]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Logo"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Krāsu telpa"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Ir alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Biti paraugā"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Platums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Augstums"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "Rindas"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pikseļi"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Ekrāns"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Fonta iespējas"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "Programmas nosaukums"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Komentārs"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "Mājas lapas URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Autori"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumentētāji"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Izpildītāji"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Tūlkotājs"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
223 msgid "Logo"
224 msgstr "Logo"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Apliekt licenci"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nosaukums"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:182
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
278 msgid "Label"
279 msgstr "iezīme"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:201
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:217
286 msgid "Short label"
287 msgstr "Īsa etiķete"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:218
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:226
294 msgid "Tooltip"
295 msgstr "Paskaidre"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:227
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:242
302 msgid "Stock Icon"
303 msgstr "Krājuma ikona"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:243
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "GIkona"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
319 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
320 msgid "Icon Name"
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 "orientation."
336 msgstr ""
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:309
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr ""
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
363 msgid "Is important"
364 msgstr "Ir svarīgs"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:325
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:333
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:334
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:593
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "Jūtīga"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:341
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
393 msgid "Visible"
394 msgstr "Redzams"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:348
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:354
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "Darbības grupa"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:355
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr ""
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
410 "izmantošanai)."
411
412 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
413 msgid "Always show image"
414 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
415
416 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
417 msgid "Whether the image will always be shown"
418 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 msgid "Whether the action group is enabled."
426 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
427
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
429 msgid "Whether the action group is visible."
430 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
431
432 #: gtk/gtkactivatable.c:308
433 #, fuzzy
434 msgid "Related Action"
435 msgstr "Darbība"
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
446 #, fuzzy
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 msgid "Value"
453 msgstr "Vērtība"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma vērtība"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Minimālā vērtība"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Maksimālā vērtība"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Soļa palielinājums"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Lapas atkāpe"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
492 msgid "Page Size"
493 msgstr "Lapas izmērs"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:90
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "Horizontālā centrēšana"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
504 msgid ""
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
506 "right aligned"
507 msgstr ""
508 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
509 "pa labi centrēts"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:100
512 msgid "Vertical alignment"
513 msgstr "Vertikālā centrāšana"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
516 msgid ""
517 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
518 "bottom aligned"
519 msgstr ""
520 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
521 "pret apakšu centrēts"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:109
524 msgid "Horizontal scale"
525 msgstr "Horizontālais mērogs"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:110
528 msgid ""
529 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
530 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 msgstr ""
532 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
533 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:118
536 msgid "Vertical scale"
537 msgstr "Vertikālais mērogs"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:119
540 msgid ""
541 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
542 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 msgstr ""
544 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
545 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:136
548 msgid "Top Padding"
549 msgstr "Augšējais papildinājums"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:137
552 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:153
556 msgid "Bottom Padding"
557 msgstr "Apakšas papildinājums"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:154
560 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:170
564 msgid "Left Padding"
565 msgstr "Kreisais papildinājums"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:171
568 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:187
572 msgid "Right Padding"
573 msgstr "Labais papildinājums"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:188
576 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
577 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:75
580 msgid "Arrow direction"
581 msgstr "Bultas virziens"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:76
584 msgid "The direction the arrow should point"
585 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:84
588 msgid "Arrow shadow"
589 msgstr "Bultas ēna"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:85
592 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
593 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
596 msgid "Arrow Scaling"
597 msgstr "Bultiņu mērogs"
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:93
600 msgid "Amount of space used up by arrow"
601 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
604 msgid "Horizontal Alignment"
605 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
608 msgid "X alignment of the child"
609 msgstr "Bērna X cenrēšana"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
612 msgid "Vertical Alignment"
613 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
616 msgid "Y alignment of the child"
617 msgstr "Bērna Y centrēšana"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
620 msgid "Ratio"
621 msgstr "Proporcija"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
624 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
625 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
628 msgid "Obey child"
629 msgstr "Pakļauties bērnam"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
632 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
633 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:284
636 msgid "Header Padding"
637 msgstr "Galvenes papildinājums"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:285
640 msgid "Number of pixels around the header."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:292
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Satura papildinājums"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:293
648 msgid "Number of pixels around the content pages."
