1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
114 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
117 msgstr "Fonta Nosaukums"
119 #: gtk/gtkaction.c:194
120 msgid "A unique name for the action."
123 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
124 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
128 #: gtk/gtkaction.c:202
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 #: gtk/gtkaction.c:208
135 msgstr "Sadaļas iezīme"
137 #: gtk/gtkaction.c:209
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 #: gtk/gtkaction.c:215
145 #: gtk/gtkaction.c:216
146 msgid "A tooltip for this action."
149 #: gtk/gtkaction.c:222
154 #: gtk/gtkaction.c:223
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
159 msgid "Visible when horizontal"
162 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
168 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
169 msgid "Visible when vertical"
172 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
174 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
178 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
182 #: gtk/gtkaction.c:244
184 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
185 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 #: gtk/gtkaction.c:250
189 msgid "Hide if empty"
192 #: gtk/gtkaction.c:251
193 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
200 #: gtk/gtkaction.c:258
202 msgid "Whether the action is enabled."
203 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
205 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
206 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
210 #: gtk/gtkaction.c:265
212 msgid "Whether the action is visible."
213 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
215 #: gtk/gtkaction.c:271
220 #: gtk/gtkaction.c:272
222 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
227 msgid "A name for the action group."
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
232 msgid "Whether the action group is enabled."
233 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
235 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
237 msgid "Whether the action group is visible."
238 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
240 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
244 #: gtk/gtkadjustment.c:107
246 msgid "The value of the adjustment"
247 msgstr "Logdaļas nosaukums"
249 #: gtk/gtkadjustment.c:116
251 msgid "Minimum Value"
252 msgstr "Minimālais X"
254 #: gtk/gtkadjustment.c:117
256 msgid "The minimum value of the adjustment"
257 msgstr "Logdaļas nosaukums"
259 #: gtk/gtkadjustment.c:126
261 msgid "Maximum Value"
262 msgstr "Maksimālais garums"
264 #: gtk/gtkadjustment.c:127
266 msgid "The maximum value of the adjustment"
267 msgstr "Logdaļas nosaukums"
269 #: gtk/gtkadjustment.c:136
271 msgid "Step Increment"
274 #: gtk/gtkadjustment.c:137
276 msgid "The step increment of the adjustment"
277 msgstr "Ieraksta saturs"
279 #: gtk/gtkadjustment.c:146
280 msgid "Page Increment"
283 #: gtk/gtkadjustment.c:147
285 msgid "The page increment of the adjustment"
286 msgstr "Ieraksta saturs"
288 #: gtk/gtkadjustment.c:156
291 msgstr "Maksimālais Izmērs"
293 #: gtk/gtkadjustment.c:157
295 msgid "The page size of the adjustment"
296 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
298 #: gtk/gtkalignment.c:116
299 msgid "Horizontal alignment"
300 msgstr "Horizontālā centrēšana"
302 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
304 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
307 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
310 #: gtk/gtkalignment.c:126
311 msgid "Vertical alignment"
312 msgstr "Vertikālā centrāšana"
314 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
316 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
319 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
320 "pret apakšu centrēts"
322 #: gtk/gtkalignment.c:135
323 msgid "Horizontal scale"
324 msgstr "Horizontālais mērogs"
326 #: gtk/gtkalignment.c:136
328 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
329 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
331 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
332 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
334 #: gtk/gtkalignment.c:144
335 msgid "Vertical scale"
336 msgstr "Vertikālais mērogs"
338 #: gtk/gtkalignment.c:145
340 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
341 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
343 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
344 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
346 #: gtk/gtkalignment.c:162
349 msgstr "Papildināšana"
351 #: gtk/gtkalignment.c:163
353 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
354 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
356 #: gtk/gtkalignment.c:179
358 msgid "Bottom Padding"
359 msgstr "Papildināšana"
361 #: gtk/gtkalignment.c:180
363 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
364 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
366 #: gtk/gtkalignment.c:196
369 msgstr "Papildināšana"
371 #: gtk/gtkalignment.c:197
373 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
374 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
376 #: gtk/gtkalignment.c:213
378 msgid "Right Padding"
381 #: gtk/gtkalignment.c:214
383 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
385 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
388 msgid "Arrow direction"
389 msgstr "Bultas virziens"
392 msgid "The direction the arrow should point"
393 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
395 #: gtk/gtkarrow.c:106
399 #: gtk/gtkarrow.c:107
400 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
401 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
404 msgid "Horizontal Alignment"
405 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
407 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
408 msgid "X alignment of the child"
409 msgstr "Bērna X cenrēšana"
411 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
412 msgid "Vertical Alignment"
413 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
416 msgid "Y alignment of the child"
417 msgstr "Bērna Y centrēšana"
419 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
423 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
424 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
425 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
427 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
429 msgstr "Pakļauties bērnam"
431 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
432 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
433 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
436 msgid "Minimum child width"
437 msgstr "Minimālais bērna platums"
440 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
441 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
444 msgid "Minimum child height"
445 msgstr "Minimālais bērna augstums"
448 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
449 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
452 msgid "Child internal width padding"
453 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
456 msgid "Amount to increase child's size on either side"
457 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
460 msgid "Child internal height padding"
461 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
464 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
465 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
469 msgstr "Izkārtojuma stils"
473 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
474 "edge, start and end"
476 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
485 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
488 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
491 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
496 msgid "The amount of space between children"
497 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
499 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
504 msgid "Whether the children should all be the same size"
505 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
507 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
513 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
514 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
522 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
525 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
530 msgstr "Papildināšana"
533 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
534 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
538 msgstr "Vienības tips"
540 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
542 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
543 "start or end of the parent"
545 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
548 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
549 #: gtk/gtkruler.c:138
553 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
554 msgid "The index of the child in the parent"
555 msgstr "Bērna indekss vecākā"
557 #: gtk/gtkbutton.c:210
559 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
561 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
563 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
564 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
565 msgid "Use underline"
566 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
568 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
570 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
571 "for the mnemonic accelerator key"
573 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
574 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
576 #: gtk/gtkbutton.c:225
578 msgstr "Lietot krajumu"
580 #: gtk/gtkbutton.c:226
582 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
584 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
585 "vietā, lai parādītu"
587 #: gtk/gtkbutton.c:233
588 msgid "Focus on click"
591 #: gtk/gtkbutton.c:234
593 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
594 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
596 #: gtk/gtkbutton.c:241
597 msgid "Border relief"
598 msgstr "Robežas reljefs"
600 #: gtk/gtkbutton.c:242
601 msgid "The border relief style"
602 msgstr "Robežas reljefa stils"
604 #: gtk/gtkbutton.c:259
606 msgid "Horizontal alignment for child"
607 msgstr "Horizontālā centrēšana"
609 #: gtk/gtkbutton.c:278
611 msgid "Vertical alignment for child"
612 msgstr "Vertikālā centrāšana"
614 #: gtk/gtkbutton.c:346
615 msgid "Default Spacing"
616 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
618 #: gtk/gtkbutton.c:347
619 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
620 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
622 #: gtk/gtkbutton.c:353
623 msgid "Default Outside Spacing"
624 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
626 #: gtk/gtkbutton.c:354
628 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
631 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
634 #: gtk/gtkbutton.c:359
635 msgid "Child X Displacement"
636 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
638 #: gtk/gtkbutton.c:360
640 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
641 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
643 #: gtk/gtkbutton.c:367
644 msgid "Child Y Displacement"
645 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
647 #: gtk/gtkbutton.c:368
649 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
650 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
652 #: gtk/gtkbutton.c:375
653 msgid "Show button images"
656 #: gtk/gtkbutton.c:376
658 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
659 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
661 #: gtk/gtkcalendar.c:464
666 #: gtk/gtkcalendar.c:465
668 msgid "The selected year"
669 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
671 #: gtk/gtkcalendar.c:471
676 #: gtk/gtkcalendar.c:472
677 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
680 #: gtk/gtkcalendar.c:478
684 #: gtk/gtkcalendar.c:479
686 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
687 "currently selected day)"
690 #: gtk/gtkcalendar.c:493
693 msgstr "Rindu atstarpe"
695 #: gtk/gtkcalendar.c:494
696 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
699 #: gtk/gtkcalendar.c:508
701 msgid "Show Day Names"
702 msgstr "Parādīt Sadaļas"
704 #: gtk/gtkcalendar.c:509
705 msgid "If TRUE, day names are displayed"
708 #: gtk/gtkcalendar.c:522
709 msgid "No Month Change"
712 #: gtk/gtkcalendar.c:523
713 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
716 #: gtk/gtkcalendar.c:537
717 msgid "Show Week Numbers"
720 #: gtk/gtkcalendar.c:538
721 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
729 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
730 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
737 msgid "Display the cell"
738 msgstr "Parādīt šūnu"
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
746 msgstr "X-izlīdzināšana"
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
752 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
754 msgstr "Y-izlīdzināšana"
756 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
760 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
772 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
777 msgid "The fixed width"
778 msgstr "Fiksēts platums"
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
785 msgid "The fixed height"
786 msgstr "Fiksēts augstums"
788 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
790 msgstr "Ir Paplašinātājs"
792 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
793 msgid "Row has children"
794 msgstr "Rindai ir bērni"
796 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
798 msgstr "Ir Paplašināta"
800 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
801 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
802 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
804 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
805 msgid "Cell background color name"
806 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
808 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
