1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 01:44-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
114 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
117 msgstr "Fonta Nosaukums"
119 #: gtk/gtkaction.c:197
120 msgid "A unique name for the action."
123 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
124 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
128 #: gtk/gtkaction.c:205
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 #: gtk/gtkaction.c:212
135 msgstr "Sadaļas iezīme"
137 #: gtk/gtkaction.c:213
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 #: gtk/gtkaction.c:219
145 #: gtk/gtkaction.c:220
146 msgid "A tooltip for this action."
149 #: gtk/gtkaction.c:226
154 #: gtk/gtkaction.c:227
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
159 msgid "Visible when horizontal"
162 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
168 #: gtk/gtkaction.c:250
170 msgid "Visible when overflown"
173 #: gtk/gtkaction.c:251
175 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
179 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
180 msgid "Visible when vertical"
183 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
185 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
189 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
193 #: gtk/gtkaction.c:267
195 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
196 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
199 #: gtk/gtkaction.c:275
200 msgid "Hide if empty"
203 #: gtk/gtkaction.c:276
204 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
207 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
208 #: gtk/gtkwidget.c:450
212 #: gtk/gtkaction.c:283
214 msgid "Whether the action is enabled."
215 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
217 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:577
218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
222 #: gtk/gtkaction.c:290
224 msgid "Whether the action is visible."
225 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
227 #: gtk/gtkaction.c:296
232 #: gtk/gtkaction.c:297
234 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
238 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
239 msgid "A name for the action group."
242 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
244 msgid "Whether the action group is enabled."
245 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
247 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
249 msgid "Whether the action group is visible."
250 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
252 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
256 #: gtk/gtkadjustment.c:109
258 msgid "The value of the adjustment"
259 msgstr "Logdaļas nosaukums"
261 #: gtk/gtkadjustment.c:118
263 msgid "Minimum Value"
264 msgstr "Minimālais X"
266 #: gtk/gtkadjustment.c:119
268 msgid "The minimum value of the adjustment"
269 msgstr "Logdaļas nosaukums"
271 #: gtk/gtkadjustment.c:128
273 msgid "Maximum Value"
274 msgstr "Maksimālais garums"
276 #: gtk/gtkadjustment.c:129
278 msgid "The maximum value of the adjustment"
279 msgstr "Logdaļas nosaukums"
281 #: gtk/gtkadjustment.c:138
283 msgid "Step Increment"
286 #: gtk/gtkadjustment.c:139
288 msgid "The step increment of the adjustment"
289 msgstr "Ieraksta saturs"
291 #: gtk/gtkadjustment.c:148
292 msgid "Page Increment"
295 #: gtk/gtkadjustment.c:149
297 msgid "The page increment of the adjustment"
298 msgstr "Ieraksta saturs"
300 #: gtk/gtkadjustment.c:158
303 msgstr "Maksimālais Izmērs"
305 #: gtk/gtkadjustment.c:159
307 msgid "The page size of the adjustment"
308 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
310 #: gtk/gtkalignment.c:118
311 msgid "Horizontal alignment"
312 msgstr "Horizontālā centrēšana"
314 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
316 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
319 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
322 #: gtk/gtkalignment.c:128
323 msgid "Vertical alignment"
324 msgstr "Vertikālā centrāšana"
326 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
328 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
331 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
332 "pret apakšu centrēts"
334 #: gtk/gtkalignment.c:137
335 msgid "Horizontal scale"
336 msgstr "Horizontālais mērogs"
338 #: gtk/gtkalignment.c:138
340 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
341 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
343 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
344 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
346 #: gtk/gtkalignment.c:146
347 msgid "Vertical scale"
348 msgstr "Vertikālais mērogs"
350 #: gtk/gtkalignment.c:147
352 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
353 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
355 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
356 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
358 #: gtk/gtkalignment.c:164
361 msgstr "Papildināšana"
363 #: gtk/gtkalignment.c:165
365 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
366 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
368 #: gtk/gtkalignment.c:181
370 msgid "Bottom Padding"
371 msgstr "Papildināšana"
373 #: gtk/gtkalignment.c:182
375 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
376 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
378 #: gtk/gtkalignment.c:198
381 msgstr "Papildināšana"
383 #: gtk/gtkalignment.c:199
385 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
386 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
388 #: gtk/gtkalignment.c:215
390 msgid "Right Padding"
393 #: gtk/gtkalignment.c:216
395 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
397 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
399 #: gtk/gtkarrow.c:100
400 msgid "Arrow direction"
401 msgstr "Bultas virziens"
403 #: gtk/gtkarrow.c:101
404 msgid "The direction the arrow should point"
405 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
407 #: gtk/gtkarrow.c:108
411 #: gtk/gtkarrow.c:109
412 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
413 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
416 msgid "Horizontal Alignment"
417 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
419 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
420 msgid "X alignment of the child"
421 msgstr "Bērna X cenrēšana"
423 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
424 msgid "Vertical Alignment"
425 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
427 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
428 msgid "Y alignment of the child"
429 msgstr "Bērna Y centrēšana"
431 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
435 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
436 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
437 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
439 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
441 msgstr "Pakļauties bērnam"
443 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
444 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
445 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
448 msgid "Minimum child width"
449 msgstr "Minimālais bērna platums"
452 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
453 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
456 msgid "Minimum child height"
457 msgstr "Minimālais bērna augstums"
460 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
461 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
464 msgid "Child internal width padding"
465 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
468 msgid "Amount to increase child's size on either side"
469 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
472 msgid "Child internal height padding"
473 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
476 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
477 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
481 msgstr "Izkārtojuma stils"
485 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
486 "edge, start and end"
488 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
497 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
500 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
503 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
508 msgid "The amount of space between children"
509 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
511 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:538
516 msgid "Whether the children should all be the same size"
517 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
519 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:530
520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
525 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
526 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
534 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
537 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
542 msgstr "Papildināšana"
545 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
546 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
550 msgstr "Vienības tips"
552 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
554 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
555 "start or end of the parent"
557 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
560 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
561 #: gtk/gtkruler.c:140
565 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
566 msgid "The index of the child in the parent"
567 msgstr "Bērna indekss vecākā"
569 #: gtk/gtkbutton.c:214
571 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
573 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
575 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
576 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
577 msgid "Use underline"
578 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
580 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
582 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
583 "for the mnemonic accelerator key"
585 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
586 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
588 #: gtk/gtkbutton.c:229
590 msgstr "Lietot krajumu"
592 #: gtk/gtkbutton.c:230
594 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
596 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
597 "vietā, lai parādītu"
599 #: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
600 msgid "Focus on click"
603 #: gtk/gtkbutton.c:238
605 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
606 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
608 #: gtk/gtkbutton.c:245
609 msgid "Border relief"
610 msgstr "Robežas reljefs"
612 #: gtk/gtkbutton.c:246
613 msgid "The border relief style"
614 msgstr "Robežas reljefa stils"
616 #: gtk/gtkbutton.c:263
618 msgid "Horizontal alignment for child"
619 msgstr "Horizontālā centrēšana"
621 #: gtk/gtkbutton.c:282
623 msgid "Vertical alignment for child"
624 msgstr "Vertikālā centrāšana"
626 #: gtk/gtkbutton.c:351
627 msgid "Default Spacing"
628 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
630 #: gtk/gtkbutton.c:352
631 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
632 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
634 #: gtk/gtkbutton.c:358
635 msgid "Default Outside Spacing"
636 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
638 #: gtk/gtkbutton.c:359
640 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
643 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
646 #: gtk/gtkbutton.c:364
647 msgid "Child X Displacement"
648 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
650 #: gtk/gtkbutton.c:365
652 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
653 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
655 #: gtk/gtkbutton.c:372
656 msgid "Child Y Displacement"
657 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
659 #: gtk/gtkbutton.c:373
661 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
662 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
664 #: gtk/gtkbutton.c:380
665 msgid "Show button images"
668 #: gtk/gtkbutton.c:381
670 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
671 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
673 #: gtk/gtkcalendar.c:468
678 #: gtk/gtkcalendar.c:469
680 msgid "The selected year"
681 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
683 #: gtk/gtkcalendar.c:475
688 #: gtk/gtkcalendar.c:476
689 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
692 #: gtk/gtkcalendar.c:482
696 #: gtk/gtkcalendar.c:483
698 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
699 "currently selected day)"
702 #: gtk/gtkcalendar.c:497
705 msgstr "Rindu atstarpe"
707 #: gtk/gtkcalendar.c:498
708 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
711 #: gtk/gtkcalendar.c:512
713 msgid "Show Day Names"
714 msgstr "Parādīt Sadaļas"
716 #: gtk/gtkcalendar.c:513
717 msgid "If TRUE, day names are displayed"
720 #: gtk/gtkcalendar.c:526
721 msgid "No Month Change"
724 #: gtk/gtkcalendar.c:527
725 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
728 #: gtk/gtkcalendar.c:541
729 msgid "Show Week Numbers"
732 #: gtk/gtkcalendar.c:542
733 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
741 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
742 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
749 msgid "Display the cell"
750 msgstr "Parādīt šūnu"
752 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
754 msgid "Display the cell sensitive"
755 msgstr "Parādīt šūnu"
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
763 msgstr "X-izlīdzināšana"
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
771 msgstr "Y-izlīdzināšana"
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
794 msgid "The fixed width"
795 msgstr "Fiksēts platums"
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
802 msgid "The fixed height"
803 msgstr "Fiksēts augstums"
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
807 msgstr "Ir Paplašinātājs"
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
810 msgid "Row has children"
811 msgstr "Rindai ir bērni"
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
815 msgstr "Ir Paplašināta"
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
818 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
819 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
822 msgid "Cell background color name"
823 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
826 msgid "Cell background color as a string"
827 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