649 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:309
652 msgid "Page type"
653 msgstr "Lapas tips"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:310
656 msgid "The type of the assistant page"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:327
660 msgid "Page title"
661 msgstr "Lapas virstaksts"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:328
664 msgid "The title of the assistant page"
665 msgstr "Palīga lapas visraksts"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:344
668 msgid "Header image"
669 msgstr "Galvenes attēls"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:345
672 msgid "Header image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:361
676 msgid "Sidebar image"
677 msgstr "Sānu joslas attēls"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:362
680 msgid "Sidebar image for the assistant page"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:377
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "Pabeigta lapa"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:378
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:101
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "Minimālais bērna platums"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:102
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:110
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "Minimālais bērna augstums"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:111
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:119
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:120
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:128
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:129
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:137
724 msgid "Layout style"
725 msgstr "Izkārtojuma stils"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:138
728 msgid ""
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
731 msgstr ""
732 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
733 "start un end"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:146
736 msgid "Secondary"
737 msgstr "Sekundārs"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:147
740 msgid ""
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "g., help buttons"
743 msgstr ""
744 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
745 "palīdzības pogām"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
749 msgid "Spacing"
750 msgstr "Atstarpe"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:131
753 msgid "The amount of space between children"
754 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
757 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
758 msgid "Homogeneous"
759 msgstr "Viendabīgs"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:141
762 msgid "Whether the children should all be the same size"
763 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
766 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
768 msgid "Expand"
769 msgstr "Paplašināt"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:149
772 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
773 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
776 msgid "Fill"
777 msgstr "Aizpildīt"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:156
780 msgid ""
781 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
782 "used as padding"
783 msgstr ""
784 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
785 "papildināšana"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:162
788 msgid "Padding"
789 msgstr "Papildināšana"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:163
792 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
793 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:169
796 msgid "Pack type"
797 msgstr "Vienības tips"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
800 msgid ""
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
803 msgstr ""
804 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
805 "vecāku"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
809 msgid "Position"
810 msgstr "Pozīcija"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Bērna indekss vecākā"
815
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 msgid "Translation Domain"
818 msgstr "Tulkošanas sfēra"
819
820 #: gtk/gtkbuilder.c:97
821 msgid "The translation domain used by gettext"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:220
825 msgid ""
826 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
827 "widget"
828 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
831 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
832 msgid "Use underline"
833 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
836 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
837 msgid ""
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
840 msgstr ""
841 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
842 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
845 msgid "Use stock"
846 msgstr "Lietot krajumu"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:236
849 msgid ""
850 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
851 msgstr ""
852 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
853 "vietā, lai parādītu"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
856 msgid "Focus on click"
857 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
860 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
861 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:251
864 msgid "Border relief"
865 msgstr "Robežas reljefs"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:252
868 msgid "The border relief style"
869 msgstr "Robežas reljefa stils"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:269
872 msgid "Horizontal alignment for child"
873 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:288
876 msgid "Vertical alignment for child"
877 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
880 msgid "Image widget"
881 msgstr "Attēla logdaļa"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:306
884 msgid "Child widget to appear next to the button text"
885 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:320
888 msgid "Image position"
889 msgstr "Attēla pozīcija"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:321
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:442
900 #, fuzzy
901 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
902 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:456
905 msgid "Default Outside Spacing"
906 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:457
909 #, fuzzy
910 msgid ""
911 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
912 "the border"
913 msgstr ""
914 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
915 "robežas"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:462
918 msgid "Child X Displacement"
919 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:463
922 msgid ""
923 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
924 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:470
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:471
931 msgid ""
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:487
936 msgid "Displace focus"
937 msgstr "Pārvietot fokusu"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:488
940 msgid ""
941 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
942 "rectangle"
943 msgstr ""
944 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
947 msgid "Inner Border"
948 msgstr "Iekšējā robeža"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:502
951 msgid "Border between button edges and child."
