1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
8 "Project-Id-Version: gtk+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
13 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
19 msgid "Number of Channels"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
30 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
39 msgstr "Lietot marķējumu"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Tabulas rindu skaits"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Tabulas rindu skaits"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
88 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
92 msgid "Default Display"
93 msgstr "Noklusētais Displejs"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
96 msgid "The default display for GDK"
97 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
99 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
103 #: gdk/gdkpango.c:547
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:74
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:82
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
266 msgstr "Fonta Nosaukums"
268 #: gtk/gtkaction.c:191
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
273 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
277 #: gtk/gtkaction.c:199
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 #: gtk/gtkaction.c:206
284 msgstr "Sadaļas iezīme"
286 #: gtk/gtkaction.c:207
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 #: gtk/gtkaction.c:213
294 #: gtk/gtkaction.c:214
295 msgid "A tooltip for this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:220
303 #: gtk/gtkaction.c:221
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
311 msgstr "Fonta Nosaukums"
313 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "Logdaļas nosaukums"
319 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
320 msgid "Visible when horizontal"
323 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 #: gtk/gtkaction.c:261
331 msgid "Visible when overflown"
334 #: gtk/gtkaction.c:262
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
344 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
354 #: gtk/gtkaction.c:278
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 #: gtk/gtkaction.c:286
361 msgid "Hide if empty"
364 #: gtk/gtkaction.c:287
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:417
373 #: gtk/gtkaction.c:294
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
378 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
383 #: gtk/gtkaction.c:301
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
388 #: gtk/gtkaction.c:307
393 #: gtk/gtkaction.c:308
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
400 msgid "A name for the action group."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
414 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "Logdaļas nosaukums"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimālais X"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Logdaļas nosaukums"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimālais garums"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "Logdaļas nosaukums"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
445 msgid "Step Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "Ieraksta saturs"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "Ieraksta saturs"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
465 msgstr "Maksimālais Izmērs"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontālā centrēšana"
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikālā centrāšana"
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
493 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
494 "pret apakšu centrēts"
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontālais mērogs"
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
506 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
508 #: gtk/gtkalignment.c:120
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Vertikālais mērogs"
512 #: gtk/gtkalignment.c:121
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
518 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
520 #: gtk/gtkalignment.c:138
523 msgstr "Papildināšana"
525 #: gtk/gtkalignment.c:139
527 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
528 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
530 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Papildināšana"
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
537 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
538 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
540 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 msgstr "Papildināšana"
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
550 #: gtk/gtkalignment.c:189
552 msgid "Right Padding"
555 #: gtk/gtkalignment.c:190
557 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Bultas virziens"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
578 msgid "Horizontal Alignment"
579 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
582 msgid "X alignment of the child"
583 msgstr "Bērna X cenrēšana"
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
586 msgid "Vertical Alignment"
587 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
590 msgid "Y alignment of the child"
591 msgstr "Bērna Y centrēšana"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
599 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
603 msgstr "Pakļauties bērnam"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
607 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
610 msgid "Minimum child width"
611 msgstr "Minimālais bērna platums"
614 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
615 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
618 msgid "Minimum child height"
619 msgstr "Minimālais bērna augstums"
622 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
623 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
626 msgid "Child internal width padding"
627 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
630 msgid "Amount to increase child's size on either side"
631 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
634 msgid "Child internal height padding"
635 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
638 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
639 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
643 msgstr "Izkārtojuma stils"
647 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
648 "edge, start and end"
650 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
659 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
662 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
665 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
671 msgid "The amount of space between children"
672 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
674 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
679 msgid "Whether the children should all be the same size"
680 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
682 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
688 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
689 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
697 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
700 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
705 msgstr "Papildināšana"
708 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
709 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
713 msgstr "Vienības tips"
715 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
717 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
718 "start or end of the parent"
720 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
723 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
724 #: gtk/gtkruler.c:110
728 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
729 msgid "The index of the child in the parent"
730 msgstr "Bērna indekss vecākā"
732 #: gtk/gtkbutton.c:194
734 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
736 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
738 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
739 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
740 msgid "Use underline"
741 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
743 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
745 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
746 "for the mnemonic accelerator key"
748 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
749 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
751 #: gtk/gtkbutton.c:209
753 msgstr "Lietot krajumu"
755 #: gtk/gtkbutton.c:210
757 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
759 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
760 "vietā, lai parādītu"
762 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
763 msgid "Focus on click"
766 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
768 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
769 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
771 #: gtk/gtkbutton.c:225
772 msgid "Border relief"
773 msgstr "Robežas reljefs"
775 #: gtk/gtkbutton.c:226
776 msgid "The border relief style"
777 msgstr "Robežas reljefa stils"
779 #: gtk/gtkbutton.c:243
781 msgid "Horizontal alignment for child"
782 msgstr "Horizontālā centrēšana"
784 #: gtk/gtkbutton.c:262
786 msgid "Vertical alignment for child"
787 msgstr "Vertikālā centrāšana"
789 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
791 msgstr "Attēla logdaļa"
793 #: gtk/gtkbutton.c:280
795 msgid "Child widget to appear next to the button text"
796 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
798 #: gtk/gtkbutton.c:388
799 msgid "Default Spacing"
800 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
802 #: gtk/gtkbutton.c:389
803 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
804 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
806 #: gtk/gtkbutton.c:395
807 msgid "Default Outside Spacing"
808 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
810 #: gtk/gtkbutton.c:396
812 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
815 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
818 #: gtk/gtkbutton.c:401
819 msgid "Child X Displacement"
820 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
822 #: gtk/gtkbutton.c:402
824 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
825 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
827 #: gtk/gtkbutton.c:409
828 msgid "Child Y Displacement"
829 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
831 #: gtk/gtkbutton.c:410
833 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
834 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
836 #: gtk/gtkbutton.c:426
838 msgid "Displace focus"
841 #: gtk/gtkbutton.c:427
843 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
847 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
850 msgstr "Sadaļas Ietvars"
852 #: gtk/gtkbutton.c:441
853 msgid "Border between button edges and child."
856 #: gtk/gtkbutton.c:446
857 msgid "Show button images"
860 #: gtk/gtkbutton.c:447
862 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
863 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
865 #: gtk/gtkcalendar.c:419
870 #: gtk/gtkcalendar.c:420
872 msgid "The selected year"
873 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
875 #: gtk/gtkcalendar.c:426
880 #: gtk/gtkcalendar.c:427
881 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
884 #: gtk/gtkcalendar.c:433
888 #: gtk/gtkcalendar.c:434
890 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
891 "currently selected day)"
894 #: gtk/gtkcalendar.c:448
897 msgstr "Rindu atstarpe"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:449
900 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
903 #: gtk/gtkcalendar.c:463
905 msgid "Show Day Names"
906 msgstr "Parādīt Sadaļas"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:464
909 msgid "If TRUE, day names are displayed"
912 #: gtk/gtkcalendar.c:477
913 msgid "No Month Change"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:478
917 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
920 #: gtk/gtkcalendar.c:492
921 msgid "Show Week Numbers"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:493
925 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
933 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
934 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
941 msgid "Display the cell"
942 msgstr "Parādīt šūnu"
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
946 msgid "Display the cell sensitive"
947 msgstr "Parādīt šūnu"
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
955 msgstr "X-izlīdzināšana"
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
963 msgstr "Y-izlīdzināšana"
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
986 msgid "The fixed width"
987 msgstr "Fiksēts platums"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
994 msgid "The fixed height"
995 msgstr "Fiksēts augstums"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
999 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1002 msgid "Row has children"
1003 msgstr "Rindai ir bērni"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1007 msgstr "Ir Paplašināta"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1010 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1011 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1014 msgid "Cell background color name"
1015 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1018 msgid "Cell background color as a string"
1019 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1022 msgid "Cell background color"
1023 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1026 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1027 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1030 msgid "Cell background set"
1031 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1034 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1035 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1037 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1039 msgid "Accelerator key"
1040 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1042 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1044 msgid "The keyval of the accelerator"
1045 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1047 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1049 msgid "Accelerator modifiers"
1050 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1052 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1053 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1058 msgid "Accelerator keycode"
1059 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1062 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1065 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1067 msgid "Accelerator Mode"
1068 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1070 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1072 msgid "The type of accelerators"
1073 msgstr "Ziņojuma tips"
1075 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1080 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1082 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1083 msgstr "Koka skata modelis"
1085 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1088 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1090 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1091 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1094 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1098 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1099 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1102 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1103 msgid "Pixbuf Object"
1104 msgstr "Pixbuf Objekts"
1106 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1107 msgid "The pixbuf to render"
1108 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1110 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1111 msgid "Pixbuf Expander Open"
1112 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1114 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1115 msgid "Pixbuf for open expander"
1116 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1118 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1119 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1120 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1122 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1123 msgid "Pixbuf for closed expander"
1124 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1131 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1132 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1135 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1139 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1141 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1142 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1149 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1150 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1153 msgid "Follow State"
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1158 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1159 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1161 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1163 msgid "Value of the progress bar"
1164 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1166 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1167 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1168 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1172 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1174 msgid "Text on the progress bar"
1175 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1178 msgid "Text to render"
1179 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1186 msgid "Marked up text to render"
1187 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1194 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1195 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1198 msgid "Single Paragraph Mode"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1202 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1206 msgid "Background color name"
1207 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1210 msgid "Background color as a string"
1211 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1214 msgid "Background color"
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1218 msgid "Background color as a GdkColor"
1219 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1222 msgid "Foreground color name"
1223 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1226 msgid "Foreground color as a string"
1227 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1230 msgid "Foreground color"
1231 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1234 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1235 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1238 #: gtk/gtktextview.c:548
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1243 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1244 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1247 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1252 msgid "Font description as a string"
1253 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1256 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1257 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1261 msgstr "Fonta saime"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1264 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1265 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1268 #: gtk/gtktexttag.c:289
1270 msgstr "Fonta stils"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1273 #: gtk/gtktexttag.c:298
1274 msgid "Font variant"
1275 msgstr "Fonta variants"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1278 #: gtk/gtktexttag.c:307
