]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
13 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
19 msgid "Number of Channels"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
23 #, fuzzy
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
28 #, fuzzy
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
37 #, fuzzy
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "Lietot marķējumu"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
50 #, fuzzy
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
55 msgid "Width"
56 msgstr "Platums"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 #, fuzzy
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "Augstums"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 #, fuzzy
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
73 #, fuzzy
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "Rindas"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
84 msgid "Pixels"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Noklusētais Displejs"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
100 msgid "Screen"
101 msgstr "Ekrāns"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:547
104 #, fuzzy
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:74
109 #, fuzzy
110 msgid "Font options"
111 msgstr "Fonta punkti"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 #, fuzzy
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:82
119 #, fuzzy
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
122
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 #, fuzzy
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
129 #, fuzzy
130 msgid "Program name"
131 msgstr "Taga nosaukums"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
134 msgid ""
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
137 msgstr ""
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
140 msgid "Program version"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
144 #, fuzzy
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
149 msgid "Copyright string"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
153 msgid "Copyright information for the program"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
157 #, fuzzy
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
162 msgid "Comments about the program"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
166 msgid "Website URL"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
174 #, fuzzy
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
179 msgid ""
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
185 msgid "Authors"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
189 #, fuzzy
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
194 msgid "Documenters"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
198 msgid "List of people documenting the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
202 msgid "Artists"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
210 msgid "Translator credits"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
214 msgid ""
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
219 msgid "Logo"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
223 msgid ""
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
229 #, fuzzy
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
238 #, fuzzy
239 msgid "Wrap license"
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
243 #, fuzzy
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Fonta Nosaukums"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:191
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
273 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
274 msgid "Label"
275 msgstr "iezīme"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:206
282 #, fuzzy
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Sadaļas iezīme"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:207
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:213
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:214
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:220
299 #, fuzzy
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Krājuma ID"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:221
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
309 #, fuzzy
310 msgid "Icon Name"
311 msgstr "Fonta Nosaukums"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
315 #, fuzzy
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "Logdaļas nosaukums"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:261
330 #, fuzzy
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Redzams"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:262
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
351 msgid "Is important"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:278
355 msgid ""
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:286
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:287
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:417
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Jūtīga"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:294
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Redzams"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:301
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:307
389 #, fuzzy
390 msgid "Action Group"
391 msgstr "Daļa"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:308
394 msgid ""
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
396 "use)."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
404 #, fuzzy
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
409 #, fuzzy
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
414 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
415 msgid "Value"
416 msgstr "Vērtība"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
419 #, fuzzy
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "Logdaļas nosaukums"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 #, fuzzy
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimālais X"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 #, fuzzy
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Logdaļas nosaukums"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 #, fuzzy
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimālais garums"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
439 #, fuzzy
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "Logdaļas nosaukums"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
444 #, fuzzy
445 msgid "Step Increment"
446 msgstr "Ekrāns"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
449 #, fuzzy
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "Ieraksta saturs"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
458 #, fuzzy
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "Ieraksta saturs"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
463 #, fuzzy
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "Maksimālais Izmērs"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
468 #, fuzzy
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontālā centrēšana"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
482 "pa labi centrēts"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikālā centrāšana"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
494 "pret apakšu centrēts"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontālais mērogs"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
506 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:120
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Vertikālais mērogs"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:121
513 msgid ""
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
518 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:138
521 #, fuzzy
522 msgid "Top Padding"
523 msgstr "Papildināšana"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:139
526 #, fuzzy
527 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
528 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:155
531 #, fuzzy
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Papildināšana"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 #, fuzzy
537 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
538 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:172
541 #, fuzzy
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Papildināšana"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 #, fuzzy
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:189
551 #, fuzzy
552 msgid "Right Padding"
553 msgstr "Labā Mala"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:190
556 #, fuzzy
557 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
558 msgstr ""
559 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:76
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Bultas virziens"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:77
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Bultas ēna"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
578 msgid "Horizontal Alignment"
579 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
582 msgid "X alignment of the child"
583 msgstr "Bērna X cenrēšana"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
586 msgid "Vertical Alignment"
587 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
590 msgid "Y alignment of the child"
591 msgstr "Bērna Y centrēšana"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
594 msgid "Ratio"
595 msgstr "Proporcija"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
599 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
602 msgid "Obey child"
603 msgstr "Pakļauties bērnam"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
607 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:92
610 msgid "Minimum child width"
611 msgstr "Minimālais bērna platums"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:93
614 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
615 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:101
618 msgid "Minimum child height"
619 msgstr "Minimālais bērna augstums"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:102
622 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
623 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
624
625 #: gtk/gtkbbox.c:110
626 msgid "Child internal width padding"
627 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:111
630 msgid "Amount to increase child's size on either side"
631 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:119
634 msgid "Child internal height padding"
635 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:120
638 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
639 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
640
641 #: gtk/gtkbbox.c:128
642 msgid "Layout style"
643 msgstr "Izkārtojuma stils"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:129
646 msgid ""
647 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
648 "edge, start and end"
649 msgstr ""
650 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
651 "start un end"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:137
654 msgid "Secondary"
655 msgstr "Sekundārs"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:138
658 msgid ""
659 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
660 "g., help buttons"
661 msgstr ""
662 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
663 "palīdzības pogām"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
667 msgid "Spacing"
668 msgstr "Atstarpe"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:99
671 msgid "The amount of space between children"
672 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
675 msgid "Homogeneous"
676 msgstr "Viendabīgs"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:109
679 msgid "Whether the children should all be the same size"
680 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
684 msgid "Expand"
685 msgstr "Paplašināt"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:117
688 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
689 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
690
691 #: gtk/gtkbox.c:123
692 msgid "Fill"
693 msgstr "Aizpildīt"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:124
696 msgid ""
697 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
698 "used as padding"
699 msgstr ""
700 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
701 "papildināšana"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:130
704 msgid "Padding"
705 msgstr "Papildināšana"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:131
708 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
709 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:137
712 msgid "Pack type"
713 msgstr "Vienības tips"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
716 msgid ""
717 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
718 "start or end of the parent"
719 msgstr ""
720 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
721 "vecāku"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
724 #: gtk/gtkruler.c:110
725 msgid "Position"
726 msgstr "Pozīcija"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
729 msgid "The index of the child in the parent"
730 msgstr "Bērna indekss vecākā"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:194
733 msgid ""
734 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
735 "widget"
736 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
739 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
740 msgid "Use underline"
741 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
744 msgid ""
745 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
746 "for the mnemonic accelerator key"
747 msgstr ""
748 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
749 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:209
752 msgid "Use stock"
753 msgstr "Lietot krajumu"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:210
756 msgid ""
757 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
758 msgstr ""
759 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
760 "vietā, lai parādītu"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
763 msgid "Focus on click"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
767 #, fuzzy
768 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
769 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:225
772 msgid "Border relief"
773 msgstr "Robežas reljefs"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:226
776 msgid "The border relief style"
777 msgstr "Robežas reljefa stils"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:243
780 #, fuzzy
781 msgid "Horizontal alignment for child"
782 msgstr "Horizontālā centrēšana"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:262
785 #, fuzzy
786 msgid "Vertical alignment for child"
787 msgstr "Vertikālā centrāšana"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
790 msgid "Image widget"
791 msgstr "Attēla logdaļa"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:280
794 #, fuzzy
795 msgid "Child widget to appear next to the button text"
796 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:388
799 msgid "Default Spacing"
800 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:389
803 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
804 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:395
807 msgid "Default Outside Spacing"
808 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:396
811 msgid ""
812 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
813 "border"
814 msgstr ""
815 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
816 "robežas"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:401
819 msgid "Child X Displacement"
820 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:402
823 msgid ""
824 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
825 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:409
828 msgid "Child Y Displacement"
829 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:410
832 msgid ""
833 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
834 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:426
837 #, fuzzy
838 msgid "Displace focus"
839 msgstr "Ir fokuss"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:427
842 msgid ""
843 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
844 "rectangle"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
848 #, fuzzy
849 msgid "Inner Border"
850 msgstr "Sadaļas Ietvars"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:441
853 msgid "Border between button edges and child."
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:446
857 msgid "Show button images"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:447
861 #, fuzzy
862 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
863 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:419
866 #, fuzzy
867 msgid "Year"
868 msgstr "tīrs"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:420
871 #, fuzzy
872 msgid "The selected year"
873 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
874
875 #: gtk/gtkcalendar.c:426
876 #, fuzzy
877 msgid "Month"
878 msgstr "Fonts"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:427
881 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:433
885 msgid "Day"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:434
889 msgid ""
890 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
891 "currently selected day)"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkcalendar.c:448
895 #, fuzzy
896 msgid "Show Heading"
897 msgstr "Rindu atstarpe"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:449
900 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkcalendar.c:463
904 #, fuzzy
905 msgid "Show Day Names"
906 msgstr "Parādīt Sadaļas"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:464
909 msgid "If TRUE, day names are displayed"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:477
913 msgid "No Month Change"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:478
917 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:492
921 msgid "Show Week Numbers"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:493
925 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
929 msgid "mode"
930 msgstr "režīms"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
933 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
934 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
937 msgid "visible"
938 msgstr "redzams"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
941 msgid "Display the cell"
942 msgstr "Parādīt šūnu"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
945 #, fuzzy
946 msgid "Display the cell sensitive"
947 msgstr "Parādīt šūnu"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
950 msgid "xalign"
951 msgstr "xcentr"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
954 msgid "The x-align"
955 msgstr "X-izlīdzināšana"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
958 msgid "yalign"
959 msgstr "ycentr"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
962 msgid "The y-align"
963 msgstr "Y-izlīdzināšana"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
966 msgid "xpad"
967 msgstr "xpapild"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
970 msgid "The xpad"
971 msgstr "Xpapild"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
974 msgid "ypad"
975 msgstr "ypapild"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
978 msgid "The ypad"
979 msgstr "Ypapild"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
982 msgid "width"
983 msgstr "platums"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
986 msgid "The fixed width"
987 msgstr "Fiksēts platums"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
990 msgid "height"
991 msgstr "augstums"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
994 msgid "The fixed height"
995 msgstr "Fiksēts augstums"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
998 msgid "Is Expander"
999 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1002 msgid "Row has children"
1003 msgstr "Rindai ir bērni"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1006 msgid "Is Expanded"
1007 msgstr "Ir Paplašināta"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1010 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1011 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1014 msgid "Cell background color name"
1015 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1018 msgid "Cell background color as a string"
1019 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1022 msgid "Cell background color"
1023 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1026 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1027 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1030 msgid "Cell background set"
1031 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1034 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1035 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Accelerator key"
1040 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1043 #, fuzzy
1044 msgid "The keyval of the accelerator"
1045 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Accelerator modifiers"
1050 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1053 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Accelerator keycode"
1059 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1062 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Accelerator Mode"
1068 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1071 #, fuzzy
1072 msgid "The type of accelerators"
1073 msgstr "Ziņojuma tips"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Model"
1078 msgstr "Režīms"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1081 #, fuzzy
1082 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1083 msgstr "Koka skata modelis"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Text Column"
1088 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1091 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1095 msgid "Has Entry"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1099 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1103 msgid "Pixbuf Object"
1104 msgstr "Pixbuf Objekts"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1107 msgid "The pixbuf to render"
1108 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1111 msgid "Pixbuf Expander Open"
1112 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1115 msgid "Pixbuf for open expander"
1116 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1119 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1120 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1123 msgid "Pixbuf for closed expander"
1124 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1127 msgid "Stock ID"
1128 msgstr "Krājuma ID"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1131 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1132 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1135 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1136 msgid "Size"
1137 msgstr "Izmērs"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1140 #, fuzzy