809 msgid "Cell background color as a string"
810 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
812 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
813 msgid "Cell background color"
814 msgstr "Šūnas fona krāsa"
816 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
817 msgid "Cell background color as a GdkColor"
818 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
820 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
821 msgid "Cell background set"
822 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
824 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
825 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
826 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
828 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
829 msgid "Pixbuf Object"
830 msgstr "Pixbuf Objekts"
832 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
833 msgid "The pixbuf to render"
834 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
836 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
837 msgid "Pixbuf Expander Open"
838 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
840 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
841 msgid "Pixbuf for open expander"
842 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
844 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
845 msgid "Pixbuf Expander Closed"
846 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
848 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
849 msgid "Pixbuf for closed expander"
850 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
852 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
856 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
857 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
858 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
866 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
867 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
873 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
874 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
875 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
882 msgid "Text to render"
883 msgstr "Teksts, ko atveidot"
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
890 msgid "Marked up text to render"
891 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
898 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
899 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
902 msgid "Single Paragraph Mode"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
906 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
910 msgid "Background color name"
911 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
914 msgid "Background color as a string"
915 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
918 msgid "Background color"
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
922 msgid "Background color as a GdkColor"
923 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
926 msgid "Foreground color name"
927 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
930 msgid "Foreground color as a string"
931 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
934 msgid "Foreground color"
935 msgstr "Priekšplāna krāsa"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
938 msgid "Foreground color as a GdkColor"
939 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
942 #: gtk/gtktextview.c:585
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
947 msgid "Whether the text can be modified by the user"
948 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
951 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
956 msgid "Font description as a string"
957 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
960 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
961 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
968 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
969 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
972 #: gtk/gtktexttag.c:306
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
977 #: gtk/gtktexttag.c:315
979 msgstr "Fonta variants"
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
982 #: gtk/gtktexttag.c:324
984 msgstr "Fonta platums"
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
987 #: gtk/gtktexttag.c:335
989 msgstr "Fonta izstiepums"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
992 #: gtk/gtktexttag.c:344
994 msgstr "Fonta izmērs"
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
998 msgstr "Fonta punkti"
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1001 msgid "Font size in points"
1002 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
1006 msgstr "Fonta mērogs"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1009 msgid "Font scaling factor"
1010 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1018 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1019 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1022 msgid "Strikethrough"
1023 msgstr "Caursvītrot"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1026 msgid "Whether to strike through the text"
1027 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1034 msgid "Style of underline for this text"
1035 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1043 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1044 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1045 "probably don't need it"
1047 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1048 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1051 msgid "Background set"
1052 msgstr "Fona iestādījums"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1055 msgid "Whether this tag affects the background color"
1056 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1059 msgid "Foreground set"
1060 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1063 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1064 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1067 msgid "Editability set"
1068 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1071 msgid "Whether this tag affects text editability"
1072 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1075 msgid "Font family set"
1076 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1079 msgid "Whether this tag affects the font family"
1080 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1083 msgid "Font style set"
1084 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1087 msgid "Whether this tag affects the font style"
1088 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1091 msgid "Font variant set"
1092 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1095 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1096 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1099 msgid "Font weight set"
1100 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1103 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1104 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1107 msgid "Font stretch set"
1108 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1111 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1112 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1115 msgid "Font size set"
1116 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1119 msgid "Whether this tag affects the font size"
1120 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1123 msgid "Font scale set"
1124 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1127 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1128 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1132 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1135 msgid "Whether this tag affects the rise"
1136 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1139 msgid "Strikethrough set"
1140 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1143 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1144 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1147 msgid "Underline set"
1148 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1151 msgid "Whether this tag affects underlining"
1152 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1155 msgid "Language set"
1156 msgstr "Valodas iestādījums"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1159 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1160 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1163 msgid "Toggle state"
1164 msgstr "Slēgt stāvokli"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1167 msgid "The toggle state of the button"
1168 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1171 msgid "Inconsistent state"
1172 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1175 msgid "The inconsistent state of the button"
1176 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1180 msgstr "Aktivizējams"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1183 msgid "The toggle button can be activated"
1184 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1188 msgstr "Radio stāvoklis"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1191 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1192 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1194 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1195 msgid "Indicator Size"
1196 msgstr "Indikātora Izmērs"
1198 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1199 msgid "Size of check or radio indicator"
1200 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1202 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1203 msgid "Indicator Spacing"
1204 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1206 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1207 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1208 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1210 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1214 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1215 msgid "Whether the menu item is checked"
1216 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1219 msgid "Inconsistent"
1220 msgstr "Nekonsekvents"
1222 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1223 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1224 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1226 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1227 msgid "Draw as radio menu item"
1230 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1232 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1233 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1235 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1238 msgstr "Lietot marķējumu"
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1241 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1244 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1251 msgid "The title of the color selection dialog"
1252 msgstr "Loga visraksts"
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1255 msgid "Current Color"
1256 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1258 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1260 msgid "The selected color"
1261 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1263 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1264 msgid "Current Alpha"
1265 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1267 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1269 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1271 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1274 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1275 msgid "Has Opacity Control"
1276 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1278 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1279 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1280 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1282 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1286 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1287 msgid "Whether a palette should be used"
1288 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1290 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1291 msgid "The current color"
1292 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1294 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1295 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1297 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1300 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1301 msgid "Custom palette"
1302 msgstr "Pašrocīgā palete"
1304 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1305 msgid "Palette to use in the color selector"
1306 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1308 #: gtk/gtkcombo.c:143
1309 msgid "Enable arrow keys"
1310 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1312 #: gtk/gtkcombo.c:144
1313 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1314 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1316 #: gtk/gtkcombo.c:150
1317 msgid "Always enable arrows"
1318 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1320 #: gtk/gtkcombo.c:151
1321 msgid "Obsolete property, ignored"
1322 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1324 #: gtk/gtkcombo.c:157
1325 msgid "Case sensitive"
1326 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1328 #: gtk/gtkcombo.c:158
1329 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1330 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1332 #: gtk/gtkcombo.c:165
1334 msgstr "Atļaut tukšu"
1336 #: gtk/gtkcombo.c:166
1337 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1338 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1340 #: gtk/gtkcombo.c:173
1341 msgid "Value in list"
1342 msgstr "Vērtība sarakstā"
1344 #: gtk/gtkcombo.c:174
1345 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1346 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1348 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1349 msgid "ComboBox model"
1352 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1354 msgid "The model for the combo box"
1355 msgstr "Koka skata modelis"
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:358
1363 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1366 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1368 msgid "Row span column"