829 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
830 msgid "Cell background color"
831 msgstr "Šūnas fona krāsa"
833 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
834 msgid "Cell background color as a GdkColor"
835 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
837 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
838 msgid "Cell background set"
839 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
842 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
843 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
846 msgid "Pixbuf Object"
847 msgstr "Pixbuf Objekts"
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
850 msgid "The pixbuf to render"
851 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
854 msgid "Pixbuf Expander Open"
855 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
858 msgid "Pixbuf for open expander"
859 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
862 msgid "Pixbuf Expander Closed"
863 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
866 msgid "Pixbuf for closed expander"
867 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
873 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
874 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
875 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
877 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
881 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
883 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
884 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
886 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
890 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
891 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
892 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
899 msgid "Text to render"
900 msgstr "Teksts, ko atveidot"
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
907 msgid "Marked up text to render"
908 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
915 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
916 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
919 msgid "Single Paragraph Mode"
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
923 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
927 msgid "Background color name"
928 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
931 msgid "Background color as a string"
932 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
935 msgid "Background color"
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
939 msgid "Background color as a GdkColor"
940 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
943 msgid "Foreground color name"
944 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
947 msgid "Foreground color as a string"
948 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
951 msgid "Foreground color"
952 msgstr "Priekšplāna krāsa"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
955 msgid "Foreground color as a GdkColor"
956 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
959 #: gtk/gtktextview.c:577
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
964 msgid "Whether the text can be modified by the user"
965 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
968 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
973 msgid "Font description as a string"
974 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
977 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
978 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
985 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
986 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
989 #: gtk/gtktexttag.c:308
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
994 #: gtk/gtktexttag.c:317
996 msgstr "Fonta variants"
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
999 #: gtk/gtktexttag.c:326
1001 msgstr "Fonta platums"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1004 #: gtk/gtktexttag.c:337
1005 msgid "Font stretch"
1006 msgstr "Fonta izstiepums"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1009 #: gtk/gtktexttag.c:346
1011 msgstr "Fonta izmērs"
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1015 msgstr "Fonta punkti"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1018 msgid "Font size in points"
1019 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1023 msgstr "Fonta mērogs"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1026 msgid "Font scaling factor"
1027 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1035 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1036 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1039 msgid "Strikethrough"
1040 msgstr "Caursvītrot"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1043 msgid "Whether to strike through the text"
1044 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1051 msgid "Style of underline for this text"
1052 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1060 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1061 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1062 "probably don't need it"
1064 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1065 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1073 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1074 "have enough room to display the entire string, if at all"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1078 msgid "Background set"
1079 msgstr "Fona iestādījums"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1082 msgid "Whether this tag affects the background color"
1083 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1086 msgid "Foreground set"
1087 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1090 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1091 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1094 msgid "Editability set"
1095 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1098 msgid "Whether this tag affects text editability"
1099 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1102 msgid "Font family set"
1103 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1106 msgid "Whether this tag affects the font family"
1107 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1110 msgid "Font style set"
1111 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1114 msgid "Whether this tag affects the font style"
1115 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1118 msgid "Font variant set"
1119 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1122 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1123 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1126 msgid "Font weight set"
1127 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1130 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1131 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1134 msgid "Font stretch set"
1135 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1138 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1139 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1142 msgid "Font size set"
1143 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1146 msgid "Whether this tag affects the font size"
1147 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1150 msgid "Font scale set"
1151 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1154 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1155 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1159 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1162 msgid "Whether this tag affects the rise"
1163 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1166 msgid "Strikethrough set"
1167 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1170 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1171 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1174 msgid "Underline set"
1175 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1178 msgid "Whether this tag affects underlining"
1179 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1182 #: gtk/gtktexttag.c:566
1183 msgid "Language set"
1184 msgstr "Valodas iestādījums"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1187 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1188 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1192 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1193 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1195 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1196 msgid "Toggle state"
1197 msgstr "Slēgt stāvokli"
1199 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1200 msgid "The toggle state of the button"
1201 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1204 msgid "Inconsistent state"
1205 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1208 msgid "The inconsistent state of the button"
1209 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1213 msgstr "Aktivizējams"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1216 msgid "The toggle button can be activated"
1217 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1221 msgstr "Radio stāvoklis"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1224 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1225 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1227 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1228 msgid "Indicator Size"
1229 msgstr "Indikātora Izmērs"
1231 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1232 msgid "Size of check or radio indicator"
1233 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1235 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1236 msgid "Indicator Spacing"
1237 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1239 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1240 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1241 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1243 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1247 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1248 msgid "Whether the menu item is checked"
1249 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1251 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1252 msgid "Inconsistent"
1253 msgstr "Nekonsekvents"
1255 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1256 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1257 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1259 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1260 msgid "Draw as radio menu item"
1263 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1265 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1266 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1268 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1271 msgstr "Lietot marķējumu"
1273 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1274 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1277 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
1278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1282 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1284 msgid "The title of the color selection dialog"
1285 msgstr "Loga visraksts"
1287 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1288 msgid "Current Color"
1289 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1291 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1293 msgid "The selected color"
1294 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1296 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1297 msgid "Current Alpha"
1298 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1300 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1302 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1304 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1307 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1308 msgid "Has Opacity Control"
1309 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1312 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1313 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1320 msgid "Whether a palette should be used"
1321 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1324 msgid "The current color"
1325 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1328 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1330 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1334 msgid "Custom palette"
1335 msgstr "Pašrocīgā palete"
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1338 msgid "Palette to use in the color selector"
1339 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1341 #: gtk/gtkcombo.c:145
1342 msgid "Enable arrow keys"
1343 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1345 #: gtk/gtkcombo.c:146
1346 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1347 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1349 #: gtk/gtkcombo.c:152
1350 msgid "Always enable arrows"
1351 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1353 #: gtk/gtkcombo.c:153
1354 msgid "Obsolete property, ignored"
1355 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1357 #: gtk/gtkcombo.c:159
1358 msgid "Case sensitive"
1359 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1361 #: gtk/gtkcombo.c:160
1362 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1363 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1365 #: gtk/gtkcombo.c:167
1367 msgstr "Atļaut tukšu"
1369 #: gtk/gtkcombo.c:168
1370 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1371 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1373 #: gtk/gtkcombo.c:175
1374 msgid "Value in list"
1375 msgstr "Vērtība sarakstā"
1377 #: gtk/gtkcombo.c:176
1378 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1379 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1381 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1382 msgid "ComboBox model"
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1387 msgid "The model for the combo box"
1388 msgstr "Koka skata modelis"
1390 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1396 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1399 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1401 msgid "Row span column"
1402 msgstr "Rindu atstarpe"
1404 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1405 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1408 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1410 msgid "Column span column"
1411 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1413 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1414 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1417 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1422 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1424 msgid "The item which is currently active"