1141 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1142 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1145 msgid "Detail"
1146 msgstr "Detaļas"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1149 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1150 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1153 msgid "Follow State"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1159 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Value of the progress bar"
1164 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1167 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1168 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1169 msgid "Text"
1170 msgstr "Teksts"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Text on the progress bar"
1175 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1178 msgid "Text to render"
1179 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1182 msgid "Markup"
1183 msgstr "Marķēt"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1186 msgid "Marked up text to render"
1187 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1190 msgid "Attributes"
1191 msgstr "Atribūti"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1194 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1195 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1198 msgid "Single Paragraph Mode"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1202 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1206 msgid "Background color name"
1207 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1210 msgid "Background color as a string"
1211 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1214 msgid "Background color"
1215 msgstr "Fona krāsa"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1218 msgid "Background color as a GdkColor"
1219 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1222 msgid "Foreground color name"
1223 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1226 msgid "Foreground color as a string"
1227 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1230 msgid "Foreground color"
1231 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1234 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1235 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1238 #: gtk/gtktextview.c:548
1239 msgid "Editable"
1240 msgstr "Rediģējams"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1243 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1244 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1247 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1248 msgid "Font"
1249 msgstr "Fonts"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1252 msgid "Font description as a string"
1253 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1256 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1257 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1260 msgid "Font family"
1261 msgstr "Fonta saime"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1264 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1265 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1268 #: gtk/gtktexttag.c:289
1269 msgid "Font style"
1270 msgstr "Fonta stils"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1273 #: gtk/gtktexttag.c:298
1274 msgid "Font variant"
1275 msgstr "Fonta variants"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1278 #: gtk/gtktexttag.c:307
1279 msgid "Font weight"
1280 msgstr "Fonta platums"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1283 #: gtk/gtktexttag.c:318
1284 msgid "Font stretch"
1285 msgstr "Fonta izstiepums"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1288 #: gtk/gtktexttag.c:327
1289 msgid "Font size"
1290 msgstr "Fonta izmērs"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1293 msgid "Font points"
1294 msgstr "Fonta punkti"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1297 msgid "Font size in points"
1298 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1301 msgid "Font scale"
1302 msgstr "Fonta mērogs"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1305 msgid "Font scaling factor"
1306 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1309 msgid "Rise"
1310 msgstr "Pacelt"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1313 msgid ""
1314 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1315 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1318 msgid "Strikethrough"
1319 msgstr "Caursvītrot"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1322 msgid "Whether to strike through the text"
1323 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1326 msgid "Underline"
1327 msgstr "Pasvītrot"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1330 msgid "Style of underline for this text"
1331 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1334 msgid "Language"
1335 msgstr "Valoda"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1338 msgid ""
1339 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1340 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1341 "probably don't need it"
1342 msgstr ""
1343 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1344 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1347 msgid "Ellipsize"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1351 msgid ""
1352 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1353 "have enough room to display the entire string"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1357 #: gtk/gtklabel.c:426
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Width In Characters"
1360 msgstr "Platums rakszīmēs"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1363 msgid "The desired width of the label, in characters"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1367 msgid "Wrap mode"
1368 msgstr "Aplaušanas režīms"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1371 msgid ""
1372 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1373 "have enough room to display the entire string"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Wrap width"
1379 msgstr "Platums"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1382 #, fuzzy
1383 msgid "The width at which the text is wrapped"
1384 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1387 msgid "Alignment"
1388 msgstr "Centrēšana"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1391 #, fuzzy
1392 msgid "How to align the lines"
1393 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1396 msgid "Background set"
1397 msgstr "Fona iestādījums"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1400 msgid "Whether this tag affects the background color"
1401 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1404 msgid "Foreground set"
1405 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1408 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1409 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1412 msgid "Editability set"
1413 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1416 msgid "Whether this tag affects text editability"
1417 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1420 msgid "Font family set"
1421 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1424 msgid "Whether this tag affects the font family"
1425 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1428 msgid "Font style set"
1429 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1432 msgid "Whether this tag affects the font style"
1433 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1436 msgid "Font variant set"
1437 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1440 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1441 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1444 msgid "Font weight set"
1445 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1448 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1449 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1452 msgid "Font stretch set"
1453 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1456 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1457 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1460 msgid "Font size set"
1461 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1464 msgid "Whether this tag affects the font size"
1465 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1468 msgid "Font scale set"
1469 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1472 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1473 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1476 msgid "Rise set"
1477 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1480 msgid "Whether this tag affects the rise"
1481 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1484 msgid "Strikethrough set"
1485 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1488 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1489 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1492 msgid "Underline set"
1493 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1496 msgid "Whether this tag affects underlining"
1497 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1500 msgid "Language set"
1501 msgstr "Valodas iestādījums"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1504 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1505 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Ellipsize set"
1510 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1515 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1518 msgid "Toggle state"
1519 msgstr "Slēgt stāvokli"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1522 msgid "The toggle state of the button"
1523 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1526 msgid "Inconsistent state"
1527 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1530 msgid "The inconsistent state of the button"
1531 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1534 msgid "Activatable"
1535 msgstr "Aktivizējams"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1538 msgid "The toggle button can be activated"
1539 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1542 msgid "Radio state"
1543 msgstr "Radio stāvoklis"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1546 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1547 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Indicator size"
1552 msgstr "Indikātora Izmērs"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1555 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1556 msgid "Size of check or radio indicator"
1557 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1558
1559 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1560 msgid "Indicator Size"
1561 msgstr "Indikātora Izmērs"
1562
1563 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1564 msgid "Indicator Spacing"
1565 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1566
1567 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1568 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1569 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1570
1571 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1572 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1573 msgid "Active"
1574 msgstr "Aktīvs"
1575
1576 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1577 msgid "Whether the menu item is checked"
1578 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1579
1580 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1581 msgid "Inconsistent"
1582 msgstr "Nekonsekvents"
1583
1584 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1585 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1586 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1587
1588 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1589 msgid "Draw as radio menu item"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1595 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Use alpha"
1600 msgstr "Lietot marķējumu"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1603 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1607 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1608 msgid "Title"
1609 msgstr "Virsraksts"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1612 #, fuzzy
1613 msgid "The title of the color selection dialog"
1614 msgstr "Loga visraksts"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1617 msgid "Current Color"
1618 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1621 #, fuzzy
1622 msgid "The selected color"
1623 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1626 msgid "Current Alpha"
1627 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1630 #, fuzzy
1631 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1632 msgstr ""
1633 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1634 "necaurredzams)"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1637 msgid "Has Opacity Control"
1638 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1641 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1642 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1643
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1645 msgid "Has palette"
1646 msgstr "Ir palete"
1647
1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1649 msgid "Whether a palette should be used"
1650 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1653 msgid "The current color"
1654 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1655
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1657 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1658 msgstr ""
1659 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1660 "necaurredzams)"
1661
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1663 msgid "Custom palette"
1664 msgstr "Pašrocīgā palete"
1665
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1667 msgid "Palette to use in the color selector"
1668 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1669
1670 #: gtk/gtkcombo.c:143
1671 msgid "Enable arrow keys"
1672 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1673
1674 #: gtk/gtkcombo.c:144
1675 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1676 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1677
1678 #: gtk/gtkcombo.c:150
1679 msgid "Always enable arrows"
1680 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1681
1682 #: gtk/gtkcombo.c:151
1683 msgid "Obsolete property, ignored"
1684 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1685
1686 #: gtk/gtkcombo.c:157
1687 msgid "Case sensitive"
1688 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1689
1690 #: gtk/gtkcombo.c:158
1691 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1692 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1693
1694 #: gtk/gtkcombo.c:165
1695 msgid "Allow empty"
1696 msgstr "Atļaut tukšu"
1697
1698 #: gtk/gtkcombo.c:166
1699 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1700 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1701
1702 #: gtk/gtkcombo.c:173
1703 msgid "Value in list"
1704 msgstr "Vērtība sarakstā"
1705
1706 #: gtk/gtkcombo.c:174
1707 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1708 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1709
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1711 msgid "ComboBox model"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1715 #, fuzzy
1716 msgid "The model for the combo box"
1717 msgstr "Koka skata modelis"
1718
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1720 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Row span column"
1726 msgstr "Rindu atstarpe"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1729 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Column span column"
1735 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1738 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Active item"
1744 msgstr "Aktīvs"
1745
1746 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1747 #, fuzzy
1748 msgid "The item which is currently active"
1749 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1750
1751 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1752 msgid "Add tearoffs to menus"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1758 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1759
1760 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1761 msgid "Has Frame"
1762 msgstr "Ir Rāmis"
1763
1764 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1767 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1768
1769 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1772 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1773
1774 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
1775 msgid "Tearoff Title"
1776 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1777
1778 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1779 #, fuzzy
1780 msgid ""
1781 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1782 "off"
1783 msgstr ""
1784 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1785
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Popup shown"
1789 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1790
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1794 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1795
1796 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1797 msgid "Appears as list"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1803 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1804
1805 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1806 msgid "Resize mode"
1807 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1808
1809 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1810 msgid "Specify how resize events are handled"
1811 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1812
1813 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1814 msgid "Border width"
1815 msgstr "Ietvara platums"
1816
1817 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1818 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1819 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1820
1821 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1822 msgid "Child"
1823 msgstr "Bērns"
1824
1825 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1826 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1827 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1828
1829 #: gtk/gtkcurve.c:124
1830 msgid "Curve type"
1831 msgstr "Līknes tips"
1832
1833 #: gtk/gtkcurve.c:125
1834 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1835 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1836
1837 #: gtk/gtkcurve.c:132
1838 msgid "Minimum X"
1839 msgstr "Minimālais X"
1840
1841 #: gtk/gtkcurve.c:133
1842 msgid "Minimum possible value for X"
1843 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1844
1845 #: gtk/gtkcurve.c:141
1846 msgid "Maximum X"
1847 msgstr "Maksimālais X"
1848
1849 #: gtk/gtkcurve.c:142
1850 msgid "Maximum possible X value"
1851 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1852
1853 #: gtk/gtkcurve.c:150
1854 msgid "Minimum Y"
1855 msgstr "Minimālais Y"
1856
1857 #: gtk/gtkcurve.c:151
1858 msgid "Minimum possible value for Y"
1859 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1860
1861 #: gtk/gtkcurve.c:159
1862 msgid "Maximum Y"
1863 msgstr "Maksimālais Y"
1864
1865 #: gtk/gtkcurve.c:160
1866 msgid "Maximum possible value for Y"
1867 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1868
1869 #: gtk/gtkdialog.c:118
1870 msgid "Has separator"
1871 msgstr "Ir atdalītājs"
1872
1873 #: gtk/gtkdialog.c:119
1874 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1875 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1876
1877 #: gtk/gtkdialog.c:144
1878 msgid "Content area border"
1879 msgstr "Satura laukuma robeža"
1880
1881 #: gtk/gtkdialog.c:145
1882 msgid "Width of border around the main dialog area"
1883 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1884
1885 #: gtk/gtkdialog.c:152
1886 msgid "Button spacing"
1887 msgstr "Pogu atstarpe"
1888
1889 #: gtk/gtkdialog.c:153
1890 msgid "Spacing between buttons"
1891 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1892
1893 #: gtk/gtkdialog.c:161
1894 msgid "Action area border"
1895 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1896
1897 #: gtk/gtkdialog.c:162
1898 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1899 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1902 msgid "Cursor Position"
1903 msgstr "Kursora Pozīcija"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1906 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1907 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1910 msgid "Selection Bound"
1911 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1912
1913 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1914 msgid ""
1915 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1916 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:485
1919 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1920 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:492
1923 msgid "Maximum length"
1924 msgstr "Maksimālais garums"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:493
1927 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1928 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1929
1930 #: gtk/gtkentry.c:501
1931 msgid "Visibility"
1932 msgstr "Redzamība"
1933
1934 #: gtk/gtkentry.c:502
1935 msgid ""
1936 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1937 "mode)"
1938 msgstr ""
1939 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:510
1942 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1943 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:518
1946 msgid ""
1947 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkentry.c:525
1951 msgid "Invisible character"
1952 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1953
1954 #: gtk/gtkentry.c:526
1955 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1956 msgstr ""
1957 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1958
1959 #: gtk/gtkentry.c:533
1960 msgid "Activates default"
1961 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1962
1963 #: gtk/gtkentry.c:534
1964 msgid ""
1965 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1966 "dialog) when Enter is pressed"
1967 msgstr ""
1968 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1969 "nospiests Ievades taustiņš"
1970
1971 #: gtk/gtkentry.c:540
1972 msgid "Width in chars"
1973 msgstr "Platums rakszīmēs"
1974
1975 #: gtk/gtkentry.c:541
1976 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1977 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1978
1979 #: gtk/gtkentry.c:550
1980 msgid "Scroll offset"
1981 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1982
1983 #: gtk/gtkentry.c:551
1984 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1985 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:561
1988 msgid "The contents of the entry"
1989 msgstr "Ieraksta saturs"
1990
1991 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1992 msgid "X align"
1993 msgstr "X centrēšana"
1994
1995 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1996 #, fuzzy
1997 msgid ""
1998 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1999 "layouts."