1369 msgstr "Rindu atstarpe"
1371 #: gtk/gtkcombobox.c:368
1372 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1375 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1377 msgid "Column span column"
1378 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1380 #: gtk/gtkcombobox.c:378
1381 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1384 #: gtk/gtkcombobox.c:387
1389 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1391 msgid "The item which is currently active"
1392 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1394 #: gtk/gtkcombobox.c:396
1395 msgid "ComboBox appareance"
1398 #: gtk/gtkcombobox.c:397
1399 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1402 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1405 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1407 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1408 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1411 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1413 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1415 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1416 msgid "Specify how resize events are handled"
1417 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1419 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1420 msgid "Border width"
1421 msgstr "Ietvara platums"
1423 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1424 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1425 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1427 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1431 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1432 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1433 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1435 #: gtk/gtkcurve.c:121
1437 msgstr "Līknes tips"
1439 #: gtk/gtkcurve.c:122
1440 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1441 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1443 #: gtk/gtkcurve.c:130
1445 msgstr "Minimālais X"
1447 #: gtk/gtkcurve.c:131
1448 msgid "Minimum possible value for X"
1449 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1451 #: gtk/gtkcurve.c:140
1453 msgstr "Maksimālais X"
1455 #: gtk/gtkcurve.c:141
1456 msgid "Maximum possible X value"
1457 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1459 #: gtk/gtkcurve.c:150
1461 msgstr "Minimālais Y"
1463 #: gtk/gtkcurve.c:151
1464 msgid "Minimum possible value for Y"
1465 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1467 #: gtk/gtkcurve.c:160
1469 msgstr "Maksimālais Y"
1471 #: gtk/gtkcurve.c:161
1472 msgid "Maximum possible value for Y"
1473 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1475 #: gtk/gtkdialog.c:144
1476 msgid "Has separator"
1477 msgstr "Ir atdalītājs"
1479 #: gtk/gtkdialog.c:145
1480 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1481 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1483 #: gtk/gtkdialog.c:170
1484 msgid "Content area border"
1485 msgstr "Satura laukuma robeža"
1487 #: gtk/gtkdialog.c:171
1488 msgid "Width of border around the main dialog area"
1489 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1491 #: gtk/gtkdialog.c:178
1492 msgid "Button spacing"
1493 msgstr "Pogu atstarpe"
1495 #: gtk/gtkdialog.c:179
1496 msgid "Spacing between buttons"
1497 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1499 #: gtk/gtkdialog.c:187
1500 msgid "Action area border"
1501 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1503 #: gtk/gtkdialog.c:188
1504 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1505 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1507 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1508 msgid "Cursor Position"
1509 msgstr "Kursora Pozīcija"
1511 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1512 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1513 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1515 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1516 msgid "Selection Bound"
1517 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1519 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1521 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1522 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1524 #: gtk/gtkentry.c:467
1525 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1526 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1528 #: gtk/gtkentry.c:474
1529 msgid "Maximum length"
1530 msgstr "Maksimālais garums"
1532 #: gtk/gtkentry.c:475
1533 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1534 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1536 #: gtk/gtkentry.c:483
1540 #: gtk/gtkentry.c:484
1542 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1545 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1547 #: gtk/gtkentry.c:491
1551 #: gtk/gtkentry.c:492
1552 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1553 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1555 #: gtk/gtkentry.c:499
1556 msgid "Invisible character"
1557 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1559 #: gtk/gtkentry.c:500
1560 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1562 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1564 #: gtk/gtkentry.c:507
1565 msgid "Activates default"
1566 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1568 #: gtk/gtkentry.c:508
1570 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1571 "dialog) when Enter is pressed"
1573 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1574 "nospiests Ievades taustiņš"
1576 #: gtk/gtkentry.c:514
1577 msgid "Width in chars"
1578 msgstr "Platums rakszīmēs"
1580 #: gtk/gtkentry.c:515
1581 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1582 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1584 #: gtk/gtkentry.c:524
1585 msgid "Scroll offset"
1586 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1588 #: gtk/gtkentry.c:525
1589 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1590 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1592 #: gtk/gtkentry.c:535
1593 msgid "The contents of the entry"
1594 msgstr "Ieraksta saturs"
1596 #: gtk/gtkentry.c:766
1597 msgid "Select on focus"
1598 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1600 #: gtk/gtkentry.c:767
1601 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1602 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1605 msgid "Completion Model"
1608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1610 msgid "The model to find matches in"
1611 msgstr "Koka skata modelis"
1613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1615 msgid "Minimum Key Length"
1616 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1619 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1622 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1624 msgid "Visible Window"
1627 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1629 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1633 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1636 msgstr "Pakļauties bērnam"
1638 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1640 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1641 "child widget as opposed to below it."
1644 #: gtk/gtkexpander.c:194
1649 #: gtk/gtkexpander.c:195
1651 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1652 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1654 #: gtk/gtkexpander.c:203
1656 msgid "Text of the expander's label"
1657 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1659 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1661 msgstr "Lietot marķējumu"
1663 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1664 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1665 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1667 #: gtk/gtkexpander.c:227
1669 msgid "Space to put between the label and the child"
1670 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1672 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1673 msgid "Label widget"
1674 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1676 #: gtk/gtkexpander.c:237
1678 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1679 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1681 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1682 msgid "Expander Size"
1683 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1685 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1686 msgid "Size of the expander arrow"
1687 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1689 #: gtk/gtkexpander.c:253
1691 msgid "Spacing around expander arrow"
1692 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1699 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1700 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1703 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1705 msgid "File System Backend"
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1710 msgid "Name of file system backend to use"
1711 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1713 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1720 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1721 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1726 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1730 msgid "Whether to select folders rather than files"
1731 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1733 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1737 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1739 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1740 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1742 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1744 msgid "Preview widget"
1745 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1748 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1753 msgid "Preview Widget Active"
1754 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1756 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1758 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1763 msgid "Extra widget"
1764 msgstr "Attēla logdaļa"
1766 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1767 msgid "Application supplied widget for extra options."
1770 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1772 msgid "Select Multiple"
1773 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1775 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1776 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1777 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
1779 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1782 msgstr "Parādīt tekstu"
1784 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1786 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1787 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1791 msgstr "Faila nosaukums"
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1794 msgid "The currently selected filename"
1795 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1798 msgid "Show file operations"
1799 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1802 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1803 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1806 msgid "Select multiple"
1807 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1809 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1813 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1814 msgid "X position of child widget"
1815 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
1817 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1821 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1822 msgid "Y position of child widget"
1823 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
1825 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1827 msgid "The title of the font selection dialog"
1828 msgstr "Loga visraksts"
1830 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1832 msgstr "Fonta nosaukums"
1834 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1836 msgid "The name of the selected font"
1837 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1839 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1843 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1844 msgid "Use font in label"
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1849 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1850 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1852 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1853 msgid "Use size in label"
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1858 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1859 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1868 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1869 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1871 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1874 msgstr "Parādīt tekstu"
1876 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1878 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1879 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1881 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1882 msgid "The X string that represents this font"
1883 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
1885 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1886 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1887 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1889 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1890 msgid "Preview text"
1891 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1893 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1894 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1895 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
1897 #: gtk/gtkframe.c:126
1898 msgid "Text of the frame's label"
1899 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1901 #: gtk/gtkframe.c:133
1902 msgid "Label xalign"
1903 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
1905 #: gtk/gtkframe.c:134
1906 msgid "The horizontal alignment of the label"
1907 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
1909 #: gtk/gtkframe.c:143
1910 msgid "Label yalign"
1911 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
1913 #: gtk/gtkframe.c:144
