]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
=== Released 2.3.3 ===
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
101
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
105
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
109
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
113
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #, fuzzy
116 msgid "Name"
117 msgstr "Fonta Nosaukums"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
124 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
125 msgid "Label"
126 msgstr "iezīme"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaction.c:208
133 #, fuzzy
134 msgid "Short label"
135 msgstr "Sadaļas iezīme"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaction.c:215
142 msgid "Tooltip"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaction.c:222
150 #, fuzzy
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "Krājuma ID"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
169 msgid "Visible when vertical"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
173 msgid ""
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
175 "orientation."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
179 msgid "Is important"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaction.c:244
183 msgid ""
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
197 msgid "Sensitive"
198 msgstr "Jūtīga"
199
200 #: gtk/gtkaction.c:258
201 #, fuzzy
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
204
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
207 msgid "Visible"
208 msgstr "Redzams"
209
210 #: gtk/gtkaction.c:265
211 #, fuzzy
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
214
215 #: gtk/gtkaction.c:271
216 #, fuzzy
217 msgid "Action Group"
218 msgstr "Daļa"
219
220 #: gtk/gtkaction.c:272
221 msgid ""
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
223 "use)."
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
231 #, fuzzy
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
234
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
239
240 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
241 msgid "Value"
242 msgstr "Vērtība"
243
244 #: gtk/gtkadjustment.c:107
245 #, fuzzy
246 msgid "The value of the adjustment"
247 msgstr "Logdaļas nosaukums"
248
249 #: gtk/gtkadjustment.c:116
250 #, fuzzy
251 msgid "Minimum Value"
252 msgstr "Minimālais X"
253
254 #: gtk/gtkadjustment.c:117
255 #, fuzzy
256 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 msgstr "Logdaļas nosaukums"
258
259 #: gtk/gtkadjustment.c:126
260 #, fuzzy
261 msgid "Maximum Value"
262 msgstr "Maksimālais garums"
263
264 #: gtk/gtkadjustment.c:127
265 #, fuzzy
266 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 msgstr "Logdaļas nosaukums"
268
269 #: gtk/gtkadjustment.c:136
270 #, fuzzy
271 msgid "Step Increment"
272 msgstr "Ekrāns"
273
274 #: gtk/gtkadjustment.c:137
275 #, fuzzy
276 msgid "The step increment of the adjustment"
277 msgstr "Ieraksta saturs"
278
279 #: gtk/gtkadjustment.c:146
280 msgid "Page Increment"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkadjustment.c:147
284 #, fuzzy
285 msgid "The page increment of the adjustment"
286 msgstr "Ieraksta saturs"
287
288 #: gtk/gtkadjustment.c:156
289 #, fuzzy
290 msgid "Page Size"
291 msgstr "Maksimālais Izmērs"
292
293 #: gtk/gtkadjustment.c:157
294 #, fuzzy
295 msgid "The page size of the adjustment"
296 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:116
299 msgid "Horizontal alignment"
300 msgstr "Horizontālā centrēšana"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
303 msgid ""
304 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
305 "right aligned"
306 msgstr ""
307 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
308 "pa labi centrēts"
309
310 #: gtk/gtkalignment.c:126
311 msgid "Vertical alignment"
312 msgstr "Vertikālā centrāšana"
313
314 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
315 msgid ""
316 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
317 "bottom aligned"
318 msgstr ""
319 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
320 "pret apakšu centrēts"
321
322 #: gtk/gtkalignment.c:135
323 msgid "Horizontal scale"
324 msgstr "Horizontālais mērogs"
325
326 #: gtk/gtkalignment.c:136
327 msgid ""
328 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
329 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
330 msgstr ""
331 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
332 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:144
335 msgid "Vertical scale"
336 msgstr "Vertikālais mērogs"
337
338 #: gtk/gtkalignment.c:145
339 msgid ""
340 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
341 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
342 msgstr ""
343 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
344 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
345
346 #: gtk/gtkalignment.c:162
347 #, fuzzy
348 msgid "Top Padding"
349 msgstr "Papildināšana"
350
351 #: gtk/gtkalignment.c:163
352 #, fuzzy
353 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
354 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
355
356 #: gtk/gtkalignment.c:179
357 #, fuzzy
358 msgid "Bottom Padding"
359 msgstr "Papildināšana"
360
361 #: gtk/gtkalignment.c:180
362 #, fuzzy
363 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
364 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
365
366 #: gtk/gtkalignment.c:196
367 #, fuzzy
368 msgid "Left Padding"
369 msgstr "Papildināšana"
370
371 #: gtk/gtkalignment.c:197
372 #, fuzzy
373 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
374 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
375
376 #: gtk/gtkalignment.c:213
377 #, fuzzy
378 msgid "Right Padding"
379 msgstr "Labā Mala"
380
381 #: gtk/gtkalignment.c:214
382 #, fuzzy
383 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
384 msgstr ""
385 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
386
387 #: gtk/gtkarrow.c:98
388 msgid "Arrow direction"
389 msgstr "Bultas virziens"
390
391 #: gtk/gtkarrow.c:99
392 msgid "The direction the arrow should point"
393 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
394
395 #: gtk/gtkarrow.c:106
396 msgid "Arrow shadow"
397 msgstr "Bultas ēna"
398
399 #: gtk/gtkarrow.c:107
400 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
401 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
402
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
404 msgid "Horizontal Alignment"
405 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
406
407 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
408 msgid "X alignment of the child"
409 msgstr "Bērna X cenrēšana"
410
411 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
412 msgid "Vertical Alignment"
413 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
414
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
416 msgid "Y alignment of the child"
417 msgstr "Bērna Y centrēšana"
418
419 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
420 msgid "Ratio"
421 msgstr "Proporcija"
422
423 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
424 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
425 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
426
427 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
428 msgid "Obey child"
429 msgstr "Pakļauties bērnam"
430
431 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
432 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
433 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
434
435 #: gtk/gtkbbox.c:119
436 msgid "Minimum child width"
437 msgstr "Minimālais bērna platums"
438
439 #: gtk/gtkbbox.c:120
440 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
441 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
442
443 #: gtk/gtkbbox.c:128
444 msgid "Minimum child height"
445 msgstr "Minimālais bērna augstums"
446
447 #: gtk/gtkbbox.c:129
448 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
449 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
450
451 #: gtk/gtkbbox.c:137
452 msgid "Child internal width padding"
453 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
454
455 #: gtk/gtkbbox.c:138
456 msgid "Amount to increase child's size on either side"
457 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
458
459 #: gtk/gtkbbox.c:146
460 msgid "Child internal height padding"
461 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
462
463 #: gtk/gtkbbox.c:147
464 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
465 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
466
467 #: gtk/gtkbbox.c:155
468 msgid "Layout style"
469 msgstr "Izkārtojuma stils"
470
471 #: gtk/gtkbbox.c:156
472 msgid ""
473 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
474 "edge, start and end"
475 msgstr ""
476 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
477 "start un end"
478
479 #: gtk/gtkbbox.c:164
480 msgid "Secondary"
481 msgstr "Sekundārs"
482
483 #: gtk/gtkbbox.c:165
484 msgid ""
485 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
486 "g., help buttons"
487 msgstr ""
488 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
489 "palīdzības pogām"
490
491 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
492 msgid "Spacing"
493 msgstr "Atstarpe"
494
495 #: gtk/gtkbox.c:129
496 msgid "The amount of space between children"
497 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
498
499 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
500 msgid "Homogeneous"
501 msgstr "Viendabīgs"
502
503 #: gtk/gtkbox.c:139
504 msgid "Whether the children should all be the same size"
505 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
506
507 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
509 msgid "Expand"
510 msgstr "Paplašināt"
511
512 #: gtk/gtkbox.c:147
513 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
514 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
515
516 #: gtk/gtkbox.c:153
517 msgid "Fill"
518 msgstr "Aizpildīt"
519
520 #: gtk/gtkbox.c:154
521 msgid ""
522 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
523 "used as padding"
524 msgstr ""
525 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
526 "papildināšana"
527
528 #: gtk/gtkbox.c:160
529 msgid "Padding"
530 msgstr "Papildināšana"
531
532 #: gtk/gtkbox.c:161
533 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
534 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
535
536 #: gtk/gtkbox.c:167
537 msgid "Pack type"
538 msgstr "Vienības tips"
539
540 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
541 msgid ""
542 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
543 "start or end of the parent"
544 msgstr ""
545 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
546 "vecāku"
547
548 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
549 #: gtk/gtkruler.c:138
550 msgid "Position"
551 msgstr "Pozīcija"
552
553 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
554 msgid "The index of the child in the parent"
555 msgstr "Bērna indekss vecākā"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:210
558 msgid ""
559 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
560 "widget"
561 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
562
563 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
564 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
565 msgid "Use underline"
566 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
569 msgid ""
570 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
571 "for the mnemonic accelerator key"
572 msgstr ""
573 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
574 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:225
577 msgid "Use stock"
578 msgstr "Lietot krajumu"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:226
581 msgid ""
582 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
583 msgstr ""
584 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
585 "vietā, lai parādītu"
586
587 #: gtk/gtkbutton.c:233
588 msgid "Focus on click"
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkbutton.c:234
592 #, fuzzy
593 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
594 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
595
596 #: gtk/gtkbutton.c:241
597 msgid "Border relief"
598 msgstr "Robežas reljefs"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:242
601 msgid "The border relief style"
602 msgstr "Robežas reljefa stils"
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:259
605 #, fuzzy
606 msgid "Horizontal alignment for child"
607 msgstr "Horizontālā centrēšana"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:278
610 #, fuzzy
611 msgid "Vertical alignment for child"
612 msgstr "Vertikālā centrāšana"
613
614 #: gtk/gtkbutton.c:346
615 msgid "Default Spacing"
616 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:347
619 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
620 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:353
623 msgid "Default Outside Spacing"
624 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:354
627 msgid ""
628 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
629 "border"
630 msgstr ""
631 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
632 "robežas"
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:359
635 msgid "Child X Displacement"
636 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
637
638 #: gtk/gtkbutton.c:360
639 msgid ""
640 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
641 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
642
643 #: gtk/gtkbutton.c:367
644 msgid "Child Y Displacement"
645 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
646
647 #: gtk/gtkbutton.c:368
648 msgid ""
649 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
650 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
651
652 #: gtk/gtkbutton.c:375
653 msgid "Show button images"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkbutton.c:376
657 #, fuzzy
658 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
659 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
660
661 #: gtk/gtkcalendar.c:464
662 #, fuzzy
663 msgid "Year"
664 msgstr "tīrs"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:465
667 #, fuzzy
668 msgid "The selected year"
669 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:471
672 #, fuzzy
673 msgid "Month"
674 msgstr "Fonts"
675
676 #: gtk/gtkcalendar.c:472
677 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkcalendar.c:478
681 msgid "Day"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkcalendar.c:479
685 msgid ""
686 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
687 "currently selected day)"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkcalendar.c:493
691 #, fuzzy
692 msgid "Show Heading"
693 msgstr "Rindu atstarpe"
694
695 #: gtk/gtkcalendar.c:494
696 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkcalendar.c:508
700 #, fuzzy
701 msgid "Show Day Names"
702 msgstr "Parādīt Sadaļas"
703
704 #: gtk/gtkcalendar.c:509
705 msgid "If TRUE, day names are displayed"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkcalendar.c:522
709 msgid "No Month Change"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkcalendar.c:523
713 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkcalendar.c:537
717 msgid "Show Week Numbers"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkcalendar.c:538
721 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
725 msgid "mode"
726 msgstr "režīms"
727
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
729 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
730 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
731
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
733 msgid "visible"
734 msgstr "redzams"
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
737 msgid "Display the cell"
738 msgstr "Parādīt šūnu"
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
741 msgid "xalign"
742 msgstr "xcentr"
743
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
745 msgid "The x-align"
746 msgstr "X-izlīdzināšana"
747
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
749 msgid "yalign"
750 msgstr "ycentr"
751
752 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