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:515
955 msgid "Image spacing"
956 msgstr "Attēla atstarpe"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:516
959 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
960 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:530
963 msgid "Show button images"
964 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:531
967 msgid "Whether images should be shown on buttons"
968 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:440
971 msgid "Year"
972 msgstr "Gads"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:441
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Izvēlētais gads"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:454
979 msgid "Month"
980 msgstr "Mēnesis"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:455
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:469
987 msgid "Day"
988 msgstr "Diena"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:470
991 msgid ""
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
994 msgstr ""
995 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
996 "ustrādīto dienu)"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:484
999 msgid "Show Heading"
1000 msgstr "Rādīt galveni"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1031 msgid "Details Width"
1032 msgstr "Papildus informācijas platums"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1039 msgid "Details Height"
1040 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1043 msgid "Details height in rows"
1044 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1051 msgid "If TRUE, details are shown"
1052 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1053
1054 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Editing Canceled"
1057 msgstr "Rediģē"
1058
1059 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1060 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1064 msgid "mode"
1065 msgstr "režīms"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1068 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1069 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1072 msgid "visible"
1073 msgstr "redzams"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1076 msgid "Display the cell"
1077 msgstr "Parādīt šūnu"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1080 msgid "Display the cell sensitive"
1081 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1084 msgid "xalign"
1085 msgstr "xcentr"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1088 msgid "The x-align"
1089 msgstr "X-izlīdzināšana"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1092 msgid "yalign"
1093 msgstr "ycentr"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1096 msgid "The y-align"
1097 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1100 msgid "xpad"
1101 msgstr "xpapild"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1104 msgid "The xpad"
1105 msgstr "Xpapild"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1108 msgid "ypad"
1109 msgstr "ypapild"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1112 msgid "The ypad"
1113 msgstr "Ypapild"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1116 msgid "width"
1117 msgstr "platums"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1120 msgid "The fixed width"
1121 msgstr "Fiksēts platums"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1124 msgid "height"
1125 msgstr "augstums"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1128 msgid "The fixed height"
1129 msgstr "Fiksēts augstums"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1132 msgid "Is Expander"
1133 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1136 msgid "Row has children"
1137 msgstr "Rindai ir bērni"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1140 msgid "Is Expanded"
1141 msgstr "Ir Paplašināta"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1144 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1145 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1148 msgid "Cell background color name"
1149 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1152 msgid "Cell background color as a string"
1153 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1156 msgid "Cell background color"
1157 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1160 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1161 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1164 msgid "Editing"
1165 msgstr "Rediģē"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1168 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1169 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1172 msgid "Cell background set"
1173 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1176 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1177 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1184 msgid "The keyval of the accelerator"
1185 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1188 msgid "Accelerator modifiers"
1189 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1192 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1196 msgid "Accelerator keycode"
1197 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1200 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1204 msgid "Accelerator Mode"
1205 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1208 msgid "The type of accelerators"
1209 msgstr "Paātrinātāja tips"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1212 msgid "Model"
1213 msgstr "Modelis"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1216 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1217 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1220 msgid "Text Column"
1221 msgstr "Teksta kolonna"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1224 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1225 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1228 msgid "Has Entry"
1229 msgstr "Ir ieraksts"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1232 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1233 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1236 msgid "Pixbuf Object"
1237 msgstr "Pixbuf Objekts"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1240 msgid "The pixbuf to render"
1241 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1244 msgid "Pixbuf Expander Open"
1245 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1260 msgid "Stock ID"
1261 msgstr "Krājuma ID"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1268 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1269 msgid "Size"
1270 msgstr "Izmērs"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1273 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1274 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1277 msgid "Detail"
1278 msgstr "Papildus informācija"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1285 msgid "Follow State"
1286 msgstr "Sekot stāvoklim"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1289 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1290 msgstr ""
1291 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1294 msgid "Icon"
1295 msgstr "Ikona"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 msgid "Value of the progress bar"
1299 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1302 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1303 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1304 msgid "Text"
1305 msgstr "Teksts"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1308 msgid "Text on the progress bar"
1309 msgstr "Progresa joslas teksts"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1312 msgid "Pulse"
1313 msgstr "Pulss"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1316 msgid ""
1317 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1318 "don't know how much."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1322 msgid "Text x alignment"
1323 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1326 msgid ""
1327 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1328 "layouts."
1329 msgstr ""
1330 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1331 "RTL izkārtojumiem."