2000 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:593
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Truncate multiline"
2005 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2006
2007 #: gtk/gtkentry.c:594
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2010 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2011
2012 #: gtk/gtkentry.c:861
2013 msgid "Border between text and frame."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2017 msgid "Select on focus"
2018 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2019
2020 #: gtk/gtkentry.c:867
2021 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2022 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2023
2024 #: gtk/gtkentry.c:881
2025 msgid "Password Hint Timeout"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkentry.c:882
2029 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2033 msgid "Completion Model"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The model to find matches in"
2039 msgstr "Koka skata modelis"
2040
2041 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Minimum Key Length"
2044 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2045
2046 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2047 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Text column"
2053 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2054
2055 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2056 msgid "The column of the model containing the strings."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2060 msgid "Inline completion"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2066 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2067
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2069 msgid "Popup completion"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2075 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2076
2077 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Popup set width"
2080 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2081
2082 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2083 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2087 msgid "Popup single match"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2091 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Visible Window"
2097 msgstr "Redzams"
2098
2099 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2100 msgid ""
2101 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2102 "trap events."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Above child"
2108 msgstr "Pakļauties bērnam"
2109
2110 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2111 msgid ""
2112 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2113 "child widget as opposed to below it."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkexpander.c:177
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Expanded"
2119 msgstr "Paplašināt"
2120
2121 #: gtk/gtkexpander.c:178
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2124 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2125
2126 #: gtk/gtkexpander.c:186
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Text of the expander's label"
2129 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2130
2131 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2132 msgid "Use markup"
2133 msgstr "Lietot marķējumu"
2134
2135 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2136 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2137 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2138
2139 #: gtk/gtkexpander.c:210
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Space to put between the label and the child"
2142 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2143
2144 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2145 msgid "Label widget"
2146 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2147
2148 #: gtk/gtkexpander.c:220
2149 #, fuzzy
2150 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2151 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2152
2153 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2154 msgid "Expander Size"
2155 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2156
2157 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2158 msgid "Size of the expander arrow"
2159 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2160
2161 #: gtk/gtkexpander.c:236
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Spacing around expander arrow"
2164 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2165
2166 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Action"
2169 msgstr "Daļa"
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2172 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2176 #, fuzzy
2177 msgid "File System Backend"
2178 msgstr "Faili"
2179
2180 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Name of file system backend to use"
2183 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2184
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Filter"
2188 msgstr "Faili"
2189
2190 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2191 #, fuzzy
2192 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2193 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2194
2195 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2196 msgid "Local Only"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2202 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2203
2204 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Preview widget"
2207 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2210 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Preview Widget Active"
2216 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2217
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2219 msgid ""
2220 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Use Preview Label"
2226 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2229 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Extra widget"
2235 msgstr "Attēla logdaļa"
2236
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2238 msgid "Application supplied widget for extra options."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Select Multiple"
2244 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2247 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2248 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2249
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Show Hidden"
2253 msgstr "Parādīt tekstu"
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2258 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2261 msgid "Do overwrite confirmation"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2265 msgid ""
2266 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2267 "dialog if necessary."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2271 msgid "Dialog"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2275 msgid "The file chooser dialog to use."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2279 #, fuzzy
2280 msgid "The title of the file chooser dialog."
2281 msgstr "Loga visraksts"
2282
2283 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2284 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2288 msgid "Default file chooser backend"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2294 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2295
2296 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2297 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2298 msgid "Filename"
2299 msgstr "Faila nosaukums"
2300
2301 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2302 msgid "The currently selected filename"
2303 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2304
2305 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2306 msgid "Show file operations"
2307 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2308
2309 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2310 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2311 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2312
2313 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2314 msgid "Cancelled"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2318 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2322 msgid "X position"
2323 msgstr "X pozīcija"
2324
2325 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2326 msgid "X position of child widget"
2327 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2328
2329 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2330 msgid "Y position"
2331 msgstr "Y pozīcija"
2332
2333 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2334 msgid "Y position of child widget"
2335 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2336
2337 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2338 #, fuzzy
2339 msgid "The title of the font selection dialog"
2340 msgstr "Loga visraksts"
2341
2342 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2343 msgid "Font name"
2344 msgstr "Fonta nosaukums"
2345
2346 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2347 #, fuzzy
2348 msgid "The name of the selected font"
2349 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2350
2351 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2352 msgid "Sans 12"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2356 msgid "Use font in label"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2362 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2363
2364 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2365 msgid "Use size in label"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2371 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2372
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Show style"
2376 msgstr "Ēnas tips"
2377
2378 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2381 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2382
2383 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Show size"
2386 msgstr "Parādīt tekstu"
2387
2388 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2391 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2392
2393 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2394 msgid "The X string that represents this font"
2395 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2396
2397 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2398 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2399 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2400
2401 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2402 msgid "Preview text"
2403 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2404
2405 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2406 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2407 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2408
2409 #: gtk/gtkframe.c:96
2410 msgid "Text of the frame's label"
2411 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2412
2413 #: gtk/gtkframe.c:103
2414 msgid "Label xalign"
2415 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2416
2417 #: gtk/gtkframe.c:104
2418 msgid "The horizontal alignment of the label"
2419 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2420
2421 #: gtk/gtkframe.c:112
2422 msgid "Label yalign"
2423 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2424
2425 #: gtk/gtkframe.c:113
2426 msgid "The vertical alignment of the label"
2427 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2428
2429 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2430 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2431 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2432
2433 #: gtk/gtkframe.c:128
2434 msgid "Frame shadow"
2435 msgstr "Rāmja ēna"
2436
2437 #: gtk/gtkframe.c:129
2438 msgid "Appearance of the frame border"
2439 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2440
2441 #: gtk/gtkframe.c:138
2442 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2443 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2444
2445 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2446 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2447 msgid "Shadow type"
2448 msgstr "Ēnas tips"
2449
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2451 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2452 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2453
2454 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2455 msgid "Handle position"
2456 msgstr "Roktura pozīcija"
2457
2458 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2459 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2460 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2461
2462 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2463 msgid "Snap edge"
2464 msgstr "Aplauzt malas"
2465
2466 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2467 msgid ""
2468 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2469 "handlebox"
2470 msgstr ""
2471 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2472 "rokturkastei"
2473
2474 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2475 msgid "Snap edge set"
2476 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2477
2478 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2479 msgid ""
2480 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2481 "handle_position"
2482 msgstr ""
2483 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2484 "handle_position"
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:511
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Selection mode"
2489 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2490
2491 #: gtk/gtkiconview.c:512
2492 #, fuzzy
2493 msgid "The selection mode"
2494 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2495
2496 #: gtk/gtkiconview.c:530
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Pixbuf column"
2499 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2500
2501 #: gtk/gtkiconview.c:531
2502 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:549
2506 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:568
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Markup column"
2512 msgstr "Marķēt"
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:569
2515 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:576
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Icon View Model"
2521 msgstr "TreeView Modelis"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:577
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The model for the icon view"
2526 msgstr "Koka skata modelis"
2527
2528 #: gtk/gtkiconview.c:593
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Number of columns"
2531 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2532
2533 #: gtk/gtkiconview.c:594
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Number of columns to display"
2536 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:611
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Width for each item"
2541 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:612
2544 msgid "The width used for each item"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:628
2548 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:643
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Row Spacing"
2554 msgstr "Rindu atstarpe"
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:644
2557 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:659
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Column Spacing"
2563 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2564
2565 #: gtk/gtkiconview.c:660
2566 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkiconview.c:675
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Margin"
2572 msgstr "Kreisā Mala"
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:676
2575 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
2579 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2580 msgid "Orientation"
2581 msgstr "Orientācija"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:693
2584 msgid ""
2585 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2589 msgid "Reorderable"
2590 msgstr "Ierakstāms"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2593 msgid "View is reorderable"
2594 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:717
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Selection Box Color"
2599 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:718
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Color of the selection box"
2604 msgstr "Loga visraksts"
2605
2606 #: gtk/gtkiconview.c:724
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Selection Box Alpha"
2609 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:725
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Opacity of the selection box"
2614 msgstr "Loga visraksts"
2615
2616 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2617 msgid "Pixbuf"
2618 msgstr "Pixbuf"
2619
2620 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2621 msgid "A GdkPixbuf to display"
2622 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2623
2624 #: gtk/gtkimage.c:138
2625 msgid "Pixmap"
2626 msgstr "Pikseļkarte"
2627
2628 #: gtk/gtkimage.c:139
2629 msgid "A GdkPixmap to display"
2630 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2631
2632 #: gtk/gtkimage.c:146
2633 msgid "Image"
2634 msgstr "Attēls"
2635
2636 #: gtk/gtkimage.c:147
2637 msgid "A GdkImage to display"
2638 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2639
2640 #: gtk/gtkimage.c:154
2641 msgid "Mask"
2642 msgstr "Maska"
2643
2644 #: gtk/gtkimage.c:155
2645 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2646 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2649 msgid "Filename to load and display"
2650 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2653 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2654 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:179
2657 msgid "Icon set"
2658 msgstr "Ikonu kopa"
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:180
2661 msgid "Icon set to display"
2662 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
2665 msgid "Icon size"
2666 msgstr "Ikonas izmērs"
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:188
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2671 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:204
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Pixel size"
2676 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:205
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Pixel size to use for named icon"
2681 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2682
2683 #: gtk/gtkimage.c:213
2684 msgid "Animation"
2685 msgstr "Animācija"
2686
2687 #: gtk/gtkimage.c:214
2688 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2689 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2690
2691 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2692 msgid "Storage type"
2693 msgstr "Glabātuves tips"
2694
2695 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2696 msgid "The representation being used for image data"
2697 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2698
2699 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2700 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2701 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2702
2703 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Show menu images"
2706 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2707
2708 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Whether images should be shown in menus"
2711 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2712
2713 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
2714 msgid "The screen where this window will be displayed"
2715 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2716
2717 #: gtk/gtklabel.c:294
2718 msgid "The text of the label"
2719 msgstr "Iezīmes teksts"
2720
2721 #: gtk/gtklabel.c:301
2722 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2723 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2724
2725 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2726 msgid "Justification"
2727 msgstr "Izlīdzināšana"
2728
2729 #: gtk/gtklabel.c:323
2730 msgid ""
2731 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2732 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2733 "GtkMisc::xalign for that"
2734 msgstr ""
2735 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2736 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2737
2738 #: gtk/gtklabel.c:331
2739 msgid "Pattern"
2740 msgstr "Raksts"
2741
2742 #: gtk/gtklabel.c:332
2743 msgid ""
2744 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2745 "to underline"
2746 msgstr ""
2747 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2748 "tekstā"
2749
2750 #: gtk/gtklabel.c:339
2751 msgid "Line wrap"
2752 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2753
2754 #: gtk/gtklabel.c:340
2755 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2756 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2757
2758 #: gtk/gtklabel.c:346
2759 msgid "Selectable"
2760 msgstr "Izvēlējams"
2761
2762 #: gtk/gtklabel.c:347
2763 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2764 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2765
2766 #: gtk/gtklabel.c:353
2767 msgid "Mnemonic key"
2768 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2769
2770 #: gtk/gtklabel.c:354
2771 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2772 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2773
2774 #: gtk/gtklabel.c:362
2775 msgid "Mnemonic widget"
2776 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2777
2778 #: gtk/gtklabel.c:363
2779 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2780 msgstr ""