1280 msgstr "Fonta platums"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1283 #: gtk/gtktexttag.c:318
1284 msgid "Font stretch"
1285 msgstr "Fonta izstiepums"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1288 #: gtk/gtktexttag.c:327
1290 msgstr "Fonta izmērs"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1294 msgstr "Fonta punkti"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1297 msgid "Font size in points"
1298 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1302 msgstr "Fonta mērogs"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1305 msgid "Font scaling factor"
1306 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1314 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1315 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1318 msgid "Strikethrough"
1319 msgstr "Caursvītrot"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1322 msgid "Whether to strike through the text"
1323 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1330 msgid "Style of underline for this text"
1331 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1339 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1340 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1341 "probably don't need it"
1343 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1344 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1352 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1353 "have enough room to display the entire string"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1357 #: gtk/gtklabel.c:426
1359 msgid "Width In Characters"
1360 msgstr "Platums rakszīmēs"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1363 msgid "The desired width of the label, in characters"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1368 msgstr "Aplaušanas režīms"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1372 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1373 "have enough room to display the entire string"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1383 msgid "The width at which the text is wrapped"
1384 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1392 msgid "How to align the lines"
1393 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1396 msgid "Background set"
1397 msgstr "Fona iestādījums"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1400 msgid "Whether this tag affects the background color"
1401 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1404 msgid "Foreground set"
1405 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1408 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1409 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1412 msgid "Editability set"
1413 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1416 msgid "Whether this tag affects text editability"
1417 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1420 msgid "Font family set"
1421 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1424 msgid "Whether this tag affects the font family"
1425 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1428 msgid "Font style set"
1429 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1432 msgid "Whether this tag affects the font style"
1433 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1436 msgid "Font variant set"
1437 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1440 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1441 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1444 msgid "Font weight set"
1445 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1448 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1449 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1452 msgid "Font stretch set"
1453 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1456 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1457 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1460 msgid "Font size set"
1461 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1464 msgid "Whether this tag affects the font size"
1465 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1468 msgid "Font scale set"
1469 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1472 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1473 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1477 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1480 msgid "Whether this tag affects the rise"
1481 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1484 msgid "Strikethrough set"
1485 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1488 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1489 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1492 msgid "Underline set"
1493 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1496 msgid "Whether this tag affects underlining"
1497 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1500 msgid "Language set"
1501 msgstr "Valodas iestādījums"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1504 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1505 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1509 msgid "Ellipsize set"
1510 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1514 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1515 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1518 msgid "Toggle state"
1519 msgstr "Slēgt stāvokli"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1522 msgid "The toggle state of the button"
1523 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1526 msgid "Inconsistent state"
1527 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1530 msgid "The inconsistent state of the button"
1531 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1535 msgstr "Aktivizējams"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1538 msgid "The toggle button can be activated"
1539 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1543 msgstr "Radio stāvoklis"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1546 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1547 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1551 msgid "Indicator size"
1552 msgstr "Indikātora Izmērs"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1555 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1556 msgid "Size of check or radio indicator"
1557 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1559 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1560 msgid "Indicator Size"
1561 msgstr "Indikātora Izmērs"
1563 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1564 msgid "Indicator Spacing"
1565 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1567 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1568 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1569 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1571 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1572 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1576 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1577 msgid "Whether the menu item is checked"
1578 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1580 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1581 msgid "Inconsistent"
1582 msgstr "Nekonsekvents"
1584 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1585 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1586 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1588 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1589 msgid "Draw as radio menu item"
1592 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1594 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1595 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1597 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1600 msgstr "Lietot marķējumu"
1602 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1603 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1606 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1607 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1611 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1613 msgid "The title of the color selection dialog"
1614 msgstr "Loga visraksts"
1616 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1617 msgid "Current Color"
1618 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1620 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1622 msgid "The selected color"
1623 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1625 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1626 msgid "Current Alpha"
1627 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1629 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1631 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1633 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1637 msgid "Has Opacity Control"
1638 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1641 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1642 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1649 msgid "Whether a palette should be used"
1650 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1653 msgid "The current color"
1654 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1657 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1659 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1663 msgid "Custom palette"
1664 msgstr "Pašrocīgā palete"
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1667 msgid "Palette to use in the color selector"
1668 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1670 #: gtk/gtkcombo.c:143
1671 msgid "Enable arrow keys"
1672 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1674 #: gtk/gtkcombo.c:144
1675 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1676 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1678 #: gtk/gtkcombo.c:150
1679 msgid "Always enable arrows"
1680 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1682 #: gtk/gtkcombo.c:151
1683 msgid "Obsolete property, ignored"
1684 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1686 #: gtk/gtkcombo.c:157
1687 msgid "Case sensitive"
1688 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1690 #: gtk/gtkcombo.c:158
1691 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1692 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1694 #: gtk/gtkcombo.c:165
1696 msgstr "Atļaut tukšu"
1698 #: gtk/gtkcombo.c:166
1699 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1700 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1702 #: gtk/gtkcombo.c:173
1703 msgid "Value in list"
1704 msgstr "Vērtība sarakstā"
1706 #: gtk/gtkcombo.c:174
1707 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1708 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1711 msgid "ComboBox model"
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1716 msgid "The model for the combo box"
1717 msgstr "Koka skata modelis"
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1720 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1723 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1725 msgid "Row span column"
1726 msgstr "Rindu atstarpe"
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1729 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1734 msgid "Column span column"
1735 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1738 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1746 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1748 msgid "The item which is currently active"
1749 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1751 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1752 msgid "Add tearoffs to menus"
1755 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1757 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1758 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1760 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1764 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1766 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1767 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1769 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1771 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1772 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1774 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
1775 msgid "Tearoff Title"
1776 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1778 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1781 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1784 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1789 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1793 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1794 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1796 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1797 msgid "Appears as list"
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1802 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1803 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1805 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1807 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1809 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1810 msgid "Specify how resize events are handled"
1811 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1813 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1814 msgid "Border width"
1815 msgstr "Ietvara platums"
1817 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1818 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1819 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1821 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1825 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1826 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1827 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1829 #: gtk/gtkcurve.c:124
1831 msgstr "Līknes tips"
1833 #: gtk/gtkcurve.c:125
1834 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1835 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1837 #: gtk/gtkcurve.c:132
1839 msgstr "Minimālais X"
1841 #: gtk/gtkcurve.c:133
1842 msgid "Minimum possible value for X"
1843 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1845 #: gtk/gtkcurve.c:141
1847 msgstr "Maksimālais X"
1849 #: gtk/gtkcurve.c:142
1850 msgid "Maximum possible X value"
1851 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1853 #: gtk/gtkcurve.c:150
1855 msgstr "Minimālais Y"
1857 #: gtk/gtkcurve.c:151
1858 msgid "Minimum possible value for Y"
1859 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1861 #: gtk/gtkcurve.c:159
1863 msgstr "Maksimālais Y"
1865 #: gtk/gtkcurve.c:160
1866 msgid "Maximum possible value for Y"
1867 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1869 #: gtk/gtkdialog.c:118
1870 msgid "Has separator"
1871 msgstr "Ir atdalītājs"
1873 #: gtk/gtkdialog.c:119
1874 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1875 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1877 #: gtk/gtkdialog.c:144
1878 msgid "Content area border"
1879 msgstr "Satura laukuma robeža"
1881 #: gtk/gtkdialog.c:145
1882 msgid "Width of border around the main dialog area"
1883 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1885 #: gtk/gtkdialog.c:152
1886 msgid "Button spacing"
1887 msgstr "Pogu atstarpe"
1889 #: gtk/gtkdialog.c:153
1890 msgid "Spacing between buttons"
1891 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1893 #: gtk/gtkdialog.c:161
1894 msgid "Action area border"
1895 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1897 #: gtk/gtkdialog.c:162
1898 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1899 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1901 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1902 msgid "Cursor Position"
1903 msgstr "Kursora Pozīcija"
1905 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1906 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1907 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1909 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1910 msgid "Selection Bound"
1911 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1913 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1915 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1916 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1918 #: gtk/gtkentry.c:485
1919 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1920 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1922 #: gtk/gtkentry.c:492
1923 msgid "Maximum length"
1924 msgstr "Maksimālais garums"
1926 #: gtk/gtkentry.c:493
1927 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1928 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1930 #: gtk/gtkentry.c:501
1934 #: gtk/gtkentry.c:502
1936 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1939 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1941 #: gtk/gtkentry.c:510
1942 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1943 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1945 #: gtk/gtkentry.c:518
1947 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1950 #: gtk/gtkentry.c:525
1951 msgid "Invisible character"
1952 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1954 #: gtk/gtkentry.c:526
1955 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1957 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1959 #: gtk/gtkentry.c:533
1960 msgid "Activates default"
1961 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1963 #: gtk/gtkentry.c:534
1965 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1966 "dialog) when Enter is pressed"
1968 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1969 "nospiests Ievades taustiņš"
1971 #: gtk/gtkentry.c:540
1972 msgid "Width in chars"
1973 msgstr "Platums rakszīmēs"
1975 #: gtk/gtkentry.c:541
1976 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1977 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1979 #: gtk/gtkentry.c:550
1980 msgid "Scroll offset"
1981 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1983 #: gtk/gtkentry.c:551
1984 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1985 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1987 #: gtk/gtkentry.c:561
1988 msgid "The contents of the entry"
1989 msgstr "Ieraksta saturs"
1991 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1993 msgstr "X centrēšana"
1995 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1998 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2000 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2002 #: gtk/gtkentry.c:593
2004 msgid "Truncate multiline"
2005 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2007 #: gtk/gtkentry.c:594
2009 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2010 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2012 #: gtk/gtkentry.c:861
2013 msgid "Border between text and frame."
2016 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2017 msgid "Select on focus"
2018 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2020 #: gtk/gtkentry.c:867
2021 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2022 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2024 #: gtk/gtkentry.c:881
2025 msgid "Password Hint Timeout"
2028 #: gtk/gtkentry.c:882
2029 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2032 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2033 msgid "Completion Model"
2036 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2038 msgid "The model to find matches in"
2039 msgstr "Koka skata modelis"
2041 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2043 msgid "Minimum Key Length"
2044 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2046 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2047 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2053 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2055 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2056 msgid "The column of the model containing the strings."
