]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.5.2
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 01:44-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
99 msgid "Accelerator Closure"
100 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
101
102 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
103 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
104 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
105
106 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
107 msgid "Accelerator Widget"
108 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
109
110 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
111 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
112 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
113
114 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
115 #, fuzzy
116 msgid "Name"
117 msgstr "Fonta Nosaukums"
118
119 #: gtk/gtkaction.c:197
120 msgid "A unique name for the action."
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
124 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
125 msgid "Label"
126 msgstr "iezīme"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:205
129 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
130 msgstr ""
131
132 #: gtk/gtkaction.c:212
133 #, fuzzy
134 msgid "Short label"
135 msgstr "Sadaļas iezīme"
136
137 #: gtk/gtkaction.c:213
138 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaction.c:219
142 msgid "Tooltip"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaction.c:220
146 msgid "A tooltip for this action."
147 msgstr ""
148
149 #: gtk/gtkaction.c:226
150 #, fuzzy
151 msgid "Stock Icon"
152 msgstr "Krājuma ID"
153
154 #: gtk/gtkaction.c:227
155 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
156 msgstr ""
157
158 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
159 msgid "Visible when horizontal"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
165 "orientation."
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaction.c:250
169 #, fuzzy
170 msgid "Visible when overflown"
171 msgstr "Redzams"
172
173 #: gtk/gtkaction.c:251
174 msgid ""
175 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
176 "overflow menu."
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
180 msgid "Visible when vertical"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
184 msgid ""
185 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
186 "orientation."
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
190 msgid "Is important"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaction.c:267
194 msgid ""
195 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
196 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaction.c:275
200 msgid "Hide if empty"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaction.c:276
204 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
208 #: gtk/gtkwidget.c:450
209 msgid "Sensitive"
210 msgstr "Jūtīga"
211
212 #: gtk/gtkaction.c:283
213 #, fuzzy
214 msgid "Whether the action is enabled."
215 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
216
217 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:577
218 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
219 msgid "Visible"
220 msgstr "Redzams"
221
222 #: gtk/gtkaction.c:290
223 #, fuzzy
224 msgid "Whether the action is visible."
225 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
226
227 #: gtk/gtkaction.c:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Action Group"
230 msgstr "Daļa"
231
232 #: gtk/gtkaction.c:297
233 msgid ""
234 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
235 "use)."
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
239 msgid "A name for the action group."
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
243 #, fuzzy
244 msgid "Whether the action group is enabled."
245 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
246
247 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
248 #, fuzzy
249 msgid "Whether the action group is visible."
250 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
251
252 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
253 msgid "Value"
254 msgstr "Vērtība"
255
256 #: gtk/gtkadjustment.c:109
257 #, fuzzy
258 msgid "The value of the adjustment"
259 msgstr "Logdaļas nosaukums"
260
261 #: gtk/gtkadjustment.c:118
262 #, fuzzy
263 msgid "Minimum Value"
264 msgstr "Minimālais X"
265
266 #: gtk/gtkadjustment.c:119
267 #, fuzzy
268 msgid "The minimum value of the adjustment"
269 msgstr "Logdaļas nosaukums"
270
271 #: gtk/gtkadjustment.c:128
272 #, fuzzy
273 msgid "Maximum Value"
274 msgstr "Maksimālais garums"
275
276 #: gtk/gtkadjustment.c:129
277 #, fuzzy
278 msgid "The maximum value of the adjustment"
279 msgstr "Logdaļas nosaukums"
280
281 #: gtk/gtkadjustment.c:138
282 #, fuzzy
283 msgid "Step Increment"
284 msgstr "Ekrāns"
285
286 #: gtk/gtkadjustment.c:139
287 #, fuzzy
288 msgid "The step increment of the adjustment"
289 msgstr "Ieraksta saturs"
290
291 #: gtk/gtkadjustment.c:148
292 msgid "Page Increment"
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkadjustment.c:149
296 #, fuzzy
297 msgid "The page increment of the adjustment"
298 msgstr "Ieraksta saturs"
299
300 #: gtk/gtkadjustment.c:158
301 #, fuzzy
302 msgid "Page Size"
303 msgstr "Maksimālais Izmērs"
304
305 #: gtk/gtkadjustment.c:159
306 #, fuzzy
307 msgid "The page size of the adjustment"
308 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
309
310 #: gtk/gtkalignment.c:118
311 msgid "Horizontal alignment"
312 msgstr "Horizontālā centrēšana"
313
314 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
315 msgid ""
316 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
317 "right aligned"
318 msgstr ""
319 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
320 "pa labi centrēts"
321
322 #: gtk/gtkalignment.c:128
323 msgid "Vertical alignment"
324 msgstr "Vertikālā centrāšana"
325
326 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
327 msgid ""
328 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
329 "bottom aligned"
330 msgstr ""
331 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
332 "pret apakšu centrēts"
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:137
335 msgid "Horizontal scale"
336 msgstr "Horizontālais mērogs"
337
338 #: gtk/gtkalignment.c:138
339 msgid ""
340 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
341 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
342 msgstr ""
343 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
344 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
345
346 #: gtk/gtkalignment.c:146
347 msgid "Vertical scale"
348 msgstr "Vertikālais mērogs"
349
350 #: gtk/gtkalignment.c:147
351 msgid ""
352 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
353 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
354 msgstr ""
355 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
356 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
357
358 #: gtk/gtkalignment.c:164
359 #, fuzzy
360 msgid "Top Padding"
361 msgstr "Papildināšana"
362
363 #: gtk/gtkalignment.c:165
364 #, fuzzy
365 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
366 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
367
368 #: gtk/gtkalignment.c:181
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom Padding"
371 msgstr "Papildināšana"
372
373 #: gtk/gtkalignment.c:182
374 #, fuzzy
375 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
376 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
377
378 #: gtk/gtkalignment.c:198
379 #, fuzzy
380 msgid "Left Padding"
381 msgstr "Papildināšana"
382
383 #: gtk/gtkalignment.c:199
384 #, fuzzy
385 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
386 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
387
388 #: gtk/gtkalignment.c:215
389 #, fuzzy
390 msgid "Right Padding"
391 msgstr "Labā Mala"
392
393 #: gtk/gtkalignment.c:216
394 #, fuzzy
395 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
396 msgstr ""
397 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
398
399 #: gtk/gtkarrow.c:100
400 msgid "Arrow direction"
401 msgstr "Bultas virziens"
402
403 #: gtk/gtkarrow.c:101
404 msgid "The direction the arrow should point"
405 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
406
407 #: gtk/gtkarrow.c:108
408 msgid "Arrow shadow"
409 msgstr "Bultas ēna"
410
411 #: gtk/gtkarrow.c:109
412 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
413 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
414
415 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
416 msgid "Horizontal Alignment"
417 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
418
419 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
420 msgid "X alignment of the child"
421 msgstr "Bērna X cenrēšana"
422
423 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
424 msgid "Vertical Alignment"
425 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
426
427 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
428 msgid "Y alignment of the child"
429 msgstr "Bērna Y centrēšana"
430
431 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
432 msgid "Ratio"
433 msgstr "Proporcija"
434
435 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
436 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
437 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
438
439 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
440 msgid "Obey child"
441 msgstr "Pakļauties bērnam"
442
443 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
444 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
445 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
446
447 #: gtk/gtkbbox.c:121
448 msgid "Minimum child width"
449 msgstr "Minimālais bērna platums"
450
451 #: gtk/gtkbbox.c:122
452 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
453 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
454
455 #: gtk/gtkbbox.c:130
456 msgid "Minimum child height"
457 msgstr "Minimālais bērna augstums"
458
459 #: gtk/gtkbbox.c:131
460 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
461 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
462
463 #: gtk/gtkbbox.c:139
464 msgid "Child internal width padding"
465 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
466
467 #: gtk/gtkbbox.c:140
468 msgid "Amount to increase child's size on either side"
469 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
470
471 #: gtk/gtkbbox.c:148
472 msgid "Child internal height padding"
473 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
474
475 #: gtk/gtkbbox.c:149
476 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
477 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
478
479 #: gtk/gtkbbox.c:157
480 msgid "Layout style"
481 msgstr "Izkārtojuma stils"
482
483 #: gtk/gtkbbox.c:158
484 msgid ""
485 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
486 "edge, start and end"
487 msgstr ""
488 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
489 "start un end"
490
491 #: gtk/gtkbbox.c:166
492 msgid "Secondary"
493 msgstr "Sekundārs"
494
495 #: gtk/gtkbbox.c:167
496 msgid ""
497 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
498 "g., help buttons"
499 msgstr ""
500 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
501 "palīdzības pogām"
502
503 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
504 msgid "Spacing"
505 msgstr "Atstarpe"
506
507 #: gtk/gtkbox.c:131
508 msgid "The amount of space between children"
509 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
510
511 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:538
512 msgid "Homogeneous"
513 msgstr "Viendabīgs"
514
515 #: gtk/gtkbox.c:141
516 msgid "Whether the children should all be the same size"
517 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
518
519 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:530
520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
521 msgid "Expand"
522 msgstr "Paplašināt"
523
524 #: gtk/gtkbox.c:149
525 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
526 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
527
528 #: gtk/gtkbox.c:155
529 msgid "Fill"
530 msgstr "Aizpildīt"
531
532 #: gtk/gtkbox.c:156
533 msgid ""
534 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
535 "used as padding"
536 msgstr ""
537 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
538 "papildināšana"
539
540 #: gtk/gtkbox.c:162
541 msgid "Padding"
542 msgstr "Papildināšana"
543
544 #: gtk/gtkbox.c:163
545 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
546 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
547
548 #: gtk/gtkbox.c:169
549 msgid "Pack type"
550 msgstr "Vienības tips"
551
552 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
553 msgid ""
554 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
555 "start or end of the parent"
556 msgstr ""
557 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
558 "vecāku"
559
560 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
561 #: gtk/gtkruler.c:140
562 msgid "Position"
563 msgstr "Pozīcija"
564
565 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
566 msgid "The index of the child in the parent"
567 msgstr "Bērna indekss vecākā"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:214
570 msgid ""
571 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
572 "widget"
573 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
574
575 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
576 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
577 msgid "Use underline"
578 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
581 msgid ""
582 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
583 "for the mnemonic accelerator key"
584 msgstr ""
585 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
586 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
587
588 #: gtk/gtkbutton.c:229
589 msgid "Use stock"
590 msgstr "Lietot krajumu"
591
592 #: gtk/gtkbutton.c:230
593 msgid ""
594 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
595 msgstr ""
596 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
597 "vietā, lai parādītu"
598
599 #: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
600 msgid "Focus on click"
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkbutton.c:238
604 #, fuzzy
605 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
606 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
607
608 #: gtk/gtkbutton.c:245
609 msgid "Border relief"
610 msgstr "Robežas reljefs"
611
612 #: gtk/gtkbutton.c:246
613 msgid "The border relief style"
614 msgstr "Robežas reljefa stils"
615
616 #: gtk/gtkbutton.c:263
617 #, fuzzy
618 msgid "Horizontal alignment for child"
619 msgstr "Horizontālā centrēšana"
620
621 #: gtk/gtkbutton.c:282
622 #, fuzzy
623 msgid "Vertical alignment for child"
624 msgstr "Vertikālā centrāšana"
625
626 #: gtk/gtkbutton.c:351
627 msgid "Default Spacing"
628 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
629
630 #: gtk/gtkbutton.c:352
631 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
632 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:358
635 msgid "Default Outside Spacing"
636 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
637
638 #: gtk/gtkbutton.c:359
639 msgid ""
640 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
641 "border"
642 msgstr ""
643 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
644 "robežas"
645
646 #: gtk/gtkbutton.c:364
647 msgid "Child X Displacement"
648 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
649
650 #: gtk/gtkbutton.c:365
651 msgid ""
652 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
653 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
654
655 #: gtk/gtkbutton.c:372
656 msgid "Child Y Displacement"
657 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
658
659 #: gtk/gtkbutton.c:373
660 msgid ""
661 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
662 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
663
664 #: gtk/gtkbutton.c:380
665 msgid "Show button images"
666 msgstr ""
667
668 #: gtk/gtkbutton.c:381
669 #, fuzzy
670 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
671 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
672
673 #: gtk/gtkcalendar.c:468
674 #, fuzzy
675 msgid "Year"
676 msgstr "tīrs"
677
678 #: gtk/gtkcalendar.c:469
679 #, fuzzy
680 msgid "The selected year"
681 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
682
683 #: gtk/gtkcalendar.c:475
684 #, fuzzy
685 msgid "Month"
686 msgstr "Fonts"
687
688 #: gtk/gtkcalendar.c:476
689 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkcalendar.c:482
693 msgid "Day"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkcalendar.c:483
697 msgid ""
698 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
699 "currently selected day)"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkcalendar.c:497
703 #, fuzzy
704 msgid "Show Heading"
705 msgstr "Rindu atstarpe"
706
707 #: gtk/gtkcalendar.c:498
708 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkcalendar.c:512
712 #, fuzzy
713 msgid "Show Day Names"