2781 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2782
2783 #: gtk/gtklabel.c:407
2784 msgid ""
2785 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2786 "enough room to display the entire string"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:447
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Single Line Mode"
2792 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2793
2794 #: gtk/gtklabel.c:448
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Whether the label is in single line mode"
2797 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:465
2800 msgid "Angle"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:466
2804 msgid "Angle at which the label is rotated"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtklabel.c:486
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Maximum Width In Characters"
2810 msgstr "Platums rakszīmēs"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:487
2813 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:603
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2819 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2820
2821 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2822 msgid "Horizontal adjustment"
2823 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2824
2825 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2826 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2827 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2828
2829 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2830 msgid "Vertical adjustment"
2831 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2832
2833 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2834 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2835 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2836
2837 #: gtk/gtklayout.c:619
2838 msgid "The width of the layout"
2839 msgstr "Izkārtojuma platums"
2840
2841 #: gtk/gtklayout.c:628
2842 msgid "The height of the layout"
2843 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2844
2845 #: gtk/gtkmenu.c:486
2846 msgid ""
2847 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2848 "off"
2849 msgstr ""
2850 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2851
2852 #: gtk/gtkmenu.c:500
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Tearoff State"
2855 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2856
2857 #: gtk/gtkmenu.c:501
2858 #, fuzzy
2859 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2860 msgstr ""
2861 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2862
2863 #: gtk/gtkmenu.c:507
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Vertical Padding"
2866 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2867
2868 #: gtk/gtkmenu.c:508
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2871 msgstr ""
2872 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2873
2874 #: gtk/gtkmenu.c:516
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Horizontal Padding"
2877 msgstr "Horizontālā papildināšana"
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:517
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2882 msgstr ""
2883 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:525
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Vertical Offset"
2888 msgstr "Vertikālais mērogs"
2889
2890 #: gtk/gtkmenu.c:526
2891 msgid ""
2892 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2893 "vertically"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:534
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Horizontal Offset"
2899 msgstr "Horizontālais mērogs"
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:535
2902 msgid ""
2903 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2904 "horizontally"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:543
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Double Arrows"
2910 msgstr "Rādīt Robežu"
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:544
2913 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:552
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Left Attach"
2919 msgstr "Kreisā piesaiste"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
2922 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2923 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:560
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Right Attach"
2928 msgstr "Labā piesaiste"
2929
2930 #: gtk/gtkmenu.c:561
2931 #, fuzzy
2932 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2933 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:568
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Top Attach"
2938 msgstr "Augšas piesaiste"
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:569
2941 #, fuzzy
2942 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2943 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:576
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Bottom Attach"
2948 msgstr "Apakšas piesaiste"
2949
2950 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
2951 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2952 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:664
2955 msgid "Can change accelerators"
2956 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:665
2959 msgid ""
2960 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2961 msgstr ""
2962 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2963 "priekšmeta"
2964
2965 #: gtk/gtkmenu.c:670
2966 msgid "Delay before submenus appear"
2967 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2968
2969 #: gtk/gtkmenu.c:671
2970 msgid ""
2971 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2972 msgstr ""
2973 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2974 "apakšizvēlne"
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:678
2977 msgid "Delay before hiding a submenu"
2978 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2979
2980 #: gtk/gtkmenu.c:679
2981 msgid ""
2982 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2983 "submenu"
2984 msgstr ""
2985 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2986
2987 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Pack direction"
2990 msgstr "Teksta virziens"
2991
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2993 #, fuzzy
2994 msgid "The pack direction of the menubar"
2995 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2996
2997 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2998 msgid "Child Pack direction"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The child pack direction of the menubar"
3004 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3005
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3007 msgid "Style of bevel around the menubar"
3008 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3009
3010 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
3011 msgid "Internal padding"
3012 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3013
3014 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3015 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3016 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3017
3018 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3019 msgid "Delay before drop down menus appear"
3020 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3021
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3023 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3024 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3025
3026 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Take Focus"
3029 msgstr "Ir fokuss"
3030
3031 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3032 #, fuzzy
3033 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3034 msgstr ""
3035 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3036
3037 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3038 msgid "Menu"
3039 msgstr "Izvēlne"
3040
3041 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3042 msgid "The dropdown menu"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
3046 msgid "Image/label border"
3047 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
3050 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3051 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Use separator"
3056 msgstr "Ir atdalītājs"
3057
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
3059 msgid ""
3060 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
3064 msgid "Message Type"
3065 msgstr "Ziņojuma Tips"
3066
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
3068 msgid "The type of message"
3069 msgstr "Ziņojuma tips"
3070
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3072 msgid "Message Buttons"
3073 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3074
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3076 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3077 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3078
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
3080 #, fuzzy
3081 msgid "The primary text of the message dialog"
3082 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Use Markup"
3087 msgstr "Lietot marķējumu"
3088
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
3090 #, fuzzy
3091 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3092 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Secondary Text"
3097 msgstr "Sekundārs"
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
3100 #, fuzzy
3101 msgid "The secondary text of the message dialog"
3102 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
3105 msgid "Use Markup in secondary"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
3109 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkmisc.c:83
3113 msgid "Y align"
3114 msgstr "Y centrēšana"
3115
3116 #: gtk/gtkmisc.c:84
3117 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3118 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3119
3120 #: gtk/gtkmisc.c:93
3121 msgid "X pad"
3122 msgstr "X papild"
3123
3124 #: gtk/gtkmisc.c:94
3125 msgid ""
3126 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3127 msgstr ""
3128 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3129
3130 #: gtk/gtkmisc.c:103
3131 msgid "Y pad"
3132 msgstr "Y papild"
3133
3134 #: gtk/gtkmisc.c:104
3135 msgid ""
3136 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3137 msgstr ""
3138 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3139
3140 #: gtk/gtknotebook.c:505
3141 msgid "Page"
3142 msgstr "Lapa"
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:506
3145 msgid "The index of the current page"
3146 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3147
3148 #: gtk/gtknotebook.c:514
3149 msgid "Tab Position"
3150 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3151
3152 #: gtk/gtknotebook.c:515
3153 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3154 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3155
3156 #: gtk/gtknotebook.c:522
3157 msgid "Tab Border"
3158 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3159
3160 #: gtk/gtknotebook.c:523
3161 msgid "Width of the border around the tab labels"
3162 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3163
3164 #: gtk/gtknotebook.c:531
3165 msgid "Horizontal Tab Border"
3166 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3167
3168 #: gtk/gtknotebook.c:532
3169 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3170 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3171
3172 #: gtk/gtknotebook.c:540
3173 msgid "Vertical Tab Border"
3174 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3175
3176 #: gtk/gtknotebook.c:541
3177 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3178 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3179
3180 #: gtk/gtknotebook.c:549
3181 msgid "Show Tabs"
3182 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3183
3184 #: gtk/gtknotebook.c:550
3185 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3186 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:556
3189 msgid "Show Border"
3190 msgstr "Rādīt Robežu"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:557
3193 msgid "Whether the border should be shown or not"
3194 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:563
3197 msgid "Scrollable"
3198 msgstr "Ritināma"
3199
3200 #: gtk/gtknotebook.c:564
3201 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3202 msgstr ""
3203 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3204 "sadaļu"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:570
3207 msgid "Enable Popup"
3208 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:571
3211 msgid ""
3212 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3213 "you can use to go to a page"
3214 msgstr ""
3215 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3216 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:578
3219 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3220 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:584
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Group ID"
3225 msgstr "Grupa"
3226
3227 #: gtk/gtknotebook.c:585
3228 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:594
3232 msgid "Tab label"
3233 msgstr "Sadaļas iezīme"
3234
3235 #: gtk/gtknotebook.c:595
3236 #, fuzzy
3237 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3238 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:601
3241 msgid "Menu label"
3242 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:602
3245 #, fuzzy
3246 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3247 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:615
3250 msgid "Tab expand"
3251 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:616
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3256 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:622
3259 msgid "Tab fill"
3260 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:623
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3265 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:629
3268 msgid "Tab pack type"
3269 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:636
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Tab reorderable"
3274 msgstr "Ierakstāms"
3275
3276 #: gtk/gtknotebook.c:637
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3279 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:643
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Tab detachable"
3284 msgstr "Sadaļas iezīme"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:644
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Whether the tab is detachable"
3289 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3292 msgid "Secondary backward stepper"
3293 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:660
3296 #, fuzzy
3297 msgid ""
3298 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3299 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3302 msgid "Secondary forward stepper"
3303 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:676
3306 #, fuzzy
3307 msgid ""
3308 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3309 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3312 msgid "Backward stepper"
3313 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3316 msgid "Display the standard backward arrow button"
3317 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3318
3319 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3320 msgid "Forward stepper"
3321 msgstr "Turp ritinātājs"
3322
3323 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3324 msgid "Display the standard forward arrow button"
3325 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3326
3327 #: gtk/gtknotebook.c:720
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Tab overlap"
3330 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:721
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Size of tab overlap area"
3335 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:736
3338 msgid "Tab curvature"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:737
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Size of tab curvature"
3344 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3345
3346 #: gtk/gtkobject.c:367
3347 #, fuzzy
3348 msgid "User Data"
3349 msgstr "Lietot marķējumu"
3350
3351 #: gtk/gtkobject.c:368
3352 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3356 msgid "The menu of options"
3357 msgstr "Opciju izvēlne"
3358
3359 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3360 msgid "Size of dropdown indicator"
3361 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3362
3363 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3364 msgid "Spacing around indicator"
3365 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3366
3367 #: gtk/gtkpaned.c:217
3368 msgid ""
3369 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3370 msgstr ""
3371 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3372
3373 #: gtk/gtkpaned.c:225
3374 msgid "Position Set"
3375 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3376
3377 #: gtk/gtkpaned.c:226
3378 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3379 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:232
3382 msgid "Handle Size"
3383 msgstr "Roktura Izmērs"
3384
3385 #: gtk/gtkpaned.c:233
3386 msgid "Width of handle"
3387 msgstr "Platums rokturim"
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:249
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Minimal Position"
3392 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3393
3394 #: gtk/gtkpaned.c:250
3395 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkpaned.c:267
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Maximal Position"
3401 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3402
3403 #: gtk/gtkpaned.c:268
3404 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkpaned.c:285
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Resize"
3410 msgstr "Maināma"
3411
3412 #: gtk/gtkpaned.c:286
3413 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtkpaned.c:301
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Shrink"
3419 msgstr "Atļaut Sarauties"
3420
3421 #: gtk/gtkpaned.c:302
3422 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkpreview.c:106
3426 msgid ""
3427 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3428 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3429
3430 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Default print backend"
3433 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
3434
3435 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
3436 #, fuzzy
3437 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3438 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3439
3440 #: gtk/gtkprinter.c:116
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Name of the printer"
3443 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3444
3445 #: gtk/gtkprinter.c:122
3446 msgid "Backend"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkprinter.c:123
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Backend for the printer"
3452 msgstr "Koka skata modelis"
3453
3454 #: gtk/gtkprinter.c:129
3455 msgid "Is Virtual"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkprinter.c:130
3459 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkprinter.c:136
3463 msgid "State Message"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkprinter.c:137
3467 msgid "String giving the current state of the printer"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkprinter.c:143
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Location"
3473 msgstr "Daļa"
3474
3475 #: gtk/gtkprinter.c:144
3476 #, fuzzy
3477 msgid "The location of the printer"
3478 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:151
3481 #, fuzzy
3482 msgid "The icon name to use for the printer"
3483 msgstr "Koka skata modelis"
3484
3485 #: gtk/gtkprinter.c:157
3486 msgid "Job Count"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkprinter.c:158
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3492 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3493
3494 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Source option"
3497 msgstr "Vertikālās opcijas"
3498
3499 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3500 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkprintjob.c:114
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Title of the print job"
3506 msgstr "Loga visraksts"
3507
3508 #: gtk/gtkprintjob.c:122
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Printer"
3511 msgstr "Faili"
3512
3513 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3514 msgid "Printer to print the job to"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkprintjob.c:131
3518 msgid "Settings"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3522 msgid "Printer settings"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Page Setup"
3528 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3529
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Default Page Setup"
3533 msgstr "Noklusētais Augstums"
3534
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
3536 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3540 msgid "Print Settings"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3544 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Job Name"
3550 msgstr "Fonta Nosaukums"
3551
3552 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
3553 msgid "A string used for identifying the print job."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Number of Pages"
3559 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3560
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
3562 #, fuzzy
3563 msgid "The number of pages in the document."