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2060 msgid "Inline completion"
2063 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2065 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2066 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2069 msgid "Popup completion"
2072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2074 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2075 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2077 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2079 msgid "Popup set width"
2080 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2082 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2083 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2086 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2087 msgid "Popup single match"
2090 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2091 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2094 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2096 msgid "Visible Window"
2099 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2101 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2105 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2108 msgstr "Pakļauties bērnam"
2110 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2112 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2113 "child widget as opposed to below it."
2116 #: gtk/gtkexpander.c:177
2121 #: gtk/gtkexpander.c:178
2123 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2124 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2126 #: gtk/gtkexpander.c:186
2128 msgid "Text of the expander's label"
2129 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2131 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2133 msgstr "Lietot marķējumu"
2135 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2136 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2137 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2139 #: gtk/gtkexpander.c:210
2141 msgid "Space to put between the label and the child"
2142 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2144 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2145 msgid "Label widget"
2146 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2148 #: gtk/gtkexpander.c:220
2150 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2151 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2153 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2154 msgid "Expander Size"
2155 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2157 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2158 msgid "Size of the expander arrow"
2159 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2161 #: gtk/gtkexpander.c:236
2163 msgid "Spacing around expander arrow"
2164 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2166 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2171 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2172 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2175 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2177 msgid "File System Backend"
2180 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2182 msgid "Name of file system backend to use"
2183 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2185 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2190 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2192 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2193 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2195 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2199 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2201 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2202 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2204 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2206 msgid "Preview widget"
2207 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2210 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2215 msgid "Preview Widget Active"
2216 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2220 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2225 msgid "Use Preview Label"
2226 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2229 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2234 msgid "Extra widget"
2235 msgstr "Attēla logdaļa"
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2238 msgid "Application supplied widget for extra options."
2241 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2243 msgid "Select Multiple"
2244 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2247 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2248 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2250 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2253 msgstr "Parādīt tekstu"
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2257 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2258 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2261 msgid "Do overwrite confirmation"
2264 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2266 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2267 "dialog if necessary."
2270 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2274 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2275 msgid "The file chooser dialog to use."
2278 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2280 msgid "The title of the file chooser dialog."
2281 msgstr "Loga visraksts"
2283 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2284 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2287 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2288 msgid "Default file chooser backend"
2291 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2293 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2294 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2296 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2297 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2299 msgstr "Faila nosaukums"
2301 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2302 msgid "The currently selected filename"
2303 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2305 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2306 msgid "Show file operations"
2307 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2309 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2310 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2311 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2313 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2317 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2318 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2321 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2325 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2326 msgid "X position of child widget"
2327 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2329 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2333 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2334 msgid "Y position of child widget"
2335 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2337 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2339 msgid "The title of the font selection dialog"
2340 msgstr "Loga visraksts"
2342 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2344 msgstr "Fonta nosaukums"
2346 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2348 msgid "The name of the selected font"
2349 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2351 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2355 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2356 msgid "Use font in label"
2359 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2361 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2362 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2364 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2365 msgid "Use size in label"
2368 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2370 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2371 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2378 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2380 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2381 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2383 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2386 msgstr "Parādīt tekstu"
2388 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2390 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2391 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2393 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2394 msgid "The X string that represents this font"
2395 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2397 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2398 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2399 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2401 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2402 msgid "Preview text"
2403 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2405 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2406 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2407 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2409 #: gtk/gtkframe.c:96
2410 msgid "Text of the frame's label"
2411 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2413 #: gtk/gtkframe.c:103
2414 msgid "Label xalign"
2415 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2417 #: gtk/gtkframe.c:104
2418 msgid "The horizontal alignment of the label"
2419 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2421 #: gtk/gtkframe.c:112
2422 msgid "Label yalign"
2423 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2425 #: gtk/gtkframe.c:113
2426 msgid "The vertical alignment of the label"
2427 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2429 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2430 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2431 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2433 #: gtk/gtkframe.c:128
2434 msgid "Frame shadow"
2437 #: gtk/gtkframe.c:129
2438 msgid "Appearance of the frame border"
2439 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2441 #: gtk/gtkframe.c:138
2442 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2443 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2445 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2446 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2450 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2451 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2452 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2454 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2455 msgid "Handle position"
2456 msgstr "Roktura pozīcija"
2458 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2459 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2460 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2462 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2464 msgstr "Aplauzt malas"
2466 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2468 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2471 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2474 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2475 msgid "Snap edge set"
2476 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2478 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2480 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2483 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2486 #: gtk/gtkiconview.c:511
2488 msgid "Selection mode"
2489 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2491 #: gtk/gtkiconview.c:512
2493 msgid "The selection mode"
2494 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2496 #: gtk/gtkiconview.c:530
2498 msgid "Pixbuf column"
2499 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2501 #: gtk/gtkiconview.c:531
2502 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2505 #: gtk/gtkiconview.c:549
2506 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2509 #: gtk/gtkiconview.c:568
2511 msgid "Markup column"
2514 #: gtk/gtkiconview.c:569
2515 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2518 #: gtk/gtkiconview.c:576
2520 msgid "Icon View Model"
2521 msgstr "TreeView Modelis"
2523 #: gtk/gtkiconview.c:577
2525 msgid "The model for the icon view"
2526 msgstr "Koka skata modelis"
2528 #: gtk/gtkiconview.c:593
2530 msgid "Number of columns"
2531 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2533 #: gtk/gtkiconview.c:594
2535 msgid "Number of columns to display"
2536 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2538 #: gtk/gtkiconview.c:611
2540 msgid "Width for each item"
2541 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2543 #: gtk/gtkiconview.c:612
2544 msgid "The width used for each item"
2547 #: gtk/gtkiconview.c:628
2548 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2551 #: gtk/gtkiconview.c:643
2554 msgstr "Rindu atstarpe"
2556 #: gtk/gtkiconview.c:644
2557 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2560 #: gtk/gtkiconview.c:659
2562 msgid "Column Spacing"
2563 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2565 #: gtk/gtkiconview.c:660
2566 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2569 #: gtk/gtkiconview.c:675
2572 msgstr "Kreisā Mala"
2574 #: gtk/gtkiconview.c:676
2575 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2578 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
2579 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2581 msgstr "Orientācija"
2583 #: gtk/gtkiconview.c:693
2585 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2588 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2592 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2593 msgid "View is reorderable"
2594 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:717
2598 msgid "Selection Box Color"
2599 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2601 #: gtk/gtkiconview.c:718
2603 msgid "Color of the selection box"
2604 msgstr "Loga visraksts"
2606 #: gtk/gtkiconview.c:724
2608 msgid "Selection Box Alpha"
2609 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2611 #: gtk/gtkiconview.c:725
2613 msgid "Opacity of the selection box"
2614 msgstr "Loga visraksts"
2616 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2620 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2621 msgid "A GdkPixbuf to display"
2622 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2624 #: gtk/gtkimage.c:138
2626 msgstr "Pikseļkarte"
2628 #: gtk/gtkimage.c:139
2629 msgid "A GdkPixmap to display"
2630 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2632 #: gtk/gtkimage.c:146
2636 #: gtk/gtkimage.c:147
2637 msgid "A GdkImage to display"
2638 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2640 #: gtk/gtkimage.c:154
2644 #: gtk/gtkimage.c:155
2645 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2646 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2648 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2649 msgid "Filename to load and display"
2650 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2652 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2653 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2654 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2656 #: gtk/gtkimage.c:179
2660 #: gtk/gtkimage.c:180
2661 msgid "Icon set to display"
2662 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2664 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
2666 msgstr "Ikonas izmērs"
2668 #: gtk/gtkimage.c:188
2670 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2671 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2673 #: gtk/gtkimage.c:204
2676 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2678 #: gtk/gtkimage.c:205
2680 msgid "Pixel size to use for named icon"
2681 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2683 #: gtk/gtkimage.c:213
2687 #: gtk/gtkimage.c:214
2688 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2689 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2691 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2692 msgid "Storage type"
2693 msgstr "Glabātuves tips"
2695 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2696 msgid "The representation being used for image data"
2697 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2699 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2700 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2701 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2703 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2705 msgid "Show menu images"
2706 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2708 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2710 msgid "Whether images should be shown in menus"
2711 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2713 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
2714 msgid "The screen where this window will be displayed"
2715 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2717 #: gtk/gtklabel.c:294
2718 msgid "The text of the label"
2719 msgstr "Iezīmes teksts"
2721 #: gtk/gtklabel.c:301
2722 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2723 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2725 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2726 msgid "Justification"
2727 msgstr "Izlīdzināšana"
2729 #: gtk/gtklabel.c:323
2731 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2732 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2733 "GtkMisc::xalign for that"
2735 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2736 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2738 #: gtk/gtklabel.c:331
2742 #: gtk/gtklabel.c:332
2744 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2747 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2750 #: gtk/gtklabel.c:339
2752 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2754 #: gtk/gtklabel.c:340
2755 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2756 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2758 #: gtk/gtklabel.c:346
2762 #: gtk/gtklabel.c:347
2763 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2764 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2766 #: gtk/gtklabel.c:353
2767 msgid "Mnemonic key"
2768 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2770 #: gtk/gtklabel.c:354
2771 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2772 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2774 #: gtk/gtklabel.c:362
2775 msgid "Mnemonic widget"
2776 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2778 #: gtk/gtklabel.c:363