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1334 msgid "Text y alignment"
1335 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1338 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1339 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1342 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1343 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1344 msgid "Orientation"
1345 msgstr "Novietojums"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1348 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1349 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1352 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1353 msgid "Adjustment"
1354 msgstr "Noregulējums"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1357 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1358 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1361 msgid "Climb rate"
1362 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1365 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1366 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1369 msgid "Digits"
1370 msgstr "Cipari"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1373 msgid "The number of decimal places to display"
1374 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1377 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1378 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1379 msgid "Active"
1380 msgstr "Aktīvs"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1385 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Pulse of the spinner"
1390 msgstr "Printera nosaukums"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1393 #, fuzzy
1394 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1395 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1398 msgid "Text to render"
1399 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1402 msgid "Markup"
1403 msgstr "Marķēt"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1406 msgid "Marked up text to render"
1407 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1410 msgid "Attributes"
1411 msgstr "Atribūti"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1418 msgid "Single Paragraph Mode"
1419 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1422 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1426 msgid "Background color name"
1427 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1430 msgid "Background color as a string"
1431 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1434 msgid "Background color"
1435 msgstr "Fona krāsa"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1438 msgid "Background color as a GdkColor"
1439 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1442 msgid "Foreground color name"
1443 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1446 msgid "Foreground color as a string"
1447 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:576
1459 msgid "Editable"
1460 msgstr "Rediģējams"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1468 msgid "Font"
1469 msgstr "Fonts"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1480 msgid "Font family"
1481 msgstr "Fonta saime"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1489 msgid "Font style"
1490 msgstr "Fonta stils"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "Fonta variants"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1499 msgid "Font weight"
1500 msgstr "Fonta platums"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "Fonta izstiepums"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1509 msgid "Font size"
1510 msgstr "Fonta izmērs"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1513 msgid "Font points"
1514 msgstr "Fonta punkti"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1521 msgid "Font scale"
1522 msgstr "Fonta mērogs"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1529 msgid "Rise"
1530 msgstr "Pacelt"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1533 msgid ""
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1535 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1538 msgid "Strikethrough"
1539 msgstr "Caursvītrot"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1542 msgid "Whether to strike through the text"
1543 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1546 msgid "Underline"
1547 msgstr "Pasvītrot"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1550 msgid "Style of underline for this text"
1551 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1554 msgid "Language"
1555 msgstr "Valoda"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1558 msgid ""
1559 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1560 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1561 "probably don't need it"
1562 msgstr ""
1563 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1564 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1567 msgid "Ellipsize"
1568 msgstr "Eliptizēt"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1571 msgid ""
1572 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1577 #: gtk/gtklabel.c:658
1578 msgid "Width In Characters"
1579 msgstr "Platums rakszīmēs"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1582 msgid "The desired width of the label, in characters"
1583 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1586 msgid "Wrap mode"
1587 msgstr "Aplaušanas režīms"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1590 msgid ""
1591 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1592 "have enough room to display the entire string"
1593 msgstr ""
1594 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1595 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1598 msgid "Wrap width"
1599 msgstr "Apliekuma platums"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1602 msgid "The width at which the text is wrapped"
1603 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1606 msgid "Alignment"
1607 msgstr "Centrēšana"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1610 msgid "How to align the lines"
1611 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1614 msgid "Background set"
1615 msgstr "Fona iestādījums"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1618 msgid "Whether this tag affects the background color"
1619 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1622 msgid "Foreground set"
1623 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1626 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1627 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1630 msgid "Editability set"
1631 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1634 msgid "Whether this tag affects text editability"
1635 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1638 msgid "Font family set"
1639 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1642 msgid "Whether this tag affects the font family"
1643 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1646 msgid "Font style set"
1647 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1650 msgid "Whether this tag affects the font style"
1651 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1654 msgid "Font variant set"
1655 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1658 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1659 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1662 msgid "Font weight set"
1663 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1666 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1667 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1670 msgid "Font stretch set"
1671 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1674 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1675 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1678 msgid "Font size set"
1679 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1682 msgid "Whether this tag affects the font size"