714 msgstr "Parādīt Sadaļas"
715
716 #: gtk/gtkcalendar.c:513
717 msgid "If TRUE, day names are displayed"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkcalendar.c:526
721 msgid "No Month Change"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkcalendar.c:527
725 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
726 msgstr ""
727
728 #: gtk/gtkcalendar.c:541
729 msgid "Show Week Numbers"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkcalendar.c:542
733 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
737 msgid "mode"
738 msgstr "režīms"
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
741 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
742 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
743
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
745 msgid "visible"
746 msgstr "redzams"
747
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
749 msgid "Display the cell"
750 msgstr "Parādīt šūnu"
751
752 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
753 #, fuzzy
754 msgid "Display the cell sensitive"
755 msgstr "Parādīt šūnu"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
758 msgid "xalign"
759 msgstr "xcentr"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
762 msgid "The x-align"
763 msgstr "X-izlīdzināšana"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
766 msgid "yalign"
767 msgstr "ycentr"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
770 msgid "The y-align"
771 msgstr "Y-izlīdzināšana"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
774 msgid "xpad"
775 msgstr "xpapild"
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
778 msgid "The xpad"
779 msgstr "Xpapild"
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
782 msgid "ypad"
783 msgstr "ypapild"
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
786 msgid "The ypad"
787 msgstr "Ypapild"
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
790 msgid "width"
791 msgstr "platums"
792
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
794 msgid "The fixed width"
795 msgstr "Fiksēts platums"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
798 msgid "height"
799 msgstr "augstums"
800
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
802 msgid "The fixed height"
803 msgstr "Fiksēts augstums"
804
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
806 msgid "Is Expander"
807 msgstr "Ir Paplašinātājs"
808
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
810 msgid "Row has children"
811 msgstr "Rindai ir bērni"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
814 msgid "Is Expanded"
815 msgstr "Ir Paplašināta"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
818 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
819 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
822 msgid "Cell background color name"
823 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
824
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
826 msgid "Cell background color as a string"
827 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
830 msgid "Cell background color"
831 msgstr "Šūnas fona krāsa"
832
833 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
834 msgid "Cell background color as a GdkColor"
835 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
836
837 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
838 msgid "Cell background set"
839 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
840
841 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
842 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
843 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
844
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
846 msgid "Pixbuf Object"
847 msgstr "Pixbuf Objekts"
848
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
850 msgid "The pixbuf to render"
851 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
852
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
854 msgid "Pixbuf Expander Open"
855 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
856
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
858 msgid "Pixbuf for open expander"
859 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
860
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
862 msgid "Pixbuf Expander Closed"
863 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
864
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
866 msgid "Pixbuf for closed expander"
867 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
868
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
870 msgid "Stock ID"
871 msgstr "Krājuma ID"
872
873 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
874 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
875 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
876
877 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
878 msgid "Size"
879 msgstr "Izmērs"
880
881 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
882 #, fuzzy
883 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
884 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
885
886 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
887 msgid "Detail"
888 msgstr "Detaļas"
889
890 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
891 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
892 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
895 msgid "Text"
896 msgstr "Teksts"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
899 msgid "Text to render"
900 msgstr "Teksts, ko atveidot"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
903 msgid "Markup"
904 msgstr "Marķēt"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
907 msgid "Marked up text to render"
908 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
911 msgid "Attributes"
912 msgstr "Atribūti"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
915 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
916 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
919 msgid "Single Paragraph Mode"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
923 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
924 msgstr ""
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
927 msgid "Background color name"
928 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
931 msgid "Background color as a string"
932 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
935 msgid "Background color"
936 msgstr "Fona krāsa"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
939 msgid "Background color as a GdkColor"
940 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
943 msgid "Foreground color name"
944 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
947 msgid "Foreground color as a string"
948 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
951 msgid "Foreground color"
952 msgstr "Priekšplāna krāsa"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
955 msgid "Foreground color as a GdkColor"
956 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
959 #: gtk/gtktextview.c:577
960 msgid "Editable"
961 msgstr "Rediģējams"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
964 msgid "Whether the text can be modified by the user"
965 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
968 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
969 msgid "Font"
970 msgstr "Fonts"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
973 msgid "Font description as a string"
974 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
977 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
978 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
981 msgid "Font family"
982 msgstr "Fonta saime"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
985 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
986 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
989 #: gtk/gtktexttag.c:308
990 msgid "Font style"
991 msgstr "Fonta stils"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
994 #: gtk/gtktexttag.c:317
995 msgid "Font variant"
996 msgstr "Fonta variants"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
999 #: gtk/gtktexttag.c:326
1000 msgid "Font weight"
1001 msgstr "Fonta platums"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1004 #: gtk/gtktexttag.c:337
1005 msgid "Font stretch"
1006 msgstr "Fonta izstiepums"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1009 #: gtk/gtktexttag.c:346
1010 msgid "Font size"
1011 msgstr "Fonta izmērs"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1014 msgid "Font points"
1015 msgstr "Fonta punkti"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1018 msgid "Font size in points"
1019 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1022 msgid "Font scale"
1023 msgstr "Fonta mērogs"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1026 msgid "Font scaling factor"
1027 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1030 msgid "Rise"
1031 msgstr "Pacelt"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1034 msgid ""
1035 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1036 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1039 msgid "Strikethrough"
1040 msgstr "Caursvītrot"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1043 msgid "Whether to strike through the text"
1044 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1047 msgid "Underline"
1048 msgstr "Pasvītrot"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1051 msgid "Style of underline for this text"
1052 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1055 msgid "Language"
1056 msgstr "Valoda"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1059 msgid ""
1060 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1061 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1062 "probably don't need it"
1063 msgstr ""
1064 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1065 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
1068 msgid "Ellipsize"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1072 msgid ""
1073 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1074 "have enough room to display the entire string, if at all"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1078 msgid "Background set"
1079 msgstr "Fona iestādījums"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1082 msgid "Whether this tag affects the background color"
1083 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1086 msgid "Foreground set"
1087 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1090 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1091 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1094 msgid "Editability set"
1095 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1098 msgid "Whether this tag affects text editability"
1099 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1102 msgid "Font family set"
1103 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1106 msgid "Whether this tag affects the font family"
1107 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1110 msgid "Font style set"
1111 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1114 msgid "Whether this tag affects the font style"
1115 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1118 msgid "Font variant set"
1119 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1122 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1123 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1126 msgid "Font weight set"
1127 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1130 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1131 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1134 msgid "Font stretch set"
1135 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1138 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1139 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1142 msgid "Font size set"
1143 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1146 msgid "Whether this tag affects the font size"
1147 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1150 msgid "Font scale set"
1151 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1154 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1155 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1158 msgid "Rise set"
1159 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1162 msgid "Whether this tag affects the rise"
1163 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1166 msgid "Strikethrough set"
1167 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1170 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1171 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1174 msgid "Underline set"
1175 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1178 msgid "Whether this tag affects underlining"
1179 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1182 #: gtk/gtktexttag.c:566
1183 msgid "Language set"
1184 msgstr "Valodas iestādījums"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1187 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1188 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1193 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1196 msgid "Toggle state"
1197 msgstr "Slēgt stāvokli"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1200 msgid "The toggle state of the button"
1201 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1204 msgid "Inconsistent state"
1205 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1208 msgid "The inconsistent state of the button"
1209 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1212 msgid "Activatable"
1213 msgstr "Aktivizējams"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1216 msgid "The toggle button can be activated"
1217 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1220 msgid "Radio state"
1221 msgstr "Radio stāvoklis"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1224 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1225 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1226
1227 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1228 msgid "Indicator Size"
1229 msgstr "Indikātora Izmērs"
1230
1231 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1232 msgid "Size of check or radio indicator"
1233 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1234
1235 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1236 msgid "Indicator Spacing"
1237 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1238
1239 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1240 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1241 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1242
1243 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1244 msgid "Active"
1245 msgstr "Aktīvs"
1246
1247 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1248 msgid "Whether the menu item is checked"
1249 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1250
1251 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1252 msgid "Inconsistent"
1253 msgstr "Nekonsekvents"
1254
1255 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1256 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1257 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1258
1259 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1260 msgid "Draw as radio menu item"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1266 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1267
1268 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Use alpha"
1271 msgstr "Lietot marķējumu"
1272
1273 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1274 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
1278 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1279 msgid "Title"
1280 msgstr "Virsraksts"
1281
1282 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1283 #, fuzzy
1284 msgid "The title of the color selection dialog"
1285 msgstr "Loga visraksts"
1286
1287 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1288 msgid "Current Color"
1289 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1290
1291 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1292 #, fuzzy
1293 msgid "The selected color"
1294 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1295
1296 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1297 msgid "Current Alpha"
1298 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1299
1300 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1301 #, fuzzy
1302 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1303 msgstr ""
1304 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1305 "necaurredzams)"
1306
1307 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1308 msgid "Has Opacity Control"
1309 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1310
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1312 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1313 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1314
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1316 msgid "Has palette"
1317 msgstr "Ir palete"
1318
1319 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1320 msgid "Whether a palette should be used"
1321 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1322