2779 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2781 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2783 #: gtk/gtklabel.c:407
2785 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2786 "enough room to display the entire string"
2789 #: gtk/gtklabel.c:447
2791 msgid "Single Line Mode"
2792 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2794 #: gtk/gtklabel.c:448
2796 msgid "Whether the label is in single line mode"
2797 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2799 #: gtk/gtklabel.c:465
2803 #: gtk/gtklabel.c:466
2804 msgid "Angle at which the label is rotated"
2807 #: gtk/gtklabel.c:486
2809 msgid "Maximum Width In Characters"
2810 msgstr "Platums rakszīmēs"
2812 #: gtk/gtklabel.c:487
2813 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2816 #: gtk/gtklabel.c:603
2818 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2819 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2821 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2822 msgid "Horizontal adjustment"
2823 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2825 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2826 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2827 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2829 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2830 msgid "Vertical adjustment"
2831 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2833 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2834 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2835 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2837 #: gtk/gtklayout.c:619
2838 msgid "The width of the layout"
2839 msgstr "Izkārtojuma platums"
2841 #: gtk/gtklayout.c:628
2842 msgid "The height of the layout"
2843 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2845 #: gtk/gtkmenu.c:486
2847 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2850 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2852 #: gtk/gtkmenu.c:500
2854 msgid "Tearoff State"
2855 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2857 #: gtk/gtkmenu.c:501
2859 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2861 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2863 #: gtk/gtkmenu.c:507
2865 msgid "Vertical Padding"
2866 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2868 #: gtk/gtkmenu.c:508
2870 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2872 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2874 #: gtk/gtkmenu.c:516
2876 msgid "Horizontal Padding"
2877 msgstr "Horizontālā papildināšana"
2879 #: gtk/gtkmenu.c:517
2881 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2883 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2885 #: gtk/gtkmenu.c:525
2887 msgid "Vertical Offset"
2888 msgstr "Vertikālais mērogs"
2890 #: gtk/gtkmenu.c:526
2892 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2896 #: gtk/gtkmenu.c:534
2898 msgid "Horizontal Offset"
2899 msgstr "Horizontālais mērogs"
2901 #: gtk/gtkmenu.c:535
2903 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2907 #: gtk/gtkmenu.c:543
2909 msgid "Double Arrows"
2910 msgstr "Rādīt Robežu"
2912 #: gtk/gtkmenu.c:544
2913 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2916 #: gtk/gtkmenu.c:552
2919 msgstr "Kreisā piesaiste"
2921 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
2922 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2923 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2925 #: gtk/gtkmenu.c:560
2927 msgid "Right Attach"
2928 msgstr "Labā piesaiste"
2930 #: gtk/gtkmenu.c:561
2932 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2933 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2935 #: gtk/gtkmenu.c:568
2938 msgstr "Augšas piesaiste"
2940 #: gtk/gtkmenu.c:569
2942 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2943 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2945 #: gtk/gtkmenu.c:576
2947 msgid "Bottom Attach"
2948 msgstr "Apakšas piesaiste"
2950 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
2951 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2952 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2954 #: gtk/gtkmenu.c:664
2955 msgid "Can change accelerators"
2956 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2958 #: gtk/gtkmenu.c:665
2960 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2962 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2965 #: gtk/gtkmenu.c:670
2966 msgid "Delay before submenus appear"
2967 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2969 #: gtk/gtkmenu.c:671
2971 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2973 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2976 #: gtk/gtkmenu.c:678
2977 msgid "Delay before hiding a submenu"
2978 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2980 #: gtk/gtkmenu.c:679
2982 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2985 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2987 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2989 msgid "Pack direction"
2990 msgstr "Teksta virziens"
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2994 msgid "The pack direction of the menubar"
2995 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2997 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2998 msgid "Child Pack direction"
3001 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3003 msgid "The child pack direction of the menubar"
3004 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3006 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3007 msgid "Style of bevel around the menubar"
3008 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3010 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
3011 msgid "Internal padding"
3012 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3014 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3015 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3016 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3018 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3019 msgid "Delay before drop down menus appear"
3020 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3023 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3024 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3026 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3031 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3033 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3035 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3037 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3041 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3042 msgid "The dropdown menu"
3045 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
3046 msgid "Image/label border"
3047 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
3050 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3051 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
3055 msgid "Use separator"
3056 msgstr "Ir atdalītājs"
3058 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
3060 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3063 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
3064 msgid "Message Type"
3065 msgstr "Ziņojuma Tips"
3067 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
3068 msgid "The type of message"
3069 msgstr "Ziņojuma tips"
3071 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
3072 msgid "Message Buttons"
3073 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3075 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3076 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3077 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3079 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
3081 msgid "The primary text of the message dialog"
3082 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
3087 msgstr "Lietot marķējumu"
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
3091 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3092 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
3096 msgid "Secondary Text"
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
3101 msgid "The secondary text of the message dialog"
3102 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
3105 msgid "Use Markup in secondary"
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
3109 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3114 msgstr "Y centrēšana"
3117 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3118 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3126 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3128 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3130 #: gtk/gtkmisc.c:103
3134 #: gtk/gtkmisc.c:104
3136 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3138 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3140 #: gtk/gtknotebook.c:505
3144 #: gtk/gtknotebook.c:506
3145 msgid "The index of the current page"
3146 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3148 #: gtk/gtknotebook.c:514
3149 msgid "Tab Position"
3150 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3152 #: gtk/gtknotebook.c:515
3153 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3154 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3156 #: gtk/gtknotebook.c:522
3158 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3160 #: gtk/gtknotebook.c:523
3161 msgid "Width of the border around the tab labels"
3162 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3164 #: gtk/gtknotebook.c:531
3165 msgid "Horizontal Tab Border"
3166 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3168 #: gtk/gtknotebook.c:532
3169 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3170 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3172 #: gtk/gtknotebook.c:540
3173 msgid "Vertical Tab Border"
3174 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3176 #: gtk/gtknotebook.c:541
3177 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3178 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3180 #: gtk/gtknotebook.c:549
3182 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3184 #: gtk/gtknotebook.c:550
3185 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3186 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3188 #: gtk/gtknotebook.c:556
3190 msgstr "Rādīt Robežu"
3192 #: gtk/gtknotebook.c:557
3193 msgid "Whether the border should be shown or not"
3194 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3196 #: gtk/gtknotebook.c:563
3200 #: gtk/gtknotebook.c:564
3201 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3203 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3206 #: gtk/gtknotebook.c:570
3207 msgid "Enable Popup"
3208 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3210 #: gtk/gtknotebook.c:571
3212 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3213 "you can use to go to a page"
3215 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3216 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3218 #: gtk/gtknotebook.c:578
3219 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3220 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:584
3227 #: gtk/gtknotebook.c:585
3228 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3231 #: gtk/gtknotebook.c:594
3233 msgstr "Sadaļas iezīme"
3235 #: gtk/gtknotebook.c:595
3237 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3238 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3240 #: gtk/gtknotebook.c:601
3242 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3244 #: gtk/gtknotebook.c:602
3246 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3247 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3249 #: gtk/gtknotebook.c:615
3251 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3253 #: gtk/gtknotebook.c:616
3255 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3256 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3258 #: gtk/gtknotebook.c:622
3260 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3262 #: gtk/gtknotebook.c:623
3264 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3265 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3267 #: gtk/gtknotebook.c:629
3268 msgid "Tab pack type"
3269 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3271 #: gtk/gtknotebook.c:636
3273 msgid "Tab reorderable"
3276 #: gtk/gtknotebook.c:637
3278 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3279 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3281 #: gtk/gtknotebook.c:643
3283 msgid "Tab detachable"
3284 msgstr "Sadaļas iezīme"
3286 #: gtk/gtknotebook.c:644
3288 msgid "Whether the tab is detachable"
3289 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3291 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3292 msgid "Secondary backward stepper"
3293 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3295 #: gtk/gtknotebook.c:660
3298 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3299 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3301 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3302 msgid "Secondary forward stepper"
3303 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:676
3308 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3309 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3311 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3312 msgid "Backward stepper"
3313 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3316 msgid "Display the standard backward arrow button"
3317 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3320 msgid "Forward stepper"
3321 msgstr "Turp ritinātājs"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3324 msgid "Display the standard forward arrow button"
3325 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3327 #: gtk/gtknotebook.c:720
3330 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3332 #: gtk/gtknotebook.c:721
3334 msgid "Size of tab overlap area"
3335 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3337 #: gtk/gtknotebook.c:736
3338 msgid "Tab curvature"
3341 #: gtk/gtknotebook.c:737
3343 msgid "Size of tab curvature"
3344 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3346 #: gtk/gtkobject.c:367
3349 msgstr "Lietot marķējumu"
3351 #: gtk/gtkobject.c:368
3352 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3355 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3356 msgid "The menu of options"
3357 msgstr "Opciju izvēlne"
3359 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3360 msgid "Size of dropdown indicator"
3361 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3363 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3364 msgid "Spacing around indicator"
3365 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3367 #: gtk/gtkpaned.c:217
3369 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3371 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3373 #: gtk/gtkpaned.c:225
3374 msgid "Position Set"
3375 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3377 #: gtk/gtkpaned.c:226
3378 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3379 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3381 #: gtk/gtkpaned.c:232
3383 msgstr "Roktura Izmērs"
3385 #: gtk/gtkpaned.c:233
3386 msgid "Width of handle"
3387 msgstr "Platums rokturim"
3389 #: gtk/gtkpaned.c:249
3391 msgid "Minimal Position"
3392 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3394 #: gtk/gtkpaned.c:250
3395 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3398 #: gtk/gtkpaned.c:267
3400 msgid "Maximal Position"
3401 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3403 #: gtk/gtkpaned.c:268
3404 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3407 #: gtk/gtkpaned.c:285
3412 #: gtk/gtkpaned.c:286
3413 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3416 #: gtk/gtkpaned.c:301
3419 msgstr "Atļaut Sarauties"
3421 #: gtk/gtkpaned.c:302
3422 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3425 #: gtk/gtkpreview.c:106
3427 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3428 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3430 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
3432 msgid "Default print backend"
3433 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
3435 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
3437 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3438 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3440 #: gtk/gtkprinter.c:116
3442 msgid "Name of the printer"
3443 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3445 #: gtk/gtkprinter.c:122
3449 #: gtk/gtkprinter.c:123
3451 msgid "Backend for the printer"
3452 msgstr "Koka skata modelis"
3454 #: gtk/gtkprinter.c:129
3458 #: gtk/gtkprinter.c:130
3459 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3462 #: gtk/gtkprinter.c:136
3463 msgid "State Message"
3466 #: gtk/gtkprinter.c:137
3467 msgid "String giving the current state of the printer"
3470 #: gtk/gtkprinter.c:143
3475 #: gtk/gtkprinter.c:144
3477 msgid "The location of the printer"
3478 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3480 #: gtk/gtkprinter.c:151
3482 msgid "The icon name to use for the printer"
3483 msgstr "Koka skata modelis"
3485 #: gtk/gtkprinter.c:157
3489 #: gtk/gtkprinter.c:158
3491 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3492 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3494 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3496 msgid "Source option"
3497 msgstr "Vertikālās opcijas"
3499 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3500 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3503 #: gtk/gtkprintjob.c:114
3505 msgid "Title of the print job"
3506 msgstr "Loga visraksts"
3508 #: gtk/gtkprintjob.c:122
3513 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3514 msgid "Printer to print the job to"
3517 #: gtk/gtkprintjob.c:131
3521 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3522 msgid "Printer settings"
3525 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3528 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3530 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
3532 msgid "Default Page Setup"
3533 msgstr "Noklusētais Augstums"
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
3536 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3540 msgid "Print Settings"
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3544 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
3550 msgstr "Fonta Nosaukums"
3552 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
3553 msgid "A string used for identifying the print job."