753 msgid "The y-align"
754 msgstr "Y-izlīdzināšana"
755
756 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
757 msgid "xpad"
758 msgstr "xpapild"
759
760 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
761 msgid "The xpad"
762 msgstr "Xpapild"
763
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
765 msgid "ypad"
766 msgstr "ypapild"
767
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
769 msgid "The ypad"
770 msgstr "Ypapild"
771
772 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
773 msgid "width"
774 msgstr "platums"
775
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
777 msgid "The fixed width"
778 msgstr "Fiksēts platums"
779
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
781 msgid "height"
782 msgstr "augstums"
783
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
785 msgid "The fixed height"
786 msgstr "Fiksēts augstums"
787
788 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
789 msgid "Is Expander"
790 msgstr "Ir Paplašinātājs"
791
792 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
793 msgid "Row has children"
794 msgstr "Rindai ir bērni"
795
796 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
797 msgid "Is Expanded"
798 msgstr "Ir Paplašināta"
799
800 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
801 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
802 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
803
804 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
805 msgid "Cell background color name"
806 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
807
808 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
809 msgid "Cell background color as a string"
810 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
811
812 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
813 msgid "Cell background color"
814 msgstr "Šūnas fona krāsa"
815
816 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
817 msgid "Cell background color as a GdkColor"
818 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
819
820 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
821 msgid "Cell background set"
822 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
823
824 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
825 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
826 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
827
828 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
829 msgid "Pixbuf Object"
830 msgstr "Pixbuf Objekts"
831
832 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
833 msgid "The pixbuf to render"
834 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
835
836 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
837 msgid "Pixbuf Expander Open"
838 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
839
840 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
841 msgid "Pixbuf for open expander"
842 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
843
844 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
845 msgid "Pixbuf Expander Closed"
846 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
847
848 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
849 msgid "Pixbuf for closed expander"
850 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
851
852 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
853 msgid "Stock ID"
854 msgstr "Krājuma ID"
855
856 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
857 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
858 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
859
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
861 msgid "Size"
862 msgstr "Izmērs"
863
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
865 #, fuzzy
866 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
867 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
868
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
870 msgid "Detail"
871 msgstr "Detaļas"
872
873 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
874 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
875 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
878 msgid "Text"
879 msgstr "Teksts"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
882 msgid "Text to render"
883 msgstr "Teksts, ko atveidot"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
886 msgid "Markup"
887 msgstr "Marķēt"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
890 msgid "Marked up text to render"
891 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
894 msgid "Attributes"
895 msgstr "Atribūti"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
898 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
899 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
902 msgid "Single Paragraph Mode"
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
906 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
910 msgid "Background color name"
911 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
914 msgid "Background color as a string"
915 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
918 msgid "Background color"
919 msgstr "Fona krāsa"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
922 msgid "Background color as a GdkColor"
923 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
926 msgid "Foreground color name"
927 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
930 msgid "Foreground color as a string"
931 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
934 msgid "Foreground color"
935 msgstr "Priekšplāna krāsa"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
938 msgid "Foreground color as a GdkColor"
939 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
942 #: gtk/gtktextview.c:585
943 msgid "Editable"
944 msgstr "Rediģējams"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
947 msgid "Whether the text can be modified by the user"
948 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
951 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
952 msgid "Font"
953 msgstr "Fonts"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
956 msgid "Font description as a string"
957 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
960 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
961 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
964 msgid "Font family"
965 msgstr "Fonta saime"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
968 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
969 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
972 #: gtk/gtktexttag.c:306
973 msgid "Font style"
974 msgstr "Fonta stils"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
977 #: gtk/gtktexttag.c:315
978 msgid "Font variant"
979 msgstr "Fonta variants"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
982 #: gtk/gtktexttag.c:324
983 msgid "Font weight"
984 msgstr "Fonta platums"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
987 #: gtk/gtktexttag.c:335
988 msgid "Font stretch"
989 msgstr "Fonta izstiepums"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
992 #: gtk/gtktexttag.c:344
993 msgid "Font size"
994 msgstr "Fonta izmērs"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
997 msgid "Font points"
998 msgstr "Fonta punkti"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1001 msgid "Font size in points"
1002 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
1005 msgid "Font scale"
1006 msgstr "Fonta mērogs"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1009 msgid "Font scaling factor"
1010 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1013 msgid "Rise"
1014 msgstr "Pacelt"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1017 msgid ""
1018 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1019 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1022 msgid "Strikethrough"
1023 msgstr "Caursvītrot"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1026 msgid "Whether to strike through the text"
1027 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1030 msgid "Underline"
1031 msgstr "Pasvītrot"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1034 msgid "Style of underline for this text"
1035 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1038 msgid "Language"
1039 msgstr "Valoda"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1042 msgid ""
1043 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1044 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1045 "probably don't need it"
1046 msgstr ""
1047 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1048 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1051 msgid "Background set"
1052 msgstr "Fona iestādījums"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1055 msgid "Whether this tag affects the background color"
1056 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1059 msgid "Foreground set"
1060 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1063 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1064 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1067 msgid "Editability set"
1068 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1071 msgid "Whether this tag affects text editability"
1072 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1075 msgid "Font family set"
1076 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1079 msgid "Whether this tag affects the font family"
1080 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1083 msgid "Font style set"
1084 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1087 msgid "Whether this tag affects the font style"
1088 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1091 msgid "Font variant set"
1092 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1095 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1096 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1099 msgid "Font weight set"
1100 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1103 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1104 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1107 msgid "Font stretch set"
1108 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1111 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1112 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1115 msgid "Font size set"
1116 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1119 msgid "Whether this tag affects the font size"
1120 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1123 msgid "Font scale set"
1124 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1127 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1128 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1131 msgid "Rise set"
1132 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1135 msgid "Whether this tag affects the rise"
1136 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1139 msgid "Strikethrough set"
1140 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1143 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1144 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1147 msgid "Underline set"
1148 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1151 msgid "Whether this tag affects underlining"
1152 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1155 msgid "Language set"
1156 msgstr "Valodas iestādījums"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1159 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1160 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1163 msgid "Toggle state"
1164 msgstr "Slēgt stāvokli"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1167 msgid "The toggle state of the button"
1168 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1171 msgid "Inconsistent state"
1172 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1175 msgid "The inconsistent state of the button"
1176 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1179 msgid "Activatable"
1180 msgstr "Aktivizējams"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1183 msgid "The toggle button can be activated"
1184 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1187 msgid "Radio state"
1188 msgstr "Radio stāvoklis"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1191 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1192 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1193
1194 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1195 msgid "Indicator Size"
1196 msgstr "Indikātora Izmērs"
1197
1198 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1199 msgid "Size of check or radio indicator"
1200 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1201
1202 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1203 msgid "Indicator Spacing"
1204 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1205
1206 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1207 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1208 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1209
1210 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1211 msgid "Active"
1212 msgstr "Aktīvs"
1213
1214 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1215 msgid "Whether the menu item is checked"
1216 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1217
1218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1219 msgid "Inconsistent"
1220 msgstr "Nekonsekvents"
1221
1222 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1223 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1224 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1225
1226 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1227 msgid "Draw as radio menu item"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1233 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1234
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Use alpha"
1238 msgstr "Lietot marķējumu"
1239
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1241 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Virsraksts"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1250 #, fuzzy
1251 msgid "The title of the color selection dialog"
1252 msgstr "Loga visraksts"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1255 msgid "Current Color"
1256 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1257
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The selected color"
1261 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1264 msgid "Current Alpha"
1265 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1266
1267 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1268 #, fuzzy
1269 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1270 msgstr ""
1271 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1272 "necaurredzams)"
1273
1274 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1275 msgid "Has Opacity Control"
1276 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1277
1278 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1279 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1280 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1281
1282 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1283 msgid "Has palette"
1284 msgstr "Ir palete"
1285
1286 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1287 msgid "Whether a palette should be used"
1288 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1289
1290 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1291 msgid "The current color"
1292 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1293
1294 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1295 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1296 msgstr ""
1297 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1298 "necaurredzams)"
1299
1300 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1301 msgid "Custom palette"
1302 msgstr "Pašrocīgā palete"
1303
1304 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1305 msgid "Palette to use in the color selector"
1306 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1307
1308 #: gtk/gtkcombo.c:143
1309 msgid "Enable arrow keys"
1310 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1311
1312 #: gtk/gtkcombo.c:144
1313 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1314 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1315
1316 #: gtk/gtkcombo.c:150
1317 msgid "Always enable arrows"