1425 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1427 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1428 msgid "Add tearoffs to menus"
1431 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1433 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1434 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1436 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1440 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1442 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1443 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1445 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1447 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1448 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1450 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1451 msgid "Appears as list"
1454 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1456 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1457 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1459 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1462 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1464 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1465 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1468 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1470 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1472 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1473 msgid "Specify how resize events are handled"
1474 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1476 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1477 msgid "Border width"
1478 msgstr "Ietvara platums"
1480 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1481 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1482 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1484 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1488 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1489 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1490 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1492 #: gtk/gtkcurve.c:123
1494 msgstr "Līknes tips"
1496 #: gtk/gtkcurve.c:124
1497 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1498 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1500 #: gtk/gtkcurve.c:132
1502 msgstr "Minimālais X"
1504 #: gtk/gtkcurve.c:133
1505 msgid "Minimum possible value for X"
1506 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1508 #: gtk/gtkcurve.c:142
1510 msgstr "Maksimālais X"
1512 #: gtk/gtkcurve.c:143
1513 msgid "Maximum possible X value"
1514 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1516 #: gtk/gtkcurve.c:152
1518 msgstr "Minimālais Y"
1520 #: gtk/gtkcurve.c:153
1521 msgid "Minimum possible value for Y"
1522 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1524 #: gtk/gtkcurve.c:162
1526 msgstr "Maksimālais Y"
1528 #: gtk/gtkcurve.c:163
1529 msgid "Maximum possible value for Y"
1530 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1532 #: gtk/gtkdialog.c:147
1533 msgid "Has separator"
1534 msgstr "Ir atdalītājs"
1536 #: gtk/gtkdialog.c:148
1537 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1538 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1540 #: gtk/gtkdialog.c:173
1541 msgid "Content area border"
1542 msgstr "Satura laukuma robeža"
1544 #: gtk/gtkdialog.c:174
1545 msgid "Width of border around the main dialog area"
1546 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1548 #: gtk/gtkdialog.c:181
1549 msgid "Button spacing"
1550 msgstr "Pogu atstarpe"
1552 #: gtk/gtkdialog.c:182
1553 msgid "Spacing between buttons"
1554 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1556 #: gtk/gtkdialog.c:190
1557 msgid "Action area border"
1558 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1560 #: gtk/gtkdialog.c:191
1561 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1562 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1564 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
1565 msgid "Cursor Position"
1566 msgstr "Kursora Pozīcija"
1568 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
1569 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1570 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1572 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
1573 msgid "Selection Bound"
1574 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1576 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
1578 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1579 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1581 #: gtk/gtkentry.c:506
1582 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1583 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1585 #: gtk/gtkentry.c:513
1586 msgid "Maximum length"
1587 msgstr "Maksimālais garums"
1589 #: gtk/gtkentry.c:514
1590 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1591 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1593 #: gtk/gtkentry.c:522
1597 #: gtk/gtkentry.c:523
1599 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1602 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1604 #: gtk/gtkentry.c:531
1605 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1606 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1608 #: gtk/gtkentry.c:538
1609 msgid "Invisible character"
1610 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1612 #: gtk/gtkentry.c:539
1613 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1615 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1617 #: gtk/gtkentry.c:546
1618 msgid "Activates default"
1619 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1621 #: gtk/gtkentry.c:547
1623 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1624 "dialog) when Enter is pressed"
1626 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1627 "nospiests Ievades taustiņš"
1629 #: gtk/gtkentry.c:553
1630 msgid "Width in chars"
1631 msgstr "Platums rakszīmēs"
1633 #: gtk/gtkentry.c:554
1634 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1635 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1637 #: gtk/gtkentry.c:563
1638 msgid "Scroll offset"
1639 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1641 #: gtk/gtkentry.c:564
1642 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1643 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1645 #: gtk/gtkentry.c:574
1646 msgid "The contents of the entry"
1647 msgstr "Ieraksta saturs"
1649 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1651 msgstr "X centrēšana"
1653 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1656 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1658 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1660 #: gtk/gtkentry.c:828
1661 msgid "Select on focus"
1662 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1664 #: gtk/gtkentry.c:829
1665 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1666 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1669 msgid "Completion Model"
1672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1674 msgid "The model to find matches in"
1675 msgstr "Koka skata modelis"
1677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1679 msgid "Minimum Key Length"
1680 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1683 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1686 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1689 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1692 msgid "The column of the model containing the strings."
1695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1696 msgid "Inline completion"
1699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1701 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1702 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1705 msgid "Popup completion"
1708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1710 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1711 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1713 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1715 msgid "Visible Window"
1718 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1720 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1724 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1727 msgstr "Pakļauties bērnam"
1729 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1731 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1732 "child widget as opposed to below it."
1735 #: gtk/gtkexpander.c:198
1740 #: gtk/gtkexpander.c:199
1742 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1743 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1745 #: gtk/gtkexpander.c:207
1747 msgid "Text of the expander's label"
1748 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1750 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
1752 msgstr "Lietot marķējumu"
1754 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
1755 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1756 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1758 #: gtk/gtkexpander.c:231
1760 msgid "Space to put between the label and the child"
1761 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1763 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1764 msgid "Label widget"
1765 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1767 #: gtk/gtkexpander.c:241
1769 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1770 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1772 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:699
1773 msgid "Expander Size"
1774 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1776 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:700
1777 msgid "Size of the expander arrow"
1778 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1780 #: gtk/gtkexpander.c:257
1782 msgid "Spacing around expander arrow"
1783 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1785 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1790 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1791 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1794 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1796 msgid "File System Backend"
1799 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1801 msgid "Name of file system backend to use"
1802 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1804 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1809 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1811 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1812 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1814 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1818 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1820 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1821 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1823 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1825 msgid "Preview widget"
1826 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1828 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1829 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1832 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1834 msgid "Preview Widget Active"
1835 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1837 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1839 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1842 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1844 msgid "Use Preview Label"
1845 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1847 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1848 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1851 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1853 msgid "Extra widget"
1854 msgstr "Attēla logdaļa"
1856 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1857 msgid "Application supplied widget for extra options."
1860 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1862 msgid "Select Multiple"
1863 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1865 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1866 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1867 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
1869 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1872 msgstr "Parādīt tekstu"
1874 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1876 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1877 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
1880 msgid "Default file chooser backend"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576
1885 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1886 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
1890 msgstr "Faila nosaukums"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:561
1893 msgid "The currently selected filename"
1894 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1897 msgid "Show file operations"
1898 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:568
1901 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1902 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:575
1905 msgid "Select multiple"
1906 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1908 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1912 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
1913 msgid "X position of child widget"
1914 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
1916 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1920 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
1921 msgid "Y position of child widget"
1922 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
1924 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
1926 msgid "The title of the font selection dialog"
1927 msgstr "Loga visraksts"
1929 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
1931 msgstr "Fonta nosaukums"
1933 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1935 msgid "The name of the selected font"
1936 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
1942 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1943 msgid "Use font in label"
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
1948 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1949 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1951 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1952 msgid "Use size in label"
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
1957 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1958 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1960 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1965 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
1967 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1968 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1970 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1973 msgstr "Parādīt tekstu"