1323 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1324 msgid "The current color"
1325 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1326
1327 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1328 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1329 msgstr ""
1330 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1331 "necaurredzams)"
1332
1333 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1334 msgid "Custom palette"
1335 msgstr "Pašrocīgā palete"
1336
1337 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1338 msgid "Palette to use in the color selector"
1339 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1340
1341 #: gtk/gtkcombo.c:145
1342 msgid "Enable arrow keys"
1343 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1344
1345 #: gtk/gtkcombo.c:146
1346 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1347 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1348
1349 #: gtk/gtkcombo.c:152
1350 msgid "Always enable arrows"
1351 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1352
1353 #: gtk/gtkcombo.c:153
1354 msgid "Obsolete property, ignored"
1355 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1356
1357 #: gtk/gtkcombo.c:159
1358 msgid "Case sensitive"
1359 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1360
1361 #: gtk/gtkcombo.c:160
1362 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1363 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1364
1365 #: gtk/gtkcombo.c:167
1366 msgid "Allow empty"
1367 msgstr "Atļaut tukšu"
1368
1369 #: gtk/gtkcombo.c:168
1370 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1371 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1372
1373 #: gtk/gtkcombo.c:175
1374 msgid "Value in list"
1375 msgstr "Vērtība sarakstā"
1376
1377 #: gtk/gtkcombo.c:176
1378 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1379 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1380
1381 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1382 msgid "ComboBox model"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1386 #, fuzzy
1387 msgid "The model for the combo box"
1388 msgstr "Koka skata modelis"
1389
1390 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Wrap width"
1393 msgstr "Platums"
1394
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1396 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Row span column"
1402 msgstr "Rindu atstarpe"
1403
1404 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1405 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Column span column"
1411 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1412
1413 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1414 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Active item"
1420 msgstr "Aktīvs"
1421
1422 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1423 #, fuzzy
1424 msgid "The item which is currently active"
1425 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1426
1427 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1428 msgid "Add tearoffs to menus"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1434 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1435
1436 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1437 msgid "Has Frame"
1438 msgstr "Ir Rāmis"
1439
1440 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1443 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1444
1445 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1448 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1449
1450 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1451 msgid "Appears as list"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1457 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1458
1459 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Text Column"
1462 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1463
1464 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1465 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1469 msgid "Resize mode"
1470 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1471
1472 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1473 msgid "Specify how resize events are handled"
1474 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1475
1476 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1477 msgid "Border width"
1478 msgstr "Ietvara platums"
1479
1480 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1481 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1482 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1483
1484 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1485 msgid "Child"
1486 msgstr "Bērns"
1487
1488 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1489 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1490 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1491
1492 #: gtk/gtkcurve.c:123
1493 msgid "Curve type"
1494 msgstr "Līknes tips"
1495
1496 #: gtk/gtkcurve.c:124
1497 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1498 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1499
1500 #: gtk/gtkcurve.c:132
1501 msgid "Minimum X"
1502 msgstr "Minimālais X"
1503
1504 #: gtk/gtkcurve.c:133
1505 msgid "Minimum possible value for X"
1506 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1507
1508 #: gtk/gtkcurve.c:142
1509 msgid "Maximum X"
1510 msgstr "Maksimālais X"
1511
1512 #: gtk/gtkcurve.c:143
1513 msgid "Maximum possible X value"
1514 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1515
1516 #: gtk/gtkcurve.c:152
1517 msgid "Minimum Y"
1518 msgstr "Minimālais Y"
1519
1520 #: gtk/gtkcurve.c:153
1521 msgid "Minimum possible value for Y"
1522 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1523
1524 #: gtk/gtkcurve.c:162
1525 msgid "Maximum Y"
1526 msgstr "Maksimālais Y"
1527
1528 #: gtk/gtkcurve.c:163
1529 msgid "Maximum possible value for Y"
1530 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1531
1532 #: gtk/gtkdialog.c:147
1533 msgid "Has separator"
1534 msgstr "Ir atdalītājs"
1535
1536 #: gtk/gtkdialog.c:148
1537 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1538 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1539
1540 #: gtk/gtkdialog.c:173
1541 msgid "Content area border"
1542 msgstr "Satura laukuma robeža"
1543
1544 #: gtk/gtkdialog.c:174
1545 msgid "Width of border around the main dialog area"
1546 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1547
1548 #: gtk/gtkdialog.c:181
1549 msgid "Button spacing"
1550 msgstr "Pogu atstarpe"
1551
1552 #: gtk/gtkdialog.c:182
1553 msgid "Spacing between buttons"
1554 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1555
1556 #: gtk/gtkdialog.c:190
1557 msgid "Action area border"
1558 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1559
1560 #: gtk/gtkdialog.c:191
1561 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1562 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1563
1564 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
1565 msgid "Cursor Position"
1566 msgstr "Kursora Pozīcija"
1567
1568 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
1569 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1570 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1571
1572 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
1573 msgid "Selection Bound"
1574 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1575
1576 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
1577 msgid ""
1578 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1579 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1580
1581 #: gtk/gtkentry.c:506
1582 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1583 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1584
1585 #: gtk/gtkentry.c:513
1586 msgid "Maximum length"
1587 msgstr "Maksimālais garums"
1588
1589 #: gtk/gtkentry.c:514
1590 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1591 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1592
1593 #: gtk/gtkentry.c:522
1594 msgid "Visibility"
1595 msgstr "Redzamība"
1596
1597 #: gtk/gtkentry.c:523
1598 msgid ""
1599 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1600 "mode)"
1601 msgstr ""
1602 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1603
1604 #: gtk/gtkentry.c:531
1605 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1606 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1607
1608 #: gtk/gtkentry.c:538
1609 msgid "Invisible character"
1610 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1611
1612 #: gtk/gtkentry.c:539
1613 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1614 msgstr ""
1615 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:546
1618 msgid "Activates default"
1619 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1620
1621 #: gtk/gtkentry.c:547
1622 msgid ""
1623 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1624 "dialog) when Enter is pressed"
1625 msgstr ""
1626 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1627 "nospiests Ievades taustiņš"
1628
1629 #: gtk/gtkentry.c:553
1630 msgid "Width in chars"
1631 msgstr "Platums rakszīmēs"
1632
1633 #: gtk/gtkentry.c:554
1634 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1635 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1636
1637 #: gtk/gtkentry.c:563
1638 msgid "Scroll offset"
1639 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1640
1641 #: gtk/gtkentry.c:564
1642 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1643 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1644
1645 #: gtk/gtkentry.c:574
1646 msgid "The contents of the entry"
1647 msgstr "Ieraksta saturs"
1648
1649 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1650 msgid "X align"
1651 msgstr "X centrēšana"
1652
1653 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1654 #, fuzzy
1655 msgid ""
1656 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1657 "layouts."
1658 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1659
1660 #: gtk/gtkentry.c:828
1661 msgid "Select on focus"
1662 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1663
1664 #: gtk/gtkentry.c:829
1665 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1666 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1667
1668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1669 msgid "Completion Model"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1673 #, fuzzy
1674 msgid "The model to find matches in"
1675 msgstr "Koka skata modelis"
1676
1677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Minimum Key Length"
1680 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1681
1682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1683 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Text column"
1689 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1690
1691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1692 msgid "The column of the model containing the strings."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1696 msgid "Inline completion"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1702 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1703
1704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1705 msgid "Popup completion"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1711 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1712
1713 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Visible Window"
1716 msgstr "Redzams"
1717
1718 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1719 msgid ""
1720 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1721 "trap events."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Above child"
1727 msgstr "Pakļauties bērnam"
1728
1729 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1730 msgid ""
1731 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1732 "child widget as opposed to below it."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkexpander.c:198
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Expanded"
1738 msgstr "Paplašināt"
1739
1740 #: gtk/gtkexpander.c:199
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1743 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1744
1745 #: gtk/gtkexpander.c:207
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Text of the expander's label"
1748 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1749
1750 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
1751 msgid "Use markup"
1752 msgstr "Lietot marķējumu"
1753
1754 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
1755 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1756 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1757
1758 #: gtk/gtkexpander.c:231
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Space to put between the label and the child"
1761 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1762
1763 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1764 msgid "Label widget"
1765 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1766
1767 #: gtk/gtkexpander.c:241
1768 #, fuzzy
1769 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1770 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1771
1772 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:699
1773 msgid "Expander Size"
1774 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1775
1776 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:700
1777 msgid "Size of the expander arrow"
1778 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1779
1780 #: gtk/gtkexpander.c:257
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Spacing around expander arrow"
1783 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Action"
1788 msgstr "Daļa"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1791 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1795 #, fuzzy
1796 msgid "File System Backend"
1797 msgstr "Faili"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Name of file system backend to use"
1802 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Filter"
1807 msgstr "Faili"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1810 #, fuzzy
1811 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1812 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1815 msgid "Local Only"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1821 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Preview widget"
1826 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1829 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Preview Widget Active"
1835 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1838 msgid ""
1839 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use Preview Label"
1845 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1848 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Extra widget"
1854 msgstr "Attēla logdaļa"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1857 msgid "Application supplied widget for extra options."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Select Multiple"
1863 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1866 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1867 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Show Hidden"
1872 msgstr "Parādīt tekstu"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1877 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
1880 msgid "Default file chooser backend"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1886 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
1889 msgid "Filename"
1890 msgstr "Faila nosaukums"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:561
1893 msgid "The currently selected filename"
1894 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1897 msgid "Show file operations"
1898 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:568
1901 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1902 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:575
1905 msgid "Select multiple"
1906 msgstr "Izvēlēties vairākus"
1907
1908 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1909 msgid "X position"
1910 msgstr "X pozīcija"
1911
1912 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
1913 msgid "X position of child widget"
1914 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
1915
1916 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1917 msgid "Y position"
1918 msgstr "Y pozīcija"
1919
1920 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
1921 msgid "Y position of child widget"
1922 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
1923
1924 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
1925 #, fuzzy
1926 msgid "The title of the font selection dialog"
1927 msgstr "Loga visraksts"
1928
1929 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
1930 msgid "Font name"
1931 msgstr "Fonta nosaukums"
1932
1933 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1934 #, fuzzy
1935 msgid "The name of the selected font"
1936 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1937
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
1939 msgid "Sans 12"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1943 msgid "Use font in label"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1949 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1950