1318 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1319
1320 #: gtk/gtkcombo.c:151
1321 msgid "Obsolete property, ignored"
1322 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1323
1324 #: gtk/gtkcombo.c:157
1325 msgid "Case sensitive"
1326 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1327
1328 #: gtk/gtkcombo.c:158
1329 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1330 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1331
1332 #: gtk/gtkcombo.c:165
1333 msgid "Allow empty"
1334 msgstr "Atļaut tukšu"
1335
1336 #: gtk/gtkcombo.c:166
1337 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1338 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1339
1340 #: gtk/gtkcombo.c:173
1341 msgid "Value in list"
1342 msgstr "Vērtība sarakstā"
1343
1344 #: gtk/gtkcombo.c:174
1345 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1346 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1347
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1349 msgid "ComboBox model"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1353 #, fuzzy
1354 msgid "The model for the combo box"
1355 msgstr "Koka skata modelis"
1356
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Wrap width"
1360 msgstr "Platums"
1361
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:358
1363 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Row span column"
1369 msgstr "Rindu atstarpe"
1370
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:368
1372 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Column span column"
1378 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1379
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:378
1381 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcombobox.c:387
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Active item"
1387 msgstr "Aktīvs"
1388
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1390 #, fuzzy
1391 msgid "The item which is currently active"
1392 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1393
1394 #: gtk/gtkcombobox.c:396
1395 msgid "ComboBox appareance"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcombobox.c:397
1399 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Text Column"
1405 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1406
1407 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1408 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1412 msgid "Resize mode"
1413 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1414
1415 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1416 msgid "Specify how resize events are handled"
1417 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1418
1419 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1420 msgid "Border width"
1421 msgstr "Ietvara platums"
1422
1423 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1424 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1425 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1426
1427 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1428 msgid "Child"
1429 msgstr "Bērns"
1430
1431 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1432 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1433 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1434
1435 #: gtk/gtkcurve.c:121
1436 msgid "Curve type"
1437 msgstr "Līknes tips"
1438
1439 #: gtk/gtkcurve.c:122
1440 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1441 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1442
1443 #: gtk/gtkcurve.c:130
1444 msgid "Minimum X"
1445 msgstr "Minimālais X"
1446
1447 #: gtk/gtkcurve.c:131
1448 msgid "Minimum possible value for X"
1449 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1450
1451 #: gtk/gtkcurve.c:140
1452 msgid "Maximum X"
1453 msgstr "Maksimālais X"
1454
1455 #: gtk/gtkcurve.c:141
1456 msgid "Maximum possible X value"
1457 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1458
1459 #: gtk/gtkcurve.c:150
1460 msgid "Minimum Y"
1461 msgstr "Minimālais Y"
1462
1463 #: gtk/gtkcurve.c:151
1464 msgid "Minimum possible value for Y"
1465 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1466
1467 #: gtk/gtkcurve.c:160
1468 msgid "Maximum Y"
1469 msgstr "Maksimālais Y"
1470
1471 #: gtk/gtkcurve.c:161
1472 msgid "Maximum possible value for Y"
1473 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1474
1475 #: gtk/gtkdialog.c:144
1476 msgid "Has separator"
1477 msgstr "Ir atdalītājs"
1478
1479 #: gtk/gtkdialog.c:145
1480 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1481 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1482
1483 #: gtk/gtkdialog.c:170
1484 msgid "Content area border"
1485 msgstr "Satura laukuma robeža"
1486
1487 #: gtk/gtkdialog.c:171
1488 msgid "Width of border around the main dialog area"
1489 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1490
1491 #: gtk/gtkdialog.c:178
1492 msgid "Button spacing"
1493 msgstr "Pogu atstarpe"
1494
1495 #: gtk/gtkdialog.c:179
1496 msgid "Spacing between buttons"
1497 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1498
1499 #: gtk/gtkdialog.c:187
1500 msgid "Action area border"
1501 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1502
1503 #: gtk/gtkdialog.c:188
1504 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1505 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1508 msgid "Cursor Position"
1509 msgstr "Kursora Pozīcija"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1512 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1513 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1514
1515 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1516 msgid "Selection Bound"
1517 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1520 msgid ""
1521 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1522 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1523
1524 #: gtk/gtkentry.c:467
1525 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1526 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:474
1529 msgid "Maximum length"
1530 msgstr "Maksimālais garums"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:475
1533 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1534 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:483
1537 msgid "Visibility"
1538 msgstr "Redzamība"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:484
1541 msgid ""
1542 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1543 "mode)"
1544 msgstr ""
1545 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1546
1547 #: gtk/gtkentry.c:491
1548 msgid "Has Frame"
1549 msgstr "Ir Rāmis"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:492
1552 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1553 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:499
1556 msgid "Invisible character"
1557 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:500
1560 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1561 msgstr ""
1562 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1563
1564 #: gtk/gtkentry.c:507
1565 msgid "Activates default"
1566 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1567
1568 #: gtk/gtkentry.c:508
1569 msgid ""
1570 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1571 "dialog) when Enter is pressed"
1572 msgstr ""
1573 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1574 "nospiests Ievades taustiņš"
1575
1576 #: gtk/gtkentry.c:514
1577 msgid "Width in chars"
1578 msgstr "Platums rakszīmēs"
1579
1580 #: gtk/gtkentry.c:515
1581 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1582 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:524
1585 msgid "Scroll offset"
1586 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1587
1588 #: gtk/gtkentry.c:525
1589 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1590 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:535
1593 msgid "The contents of the entry"
1594 msgstr "Ieraksta saturs"
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:766
1597 msgid "Select on focus"
1598 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1599
1600 #: gtk/gtkentry.c:767
1601 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1602 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1603
1604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1605 msgid "Completion Model"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1609 #, fuzzy
1610 msgid "The model to find matches in"
1611 msgstr "Koka skata modelis"
1612
1613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Minimum Key Length"
1616 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1617
1618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1619 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Visible Window"
1625 msgstr "Redzams"
1626
1627 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1628 msgid ""
1629 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1630 "trap events."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Above child"
1636 msgstr "Pakļauties bērnam"
1637
1638 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1639 msgid ""
1640 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1641 "child widget as opposed to below it."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkexpander.c:194
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Expanded"
1647 msgstr "Paplašināt"
1648
1649 #: gtk/gtkexpander.c:195
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1652 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1653
1654 #: gtk/gtkexpander.c:203
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Text of the expander's label"
1657 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1658
1659 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1660 msgid "Use markup"
1661 msgstr "Lietot marķējumu"
1662
1663 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1664 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1665 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1666
1667 #: gtk/gtkexpander.c:227
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space to put between the label and the child"
1670 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1671
1672 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1673 msgid "Label widget"
1674 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1675
1676 #: gtk/gtkexpander.c:237
1677 #, fuzzy
1678 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1679 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1680
1681 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1682 msgid "Expander Size"
1683 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1684
1685 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1686 msgid "Size of the expander arrow"
1687 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1688
1689 #: gtk/gtkexpander.c:253
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Spacing around expander arrow"
1692 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Action"
1697 msgstr "Daļa"
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1700 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1704 #, fuzzy
1705 msgid "File System Backend"
1706 msgstr "Faili"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Name of file system backend to use"
1711 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Filter"
1716 msgstr "Faili"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1719 #, fuzzy
1720 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1721 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Folder Mode"
1726 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Whether to select folders rather than files"
1731 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1734 msgid "Local Only"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1740 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Preview widget"
1745 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1748 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Preview Widget Active"
1754 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1757 msgid ""
1758 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Extra widget"
1764 msgstr "Attēla logdaļa"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1767 msgid "Application supplied widget for extra options."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Select Multiple"
1773 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1776 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1777 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Show Hidden"
1782 msgstr "Parādīt tekstu"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1787 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1790 msgid "Filename"
1791 msgstr "Faila nosaukums"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1794 msgid "The currently selected filename"
1795 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1798 msgid "Show file operations"
1799 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1802 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1803 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1806 msgid "Select multiple"
1807 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1808
1809 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1810 msgid "X position"
1811 msgstr "X pozīcija"
1812
1813 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1814 msgid "X position of child widget"
1815 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
1816
1817 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1818 msgid "Y position"
1819 msgstr "Y pozīcija"
1820
1821 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1822 msgid "Y position of child widget"
1823 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
1824
1825 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1826 #, fuzzy
1827 msgid "The title of the font selection dialog"
1828 msgstr "Loga visraksts"
1829
1830 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1831 msgid "Font name"
1832 msgstr "Fonta nosaukums"
1833
1834 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1835 #, fuzzy
1836 msgid "The name of the selected font"
1837 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1838
1839 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1840 msgid "Sans 12"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1844 msgid "Use font in label"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1850 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1851
1852 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1853 msgid "Use size in label"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1859 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1860
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Show style"
1864 msgstr "Ēnas tips"
1865
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1869 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1870
1871 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Show size"
1874 msgstr "Parādīt tekstu"
1875
1876 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1879 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1880
1881 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1882 msgid "The X string that represents this font"
1883 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
1884
1885 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1886 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1887 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1888
1889 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1890 msgid "Preview text"
1891 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1892
1893 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1894 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1895 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
1896
1897 #: gtk/gtkframe.c:126
1898 msgid "Text of the frame's label"
1899 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1900
1901 #: gtk/gtkframe.c:133
1902 msgid "Label xalign"
1903 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
1904
1905 #: gtk/gtkframe.c:134
1906 msgid "The horizontal alignment of the label"
1907 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
1908
1909 #: gtk/gtkframe.c:143
1910 msgid "Label yalign"
1911 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
1912