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
3558 msgid "Number of Pages"
3559 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
3563 msgid "The number of pages in the document."
3564 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3568 msgid "Current Page"
3569 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
3573 msgid "The current page in the document."
3574 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
3578 msgid "Use full page"
3579 msgstr "Lietot marķējumu"
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
3583 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3584 "and not the corner of the imageable area"
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
3592 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
3598 msgstr "Rindu atstarpe"
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
3601 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3604 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
3605 msgid "PDF target filename"
3608 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
3614 msgid "The status of the print operation"
3615 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
3618 msgid "Status String"
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
3622 msgid "A human-readable description of the status"
3625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3626 msgid "The GtkPageSetup to use"
3629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3631 msgid "The current page in the document"
3632 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3636 msgid "Selected Printer"
3637 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3641 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3642 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3644 #: gtk/gtkprogress.c:99
3645 msgid "Activity mode"
3646 msgstr "Aktivitātes režīms"
3648 #: gtk/gtkprogress.c:100
3650 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3651 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3652 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3654 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3655 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3656 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3658 #: gtk/gtkprogress.c:107
3660 msgstr "Parādīt tekstu"
3662 #: gtk/gtkprogress.c:108
3663 msgid "Whether the progress is shown as text"
3664 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3666 #: gtk/gtkprogress.c:115
3667 msgid "Text x alignment"
3668 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3670 #: gtk/gtkprogress.c:116
3672 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3673 "in the progress widget"
3675 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3678 #: gtk/gtkprogress.c:124
3679 msgid "Text y alignment"
3680 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3682 #: gtk/gtkprogress.c:125
3684 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3685 "in the progress widget"
3687 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3690 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3692 msgstr "Noregulējums"
3694 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3695 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3696 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3698 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3699 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3700 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3704 msgstr "Joslas stils"
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3707 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3708 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3710 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3711 msgid "Activity Step"
3712 msgstr "Aktiviātes Solis"
3714 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3715 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3716 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3719 msgid "Activity Blocks"
3720 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3724 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3727 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3731 msgid "Discrete Blocks"
3732 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3736 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3738 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3745 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3746 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3750 msgstr "Impulsa Solis"
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3753 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3755 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3758 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3759 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3763 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3764 "have enough room to display the entire string, if at all"
3767 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3770 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3772 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3774 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3775 "is the current action of its group."
3778 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3782 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3784 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3785 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3787 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3789 msgid "The current value"
3790 msgstr "Pašreizējā krāsa"
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3794 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3798 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3800 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3801 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3803 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3805 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3806 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3808 #: gtk/gtkrange.c:306
3809 msgid "Update policy"
3810 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3812 #: gtk/gtkrange.c:307
3813 msgid "How the range should be updated on the screen"
3814 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3816 #: gtk/gtkrange.c:316
3817 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3818 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3820 #: gtk/gtkrange.c:323
3824 #: gtk/gtkrange.c:324
3825 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3826 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3828 #: gtk/gtkrange.c:331
3829 msgid "Lower stepper sensitivity"
3832 #: gtk/gtkrange.c:332
3834 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3838 #: gtk/gtkrange.c:340
3839 msgid "Upper stepper sensitivity"
3842 #: gtk/gtkrange.c:341
3844 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3848 #: gtk/gtkrange.c:348
3849 msgid "Slider Width"
3850 msgstr "Slīdņa platums"
3852 #: gtk/gtkrange.c:349
3853 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3854 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3856 #: gtk/gtkrange.c:356
3857 msgid "Trough Border"
3858 msgstr "Ieplakas Robeža"
3860 #: gtk/gtkrange.c:357
3861 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3862 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3864 #: gtk/gtkrange.c:364
3865 msgid "Stepper Size"
3866 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3868 #: gtk/gtkrange.c:365
3869 msgid "Length of step buttons at ends"
3870 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3872 #: gtk/gtkrange.c:372
3873 msgid "Stepper Spacing"
3874 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3876 #: gtk/gtkrange.c:373
3877 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3878 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3880 #: gtk/gtkrange.c:380
3881 msgid "Arrow X Displacement"
3882 msgstr "Bultas X Novietošana"
3884 #: gtk/gtkrange.c:381
3886 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3887 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3889 #: gtk/gtkrange.c:388
3890 msgid "Arrow Y Displacement"
3891 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3893 #: gtk/gtkrange.c:389
3895 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3896 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3898 #: gtk/gtkrange.c:397
3899 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3902 #: gtk/gtkrange.c:398
3904 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3905 "IN while they are dragged"
3908 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3909 msgid "Recent Manager"
3912 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3913 msgid "The RecentManager object to use"
3916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3918 msgid "Show Private"
3919 msgstr "Parādīt tekstu"
3921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3923 msgid "Whether the private items should be displayed"
3924 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
3926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3928 msgid "Show Tooltips"
3929 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3933 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3934 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3943 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3944 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3947 msgid "Show Not Found"
3950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3952 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3953 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
3955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3957 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3958 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
3960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3966 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3967 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3975 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3976 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3985 msgid "The sorting order of the items displayed"
3986 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
3988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3990 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3991 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3995 msgid "Show Numbers"
3996 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3998 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4000 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4001 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4003 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4004 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4007 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4009 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4012 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4013 msgid "The size of the recently used resources list"
4016 #: gtk/gtkruler.c:90
4020 #: gtk/gtkruler.c:91
4021 msgid "Lower limit of ruler"
4022 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4024 #: gtk/gtkruler.c:100
4028 #: gtk/gtkruler.c:101
4029 msgid "Upper limit of ruler"
4030 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4032 #: gtk/gtkruler.c:111
4033 msgid "Position of mark on the ruler"
4034 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4036 #: gtk/gtkruler.c:120
4038 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4040 #: gtk/gtkruler.c:121
4041 msgid "Maximum size of the ruler"
4042 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4044 #: gtk/gtkruler.c:136
4049 #: gtk/gtkruler.c:137
4051 msgid "The metric used for the ruler"
4052 msgstr "Koka skata modelis"
4054 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4058 #: gtk/gtkscale.c:143
4059 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4060 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4062 #: gtk/gtkscale.c:152
4064 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4066 #: gtk/gtkscale.c:153
4067 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4068 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4070 #: gtk/gtkscale.c:160
4071 msgid "Value Position"
4072 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4074 #: gtk/gtkscale.c:161
4075 msgid "The position in which the current value is displayed"
4076 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4078 #: gtk/gtkscale.c:168
4079 msgid "Slider Length"
4080 msgstr "Slīdņa Garums"
4082 #: gtk/gtkscale.c:169
4083 msgid "Length of scale's slider"
4084 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4086 #: gtk/gtkscale.c:177
4087 msgid "Value spacing"
4088 msgstr "Vērtības atstarpe"
4090 #: gtk/gtkscale.c:178
4091 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4092 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4094 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4095 msgid "Minimum Slider Length"
4096 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4098 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4099 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4100 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4102 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4103 msgid "Fixed slider size"
4104 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4106 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4107 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4108 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4110 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4112 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4113 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4115 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4117 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4118 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4120 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
4121 msgid "Horizontal Adjustment"
4122 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
4125 msgid "Vertical Adjustment"
4126 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4129 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4130 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4133 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4134 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4137 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4138 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4141 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4142 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4145 msgid "Window Placement"
4146 msgstr "Loga Novietojums"
4148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4151 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4152 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4153 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4155 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4157 msgid "Window Placement Set"
4158 msgstr "Loga Novietojums"
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4163 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4164 "contents with respect to the scrollbars."