1951 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1952 msgid "Use size in label"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1958 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1959
1960 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Show style"
1963 msgstr "Ēnas tips"
1964
1965 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1968 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1969
1970 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Show size"
1973 msgstr "Parādīt tekstu"
1974
1975 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1978 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1979
1980 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1981 msgid "The X string that represents this font"
1982 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
1983
1984 #: gtk/gtkfontsel.c:223
1985 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1986 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1987
1988 #: gtk/gtkfontsel.c:229
1989 msgid "Preview text"
1990 msgstr "Pirmsapskates teksts"
1991
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:230
1993 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1994 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
1995
1996 #: gtk/gtkframe.c:128
1997 msgid "Text of the frame's label"
1998 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1999
2000 #: gtk/gtkframe.c:135
2001 msgid "Label xalign"
2002 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2003
2004 #: gtk/gtkframe.c:136
2005 msgid "The horizontal alignment of the label"
2006 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2007
2008 #: gtk/gtkframe.c:145
2009 msgid "Label yalign"
2010 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2011
2012 #: gtk/gtkframe.c:146
2013 msgid "The vertical alignment of the label"
2014 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2015
2016 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2017 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2018 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2019
2020 #: gtk/gtkframe.c:162
2021 msgid "Frame shadow"
2022 msgstr "Rāmja ēna"
2023
2024 #: gtk/gtkframe.c:163
2025 msgid "Appearance of the frame border"
2026 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2027
2028 #: gtk/gtkframe.c:172
2029 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2030 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2031
2032 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2033 #: gtk/gtktoolbar.c:579 gtk/gtkviewport.c:152
2034 msgid "Shadow type"
2035 msgstr "Ēnas tips"
2036
2037 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2038 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2039 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2040
2041 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2042 msgid "Handle position"
2043 msgstr "Roktura pozīcija"
2044
2045 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2046 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2047 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2048
2049 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2050 msgid "Snap edge"
2051 msgstr "Aplauzt malas"
2052
2053 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2054 msgid ""
2055 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2056 "handlebox"
2057 msgstr ""
2058 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2059 "rokturkastei"
2060
2061 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2062 msgid "Snap edge set"
2063 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2064
2065 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2066 msgid ""
2067 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2068 "handle_position"
2069 msgstr ""
2070 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2071 "handle_position"
2072
2073 #: gtk/gtkimage.c:139
2074 msgid "Pixbuf"
2075 msgstr "Pixbuf"
2076
2077 #: gtk/gtkimage.c:140
2078 msgid "A GdkPixbuf to display"
2079 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2080
2081 #: gtk/gtkimage.c:147
2082 msgid "Pixmap"
2083 msgstr "Pikseļkarte"
2084
2085 #: gtk/gtkimage.c:148
2086 msgid "A GdkPixmap to display"
2087 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2088
2089 #: gtk/gtkimage.c:155
2090 msgid "Image"
2091 msgstr "Attēls"
2092
2093 #: gtk/gtkimage.c:156
2094 msgid "A GdkImage to display"
2095 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2096
2097 #: gtk/gtkimage.c:163
2098 msgid "Mask"
2099 msgstr "Maska"
2100
2101 #: gtk/gtkimage.c:164
2102 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2103 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2104
2105 #: gtk/gtkimage.c:172
2106 msgid "Filename to load and display"
2107 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2108
2109 #: gtk/gtkimage.c:181
2110 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2111 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2112
2113 #: gtk/gtkimage.c:188
2114 msgid "Icon set"
2115 msgstr "Ikonu kopa"
2116
2117 #: gtk/gtkimage.c:189
2118 msgid "Icon set to display"
2119 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2120
2121 #: gtk/gtkimage.c:196
2122 msgid "Icon size"
2123 msgstr "Ikonas izmērs"
2124
2125 #: gtk/gtkimage.c:197
2126 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2127 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2128
2129 #: gtk/gtkimage.c:205
2130 msgid "Animation"
2131 msgstr "Animācija"
2132
2133 #: gtk/gtkimage.c:206
2134 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2135 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2136
2137 #: gtk/gtkimage.c:213
2138 msgid "Storage type"
2139 msgstr "Glabātuves tips"
2140
2141 #: gtk/gtkimage.c:214
2142 msgid "The representation being used for image data"
2143 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2144
2145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2146 msgid "Image widget"
2147 msgstr "Attēla logdaļa"
2148
2149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2150 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2151 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2152
2153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Show menu images"
2156 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2157
2158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Whether images should be shown in menus"
2161 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2162
2163 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2164 msgid "Screen"
2165 msgstr "Ekrāns"
2166
2167 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2168 msgid "The screen where this window will be displayed"
2169 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2170
2171 #: gtk/gtklabel.c:295
2172 msgid "The text of the label"
2173 msgstr "Iezīmes teksts"
2174
2175 #: gtk/gtklabel.c:302
2176 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2177 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2178
2179 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2180 msgid "Justification"
2181 msgstr "Izlīdzināšana"
2182
2183 #: gtk/gtklabel.c:324
2184 msgid ""
2185 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2186 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2187 "GtkMisc::xalign for that"
2188 msgstr ""
2189 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2190 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2191
2192 #: gtk/gtklabel.c:332
2193 msgid "Pattern"
2194 msgstr "Raksts"
2195
2196 #: gtk/gtklabel.c:333
2197 msgid ""
2198 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2199 "to underline"
2200 msgstr ""
2201 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2202 "tekstā"
2203
2204 #: gtk/gtklabel.c:340
2205 msgid "Line wrap"
2206 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2207
2208 #: gtk/gtklabel.c:341
2209 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2210 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2211
2212 #: gtk/gtklabel.c:347
2213 msgid "Selectable"
2214 msgstr "Izvēlējams"
2215
2216 #: gtk/gtklabel.c:348
2217 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2218 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2219
2220 #: gtk/gtklabel.c:354
2221 msgid "Mnemonic key"
2222 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2223
2224 #: gtk/gtklabel.c:355
2225 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2226 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2227
2228 #: gtk/gtklabel.c:363
2229 msgid "Mnemonic widget"
2230 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2231
2232 #: gtk/gtklabel.c:364
2233 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2234 msgstr ""
2235 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2236
2237 #: gtk/gtklabel.c:408
2238 msgid ""
2239 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2240 "enough room to display the entire string, if at all"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2244 msgid "Horizontal adjustment"
2245 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2246
2247 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2248 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2249 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2250
2251 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2252 msgid "Vertical adjustment"
2253 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2254
2255 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2256 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2257 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2258
2259 #: gtk/gtklayout.c:652
2260 msgid "The width of the layout"
2261 msgstr "Izkārtojuma platums"
2262
2263 #: gtk/gtklayout.c:661
2264 msgid "The height of the layout"
2265 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2266
2267 #: gtk/gtkmenu.c:521
2268 msgid "Tearoff Title"
2269 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2270
2271 #: gtk/gtkmenu.c:522
2272 msgid ""
2273 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2274 "off"
2275 msgstr ""
2276 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2277
2278 #: gtk/gtkmenu.c:536
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Tearoff State"
2281 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2282
2283 #: gtk/gtkmenu.c:537
2284 #, fuzzy
2285 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2286 msgstr ""
2287 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2288
2289 #: gtk/gtkmenu.c:543
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Vertical Padding"
2292 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2293
2294 #: gtk/gtkmenu.c:544
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2297 msgstr ""
2298 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2299
2300 #: gtk/gtkmenu.c:552
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Vertical Offset"
2303 msgstr "Vertikālais mērogs"
2304
2305 #: gtk/gtkmenu.c:553
2306 msgid ""
2307 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2308 "vertically"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkmenu.c:561
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Horizontal Offset"
2314 msgstr "Horizontālais mērogs"
2315
2316 #: gtk/gtkmenu.c:562
2317 msgid ""
2318 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2319 "horizontally"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkmenu.c:572
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Left Attach"
2325 msgstr "Kreisā piesaiste"
2326
2327 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2328 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2329 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2330
2331 #: gtk/gtkmenu.c:580
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Right Attach"
2334 msgstr "Labā piesaiste"
2335
2336 #: gtk/gtkmenu.c:581
2337 #, fuzzy
2338 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2339 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2340
2341 #: gtk/gtkmenu.c:588
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Top Attach"
2344 msgstr "Augšas piesaiste"
2345
2346 #: gtk/gtkmenu.c:589
2347 #, fuzzy
2348 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2349 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2350
2351 #: gtk/gtkmenu.c:596
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Bottom Attach"
2354 msgstr "Apakšas piesaiste"
2355
2356 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2357 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2358 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2359
2360 #: gtk/gtkmenu.c:684
2361 msgid "Can change accelerators"
2362 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2363
2364 #: gtk/gtkmenu.c:685
2365 msgid ""
2366 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2367 msgstr ""
2368 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2369 "priekšmeta"
2370
2371 #: gtk/gtkmenu.c:690
2372 msgid "Delay before submenus appear"
2373 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2374
2375 #: gtk/gtkmenu.c:691
2376 msgid ""
2377 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2378 msgstr ""
2379 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2380 "apakšizvēlne"
2381
2382 #: gtk/gtkmenu.c:698
2383 msgid "Delay before hiding a submenu"
2384 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2385
2386 #: gtk/gtkmenu.c:699
2387 msgid ""
2388 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2389 "submenu"
2390 msgstr ""
2391 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2392
2393 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2394 msgid "Style of bevel around the menubar"
2395 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2396
2397 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:555
2398 msgid "Internal padding"
2399 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2400
2401 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2402 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2403 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2404
2405 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2406 msgid "Delay before drop down menus appear"
2407 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2408
2409 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2410 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2411 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2412
2413 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2414 msgid "Image/label border"
2415 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2416
2417 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2418 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2419 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2420
2421 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Use separator"
2424 msgstr "Ir atdalītājs"
2425
2426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2427 msgid ""
2428 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2432 msgid "Message Type"
2433 msgstr "Ziņojuma Tips"
2434
2435 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2436 msgid "The type of message"
2437 msgstr "Ziņojuma tips"
2438
2439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2440 msgid "Message Buttons"
2441 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2442
2443 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2444 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2445 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2446
2447 #: gtk/gtkmisc.c:110
2448 msgid "Y align"
2449 msgstr "Y centrēšana"
2450
2451 #: gtk/gtkmisc.c:111
2452 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2453 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2454
2455 #: gtk/gtkmisc.c:120
2456 msgid "X pad"
2457 msgstr "X papild"
2458
2459 #: gtk/gtkmisc.c:121
2460 msgid ""
2461 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2462 msgstr ""
2463 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2464
2465 #: gtk/gtkmisc.c:130
2466 msgid "Y pad"
2467 msgstr "Y papild"
2468
2469 #: gtk/gtkmisc.c:131
2470 msgid ""
2471 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2472 msgstr ""
2473 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2474
2475 #: gtk/gtknotebook.c:401
2476 msgid "Page"
2477 msgstr "Lapa"
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:402
2480 msgid "The index of the current page"
2481 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2482
2483 #: gtk/gtknotebook.c:410
2484 msgid "Tab Position"
2485 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2486
2487 #: gtk/gtknotebook.c:411
2488 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2489 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2490
2491 #: gtk/gtknotebook.c:418
2492 msgid "Tab Border"
2493 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2494
2495 #: gtk/gtknotebook.c:419
2496 msgid "Width of the border around the tab labels"
2497 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2498
2499 #: gtk/gtknotebook.c:427