1913 #: gtk/gtkframe.c:144
1914 msgid "The vertical alignment of the label"
1915 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
1916
1917 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1918 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1919 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
1920
1921 #: gtk/gtkframe.c:160
1922 msgid "Frame shadow"
1923 msgstr "Rāmja ēna"
1924
1925 #: gtk/gtkframe.c:161
1926 msgid "Appearance of the frame border"
1927 msgstr "Rāmja robežas izskats"
1928
1929 #: gtk/gtkframe.c:170
1930 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1931 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1932
1933 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1934 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1935 msgid "Shadow type"
1936 msgstr "Ēnas tips"
1937
1938 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1939 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1940 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
1941
1942 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1943 msgid "Handle position"
1944 msgstr "Roktura pozīcija"
1945
1946 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1947 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1948 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
1949
1950 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1951 msgid "Snap edge"
1952 msgstr "Aplauzt malas"
1953
1954 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1955 msgid ""
1956 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1957 "handlebox"
1958 msgstr ""
1959 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
1960 "rokturkastei"
1961
1962 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1963 msgid "Snap edge set"
1964 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
1965
1966 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1967 msgid ""
1968 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1969 "handle_position"
1970 msgstr ""
1971 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
1972 "handle_position"
1973
1974 #: gtk/gtkimage.c:135
1975 msgid "Pixbuf"
1976 msgstr "Pixbuf"
1977
1978 #: gtk/gtkimage.c:136
1979 msgid "A GdkPixbuf to display"
1980 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
1981
1982 #: gtk/gtkimage.c:143
1983 msgid "Pixmap"
1984 msgstr "Pikseļkarte"
1985
1986 #: gtk/gtkimage.c:144
1987 msgid "A GdkPixmap to display"
1988 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
1989
1990 #: gtk/gtkimage.c:151
1991 msgid "Image"
1992 msgstr "Attēls"
1993
1994 #: gtk/gtkimage.c:152
1995 msgid "A GdkImage to display"
1996 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
1997
1998 #: gtk/gtkimage.c:159
1999 msgid "Mask"
2000 msgstr "Maska"
2001
2002 #: gtk/gtkimage.c:160
2003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2004 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2005
2006 #: gtk/gtkimage.c:168
2007 msgid "Filename to load and display"
2008 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2009
2010 #: gtk/gtkimage.c:177
2011 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2012 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2013
2014 #: gtk/gtkimage.c:184
2015 msgid "Icon set"
2016 msgstr "Ikonu kopa"
2017
2018 #: gtk/gtkimage.c:185
2019 msgid "Icon set to display"
2020 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2021
2022 #: gtk/gtkimage.c:192
2023 msgid "Icon size"
2024 msgstr "Ikonas izmērs"
2025
2026 #: gtk/gtkimage.c:193
2027 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2028 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2029
2030 #: gtk/gtkimage.c:201
2031 msgid "Animation"
2032 msgstr "Animācija"
2033
2034 #: gtk/gtkimage.c:202
2035 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2036 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2037
2038 #: gtk/gtkimage.c:209
2039 msgid "Storage type"
2040 msgstr "Glabātuves tips"
2041
2042 #: gtk/gtkimage.c:210
2043 msgid "The representation being used for image data"
2044 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2045
2046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2047 msgid "Image widget"
2048 msgstr "Attēla logdaļa"
2049
2050 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2051 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2052 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2053
2054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Show menu images"
2057 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2058
2059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Whether images should be shown in menus"
2062 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2063
2064 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2065 msgid "Screen"
2066 msgstr "Ekrāns"
2067
2068 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2069 msgid "The screen where this window will be displayed"
2070 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2071
2072 #: gtk/gtklabel.c:289
2073 msgid "The text of the label"
2074 msgstr "Iezīmes teksts"
2075
2076 #: gtk/gtklabel.c:296
2077 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2078 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2079
2080 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2081 msgid "Justification"
2082 msgstr "Izlīdzināšana"
2083
2084 #: gtk/gtklabel.c:318
2085 msgid ""
2086 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2087 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2088 "GtkMisc::xalign for that"
2089 msgstr ""
2090 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2091 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2092
2093 #: gtk/gtklabel.c:326
2094 msgid "Pattern"
2095 msgstr "Raksts"
2096
2097 #: gtk/gtklabel.c:327
2098 msgid ""
2099 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2100 "to underline"
2101 msgstr ""
2102 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2103 "tekstā"
2104
2105 #: gtk/gtklabel.c:334
2106 msgid "Line wrap"
2107 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2108
2109 #: gtk/gtklabel.c:335
2110 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2111 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2112
2113 #: gtk/gtklabel.c:341
2114 msgid "Selectable"
2115 msgstr "Izvēlējams"
2116
2117 #: gtk/gtklabel.c:342
2118 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2119 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2120
2121 #: gtk/gtklabel.c:348
2122 msgid "Mnemonic key"
2123 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2124
2125 #: gtk/gtklabel.c:349
2126 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2127 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2128
2129 #: gtk/gtklabel.c:357
2130 msgid "Mnemonic widget"
2131 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2132
2133 #: gtk/gtklabel.c:358
2134 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2135 msgstr ""
2136 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2137
2138 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2139 msgid "Horizontal adjustment"
2140 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2141
2142 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2143 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2144 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2145
2146 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2147 msgid "Vertical adjustment"
2148 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2149
2150 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2151 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2152 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2153
2154 #: gtk/gtklayout.c:648
2155 msgid "The width of the layout"
2156 msgstr "Izkārtojuma platums"
2157
2158 #: gtk/gtklayout.c:657
2159 msgid "The height of the layout"
2160 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2161
2162 #: gtk/gtkmenu.c:352
2163 msgid "Tearoff Title"
2164 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2165
2166 #: gtk/gtkmenu.c:353
2167 msgid ""
2168 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2169 "off"
2170 msgstr ""
2171 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2172
2173 #: gtk/gtkmenu.c:359
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Vertical Padding"
2176 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2177
2178 #: gtk/gtkmenu.c:360
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2181 msgstr ""
2182 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2183
2184 #: gtk/gtkmenu.c:368
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Vertical Offset"
2187 msgstr "Vertikālais mērogs"
2188
2189 #: gtk/gtkmenu.c:369
2190 msgid ""
2191 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2192 "vertically"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkmenu.c:377
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Horizontal Offset"
2198 msgstr "Horizontālais mērogs"
2199
2200 #: gtk/gtkmenu.c:378
2201 msgid ""
2202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2203 "horizontally"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkmenu.c:388
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Left Attach"
2209 msgstr "Kreisā piesaiste"
2210
2211 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2212 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2213 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2214
2215 #: gtk/gtkmenu.c:396
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Right Attach"
2218 msgstr "Labā piesaiste"
2219
2220 #: gtk/gtkmenu.c:397
2221 #, fuzzy
2222 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2223 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2224
2225 #: gtk/gtkmenu.c:404
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Top Attach"
2228 msgstr "Augšas piesaiste"
2229
2230 #: gtk/gtkmenu.c:405
2231 #, fuzzy
2232 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2233 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2234
2235 #: gtk/gtkmenu.c:412
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Bottom Attach"
2238 msgstr "Apakšas piesaiste"
2239
2240 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2241 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2242 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2243
2244 #: gtk/gtkmenu.c:500
2245 msgid "Can change accelerators"
2246 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2247
2248 #: gtk/gtkmenu.c:501
2249 msgid ""
2250 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2251 msgstr ""
2252 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2253 "priekšmeta"
2254
2255 #: gtk/gtkmenu.c:506
2256 msgid "Delay before submenus appear"
2257 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2258
2259 #: gtk/gtkmenu.c:507
2260 msgid ""
2261 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2262 msgstr ""
2263 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2264 "apakšizvēlne"
2265
2266 #: gtk/gtkmenu.c:514
2267 msgid "Delay before hiding a submenu"
2268 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2269
2270 #: gtk/gtkmenu.c:515
2271 msgid ""
2272 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2273 "submenu"
2274 msgstr ""
2275 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2276
2277 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2278 msgid "Style of bevel around the menubar"
2279 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2280
2281 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2282 msgid "Internal padding"
2283 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2284
2285 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2286 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2287 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2288
2289 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2290 msgid "Delay before drop down menus appear"
2291 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2292
2293 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2294 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2295 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2296
2297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2298 msgid "Image/label border"
2299 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2300
2301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2302 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2303 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2304
2305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Use separator"
2308 msgstr "Ir atdalītājs"
2309
2310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2311 msgid ""
2312 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2316 msgid "Message Type"
2317 msgstr "Ziņojuma Tips"
2318
2319 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2320 msgid "The type of message"
2321 msgstr "Ziņojuma tips"
2322
2323 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2324 msgid "Message Buttons"
2325 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2326
2327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2328 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2329 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2330
2331 #: gtk/gtkmisc.c:98
2332 msgid "X align"
2333 msgstr "X centrēšana"
2334
2335 #: gtk/gtkmisc.c:99
2336 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2337 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2338
2339 #: gtk/gtkmisc.c:108
2340 msgid "Y align"
2341 msgstr "Y centrēšana"
2342
2343 #: gtk/gtkmisc.c:109
2344 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2345 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2346
2347 #: gtk/gtkmisc.c:118
2348 msgid "X pad"
2349 msgstr "X papild"
2350
2351 #: gtk/gtkmisc.c:119
2352 msgid ""
2353 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2354 msgstr ""
2355 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2356
2357 #: gtk/gtkmisc.c:128
2358 msgid "Y pad"
2359 msgstr "Y papild"
2360
2361 #: gtk/gtkmisc.c:129
2362 msgid ""
2363 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2364 msgstr ""
2365 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2366
2367 #: gtk/gtknotebook.c:396
2368 msgid "Page"
2369 msgstr "Lapa"
2370
2371 #: gtk/gtknotebook.c:397
2372 msgid "The index of the current page"
2373 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2374
2375 #: gtk/gtknotebook.c:405
2376 msgid "Tab Position"
2377 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2378
2379 #: gtk/gtknotebook.c:406
2380 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2381 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2382
2383 #: gtk/gtknotebook.c:413
2384 msgid "Tab Border"
2385 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2386
2387 #: gtk/gtknotebook.c:414
2388 msgid "Width of the border around the tab labels"
2389 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2390
2391 #: gtk/gtknotebook.c:422
2392 msgid "Horizontal Tab Border"
2393 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2394
2395 #: gtk/gtknotebook.c:423
2396 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2397 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2398
2399 #: gtk/gtknotebook.c:431
2400 msgid "Vertical Tab Border"
2401 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2402
2403 #: gtk/gtknotebook.c:432
2404 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2405 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2406
2407 #: gtk/gtknotebook.c:440
2408 msgid "Show Tabs"
2409 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2410
2411 #: gtk/gtknotebook.c:441
2412 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2413 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2414
2415 #: gtk/gtknotebook.c:447
2416 msgid "Show Border"
2417 msgstr "Rādīt Robežu"
2418
2419 #: gtk/gtknotebook.c:448
2420 msgid "Whether the border should be shown or not"
2421 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2422
2423 #: gtk/gtknotebook.c:454
2424 msgid "Scrollable"
2425 msgstr "Ritināma"
2426
2427 #: gtk/gtknotebook.c:455
2428 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2429 msgstr ""
2430 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2431 "sadaļu"
2432
2433 #: gtk/gtknotebook.c:461
2434 msgid "Enable Popup"