3564 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3565
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Current Page"
3569 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
3572 #, fuzzy
3573 msgid "The current page in the document."
3574 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Use full page"
3579 msgstr "Lietot marķējumu"
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
3582 msgid ""
3583 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3584 "and not the corner of the imageable area"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
3588 msgid "Unit"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
3592 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Show Dialog"
3598 msgstr "Rindu atstarpe"
3599
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
3601 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
3605 msgid "PDF target filename"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
3609 msgid "Status"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The status of the print operation"
3615 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
3618 msgid "Status String"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
3622 msgid "A human-readable description of the status"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3626 msgid "The GtkPageSetup to use"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3630 #, fuzzy
3631 msgid "The current page in the document"
3632 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3633
3634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Selected Printer"
3637 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3638
3639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3640 #, fuzzy
3641 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3642 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3643
3644 #: gtk/gtkprogress.c:99
3645 msgid "Activity mode"
3646 msgstr "Aktivitātes režīms"
3647
3648 #: gtk/gtkprogress.c:100
3649 msgid ""
3650 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3651 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3652 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3653 msgstr ""
3654 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3655 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3656 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3657
3658 #: gtk/gtkprogress.c:107
3659 msgid "Show text"
3660 msgstr "Parādīt tekstu"
3661
3662 #: gtk/gtkprogress.c:108
3663 msgid "Whether the progress is shown as text"
3664 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3665
3666 #: gtk/gtkprogress.c:115
3667 msgid "Text x alignment"
3668 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3669
3670 #: gtk/gtkprogress.c:116
3671 msgid ""
3672 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3673 "in the progress widget"
3674 msgstr ""
3675 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3676 "progresa logdaļā"
3677
3678 #: gtk/gtkprogress.c:124
3679 msgid "Text y alignment"
3680 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3681
3682 #: gtk/gtkprogress.c:125
3683 msgid ""
3684 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3685 "in the progress widget"
3686 msgstr ""
3687 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3688 "logdaļā"
3689
3690 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3691 msgid "Adjustment"
3692 msgstr "Noregulējums"
3693
3694 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3695 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3696 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3697
3698 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3699 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3700 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3701
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3703 msgid "Bar style"
3704 msgstr "Joslas stils"
3705
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3707 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3708 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3709
3710 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3711 msgid "Activity Step"
3712 msgstr "Aktiviātes Solis"
3713
3714 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3715 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3716 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3717
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3719 msgid "Activity Blocks"
3720 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3721
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3723 msgid ""
3724 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3725 "(Deprecated)"
3726 msgstr ""
3727 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3728 "(Nosodīts)"
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3731 msgid "Discrete Blocks"
3732 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3735 msgid ""
3736 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3737 "style)"
3738 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3741 msgid "Fraction"
3742 msgstr "Daļa"
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3745 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3746 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3747
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3749 msgid "Pulse Step"
3750 msgstr "Impulsa Solis"
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3753 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3754 msgstr ""
3755 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3756
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3758 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3759 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3760
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3762 msgid ""
3763 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3764 "have enough room to display the entire string, if at all"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3768 #, fuzzy
3769 msgid "The value"
3770 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3771
3772 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3773 msgid ""
3774 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3775 "is the current action of its group."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3779 msgid "Group"
3780 msgstr "Grupa"
3781
3782 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3785 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3786
3787 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3788 #, fuzzy
3789 msgid "The current value"
3790 msgstr "Pašreizējā krāsa"
3791
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3793 msgid ""
3794 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3795 "action belongs."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3801 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3802
3803 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3804 #, fuzzy
3805 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3806 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3807
3808 #: gtk/gtkrange.c:306
3809 msgid "Update policy"
3810 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3811
3812 #: gtk/gtkrange.c:307
3813 msgid "How the range should be updated on the screen"
3814 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3815
3816 #: gtk/gtkrange.c:316
3817 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3818 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3819
3820 #: gtk/gtkrange.c:323
3821 msgid "Inverted"
3822 msgstr "Apgriezts"
3823
3824 #: gtk/gtkrange.c:324
3825 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3826 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3827
3828 #: gtk/gtkrange.c:331
3829 msgid "Lower stepper sensitivity"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkrange.c:332
3833 msgid ""
3834 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3835 "side"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkrange.c:340
3839 msgid "Upper stepper sensitivity"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkrange.c:341
3843 msgid ""
3844 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3845 "side"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:348
3849 msgid "Slider Width"
3850 msgstr "Slīdņa platums"
3851
3852 #: gtk/gtkrange.c:349
3853 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3854 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3855
3856 #: gtk/gtkrange.c:356
3857 msgid "Trough Border"
3858 msgstr "Ieplakas Robeža"
3859
3860 #: gtk/gtkrange.c:357
3861 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3862 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3863
3864 #: gtk/gtkrange.c:364
3865 msgid "Stepper Size"
3866 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3867
3868 #: gtk/gtkrange.c:365
3869 msgid "Length of step buttons at ends"
3870 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3871
3872 #: gtk/gtkrange.c:372
3873 msgid "Stepper Spacing"
3874 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3875
3876 #: gtk/gtkrange.c:373
3877 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3878 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3879
3880 #: gtk/gtkrange.c:380
3881 msgid "Arrow X Displacement"
3882 msgstr "Bultas X Novietošana"
3883
3884 #: gtk/gtkrange.c:381
3885 msgid ""
3886 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3887 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3888
3889 #: gtk/gtkrange.c:388
3890 msgid "Arrow Y Displacement"
3891 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3892
3893 #: gtk/gtkrange.c:389
3894 msgid ""
3895 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3896 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:397
3899 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:398
3903 msgid ""
3904 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3905 "IN while they are dragged"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3909 msgid "Recent Manager"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3913 msgid "The RecentManager object to use"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Show Private"
3919 msgstr "Parādīt tekstu"
3920
3921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Whether the private items should be displayed"
3924 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
3925
3926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Show Tooltips"
3929 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3930
3931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3934 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3935
3936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Show Icons"
3939 msgstr "Krājuma ID"
3940
3941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3944 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3945
3946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3947 msgid "Show Not Found"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3953 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
3954
3955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3958 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
3959
3960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3961 msgid "Local only"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3967 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3968
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3970 msgid "Limit"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3976 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Sort Type"
3981 msgstr "Ēnas Tips"
3982
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The sorting order of the items displayed"
3986 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
3987
3988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3991 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3992
3993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Show Numbers"
3996 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4001 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4002
4003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4004 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4008 msgid ""
4009 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4013 msgid "The size of the recently used resources list"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkruler.c:90
4017 msgid "Lower"
4018 msgstr "Zemāk"
4019
4020 #: gtk/gtkruler.c:91
4021 msgid "Lower limit of ruler"
4022 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4023
4024 #: gtk/gtkruler.c:100
4025 msgid "Upper"
4026 msgstr "Augstāk"
4027
4028 #: gtk/gtkruler.c:101
4029 msgid "Upper limit of ruler"
4030 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4031
4032 #: gtk/gtkruler.c:111
4033 msgid "Position of mark on the ruler"
4034 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4035
4036 #: gtk/gtkruler.c:120
4037 msgid "Max Size"
4038 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4039
4040 #: gtk/gtkruler.c:121
4041 msgid "Maximum size of the ruler"
4042 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4043
4044 #: gtk/gtkruler.c:136
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Metric"
4047 msgstr "Skaitliska"
4048
4049 #: gtk/gtkruler.c:137
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The metric used for the ruler"
4052 msgstr "Koka skata modelis"
4053
4054 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4055 msgid "Digits"
4056 msgstr "Cipari"
4057
4058 #: gtk/gtkscale.c:143
4059 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4060 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4061
4062 #: gtk/gtkscale.c:152
4063 msgid "Draw Value"
4064 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4065
4066 #: gtk/gtkscale.c:153
4067 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4068 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4069
4070 #: gtk/gtkscale.c:160
4071 msgid "Value Position"
4072 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4073
4074 #: gtk/gtkscale.c:161
4075 msgid "The position in which the current value is displayed"
4076 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4077
4078 #: gtk/gtkscale.c:168
4079 msgid "Slider Length"
4080 msgstr "Slīdņa Garums"
4081
4082 #: gtk/gtkscale.c:169
4083 msgid "Length of scale's slider"
4084 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4085
4086 #: gtk/gtkscale.c:177
4087 msgid "Value spacing"
4088 msgstr "Vērtības atstarpe"
4089
4090 #: gtk/gtkscale.c:178
4091 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4092 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4093
4094 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4095 msgid "Minimum Slider Length"
4096 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4097
4098 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4099 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4100 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4101
4102 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4103 msgid "Fixed slider size"
4104 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4105
4106 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4107 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4108 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4109
4110 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4111 msgid ""
4112 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4113 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4114
4115 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4116 msgid ""
4117 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4118 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4119
4120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4121 msgid "Horizontal Adjustment"
4122 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4123
4124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4125 msgid "Vertical Adjustment"
4126 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4127
4128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4129 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4130 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4131
4132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4133 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4134 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4135
4136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4137 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4138 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4139
4140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4141 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4142 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4143
4144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4145 msgid "Window Placement"
4146 msgstr "Loga Novietojums"
4147
4148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4149 #, fuzzy
4150 msgid ""
4151 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4152 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4153 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4154
4155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Window Placement Set"
4158 msgstr "Loga Novietojums"
4159
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4161 #, fuzzy
4162 msgid ""
4163 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4164 "contents with respect to the scrollbars."