1683 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1686 msgid "Font scale set"
1687 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1690 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1691 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1694 msgid "Rise set"
1695 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1698 msgid "Whether this tag affects the rise"
1699 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1702 msgid "Strikethrough set"
1703 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1706 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1707 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1710 msgid "Underline set"
1711 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1714 msgid "Whether this tag affects underlining"
1715 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1718 msgid "Language set"
1719 msgstr "Valodas iestādījums"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1722 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1723 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1726 msgid "Ellipsize set"
1727 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1730 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1731 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1734 msgid "Align set"
1735 msgstr "Centrēšana"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1738 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1739 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1742 msgid "Toggle state"
1743 msgstr "Slēgt stāvokli"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1746 msgid "The toggle state of the button"
1747 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1750 msgid "Inconsistent state"
1751 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1754 msgid "The inconsistent state of the button"
1755 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1758 msgid "Activatable"
1759 msgstr "Aktivizējams"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1762 msgid "The toggle button can be activated"
1763 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1766 msgid "Radio state"
1767 msgstr "Radio stāvoklis"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1770 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1771 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1774 msgid "Indicator size"
1775 msgstr "Indikatora izmērs"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1779 msgid "Size of check or radio indicator"
1780 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:182
1783 msgid "CellView model"
1784 msgstr "CellView modelis"
1785
1786 #: gtk/gtkcellview.c:183
1787 msgid "The model for cell view"
1788 msgstr "Šūnu skata modelis"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1791 msgid "Indicator Size"
1792 msgstr "Indikātora Izmērs"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1795 msgid "Indicator Spacing"
1796 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1799 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1800 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1803 msgid "Whether the menu item is checked"
1804 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1807 msgid "Inconsistent"
1808 msgstr "Nekonsekvents"
1809
1810 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1811 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1812 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1813
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1815 msgid "Draw as radio menu item"
1816 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1817
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1819 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1820 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1823 msgid "Use alpha"
1824 msgstr "Lietot alfa"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1827 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1828 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1833 msgid "Title"
1834 msgstr "Virsraksts"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1837 msgid "The title of the color selection dialog"
1838 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1841 msgid "Current Color"
1842 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1845 msgid "The selected color"
1846 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1849 msgid "Current Alpha"
1850 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1853 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1854 msgstr ""
1855 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1856 "necaurredzams)"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1859 msgid "Has Opacity Control"
1860 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1863 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1864 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1867 msgid "Has palette"
1868 msgstr "Ir palete"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1871 msgid "Whether a palette should be used"
1872 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1875 msgid "The current color"
1876 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1880 msgstr ""
1881 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1882 "necaurredzams)"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1885 msgid "Custom palette"
1886 msgstr "Pašrocīgā palete"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1889 msgid "Palette to use in the color selector"
1890 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1893 msgid "Color Selection"
1894 msgstr "Krāsu izlase"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1897 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1898 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1901 msgid "OK Button"
1902 msgstr "Poga Labi"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1905 msgid "The OK button of the dialog."
1906 msgstr "Loga Labi poga."
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1909 msgid "Cancel Button"
1910 msgstr "Atcelt poga"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1913 msgid "The cancel button of the dialog."
1914 msgstr "Loga atcelt poga."
1915
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1917 msgid "Help Button"
1918 msgstr "Palīdzības poga"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1921 msgid "The help button of the dialog."
1922 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1923
1924 #: gtk/gtkcombo.c:145
1925 msgid "Enable arrow keys"
1926 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1927
1928 #: gtk/gtkcombo.c:146
1929 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1930 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1931
1932 #: gtk/gtkcombo.c:152
1933 msgid "Always enable arrows"
1934 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1935
1936 #: gtk/gtkcombo.c:153
1937 msgid "Obsolete property, ignored"
1938 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1939
1940 #: gtk/gtkcombo.c:159
1941 msgid "Case sensitive"
1942 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1943
1944 #: gtk/gtkcombo.c:160
1945 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1946 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1947
1948 #: gtk/gtkcombo.c:167
1949 msgid "Allow empty"
1950 msgstr "Atļaut tukšu"
1951
1952 #: gtk/gtkcombo.c:168
1953 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1954 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1955
1956 #: gtk/gtkcombo.c:175
1957 msgid "Value in list"
1958 msgstr "Vērtība sarakstā"
1959
1960 #: gtk/gtkcombo.c:176
1961 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1962 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1965 msgid "ComboBox model"
1966 msgstr "ComboBox modelis"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1969 msgid "The model for the combo box"