2435 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2436
2437 #: gtk/gtknotebook.c:462
2438 msgid ""
2439 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2440 "you can use to go to a page"
2441 msgstr ""
2442 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2443 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2444
2445 #: gtk/gtknotebook.c:469
2446 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2447 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2448
2449 #: gtk/gtknotebook.c:476
2450 msgid "Tab label"
2451 msgstr "Sadaļas iezīme"
2452
2453 #: gtk/gtknotebook.c:477
2454 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2455 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2456
2457 #: gtk/gtknotebook.c:483
2458 msgid "Menu label"
2459 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2460
2461 #: gtk/gtknotebook.c:484
2462 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2463 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2464
2465 #: gtk/gtknotebook.c:497
2466 msgid "Tab expand"
2467 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2468
2469 #: gtk/gtknotebook.c:498
2470 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2471 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2472
2473 #: gtk/gtknotebook.c:504
2474 msgid "Tab fill"
2475 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2476
2477 #: gtk/gtknotebook.c:505
2478 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2479 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2480
2481 #: gtk/gtknotebook.c:511
2482 msgid "Tab pack type"
2483 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2484
2485 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2486 msgid "Secondary backward stepper"
2487 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2488
2489 #: gtk/gtknotebook.c:528
2490 #, fuzzy
2491 msgid ""
2492 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2493 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2494
2495 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2496 msgid "Secondary forward stepper"
2497 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2498
2499 #: gtk/gtknotebook.c:545
2500 #, fuzzy
2501 msgid ""
2502 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2503 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2504
2505 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2506 msgid "Backward stepper"
2507 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2508
2509 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2510 msgid "Display the standard backward arrow button"
2511 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2512
2513 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2514 msgid "Forward stepper"
2515 msgstr "Turp ritinātājs"
2516
2517 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2518 msgid "Display the standard forward arrow button"
2519 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2520
2521 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2522 msgid "Menu"
2523 msgstr "Izvēlne"
2524
2525 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2526 msgid "The menu of options"
2527 msgstr "Opciju izvēlne"
2528
2529 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2530 msgid "Size of dropdown indicator"
2531 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2532
2533 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2534 msgid "Spacing around indicator"
2535 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2536
2537 #: gtk/gtkpaned.c:239
2538 msgid ""
2539 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2540 msgstr ""
2541 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2542
2543 #: gtk/gtkpaned.c:247
2544 msgid "Position Set"
2545 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2546
2547 #: gtk/gtkpaned.c:248
2548 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2549 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2550
2551 #: gtk/gtkpaned.c:254
2552 msgid "Handle Size"
2553 msgstr "Roktura Izmērs"
2554
2555 #: gtk/gtkpaned.c:255
2556 msgid "Width of handle"
2557 msgstr "Platums rokturim"
2558
2559 #: gtk/gtkpaned.c:271
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Minimal Position"
2562 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2563
2564 #: gtk/gtkpaned.c:272
2565 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkpaned.c:289
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Maximal Position"
2571 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2572
2573 #: gtk/gtkpaned.c:290
2574 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkpaned.c:307
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Resize"
2580 msgstr "Maināma"
2581
2582 #: gtk/gtkpaned.c:308
2583 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkpaned.c:323
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Shrink"
2589 msgstr "Atļaut Sarauties"
2590
2591 #: gtk/gtkpaned.c:324
2592 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkpreview.c:133
2596 msgid ""
2597 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2598 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
2599
2600 #: gtk/gtkprogress.c:129
2601 msgid "Activity mode"
2602 msgstr "Aktivitātes režīms"
2603
2604 #: gtk/gtkprogress.c:130
2605 msgid ""
2606 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2607 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2608 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2609 msgstr ""
2610 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
2611 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
2612 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
2613
2614 #: gtk/gtkprogress.c:137
2615 msgid "Show text"
2616 msgstr "Parādīt tekstu"
2617
2618 #: gtk/gtkprogress.c:138
2619 msgid "Whether the progress is shown as text"
2620 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2621
2622 #: gtk/gtkprogress.c:145
2623 msgid "Text x alignment"
2624 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2625
2626 #: gtk/gtkprogress.c:146
2627 msgid ""
2628 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2629 "in the progress widget"
2630 msgstr ""
2631 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
2632 "progresa logdaļā"
2633
2634 #: gtk/gtkprogress.c:154
2635 msgid "Text y alignment"
2636 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
2637
2638 #: gtk/gtkprogress.c:155
2639 msgid ""
2640 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2641 "in the progress widget"
2642 msgstr ""
2643 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
2644 "logdaļā"
2645
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2647 msgid "Adjustment"
2648 msgstr "Noregulējums"
2649
2650 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2651 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2652 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
2653
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2655 msgid "Orientation"
2656 msgstr "Orientācija"
2657
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2659 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2660 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
2661
2662 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2663 msgid "Bar style"
2664 msgstr "Joslas stils"
2665
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2667 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2668 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
2669
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2671 msgid "Activity Step"
2672 msgstr "Aktiviātes Solis"
2673
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2675 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2676 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
2677
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2679 msgid "Activity Blocks"
2680 msgstr "Aktivitātes Bloki"
2681
2682 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2683 msgid ""
2684 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2685 "(Deprecated)"
2686 msgstr ""
2687 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
2688 "(Nosodīts)"
2689
2690 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2691 msgid "Discrete Blocks"
2692 msgstr "Atsevišķi Bloki"
2693
2694 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2695 msgid ""
2696 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2697 "style)"
2698 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
2699
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2701 msgid "Fraction"
2702 msgstr "Daļa"
2703
2704 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2705 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2706 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
2707
2708 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2709 msgid "Pulse Step"
2710 msgstr "Impulsa Solis"
2711
2712 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2713 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2714 msgstr ""
2715 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
2716
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2718 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2719 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
2720
2721 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2722 #, fuzzy
2723 msgid "The value"
2724 msgstr "Tēmas Nosaukums"
2725
2726 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2727 msgid ""
2728 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2729 "is the current action of its group."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2733 msgid "Group"
2734 msgstr "Grupa"
2735
2736 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2737 #, fuzzy
2738 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2739 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2740
2741 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2742 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2743 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2744
2745 #: gtk/gtkrange.c:281
2746 msgid "Update policy"
2747 msgstr "Atjaunināšanas politika"
2748
2749 #: gtk/gtkrange.c:282
2750 msgid "How the range should be updated on the screen"
2751 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
2752
2753 #: gtk/gtkrange.c:291
2754 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2755 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
2756
2757 #: gtk/gtkrange.c:298
2758 msgid "Inverted"
2759 msgstr "Apgriezts"
2760
2761 #: gtk/gtkrange.c:299
2762 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2763 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
2764
2765 #: gtk/gtkrange.c:305
2766 msgid "Slider Width"
2767 msgstr "Slīdņa platums"
2768
2769 #: gtk/gtkrange.c:306
2770 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2771 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
2772
2773 #: gtk/gtkrange.c:313
2774 msgid "Trough Border"
2775 msgstr "Ieplakas Robeža"
2776
2777 #: gtk/gtkrange.c:314
2778 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2779 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
2780
2781 #: gtk/gtkrange.c:321
2782 msgid "Stepper Size"
2783 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
2784
2785 #: gtk/gtkrange.c:322
2786 msgid "Length of step buttons at ends"
2787 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
2788
2789 #: gtk/gtkrange.c:329
2790 msgid "Stepper Spacing"
2791 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
2792
2793 #: gtk/gtkrange.c:330
2794 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2795 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
2796
2797 #: gtk/gtkrange.c:337
2798 msgid "Arrow X Displacement"
2799 msgstr "Bultas X Novietošana"
2800
2801 #: gtk/gtkrange.c:338
2802 msgid ""
2803 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2804 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2805
2806 #: gtk/gtkrange.c:345
2807 msgid "Arrow Y Displacement"
2808 msgstr "Bultas Y Novietošana"
2809
2810 #: gtk/gtkrange.c:346
2811 msgid ""
2812 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2813 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2814
2815 #: gtk/gtkruler.c:118
2816 msgid "Lower"
2817 msgstr "Zemāk"
2818
2819 #: gtk/gtkruler.c:119
2820 msgid "Lower limit of ruler"
2821 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
2822
2823 #: gtk/gtkruler.c:128
2824 msgid "Upper"
2825 msgstr "Augstāk"
2826
2827 #: gtk/gtkruler.c:129
2828 msgid "Upper limit of ruler"
2829 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
2830
2831 #: gtk/gtkruler.c:139
2832 msgid "Position of mark on the ruler"
2833 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
2834
2835 #: gtk/gtkruler.c:148
2836 msgid "Max Size"
2837 msgstr "Maksimālais Izmērs"
2838
2839 #: gtk/gtkruler.c:149
2840 msgid "Maximum size of the ruler"
2841 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
2842
2843 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2844 msgid "Digits"
2845 msgstr "Cipari"
2846
2847 #: gtk/gtkscale.c:171
2848 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2849 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
2850
2851 #: gtk/gtkscale.c:180
2852 msgid "Draw Value"
2853 msgstr "Zīmēt Vērtību"
2854
2855 #: gtk/gtkscale.c:181
2856 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2857 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
2858
2859 #: gtk/gtkscale.c:188
2860 msgid "Value Position"
2861 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2862
2863 #: gtk/gtkscale.c:189
2864 msgid "The position in which the current value is displayed"
2865 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
2866
2867 #: gtk/gtkscale.c:196
2868 msgid "Slider Length"
2869 msgstr "Slīdņa Garums"
2870
2871 #: gtk/gtkscale.c:197
2872 msgid "Length of scale's slider"
2873 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
2874
2875 #: gtk/gtkscale.c:205
2876 msgid "Value spacing"
2877 msgstr "Vērtības atstarpe"
2878
2879 #: gtk/gtkscale.c:206
2880 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2881 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
2882
2883 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2884 msgid "Minimum Slider Length"
2885 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2886
2887 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2888 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2889 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
2890
2891 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2892 msgid "Fixed slider size"
2893 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2894
2895 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2896 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2897 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
2898
2899 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2900 msgid ""
2901 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2902 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2903
2904 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2905 msgid ""
2906 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2907 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2908
2909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2910 msgid "Horizontal Adjustment"
2911 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
2912
2913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2914 msgid "Vertical Adjustment"
2915 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
2916
2917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2918 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2919 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
2920
2921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2922 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2923 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
2924
2925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2926 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2927 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
2928
2929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2930 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2931 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
2932