4165 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4172 msgid "Style of bevel around the contents"
4173 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4176 msgid "Scrollbar spacing"
4177 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4180 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4181 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4185 msgid "Scrolled Window Placement"
4186 msgstr "Loga Novietojums"
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4191 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4192 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4193 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4195 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4199 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4201 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4202 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4204 #: gtk/gtksettings.c:190
4205 msgid "Double Click Time"
4206 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4208 #: gtk/gtksettings.c:191
4210 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4211 "click (in milliseconds)"
4213 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4214 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4216 #: gtk/gtksettings.c:198
4218 msgid "Double Click Distance"
4219 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4221 #: gtk/gtksettings.c:199
4224 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4225 "double click (in pixels)"
4227 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4228 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4230 #: gtk/gtksettings.c:206
4231 msgid "Cursor Blink"
4232 msgstr "Kursora Mirgošana"
4234 #: gtk/gtksettings.c:207
4235 msgid "Whether the cursor should blink"
4236 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4238 #: gtk/gtksettings.c:214
4239 msgid "Cursor Blink Time"
4240 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4242 #: gtk/gtksettings.c:215
4243 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4244 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4246 #: gtk/gtksettings.c:222
4247 msgid "Split Cursor"
4248 msgstr "Sadalītais Kursors"
4250 #: gtk/gtksettings.c:223
4252 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4255 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4258 #: gtk/gtksettings.c:230
4260 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4262 #: gtk/gtksettings.c:231
4263 msgid "Name of theme RC file to load"
4264 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4266 #: gtk/gtksettings.c:239
4268 msgid "Icon Theme Name"
4269 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4271 #: gtk/gtksettings.c:240
4273 msgid "Name of icon theme to use"
4274 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4276 #: gtk/gtksettings.c:248
4278 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4279 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4281 #: gtk/gtksettings.c:249
4283 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4284 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4286 #: gtk/gtksettings.c:257
4287 msgid "Key Theme Name"
4288 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4290 #: gtk/gtksettings.c:258
4291 msgid "Name of key theme RC file to load"
4292 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4294 #: gtk/gtksettings.c:266
4295 msgid "Menu bar accelerator"
4296 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4298 #: gtk/gtksettings.c:267
4299 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4300 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4302 #: gtk/gtksettings.c:275
4303 msgid "Drag threshold"
4304 msgstr "Vilkšanas aizture"
4306 #: gtk/gtksettings.c:276
4307 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4308 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4310 #: gtk/gtksettings.c:284
4312 msgstr "Fonta Nosaukums"
4314 #: gtk/gtksettings.c:285
4315 msgid "Name of default font to use"
4316 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4318 #: gtk/gtksettings.c:293
4320 msgstr "Ikonu Izmēri"
4322 #: gtk/gtksettings.c:294
4324 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4325 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4327 #: gtk/gtksettings.c:302
4331 #: gtk/gtksettings.c:303
4332 msgid "List of currently active GTK modules"
4335 #: gtk/gtksettings.c:312
4336 msgid "Xft Antialias"
4339 #: gtk/gtksettings.c:313
4340 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4343 #: gtk/gtksettings.c:322
4347 #: gtk/gtksettings.c:323
4348 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4351 #: gtk/gtksettings.c:332
4352 msgid "Xft Hint Style"
4355 #: gtk/gtksettings.c:333
4357 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4360 #: gtk/gtksettings.c:342
4364 #: gtk/gtksettings.c:343
4365 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4368 #: gtk/gtksettings.c:352
4372 #: gtk/gtksettings.c:353
4373 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4376 #: gtk/gtksettings.c:362
4378 msgid "Cursor theme name"
4379 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4381 #: gtk/gtksettings.c:363
4383 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4384 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4386 #: gtk/gtksettings.c:371
4388 msgid "Cursor theme size"
4389 msgstr "Kursors Redzams"
4391 #: gtk/gtksettings.c:372
4393 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4394 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4396 #: gtk/gtksettings.c:382
4397 msgid "Alternative button order"
4400 #: gtk/gtksettings.c:383
4402 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4403 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4405 #: gtk/gtksettings.c:391
4406 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4409 #: gtk/gtksettings.c:392
4411 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4415 #: gtk/gtksettings.c:400
4416 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4419 #: gtk/gtksettings.c:401
4421 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4422 "control characters"
4425 #: gtk/gtksettings.c:409
4426 msgid "Start timeout"
4429 #: gtk/gtksettings.c:410
4430 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4433 #: gtk/gtksettings.c:419
4434 msgid "Repeat timeout"
4437 #: gtk/gtksettings.c:420
4438 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4441 #: gtk/gtksettings.c:429
4443 msgid "Expand timeout"
4444 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4446 #: gtk/gtksettings.c:430
4447 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4450 #: gtk/gtksettings.c:459
4452 msgid "Color scheme"
4453 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4455 #: gtk/gtksettings.c:460
4457 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4458 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4460 #: gtk/gtksettings.c:469
4462 msgid "Enable Animations"
4465 #: gtk/gtksettings.c:470
4466 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4469 #: gtk/gtksettings.c:488
4470 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4473 #: gtk/gtksettings.c:489
4474 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4477 #: gtk/gtksettings.c:507
4480 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4482 #: gtk/gtksettings.c:508
4483 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4486 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4490 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4493 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4496 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4499 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4500 msgid "Ignore hidden"
4503 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4505 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4508 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4509 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4510 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4512 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4514 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4516 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4517 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4518 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
4520 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4521 msgid "The number of decimal places to display"
4522 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4524 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4525 msgid "Snap to Ticks"
4526 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4528 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4530 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4531 "nearest step increment"
4533 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
4534 "soļa palielinājumu"
4536 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4540 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4541 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4542 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
4544 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4548 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4549 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4550 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
4552 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4553 msgid "Update Policy"
4554 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
4556 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4558 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4560 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
4563 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4564 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4565 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
4567 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4569 msgid "Style of bevel around the spin button"
4570 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4572 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4573 msgid "Has Resize Grip"
4576 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4578 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4579 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4581 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4582 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4583 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
4585 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4587 msgid "The size of the icon"
4588 msgstr "Loga visraksts"
4590 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4594 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4596 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4597 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4599 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4601 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4602 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4604 #: gtk/gtktable.c:129
4608 #: gtk/gtktable.c:130
4609 msgid "The number of rows in the table"
4610 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4612 #: gtk/gtktable.c:138
4616 #: gtk/gtktable.c:139
4617 msgid "The number of columns in the table"
4618 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4620 #: gtk/gtktable.c:147
4622 msgstr "Rindu atstarpe"
4624 #: gtk/gtktable.c:148
4625 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4626 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
4628 #: gtk/gtktable.c:156
4629 msgid "Column spacing"
4630 msgstr "Kolonnu atstarpe"
4632 #: gtk/gtktable.c:157
4633 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4634 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
4636 #: gtk/gtktable.c:165
4640 #: gtk/gtktable.c:166
4641 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4643 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
4645 #: gtk/gtktable.c:173
4646 msgid "Left attachment"
4647 msgstr "Kreisā piesaiste"
4649 #: gtk/gtktable.c:180
4650 msgid "Right attachment"
4651 msgstr "Labā piesaiste"
4653 #: gtk/gtktable.c:181
4655 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4656 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
4658 #: gtk/gtktable.c:187
4659 msgid "Top attachment"
4660 msgstr "Augšas piesaiste"
4662 #: gtk/gtktable.c:188
4663 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4664 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
4666 #: gtk/gtktable.c:194
4667 msgid "Bottom attachment"
4668 msgstr "Apakšas piesaiste"
4670 #: gtk/gtktable.c:201
4671 msgid "Horizontal options"
4672 msgstr "Horizontālās opcijas"
4674 #: gtk/gtktable.c:202
4675 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4676 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
4678 #: gtk/gtktable.c:208
4679 msgid "Vertical options"
4680 msgstr "Vertikālās opcijas"
4682 #: gtk/gtktable.c:209
4683 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4684 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
4686 #: gtk/gtktable.c:215
4687 msgid "Horizontal padding"
4688 msgstr "Horizontālā papildināšana"
4690 #: gtk/gtktable.c:216
4692 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4695 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
4696 "kaimiņiem, pikseļos"
4698 #: gtk/gtktable.c:222
4699 msgid "Vertical padding"
4700 msgstr "Vertikālā papildināšana"
4702 #: gtk/gtktable.c:223
4704 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4707 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
4708 "kaimiņiem, pikseļos"
4710 #: gtk/gtktext.c:542
4711 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4712 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
4714 #: gtk/gtktext.c:550
4715 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4716 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
4718 #: gtk/gtktext.c:557
4720 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
4722 #: gtk/gtktext.c:558
4723 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4724 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
4726 #: gtk/gtktext.c:565
4728 msgstr "Vārdu aplaušana"
4730 #: gtk/gtktext.c:566
4731 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4732 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
4734 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
4736 msgstr "Taga Tabula"
4738 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4739 msgid "Text Tag Table"
4740 msgstr "Teksta Taga Tabula"
4742 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
4744 msgid "Current text of the buffer"
4745 msgstr "Iezīmes teksts"
4747 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
4749 msgid "Has selection"
4750 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
4752 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4754 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4755 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4757 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
4758 msgid "Copy target list"
4761 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4763 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4766 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
4767 msgid "Paste target list"
4770 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4772 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4776 #: gtk/gtktexttag.c:171
4778 msgstr "Taga nosaukums"
4780 #: gtk/gtktexttag.c:172
4781 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4783 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
4785 #: gtk/gtktexttag.c:190
4786 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4787 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4789 #: gtk/gtktexttag.c:197
4790 msgid "Background full height"
4791 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4793 #: gtk/gtktexttag.c:198
4795 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4796 "of the tagged characters"
4798 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4801 #: gtk/gtktexttag.c:206
4802 msgid "Background stipple mask"
4803 msgstr "Fona punktojuma maska"
4805 #: gtk/gtktexttag.c:207
4806 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4807 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4809 #: gtk/gtktexttag.c:224
4810 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4811 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4813 #: gtk/gtktexttag.c:232
4814 msgid "Foreground stipple mask"
4815 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4817 #: gtk/gtktexttag.c:233
4818 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4819 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4821 #: gtk/gtktexttag.c:240
4822 msgid "Text direction"
4823 msgstr "Teksta virziens"
4825 #: gtk/gtktexttag.c:241
4826 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4827 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4829 #: gtk/gtktexttag.c:266
4830 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4831 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
4833 #: gtk/gtktexttag.c:290
4834 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4835 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4837 #: gtk/gtktexttag.c:299
4838 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4839 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4841 #: gtk/gtktexttag.c:308
4843 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4844 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4846 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4847 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4849 #: gtk/gtktexttag.c:319
4850 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4851 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4853 #: gtk/gtktexttag.c:328
4854 msgid "Font size in Pango units"
4855 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4857 #: gtk/gtktexttag.c:338
4859 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4860 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4861 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4863 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4864 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4865 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4867 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4868 msgid "Left, right, or center justification"
4869 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4871 #: gtk/gtktexttag.c:377
4874 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4875 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4877 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4878 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4880 #: gtk/gtktexttag.c:384
4882 msgstr "Kreisā mala"
4884 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4885 msgid "Width of the left margin in pixels"
4886 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
4888 #: gtk/gtktexttag.c:394
4889 msgid "Right margin"
4892 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4893 msgid "Width of the right margin in pixels"
4894 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
4896 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4900 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4901 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4902 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
4904 #: gtk/gtktexttag.c:417
4907 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4910 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
4913 #: gtk/gtktexttag.c:426
4914 msgid "Pixels above lines"
4915 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
4917 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4918 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4919 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
4921 #: gtk/gtktexttag.c:436
4922 msgid "Pixels below lines"
4923 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
4925 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4926 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4927 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
4929 #: gtk/gtktexttag.c:446
4930 msgid "Pixels inside wrap"
4931 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
4933 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4934 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4935 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
4937 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4939 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4940 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
4942 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4946 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4947 msgid "Custom tabs for this text"
4948 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
4950 #: gtk/gtktexttag.c:502
4954 #: gtk/gtktexttag.c:503
4956 msgid "Whether this text is hidden."