1975 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
1977 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1978 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1980 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1981 msgid "The X string that represents this font"
1982 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
1984 #: gtk/gtkfontsel.c:223
1985 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1986 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1988 #: gtk/gtkfontsel.c:229
1989 msgid "Preview text"
1990 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:230
1993 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1994 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
1996 #: gtk/gtkframe.c:128
1997 msgid "Text of the frame's label"
1998 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2000 #: gtk/gtkframe.c:135
2001 msgid "Label xalign"
2002 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2004 #: gtk/gtkframe.c:136
2005 msgid "The horizontal alignment of the label"
2006 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2008 #: gtk/gtkframe.c:145
2009 msgid "Label yalign"
2010 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2012 #: gtk/gtkframe.c:146
2013 msgid "The vertical alignment of the label"
2014 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2016 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2017 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2018 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2020 #: gtk/gtkframe.c:162
2021 msgid "Frame shadow"
2024 #: gtk/gtkframe.c:163
2025 msgid "Appearance of the frame border"
2026 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2028 #: gtk/gtkframe.c:172
2029 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2030 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2032 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2033 #: gtk/gtktoolbar.c:579 gtk/gtkviewport.c:152
2037 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2038 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2039 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2041 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2042 msgid "Handle position"
2043 msgstr "Roktura pozīcija"
2045 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2046 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2047 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2049 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2051 msgstr "Aplauzt malas"
2053 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2055 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2058 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2061 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2062 msgid "Snap edge set"
2063 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2065 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2067 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2070 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2073 #: gtk/gtkimage.c:139
2077 #: gtk/gtkimage.c:140
2078 msgid "A GdkPixbuf to display"
2079 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2081 #: gtk/gtkimage.c:147
2083 msgstr "Pikseļkarte"
2085 #: gtk/gtkimage.c:148
2086 msgid "A GdkPixmap to display"
2087 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2089 #: gtk/gtkimage.c:155
2093 #: gtk/gtkimage.c:156
2094 msgid "A GdkImage to display"
2095 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2097 #: gtk/gtkimage.c:163
2101 #: gtk/gtkimage.c:164
2102 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2103 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2105 #: gtk/gtkimage.c:172
2106 msgid "Filename to load and display"
2107 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2109 #: gtk/gtkimage.c:181
2110 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2111 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2113 #: gtk/gtkimage.c:188
2117 #: gtk/gtkimage.c:189
2118 msgid "Icon set to display"
2119 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2121 #: gtk/gtkimage.c:196
2123 msgstr "Ikonas izmērs"
2125 #: gtk/gtkimage.c:197
2126 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2127 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2129 #: gtk/gtkimage.c:205
2133 #: gtk/gtkimage.c:206
2134 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2135 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2137 #: gtk/gtkimage.c:213
2138 msgid "Storage type"
2139 msgstr "Glabātuves tips"
2141 #: gtk/gtkimage.c:214
2142 msgid "The representation being used for image data"
2143 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2146 msgid "Image widget"
2147 msgstr "Attēla logdaļa"
2149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2150 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2151 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2155 msgid "Show menu images"
2156 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2160 msgid "Whether images should be shown in menus"
2161 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2163 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2167 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2168 msgid "The screen where this window will be displayed"
2169 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2171 #: gtk/gtklabel.c:295
2172 msgid "The text of the label"
2173 msgstr "Iezīmes teksts"
2175 #: gtk/gtklabel.c:302
2176 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2177 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2179 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2180 msgid "Justification"
2181 msgstr "Izlīdzināšana"
2183 #: gtk/gtklabel.c:324
2185 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2186 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2187 "GtkMisc::xalign for that"
2189 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2190 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2192 #: gtk/gtklabel.c:332
2196 #: gtk/gtklabel.c:333
2198 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2201 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2204 #: gtk/gtklabel.c:340
2206 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2208 #: gtk/gtklabel.c:341
2209 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2210 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2212 #: gtk/gtklabel.c:347
2216 #: gtk/gtklabel.c:348
2217 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2218 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2220 #: gtk/gtklabel.c:354
2221 msgid "Mnemonic key"
2222 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2224 #: gtk/gtklabel.c:355
2225 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2226 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2228 #: gtk/gtklabel.c:363
2229 msgid "Mnemonic widget"
2230 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2232 #: gtk/gtklabel.c:364
2233 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2235 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2237 #: gtk/gtklabel.c:408
2239 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2240 "enough room to display the entire string, if at all"
2243 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2244 msgid "Horizontal adjustment"
2245 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2247 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2248 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2249 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2251 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2252 msgid "Vertical adjustment"
2253 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2255 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2256 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2257 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2259 #: gtk/gtklayout.c:652
2260 msgid "The width of the layout"
2261 msgstr "Izkārtojuma platums"
2263 #: gtk/gtklayout.c:661
2264 msgid "The height of the layout"
2265 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2267 #: gtk/gtkmenu.c:521
2268 msgid "Tearoff Title"
2269 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2271 #: gtk/gtkmenu.c:522
2273 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2276 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2278 #: gtk/gtkmenu.c:536
2280 msgid "Tearoff State"
2281 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2283 #: gtk/gtkmenu.c:537
2285 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2287 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2289 #: gtk/gtkmenu.c:543
2291 msgid "Vertical Padding"
2292 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2294 #: gtk/gtkmenu.c:544
2296 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2298 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2300 #: gtk/gtkmenu.c:552
2302 msgid "Vertical Offset"
2303 msgstr "Vertikālais mērogs"
2305 #: gtk/gtkmenu.c:553
2307 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2311 #: gtk/gtkmenu.c:561
2313 msgid "Horizontal Offset"
2314 msgstr "Horizontālais mērogs"
2316 #: gtk/gtkmenu.c:562
2318 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2322 #: gtk/gtkmenu.c:572
2325 msgstr "Kreisā piesaiste"
2327 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2328 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2329 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2331 #: gtk/gtkmenu.c:580
2333 msgid "Right Attach"
2334 msgstr "Labā piesaiste"
2336 #: gtk/gtkmenu.c:581
2338 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2339 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2341 #: gtk/gtkmenu.c:588
2344 msgstr "Augšas piesaiste"
2346 #: gtk/gtkmenu.c:589
2348 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2349 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2351 #: gtk/gtkmenu.c:596
2353 msgid "Bottom Attach"
2354 msgstr "Apakšas piesaiste"
2356 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2357 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2358 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2360 #: gtk/gtkmenu.c:684
2361 msgid "Can change accelerators"
2362 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2364 #: gtk/gtkmenu.c:685
2366 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2368 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2371 #: gtk/gtkmenu.c:690
2372 msgid "Delay before submenus appear"
2373 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2375 #: gtk/gtkmenu.c:691
2377 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2379 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2382 #: gtk/gtkmenu.c:698
2383 msgid "Delay before hiding a submenu"
2384 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2386 #: gtk/gtkmenu.c:699
2388 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2391 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2393 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2394 msgid "Style of bevel around the menubar"
2395 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2397 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:555
2398 msgid "Internal padding"
2399 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2401 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2402 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2403 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2405 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2406 msgid "Delay before drop down menus appear"
2407 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2409 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2410 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2411 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2413 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2414 msgid "Image/label border"
2415 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2417 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2418 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2419 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2421 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2423 msgid "Use separator"
2424 msgstr "Ir atdalītājs"
2426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2428 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2432 msgid "Message Type"
2433 msgstr "Ziņojuma Tips"
2435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2436 msgid "The type of message"
2437 msgstr "Ziņojuma tips"
2439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2440 msgid "Message Buttons"
2441 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2444 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2445 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2447 #: gtk/gtkmisc.c:110
2449 msgstr "Y centrēšana"
2451 #: gtk/gtkmisc.c:111
2452 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2453 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2455 #: gtk/gtkmisc.c:120
2459 #: gtk/gtkmisc.c:121
2461 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2463 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2465 #: gtk/gtkmisc.c:130
2469 #: gtk/gtkmisc.c:131
2471 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2473 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2475 #: gtk/gtknotebook.c:401
2479 #: gtk/gtknotebook.c:402
2480 msgid "The index of the current page"
2481 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2483 #: gtk/gtknotebook.c:410
2484 msgid "Tab Position"
2485 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2487 #: gtk/gtknotebook.c:411
2488 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2489 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2491 #: gtk/gtknotebook.c:418
2493 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2495 #: gtk/gtknotebook.c:419
2496 msgid "Width of the border around the tab labels"
2497 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2499 #: gtk/gtknotebook.c:427
2500 msgid "Horizontal Tab Border"
2501 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2503 #: gtk/gtknotebook.c:428
2504 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2505 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2507 #: gtk/gtknotebook.c:436
2508 msgid "Vertical Tab Border"
2509 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2511 #: gtk/gtknotebook.c:437
2512 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2513 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2515 #: gtk/gtknotebook.c:445
2517 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2519 #: gtk/gtknotebook.c:446
2520 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2521 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2523 #: gtk/gtknotebook.c:452