4165 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4166
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4168 msgid "Shadow Type"
4169 msgstr "Ēnas Tips"
4170
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4172 msgid "Style of bevel around the contents"
4173 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4174
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4176 msgid "Scrollbar spacing"
4177 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4178
4179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4180 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4181 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4182
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Scrolled Window Placement"
4186 msgstr "Loga Novietojums"
4187
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4192 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4193 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4194
4195 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4196 msgid "Draw"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4202 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4203
4204 #: gtk/gtksettings.c:190
4205 msgid "Double Click Time"
4206 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4207
4208 #: gtk/gtksettings.c:191
4209 msgid ""
4210 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4211 "click (in milliseconds)"
4212 msgstr ""
4213 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4214 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4215
4216 #: gtk/gtksettings.c:198
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Double Click Distance"
4219 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4220
4221 #: gtk/gtksettings.c:199
4222 #, fuzzy
4223 msgid ""
4224 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4225 "double click (in pixels)"
4226 msgstr ""
4227 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4228 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:206
4231 msgid "Cursor Blink"
4232 msgstr "Kursora Mirgošana"
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:207
4235 msgid "Whether the cursor should blink"
4236 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4237
4238 #: gtk/gtksettings.c:214
4239 msgid "Cursor Blink Time"
4240 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:215
4243 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4244 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:222
4247 msgid "Split Cursor"
4248 msgstr "Sadalītais Kursors"
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:223
4251 msgid ""
4252 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4253 "left text"
4254 msgstr ""
4255 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4256 "tekstiem"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:230
4259 msgid "Theme Name"
4260 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4261
4262 #: gtk/gtksettings.c:231
4263 msgid "Name of theme RC file to load"
4264 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4265
4266 #: gtk/gtksettings.c:239
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Icon Theme Name"
4269 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:240
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Name of icon theme to use"
4274 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:248
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4279 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4280
4281 #: gtk/gtksettings.c:249
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4284 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:257
4287 msgid "Key Theme Name"
4288 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:258
4291 msgid "Name of key theme RC file to load"
4292 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:266
4295 msgid "Menu bar accelerator"
4296 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:267
4299 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4300 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:275
4303 msgid "Drag threshold"
4304 msgstr "Vilkšanas aizture"
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:276
4307 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4308 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:284
4311 msgid "Font Name"
4312 msgstr "Fonta Nosaukums"
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:285
4315 msgid "Name of default font to use"
4316 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:293
4319 msgid "Icon Sizes"
4320 msgstr "Ikonu Izmēri"
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:294
4323 #, fuzzy
4324 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4325 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:302
4328 msgid "GTK Modules"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:303
4332 msgid "List of currently active GTK modules"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:312
4336 msgid "Xft Antialias"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:313
4340 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:322
4344 msgid "Xft Hinting"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:323
4348 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:332
4352 msgid "Xft Hint Style"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:333
4356 msgid ""
4357 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:342
4361 msgid "Xft RGBA"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtksettings.c:343
4365 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:352
4369 msgid "Xft DPI"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:353
4373 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:362
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Cursor theme name"
4379 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:363
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4384 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:371
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Cursor theme size"
4389 msgstr "Kursors Redzams"
4390
4391 #: gtk/gtksettings.c:372
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4394 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:382
4397 msgid "Alternative button order"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:383
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4403 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:391
4406 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:392
4410 msgid ""
4411 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4412 "the input method"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:400
4416 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:401
4420 msgid ""
4421 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4422 "control characters"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:409
4426 msgid "Start timeout"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:410
4430 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:419
4434 msgid "Repeat timeout"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:420
4438 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:429
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Expand timeout"
4444 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:430
4447 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:459
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Color scheme"
4453 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:460
4456 #, fuzzy
4457 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4458 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:469
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Enable Animations"
4463 msgstr "Animācija"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:470
4466 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:488
4470 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:489
4474 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:507
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Color Hash"
4480 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:508
4483 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4487 msgid "Mode"
4488 msgstr "Režīms"
4489
4490 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4494 "component widgets"
4495 msgstr ""
4496 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4497 "logdaļām"
4498
4499 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4500 msgid "Ignore hidden"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4504 msgid ""
4505 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4509 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4510 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4511
4512 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4513 msgid "Climb Rate"
4514 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4515
4516 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4517 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4518 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
4519
4520 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4521 msgid "The number of decimal places to display"
4522 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4523
4524 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4525 msgid "Snap to Ticks"
4526 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4527
4528 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4529 msgid ""
4530 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4531 "nearest step increment"
4532 msgstr ""
4533 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
4534 "soļa palielinājumu"
4535
4536 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4537 msgid "Numeric"
4538 msgstr "Skaitliska"
4539
4540 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4541 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4542 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
4543
4544 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4545 msgid "Wrap"
4546 msgstr "Aplauzt"
4547
4548 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4549 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4550 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
4551
4552 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4553 msgid "Update Policy"
4554 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
4555
4556 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4557 msgid ""
4558 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4559 msgstr ""
4560 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
4561 "nepieļaujama"
4562
4563 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4564 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4565 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
4566
4567 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Style of bevel around the spin button"
4570 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4571
4572 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4573 msgid "Has Resize Grip"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4579 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4580
4581 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4582 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4583 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
4584
4585 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4586 #, fuzzy
4587 msgid "The size of the icon"
4588 msgstr "Loga visraksts"
4589
4590 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4591 msgid "Blinking"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4597 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4598
4599 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4602 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4603
4604 #: gtk/gtktable.c:129
4605 msgid "Rows"
4606 msgstr "Rindas"
4607
4608 #: gtk/gtktable.c:130
4609 msgid "The number of rows in the table"
4610 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4611
4612 #: gtk/gtktable.c:138
4613 msgid "Columns"
4614 msgstr "Kolonnas"
4615
4616 #: gtk/gtktable.c:139
4617 msgid "The number of columns in the table"
4618 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4619
4620 #: gtk/gtktable.c:147
4621 msgid "Row spacing"
4622 msgstr "Rindu atstarpe"
4623
4624 #: gtk/gtktable.c:148
4625 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4626 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
4627
4628 #: gtk/gtktable.c:156
4629 msgid "Column spacing"
4630 msgstr "Kolonnu atstarpe"
4631
4632 #: gtk/gtktable.c:157
4633 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4634 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
4635
4636 #: gtk/gtktable.c:165
4637 msgid "Homogenous"
4638 msgstr "Vienādi"
4639
4640 #: gtk/gtktable.c:166
4641 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4642 msgstr ""
4643 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
4644
4645 #: gtk/gtktable.c:173
4646 msgid "Left attachment"
4647 msgstr "Kreisā piesaiste"
4648
4649 #: gtk/gtktable.c:180
4650 msgid "Right attachment"
4651 msgstr "Labā piesaiste"
4652
4653 #: gtk/gtktable.c:181
4654 #, fuzzy
4655 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4656 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
4657
4658 #: gtk/gtktable.c:187
4659 msgid "Top attachment"
4660 msgstr "Augšas piesaiste"
4661
4662 #: gtk/gtktable.c:188
4663 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4664 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
4665
4666 #: gtk/gtktable.c:194
4667 msgid "Bottom attachment"
4668 msgstr "Apakšas piesaiste"
4669
4670 #: gtk/gtktable.c:201
4671 msgid "Horizontal options"
4672 msgstr "Horizontālās opcijas"
4673
4674 #: gtk/gtktable.c:202
4675 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4676 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
4677
4678 #: gtk/gtktable.c:208
4679 msgid "Vertical options"
4680 msgstr "Vertikālās opcijas"
4681
4682 #: gtk/gtktable.c:209
4683 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4684 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
4685
4686 #: gtk/gtktable.c:215
4687 msgid "Horizontal padding"
4688 msgstr "Horizontālā papildināšana"
4689
4690 #: gtk/gtktable.c:216
4691 msgid ""
4692 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4693 "pixels"
4694 msgstr ""
4695 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
4696 "kaimiņiem, pikseļos"
4697
4698 #: gtk/gtktable.c:222
4699 msgid "Vertical padding"
4700 msgstr "Vertikālā papildināšana"
4701
4702 #: gtk/gtktable.c:223
4703 msgid ""
4704 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4705 "pixels"
4706 msgstr ""
4707 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
4708 "kaimiņiem, pikseļos"
4709
4710 #: gtk/gtktext.c:542
4711 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4712 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
4713
4714 #: gtk/gtktext.c:550
4715 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4716 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
4717
4718 #: gtk/gtktext.c:557
4719 msgid "Line Wrap"
4720 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
4721
4722 #: gtk/gtktext.c:558
4723 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4724 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
4725
4726 #: gtk/gtktext.c:565
4727 msgid "Word Wrap"
4728 msgstr "Vārdu aplaušana"
4729
4730 #: gtk/gtktext.c:566
4731 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4732 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
4733
4734 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
4735 msgid "Tag Table"
4736 msgstr "Taga Tabula"
4737
4738 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4739 msgid "Text Tag Table"
4740 msgstr "Teksta Taga Tabula"
4741
4742 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Current text of the buffer"
4745 msgstr "Iezīmes teksts"
4746
4747 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Has selection"
4750 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
4751
4752 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4755 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4756
4757 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
4758 msgid "Copy target list"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4762 msgid ""
4763 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
4767 msgid "Paste target list"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4771 msgid ""
4772 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4773 "destination"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtktexttag.c:171
4777 msgid "Tag name"
4778 msgstr "Taga nosaukums"
4779
4780 #: gtk/gtktexttag.c:172
4781 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4782 msgstr ""
4783 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:190
4786 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4787 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:197
4790 msgid "Background full height"
4791 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4792
4793 #: gtk/gtktexttag.c:198
4794 msgid ""
4795 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4796 "of the tagged characters"
4797 msgstr ""
4798 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4799 "rakstzimju garumā"
4800
4801 #: gtk/gtktexttag.c:206
4802 msgid "Background stipple mask"
4803 msgstr "Fona punktojuma maska"
4804
4805 #: gtk/gtktexttag.c:207
4806 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4807 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4808
4809 #: gtk/gtktexttag.c:224
4810 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4811 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4812
4813 #: gtk/gtktexttag.c:232
4814 msgid "Foreground stipple mask"
4815 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4816
4817 #: gtk/gtktexttag.c:233
4818 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4819 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4820
4821 #: gtk/gtktexttag.c:240
4822 msgid "Text direction"
4823 msgstr "Teksta virziens"
4824
4825 #: gtk/gtktexttag.c:241
4826 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4827 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4828
4829 #: gtk/gtktexttag.c:266
4830 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4831 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
4832
4833 #: gtk/gtktexttag.c:290
4834 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4835 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4836
4837 #: gtk/gtktexttag.c:299
4838 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4839 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4840
4841 #: gtk/gtktexttag.c:308
4842 msgid ""
4843 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4844 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4845 msgstr ""
4846 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4847 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4848
4849 #: gtk/gtktexttag.c:319
4850 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4851 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4852
4853 #: gtk/gtktexttag.c:328
4854 msgid "Font size in Pango units"
4855 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4856
4857 #: gtk/gtktexttag.c:338
4858 msgid ""
4859 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4860 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4861 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4862 msgstr ""
4863 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4864 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4865 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4868 msgid "Left, right, or center justification"
4869 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:377
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4875 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4876 msgstr ""
4877 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4878 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4879
4880 #: gtk/gtktexttag.c:384
4881 msgid "Left margin"
4882 msgstr "Kreisā mala"
4883
4884 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4885 msgid "Width of the left margin in pixels"
4886 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:394
4889 msgid "Right margin"
4890 msgstr "Labā mala"
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4893 msgid "Width of the right margin in pixels"
4894 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4897 msgid "Indent"
4898 msgstr "Atkāpe"
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4901 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4902 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:417
4905 #, fuzzy
4906 msgid ""
4907 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4908 "in Pango units"
4909 msgstr ""
4910 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
4911 "pikseļos"
4912
4913 #: gtk/gtktexttag.c:426
4914 msgid "Pixels above lines"
4915 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
4916
4917 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4918 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4919 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
4920
4921 #: gtk/gtktexttag.c:436
4922 msgid "Pixels below lines"
4923 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
4924
4925 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4926 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4927 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
4928
4929 #: gtk/gtktexttag.c:446
4930 msgid "Pixels inside wrap"
4931 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
4932
4933 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4934 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4935 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4938 msgid ""
4939 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4940 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4943 msgid "Tabs"
4944 msgstr "Tabuācijas"
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4947 msgid "Custom tabs for this text"
4948 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
4949
4950 #: gtk/gtktexttag.c:502
4951 msgid "Invisible"
4952 msgstr "Neredzams"
4953
4954 #: gtk/gtktexttag.c:503
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Whether this text is hidden."