1914 msgid "The vertical alignment of the label"
1915 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
1917 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1918 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1919 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
1921 #: gtk/gtkframe.c:160
1922 msgid "Frame shadow"
1925 #: gtk/gtkframe.c:161
1926 msgid "Appearance of the frame border"
1927 msgstr "Rāmja robežas izskats"
1929 #: gtk/gtkframe.c:170
1930 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1931 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1933 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1934 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1938 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1939 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1940 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
1942 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1943 msgid "Handle position"
1944 msgstr "Roktura pozīcija"
1946 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1947 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1948 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
1950 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1952 msgstr "Aplauzt malas"
1954 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1956 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1959 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
1962 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1963 msgid "Snap edge set"
1964 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
1966 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1968 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1971 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
1974 #: gtk/gtkimage.c:135
1978 #: gtk/gtkimage.c:136
1979 msgid "A GdkPixbuf to display"
1980 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
1982 #: gtk/gtkimage.c:143
1984 msgstr "Pikseļkarte"
1986 #: gtk/gtkimage.c:144
1987 msgid "A GdkPixmap to display"
1988 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
1990 #: gtk/gtkimage.c:151
1994 #: gtk/gtkimage.c:152
1995 msgid "A GdkImage to display"
1996 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
1998 #: gtk/gtkimage.c:159
2002 #: gtk/gtkimage.c:160
2003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2004 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2006 #: gtk/gtkimage.c:168
2007 msgid "Filename to load and display"
2008 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2010 #: gtk/gtkimage.c:177
2011 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2012 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2014 #: gtk/gtkimage.c:184
2018 #: gtk/gtkimage.c:185
2019 msgid "Icon set to display"
2020 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2022 #: gtk/gtkimage.c:192
2024 msgstr "Ikonas izmērs"
2026 #: gtk/gtkimage.c:193
2027 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2028 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2030 #: gtk/gtkimage.c:201
2034 #: gtk/gtkimage.c:202
2035 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2036 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2038 #: gtk/gtkimage.c:209
2039 msgid "Storage type"
2040 msgstr "Glabātuves tips"
2042 #: gtk/gtkimage.c:210
2043 msgid "The representation being used for image data"
2044 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2047 msgid "Image widget"
2048 msgstr "Attēla logdaļa"
2050 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2051 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2052 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2056 msgid "Show menu images"
2057 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2061 msgid "Whether images should be shown in menus"
2062 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2064 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2068 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2069 msgid "The screen where this window will be displayed"
2070 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2072 #: gtk/gtklabel.c:289
2073 msgid "The text of the label"
2074 msgstr "Iezīmes teksts"
2076 #: gtk/gtklabel.c:296
2077 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2078 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2080 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2081 msgid "Justification"
2082 msgstr "Izlīdzināšana"
2084 #: gtk/gtklabel.c:318
2086 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2087 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2088 "GtkMisc::xalign for that"
2090 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2091 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2093 #: gtk/gtklabel.c:326
2097 #: gtk/gtklabel.c:327
2099 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2102 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2105 #: gtk/gtklabel.c:334
2107 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2109 #: gtk/gtklabel.c:335
2110 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2111 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2113 #: gtk/gtklabel.c:341
2117 #: gtk/gtklabel.c:342
2118 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2119 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2121 #: gtk/gtklabel.c:348
2122 msgid "Mnemonic key"
2123 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2125 #: gtk/gtklabel.c:349
2126 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2127 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2129 #: gtk/gtklabel.c:357
2130 msgid "Mnemonic widget"
2131 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2133 #: gtk/gtklabel.c:358
2134 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2136 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2138 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2139 msgid "Horizontal adjustment"
2140 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2142 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2143 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2144 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2146 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2147 msgid "Vertical adjustment"
2148 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2150 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2151 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2152 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2154 #: gtk/gtklayout.c:648
2155 msgid "The width of the layout"
2156 msgstr "Izkārtojuma platums"
2158 #: gtk/gtklayout.c:657
2159 msgid "The height of the layout"
2160 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2162 #: gtk/gtkmenu.c:352
2163 msgid "Tearoff Title"
2164 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2166 #: gtk/gtkmenu.c:353
2168 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2171 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2173 #: gtk/gtkmenu.c:359
2175 msgid "Vertical Padding"
2176 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2178 #: gtk/gtkmenu.c:360
2180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2182 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2184 #: gtk/gtkmenu.c:368
2186 msgid "Vertical Offset"
2187 msgstr "Vertikālais mērogs"
2189 #: gtk/gtkmenu.c:369
2191 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2195 #: gtk/gtkmenu.c:377
2197 msgid "Horizontal Offset"
2198 msgstr "Horizontālais mērogs"
2200 #: gtk/gtkmenu.c:378
2202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2206 #: gtk/gtkmenu.c:388
2209 msgstr "Kreisā piesaiste"
2211 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2212 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2213 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2215 #: gtk/gtkmenu.c:396
2217 msgid "Right Attach"
2218 msgstr "Labā piesaiste"
2220 #: gtk/gtkmenu.c:397
2222 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2223 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2225 #: gtk/gtkmenu.c:404
2228 msgstr "Augšas piesaiste"
2230 #: gtk/gtkmenu.c:405
2232 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2233 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2235 #: gtk/gtkmenu.c:412
2237 msgid "Bottom Attach"
2238 msgstr "Apakšas piesaiste"
2240 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2241 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2242 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2244 #: gtk/gtkmenu.c:500
2245 msgid "Can change accelerators"
2246 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2248 #: gtk/gtkmenu.c:501
2250 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2252 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2255 #: gtk/gtkmenu.c:506
2256 msgid "Delay before submenus appear"
2257 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2259 #: gtk/gtkmenu.c:507
2261 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2263 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2266 #: gtk/gtkmenu.c:514
2267 msgid "Delay before hiding a submenu"
2268 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2270 #: gtk/gtkmenu.c:515
2272 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2275 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2277 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2278 msgid "Style of bevel around the menubar"
2279 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2281 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2282 msgid "Internal padding"
2283 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2285 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2286 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2287 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2289 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2290 msgid "Delay before drop down menus appear"
2291 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2293 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2294 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2295 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2298 msgid "Image/label border"
2299 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2302 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2303 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2307 msgid "Use separator"
2308 msgstr "Ir atdalītājs"
2310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2312 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2315 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2316 msgid "Message Type"
2317 msgstr "Ziņojuma Tips"
2319 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2320 msgid "The type of message"
2321 msgstr "Ziņojuma tips"
2323 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2324 msgid "Message Buttons"
2325 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2328 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2329 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2333 msgstr "X centrēšana"
2336 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2337 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2339 #: gtk/gtkmisc.c:108
2341 msgstr "Y centrēšana"
2343 #: gtk/gtkmisc.c:109
2344 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2345 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2347 #: gtk/gtkmisc.c:118
2351 #: gtk/gtkmisc.c:119
2353 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2355 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2357 #: gtk/gtkmisc.c:128
2361 #: gtk/gtkmisc.c:129
2363 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2365 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2367 #: gtk/gtknotebook.c:396
2371 #: gtk/gtknotebook.c:397
2372 msgid "The index of the current page"
2373 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2375 #: gtk/gtknotebook.c:405
2376 msgid "Tab Position"
2377 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2379 #: gtk/gtknotebook.c:406
2380 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2381 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2383 #: gtk/gtknotebook.c:413
2385 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2387 #: gtk/gtknotebook.c:414
2388 msgid "Width of the border around the tab labels"
2389 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2391 #: gtk/gtknotebook.c:422
2392 msgid "Horizontal Tab Border"
2393 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2395 #: gtk/gtknotebook.c:423
2396 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2397 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2399 #: gtk/gtknotebook.c:431
2400 msgid "Vertical Tab Border"
2401 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2403 #: gtk/gtknotebook.c:432
2404 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2405 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2407 #: gtk/gtknotebook.c:440
2409 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2411 #: gtk/gtknotebook.c:441
2412 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2413 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2415 #: gtk/gtknotebook.c:447
2417 msgstr "Rādīt Robežu"
2419 #: gtk/gtknotebook.c:448
2420 msgid "Whether the border should be shown or not"
2421 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:454
2427 #: gtk/gtknotebook.c:455
2428 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2430 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2433 #: gtk/gtknotebook.c:461
2434 msgid "Enable Popup"
2435 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2437 #: gtk/gtknotebook.c:462
2439 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2440 "you can use to go to a page"
2442 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2443 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2445 #: gtk/gtknotebook.c:469
2446 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2447 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2449 #: gtk/gtknotebook.c:476
2451 msgstr "Sadaļas iezīme"
2453 #: gtk/gtknotebook.c:477
2454 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2455 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2457 #: gtk/gtknotebook.c:483