2525 msgstr "Rādīt Robežu"
2527 #: gtk/gtknotebook.c:453
2528 msgid "Whether the border should be shown or not"
2529 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2531 #: gtk/gtknotebook.c:459
2535 #: gtk/gtknotebook.c:460
2536 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2538 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2541 #: gtk/gtknotebook.c:466
2542 msgid "Enable Popup"
2543 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2545 #: gtk/gtknotebook.c:467
2547 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2548 "you can use to go to a page"
2550 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2551 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2553 #: gtk/gtknotebook.c:474
2554 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2555 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2557 #: gtk/gtknotebook.c:481
2559 msgstr "Sadaļas iezīme"
2561 #: gtk/gtknotebook.c:482
2563 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2564 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2566 #: gtk/gtknotebook.c:488
2568 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2570 #: gtk/gtknotebook.c:489
2572 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2573 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2575 #: gtk/gtknotebook.c:502
2577 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2579 #: gtk/gtknotebook.c:503
2581 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2582 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2584 #: gtk/gtknotebook.c:509
2586 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2588 #: gtk/gtknotebook.c:510
2590 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2591 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2593 #: gtk/gtknotebook.c:516
2594 msgid "Tab pack type"
2595 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2597 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2598 msgid "Secondary backward stepper"
2599 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2601 #: gtk/gtknotebook.c:533
2604 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2605 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2607 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2608 msgid "Secondary forward stepper"
2609 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2611 #: gtk/gtknotebook.c:550
2614 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2615 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2617 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2618 msgid "Backward stepper"
2619 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2621 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2622 msgid "Display the standard backward arrow button"
2623 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2625 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2626 msgid "Forward stepper"
2627 msgstr "Turp ritinātājs"
2629 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2630 msgid "Display the standard forward arrow button"
2631 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2633 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2637 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2638 msgid "The menu of options"
2639 msgstr "Opciju izvēlne"
2641 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2642 msgid "Size of dropdown indicator"
2643 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2645 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2646 msgid "Spacing around indicator"
2647 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2649 #: gtk/gtkpaned.c:241
2651 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2653 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2655 #: gtk/gtkpaned.c:249
2656 msgid "Position Set"
2657 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2659 #: gtk/gtkpaned.c:250
2660 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2661 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2663 #: gtk/gtkpaned.c:256
2665 msgstr "Roktura Izmērs"
2667 #: gtk/gtkpaned.c:257
2668 msgid "Width of handle"
2669 msgstr "Platums rokturim"
2671 #: gtk/gtkpaned.c:273
2673 msgid "Minimal Position"
2674 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2676 #: gtk/gtkpaned.c:274
2677 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2680 #: gtk/gtkpaned.c:291
2682 msgid "Maximal Position"
2683 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2685 #: gtk/gtkpaned.c:292
2686 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2689 #: gtk/gtkpaned.c:309
2694 #: gtk/gtkpaned.c:310
2695 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2698 #: gtk/gtkpaned.c:325
2701 msgstr "Atļaut Sarauties"
2703 #: gtk/gtkpaned.c:326
2704 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2707 #: gtk/gtkpreview.c:134
2709 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2710 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
2712 #: gtk/gtkprogress.c:131
2713 msgid "Activity mode"
2714 msgstr "Aktivitātes režīms"
2716 #: gtk/gtkprogress.c:132
2718 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2719 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2720 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2722 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
2723 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
2724 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
2726 #: gtk/gtkprogress.c:139
2728 msgstr "Parādīt tekstu"
2730 #: gtk/gtkprogress.c:140
2731 msgid "Whether the progress is shown as text"
2732 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2734 #: gtk/gtkprogress.c:147
2735 msgid "Text x alignment"
2736 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2738 #: gtk/gtkprogress.c:148
2740 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2741 "in the progress widget"
2743 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
2746 #: gtk/gtkprogress.c:156
2747 msgid "Text y alignment"
2748 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
2750 #: gtk/gtkprogress.c:157
2752 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2753 "in the progress widget"
2755 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
2758 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:242
2760 msgstr "Noregulējums"
2762 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
2763 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2764 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
2766 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:504
2768 msgstr "Orientācija"
2770 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
2771 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2772 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
2774 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2776 msgstr "Joslas stils"
2778 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2779 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2780 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
2782 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2783 msgid "Activity Step"
2784 msgstr "Aktiviātes Solis"
2786 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2787 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2788 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
2790 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2791 msgid "Activity Blocks"
2792 msgstr "Aktivitātes Bloki"
2794 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2796 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2799 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
2802 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2803 msgid "Discrete Blocks"
2804 msgstr "Atsevišķi Bloki"
2806 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2808 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2810 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
2812 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2816 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2817 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2818 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
2820 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2822 msgstr "Impulsa Solis"
2824 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2825 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2827 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
2829 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
2830 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2831 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
2833 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2836 msgstr "Tēmas Nosaukums"
2838 #: gtk/gtkradioaction.c:140
2840 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2841 "is the current action of its group."
2844 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
2848 #: gtk/gtkradioaction.c:157
2850 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2851 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2853 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
2855 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2856 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2858 #: gtk/gtkrange.c:285
2859 msgid "Update policy"
2860 msgstr "Atjaunināšanas politika"
2862 #: gtk/gtkrange.c:286
2863 msgid "How the range should be updated on the screen"
2864 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
2866 #: gtk/gtkrange.c:295
2867 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2868 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
2870 #: gtk/gtkrange.c:302
2874 #: gtk/gtkrange.c:303
2875 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2876 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
2878 #: gtk/gtkrange.c:309
2879 msgid "Slider Width"
2880 msgstr "Slīdņa platums"
2882 #: gtk/gtkrange.c:310
2883 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2884 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
2886 #: gtk/gtkrange.c:317
2887 msgid "Trough Border"
2888 msgstr "Ieplakas Robeža"
2890 #: gtk/gtkrange.c:318
2891 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2892 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
2894 #: gtk/gtkrange.c:325
2895 msgid "Stepper Size"
2896 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
2898 #: gtk/gtkrange.c:326
2899 msgid "Length of step buttons at ends"
2900 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
2902 #: gtk/gtkrange.c:333
2903 msgid "Stepper Spacing"
2904 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
2906 #: gtk/gtkrange.c:334
2907 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2908 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
2910 #: gtk/gtkrange.c:341
2911 msgid "Arrow X Displacement"
2912 msgstr "Bultas X Novietošana"
2914 #: gtk/gtkrange.c:342
2916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2917 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2919 #: gtk/gtkrange.c:349
2920 msgid "Arrow Y Displacement"
2921 msgstr "Bultas Y Novietošana"
2923 #: gtk/gtkrange.c:350
2925 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2926 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2928 #: gtk/gtkruler.c:120
2932 #: gtk/gtkruler.c:121
2933 msgid "Lower limit of ruler"
2934 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
2936 #: gtk/gtkruler.c:130
2940 #: gtk/gtkruler.c:131
2941 msgid "Upper limit of ruler"
2942 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
2944 #: gtk/gtkruler.c:141
2945 msgid "Position of mark on the ruler"
2946 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
2948 #: gtk/gtkruler.c:150
2950 msgstr "Maksimālais Izmērs"
2952 #: gtk/gtkruler.c:151
2953 msgid "Maximum size of the ruler"
2954 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
2956 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
2960 #: gtk/gtkscale.c:173
2961 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2962 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
2964 #: gtk/gtkscale.c:182
2966 msgstr "Zīmēt Vērtību"
2968 #: gtk/gtkscale.c:183
2969 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2970 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
2972 #: gtk/gtkscale.c:190
2973 msgid "Value Position"
2974 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2976 #: gtk/gtkscale.c:191
2977 msgid "The position in which the current value is displayed"
2978 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
2980 #: gtk/gtkscale.c:198
2981 msgid "Slider Length"
2982 msgstr "Slīdņa Garums"
2984 #: gtk/gtkscale.c:199
2985 msgid "Length of scale's slider"
2986 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
2988 #: gtk/gtkscale.c:207
2989 msgid "Value spacing"
2990 msgstr "Vērtības atstarpe"
2992 #: gtk/gtkscale.c:208
2993 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2994 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
2996 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2997 msgid "Minimum Slider Length"
2998 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3000 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3001 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3002 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3004 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3005 msgid "Fixed slider size"
3006 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3008 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3009 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3010 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3012 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3014 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3015 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3017 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3019 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3020 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3022 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:561
3023 msgid "Horizontal Adjustment"
3024 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:569
3027 msgid "Vertical Adjustment"
3028 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3031 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3032 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3035 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3036 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3039 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3040 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3043 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3044 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3047 msgid "Window Placement"