2500 msgid "Horizontal Tab Border"
2501 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2502
2503 #: gtk/gtknotebook.c:428
2504 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2505 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2506
2507 #: gtk/gtknotebook.c:436
2508 msgid "Vertical Tab Border"
2509 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2510
2511 #: gtk/gtknotebook.c:437
2512 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2513 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2514
2515 #: gtk/gtknotebook.c:445
2516 msgid "Show Tabs"
2517 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2518
2519 #: gtk/gtknotebook.c:446
2520 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2521 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2522
2523 #: gtk/gtknotebook.c:452
2524 msgid "Show Border"
2525 msgstr "Rādīt Robežu"
2526
2527 #: gtk/gtknotebook.c:453
2528 msgid "Whether the border should be shown or not"
2529 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2530
2531 #: gtk/gtknotebook.c:459
2532 msgid "Scrollable"
2533 msgstr "Ritināma"
2534
2535 #: gtk/gtknotebook.c:460
2536 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2537 msgstr ""
2538 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2539 "sadaļu"
2540
2541 #: gtk/gtknotebook.c:466
2542 msgid "Enable Popup"
2543 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2544
2545 #: gtk/gtknotebook.c:467
2546 msgid ""
2547 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2548 "you can use to go to a page"
2549 msgstr ""
2550 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2551 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2552
2553 #: gtk/gtknotebook.c:474
2554 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2555 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2556
2557 #: gtk/gtknotebook.c:481
2558 msgid "Tab label"
2559 msgstr "Sadaļas iezīme"
2560
2561 #: gtk/gtknotebook.c:482
2562 #, fuzzy
2563 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2564 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2565
2566 #: gtk/gtknotebook.c:488
2567 msgid "Menu label"
2568 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2569
2570 #: gtk/gtknotebook.c:489
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2573 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2574
2575 #: gtk/gtknotebook.c:502
2576 msgid "Tab expand"
2577 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2578
2579 #: gtk/gtknotebook.c:503
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2582 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2583
2584 #: gtk/gtknotebook.c:509
2585 msgid "Tab fill"
2586 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2587
2588 #: gtk/gtknotebook.c:510
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2591 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2592
2593 #: gtk/gtknotebook.c:516
2594 msgid "Tab pack type"
2595 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2596
2597 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2598 msgid "Secondary backward stepper"
2599 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2600
2601 #: gtk/gtknotebook.c:533
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2605 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2606
2607 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2608 msgid "Secondary forward stepper"
2609 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2610
2611 #: gtk/gtknotebook.c:550
2612 #, fuzzy
2613 msgid ""
2614 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2615 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2616
2617 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2618 msgid "Backward stepper"
2619 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2620
2621 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2622 msgid "Display the standard backward arrow button"
2623 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2624
2625 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2626 msgid "Forward stepper"
2627 msgstr "Turp ritinātājs"
2628
2629 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2630 msgid "Display the standard forward arrow button"
2631 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2632
2633 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2634 msgid "Menu"
2635 msgstr "Izvēlne"
2636
2637 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2638 msgid "The menu of options"
2639 msgstr "Opciju izvēlne"
2640
2641 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2642 msgid "Size of dropdown indicator"
2643 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2644
2645 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2646 msgid "Spacing around indicator"
2647 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2648
2649 #: gtk/gtkpaned.c:241
2650 msgid ""
2651 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2652 msgstr ""
2653 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2654
2655 #: gtk/gtkpaned.c:249
2656 msgid "Position Set"
2657 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2658
2659 #: gtk/gtkpaned.c:250
2660 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2661 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2662
2663 #: gtk/gtkpaned.c:256
2664 msgid "Handle Size"
2665 msgstr "Roktura Izmērs"
2666
2667 #: gtk/gtkpaned.c:257
2668 msgid "Width of handle"
2669 msgstr "Platums rokturim"
2670
2671 #: gtk/gtkpaned.c:273
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Minimal Position"
2674 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2675
2676 #: gtk/gtkpaned.c:274
2677 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkpaned.c:291
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Maximal Position"
2683 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2684
2685 #: gtk/gtkpaned.c:292
2686 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkpaned.c:309
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Resize"
2692 msgstr "Maināma"
2693
2694 #: gtk/gtkpaned.c:310
2695 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkpaned.c:325
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Shrink"
2701 msgstr "Atļaut Sarauties"
2702
2703 #: gtk/gtkpaned.c:326
2704 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkpreview.c:134
2708 msgid ""
2709 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2710 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
2711
2712 #: gtk/gtkprogress.c:131
2713 msgid "Activity mode"
2714 msgstr "Aktivitātes režīms"
2715
2716 #: gtk/gtkprogress.c:132
2717 msgid ""
2718 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2719 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2720 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2721 msgstr ""
2722 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
2723 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
2724 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
2725
2726 #: gtk/gtkprogress.c:139
2727 msgid "Show text"
2728 msgstr "Parādīt tekstu"
2729
2730 #: gtk/gtkprogress.c:140
2731 msgid "Whether the progress is shown as text"
2732 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2733
2734 #: gtk/gtkprogress.c:147
2735 msgid "Text x alignment"
2736 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2737
2738 #: gtk/gtkprogress.c:148
2739 msgid ""
2740 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2741 "in the progress widget"
2742 msgstr ""
2743 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
2744 "progresa logdaļā"
2745
2746 #: gtk/gtkprogress.c:156
2747 msgid "Text y alignment"
2748 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
2749
2750 #: gtk/gtkprogress.c:157
2751 msgid ""
2752 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2753 "in the progress widget"
2754 msgstr ""
2755 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
2756 "logdaļā"
2757
2758 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:242
2759 msgid "Adjustment"
2760 msgstr "Noregulējums"
2761
2762 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
2763 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2764 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
2765
2766 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:504
2767 msgid "Orientation"
2768 msgstr "Orientācija"
2769
2770 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
2771 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2772 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
2773
2774 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2775 msgid "Bar style"
2776 msgstr "Joslas stils"
2777
2778 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2779 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2780 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
2781
2782 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2783 msgid "Activity Step"
2784 msgstr "Aktiviātes Solis"
2785
2786 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2787 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2788 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
2789
2790 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2791 msgid "Activity Blocks"
2792 msgstr "Aktivitātes Bloki"
2793
2794 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2795 msgid ""
2796 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2797 "(Deprecated)"
2798 msgstr ""
2799 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
2800 "(Nosodīts)"
2801
2802 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2803 msgid "Discrete Blocks"
2804 msgstr "Atsevišķi Bloki"
2805
2806 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2807 msgid ""
2808 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2809 "style)"
2810 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
2811
2812 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2813 msgid "Fraction"
2814 msgstr "Daļa"
2815
2816 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2817 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2818 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
2819
2820 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2821 msgid "Pulse Step"
2822 msgstr "Impulsa Solis"
2823
2824 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2825 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2826 msgstr ""
2827 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
2828
2829 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
2830 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2831 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
2832
2833 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2834 #, fuzzy
2835 msgid "The value"
2836 msgstr "Tēmas Nosaukums"
2837
2838 #: gtk/gtkradioaction.c:140
2839 msgid ""
2840 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2841 "is the current action of its group."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
2845 msgid "Group"
2846 msgstr "Grupa"
2847
2848 #: gtk/gtkradioaction.c:157
2849 #, fuzzy
2850 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2851 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2852
2853 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
2854 #, fuzzy
2855 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2856 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
2857
2858 #: gtk/gtkrange.c:285
2859 msgid "Update policy"
2860 msgstr "Atjaunināšanas politika"
2861
2862 #: gtk/gtkrange.c:286
2863 msgid "How the range should be updated on the screen"
2864 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
2865
2866 #: gtk/gtkrange.c:295
2867 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2868 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
2869
2870 #: gtk/gtkrange.c:302
2871 msgid "Inverted"
2872 msgstr "Apgriezts"
2873
2874 #: gtk/gtkrange.c:303
2875 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2876 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
2877
2878 #: gtk/gtkrange.c:309
2879 msgid "Slider Width"
2880 msgstr "Slīdņa platums"
2881
2882 #: gtk/gtkrange.c:310
2883 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2884 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
2885
2886 #: gtk/gtkrange.c:317
2887 msgid "Trough Border"
2888 msgstr "Ieplakas Robeža"
2889
2890 #: gtk/gtkrange.c:318
2891 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2892 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
2893
2894 #: gtk/gtkrange.c:325
2895 msgid "Stepper Size"
2896 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
2897
2898 #: gtk/gtkrange.c:326
2899 msgid "Length of step buttons at ends"
2900 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
2901
2902 #: gtk/gtkrange.c:333
2903 msgid "Stepper Spacing"
2904 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
2905
2906 #: gtk/gtkrange.c:334
2907 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2908 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
2909
2910 #: gtk/gtkrange.c:341
2911 msgid "Arrow X Displacement"
2912 msgstr "Bultas X Novietošana"
2913
2914 #: gtk/gtkrange.c:342
2915 msgid ""
2916 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2917 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2918
2919 #: gtk/gtkrange.c:349
2920 msgid "Arrow Y Displacement"
2921 msgstr "Bultas Y Novietošana"
2922
2923 #: gtk/gtkrange.c:350
2924 msgid ""
2925 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2926 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
2927
2928 #: gtk/gtkruler.c:120
2929 msgid "Lower"
2930 msgstr "Zemāk"
2931
2932 #: gtk/gtkruler.c:121
2933 msgid "Lower limit of ruler"
2934 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
2935
2936 #: gtk/gtkruler.c:130
2937 msgid "Upper"
2938 msgstr "Augstāk"
2939
2940 #: gtk/gtkruler.c:131
2941 msgid "Upper limit of ruler"
2942 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
2943
2944 #: gtk/gtkruler.c:141
2945 msgid "Position of mark on the ruler"
2946 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
2947
2948 #: gtk/gtkruler.c:150
2949 msgid "Max Size"
2950 msgstr "Maksimālais Izmērs"
2951
2952 #: gtk/gtkruler.c:151
2953 msgid "Maximum size of the ruler"
2954 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
2955
2956 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
2957 msgid "Digits"
2958 msgstr "Cipari"
2959
2960 #: gtk/gtkscale.c:173
2961 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2962 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
2963
2964 #: gtk/gtkscale.c:182
2965 msgid "Draw Value"
2966 msgstr "Zīmēt Vērtību"
2967
2968 #: gtk/gtkscale.c:183
2969 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2970 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
2971
2972 #: gtk/gtkscale.c:190
2973 msgid "Value Position"
2974 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2975
2976 #: gtk/gtkscale.c:191
2977 msgid "The position in which the current value is displayed"
2978 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
2979
2980 #: gtk/gtkscale.c:198
2981 msgid "Slider Length"
2982 msgstr "Slīdņa Garums"
2983
2984 #: gtk/gtkscale.c:199
2985 msgid "Length of scale's slider"
2986 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
2987
2988 #: gtk/gtkscale.c:207
2989 msgid "Value spacing"
2990 msgstr "Vērtības atstarpe"
2991
2992 #: gtk/gtkscale.c:208
2993 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2994 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
2995
2996 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2997 msgid "Minimum Slider Length"
2998 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2999
3000 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3001 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3002 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3003
3004 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3005 msgid "Fixed slider size"
3006 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3007
3008 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3009 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3010 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3011
3012 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3013 msgid ""
3014 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3015 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3016
3017 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3018 msgid ""
3019 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3020 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3021
3022 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:561
3023 msgid "Horizontal Adjustment"
3024 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3025
3026 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:569
3027 msgid "Vertical Adjustment"
3028 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3029
3030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3031 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3032 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3033
3034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3035 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3036 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3037