4957 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
4959 #: gtk/gtktexttag.c:517
4961 msgid "Paragraph background color name"
4962 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
4964 #: gtk/gtktexttag.c:518
4966 msgid "Paragraph background color as a string"
4967 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:533
4971 msgid "Paragraph background color"
4972 msgstr "Šūnas fona krāsa"
4974 #: gtk/gtktexttag.c:534
4976 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4977 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:547
4980 msgid "Background full height set"
4981 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:548
4984 msgid "Whether this tag affects background height"
4985 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
4987 #: gtk/gtktexttag.c:551
4988 msgid "Background stipple set"
4989 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
4991 #: gtk/gtktexttag.c:552
4992 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4993 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
4995 #: gtk/gtktexttag.c:559
4996 msgid "Foreground stipple set"
4997 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4999 #: gtk/gtktexttag.c:560
5000 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5001 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5003 #: gtk/gtktexttag.c:595
5004 msgid "Justification set"
5005 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5007 #: gtk/gtktexttag.c:596
5008 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5009 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5011 #: gtk/gtktexttag.c:603
5012 msgid "Left margin set"
5013 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5015 #: gtk/gtktexttag.c:604
5016 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5017 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5019 #: gtk/gtktexttag.c:607
5021 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5023 #: gtk/gtktexttag.c:608
5024 msgid "Whether this tag affects indentation"
5025 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5027 #: gtk/gtktexttag.c:615
5028 msgid "Pixels above lines set"
5029 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5031 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5032 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5033 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5035 #: gtk/gtktexttag.c:619
5036 msgid "Pixels below lines set"
5037 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5039 #: gtk/gtktexttag.c:623
5040 msgid "Pixels inside wrap set"
5041 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5043 #: gtk/gtktexttag.c:624
5044 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5045 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5047 #: gtk/gtktexttag.c:631
5048 msgid "Right margin set"
5049 msgstr "Labās malas iestādījums"
5051 #: gtk/gtktexttag.c:632
5052 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5053 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5055 #: gtk/gtktexttag.c:639
5056 msgid "Wrap mode set"
5057 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5059 #: gtk/gtktexttag.c:640
5060 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5061 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:643
5065 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5067 #: gtk/gtktexttag.c:644
5068 msgid "Whether this tag affects tabs"
5069 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5071 #: gtk/gtktexttag.c:647
5072 msgid "Invisible set"
5073 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5075 #: gtk/gtktexttag.c:648
5076 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5077 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5079 #: gtk/gtktexttag.c:651
5081 msgid "Paragraph background set"
5082 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5084 #: gtk/gtktexttag.c:652
5086 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5087 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5089 #: gtk/gtktextview.c:518
5090 msgid "Pixels Above Lines"
5091 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5093 #: gtk/gtktextview.c:528
5094 msgid "Pixels Below Lines"
5095 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5097 #: gtk/gtktextview.c:538
5098 msgid "Pixels Inside Wrap"
5099 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5101 #: gtk/gtktextview.c:556
5103 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5105 #: gtk/gtktextview.c:574
5107 msgstr "Kreisā Mala"
5109 #: gtk/gtktextview.c:584
5110 msgid "Right Margin"
5113 #: gtk/gtktextview.c:612
5114 msgid "Cursor Visible"
5115 msgstr "Kursors Redzams"
5117 #: gtk/gtktextview.c:613
5118 msgid "If the insertion cursor is shown"
5119 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5121 #: gtk/gtktextview.c:620
5125 #: gtk/gtktextview.c:621
5126 msgid "The buffer which is displayed"
5129 #: gtk/gtktextview.c:628
5131 msgid "Overwrite mode"
5132 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5134 #: gtk/gtktextview.c:629
5135 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5138 #: gtk/gtktextview.c:636
5142 #: gtk/gtktextview.c:637
5143 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5146 #: gtk/gtktextview.c:646
5148 msgid "Error underline color"
5149 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5151 #: gtk/gtktextview.c:647
5153 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5154 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5156 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5158 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5159 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5161 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5162 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5165 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5167 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5168 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5170 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5171 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5172 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5174 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5175 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5176 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5178 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5179 msgid "Draw Indicator"
5180 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5182 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5183 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5184 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5186 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5187 msgid "The orientation of the toolbar"
5188 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5190 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5191 msgid "Toolbar Style"
5192 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5194 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5195 msgid "How to draw the toolbar"
5196 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5198 #: gtk/gtktoolbar.c:500
5201 msgstr "Rādīt Robežu"
5203 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5204 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5207 #: gtk/gtktoolbar.c:516
5211 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5213 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5214 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:539
5218 msgid "Size of icons in this toolbar"
5219 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5221 #: gtk/gtktoolbar.c:554
5223 msgid "Icon size set"
5224 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5226 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5228 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5229 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5231 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5233 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5234 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5236 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5238 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5239 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5241 #: gtk/gtktoolbar.c:579
5243 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5245 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5246 msgid "Size of spacers"
5247 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5249 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5250 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5251 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5253 #: gtk/gtktoolbar.c:597
5255 msgstr "Atstarpes stils"
5257 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5258 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5259 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5261 #: gtk/gtktoolbar.c:605
5262 msgid "Button relief"
5263 msgstr "Pogas reljefs"
5265 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5266 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5267 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5269 #: gtk/gtktoolbar.c:613
5270 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5271 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5273 #: gtk/gtktoolbar.c:619
5274 msgid "Toolbar style"
5275 msgstr "Rīkjoslas stils"
5277 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5279 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5281 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5285 msgid "Toolbar icon size"
5286 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5289 msgid "Size of icons in default toolbars"
5290 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5292 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
5294 msgid "Text to show in the item."
5295 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5297 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
5300 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5301 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5303 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5304 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5306 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5308 msgid "Widget to use as the item label"
5309 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5311 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5316 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5318 msgid "The stock icon displayed on the item"
5319 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5321 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5324 msgstr "Fonta Nosaukums"
5326 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5328 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5329 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5331 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5336 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5338 msgid "Icon widget to display in the item"
5339 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5341 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5343 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5344 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5347 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5349 msgid "The orientation of the tray"
5350 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5352 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5353 msgid "TreeModelSort Model"
5354 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5356 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5357 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5358 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5360 #: gtk/gtktreeview.c:543
5361 msgid "TreeView Model"
5362 msgstr "TreeView Modelis"
5364 #: gtk/gtktreeview.c:544
5365 msgid "The model for the tree view"
5366 msgstr "Koka skata modelis"
5368 #: gtk/gtktreeview.c:552
5369 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5370 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5372 #: gtk/gtktreeview.c:560
5373 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5374 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5376 #: gtk/gtktreeview.c:567
5378 msgid "Headers Visible"
5379 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5381 #: gtk/gtktreeview.c:568
5382 msgid "Show the column header buttons"
5383 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5385 #: gtk/gtktreeview.c:575
5386 msgid "Headers Clickable"
5387 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5389 #: gtk/gtktreeview.c:576
5390 msgid "Column headers respond to click events"
5391 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5393 #: gtk/gtktreeview.c:583
5394 msgid "Expander Column"
5395 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5397 #: gtk/gtktreeview.c:584
5398 msgid "Set the column for the expander column"
5399 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5401 #: gtk/gtktreeview.c:599
5403 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5405 #: gtk/gtktreeview.c:600
5406 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5407 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5409 #: gtk/gtktreeview.c:607
5410 msgid "Enable Search"
5411 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5413 #: gtk/gtktreeview.c:608
5414 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5415 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5417 #: gtk/gtktreeview.c:615
5418 msgid "Search Column"
5419 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5421 #: gtk/gtktreeview.c:616
5422 msgid "Model column to search through when searching through code"
5423 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5425 #: gtk/gtktreeview.c:636
5427 msgid "Fixed Height Mode"
5428 msgstr "Fiksēts augstums"
5430 #: gtk/gtktreeview.c:637
5431 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5434 #: gtk/gtktreeview.c:657
5435 msgid "Hover Selection"
5438 #: gtk/gtktreeview.c:658
5440 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5441 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5443 #: gtk/gtktreeview.c:677
5445 msgid "Hover Expand"
5448 #: gtk/gtktreeview.c:678
5451 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5452 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5454 #: gtk/gtktreeview.c:685
5456 msgid "Show Expanders"
5457 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5459 #: gtk/gtktreeview.c:686
5461 msgid "View has expanders"
5462 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5464 #: gtk/gtktreeview.c:693
5465 msgid "Level Indentation"
5468 #: gtk/gtktreeview.c:694
5469 msgid "Extra indentation for each level"
5472 #: gtk/gtktreeview.c:716
5473 msgid "Vertical Separator Width"
5474 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5476 #: gtk/gtktreeview.c:717
5477 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5478 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5480 #: gtk/gtktreeview.c:725
5481 msgid "Horizontal Separator Width"
5482 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
5484 #: gtk/gtktreeview.c:726
5485 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5486 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5488 #: gtk/gtktreeview.c:734
5490 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
5492 #: gtk/gtktreeview.c:735
5493 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5494 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
5496 #: gtk/gtktreeview.c:741
5497 msgid "Indent Expanders"
5498 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
5500 #: gtk/gtktreeview.c:742
5501 msgid "Make the expanders indented"
5502 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
5504 #: gtk/gtktreeview.c:748
5505 msgid "Even Row Color"
5506 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
5508 #: gtk/gtktreeview.c:749
5509 msgid "Color to use for even rows"
5510 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
5512 #: gtk/gtktreeview.c:755
5513 msgid "Odd Row Color"
5514 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
5516 #: gtk/gtktreeview.c:756
5517 msgid "Color to use for odd rows"
5518 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
5520 #: gtk/gtktreeview.c:762
5521 msgid "Row Ending details"
5524 #: gtk/gtktreeview.c:763
5525 msgid "Enable extended row background theming"
5528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5529 msgid "Whether to display the column"
5530 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
5532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
5536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5537 msgid "Column is user-resizable"