3048 msgstr "Loga Novietojums"
3050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3051 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3052 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3059 msgid "Style of bevel around the contents"
3060 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3063 msgid "Scrollbar spacing"
3064 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3067 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3068 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3070 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3074 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3076 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3077 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3079 #: gtk/gtksettings.c:263
3080 msgid "Double Click Time"
3081 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3083 #: gtk/gtksettings.c:264
3085 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3086 "click (in milliseconds)"
3088 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3089 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3091 #: gtk/gtksettings.c:271
3093 msgid "Double Click Distance"
3094 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3096 #: gtk/gtksettings.c:272
3099 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3100 "double click (in pixels)"
3102 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3103 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3105 #: gtk/gtksettings.c:279
3106 msgid "Cursor Blink"
3107 msgstr "Kursora Mirgošana"
3109 #: gtk/gtksettings.c:280
3110 msgid "Whether the cursor should blink"
3111 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3113 #: gtk/gtksettings.c:287
3114 msgid "Cursor Blink Time"
3115 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3117 #: gtk/gtksettings.c:288
3118 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3119 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3121 #: gtk/gtksettings.c:295
3122 msgid "Split Cursor"
3123 msgstr "Sadalītais Kursors"
3125 #: gtk/gtksettings.c:296
3127 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3130 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3133 #: gtk/gtksettings.c:303
3135 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3137 #: gtk/gtksettings.c:304
3138 msgid "Name of theme RC file to load"
3139 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3141 #: gtk/gtksettings.c:311
3143 msgid "Icon Theme Name"
3144 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3146 #: gtk/gtksettings.c:312
3148 msgid "Name of icon theme to use"
3149 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3151 #: gtk/gtksettings.c:320
3152 msgid "Key Theme Name"
3153 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3155 #: gtk/gtksettings.c:321
3156 msgid "Name of key theme RC file to load"
3157 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3159 #: gtk/gtksettings.c:329
3160 msgid "Menu bar accelerator"
3161 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3163 #: gtk/gtksettings.c:330
3164 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3165 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3167 #: gtk/gtksettings.c:338
3168 msgid "Drag threshold"
3169 msgstr "Vilkšanas aizture"
3171 #: gtk/gtksettings.c:339
3172 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3173 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3175 #: gtk/gtksettings.c:347
3177 msgstr "Fonta Nosaukums"
3179 #: gtk/gtksettings.c:348
3180 msgid "Name of default font to use"
3181 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3183 #: gtk/gtksettings.c:356
3185 msgstr "Ikonu Izmēri"
3187 #: gtk/gtksettings.c:357
3188 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3189 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3191 #: gtk/gtksettings.c:366
3192 msgid "Xft Antialias"
3195 #: gtk/gtksettings.c:367
3196 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3199 #: gtk/gtksettings.c:376
3203 #: gtk/gtksettings.c:377
3204 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3207 #: gtk/gtksettings.c:386
3208 msgid "Xft Hint Style"
3211 #: gtk/gtksettings.c:387
3212 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3215 #: gtk/gtksettings.c:396
3219 #: gtk/gtksettings.c:397
3220 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3223 #: gtk/gtksettings.c:406
3227 #: gtk/gtksettings.c:407
3228 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3231 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3235 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3237 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3240 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3243 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3245 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3247 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3249 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3251 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3253 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3255 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3256 msgid "The number of decimal places to display"
3257 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3259 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3260 msgid "Snap to Ticks"
3261 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3263 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3265 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3266 "nearest step increment"
3268 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3269 "soļa palielinājumu"
3271 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3275 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3276 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3277 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3279 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3283 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3284 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3285 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3287 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3288 msgid "Update Policy"
3289 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3291 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3293 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3295 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3298 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3299 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3300 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
3302 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3304 msgid "Style of bevel around the spin button"
3305 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3307 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3308 msgid "Has Resize Grip"
3311 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3313 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3314 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3316 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3317 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3318 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3320 #: gtk/gtktable.c:160
3324 #: gtk/gtktable.c:161
3325 msgid "The number of rows in the table"
3326 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3328 #: gtk/gtktable.c:169
3332 #: gtk/gtktable.c:170
3333 msgid "The number of columns in the table"
3334 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3336 #: gtk/gtktable.c:178
3338 msgstr "Rindu atstarpe"
3340 #: gtk/gtktable.c:179
3341 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3342 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3344 #: gtk/gtktable.c:187
3345 msgid "Column spacing"
3346 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3348 #: gtk/gtktable.c:188
3349 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3350 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3352 #: gtk/gtktable.c:196
3356 #: gtk/gtktable.c:197
3357 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3359 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3361 #: gtk/gtktable.c:204
3362 msgid "Left attachment"
3363 msgstr "Kreisā piesaiste"
3365 #: gtk/gtktable.c:211
3366 msgid "Right attachment"
3367 msgstr "Labā piesaiste"
3369 #: gtk/gtktable.c:212
3371 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3372 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3374 #: gtk/gtktable.c:218
3375 msgid "Top attachment"
3376 msgstr "Augšas piesaiste"
3378 #: gtk/gtktable.c:219
3379 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3380 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3382 #: gtk/gtktable.c:225
3383 msgid "Bottom attachment"
3384 msgstr "Apakšas piesaiste"
3386 #: gtk/gtktable.c:232
3387 msgid "Horizontal options"
3388 msgstr "Horizontālās opcijas"
3390 #: gtk/gtktable.c:233
3391 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3392 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3394 #: gtk/gtktable.c:239
3395 msgid "Vertical options"
3396 msgstr "Vertikālās opcijas"
3398 #: gtk/gtktable.c:240
3399 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3400 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3402 #: gtk/gtktable.c:246
3403 msgid "Horizontal padding"
3404 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3406 #: gtk/gtktable.c:247
3408 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3411 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3412 "kaimiņiem, pikseļos"
3414 #: gtk/gtktable.c:253
3415 msgid "Vertical padding"
3416 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3418 #: gtk/gtktable.c:254
3420 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3423 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3424 "kaimiņiem, pikseļos"
3426 #: gtk/gtktext.c:604
3427 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3428 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3430 #: gtk/gtktext.c:612
3431 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3432 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3434 #: gtk/gtktext.c:619
3436 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3438 #: gtk/gtktext.c:620
3439 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3440 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3442 #: gtk/gtktext.c:627
3444 msgstr "Vārdu aplaušana"
3446 #: gtk/gtktext.c:628
3447 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3448 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3450 #: gtk/gtktextbuffer.c:183
3452 msgstr "Taga Tabula"
3454 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3455 msgid "Text Tag Table"
3456 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3458 #: gtk/gtktexttag.c:197
3460 msgstr "Taga nosaukums"
3462 #: gtk/gtktexttag.c:198
3463 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3465 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3467 #: gtk/gtktexttag.c:216
3468 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3469 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3471 #: gtk/gtktexttag.c:223
3472 msgid "Background full height"
3473 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3475 #: gtk/gtktexttag.c:224
3477 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3478 "of the tagged characters"
3480 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3483 #: gtk/gtktexttag.c:232
3484 msgid "Background stipple mask"
3485 msgstr "Fona punktojuma maska"
3487 #: gtk/gtktexttag.c:233
3488 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3489 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3491 #: gtk/gtktexttag.c:250
3492 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3493 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3495 #: gtk/gtktexttag.c:258
3496 msgid "Foreground stipple mask"
3497 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3499 #: gtk/gtktexttag.c:259
3500 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3501 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3503 #: gtk/gtktexttag.c:266
3504 msgid "Text direction"
3505 msgstr "Teksta virziens"
3507 #: gtk/gtktexttag.c:267
3508 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3509 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3511 #: gtk/gtktexttag.c:284
3512 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3513 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
3515 #: gtk/gtktexttag.c:309
3516 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3517 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3519 #: gtk/gtktexttag.c:318
3520 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3521 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3523 #: gtk/gtktexttag.c:327
3525 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3526 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3528 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3529 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3531 #: gtk/gtktexttag.c:338
3532 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3533 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3535 #: gtk/gtktexttag.c:347
3536 msgid "Font size in Pango units"
3537 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3539 #: gtk/gtktexttag.c:357
3541 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3542 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3543 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3545 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3546 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3547 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3549 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3550 msgid "Left, right, or center justification"
3551 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3553 #: gtk/gtktexttag.c:386
3556 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3557 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3559 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3560 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3562 #: gtk/gtktexttag.c:393
3564 msgstr "Kreisā mala"
3566 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3567 msgid "Width of the left margin in pixels"
3568 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3570 #: gtk/gtktexttag.c:403
3571 msgid "Right margin"
3574 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3575 msgid "Width of the right margin in pixels"
3576 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3578 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3582 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3583 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3584 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3586 #: gtk/gtktexttag.c:426