2459 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2461 #: gtk/gtknotebook.c:484
2462 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2463 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2465 #: gtk/gtknotebook.c:497
2467 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2469 #: gtk/gtknotebook.c:498
2470 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2471 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2473 #: gtk/gtknotebook.c:504
2475 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2477 #: gtk/gtknotebook.c:505
2478 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2479 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2481 #: gtk/gtknotebook.c:511
2482 msgid "Tab pack type"
2483 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2485 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2486 msgid "Secondary backward stepper"
2487 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2489 #: gtk/gtknotebook.c:528
2492 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2493 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2495 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2496 msgid "Secondary forward stepper"
2497 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2499 #: gtk/gtknotebook.c:545
2502 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2503 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2505 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2506 msgid "Backward stepper"
2507 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2509 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2510 msgid "Display the standard backward arrow button"
2511 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2513 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2514 msgid "Forward stepper"
2515 msgstr "Turp ritinātājs"
2517 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2518 msgid "Display the standard forward arrow button"
2519 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2521 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2525 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2526 msgid "The menu of options"
2527 msgstr "Opciju izvēlne"
2529 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2530 msgid "Size of dropdown indicator"
2531 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2533 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2534 msgid "Spacing around indicator"
2535 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2537 #: gtk/gtkpaned.c:239
2539 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2541 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2543 #: gtk/gtkpaned.c:247
2544 msgid "Position Set"
2545 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2547 #: gtk/gtkpaned.c:248
2548 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2549 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2551 #: gtk/gtkpaned.c:254
2553 msgstr "Roktura Izmērs"
2555 #: gtk/gtkpaned.c:255
2556 msgid "Width of handle"
2557 msgstr "Platums rokturim"
2559 #: gtk/gtkpaned.c:271
2561 msgid "Minimal Position"
2562 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2564 #: gtk/gtkpaned.c:272
2565 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2568 #: gtk/gtkpaned.c:289
2570 msgid "Maximal Position"
2571 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2573 #: gtk/gtkpaned.c:290
2574 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2577 #: gtk/gtkpaned.c:307
2582 #: gtk/gtkpaned.c:308
2583 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2586 #: gtk/gtkpaned.c:323
2589 msgstr "Atļaut Sarauties"
2591 #: gtk/gtkpaned.c:324
2592 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2595 #: gtk/gtkpreview.c:133
2597 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2598 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
2600 #: gtk/gtkprogress.c:129
2601 msgid "Activity mode"
2602 msgstr "Aktivitātes režīms"
2604 #: gtk/gtkprogress.c:130
2606 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2607 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2608 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2610 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
2611 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
2612 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
2614 #: gtk/gtkprogress.c:137
2616 msgstr "Parādīt tekstu"
2618 #: gtk/gtkprogress.c:138
2619 msgid "Whether the progress is shown as text"
2620 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2622 #: gtk/gtkprogress.c:145
2623 msgid "Text x alignment"
2624 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2626 #: gtk/gtkprogress.c:146
2628 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2629 "in the progress widget"
2631 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
2634 #: gtk/gtkprogress.c:154
2635 msgid "Text y alignment"
2636 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
2638 #: gtk/gtkprogress.c:155
2640 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2641 "in the progress widget"
2643 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2648 msgstr "Noregulējums"
2650 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2651 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2652 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2656 msgstr "Orientācija"
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2659 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2660 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
2662 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2664 msgstr "Joslas stils"
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2667 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2668 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2671 msgid "Activity Step"
2672 msgstr "Aktiviātes Solis"
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2675 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2676 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2679 msgid "Activity Blocks"
2680 msgstr "Aktivitātes Bloki"
2682 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2684 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2687 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
2690 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2691 msgid "Discrete Blocks"
2692 msgstr "Atsevišķi Bloki"
2694 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2696 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2698 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2704 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2705 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2706 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
2708 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2710 msgstr "Impulsa Solis"
2712 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2713 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2715 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2718 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2719 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
2721 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2724 msgstr "Tēmas Nosaukums"
2726 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2728 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2729 "is the current action of its group."
2732 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2736 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2738 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2739 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2741 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2742 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2743 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2745 #: gtk/gtkrange.c:281
2746 msgid "Update policy"
2747 msgstr "Atjaunināšanas politika"
2749 #: gtk/gtkrange.c:282
2750 msgid "How the range should be updated on the screen"
2751 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
2753 #: gtk/gtkrange.c:291
2754 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2755 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
2757 #: gtk/gtkrange.c:298
2761 #: gtk/gtkrange.c:299
2762 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2763 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
2765 #: gtk/gtkrange.c:305
2766 msgid "Slider Width"
2767 msgstr "Slīdņa platums"
2769 #: gtk/gtkrange.c:306
2770 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2771 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
2773 #: gtk/gtkrange.c:313
2774 msgid "Trough Border"
2775 msgstr "Ieplakas Robeža"
2777 #: gtk/gtkrange.c:314
2778 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2779 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
2781 #: gtk/gtkrange.c:321
2782 msgid "Stepper Size"
2783 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
2785 #: gtk/gtkrange.c:322
2786 msgid "Length of step buttons at ends"
2787 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
2789 #: gtk/gtkrange.c:329
2790 msgid "Stepper Spacing"
2791 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
2793 #: gtk/gtkrange.c:330
2794 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2795 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
2797 #: gtk/gtkrange.c:337
2798 msgid "Arrow X Displacement"
2799 msgstr "Bultas X Novietošana"
2801 #: gtk/gtkrange.c:338
2803 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2804 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2806 #: gtk/gtkrange.c:345
2807 msgid "Arrow Y Displacement"
2808 msgstr "Bultas Y Novietošana"
2810 #: gtk/gtkrange.c:346
2812 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2813 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2815 #: gtk/gtkruler.c:118
2819 #: gtk/gtkruler.c:119
2820 msgid "Lower limit of ruler"
2821 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
2823 #: gtk/gtkruler.c:128
2827 #: gtk/gtkruler.c:129
2828 msgid "Upper limit of ruler"
2829 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
2831 #: gtk/gtkruler.c:139
2832 msgid "Position of mark on the ruler"
2833 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
2835 #: gtk/gtkruler.c:148
2837 msgstr "Maksimālais Izmērs"
2839 #: gtk/gtkruler.c:149
2840 msgid "Maximum size of the ruler"
2841 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
2843 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2847 #: gtk/gtkscale.c:171
2848 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2849 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
2851 #: gtk/gtkscale.c:180
2853 msgstr "Zīmēt Vērtību"
2855 #: gtk/gtkscale.c:181
2856 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2857 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
2859 #: gtk/gtkscale.c:188
2860 msgid "Value Position"
2861 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2863 #: gtk/gtkscale.c:189
2864 msgid "The position in which the current value is displayed"
2865 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
2867 #: gtk/gtkscale.c:196
2868 msgid "Slider Length"
2869 msgstr "Slīdņa Garums"
2871 #: gtk/gtkscale.c:197
2872 msgid "Length of scale's slider"
2873 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
2875 #: gtk/gtkscale.c:205
2876 msgid "Value spacing"
2877 msgstr "Vērtības atstarpe"
2879 #: gtk/gtkscale.c:206
2880 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2881 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
2883 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2884 msgid "Minimum Slider Length"
2885 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2887 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2888 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2889 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
2891 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2892 msgid "Fixed slider size"
2893 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2895 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2896 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2897 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
2899 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2901 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2902 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2904 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2906 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2907 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2910 msgid "Horizontal Adjustment"
2911 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
2913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2914 msgid "Vertical Adjustment"
2915 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
2917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2918 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2919 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
2921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2922 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2923 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
2925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2926 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2927 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
2929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2930 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2931 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
2933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2934 msgid "Window Placement"
2935 msgstr "Loga Novietojums"
2937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2938 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2939 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
2941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2946 msgid "Style of bevel around the contents"
2947 msgstr "Konusa stils ap saturu"
2949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2950 msgid "Scrollbar spacing"
2951 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
2953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2954 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2955 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