4957 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:517
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Paragraph background color name"
4962 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:518
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Paragraph background color as a string"
4967 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:533
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Paragraph background color"
4972 msgstr "Šūnas fona krāsa"
4973
4974 #: gtk/gtktexttag.c:534
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4977 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:547
4980 msgid "Background full height set"
4981 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:548
4984 msgid "Whether this tag affects background height"
4985 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:551
4988 msgid "Background stipple set"
4989 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:552
4992 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4993 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
4994
4995 #: gtk/gtktexttag.c:559
4996 msgid "Foreground stipple set"
4997 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4998
4999 #: gtk/gtktexttag.c:560
5000 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5001 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5002
5003 #: gtk/gtktexttag.c:595
5004 msgid "Justification set"
5005 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:596
5008 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5009 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:603
5012 msgid "Left margin set"
5013 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:604
5016 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5017 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:607
5020 msgid "Indent set"
5021 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:608
5024 msgid "Whether this tag affects indentation"
5025 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:615
5028 msgid "Pixels above lines set"
5029 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5032 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5033 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:619
5036 msgid "Pixels below lines set"
5037 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5038
5039 #: gtk/gtktexttag.c:623
5040 msgid "Pixels inside wrap set"
5041 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:624
5044 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5045 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5046
5047 #: gtk/gtktexttag.c:631
5048 msgid "Right margin set"
5049 msgstr "Labās malas iestādījums"
5050
5051 #: gtk/gtktexttag.c:632
5052 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5053 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5054
5055 #: gtk/gtktexttag.c:639
5056 msgid "Wrap mode set"
5057 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5058
5059 #: gtk/gtktexttag.c:640
5060 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5061 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5062
5063 #: gtk/gtktexttag.c:643
5064 msgid "Tabs set"
5065 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5066
5067 #: gtk/gtktexttag.c:644
5068 msgid "Whether this tag affects tabs"
5069 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5070
5071 #: gtk/gtktexttag.c:647
5072 msgid "Invisible set"
5073 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5074
5075 #: gtk/gtktexttag.c:648
5076 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5077 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:651
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Paragraph background set"
5082 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:652
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5087 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5088
5089 #: gtk/gtktextview.c:518
5090 msgid "Pixels Above Lines"
5091 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5092
5093 #: gtk/gtktextview.c:528
5094 msgid "Pixels Below Lines"
5095 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5096
5097 #: gtk/gtktextview.c:538
5098 msgid "Pixels Inside Wrap"
5099 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5100
5101 #: gtk/gtktextview.c:556
5102 msgid "Wrap Mode"
5103 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5104
5105 #: gtk/gtktextview.c:574
5106 msgid "Left Margin"
5107 msgstr "Kreisā Mala"
5108
5109 #: gtk/gtktextview.c:584
5110 msgid "Right Margin"
5111 msgstr "Labā Mala"
5112
5113 #: gtk/gtktextview.c:612
5114 msgid "Cursor Visible"
5115 msgstr "Kursors Redzams"
5116
5117 #: gtk/gtktextview.c:613
5118 msgid "If the insertion cursor is shown"
5119 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5120
5121 #: gtk/gtktextview.c:620
5122 msgid "Buffer"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/gtktextview.c:621
5126 msgid "The buffer which is displayed"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtktextview.c:628
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Overwrite mode"
5132 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5133
5134 #: gtk/gtktextview.c:629
5135 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtktextview.c:636
5139 msgid "Accepts tab"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktextview.c:637
5143 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtktextview.c:646
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Error underline color"
5149 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5150
5151 #: gtk/gtktextview.c:647
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5154 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5155
5156 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5159 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5160
5161 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5162 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5166 #, fuzzy
5167 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5168 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5169
5170 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5171 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5172 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5173
5174 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5175 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5176 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5177
5178 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5179 msgid "Draw Indicator"
5180 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5181
5182 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5183 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5184 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5185
5186 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5187 msgid "The orientation of the toolbar"
5188 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5189
5190 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5191 msgid "Toolbar Style"
5192 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5193
5194 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5195 msgid "How to draw the toolbar"
5196 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5197
5198 #: gtk/gtktoolbar.c:500
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Show Arrow"
5201 msgstr "Rādīt Robežu"
5202
5203 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5204 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtktoolbar.c:516
5208 msgid "Tooltips"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5212 #, fuzzy
5213 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5214 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5215
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:539
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Size of icons in this toolbar"
5219 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5220
5221 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Icon size set"
5224 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5225
5226 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5229 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5234 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5235
5236 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5239 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5240
5241 #: gtk/gtktoolbar.c:579
5242 msgid "Spacer size"
5243 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5244
5245 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5246 msgid "Size of spacers"
5247 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5248
5249 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5250 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5251 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5252
5253 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5254 msgid "Space style"
5255 msgstr "Atstarpes stils"
5256
5257 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5258 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5259 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5260
5261 #: gtk/gtktoolbar.c:605
5262 msgid "Button relief"
5263 msgstr "Pogas reljefs"
5264
5265 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5266 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5267 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5268
5269 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5270 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5271 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5272
5273 #: gtk/gtktoolbar.c:619
5274 msgid "Toolbar style"
5275 msgstr "Rīkjoslas stils"
5276
5277 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5278 msgid ""
5279 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5280 msgstr ""
5281 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5282 "u.t.t."
5283
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5285 msgid "Toolbar icon size"
5286 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5287
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5289 msgid "Size of icons in default toolbars"
5290 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5291
5292 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Text to show in the item."
5295 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5296
5297 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5298 #, fuzzy
5299 msgid ""
5300 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5301 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5302 msgstr ""
5303 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5304 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Widget to use as the item label"
5309 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Stock Id"
5314 msgstr "Krājuma ID"
5315
5316 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5317 #, fuzzy
5318 msgid "The stock icon displayed on the item"
5319 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5320
5321 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Icon name"
5324 msgstr "Fonta Nosaukums"
5325
5326 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5327 #, fuzzy
5328 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5329 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Icon widget"
5334 msgstr "Ikonu kopa"
5335
5336 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Icon widget to display in the item"
5339 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5340
5341 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5342 msgid ""
5343 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5344 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5348 #, fuzzy
5349 msgid "The orientation of the tray"
5350 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5351
5352 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5353 msgid "TreeModelSort Model"
5354 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5355
5356 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5357 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5358 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5359
5360 #: gtk/gtktreeview.c:543
5361 msgid "TreeView Model"
5362 msgstr "TreeView Modelis"
5363
5364 #: gtk/gtktreeview.c:544
5365 msgid "The model for the tree view"
5366 msgstr "Koka skata modelis"
5367
5368 #: gtk/gtktreeview.c:552
5369 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5370 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5371
5372 #: gtk/gtktreeview.c:560
5373 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5374 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5375
5376 #: gtk/gtktreeview.c:567
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Headers Visible"
5379 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5380
5381 #: gtk/gtktreeview.c:568
5382 msgid "Show the column header buttons"
5383 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5384
5385 #: gtk/gtktreeview.c:575
5386 msgid "Headers Clickable"
5387 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5388
5389 #: gtk/gtktreeview.c:576
5390 msgid "Column headers respond to click events"
5391 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5392
5393 #: gtk/gtktreeview.c:583
5394 msgid "Expander Column"
5395 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5396
5397 #: gtk/gtktreeview.c:584
5398 msgid "Set the column for the expander column"
5399 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5400
5401 #: gtk/gtktreeview.c:599
5402 msgid "Rules Hint"
5403 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5404
5405 #: gtk/gtktreeview.c:600
5406 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5407 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5408
5409 #: gtk/gtktreeview.c:607
5410 msgid "Enable Search"
5411 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5412
5413 #: gtk/gtktreeview.c:608
5414 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5415 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5416
5417 #: gtk/gtktreeview.c:615
5418 msgid "Search Column"
5419 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5420
5421 #: gtk/gtktreeview.c:616
5422 msgid "Model column to search through when searching through code"
5423 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5424
5425 #: gtk/gtktreeview.c:636
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Fixed Height Mode"
5428 msgstr "Fiksēts augstums"
5429
5430 #: gtk/gtktreeview.c:637
5431 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtktreeview.c:657
5435 msgid "Hover Selection"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtktreeview.c:658
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5441 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5442
5443 #: gtk/gtktreeview.c:677
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Hover Expand"
5446 msgstr "Paplašināt"
5447
5448 #: gtk/gtktreeview.c:678
5449 #, fuzzy
5450 msgid ""
5451 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5452 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5453
5454 #: gtk/gtktreeview.c:685
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Show Expanders"
5457 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5458
5459 #: gtk/gtktreeview.c:686
5460 #, fuzzy
5461 msgid "View has expanders"
5462 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5463
5464 #: gtk/gtktreeview.c:693
5465 msgid "Level Indentation"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtktreeview.c:694
5469 msgid "Extra indentation for each level"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtktreeview.c:716
5473 msgid "Vertical Separator Width"
5474 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5475
5476 #: gtk/gtktreeview.c:717
5477 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5478 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:725
5481 msgid "Horizontal Separator Width"
5482 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:726
5485 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5486 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:734
5489 msgid "Allow Rules"
5490 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:735
5493 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5494 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:741
5497 msgid "Indent Expanders"
5498 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:742
5501 msgid "Make the expanders indented"
5502 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:748
5505 msgid "Even Row Color"
5506 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:749
5509 msgid "Color to use for even rows"
5510 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:755
5513 msgid "Odd Row Color"
5514 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:756
5517 msgid "Color to use for odd rows"
5518 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:762
5521 msgid "Row Ending details"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:763
5525 msgid "Enable extended row background theming"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5529 msgid "Whether to display the column"
5530 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
5531
5532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
5533 msgid "Resizable"
5534 msgstr "Maināma"
5535
5536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5537 msgid "Column is user-resizable"
5538 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
5539
5540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5541 msgid "Current width of the column"
5542 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
5543
5544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5545 msgid "Space which is inserted between cells"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5549 msgid "Sizing"
5550 msgstr "Lielums"
5551
5552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5553 msgid "Resize mode of the column"
5554 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