3588 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3591 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3594 #: gtk/gtktexttag.c:435
3595 msgid "Pixels above lines"
3596 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3598 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3599 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3600 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3602 #: gtk/gtktexttag.c:445
3603 msgid "Pixels below lines"
3604 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3606 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3607 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3608 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3610 #: gtk/gtktexttag.c:455
3611 msgid "Pixels inside wrap"
3612 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3614 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3615 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3616 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3618 #: gtk/gtktexttag.c:482
3620 msgstr "Aplaušanas režīms"
3622 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3624 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3625 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3631 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3632 msgid "Custom tabs for this text"
3633 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:500
3639 #: gtk/gtktexttag.c:501
3640 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3641 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3643 #: gtk/gtktexttag.c:514
3644 msgid "Background full height set"
3645 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3647 #: gtk/gtktexttag.c:515
3648 msgid "Whether this tag affects background height"
3649 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3651 #: gtk/gtktexttag.c:518
3652 msgid "Background stipple set"
3653 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3655 #: gtk/gtktexttag.c:519
3656 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3657 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3659 #: gtk/gtktexttag.c:526
3660 msgid "Foreground stipple set"
3661 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3663 #: gtk/gtktexttag.c:527
3664 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3665 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3667 #: gtk/gtktexttag.c:562
3668 msgid "Justification set"
3669 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3671 #: gtk/gtktexttag.c:563
3672 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3673 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3675 #: gtk/gtktexttag.c:570
3676 msgid "Left margin set"
3677 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
3679 #: gtk/gtktexttag.c:571
3680 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3681 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
3683 #: gtk/gtktexttag.c:574
3685 msgstr "Atkāpes iestādījums"
3687 #: gtk/gtktexttag.c:575
3688 msgid "Whether this tag affects indentation"
3689 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
3691 #: gtk/gtktexttag.c:582
3692 msgid "Pixels above lines set"
3693 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
3695 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3696 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3697 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
3699 #: gtk/gtktexttag.c:586
3700 msgid "Pixels below lines set"
3701 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
3703 #: gtk/gtktexttag.c:590
3704 msgid "Pixels inside wrap set"
3705 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
3707 #: gtk/gtktexttag.c:591
3708 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3709 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
3711 #: gtk/gtktexttag.c:598
3712 msgid "Right margin set"
3713 msgstr "Labās malas iestādījums"
3715 #: gtk/gtktexttag.c:599
3716 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3717 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
3719 #: gtk/gtktexttag.c:606
3720 msgid "Wrap mode set"
3721 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
3723 #: gtk/gtktexttag.c:607
3724 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3725 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
3727 #: gtk/gtktexttag.c:610
3729 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
3731 #: gtk/gtktexttag.c:611
3732 msgid "Whether this tag affects tabs"
3733 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
3735 #: gtk/gtktexttag.c:614
3736 msgid "Invisible set"
3737 msgstr "Neredzamības iestādījums"
3739 #: gtk/gtktexttag.c:615
3740 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3741 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
3743 #: gtk/gtktextview.c:547
3744 msgid "Pixels Above Lines"
3745 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
3747 #: gtk/gtktextview.c:557
3748 msgid "Pixels Below Lines"
3749 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
3751 #: gtk/gtktextview.c:567
3752 msgid "Pixels Inside Wrap"
3753 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
3755 #: gtk/gtktextview.c:585
3757 msgstr "Aplaušanas Režīms"
3759 #: gtk/gtktextview.c:603
3761 msgstr "Kreisā Mala"
3763 #: gtk/gtktextview.c:613
3764 msgid "Right Margin"
3767 #: gtk/gtktextview.c:641
3768 msgid "Cursor Visible"
3769 msgstr "Kursors Redzams"
3771 #: gtk/gtktextview.c:642
3772 msgid "If the insertion cursor is shown"
3773 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
3775 #: gtk/gtktextview.c:649
3779 #: gtk/gtktextview.c:650
3780 msgid "The buffer which is displayed"
3783 #: gtk/gtktextview.c:657
3785 msgid "Overwrite mode"
3786 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
3788 #: gtk/gtktextview.c:658
3789 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3792 #: gtk/gtktextview.c:665
3796 #: gtk/gtktextview.c:666
3797 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3800 #: gtk/gtktextview.c:675
3802 msgid "Error underline color"
3803 msgstr "Priekšplāna krāsa"
3805 #: gtk/gtktextview.c:676
3807 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3808 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
3810 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3812 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3813 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
3815 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
3816 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3819 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
3820 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3821 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
3823 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3824 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3825 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
3827 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3828 msgid "Draw Indicator"
3829 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
3831 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3832 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3833 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
3835 #: gtk/gtktoolbar.c:505
3836 msgid "The orientation of the toolbar"
3837 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3839 #: gtk/gtktoolbar.c:513
3840 msgid "Toolbar Style"
3841 msgstr "Rīkjoslas Stils"
3843 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3844 msgid "How to draw the toolbar"
3845 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
3847 #: gtk/gtktoolbar.c:521
3850 msgstr "Rādīt Robežu"
3852 #: gtk/gtktoolbar.c:522
3853 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3856 #: gtk/gtktoolbar.c:531
3858 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3859 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
3861 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3863 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3864 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
3866 #: gtk/gtktoolbar.c:546
3868 msgstr "Starpinātāja izmērs"
3870 #: gtk/gtktoolbar.c:547
3871 msgid "Size of spacers"
3872 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3874 #: gtk/gtktoolbar.c:556
3875 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3876 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
3878 #: gtk/gtktoolbar.c:564
3880 msgstr "Atstarpes stils"
3882 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3883 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3884 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3886 #: gtk/gtktoolbar.c:572
3887 msgid "Button relief"
3888 msgstr "Pogas reljefs"
3890 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3891 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3892 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
3894 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3895 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3896 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
3898 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3899 msgid "Toolbar style"
3900 msgstr "Rīkjoslas stils"
3902 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3904 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3906 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
3909 #: gtk/gtktoolbar.c:593
3910 msgid "Toolbar icon size"
3911 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
3913 #: gtk/gtktoolbar.c:594
3914 msgid "Size of icons in default toolbars"
3915 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
3917 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
3919 msgid "Text to show in the item."
3920 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3922 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
3925 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3926 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3928 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
3929 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
3931 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
3933 msgid "Widget to use as the item label"
3934 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3936 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3941 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
3943 msgid "The stock icon displayed on the item"
3944 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3946 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3951 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
3953 msgid "Icon widget to display in the item"
3954 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3956 #: gtk/gtktoolitem.c:174
3958 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3959 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3962 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3963 msgid "TreeModelSort Model"
3964 msgstr "TreeModelSort Modelis"
3966 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
3967 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3968 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
3970 #: gtk/gtktreeview.c:553
3971 msgid "TreeView Model"
3972 msgstr "TreeView Modelis"
3974 #: gtk/gtktreeview.c:554
3975 msgid "The model for the tree view"
3976 msgstr "Koka skata modelis"
3978 #: gtk/gtktreeview.c:562
3979 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3980 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
3982 #: gtk/gtktreeview.c:570
3983 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3984 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
3986 #: gtk/gtktreeview.c:578
3987 msgid "Show the column header buttons"
3988 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
3990 #: gtk/gtktreeview.c:585
3991 msgid "Headers Clickable"
3992 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
3994 #: gtk/gtktreeview.c:586
3995 msgid "Column headers respond to click events"
3996 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
3998 #: gtk/gtktreeview.c:593
3999 msgid "Expander Column"
4000 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4002 #: gtk/gtktreeview.c:594
4003 msgid "Set the column for the expander column"
4004 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4006 #: gtk/gtktreeview.c:601 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4010 #: gtk/gtktreeview.c:602
4011 msgid "View is reorderable"
4012 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4014 #: gtk/gtktreeview.c:609
4016 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4018 #: gtk/gtktreeview.c:610
4019 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4020 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4022 #: gtk/gtktreeview.c:617
4023 msgid "Enable Search"
4024 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4026 #: gtk/gtktreeview.c:618
4027 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4028 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4030 #: gtk/gtktreeview.c:625
4031 msgid "Search Column"
4032 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4034 #: gtk/gtktreeview.c:626
4035 msgid "Model column to search through when searching through code"
4036 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4038 #: gtk/gtktreeview.c:646
4040 msgid "Fixed Height Mode"
4041 msgstr "Fiksēts augstums"
4043 #: gtk/gtktreeview.c:647
4044 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4047 #: gtk/gtktreeview.c:667
4048 msgid "Hover Selection"
4051 #: gtk/gtktreeview.c:668
4053 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4054 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4056 #: gtk/gtktreeview.c:687
4058 msgid "Hover Expand"
4061 #: gtk/gtktreeview.c:688
4064 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4065 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4067 #: gtk/gtktreeview.c:708
4068 msgid "Vertical Separator Width"
4069 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4071 #: gtk/gtktreeview.c:709
4072 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4073 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4075 #: gtk/gtktreeview.c:717
4076 msgid "Horizontal Separator Width"
4077 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4079 #: gtk/gtktreeview.c:718
4080 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4081 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4083 #: gtk/gtktreeview.c:726
4085 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4087 #: gtk/gtktreeview.c:727
4088 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4089 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4091 #: gtk/gtktreeview.c:733
4092 msgid "Indent Expanders"