2957 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2961 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2963 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2964 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
2966 #: gtk/gtksettings.c:262
2967 msgid "Double Click Time"
2968 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
2970 #: gtk/gtksettings.c:263
2972 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2973 "click (in milliseconds)"
2975 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
2976 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
2978 #: gtk/gtksettings.c:270
2980 msgid "Double Click Distance"
2981 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
2983 #: gtk/gtksettings.c:271
2986 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2987 "double click (in pixels)"
2989 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
2990 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
2992 #: gtk/gtksettings.c:278
2993 msgid "Cursor Blink"
2994 msgstr "Kursora Mirgošana"
2996 #: gtk/gtksettings.c:279
2997 msgid "Whether the cursor should blink"
2998 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3000 #: gtk/gtksettings.c:286
3001 msgid "Cursor Blink Time"
3002 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3004 #: gtk/gtksettings.c:287
3005 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3006 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3008 #: gtk/gtksettings.c:294
3009 msgid "Split Cursor"
3010 msgstr "Sadalītais Kursors"
3012 #: gtk/gtksettings.c:295
3014 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3017 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3020 #: gtk/gtksettings.c:302
3022 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3024 #: gtk/gtksettings.c:303
3025 msgid "Name of theme RC file to load"
3026 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3028 #: gtk/gtksettings.c:310
3030 msgid "Icon Theme Name"
3031 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3033 #: gtk/gtksettings.c:311
3035 msgid "Name of icon theme to use"
3036 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3038 #: gtk/gtksettings.c:318
3039 msgid "Key Theme Name"
3040 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3042 #: gtk/gtksettings.c:319
3043 msgid "Name of key theme RC file to load"
3044 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3046 #: gtk/gtksettings.c:327
3047 msgid "Menu bar accelerator"
3048 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3050 #: gtk/gtksettings.c:328
3051 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3052 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3054 #: gtk/gtksettings.c:336
3055 msgid "Drag threshold"
3056 msgstr "Vilkšanas aizture"
3058 #: gtk/gtksettings.c:337
3059 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3060 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3062 #: gtk/gtksettings.c:345
3064 msgstr "Fonta Nosaukums"
3066 #: gtk/gtksettings.c:346
3067 msgid "Name of default font to use"
3068 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3070 #: gtk/gtksettings.c:354
3072 msgstr "Ikonu Izmēri"
3074 #: gtk/gtksettings.c:355
3075 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3076 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3078 #: gtk/gtksettings.c:364
3079 msgid "Xft Antialias"
3082 #: gtk/gtksettings.c:365
3083 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3086 #: gtk/gtksettings.c:374
3090 #: gtk/gtksettings.c:375
3091 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3094 #: gtk/gtksettings.c:384
3095 msgid "Xft Hint Style"
3098 #: gtk/gtksettings.c:385
3099 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3102 #: gtk/gtksettings.c:394
3106 #: gtk/gtksettings.c:395
3107 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3110 #: gtk/gtksettings.c:404
3114 #: gtk/gtksettings.c:405
3115 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3118 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3122 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3124 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3127 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3130 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3131 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3132 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3134 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3136 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3139 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3140 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3143 msgid "The number of decimal places to display"
3144 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3146 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3147 msgid "Snap to Ticks"
3148 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3150 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3152 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3153 "nearest step increment"
3155 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3156 "soļa palielinājumu"
3158 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3162 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3163 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3164 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3166 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3170 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3171 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3172 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3174 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3175 msgid "Update Policy"
3176 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3178 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3180 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3182 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3186 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3187 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
3189 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3191 msgid "Style of bevel around the spin button"
3192 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3194 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3195 msgid "Has Resize Grip"
3198 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3201 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3203 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3204 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3205 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3207 #: gtk/gtktable.c:158
3211 #: gtk/gtktable.c:159
3212 msgid "The number of rows in the table"
3213 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3215 #: gtk/gtktable.c:167
3219 #: gtk/gtktable.c:168
3220 msgid "The number of columns in the table"
3221 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3223 #: gtk/gtktable.c:176
3225 msgstr "Rindu atstarpe"
3227 #: gtk/gtktable.c:177
3228 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3229 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3231 #: gtk/gtktable.c:185
3232 msgid "Column spacing"
3233 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3235 #: gtk/gtktable.c:186
3236 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3237 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3239 #: gtk/gtktable.c:194
3243 #: gtk/gtktable.c:195
3244 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3246 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3248 #: gtk/gtktable.c:202
3249 msgid "Left attachment"
3250 msgstr "Kreisā piesaiste"
3252 #: gtk/gtktable.c:209
3253 msgid "Right attachment"
3254 msgstr "Labā piesaiste"
3256 #: gtk/gtktable.c:210
3258 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3259 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3261 #: gtk/gtktable.c:216
3262 msgid "Top attachment"
3263 msgstr "Augšas piesaiste"
3265 #: gtk/gtktable.c:217
3266 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3267 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3269 #: gtk/gtktable.c:223
3270 msgid "Bottom attachment"
3271 msgstr "Apakšas piesaiste"
3273 #: gtk/gtktable.c:230
3274 msgid "Horizontal options"
3275 msgstr "Horizontālās opcijas"
3277 #: gtk/gtktable.c:231
3278 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3279 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3281 #: gtk/gtktable.c:237
3282 msgid "Vertical options"
3283 msgstr "Vertikālās opcijas"
3285 #: gtk/gtktable.c:238
3286 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3287 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3289 #: gtk/gtktable.c:244
3290 msgid "Horizontal padding"
3291 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3293 #: gtk/gtktable.c:245
3295 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3298 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3299 "kaimiņiem, pikseļos"
3301 #: gtk/gtktable.c:251
3302 msgid "Vertical padding"
3303 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3305 #: gtk/gtktable.c:252
3307 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3310 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3311 "kaimiņiem, pikseļos"
3313 #: gtk/gtktext.c:602
3314 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3315 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3317 #: gtk/gtktext.c:610
3318 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3319 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3321 #: gtk/gtktext.c:617
3323 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3325 #: gtk/gtktext.c:618
3326 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3327 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3329 #: gtk/gtktext.c:625
3331 msgstr "Vārdu aplaušana"
3333 #: gtk/gtktext.c:626
3334 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3335 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3337 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3339 msgstr "Taga Tabula"
3341 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3342 msgid "Text Tag Table"
3343 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3345 #: gtk/gtktexttag.c:195
3347 msgstr "Taga nosaukums"
3349 #: gtk/gtktexttag.c:196
3350 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3352 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3354 #: gtk/gtktexttag.c:214
3355 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3356 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3358 #: gtk/gtktexttag.c:221
3359 msgid "Background full height"
3360 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3362 #: gtk/gtktexttag.c:222
3364 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3365 "of the tagged characters"
3367 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3370 #: gtk/gtktexttag.c:230
3371 msgid "Background stipple mask"
3372 msgstr "Fona punktojuma maska"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:231
3375 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3376 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:248
3379 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3380 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:256
3383 msgid "Foreground stipple mask"
3384 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:257
3387 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3388 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3390 #: gtk/gtktexttag.c:264
3391 msgid "Text direction"
3392 msgstr "Teksta virziens"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:265
3395 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3396 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3398 #: gtk/gtktexttag.c:282
3399 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3400 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
3402 #: gtk/gtktexttag.c:307
3403 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3404 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3406 #: gtk/gtktexttag.c:316
3407 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3408 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:325
3412 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3413 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3415 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3416 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:336
3419 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3420 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:345
3423 msgid "Font size in Pango units"
3424 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:355
3428 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3429 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3430 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3432 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3433 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3434 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3436 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3437 msgid "Left, right, or center justification"
3438 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3440 #: gtk/gtktexttag.c:391
3442 msgstr "Kreisā mala"
3444 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3445 msgid "Width of the left margin in pixels"
3446 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3448 #: gtk/gtktexttag.c:401
3449 msgid "Right margin"
3452 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3453 msgid "Width of the right margin in pixels"
3454 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3456 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3460 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3461 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3462 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3464 #: gtk/gtktexttag.c:424
3466 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3469 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3472 #: gtk/gtktexttag.c:433
3473 msgid "Pixels above lines"
3474 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3476 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3477 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3478 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3480 #: gtk/gtktexttag.c:443
3481 msgid "Pixels below lines"