2933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2934 msgid "Window Placement"
2935 msgstr "Loga Novietojums"
2936
2937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2938 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2939 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
2940
2941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2942 msgid "Shadow Type"
2943 msgstr "Ēnas Tips"
2944
2945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2946 msgid "Style of bevel around the contents"
2947 msgstr "Konusa stils ap saturu"
2948
2949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2950 msgid "Scrollbar spacing"
2951 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
2952
2953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2954 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2955 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
2956
2957 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2958 msgid "Draw"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2964 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
2965
2966 #: gtk/gtksettings.c:262
2967 msgid "Double Click Time"
2968 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:263
2971 msgid ""
2972 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2973 "click (in milliseconds)"
2974 msgstr ""
2975 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
2976 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
2977
2978 #: gtk/gtksettings.c:270
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Double Click Distance"
2981 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
2982
2983 #: gtk/gtksettings.c:271
2984 #, fuzzy
2985 msgid ""
2986 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2987 "double click (in pixels)"
2988 msgstr ""
2989 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
2990 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
2991
2992 #: gtk/gtksettings.c:278
2993 msgid "Cursor Blink"
2994 msgstr "Kursora Mirgošana"
2995
2996 #: gtk/gtksettings.c:279
2997 msgid "Whether the cursor should blink"
2998 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
2999
3000 #: gtk/gtksettings.c:286
3001 msgid "Cursor Blink Time"
3002 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3003
3004 #: gtk/gtksettings.c:287
3005 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3006 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3007
3008 #: gtk/gtksettings.c:294
3009 msgid "Split Cursor"
3010 msgstr "Sadalītais Kursors"
3011
3012 #: gtk/gtksettings.c:295
3013 msgid ""
3014 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3015 "left text"
3016 msgstr ""
3017 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3018 "tekstiem"
3019
3020 #: gtk/gtksettings.c:302
3021 msgid "Theme Name"
3022 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3023
3024 #: gtk/gtksettings.c:303
3025 msgid "Name of theme RC file to load"
3026 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3027
3028 #: gtk/gtksettings.c:310
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Icon Theme Name"
3031 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3032
3033 #: gtk/gtksettings.c:311
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Name of icon theme to use"
3036 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3037
3038 #: gtk/gtksettings.c:318
3039 msgid "Key Theme Name"
3040 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3041
3042 #: gtk/gtksettings.c:319
3043 msgid "Name of key theme RC file to load"
3044 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3045
3046 #: gtk/gtksettings.c:327
3047 msgid "Menu bar accelerator"
3048 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3049
3050 #: gtk/gtksettings.c:328
3051 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3052 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3053
3054 #: gtk/gtksettings.c:336
3055 msgid "Drag threshold"
3056 msgstr "Vilkšanas aizture"
3057
3058 #: gtk/gtksettings.c:337
3059 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3060 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3061
3062 #: gtk/gtksettings.c:345
3063 msgid "Font Name"
3064 msgstr "Fonta Nosaukums"
3065
3066 #: gtk/gtksettings.c:346
3067 msgid "Name of default font to use"
3068 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3069
3070 #: gtk/gtksettings.c:354
3071 msgid "Icon Sizes"
3072 msgstr "Ikonu Izmēri"
3073
3074 #: gtk/gtksettings.c:355
3075 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3076 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3077
3078 #: gtk/gtksettings.c:364
3079 msgid "Xft Antialias"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtksettings.c:365
3083 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtksettings.c:374
3087 msgid "Xft Hinting"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtksettings.c:375
3091 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtksettings.c:384
3095 msgid "Xft Hint Style"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtksettings.c:385
3099 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtksettings.c:394
3103 msgid "Xft RGBA"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtksettings.c:395
3107 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtksettings.c:404
3111 msgid "Xft DPI"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtksettings.c:405
3115 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3119 msgid "Mode"
3120 msgstr "Režīms"
3121
3122 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3123 msgid ""
3124 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3125 "component widgets"
3126 msgstr ""
3127 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3128 "logdaļām"
3129
3130 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3131 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3132 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3133
3134 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3135 msgid "Climb Rate"
3136 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3137
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3139 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3140 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3141
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3143 msgid "The number of decimal places to display"
3144 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3145
3146 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3147 msgid "Snap to Ticks"
3148 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3149
3150 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3151 msgid ""
3152 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3153 "nearest step increment"
3154 msgstr ""
3155 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3156 "soļa palielinājumu"
3157
3158 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3159 msgid "Numeric"
3160 msgstr "Skaitliska"
3161
3162 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3163 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3164 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3165
3166 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3167 msgid "Wrap"
3168 msgstr "Aplauzt"
3169
3170 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3171 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3172 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3173
3174 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3175 msgid "Update Policy"
3176 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3177
3178 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3179 msgid ""
3180 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3181 msgstr ""
3182 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3183 "nepieļaujama"
3184
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3186 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3187 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3188
3189 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Style of bevel around the spin button"
3192 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3193
3194 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3195 msgid "Has Resize Grip"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3201 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3202
3203 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3204 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3205 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3206
3207 #: gtk/gtktable.c:158
3208 msgid "Rows"
3209 msgstr "Rindas"
3210
3211 #: gtk/gtktable.c:159
3212 msgid "The number of rows in the table"
3213 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3214
3215 #: gtk/gtktable.c:167
3216 msgid "Columns"
3217 msgstr "Kolonnas"
3218
3219 #: gtk/gtktable.c:168
3220 msgid "The number of columns in the table"
3221 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3222
3223 #: gtk/gtktable.c:176
3224 msgid "Row spacing"
3225 msgstr "Rindu atstarpe"
3226
3227 #: gtk/gtktable.c:177
3228 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3229 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3230
3231 #: gtk/gtktable.c:185
3232 msgid "Column spacing"
3233 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3234
3235 #: gtk/gtktable.c:186
3236 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3237 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3238
3239 #: gtk/gtktable.c:194
3240 msgid "Homogenous"
3241 msgstr "Vienādi"
3242
3243 #: gtk/gtktable.c:195
3244 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3245 msgstr ""
3246 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3247
3248 #: gtk/gtktable.c:202
3249 msgid "Left attachment"
3250 msgstr "Kreisā piesaiste"
3251
3252 #: gtk/gtktable.c:209
3253 msgid "Right attachment"
3254 msgstr "Labā piesaiste"
3255
3256 #: gtk/gtktable.c:210
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3259 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3260
3261 #: gtk/gtktable.c:216
3262 msgid "Top attachment"
3263 msgstr "Augšas piesaiste"
3264
3265 #: gtk/gtktable.c:217
3266 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3267 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3268
3269 #: gtk/gtktable.c:223
3270 msgid "Bottom attachment"
3271 msgstr "Apakšas piesaiste"
3272
3273 #: gtk/gtktable.c:230
3274 msgid "Horizontal options"
3275 msgstr "Horizontālās opcijas"
3276
3277 #: gtk/gtktable.c:231
3278 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3279 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3280
3281 #: gtk/gtktable.c:237
3282 msgid "Vertical options"
3283 msgstr "Vertikālās opcijas"
3284
3285 #: gtk/gtktable.c:238
3286 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3287 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3288
3289 #: gtk/gtktable.c:244
3290 msgid "Horizontal padding"
3291 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3292
3293 #: gtk/gtktable.c:245
3294 msgid ""
3295 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3296 "pixels"
3297 msgstr ""
3298 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3299 "kaimiņiem, pikseļos"
3300
3301 #: gtk/gtktable.c:251
3302 msgid "Vertical padding"
3303 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3304
3305 #: gtk/gtktable.c:252
3306 msgid ""
3307 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3308 "pixels"
3309 msgstr ""
3310 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3311 "kaimiņiem, pikseļos"
3312
3313 #: gtk/gtktext.c:602
3314 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3315 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3316
3317 #: gtk/gtktext.c:610
3318 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3319 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3320
3321 #: gtk/gtktext.c:617
3322 msgid "Line Wrap"
3323 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3324
3325 #: gtk/gtktext.c:618
3326 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3327 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3328
3329 #: gtk/gtktext.c:625
3330 msgid "Word Wrap"
3331 msgstr "Vārdu aplaušana"
3332
3333 #: gtk/gtktext.c:626
3334 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3335 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3336
3337 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3338 msgid "Tag Table"
3339 msgstr "Taga Tabula"
3340
3341 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3342 msgid "Text Tag Table"
3343 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3344
3345 #: gtk/gtktexttag.c:195
3346 msgid "Tag name"
3347 msgstr "Taga nosaukums"
3348
3349 #: gtk/gtktexttag.c:196
3350 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3351 msgstr ""
3352 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:214
3355 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3356 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:221
3359 msgid "Background full height"
3360 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3361
3362 #: gtk/gtktexttag.c:222
3363 msgid ""
3364 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3365 "of the tagged characters"
3366 msgstr ""
3367 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3368 "rakstzimju garumā"
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:230
3371 msgid "Background stipple mask"
3372 msgstr "Fona punktojuma maska"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:231
3375 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3376 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:248
3379 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3380 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:256
3383 msgid "Foreground stipple mask"
3384 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:257
3387 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3388 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3389
3390 #: gtk/gtktexttag.c:264
3391 msgid "Text direction"
3392 msgstr "Teksta virziens"
3393
3394 #: gtk/gtktexttag.c:265
3395 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3396 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3397
3398 #: gtk/gtktexttag.c:282
3399 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3400 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
3401
3402 #: gtk/gtktexttag.c:307
3403 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3404 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3405
3406 #: gtk/gtktexttag.c:316
3407 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3408 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3409
3410 #: gtk/gtktexttag.c:325
3411 msgid ""
3412 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3413 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3414 msgstr ""
3415 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3416 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3417
3418 #: gtk/gtktexttag.c:336
3419 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3420 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3421
3422 #: gtk/gtktexttag.c:345
3423 msgid "Font size in Pango units"
3424 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:355
3427 msgid ""
3428 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3429 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3430 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3431 msgstr ""
3432 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3433 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3434 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3437 msgid "Left, right, or center justification"
3438 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:391
3441 msgid "Left margin"
3442 msgstr "Kreisā mala"
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3445 msgid "Width of the left margin in pixels"
3446 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:401
3449 msgid "Right margin"
3450 msgstr "Labā mala"
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3453 msgid "Width of the right margin in pixels"
3454 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3455
3456 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3457 msgid "Indent"
3458 msgstr "Atkāpe"
3459
3460 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3461 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3462 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:424