3038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3039 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3040 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3041
3042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3043 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3044 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3045
3046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3047 msgid "Window Placement"
3048 msgstr "Loga Novietojums"
3049
3050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3051 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3052 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3053
3054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3055 msgid "Shadow Type"
3056 msgstr "Ēnas Tips"
3057
3058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3059 msgid "Style of bevel around the contents"
3060 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3061
3062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3063 msgid "Scrollbar spacing"
3064 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3065
3066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3067 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3068 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3069
3070 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3071 msgid "Draw"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3077 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3078
3079 #: gtk/gtksettings.c:263
3080 msgid "Double Click Time"
3081 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3082
3083 #: gtk/gtksettings.c:264
3084 msgid ""
3085 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3086 "click (in milliseconds)"
3087 msgstr ""
3088 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3089 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3090
3091 #: gtk/gtksettings.c:271
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Double Click Distance"
3094 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3095
3096 #: gtk/gtksettings.c:272
3097 #, fuzzy
3098 msgid ""
3099 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3100 "double click (in pixels)"
3101 msgstr ""
3102 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3103 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3104
3105 #: gtk/gtksettings.c:279
3106 msgid "Cursor Blink"
3107 msgstr "Kursora Mirgošana"
3108
3109 #: gtk/gtksettings.c:280
3110 msgid "Whether the cursor should blink"
3111 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3112
3113 #: gtk/gtksettings.c:287
3114 msgid "Cursor Blink Time"
3115 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3116
3117 #: gtk/gtksettings.c:288
3118 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3119 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3120
3121 #: gtk/gtksettings.c:295
3122 msgid "Split Cursor"
3123 msgstr "Sadalītais Kursors"
3124
3125 #: gtk/gtksettings.c:296
3126 msgid ""
3127 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3128 "left text"
3129 msgstr ""
3130 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3131 "tekstiem"
3132
3133 #: gtk/gtksettings.c:303
3134 msgid "Theme Name"
3135 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3136
3137 #: gtk/gtksettings.c:304
3138 msgid "Name of theme RC file to load"
3139 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3140
3141 #: gtk/gtksettings.c:311
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Icon Theme Name"
3144 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3145
3146 #: gtk/gtksettings.c:312
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Name of icon theme to use"
3149 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3150
3151 #: gtk/gtksettings.c:320
3152 msgid "Key Theme Name"
3153 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3154
3155 #: gtk/gtksettings.c:321
3156 msgid "Name of key theme RC file to load"
3157 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3158
3159 #: gtk/gtksettings.c:329
3160 msgid "Menu bar accelerator"
3161 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3162
3163 #: gtk/gtksettings.c:330
3164 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3165 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3166
3167 #: gtk/gtksettings.c:338
3168 msgid "Drag threshold"
3169 msgstr "Vilkšanas aizture"
3170
3171 #: gtk/gtksettings.c:339
3172 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3173 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3174
3175 #: gtk/gtksettings.c:347
3176 msgid "Font Name"
3177 msgstr "Fonta Nosaukums"
3178
3179 #: gtk/gtksettings.c:348
3180 msgid "Name of default font to use"
3181 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3182
3183 #: gtk/gtksettings.c:356
3184 msgid "Icon Sizes"
3185 msgstr "Ikonu Izmēri"
3186
3187 #: gtk/gtksettings.c:357
3188 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3189 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3190
3191 #: gtk/gtksettings.c:366
3192 msgid "Xft Antialias"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtksettings.c:367
3196 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtksettings.c:376
3200 msgid "Xft Hinting"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtksettings.c:377
3204 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtksettings.c:386
3208 msgid "Xft Hint Style"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtksettings.c:387
3212 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtksettings.c:396
3216 msgid "Xft RGBA"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtksettings.c:397
3220 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtksettings.c:406
3224 msgid "Xft DPI"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtksettings.c:407
3228 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3232 msgid "Mode"
3233 msgstr "Režīms"
3234
3235 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3236 msgid ""
3237 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3238 "component widgets"
3239 msgstr ""
3240 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3241 "logdaļām"
3242
3243 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3245 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3246
3247 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3248 msgid "Climb Rate"
3249 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3250
3251 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3253 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3254
3255 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3256 msgid "The number of decimal places to display"
3257 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3258
3259 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3260 msgid "Snap to Ticks"
3261 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3262
3263 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3264 msgid ""
3265 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3266 "nearest step increment"
3267 msgstr ""
3268 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3269 "soļa palielinājumu"
3270
3271 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3272 msgid "Numeric"
3273 msgstr "Skaitliska"
3274
3275 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3276 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3277 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3278
3279 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3280 msgid "Wrap"
3281 msgstr "Aplauzt"
3282
3283 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3284 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3285 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3286
3287 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3288 msgid "Update Policy"
3289 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3290
3291 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3292 msgid ""
3293 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3294 msgstr ""
3295 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3296 "nepieļaujama"
3297
3298 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3299 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3300 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3301
3302 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Style of bevel around the spin button"
3305 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3306
3307 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3308 msgid "Has Resize Grip"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3314 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3315
3316 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3317 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3318 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3319
3320 #: gtk/gtktable.c:160
3321 msgid "Rows"
3322 msgstr "Rindas"
3323
3324 #: gtk/gtktable.c:161
3325 msgid "The number of rows in the table"
3326 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3327
3328 #: gtk/gtktable.c:169
3329 msgid "Columns"
3330 msgstr "Kolonnas"
3331
3332 #: gtk/gtktable.c:170
3333 msgid "The number of columns in the table"
3334 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3335
3336 #: gtk/gtktable.c:178
3337 msgid "Row spacing"
3338 msgstr "Rindu atstarpe"
3339
3340 #: gtk/gtktable.c:179
3341 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3342 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3343
3344 #: gtk/gtktable.c:187
3345 msgid "Column spacing"
3346 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3347
3348 #: gtk/gtktable.c:188
3349 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3350 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3351
3352 #: gtk/gtktable.c:196
3353 msgid "Homogenous"
3354 msgstr "Vienādi"
3355
3356 #: gtk/gtktable.c:197
3357 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3358 msgstr ""
3359 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3360
3361 #: gtk/gtktable.c:204
3362 msgid "Left attachment"
3363 msgstr "Kreisā piesaiste"
3364
3365 #: gtk/gtktable.c:211
3366 msgid "Right attachment"
3367 msgstr "Labā piesaiste"
3368
3369 #: gtk/gtktable.c:212
3370 #, fuzzy
3371 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3372 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3373
3374 #: gtk/gtktable.c:218
3375 msgid "Top attachment"
3376 msgstr "Augšas piesaiste"
3377
3378 #: gtk/gtktable.c:219
3379 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3380 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3381
3382 #: gtk/gtktable.c:225
3383 msgid "Bottom attachment"
3384 msgstr "Apakšas piesaiste"
3385
3386 #: gtk/gtktable.c:232
3387 msgid "Horizontal options"
3388 msgstr "Horizontālās opcijas"
3389
3390 #: gtk/gtktable.c:233
3391 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3392 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3393
3394 #: gtk/gtktable.c:239
3395 msgid "Vertical options"
3396 msgstr "Vertikālās opcijas"
3397
3398 #: gtk/gtktable.c:240
3399 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3400 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3401
3402 #: gtk/gtktable.c:246
3403 msgid "Horizontal padding"
3404 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3405
3406 #: gtk/gtktable.c:247
3407 msgid ""
3408 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3409 "pixels"
3410 msgstr ""
3411 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3412 "kaimiņiem, pikseļos"
3413
3414 #: gtk/gtktable.c:253
3415 msgid "Vertical padding"
3416 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3417
3418 #: gtk/gtktable.c:254
3419 msgid ""
3420 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3421 "pixels"
3422 msgstr ""
3423 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3424 "kaimiņiem, pikseļos"
3425
3426 #: gtk/gtktext.c:604
3427 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3428 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3429
3430 #: gtk/gtktext.c:612
3431 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3432 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3433
3434 #: gtk/gtktext.c:619
3435 msgid "Line Wrap"
3436 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3437
3438 #: gtk/gtktext.c:620
3439 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3440 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3441
3442 #: gtk/gtktext.c:627
3443 msgid "Word Wrap"
3444 msgstr "Vārdu aplaušana"
3445
3446 #: gtk/gtktext.c:628
3447 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3448 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3449
3450 #: gtk/gtktextbuffer.c:183
3451 msgid "Tag Table"
3452 msgstr "Taga Tabula"
3453
3454 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3455 msgid "Text Tag Table"
3456 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3457
3458 #: gtk/gtktexttag.c:197
3459 msgid "Tag name"
3460 msgstr "Taga nosaukums"
3461
3462 #: gtk/gtktexttag.c:198
3463 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3464 msgstr ""
3465 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3466
3467 #: gtk/gtktexttag.c:216
3468 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3469 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3470
3471 #: gtk/gtktexttag.c:223
3472 msgid "Background full height"
3473 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3474
3475 #: gtk/gtktexttag.c:224
3476 msgid ""
3477 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3478 "of the tagged characters"
3479 msgstr ""
3480 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3481 "rakstzimju garumā"
3482
3483 #: gtk/gtktexttag.c:232
3484 msgid "Background stipple mask"
3485 msgstr "Fona punktojuma maska"
3486
3487 #: gtk/gtktexttag.c:233
3488 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3489 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3490
3491 #: gtk/gtktexttag.c:250
3492 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3493 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3494
3495 #: gtk/gtktexttag.c:258
3496 msgid "Foreground stipple mask"
3497 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3498
3499 #: gtk/gtktexttag.c:259
3500 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3501 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3502
3503 #: gtk/gtktexttag.c:266
3504 msgid "Text direction"
3505 msgstr "Teksta virziens"
3506
3507 #: gtk/gtktexttag.c:267
3508 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3509 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3510
3511 #: gtk/gtktexttag.c:284
3512 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3513 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
3514
3515 #: gtk/gtktexttag.c:309
3516 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3517 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3518
3519 #: gtk/gtktexttag.c:318
3520 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3521 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3522
3523 #: gtk/gtktexttag.c:327
3524 msgid ""
3525 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3526 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3527 msgstr ""
3528 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3529 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3530
3531 #: gtk/gtktexttag.c:338
3532 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3533 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3534
3535 #: gtk/gtktexttag.c:347
3536 msgid "Font size in Pango units"
3537 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3538
3539 #: gtk/gtktexttag.c:357
3540 msgid ""
3541 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3542 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3543 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3544 msgstr ""
3545 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3546 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3547 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3550 msgid "Left, right, or center justification"
3551 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3552
3553 #: gtk/gtktexttag.c:386
3554 #, fuzzy
3555 msgid ""
3556 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3557 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3558 msgstr ""
3559 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3560 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3561
3562 #: gtk/gtktexttag.c:393
3563 msgid "Left margin"
3564 msgstr "Kreisā mala"
3565
3566 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3567 msgid "Width of the left margin in pixels"
3568 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3569
3570 #: gtk/gtktexttag.c:403
3571 msgid "Right margin"
3572 msgstr "Labā mala"
3573
3574 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3575 msgid "Width of the right margin in pixels"
3576 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3577
3578 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3579 msgid "Indent"
3580 msgstr "Atkāpe"
3581