3482 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3484 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3485 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3486 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3488 #: gtk/gtktexttag.c:453
3489 msgid "Pixels inside wrap"
3490 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3492 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3493 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3494 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3496 #: gtk/gtktexttag.c:480
3498 msgstr "Aplaušanas režīms"
3500 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3502 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3503 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3505 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3509 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3510 msgid "Custom tabs for this text"
3511 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3513 #: gtk/gtktexttag.c:498
3517 #: gtk/gtktexttag.c:499
3518 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3519 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3521 #: gtk/gtktexttag.c:512
3522 msgid "Background full height set"
3523 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3525 #: gtk/gtktexttag.c:513
3526 msgid "Whether this tag affects background height"
3527 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3529 #: gtk/gtktexttag.c:516
3530 msgid "Background stipple set"
3531 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3533 #: gtk/gtktexttag.c:517
3534 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3535 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3537 #: gtk/gtktexttag.c:524
3538 msgid "Foreground stipple set"
3539 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3541 #: gtk/gtktexttag.c:525
3542 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3543 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3545 #: gtk/gtktexttag.c:560
3546 msgid "Justification set"
3547 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3549 #: gtk/gtktexttag.c:561
3550 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3551 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3553 #: gtk/gtktexttag.c:568
3554 msgid "Left margin set"
3555 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
3557 #: gtk/gtktexttag.c:569
3558 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3559 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
3561 #: gtk/gtktexttag.c:572
3563 msgstr "Atkāpes iestādījums"
3565 #: gtk/gtktexttag.c:573
3566 msgid "Whether this tag affects indentation"
3567 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
3569 #: gtk/gtktexttag.c:580
3570 msgid "Pixels above lines set"
3571 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
3573 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3574 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3575 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
3577 #: gtk/gtktexttag.c:584
3578 msgid "Pixels below lines set"
3579 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
3581 #: gtk/gtktexttag.c:588
3582 msgid "Pixels inside wrap set"
3583 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
3585 #: gtk/gtktexttag.c:589
3586 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3587 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:596
3590 msgid "Right margin set"
3591 msgstr "Labās malas iestādījums"
3593 #: gtk/gtktexttag.c:597
3594 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3595 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
3597 #: gtk/gtktexttag.c:604
3598 msgid "Wrap mode set"
3599 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
3601 #: gtk/gtktexttag.c:605
3602 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3603 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
3605 #: gtk/gtktexttag.c:608
3607 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
3609 #: gtk/gtktexttag.c:609
3610 msgid "Whether this tag affects tabs"
3611 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
3613 #: gtk/gtktexttag.c:612
3614 msgid "Invisible set"
3615 msgstr "Neredzamības iestādījums"
3617 #: gtk/gtktexttag.c:613
3618 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3619 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
3621 #: gtk/gtktextview.c:555
3622 msgid "Pixels Above Lines"
3623 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
3625 #: gtk/gtktextview.c:565
3626 msgid "Pixels Below Lines"
3627 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
3629 #: gtk/gtktextview.c:575
3630 msgid "Pixels Inside Wrap"
3631 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
3633 #: gtk/gtktextview.c:593
3635 msgstr "Aplaušanas Režīms"
3637 #: gtk/gtktextview.c:611
3639 msgstr "Kreisā Mala"
3641 #: gtk/gtktextview.c:621
3642 msgid "Right Margin"
3645 #: gtk/gtktextview.c:649
3646 msgid "Cursor Visible"
3647 msgstr "Kursors Redzams"
3649 #: gtk/gtktextview.c:650
3650 msgid "If the insertion cursor is shown"
3651 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
3653 #: gtk/gtktextview.c:657
3657 #: gtk/gtktextview.c:658
3658 msgid "The buffer which is displayed"
3661 #: gtk/gtktextview.c:665
3663 msgid "Overwrite mode"
3664 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
3666 #: gtk/gtktextview.c:666
3667 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3670 #: gtk/gtktextview.c:673
3674 #: gtk/gtktextview.c:674
3675 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3678 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3680 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3681 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
3683 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3684 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3687 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3688 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3689 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
3691 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3692 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3693 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
3695 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3696 msgid "Draw Indicator"
3697 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
3699 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3700 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3701 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
3703 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3704 msgid "The orientation of the toolbar"
3705 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3707 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3708 msgid "Toolbar Style"
3709 msgstr "Rīkjoslas Stils"
3711 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3712 msgid "How to draw the toolbar"
3713 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
3715 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3718 msgstr "Rādīt Robežu"
3720 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3721 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3726 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3727 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
3729 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3731 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3732 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
3734 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3736 msgstr "Starpinātāja izmērs"
3738 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3739 msgid "Size of spacers"
3740 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3742 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3743 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3744 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
3746 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3748 msgstr "Atstarpes stils"
3750 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3751 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3752 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3754 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3755 msgid "Button relief"
3756 msgstr "Pogas reljefs"
3758 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3759 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3760 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
3762 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3763 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3764 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
3766 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3767 msgid "Toolbar style"
3768 msgstr "Rīkjoslas stils"
3770 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3772 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3774 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
3777 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3778 msgid "Toolbar icon size"
3779 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
3781 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3782 msgid "Size of icons in default toolbars"
3783 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
3785 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3787 msgid "Text to show in the item."
3788 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3790 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3793 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3794 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3796 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
3797 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
3799 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3801 msgid "Widget to use as the item label"
3802 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3804 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3809 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3811 msgid "The stock icon displayed on the item"
3812 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3814 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3819 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3821 msgid "Icon widget to display in the item"
3822 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3824 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3826 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3827 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3830 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3831 msgid "TreeModelSort Model"
3832 msgstr "TreeModelSort Modelis"
3834 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3835 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3836 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
3838 #: gtk/gtktreeview.c:527
3839 msgid "TreeView Model"
3840 msgstr "TreeView Modelis"
3842 #: gtk/gtktreeview.c:528
3843 msgid "The model for the tree view"
3844 msgstr "Koka skata modelis"
3846 #: gtk/gtktreeview.c:536
3847 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3848 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
3850 #: gtk/gtktreeview.c:544
3851 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3852 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
3854 #: gtk/gtktreeview.c:552
3855 msgid "Show the column header buttons"
3856 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
3858 #: gtk/gtktreeview.c:559
3859 msgid "Headers Clickable"
3860 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
3862 #: gtk/gtktreeview.c:560
3863 msgid "Column headers respond to click events"
3864 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
3866 #: gtk/gtktreeview.c:567
3867 msgid "Expander Column"
3868 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
3870 #: gtk/gtktreeview.c:568
3871 msgid "Set the column for the expander column"
3872 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
3874 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3878 #: gtk/gtktreeview.c:576
3879 msgid "View is reorderable"
3880 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3882 #: gtk/gtktreeview.c:583
3884 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
3886 #: gtk/gtktreeview.c:584
3887 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3888 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
3890 #: gtk/gtktreeview.c:591
3891 msgid "Enable Search"
3892 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
3894 #: gtk/gtktreeview.c:592
3895 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3896 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
3898 #: gtk/gtktreeview.c:599
3899 msgid "Search Column"
3900 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
3902 #: gtk/gtktreeview.c:600
3903 msgid "Model column to search through when searching through code"
3904 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
3906 #: gtk/gtktreeview.c:609
3908 msgid "Fixed Height Mode"
3909 msgstr "Fiksēts augstums"
3911 #: gtk/gtktreeview.c:610
3912 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3915 #: gtk/gtktreeview.c:630
3916 msgid "Vertical Separator Width"
3917 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
3919 #: gtk/gtktreeview.c:631
3920 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3921 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
3923 #: gtk/gtktreeview.c:639
3924 msgid "Horizontal Separator Width"
3925 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
3927 #: gtk/gtktreeview.c:640
3928 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3929 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
3931 #: gtk/gtktreeview.c:648
3933 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3935 #: gtk/gtktreeview.c:649
3936 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3937 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
3939 #: gtk/gtktreeview.c:655
3940 msgid "Indent Expanders"
3941 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
3943 #: gtk/gtktreeview.c:656
3944 msgid "Make the expanders indented"
3945 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
3947 #: gtk/gtktreeview.c:662
3948 msgid "Even Row Color"
3949 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
3951 #: gtk/gtktreeview.c:663
3952 msgid "Color to use for even rows"