3465 msgid ""
3466 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3467 "in pixels"
3468 msgstr ""
3469 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3470 "pikseļos"
3471
3472 #: gtk/gtktexttag.c:433
3473 msgid "Pixels above lines"
3474 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3475
3476 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3477 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3478 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:443
3481 msgid "Pixels below lines"
3482 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3483
3484 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3485 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3486 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3487
3488 #: gtk/gtktexttag.c:453
3489 msgid "Pixels inside wrap"
3490 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3491
3492 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3493 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3494 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3495
3496 #: gtk/gtktexttag.c:480
3497 msgid "Wrap mode"
3498 msgstr "Aplaušanas režīms"
3499
3500 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3501 msgid ""
3502 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3503 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3506 msgid "Tabs"
3507 msgstr "Tabuācijas"
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3510 msgid "Custom tabs for this text"
3511 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3512
3513 #: gtk/gtktexttag.c:498
3514 msgid "Invisible"
3515 msgstr "Neredzams"
3516
3517 #: gtk/gtktexttag.c:499
3518 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3519 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3520
3521 #: gtk/gtktexttag.c:512
3522 msgid "Background full height set"
3523 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3524
3525 #: gtk/gtktexttag.c:513
3526 msgid "Whether this tag affects background height"
3527 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3528
3529 #: gtk/gtktexttag.c:516
3530 msgid "Background stipple set"
3531 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3532
3533 #: gtk/gtktexttag.c:517
3534 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3535 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3536
3537 #: gtk/gtktexttag.c:524
3538 msgid "Foreground stipple set"
3539 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3540
3541 #: gtk/gtktexttag.c:525
3542 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3543 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:560
3546 msgid "Justification set"
3547 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:561
3550 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3551 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3552
3553 #: gtk/gtktexttag.c:568
3554 msgid "Left margin set"
3555 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
3556
3557 #: gtk/gtktexttag.c:569
3558 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3559 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
3560
3561 #: gtk/gtktexttag.c:572
3562 msgid "Indent set"
3563 msgstr "Atkāpes iestādījums"
3564
3565 #: gtk/gtktexttag.c:573
3566 msgid "Whether this tag affects indentation"
3567 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
3568
3569 #: gtk/gtktexttag.c:580
3570 msgid "Pixels above lines set"
3571 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
3572
3573 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3574 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3575 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
3576
3577 #: gtk/gtktexttag.c:584
3578 msgid "Pixels below lines set"
3579 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
3580
3581 #: gtk/gtktexttag.c:588
3582 msgid "Pixels inside wrap set"
3583 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:589
3586 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3587 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
3588
3589 #: gtk/gtktexttag.c:596
3590 msgid "Right margin set"
3591 msgstr "Labās malas iestādījums"
3592
3593 #: gtk/gtktexttag.c:597
3594 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3595 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
3596
3597 #: gtk/gtktexttag.c:604
3598 msgid "Wrap mode set"
3599 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
3600
3601 #: gtk/gtktexttag.c:605
3602 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3603 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
3604
3605 #: gtk/gtktexttag.c:608
3606 msgid "Tabs set"
3607 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
3608
3609 #: gtk/gtktexttag.c:609
3610 msgid "Whether this tag affects tabs"
3611 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
3612
3613 #: gtk/gtktexttag.c:612
3614 msgid "Invisible set"
3615 msgstr "Neredzamības iestādījums"
3616
3617 #: gtk/gtktexttag.c:613
3618 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3619 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
3620
3621 #: gtk/gtktextview.c:555
3622 msgid "Pixels Above Lines"
3623 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
3624
3625 #: gtk/gtktextview.c:565
3626 msgid "Pixels Below Lines"
3627 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
3628
3629 #: gtk/gtktextview.c:575
3630 msgid "Pixels Inside Wrap"
3631 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
3632
3633 #: gtk/gtktextview.c:593
3634 msgid "Wrap Mode"
3635 msgstr "Aplaušanas Režīms"
3636
3637 #: gtk/gtktextview.c:611
3638 msgid "Left Margin"
3639 msgstr "Kreisā Mala"
3640
3641 #: gtk/gtktextview.c:621
3642 msgid "Right Margin"
3643 msgstr "Labā Mala"
3644
3645 #: gtk/gtktextview.c:649
3646 msgid "Cursor Visible"
3647 msgstr "Kursors Redzams"
3648
3649 #: gtk/gtktextview.c:650
3650 msgid "If the insertion cursor is shown"
3651 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
3652
3653 #: gtk/gtktextview.c:657
3654 msgid "Buffer"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktextview.c:658
3658 msgid "The buffer which is displayed"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktextview.c:665
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Overwrite mode"
3664 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
3665
3666 #: gtk/gtktextview.c:666
3667 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtktextview.c:673
3671 msgid "Accepts tab"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextview.c:674
3675 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3681 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
3682
3683 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3684 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3688 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3689 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
3690
3691 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3692 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3693 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
3694
3695 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3696 msgid "Draw Indicator"
3697 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
3698
3699 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3700 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3701 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
3702
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3704 msgid "The orientation of the toolbar"
3705 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3706
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3708 msgid "Toolbar Style"
3709 msgstr "Rīkjoslas Stils"
3710
3711 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3712 msgid "How to draw the toolbar"
3713 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
3714
3715 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Show Arrow"
3718 msgstr "Rādīt Robežu"
3719
3720 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3721 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3727 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
3728
3729 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3732 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
3733
3734 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3735 msgid "Spacer size"
3736 msgstr "Starpinātāja izmērs"
3737
3738 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3739 msgid "Size of spacers"
3740 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3741
3742 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3743 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3744 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
3745
3746 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3747 msgid "Space style"
3748 msgstr "Atstarpes stils"
3749
3750 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3751 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3752 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3753
3754 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3755 msgid "Button relief"
3756 msgstr "Pogas reljefs"
3757
3758 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3759 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3760 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
3761
3762 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3763 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3764 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
3765
3766 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3767 msgid "Toolbar style"
3768 msgstr "Rīkjoslas stils"
3769
3770 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3771 msgid ""
3772 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3773 msgstr ""
3774 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
3775 "u.t.t."
3776
3777 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3778 msgid "Toolbar icon size"
3779 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
3780
3781 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3782 msgid "Size of icons in default toolbars"
3783 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
3784
3785 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Text to show in the item."
3788 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3789
3790 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3791 #, fuzzy
3792 msgid ""
3793 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3794 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3795 msgstr ""
3796 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
3797 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
3798
3799 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Widget to use as the item label"
3802 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3803
3804 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Stock Id"
3807 msgstr "Krājuma ID"
3808
3809 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The stock icon displayed on the item"
3812 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3813
3814 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Icon widget"
3817 msgstr "Ikonu kopa"
3818
3819 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Icon widget to display in the item"
3822 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3823
3824 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3825 msgid ""
3826 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3827 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3831 msgid "TreeModelSort Model"
3832 msgstr "TreeModelSort Modelis"
3833
3834 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3835 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3836 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
3837
3838 #: gtk/gtktreeview.c:527
3839 msgid "TreeView Model"
3840 msgstr "TreeView Modelis"
3841
3842 #: gtk/gtktreeview.c:528
3843 msgid "The model for the tree view"
3844 msgstr "Koka skata modelis"
3845
3846 #: gtk/gtktreeview.c:536
3847 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3848 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
3849
3850 #: gtk/gtktreeview.c:544
3851 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3852 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
3853
3854 #: gtk/gtktreeview.c:552
3855 msgid "Show the column header buttons"
3856 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
3857
3858 #: gtk/gtktreeview.c:559
3859 msgid "Headers Clickable"
3860 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
3861
3862 #: gtk/gtktreeview.c:560
3863 msgid "Column headers respond to click events"
3864 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
3865
3866 #: gtk/gtktreeview.c:567
3867 msgid "Expander Column"
3868 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
3869
3870 #: gtk/gtktreeview.c:568
3871 msgid "Set the column for the expander column"
3872 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
3873
3874 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3875 msgid "Reorderable"
3876 msgstr "Ierakstāms"
3877
3878 #: gtk/gtktreeview.c:576
3879 msgid "View is reorderable"
3880 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3881
3882 #: gtk/gtktreeview.c:583
3883 msgid "Rules Hint"
3884 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
3885
3886 #: gtk/gtktreeview.c:584
3887 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3888 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
3889
3890 #: gtk/gtktreeview.c:591
3891 msgid "Enable Search"
3892 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
3893
3894 #: gtk/gtktreeview.c:592
3895 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3896 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
3897
3898 #: gtk/gtktreeview.c:599
3899 msgid "Search Column"
3900 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
3901
3902 #: gtk/gtktreeview.c:600
3903 msgid "Model column to search through when searching through code"
3904 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
3905
3906 #: gtk/gtktreeview.c:609
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Fixed Height Mode"
3909 msgstr "Fiksēts augstums"
3910
3911 #: gtk/gtktreeview.c:610
3912 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktreeview.c:630
3916 msgid "Vertical Separator Width"
3917 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
3918
3919 #: gtk/gtktreeview.c:631
3920 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3921 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
3922
3923 #: gtk/gtktreeview.c:639
3924 msgid "Horizontal Separator Width"
3925 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
3926
3927 #: gtk/gtktreeview.c:640
3928 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3929 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
3930
3931 #: gtk/gtktreeview.c:648
3932 msgid "Allow Rules"
3933 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3934
3935 #: gtk/gtktreeview.c:649
3936 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3937 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
3938
3939 #: gtk/gtktreeview.c:655
3940 msgid "Indent Expanders"
3941 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
3942
3943 #: gtk/gtktreeview.c:656
3944 msgid "Make the expanders indented"
3945 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
3946
3947 #: gtk/gtktreeview.c:662
3948 msgid "Even Row Color"
3949 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
3950
3951 #: gtk/gtktreeview.c:663
3952 msgid "Color to use for even rows"
3953 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
3954
3955 #: gtk/gtktreeview.c:669
3956 msgid "Odd Row Color"
3957 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
3958
3959 #: gtk/gtktreeview.c:670
3960 msgid "Color to use for odd rows"
3961 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
3962
3963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3964 msgid "Whether to display the column"
3965 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
3966
3967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3968 msgid "Resizable"
3969 msgstr "Maināma"
3970
3971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3972 msgid "Column is user-resizable"