5555
5556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5557 msgid "Fixed Width"
5558 msgstr "Fiksēts Platums"
5559
5560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5561 msgid "Current fixed width of the column"
5562 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
5563
5564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5565 msgid "Minimum Width"
5566 msgstr "Minimālais Platums"
5567
5568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5569 msgid "Minimum allowed width of the column"
5570 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
5571
5572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5573 msgid "Maximum Width"
5574 msgstr "Maksimālais Platums"
5575
5576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5577 msgid "Maximum allowed width of the column"
5578 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
5579
5580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5581 msgid "Title to appear in column header"
5582 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
5583
5584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5585 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5589 msgid "Clickable"
5590 msgstr "Klikšķināms"
5591
5592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5593 msgid "Whether the header can be clicked"
5594 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
5595
5596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5597 msgid "Widget"
5598 msgstr "Logdaļa"
5599
5600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5601 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5602 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
5603
5604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5605 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5606 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
5607
5608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5609 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5610 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
5611
5612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5613 msgid "Sort indicator"
5614 msgstr "Kārtošanas indikātors"
5615
5616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5617 msgid "Whether to show a sort indicator"
5618 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
5619
5620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5621 msgid "Sort order"
5622 msgstr "Kārtošanas secība"
5623
5624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5625 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5626 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
5627
5628 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5631 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5632
5633 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5634 msgid "Merged UI definition"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5638 msgid "An XML string describing the merged UI"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtkviewport.c:107
5642 msgid ""
5643 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5644 "this viewport"
5645 msgstr ""
5646 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5647
5648 #: gtk/gtkviewport.c:115
5649 msgid ""
5650 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5651 "this viewport"
5652 msgstr ""
5653 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5654
5655 #: gtk/gtkviewport.c:123
5656 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5657 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
5658
5659 #: gtk/gtkwidget.c:377
5660 msgid "Widget name"
5661 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5662
5663 #: gtk/gtkwidget.c:378
5664 msgid "The name of the widget"
5665 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5666
5667 #: gtk/gtkwidget.c:384
5668 msgid "Parent widget"
5669 msgstr "Vecāka logdaļa"
5670
5671 #: gtk/gtkwidget.c:385
5672 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5673 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
5674
5675 #: gtk/gtkwidget.c:392
5676 msgid "Width request"
5677 msgstr "Platuma pieprasījums"
5678
5679 #: gtk/gtkwidget.c:393
5680 msgid ""
5681 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5682 "used"
5683 msgstr ""
5684 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
5685 "pieprasījums"
5686
5687 #: gtk/gtkwidget.c:401
5688 msgid "Height request"
5689 msgstr "Augstuma pieprasījums"
5690
5691 #: gtk/gtkwidget.c:402
5692 msgid ""
5693 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5694 "be used"
5695 msgstr ""
5696 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
5697 "dabisko pieprasījumu"
5698
5699 #: gtk/gtkwidget.c:411
5700 msgid "Whether the widget is visible"
5701 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5702
5703 #: gtk/gtkwidget.c:418
5704 msgid "Whether the widget responds to input"
5705 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
5706
5707 #: gtk/gtkwidget.c:424
5708 msgid "Application paintable"
5709 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5710
5711 #: gtk/gtkwidget.c:425
5712 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5713 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
5714
5715 #: gtk/gtkwidget.c:431
5716 msgid "Can focus"
5717 msgstr "Var fokusēt"
5718
5719 #: gtk/gtkwidget.c:432
5720 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5721 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
5722
5723 #: gtk/gtkwidget.c:438
5724 msgid "Has focus"
5725 msgstr "Ir fokuss"
5726
5727 #: gtk/gtkwidget.c:439
5728 msgid "Whether the widget has the input focus"
5729 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
5730
5731 #: gtk/gtkwidget.c:445
5732 msgid "Is focus"
5733 msgstr "Ir fokuss"
5734
5735 #: gtk/gtkwidget.c:446
5736 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5737 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5738
5739 #: gtk/gtkwidget.c:452
5740 msgid "Can default"
5741 msgstr "Var būt noklusētā"
5742
5743 #: gtk/gtkwidget.c:453
5744 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5745 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
5746
5747 #: gtk/gtkwidget.c:459
5748 msgid "Has default"
5749 msgstr "Ir noklusētā"
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:460
5752 msgid "Whether the widget is the default widget"
5753 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:466
5756 msgid "Receives default"
5757 msgstr "Saņem noklusēto"
5758
5759 #: gtk/gtkwidget.c:467
5760 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5761 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
5762
5763 #: gtk/gtkwidget.c:473
5764 msgid "Composite child"
5765 msgstr "Jauktais bērns"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:474
5768 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5769 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:480
5772 msgid "Style"
5773 msgstr "Stils"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:481
5776 msgid ""
5777 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5778 "(colors etc)"
5779 msgstr ""
5780 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
5781 "utt.)"
5782
5783 #: gtk/gtkwidget.c:487
5784 msgid "Events"
5785 msgstr "Notikumi"
5786
5787 #: gtk/gtkwidget.c:488
5788 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5789 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
5790
5791 #: gtk/gtkwidget.c:495
5792 msgid "Extension events"
5793 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:496
5796 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5797 msgstr ""
5798 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
5799 "saņem"
5800
5801 #: gtk/gtkwidget.c:503
5802 msgid "No show all"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: gtk/gtkwidget.c:504
5806 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5810 msgid "Interior Focus"
5811 msgstr "Iekšējais Fokuss"
5812
5813 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5814 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5815 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
5816
5817 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5818 msgid "Focus linewidth"
5819 msgstr "Fokusa līnijas platums"
5820
5821 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5822 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5823 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
5824
5825 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5826 msgid "Focus line dash pattern"
5827 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
5828
5829 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5830 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5831 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
5832
5833 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5834 msgid "Focus padding"
5835 msgstr "Fokusa papildināšana"
5836
5837 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5838 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5839 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
5840
5841 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5842 msgid "Cursor color"
5843 msgstr "Kursora krāsa"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5846 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5847 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5850 msgid "Secondary cursor color"
5851 msgstr "Otrā kursora krāsa"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5854 msgid ""
5855 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5856 "right-to-left and left-to-right text"
5857 msgstr ""
5858 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
5859 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5862 msgid "Cursor line aspect ratio"
5863 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5866 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5867 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Draw Border"
5872 msgstr "Sadaļas Ietvars"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5875 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Unvisited Link Color"
5881 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5882
5883 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Color of unvisited links"
5886 msgstr "Loga visraksts"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Visited Link Color"
5891 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Color of visited links"
5896 msgstr "Loga visraksts"
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Wide Separators"
5901 msgstr "Ir atdalītājs"
5902
5903 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5904 msgid ""
5905 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5906 "instead of a line"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Separator Width"
5912 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5913
5914 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5915 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Separator Height"
5921 msgstr "Noklusētais Augstums"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5924 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: gtk/gtkwindow.c:409
5928 msgid "Window Type"
5929 msgstr "Loga Tips"
5930
5931 #: gtk/gtkwindow.c:410
5932 msgid "The type of the window"
5933 msgstr "Loga tips"
5934
5935 #: gtk/gtkwindow.c:418
5936 msgid "Window Title"
5937 msgstr "Loga Virsraksts"
5938
5939 #: gtk/gtkwindow.c:419
5940 msgid "The title of the window"
5941 msgstr "Loga visraksts"
5942
5943 #: gtk/gtkwindow.c:426
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Window Role"
5946 msgstr "Loga Virsraksts"
5947
5948 #: gtk/gtkwindow.c:427
5949 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtkwindow.c:434
5953 msgid "Allow Shrink"
5954 msgstr "Atļaut Sarauties"
5955
5956 #: gtk/gtkwindow.c:436
5957 #, no-c-format
5958 msgid ""
5959 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5960 "time a bad idea"
5961 msgstr ""
5962 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
5963 "laba doma"
5964
5965 #: gtk/gtkwindow.c:443
5966 msgid "Allow Grow"
5967 msgstr "Atļaut Augt"
5968
5969 #: gtk/gtkwindow.c:444
5970 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5971 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
5972
5973 #: gtk/gtkwindow.c:452
5974 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5975 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
5976
5977 #: gtk/gtkwindow.c:459
5978 msgid "Modal"
5979 msgstr "Modāls"
5980
5981 #: gtk/gtkwindow.c:460
5982 msgid ""
5983 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5984 "up)"
5985 msgstr ""
5986 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
5987
5988 #: gtk/gtkwindow.c:467
5989 msgid "Window Position"
5990 msgstr "Loga Pozīcija"
5991
5992 #: gtk/gtkwindow.c:468
5993 msgid "The initial position of the window"
5994 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
5995
5996 #: gtk/gtkwindow.c:476
5997 msgid "Default Width"
5998 msgstr "Noklusētais Platums"
5999
6000 #: gtk/gtkwindow.c:477
6001 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6002 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6003
6004 #: gtk/gtkwindow.c:486
6005 msgid "Default Height"
6006 msgstr "Noklusētais Augstums"
6007
6008 #: gtk/gtkwindow.c:487
6009 msgid ""
6010 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6011 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6012
6013 #: gtk/gtkwindow.c:496
6014 msgid "Destroy with Parent"
6015 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6016
6017 #: gtk/gtkwindow.c:497
6018 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6019 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6020
6021 #: gtk/gtkwindow.c:504
6022 msgid "Icon"
6023 msgstr "Ikona"
6024
6025 #: gtk/gtkwindow.c:505
6026 msgid "Icon for this window"
6027 msgstr "Ikona šim logam"
6028
6029 #: gtk/gtkwindow.c:521
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Name of the themed icon for this window"
6032 msgstr "Ikona šim logam"
6033
6034 #: gtk/gtkwindow.c:536
6035 msgid "Is Active"
6036 msgstr "Ir Aktīvs"
6037
6038 #: gtk/gtkwindow.c:537
6039 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6040 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6041
6042 #: gtk/gtkwindow.c:544
6043 msgid "Focus in Toplevel"
6044 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6045
6046 #: gtk/gtkwindow.c:545
6047 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6048 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6049
6050 #: gtk/gtkwindow.c:552
6051 msgid "Type hint"
6052 msgstr "Tipa padoms"
6053
6054 #: gtk/gtkwindow.c:553
6055 msgid ""
6056 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6057 "and how to treat it."
6058 msgstr ""
6059 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6060 "to apieties."
6061
6062 #: gtk/gtkwindow.c:561
6063 msgid "Skip taskbar"
6064 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6065
6066 #: gtk/gtkwindow.c:562
6067 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6068 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6069
6070 #: gtk/gtkwindow.c:569
6071 msgid "Skip pager"
6072 msgstr "Izlaist peidžeri"
6073
6074 #: gtk/gtkwindow.c:570
6075 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6076 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6077
6078 #: gtk/gtkwindow.c:577
6079 msgid "Urgent"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: gtk/gtkwindow.c:578
6083 #, fuzzy
6084 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6085 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:592
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Accept focus"
6090 msgstr "Ir fokuss"
6091
6092 #: gtk/gtkwindow.c:593
6093 #, fuzzy
6094 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6095 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6096
6097 #: gtk/gtkwindow.c:607
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Focus on map"
6100 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6101
6102 #: gtk/gtkwindow.c:608
6103 #, fuzzy
6104 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6105 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6106
6107 #: gtk/gtkwindow.c:622
6108 msgid "Decorated"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: gtk/gtkwindow.c:623
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6114 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6115
6116 #: gtk/gtkwindow.c:637
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Deletable"
6119 msgstr "Izvēlējams"
6120
6121 #: gtk/gtkwindow.c:638
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6124 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6125
6126 #: gtk/gtkwindow.c:654
6127 msgid "Gravity"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: gtk/gtkwindow.c:655
6131 #, fuzzy
6132 msgid "The window gravity of the window"
6133 msgstr "Loga tips"
6134
6135 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6136 msgid "IM Preedit style"
6137 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6138
6139 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6140 msgid "How to draw the input method preedit string"
6141 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6142
6143 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6144 msgid "IM Status style"
6145 msgstr "IM Statusa stils"
6146
6147 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6148 msgid "How to draw the input method statusbar"
6149 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6150
6151 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6152 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6153
6154 #, fuzzy
6155 #~ msgid "Width In Chararacters"
6156 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6160 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~ msgid "Row separator column"
6164 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~ msgid "Folder Mode"
6168 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"