3582 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3583 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3584 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3585
3586 #: gtk/gtktexttag.c:426
3587 msgid ""
3588 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3589 "in pixels"
3590 msgstr ""
3591 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3592 "pikseļos"
3593
3594 #: gtk/gtktexttag.c:435
3595 msgid "Pixels above lines"
3596 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3597
3598 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3599 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3600 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3601
3602 #: gtk/gtktexttag.c:445
3603 msgid "Pixels below lines"
3604 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3605
3606 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3607 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3608 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3609
3610 #: gtk/gtktexttag.c:455
3611 msgid "Pixels inside wrap"
3612 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3613
3614 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3615 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3616 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3617
3618 #: gtk/gtktexttag.c:482
3619 msgid "Wrap mode"
3620 msgstr "Aplaušanas režīms"
3621
3622 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3623 msgid ""
3624 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3625 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3628 msgid "Tabs"
3629 msgstr "Tabuācijas"
3630
3631 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3632 msgid "Custom tabs for this text"
3633 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:500
3636 msgid "Invisible"
3637 msgstr "Neredzams"
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:501
3640 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3641 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3642
3643 #: gtk/gtktexttag.c:514
3644 msgid "Background full height set"
3645 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3646
3647 #: gtk/gtktexttag.c:515
3648 msgid "Whether this tag affects background height"
3649 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3650
3651 #: gtk/gtktexttag.c:518
3652 msgid "Background stipple set"
3653 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3654
3655 #: gtk/gtktexttag.c:519
3656 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3657 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3658
3659 #: gtk/gtktexttag.c:526
3660 msgid "Foreground stipple set"
3661 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3662
3663 #: gtk/gtktexttag.c:527
3664 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3665 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
3666
3667 #: gtk/gtktexttag.c:562
3668 msgid "Justification set"
3669 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
3670
3671 #: gtk/gtktexttag.c:563
3672 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3673 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
3674
3675 #: gtk/gtktexttag.c:570
3676 msgid "Left margin set"
3677 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
3678
3679 #: gtk/gtktexttag.c:571
3680 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3681 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
3682
3683 #: gtk/gtktexttag.c:574
3684 msgid "Indent set"
3685 msgstr "Atkāpes iestādījums"
3686
3687 #: gtk/gtktexttag.c:575
3688 msgid "Whether this tag affects indentation"
3689 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
3690
3691 #: gtk/gtktexttag.c:582
3692 msgid "Pixels above lines set"
3693 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
3694
3695 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3696 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3697 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
3698
3699 #: gtk/gtktexttag.c:586
3700 msgid "Pixels below lines set"
3701 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
3702
3703 #: gtk/gtktexttag.c:590
3704 msgid "Pixels inside wrap set"
3705 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
3706
3707 #: gtk/gtktexttag.c:591
3708 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3709 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
3710
3711 #: gtk/gtktexttag.c:598
3712 msgid "Right margin set"
3713 msgstr "Labās malas iestādījums"
3714
3715 #: gtk/gtktexttag.c:599
3716 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3717 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
3718
3719 #: gtk/gtktexttag.c:606
3720 msgid "Wrap mode set"
3721 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
3722
3723 #: gtk/gtktexttag.c:607
3724 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3725 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
3726
3727 #: gtk/gtktexttag.c:610
3728 msgid "Tabs set"
3729 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
3730
3731 #: gtk/gtktexttag.c:611
3732 msgid "Whether this tag affects tabs"
3733 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
3734
3735 #: gtk/gtktexttag.c:614
3736 msgid "Invisible set"
3737 msgstr "Neredzamības iestādījums"
3738
3739 #: gtk/gtktexttag.c:615
3740 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3741 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
3742
3743 #: gtk/gtktextview.c:547
3744 msgid "Pixels Above Lines"
3745 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
3746
3747 #: gtk/gtktextview.c:557
3748 msgid "Pixels Below Lines"
3749 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
3750
3751 #: gtk/gtktextview.c:567
3752 msgid "Pixels Inside Wrap"
3753 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
3754
3755 #: gtk/gtktextview.c:585
3756 msgid "Wrap Mode"
3757 msgstr "Aplaušanas Režīms"
3758
3759 #: gtk/gtktextview.c:603
3760 msgid "Left Margin"
3761 msgstr "Kreisā Mala"
3762
3763 #: gtk/gtktextview.c:613
3764 msgid "Right Margin"
3765 msgstr "Labā Mala"
3766
3767 #: gtk/gtktextview.c:641
3768 msgid "Cursor Visible"
3769 msgstr "Kursors Redzams"
3770
3771 #: gtk/gtktextview.c:642
3772 msgid "If the insertion cursor is shown"
3773 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
3774
3775 #: gtk/gtktextview.c:649
3776 msgid "Buffer"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextview.c:650
3780 msgid "The buffer which is displayed"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextview.c:657
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Overwrite mode"
3786 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
3787
3788 #: gtk/gtktextview.c:658
3789 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextview.c:665
3793 msgid "Accepts tab"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktextview.c:666
3797 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtktextview.c:675
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Error underline color"
3803 msgstr "Priekšplāna krāsa"
3804
3805 #: gtk/gtktextview.c:676
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3808 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
3809
3810 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3813 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
3814
3815 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
3816 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
3820 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3821 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
3822
3823 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3824 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3825 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
3826
3827 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3828 msgid "Draw Indicator"
3829 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
3830
3831 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3832 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3833 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
3834
3835 #: gtk/gtktoolbar.c:505
3836 msgid "The orientation of the toolbar"
3837 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3838
3839 #: gtk/gtktoolbar.c:513
3840 msgid "Toolbar Style"
3841 msgstr "Rīkjoslas Stils"
3842
3843 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3844 msgid "How to draw the toolbar"
3845 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
3846
3847 #: gtk/gtktoolbar.c:521
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Show Arrow"
3850 msgstr "Rādīt Robežu"
3851
3852 #: gtk/gtktoolbar.c:522
3853 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktoolbar.c:531
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3859 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
3860
3861 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3864 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
3865
3866 #: gtk/gtktoolbar.c:546
3867 msgid "Spacer size"
3868 msgstr "Starpinātāja izmērs"
3869
3870 #: gtk/gtktoolbar.c:547
3871 msgid "Size of spacers"
3872 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3873
3874 #: gtk/gtktoolbar.c:556
3875 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3876 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
3877
3878 #: gtk/gtktoolbar.c:564
3879 msgid "Space style"
3880 msgstr "Atstarpes stils"
3881
3882 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3883 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3884 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3885
3886 #: gtk/gtktoolbar.c:572
3887 msgid "Button relief"
3888 msgstr "Pogas reljefs"
3889
3890 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3891 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3892 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
3893
3894 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3895 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3896 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
3897
3898 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3899 msgid "Toolbar style"
3900 msgstr "Rīkjoslas stils"
3901
3902 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3903 msgid ""
3904 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3905 msgstr ""
3906 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
3907 "u.t.t."
3908
3909 #: gtk/gtktoolbar.c:593
3910 msgid "Toolbar icon size"
3911 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
3912
3913 #: gtk/gtktoolbar.c:594
3914 msgid "Size of icons in default toolbars"
3915 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
3916
3917 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Text to show in the item."
3920 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3921
3922 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
3923 #, fuzzy
3924 msgid ""
3925 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3926 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3927 msgstr ""
3928 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
3929 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
3930
3931 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Widget to use as the item label"
3934 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3935
3936 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Stock Id"
3939 msgstr "Krājuma ID"
3940
3941 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
3942 #, fuzzy
3943 msgid "The stock icon displayed on the item"
3944 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3945
3946 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Icon widget"
3949 msgstr "Ikonu kopa"
3950
3951 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Icon widget to display in the item"
3954 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3955
3956 #: gtk/gtktoolitem.c:174
3957 msgid ""
3958 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3959 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3963 msgid "TreeModelSort Model"
3964 msgstr "TreeModelSort Modelis"
3965
3966 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
3967 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3968 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
3969
3970 #: gtk/gtktreeview.c:553
3971 msgid "TreeView Model"
3972 msgstr "TreeView Modelis"
3973
3974 #: gtk/gtktreeview.c:554
3975 msgid "The model for the tree view"
3976 msgstr "Koka skata modelis"
3977
3978 #: gtk/gtktreeview.c:562
3979 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3980 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
3981
3982 #: gtk/gtktreeview.c:570
3983 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3984 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
3985
3986 #: gtk/gtktreeview.c:578
3987 msgid "Show the column header buttons"
3988 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
3989
3990 #: gtk/gtktreeview.c:585
3991 msgid "Headers Clickable"
3992 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
3993
3994 #: gtk/gtktreeview.c:586
3995 msgid "Column headers respond to click events"
3996 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
3997
3998 #: gtk/gtktreeview.c:593
3999 msgid "Expander Column"
4000 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4001
4002 #: gtk/gtktreeview.c:594
4003 msgid "Set the column for the expander column"
4004 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4005
4006 #: gtk/gtktreeview.c:601 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4007 msgid "Reorderable"
4008 msgstr "Ierakstāms"
4009
4010 #: gtk/gtktreeview.c:602
4011 msgid "View is reorderable"
4012 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4013
4014 #: gtk/gtktreeview.c:609
4015 msgid "Rules Hint"
4016 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4017
4018 #: gtk/gtktreeview.c:610
4019 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4020 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4021
4022 #: gtk/gtktreeview.c:617
4023 msgid "Enable Search"
4024 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4025
4026 #: gtk/gtktreeview.c:618
4027 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4028 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4029
4030 #: gtk/gtktreeview.c:625
4031 msgid "Search Column"
4032 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4033
4034 #: gtk/gtktreeview.c:626
4035 msgid "Model column to search through when searching through code"
4036 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4037
4038 #: gtk/gtktreeview.c:646
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Fixed Height Mode"
4041 msgstr "Fiksēts augstums"
4042
4043 #: gtk/gtktreeview.c:647
4044 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtktreeview.c:667
4048 msgid "Hover Selection"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtktreeview.c:668
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4054 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4055
4056 #: gtk/gtktreeview.c:687
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Hover Expand"
4059 msgstr "Paplašināt"
4060
4061 #: gtk/gtktreeview.c:688
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4065 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4066
4067 #: gtk/gtktreeview.c:708
4068 msgid "Vertical Separator Width"
4069 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4070
4071 #: gtk/gtktreeview.c:709
4072 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4073 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4074
4075 #: gtk/gtktreeview.c:717
4076 msgid "Horizontal Separator Width"
4077 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4078
4079 #: gtk/gtktreeview.c:718
4080 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4081 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4082
4083 #: gtk/gtktreeview.c:726
4084 msgid "Allow Rules"
4085 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4086
4087 #: gtk/gtktreeview.c:727
4088 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4089 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4090
4091 #: gtk/gtktreeview.c:733
4092 msgid "Indent Expanders"
4093 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4094
4095 #: gtk/gtktreeview.c:734
4096 msgid "Make the expanders indented"
4097 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4098
4099 #: gtk/gtktreeview.c:740
4100 msgid "Even Row Color"
4101 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4102
4103 #: gtk/gtktreeview.c:741
4104 msgid "Color to use for even rows"
4105 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4106
4107 #: gtk/gtktreeview.c:747
4108 msgid "Odd Row Color"
4109 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4110
4111 #: gtk/gtktreeview.c:748
4112 msgid "Color to use for odd rows"
4113 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4114
4115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4116 msgid "Whether to display the column"
4117 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4118
4119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4120 msgid "Resizable"
4121 msgstr "Maināma"
4122
4123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4124 msgid "Column is user-resizable"