4093 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4095 #: gtk/gtktreeview.c:734
4096 msgid "Make the expanders indented"
4097 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4099 #: gtk/gtktreeview.c:740
4100 msgid "Even Row Color"
4101 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4103 #: gtk/gtktreeview.c:741
4104 msgid "Color to use for even rows"
4105 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4107 #: gtk/gtktreeview.c:747
4108 msgid "Odd Row Color"
4109 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4111 #: gtk/gtktreeview.c:748
4112 msgid "Color to use for odd rows"
4113 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4116 msgid "Whether to display the column"
4117 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4124 msgid "Column is user-resizable"
4125 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4128 msgid "Current width of the column"
4129 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4132 msgid "Space which is inserted between cells"
4135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4140 msgid "Resize mode of the column"
4141 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4145 msgstr "Fiksēts Platums"
4147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4148 msgid "Current fixed width of the column"
4149 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4152 msgid "Minimum Width"
4153 msgstr "Minimālais Platums"
4155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4156 msgid "Minimum allowed width of the column"
4157 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4160 msgid "Maximum Width"
4161 msgstr "Maksimālais Platums"
4163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4164 msgid "Maximum allowed width of the column"
4165 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4168 msgid "Title to appear in column header"
4169 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4172 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4177 msgstr "Klikšķināms"
4179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4180 msgid "Whether the header can be clicked"
4181 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4188 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4189 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4196 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4197 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4200 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4201 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4204 msgid "Sort indicator"
4205 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4208 msgid "Whether to show a sort indicator"
4209 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4213 msgstr "Kārtošanas secība"
4215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4216 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4217 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4219 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4222 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4224 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4225 msgid "Merged UI definition"
4228 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4229 msgid "An XML string describing the merged UI"
4232 #: gtk/gtkviewport.c:137
4234 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4237 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4239 #: gtk/gtkviewport.c:145
4241 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4244 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4246 #: gtk/gtkviewport.c:153
4247 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4248 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4250 #: gtk/gtkwidget.c:410
4252 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4254 #: gtk/gtkwidget.c:411
4255 msgid "The name of the widget"
4256 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4258 #: gtk/gtkwidget.c:417
4259 msgid "Parent widget"
4260 msgstr "Vecāka logdaļa"
4262 #: gtk/gtkwidget.c:418
4263 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4264 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4266 #: gtk/gtkwidget.c:425
4267 msgid "Width request"
4268 msgstr "Platuma pieprasījums"
4270 #: gtk/gtkwidget.c:426
4272 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4275 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4278 #: gtk/gtkwidget.c:434
4279 msgid "Height request"
4280 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4282 #: gtk/gtkwidget.c:435
4284 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4287 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4288 "dabisko pieprasījumu"
4290 #: gtk/gtkwidget.c:444
4291 msgid "Whether the widget is visible"
4292 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4294 #: gtk/gtkwidget.c:451
4295 msgid "Whether the widget responds to input"
4296 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4298 #: gtk/gtkwidget.c:457
4299 msgid "Application paintable"
4300 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4302 #: gtk/gtkwidget.c:458
4303 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4304 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4306 #: gtk/gtkwidget.c:464
4308 msgstr "Var fokusēt"
4310 #: gtk/gtkwidget.c:465
4311 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4312 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4314 #: gtk/gtkwidget.c:471
4318 #: gtk/gtkwidget.c:472
4319 msgid "Whether the widget has the input focus"
4320 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4322 #: gtk/gtkwidget.c:478
4326 #: gtk/gtkwidget.c:479
4327 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4328 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4330 #: gtk/gtkwidget.c:485
4332 msgstr "Var būt noklusētā"
4334 #: gtk/gtkwidget.c:486
4335 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4336 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4338 #: gtk/gtkwidget.c:492
4340 msgstr "Ir noklusētā"
4342 #: gtk/gtkwidget.c:493
4343 msgid "Whether the widget is the default widget"
4344 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4346 #: gtk/gtkwidget.c:499
4347 msgid "Receives default"
4348 msgstr "Saņem noklusēto"
4350 #: gtk/gtkwidget.c:500
4351 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4352 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4354 #: gtk/gtkwidget.c:506
4355 msgid "Composite child"
4356 msgstr "Jauktais bērns"
4358 #: gtk/gtkwidget.c:507
4359 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4360 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4362 #: gtk/gtkwidget.c:513
4366 #: gtk/gtkwidget.c:514
4368 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4371 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4374 #: gtk/gtkwidget.c:520
4378 #: gtk/gtkwidget.c:521
4379 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4380 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4382 #: gtk/gtkwidget.c:528
4383 msgid "Extension events"
4384 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4386 #: gtk/gtkwidget.c:529
4387 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4389 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4392 #: gtk/gtkwidget.c:536
4396 #: gtk/gtkwidget.c:537
4397 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4400 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4401 msgid "Interior Focus"
4402 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4404 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4405 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4406 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4408 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4409 msgid "Focus linewidth"
4410 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4412 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4413 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4414 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4416 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4417 msgid "Focus line dash pattern"
4418 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4420 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4421 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4422 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4424 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4425 msgid "Focus padding"
4426 msgstr "Fokusa papildināšana"
4428 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4429 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4430 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4432 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4433 msgid "Cursor color"
4434 msgstr "Kursora krāsa"
4436 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4437 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4438 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4440 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4441 msgid "Secondary cursor color"
4442 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4444 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4446 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4447 "right-to-left and left-to-right text"
4449 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4450 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4452 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4453 msgid "Cursor line aspect ratio"
4454 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4456 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4457 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4458 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4460 #: gtk/gtkwindow.c:452
4464 #: gtk/gtkwindow.c:453
4465 msgid "The type of the window"
4468 #: gtk/gtkwindow.c:461
4469 msgid "Window Title"
4470 msgstr "Loga Virsraksts"
4472 #: gtk/gtkwindow.c:462
4473 msgid "The title of the window"
4474 msgstr "Loga visraksts"
4476 #: gtk/gtkwindow.c:469
4479 msgstr "Loga Virsraksts"
4481 #: gtk/gtkwindow.c:470
4482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4485 #: gtk/gtkwindow.c:477
4486 msgid "Allow Shrink"
4487 msgstr "Atļaut Sarauties"
4489 #: gtk/gtkwindow.c:479
4492 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4495 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4498 #: gtk/gtkwindow.c:486
4500 msgstr "Atļaut Augt"
4502 #: gtk/gtkwindow.c:487
4503 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4504 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4506 #: gtk/gtkwindow.c:495
4507 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4508 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4510 #: gtk/gtkwindow.c:502
4514 #: gtk/gtkwindow.c:503
4516 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4519 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4521 #: gtk/gtkwindow.c:510
4522 msgid "Window Position"
4523 msgstr "Loga Pozīcija"
4525 #: gtk/gtkwindow.c:511
4526 msgid "The initial position of the window"
4527 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4529 #: gtk/gtkwindow.c:519
4530 msgid "Default Width"
4531 msgstr "Noklusētais Platums"
4533 #: gtk/gtkwindow.c:520
4534 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4535 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4537 #: gtk/gtkwindow.c:529
4538 msgid "Default Height"
4539 msgstr "Noklusētais Augstums"
4541 #: gtk/gtkwindow.c:530
4543 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4544 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4546 #: gtk/gtkwindow.c:539
4547 msgid "Destroy with Parent"
4548 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4550 #: gtk/gtkwindow.c:540
4551 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4552 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4554 #: gtk/gtkwindow.c:547
4558 #: gtk/gtkwindow.c:548
4559 msgid "Icon for this window"
4560 msgstr "Ikona šim logam"
4562 #: gtk/gtkwindow.c:563
4565 msgstr "Fonta Nosaukums"
4567 #: gtk/gtkwindow.c:564
4569 msgid "Name of the themed icon for this window"
4570 msgstr "Ikona šim logam"
4572 #: gtk/gtkwindow.c:579
4576 #: gtk/gtkwindow.c:580
4577 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4578 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4580 #: gtk/gtkwindow.c:587
4581 msgid "Focus in Toplevel"
4582 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4584 #: gtk/gtkwindow.c:588
4585 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4586 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4588 #: gtk/gtkwindow.c:595
4590 msgstr "Tipa padoms"
4592 #: gtk/gtkwindow.c:596
4594 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4595 "and how to treat it."
4597 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4600 #: gtk/gtkwindow.c:604
4601 msgid "Skip taskbar"
4602 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4604 #: gtk/gtkwindow.c:605
4605 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4606 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4608 #: gtk/gtkwindow.c:612
4610 msgstr "Izlaist peidžeri"
4612 #: gtk/gtkwindow.c:613
4613 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4614 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4616 #: gtk/gtkwindow.c:627
4618 msgid "Accept focus"
4621 #: gtk/gtkwindow.c:628
4623 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4624 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4626 #: gtk/gtkwindow.c:642
4628 msgid "Focus on map"
4629 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4631 #: gtk/gtkwindow.c:643
4633 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4634 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4636 #: gtk/gtkwindow.c:657
4640 #: gtk/gtkwindow.c:658
4642 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4643 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4645 #: gtk/gtkwindow.c:673
4649 #: gtk/gtkwindow.c:674
4651 msgid "The window gravity of the window"
4654 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4655 msgid "IM Preedit style"
4656 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4658 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4659 msgid "How to draw the input method preedit string"
4660 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4662 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4663 msgid "IM Status style"
4664 msgstr "IM Statusa stils"
4666 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4667 msgid "How to draw the input method statusbar"
4668 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
4671 #~ msgid "Row separator column"
4672 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
4675 #~ msgid "Folder Mode"
4676 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"