3953 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
3955 #: gtk/gtktreeview.c:669
3956 msgid "Odd Row Color"
3957 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
3959 #: gtk/gtktreeview.c:670
3960 msgid "Color to use for odd rows"
3961 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
3963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3964 msgid "Whether to display the column"
3965 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
3967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3972 msgid "Column is user-resizable"
3973 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
3975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3976 msgid "Current width of the column"
3977 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
3979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3984 msgid "Resize mode of the column"
3985 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
3987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3989 msgstr "Fiksēts Platums"
3991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3992 msgid "Current fixed width of the column"
3993 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
3995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3996 msgid "Minimum Width"
3997 msgstr "Minimālais Platums"
3999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4000 msgid "Minimum allowed width of the column"
4001 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4004 msgid "Maximum Width"
4005 msgstr "Maksimālais Platums"
4007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4008 msgid "Maximum allowed width of the column"
4009 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4012 msgid "Title to appear in column header"
4013 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4015 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4016 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4019 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4021 msgstr "Klikšķināms"
4023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4024 msgid "Whether the header can be clicked"
4025 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4032 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4033 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4040 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4041 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4044 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4045 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4048 msgid "Sort indicator"
4049 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4052 msgid "Whether to show a sort indicator"
4053 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4057 msgstr "Kārtošanas secība"
4059 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4060 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4061 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4063 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4064 msgid "Add tearoffs to menus"
4067 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4069 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4070 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4072 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4073 msgid "Merged UI definition"
4076 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4077 msgid "An XML string describing the merged UI"
4080 #: gtk/gtkviewport.c:135
4082 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4085 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4087 #: gtk/gtkviewport.c:143
4089 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4092 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4094 #: gtk/gtkviewport.c:151
4095 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4096 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4098 #: gtk/gtkwidget.c:406
4100 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4102 #: gtk/gtkwidget.c:407
4103 msgid "The name of the widget"
4104 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4106 #: gtk/gtkwidget.c:413
4107 msgid "Parent widget"
4108 msgstr "Vecāka logdaļa"
4110 #: gtk/gtkwidget.c:414
4111 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4112 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4114 #: gtk/gtkwidget.c:421
4115 msgid "Width request"
4116 msgstr "Platuma pieprasījums"
4118 #: gtk/gtkwidget.c:422
4120 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4123 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4126 #: gtk/gtkwidget.c:430
4127 msgid "Height request"
4128 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4130 #: gtk/gtkwidget.c:431
4132 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4135 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4136 "dabisko pieprasījumu"
4138 #: gtk/gtkwidget.c:440
4139 msgid "Whether the widget is visible"
4140 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4142 #: gtk/gtkwidget.c:447
4143 msgid "Whether the widget responds to input"
4144 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4146 #: gtk/gtkwidget.c:453
4147 msgid "Application paintable"
4148 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4150 #: gtk/gtkwidget.c:454
4151 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4152 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4154 #: gtk/gtkwidget.c:460
4156 msgstr "Var fokusēt"
4158 #: gtk/gtkwidget.c:461
4159 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4160 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4162 #: gtk/gtkwidget.c:467
4166 #: gtk/gtkwidget.c:468
4167 msgid "Whether the widget has the input focus"
4168 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4170 #: gtk/gtkwidget.c:474
4174 #: gtk/gtkwidget.c:475
4175 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4176 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:481
4180 msgstr "Var būt noklusētā"
4182 #: gtk/gtkwidget.c:482
4183 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4184 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4186 #: gtk/gtkwidget.c:488
4188 msgstr "Ir noklusētā"
4190 #: gtk/gtkwidget.c:489
4191 msgid "Whether the widget is the default widget"
4192 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4194 #: gtk/gtkwidget.c:495
4195 msgid "Receives default"
4196 msgstr "Saņem noklusēto"
4198 #: gtk/gtkwidget.c:496
4199 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4200 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4202 #: gtk/gtkwidget.c:502
4203 msgid "Composite child"
4204 msgstr "Jauktais bērns"
4206 #: gtk/gtkwidget.c:503
4207 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4208 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4210 #: gtk/gtkwidget.c:509
4214 #: gtk/gtkwidget.c:510
4216 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4219 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4222 #: gtk/gtkwidget.c:516
4226 #: gtk/gtkwidget.c:517
4227 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4228 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4230 #: gtk/gtkwidget.c:524
4231 msgid "Extension events"
4232 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4234 #: gtk/gtkwidget.c:525
4235 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4237 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4240 #: gtk/gtkwidget.c:532
4244 #: gtk/gtkwidget.c:533
4245 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4248 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4249 msgid "Interior Focus"
4250 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4252 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4253 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4254 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4256 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4257 msgid "Focus linewidth"
4258 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4260 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4261 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4262 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4264 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4265 msgid "Focus line dash pattern"
4266 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4268 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4269 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4270 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4272 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4273 msgid "Focus padding"
4274 msgstr "Fokusa papildināšana"
4276 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4277 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4278 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4280 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4281 msgid "Cursor color"
4282 msgstr "Kursora krāsa"
4284 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4285 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4286 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4288 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4289 msgid "Secondary cursor color"
4290 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4292 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4294 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4295 "right-to-left and left-to-right text"
4297 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4298 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4300 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4301 msgid "Cursor line aspect ratio"
4302 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4304 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4305 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4306 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4308 #: gtk/gtkwindow.c:439
4312 #: gtk/gtkwindow.c:440
4313 msgid "The type of the window"
4316 #: gtk/gtkwindow.c:448
4317 msgid "Window Title"
4318 msgstr "Loga Virsraksts"
4320 #: gtk/gtkwindow.c:449
4321 msgid "The title of the window"
4322 msgstr "Loga visraksts"
4324 #: gtk/gtkwindow.c:456
4327 msgstr "Loga Virsraksts"
4329 #: gtk/gtkwindow.c:457
4330 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4333 #: gtk/gtkwindow.c:464
4334 msgid "Allow Shrink"
4335 msgstr "Atļaut Sarauties"
4337 #: gtk/gtkwindow.c:466
4340 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4343 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4346 #: gtk/gtkwindow.c:473
4348 msgstr "Atļaut Augt"
4350 #: gtk/gtkwindow.c:474
4351 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4352 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4354 #: gtk/gtkwindow.c:482
4355 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4356 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4358 #: gtk/gtkwindow.c:489
4362 #: gtk/gtkwindow.c:490
4364 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4367 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4369 #: gtk/gtkwindow.c:497
4370 msgid "Window Position"
4371 msgstr "Loga Pozīcija"
4373 #: gtk/gtkwindow.c:498
4374 msgid "The initial position of the window"
4375 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4377 #: gtk/gtkwindow.c:506
4378 msgid "Default Width"
4379 msgstr "Noklusētais Platums"
4381 #: gtk/gtkwindow.c:507
4382 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4383 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4385 #: gtk/gtkwindow.c:516
4386 msgid "Default Height"
4387 msgstr "Noklusētais Augstums"
4389 #: gtk/gtkwindow.c:517
4391 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4392 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4394 #: gtk/gtkwindow.c:526
4395 msgid "Destroy with Parent"
4396 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4398 #: gtk/gtkwindow.c:527
4399 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4400 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4402 #: gtk/gtkwindow.c:534
4406 #: gtk/gtkwindow.c:535
4407 msgid "Icon for this window"
4408 msgstr "Ikona šim logam"
4410 #: gtk/gtkwindow.c:550
4414 #: gtk/gtkwindow.c:551
4415 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4416 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4418 #: gtk/gtkwindow.c:558
4419 msgid "Focus in Toplevel"
4420 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4422 #: gtk/gtkwindow.c:559
4423 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4424 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4426 #: gtk/gtkwindow.c:566
4428 msgstr "Tipa padoms"
4430 #: gtk/gtkwindow.c:567
4432 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4433 "and how to treat it."
4435 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4438 #: gtk/gtkwindow.c:575
4439 msgid "Skip taskbar"
4440 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4442 #: gtk/gtkwindow.c:576
4443 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4444 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4446 #: gtk/gtkwindow.c:583
4448 msgstr "Izlaist peidžeri"
4450 #: gtk/gtkwindow.c:584
4451 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4452 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4454 #: gtk/gtkwindow.c:598
4456 msgid "Accept focus"
4459 #: gtk/gtkwindow.c:599
4461 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4462 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4464 #: gtk/gtkwindow.c:613
4468 #: gtk/gtkwindow.c:614
4470 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4471 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4473 #: gtk/gtkwindow.c:629
4477 #: gtk/gtkwindow.c:630
4479 msgid "The window gravity of the window"
4482 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4483 msgid "IM Preedit style"
4484 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4486 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4487 msgid "How to draw the input method preedit string"
4488 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4490 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4491 msgid "IM Status style"
4492 msgstr "IM Statusa stils"
4494 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4495 msgid "How to draw the input method statusbar"
4496 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"