3973 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
3974
3975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3976 msgid "Current width of the column"
3977 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
3978
3979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3980 msgid "Sizing"
3981 msgstr "Lielums"
3982
3983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3984 msgid "Resize mode of the column"
3985 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
3986
3987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3988 msgid "Fixed Width"
3989 msgstr "Fiksēts Platums"
3990
3991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3992 msgid "Current fixed width of the column"
3993 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
3994
3995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3996 msgid "Minimum Width"
3997 msgstr "Minimālais Platums"
3998
3999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4000 msgid "Minimum allowed width of the column"
4001 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4002
4003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4004 msgid "Maximum Width"
4005 msgstr "Maksimālais Platums"
4006
4007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4008 msgid "Maximum allowed width of the column"
4009 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4010
4011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4012 msgid "Title to appear in column header"
4013 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4014
4015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4016 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4020 msgid "Clickable"
4021 msgstr "Klikšķināms"
4022
4023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4024 msgid "Whether the header can be clicked"
4025 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4026
4027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4028 msgid "Widget"
4029 msgstr "Logdaļa"
4030
4031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4032 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4033 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4034
4035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4036 msgid "Alignment"
4037 msgstr "Centrēšana"
4038
4039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4040 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4041 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4042
4043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4044 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4045 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4046
4047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4048 msgid "Sort indicator"
4049 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4050
4051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4052 msgid "Whether to show a sort indicator"
4053 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4054
4055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4056 msgid "Sort order"
4057 msgstr "Kārtošanas secība"
4058
4059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4060 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4061 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4062
4063 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4064 msgid "Add tearoffs to menus"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4070 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4071
4072 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4073 msgid "Merged UI definition"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4077 msgid "An XML string describing the merged UI"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkviewport.c:135
4081 msgid ""
4082 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4083 "this viewport"
4084 msgstr ""
4085 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4086
4087 #: gtk/gtkviewport.c:143
4088 msgid ""
4089 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4090 "this viewport"
4091 msgstr ""
4092 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4093
4094 #: gtk/gtkviewport.c:151
4095 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4096 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4097
4098 #: gtk/gtkwidget.c:406
4099 msgid "Widget name"
4100 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4101
4102 #: gtk/gtkwidget.c:407
4103 msgid "The name of the widget"
4104 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4105
4106 #: gtk/gtkwidget.c:413
4107 msgid "Parent widget"
4108 msgstr "Vecāka logdaļa"
4109
4110 #: gtk/gtkwidget.c:414
4111 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4112 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4113
4114 #: gtk/gtkwidget.c:421
4115 msgid "Width request"
4116 msgstr "Platuma pieprasījums"
4117
4118 #: gtk/gtkwidget.c:422
4119 msgid ""
4120 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4121 "used"
4122 msgstr ""
4123 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4124 "pieprasījums"
4125
4126 #: gtk/gtkwidget.c:430
4127 msgid "Height request"
4128 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4129
4130 #: gtk/gtkwidget.c:431
4131 msgid ""
4132 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4133 "be used"
4134 msgstr ""
4135 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4136 "dabisko pieprasījumu"
4137
4138 #: gtk/gtkwidget.c:440
4139 msgid "Whether the widget is visible"
4140 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4141
4142 #: gtk/gtkwidget.c:447
4143 msgid "Whether the widget responds to input"
4144 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4145
4146 #: gtk/gtkwidget.c:453
4147 msgid "Application paintable"
4148 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4149
4150 #: gtk/gtkwidget.c:454
4151 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4152 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4153
4154 #: gtk/gtkwidget.c:460
4155 msgid "Can focus"
4156 msgstr "Var fokusēt"
4157
4158 #: gtk/gtkwidget.c:461
4159 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4160 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4161
4162 #: gtk/gtkwidget.c:467
4163 msgid "Has focus"
4164 msgstr "Ir fokuss"
4165
4166 #: gtk/gtkwidget.c:468
4167 msgid "Whether the widget has the input focus"
4168 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4169
4170 #: gtk/gtkwidget.c:474
4171 msgid "Is focus"
4172 msgstr "Ir fokuss"
4173
4174 #: gtk/gtkwidget.c:475
4175 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4176 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4177
4178 #: gtk/gtkwidget.c:481
4179 msgid "Can default"
4180 msgstr "Var būt noklusētā"
4181
4182 #: gtk/gtkwidget.c:482
4183 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4184 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4185
4186 #: gtk/gtkwidget.c:488
4187 msgid "Has default"
4188 msgstr "Ir noklusētā"
4189
4190 #: gtk/gtkwidget.c:489
4191 msgid "Whether the widget is the default widget"
4192 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4193
4194 #: gtk/gtkwidget.c:495
4195 msgid "Receives default"
4196 msgstr "Saņem noklusēto"
4197
4198 #: gtk/gtkwidget.c:496
4199 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4200 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4201
4202 #: gtk/gtkwidget.c:502
4203 msgid "Composite child"
4204 msgstr "Jauktais bērns"
4205
4206 #: gtk/gtkwidget.c:503
4207 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4208 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4209
4210 #: gtk/gtkwidget.c:509
4211 msgid "Style"
4212 msgstr "Stils"
4213
4214 #: gtk/gtkwidget.c:510
4215 msgid ""
4216 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4217 "(colors etc)"
4218 msgstr ""
4219 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4220 "utt.)"
4221
4222 #: gtk/gtkwidget.c:516
4223 msgid "Events"
4224 msgstr "Notikumi"
4225
4226 #: gtk/gtkwidget.c:517
4227 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4228 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4229
4230 #: gtk/gtkwidget.c:524
4231 msgid "Extension events"
4232 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4233
4234 #: gtk/gtkwidget.c:525
4235 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4236 msgstr ""
4237 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4238 "saņem"
4239
4240 #: gtk/gtkwidget.c:532
4241 msgid "No show all"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkwidget.c:533
4245 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4249 msgid "Interior Focus"
4250 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4251
4252 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4253 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4254 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4255
4256 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4257 msgid "Focus linewidth"
4258 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4259
4260 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4261 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4262 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4263
4264 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4265 msgid "Focus line dash pattern"
4266 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4267
4268 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4269 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4270 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4271
4272 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4273 msgid "Focus padding"
4274 msgstr "Fokusa papildināšana"
4275
4276 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4277 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4278 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4279
4280 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4281 msgid "Cursor color"
4282 msgstr "Kursora krāsa"
4283
4284 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4285 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4286 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4287
4288 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4289 msgid "Secondary cursor color"
4290 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4291
4292 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4293 msgid ""
4294 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4295 "right-to-left and left-to-right text"
4296 msgstr ""
4297 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4298 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4299
4300 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4301 msgid "Cursor line aspect ratio"
4302 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4303
4304 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4305 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4306 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4307
4308 #: gtk/gtkwindow.c:439
4309 msgid "Window Type"
4310 msgstr "Loga Tips"
4311
4312 #: gtk/gtkwindow.c:440
4313 msgid "The type of the window"
4314 msgstr "Loga tips"
4315
4316 #: gtk/gtkwindow.c:448
4317 msgid "Window Title"
4318 msgstr "Loga Virsraksts"
4319
4320 #: gtk/gtkwindow.c:449
4321 msgid "The title of the window"
4322 msgstr "Loga visraksts"
4323
4324 #: gtk/gtkwindow.c:456
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Window Role"
4327 msgstr "Loga Virsraksts"
4328
4329 #: gtk/gtkwindow.c:457
4330 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkwindow.c:464
4334 msgid "Allow Shrink"
4335 msgstr "Atļaut Sarauties"
4336
4337 #: gtk/gtkwindow.c:466
4338 #, no-c-format
4339 msgid ""
4340 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4341 "time a bad idea"
4342 msgstr ""
4343 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4344 "laba doma"
4345
4346 #: gtk/gtkwindow.c:473
4347 msgid "Allow Grow"
4348 msgstr "Atļaut Augt"
4349
4350 #: gtk/gtkwindow.c:474
4351 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4352 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4353
4354 #: gtk/gtkwindow.c:482
4355 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4356 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4357
4358 #: gtk/gtkwindow.c:489
4359 msgid "Modal"
4360 msgstr "Modāls"
4361
4362 #: gtk/gtkwindow.c:490
4363 msgid ""
4364 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4365 "up)"
4366 msgstr ""
4367 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4368
4369 #: gtk/gtkwindow.c:497
4370 msgid "Window Position"
4371 msgstr "Loga Pozīcija"
4372
4373 #: gtk/gtkwindow.c:498
4374 msgid "The initial position of the window"
4375 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4376
4377 #: gtk/gtkwindow.c:506
4378 msgid "Default Width"
4379 msgstr "Noklusētais Platums"
4380
4381 #: gtk/gtkwindow.c:507
4382 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4383 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4384
4385 #: gtk/gtkwindow.c:516
4386 msgid "Default Height"
4387 msgstr "Noklusētais Augstums"
4388
4389 #: gtk/gtkwindow.c:517
4390 msgid ""
4391 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4392 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4393
4394 #: gtk/gtkwindow.c:526
4395 msgid "Destroy with Parent"
4396 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4397
4398 #: gtk/gtkwindow.c:527
4399 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4400 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4401
4402 #: gtk/gtkwindow.c:534
4403 msgid "Icon"
4404 msgstr "Ikona"
4405
4406 #: gtk/gtkwindow.c:535
4407 msgid "Icon for this window"
4408 msgstr "Ikona šim logam"
4409
4410 #: gtk/gtkwindow.c:550
4411 msgid "Is Active"
4412 msgstr "Ir Aktīvs"
4413
4414 #: gtk/gtkwindow.c:551
4415 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4416 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4417
4418 #: gtk/gtkwindow.c:558
4419 msgid "Focus in Toplevel"
4420 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4421
4422 #: gtk/gtkwindow.c:559
4423 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4424 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4425
4426 #: gtk/gtkwindow.c:566
4427 msgid "Type hint"
4428 msgstr "Tipa padoms"
4429
4430 #: gtk/gtkwindow.c:567
4431 msgid ""
4432 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4433 "and how to treat it."
4434 msgstr ""
4435 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4436 "to apieties."
4437
4438 #: gtk/gtkwindow.c:575
4439 msgid "Skip taskbar"
4440 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4441
4442 #: gtk/gtkwindow.c:576
4443 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4444 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4445
4446 #: gtk/gtkwindow.c:583
4447 msgid "Skip pager"
4448 msgstr "Izlaist peidžeri"
4449
4450 #: gtk/gtkwindow.c:584
4451 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4452 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4453
4454 #: gtk/gtkwindow.c:598
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Accept focus"
4457 msgstr "Ir fokuss"
4458
4459 #: gtk/gtkwindow.c:599
4460 #, fuzzy
4461 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4462 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4463
4464 #: gtk/gtkwindow.c:613
4465 msgid "Decorated"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkwindow.c:614
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4471 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4472
4473 #: gtk/gtkwindow.c:629
4474 msgid "Gravity"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkwindow.c:630
4478 #, fuzzy
4479 msgid "The window gravity of the window"
4480 msgstr "Loga tips"
4481
4482 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4483 msgid "IM Preedit style"
4484 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4485
4486 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4487 msgid "How to draw the input method preedit string"
4488 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4489
4490 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4491 msgid "IM Status style"
4492 msgstr "IM Statusa stils"
4493
4494 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4495 msgid "How to draw the input method statusbar"
4496 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"