5538 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
5540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5541 msgid "Current width of the column"
5542 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
5544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5545 msgid "Space which is inserted between cells"
5548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5553 msgid "Resize mode of the column"
5554 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
5556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5558 msgstr "Fiksēts Platums"
5560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5561 msgid "Current fixed width of the column"
5562 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
5564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5565 msgid "Minimum Width"
5566 msgstr "Minimālais Platums"
5568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5569 msgid "Minimum allowed width of the column"
5570 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
5572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5573 msgid "Maximum Width"
5574 msgstr "Maksimālais Platums"
5576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5577 msgid "Maximum allowed width of the column"
5578 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
5580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5581 msgid "Title to appear in column header"
5582 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
5584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5585 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5590 msgstr "Klikšķināms"
5592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5593 msgid "Whether the header can be clicked"
5594 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
5596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5601 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5602 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
5604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5605 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5606 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
5608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5609 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5610 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
5612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5613 msgid "Sort indicator"
5614 msgstr "Kārtošanas indikātors"
5616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5617 msgid "Whether to show a sort indicator"
5618 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
5620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5622 msgstr "Kārtošanas secība"
5624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5625 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5626 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
5628 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5630 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5631 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5633 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5634 msgid "Merged UI definition"
5637 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5638 msgid "An XML string describing the merged UI"
5641 #: gtk/gtkviewport.c:107
5643 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5646 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5648 #: gtk/gtkviewport.c:115
5650 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5653 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
5655 #: gtk/gtkviewport.c:123
5656 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5657 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
5659 #: gtk/gtkwidget.c:377
5661 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5663 #: gtk/gtkwidget.c:378
5664 msgid "The name of the widget"
5665 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5667 #: gtk/gtkwidget.c:384
5668 msgid "Parent widget"
5669 msgstr "Vecāka logdaļa"
5671 #: gtk/gtkwidget.c:385
5672 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5673 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
5675 #: gtk/gtkwidget.c:392
5676 msgid "Width request"
5677 msgstr "Platuma pieprasījums"
5679 #: gtk/gtkwidget.c:393
5681 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5684 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
5687 #: gtk/gtkwidget.c:401
5688 msgid "Height request"
5689 msgstr "Augstuma pieprasījums"
5691 #: gtk/gtkwidget.c:402
5693 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5696 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
5697 "dabisko pieprasījumu"
5699 #: gtk/gtkwidget.c:411
5700 msgid "Whether the widget is visible"
5701 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5703 #: gtk/gtkwidget.c:418
5704 msgid "Whether the widget responds to input"
5705 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
5707 #: gtk/gtkwidget.c:424
5708 msgid "Application paintable"
5709 msgstr "Aplikācija krāsojama"
5711 #: gtk/gtkwidget.c:425
5712 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5713 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
5715 #: gtk/gtkwidget.c:431
5717 msgstr "Var fokusēt"
5719 #: gtk/gtkwidget.c:432
5720 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5721 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
5723 #: gtk/gtkwidget.c:438
5727 #: gtk/gtkwidget.c:439
5728 msgid "Whether the widget has the input focus"
5729 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
5731 #: gtk/gtkwidget.c:445
5735 #: gtk/gtkwidget.c:446
5736 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5737 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5739 #: gtk/gtkwidget.c:452
5741 msgstr "Var būt noklusētā"
5743 #: gtk/gtkwidget.c:453
5744 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5745 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
5747 #: gtk/gtkwidget.c:459
5749 msgstr "Ir noklusētā"
5751 #: gtk/gtkwidget.c:460
5752 msgid "Whether the widget is the default widget"
5753 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
5755 #: gtk/gtkwidget.c:466
5756 msgid "Receives default"
5757 msgstr "Saņem noklusēto"
5759 #: gtk/gtkwidget.c:467
5760 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5761 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
5763 #: gtk/gtkwidget.c:473
5764 msgid "Composite child"
5765 msgstr "Jauktais bērns"
5767 #: gtk/gtkwidget.c:474
5768 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5769 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
5771 #: gtk/gtkwidget.c:480
5775 #: gtk/gtkwidget.c:481
5777 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5780 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
5783 #: gtk/gtkwidget.c:487
5787 #: gtk/gtkwidget.c:488
5788 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5789 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
5791 #: gtk/gtkwidget.c:495
5792 msgid "Extension events"
5793 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
5795 #: gtk/gtkwidget.c:496
5796 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5798 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
5801 #: gtk/gtkwidget.c:503
5805 #: gtk/gtkwidget.c:504
5806 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5809 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5810 msgid "Interior Focus"
5811 msgstr "Iekšējais Fokuss"
5813 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5814 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5815 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
5817 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5818 msgid "Focus linewidth"
5819 msgstr "Fokusa līnijas platums"
5821 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5822 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5823 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
5825 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5826 msgid "Focus line dash pattern"
5827 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
5829 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5830 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5831 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
5833 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5834 msgid "Focus padding"
5835 msgstr "Fokusa papildināšana"
5837 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5838 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5839 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
5841 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5842 msgid "Cursor color"
5843 msgstr "Kursora krāsa"
5845 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5846 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5847 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5849 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5850 msgid "Secondary cursor color"
5851 msgstr "Otrā kursora krāsa"
5853 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5855 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5856 "right-to-left and left-to-right text"
5858 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
5859 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
5861 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5862 msgid "Cursor line aspect ratio"
5863 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
5865 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5866 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5867 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
5869 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5872 msgstr "Sadaļas Ietvars"
5874 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5875 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5878 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5880 msgid "Unvisited Link Color"
5881 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5883 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5885 msgid "Color of unvisited links"
5886 msgstr "Loga visraksts"
5888 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5890 msgid "Visited Link Color"
5891 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
5893 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5895 msgid "Color of visited links"
5896 msgstr "Loga visraksts"
5898 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5900 msgid "Wide Separators"
5901 msgstr "Ir atdalītājs"
5903 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5905 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5909 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5911 msgid "Separator Width"
5912 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5914 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5915 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5918 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5920 msgid "Separator Height"
5921 msgstr "Noklusētais Augstums"
5923 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5924 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5927 #: gtk/gtkwindow.c:409
5931 #: gtk/gtkwindow.c:410
5932 msgid "The type of the window"
5935 #: gtk/gtkwindow.c:418
5936 msgid "Window Title"
5937 msgstr "Loga Virsraksts"
5939 #: gtk/gtkwindow.c:419
5940 msgid "The title of the window"
5941 msgstr "Loga visraksts"
5943 #: gtk/gtkwindow.c:426
5946 msgstr "Loga Virsraksts"
5948 #: gtk/gtkwindow.c:427
5949 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5952 #: gtk/gtkwindow.c:434
5953 msgid "Allow Shrink"
5954 msgstr "Atļaut Sarauties"
5956 #: gtk/gtkwindow.c:436
5959 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5962 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
5965 #: gtk/gtkwindow.c:443
5967 msgstr "Atļaut Augt"
5969 #: gtk/gtkwindow.c:444
5970 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5971 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
5973 #: gtk/gtkwindow.c:452
5974 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5975 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
5977 #: gtk/gtkwindow.c:459
5981 #: gtk/gtkwindow.c:460
5983 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5986 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
5988 #: gtk/gtkwindow.c:467
5989 msgid "Window Position"
5990 msgstr "Loga Pozīcija"
5992 #: gtk/gtkwindow.c:468
5993 msgid "The initial position of the window"
5994 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
5996 #: gtk/gtkwindow.c:476
5997 msgid "Default Width"
5998 msgstr "Noklusētais Platums"
6000 #: gtk/gtkwindow.c:477
6001 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6002 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6004 #: gtk/gtkwindow.c:486
6005 msgid "Default Height"
6006 msgstr "Noklusētais Augstums"
6008 #: gtk/gtkwindow.c:487
6010 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6011 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6013 #: gtk/gtkwindow.c:496
6014 msgid "Destroy with Parent"
6015 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6017 #: gtk/gtkwindow.c:497
6018 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6019 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6021 #: gtk/gtkwindow.c:504
6025 #: gtk/gtkwindow.c:505
6026 msgid "Icon for this window"
6027 msgstr "Ikona šim logam"
6029 #: gtk/gtkwindow.c:521
6031 msgid "Name of the themed icon for this window"
6032 msgstr "Ikona šim logam"
6034 #: gtk/gtkwindow.c:536
6038 #: gtk/gtkwindow.c:537
6039 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6040 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6042 #: gtk/gtkwindow.c:544
6043 msgid "Focus in Toplevel"
6044 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6046 #: gtk/gtkwindow.c:545
6047 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6048 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6050 #: gtk/gtkwindow.c:552
6052 msgstr "Tipa padoms"
6054 #: gtk/gtkwindow.c:553
6056 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6057 "and how to treat it."
6059 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6062 #: gtk/gtkwindow.c:561
6063 msgid "Skip taskbar"
6064 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6066 #: gtk/gtkwindow.c:562
6067 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6068 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6070 #: gtk/gtkwindow.c:569
6072 msgstr "Izlaist peidžeri"
6074 #: gtk/gtkwindow.c:570
6075 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6076 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6078 #: gtk/gtkwindow.c:577
6082 #: gtk/gtkwindow.c:578
6084 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6085 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6087 #: gtk/gtkwindow.c:592
6089 msgid "Accept focus"
6092 #: gtk/gtkwindow.c:593
6094 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6095 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6097 #: gtk/gtkwindow.c:607
6099 msgid "Focus on map"
6100 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6102 #: gtk/gtkwindow.c:608
6104 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6105 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6107 #: gtk/gtkwindow.c:622
6111 #: gtk/gtkwindow.c:623
6113 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6114 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6116 #: gtk/gtkwindow.c:637
6121 #: gtk/gtkwindow.c:638
6123 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6124 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6126 #: gtk/gtkwindow.c:654
6130 #: gtk/gtkwindow.c:655
6132 msgid "The window gravity of the window"
6135 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6136 msgid "IM Preedit style"
6137 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6139 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6140 msgid "How to draw the input method preedit string"
6141 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6143 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6144 msgid "IM Status style"
6145 msgstr "IM Statusa stils"
6147 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6148 msgid "How to draw the input method statusbar"
6149 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6151 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6152 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6155 #~ msgid "Width In Chararacters"
6156 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6159 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6160 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6163 #~ msgid "Row separator column"
6164 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6167 #~ msgid "Folder Mode"
6168 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"