4125 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4126
4127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4128 msgid "Current width of the column"
4129 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4130
4131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4132 msgid "Space which is inserted between cells"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4136 msgid "Sizing"
4137 msgstr "Lielums"
4138
4139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4140 msgid "Resize mode of the column"
4141 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4142
4143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4144 msgid "Fixed Width"
4145 msgstr "Fiksēts Platums"
4146
4147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4148 msgid "Current fixed width of the column"
4149 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4150
4151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4152 msgid "Minimum Width"
4153 msgstr "Minimālais Platums"
4154
4155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4156 msgid "Minimum allowed width of the column"
4157 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4158
4159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4160 msgid "Maximum Width"
4161 msgstr "Maksimālais Platums"
4162
4163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4164 msgid "Maximum allowed width of the column"
4165 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4166
4167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4168 msgid "Title to appear in column header"
4169 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4170
4171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4172 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4176 msgid "Clickable"
4177 msgstr "Klikšķināms"
4178
4179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4180 msgid "Whether the header can be clicked"
4181 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4182
4183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4184 msgid "Widget"
4185 msgstr "Logdaļa"
4186
4187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4188 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4189 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4190
4191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4192 msgid "Alignment"
4193 msgstr "Centrēšana"
4194
4195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4196 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4197 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4198
4199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4200 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4201 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4202
4203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4204 msgid "Sort indicator"
4205 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4206
4207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4208 msgid "Whether to show a sort indicator"
4209 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4210
4211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4212 msgid "Sort order"
4213 msgstr "Kārtošanas secība"
4214
4215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4216 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4217 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4218
4219 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4222 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4223
4224 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4225 msgid "Merged UI definition"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4229 msgid "An XML string describing the merged UI"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkviewport.c:137
4233 msgid ""
4234 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4235 "this viewport"
4236 msgstr ""
4237 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4238
4239 #: gtk/gtkviewport.c:145
4240 msgid ""
4241 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4242 "this viewport"
4243 msgstr ""
4244 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4245
4246 #: gtk/gtkviewport.c:153
4247 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4248 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4249
4250 #: gtk/gtkwidget.c:410
4251 msgid "Widget name"
4252 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4253
4254 #: gtk/gtkwidget.c:411
4255 msgid "The name of the widget"
4256 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4257
4258 #: gtk/gtkwidget.c:417
4259 msgid "Parent widget"
4260 msgstr "Vecāka logdaļa"
4261
4262 #: gtk/gtkwidget.c:418
4263 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4264 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4265
4266 #: gtk/gtkwidget.c:425
4267 msgid "Width request"
4268 msgstr "Platuma pieprasījums"
4269
4270 #: gtk/gtkwidget.c:426
4271 msgid ""
4272 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4273 "used"
4274 msgstr ""
4275 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4276 "pieprasījums"
4277
4278 #: gtk/gtkwidget.c:434
4279 msgid "Height request"
4280 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4281
4282 #: gtk/gtkwidget.c:435
4283 msgid ""
4284 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4285 "be used"
4286 msgstr ""
4287 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4288 "dabisko pieprasījumu"
4289
4290 #: gtk/gtkwidget.c:444
4291 msgid "Whether the widget is visible"
4292 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4293
4294 #: gtk/gtkwidget.c:451
4295 msgid "Whether the widget responds to input"
4296 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4297
4298 #: gtk/gtkwidget.c:457
4299 msgid "Application paintable"
4300 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4301
4302 #: gtk/gtkwidget.c:458
4303 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4304 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4305
4306 #: gtk/gtkwidget.c:464
4307 msgid "Can focus"
4308 msgstr "Var fokusēt"
4309
4310 #: gtk/gtkwidget.c:465
4311 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4312 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4313
4314 #: gtk/gtkwidget.c:471
4315 msgid "Has focus"
4316 msgstr "Ir fokuss"
4317
4318 #: gtk/gtkwidget.c:472
4319 msgid "Whether the widget has the input focus"
4320 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4321
4322 #: gtk/gtkwidget.c:478
4323 msgid "Is focus"
4324 msgstr "Ir fokuss"
4325
4326 #: gtk/gtkwidget.c:479
4327 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4328 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4329
4330 #: gtk/gtkwidget.c:485
4331 msgid "Can default"
4332 msgstr "Var būt noklusētā"
4333
4334 #: gtk/gtkwidget.c:486
4335 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4336 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4337
4338 #: gtk/gtkwidget.c:492
4339 msgid "Has default"
4340 msgstr "Ir noklusētā"
4341
4342 #: gtk/gtkwidget.c:493
4343 msgid "Whether the widget is the default widget"
4344 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4345
4346 #: gtk/gtkwidget.c:499
4347 msgid "Receives default"
4348 msgstr "Saņem noklusēto"
4349
4350 #: gtk/gtkwidget.c:500
4351 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4352 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4353
4354 #: gtk/gtkwidget.c:506
4355 msgid "Composite child"
4356 msgstr "Jauktais bērns"
4357
4358 #: gtk/gtkwidget.c:507
4359 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4360 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4361
4362 #: gtk/gtkwidget.c:513
4363 msgid "Style"
4364 msgstr "Stils"
4365
4366 #: gtk/gtkwidget.c:514
4367 msgid ""
4368 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4369 "(colors etc)"
4370 msgstr ""
4371 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4372 "utt.)"
4373
4374 #: gtk/gtkwidget.c:520
4375 msgid "Events"
4376 msgstr "Notikumi"
4377
4378 #: gtk/gtkwidget.c:521
4379 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4380 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4381
4382 #: gtk/gtkwidget.c:528
4383 msgid "Extension events"
4384 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4385
4386 #: gtk/gtkwidget.c:529
4387 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4388 msgstr ""
4389 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4390 "saņem"
4391
4392 #: gtk/gtkwidget.c:536
4393 msgid "No show all"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkwidget.c:537
4397 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4401 msgid "Interior Focus"
4402 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4403
4404 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4405 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4406 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4407
4408 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4409 msgid "Focus linewidth"
4410 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4411
4412 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4413 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4414 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4415
4416 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4417 msgid "Focus line dash pattern"
4418 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4419
4420 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4421 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4422 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4423
4424 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4425 msgid "Focus padding"
4426 msgstr "Fokusa papildināšana"
4427
4428 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4429 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4430 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4431
4432 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4433 msgid "Cursor color"
4434 msgstr "Kursora krāsa"
4435
4436 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4437 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4438 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4439
4440 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4441 msgid "Secondary cursor color"
4442 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4443
4444 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4445 msgid ""
4446 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4447 "right-to-left and left-to-right text"
4448 msgstr ""
4449 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4450 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4451
4452 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4453 msgid "Cursor line aspect ratio"
4454 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4455
4456 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4457 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4458 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4459
4460 #: gtk/gtkwindow.c:452
4461 msgid "Window Type"
4462 msgstr "Loga Tips"
4463
4464 #: gtk/gtkwindow.c:453
4465 msgid "The type of the window"
4466 msgstr "Loga tips"
4467
4468 #: gtk/gtkwindow.c:461
4469 msgid "Window Title"
4470 msgstr "Loga Virsraksts"
4471
4472 #: gtk/gtkwindow.c:462
4473 msgid "The title of the window"
4474 msgstr "Loga visraksts"
4475
4476 #: gtk/gtkwindow.c:469
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Window Role"
4479 msgstr "Loga Virsraksts"
4480
4481 #: gtk/gtkwindow.c:470
4482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkwindow.c:477
4486 msgid "Allow Shrink"
4487 msgstr "Atļaut Sarauties"
4488
4489 #: gtk/gtkwindow.c:479
4490 #, no-c-format
4491 msgid ""
4492 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4493 "time a bad idea"
4494 msgstr ""
4495 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4496 "laba doma"
4497
4498 #: gtk/gtkwindow.c:486
4499 msgid "Allow Grow"
4500 msgstr "Atļaut Augt"
4501
4502 #: gtk/gtkwindow.c:487
4503 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4504 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4505
4506 #: gtk/gtkwindow.c:495
4507 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4508 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4509
4510 #: gtk/gtkwindow.c:502
4511 msgid "Modal"
4512 msgstr "Modāls"
4513
4514 #: gtk/gtkwindow.c:503
4515 msgid ""
4516 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4517 "up)"
4518 msgstr ""
4519 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4520
4521 #: gtk/gtkwindow.c:510
4522 msgid "Window Position"
4523 msgstr "Loga Pozīcija"
4524
4525 #: gtk/gtkwindow.c:511
4526 msgid "The initial position of the window"
4527 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4528
4529 #: gtk/gtkwindow.c:519
4530 msgid "Default Width"
4531 msgstr "Noklusētais Platums"
4532
4533 #: gtk/gtkwindow.c:520
4534 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4535 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4536
4537 #: gtk/gtkwindow.c:529
4538 msgid "Default Height"
4539 msgstr "Noklusētais Augstums"
4540
4541 #: gtk/gtkwindow.c:530
4542 msgid ""
4543 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4544 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4545
4546 #: gtk/gtkwindow.c:539
4547 msgid "Destroy with Parent"
4548 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4549
4550 #: gtk/gtkwindow.c:540
4551 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4552 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4553
4554 #: gtk/gtkwindow.c:547
4555 msgid "Icon"
4556 msgstr "Ikona"
4557
4558 #: gtk/gtkwindow.c:548
4559 msgid "Icon for this window"
4560 msgstr "Ikona šim logam"
4561
4562 #: gtk/gtkwindow.c:563
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Icon Name"
4565 msgstr "Fonta Nosaukums"
4566
4567 #: gtk/gtkwindow.c:564
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Name of the themed icon for this window"
4570 msgstr "Ikona šim logam"
4571
4572 #: gtk/gtkwindow.c:579
4573 msgid "Is Active"
4574 msgstr "Ir Aktīvs"
4575
4576 #: gtk/gtkwindow.c:580
4577 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4578 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4579
4580 #: gtk/gtkwindow.c:587
4581 msgid "Focus in Toplevel"
4582 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4583
4584 #: gtk/gtkwindow.c:588
4585 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4586 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4587
4588 #: gtk/gtkwindow.c:595
4589 msgid "Type hint"
4590 msgstr "Tipa padoms"
4591
4592 #: gtk/gtkwindow.c:596
4593 msgid ""
4594 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4595 "and how to treat it."
4596 msgstr ""
4597 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4598 "to apieties."
4599
4600 #: gtk/gtkwindow.c:604
4601 msgid "Skip taskbar"
4602 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4603
4604 #: gtk/gtkwindow.c:605
4605 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4606 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4607
4608 #: gtk/gtkwindow.c:612
4609 msgid "Skip pager"
4610 msgstr "Izlaist peidžeri"
4611
4612 #: gtk/gtkwindow.c:613
4613 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4614 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4615
4616 #: gtk/gtkwindow.c:627
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Accept focus"
4619 msgstr "Ir fokuss"
4620
4621 #: gtk/gtkwindow.c:628
4622 #, fuzzy
4623 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4624 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4625
4626 #: gtk/gtkwindow.c:642
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Focus on map"
4629 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4630
4631 #: gtk/gtkwindow.c:643
4632 #, fuzzy
4633 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4634 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4635
4636 #: gtk/gtkwindow.c:657
4637 msgid "Decorated"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkwindow.c:658
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4643 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4644
4645 #: gtk/gtkwindow.c:673
4646 msgid "Gravity"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkwindow.c:674
4650 #, fuzzy
4651 msgid "The window gravity of the window"
4652 msgstr "Loga tips"
4653
4654 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4655 msgid "IM Preedit style"
4656 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4657
4658 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4659 msgid "How to draw the input method preedit string"
4660 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4661
4662 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4663 msgid "IM Status style"
4664 msgstr "IM Statusa stils"
4665
4666 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4667 msgid "How to draw the input method statusbar"
4668 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "Row separator column"
4672 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
4673
4674 #, fuzzy
4675 #~ msgid "Folder Mode"
4676 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"