1970 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1973 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1977 msgid "Row span column"
1978 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1981 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1982 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1985 msgid "Column span column"
1986 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1989 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1990 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1993 msgid "Active item"
1994 msgstr "Aktīvais objekts"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1997 msgid "The item which is currently active"
1998 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2001 msgid "Add tearoffs to menus"
2002 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2005 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2006 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2009 msgid "Has Frame"
2010 msgstr "Ir Rāmis"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2013 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2014 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2017 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2018 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2021 msgid "Tearoff Title"
2022 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2025 msgid ""
2026 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2027 "off"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2031 msgid "Popup shown"
2032 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2035 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2039 msgid "Button Sensitivity"
2040 msgstr "Pogu jūtība"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2043 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2047 msgid "Appears as list"
2048 msgstr "Parādās kā saraksts"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2051 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2052 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2055 msgid "Arrow Size"
2056 msgstr "Bultas izmērs"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2059 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2060 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2063 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2064 #: gtk/gtkviewport.c:122
2065 msgid "Shadow type"
2066 msgstr "Ēnas tips"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2069 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2070 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2071
2072 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2073 msgid "Resize mode"
2074 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2075
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2077 msgid "Specify how resize events are handled"
2078 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2079
2080 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2081 msgid "Border width"
2082 msgstr "Ietvara platums"
2083
2084 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2085 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2086 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2087
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2089 msgid "Child"
2090 msgstr "Bērns"
2091
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2093 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2094 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2095
2096 #: gtk/gtkcurve.c:126
2097 msgid "Curve type"
2098 msgstr "Līknes tips"
2099
2100 #: gtk/gtkcurve.c:127
2101 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2102 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2103
2104 #: gtk/gtkcurve.c:134
2105 msgid "Minimum X"
2106 msgstr "Minimālais X"
2107
2108 #: gtk/gtkcurve.c:135
2109 msgid "Minimum possible value for X"
2110 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2111
2112 #: gtk/gtkcurve.c:143
2113 msgid "Maximum X"
2114 msgstr "Maksimālais X"
2115
2116 #: gtk/gtkcurve.c:144
2117 msgid "Maximum possible X value"
2118 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2119
2120 #: gtk/gtkcurve.c:152
2121 msgid "Minimum Y"
2122 msgstr "Minimālais Y"
2123
2124 #: gtk/gtkcurve.c:153
2125 msgid "Minimum possible value for Y"
2126 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2127
2128 #: gtk/gtkcurve.c:161
2129 msgid "Maximum Y"
2130 msgstr "Maksimālais Y"
2131
2132 #: gtk/gtkcurve.c:162
2133 msgid "Maximum possible value for Y"
2134 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2135
2136 #: gtk/gtkdialog.c:145
2137 msgid "Has separator"
2138 msgstr "Ir atdalītājs"
2139
2140 #: gtk/gtkdialog.c:146
2141 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2142 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2143
2144 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2145 msgid "Content area border"
2146 msgstr "Satura laukuma robeža"
2147
2148 #: gtk/gtkdialog.c:192
2149 msgid "Width of border around the main dialog area"
2150 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2151
2152 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2153 msgid "Content area spacing"
2154 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2155
2156 #: gtk/gtkdialog.c:210
2157 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2158 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2159
2160 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2161 msgid "Button spacing"
2162 msgstr "Pogu atstarpe"
2163
2164 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2165 msgid "Spacing between buttons"
2166 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2167
2168 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2169 msgid "Action area border"
2170 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2171
2172 #: gtk/gtkdialog.c:227
2173 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2174 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:634
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Text Buffer"
2179 msgstr "Buferis"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:635
2182 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2186 msgid "Cursor Position"
2187 msgstr "Kursora Pozīcija"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2190 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2191 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2194 msgid "Selection Bound"
2195 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2198 msgid ""
2199 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2200 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:663
2203 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2204 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2207 msgid "Maximum length"
2208 msgstr "Maksimālais garums"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2211 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2212 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:679
2215 msgid "Visibility"
2216 msgstr "Redzamība"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:680
2219 msgid ""
2220 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2221 "mode)"
2222 msgstr ""
2223 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:688
2226 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2227 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:696
2230 msgid ""
2231 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2235 msgid "Invisible character"
2236 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2239 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2240 msgstr ""
2241 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:711
2244 msgid "Activates default"
2245 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:712
2248 msgid ""
2249 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2250 "dialog) when Enter is pressed"
2251 msgstr ""
2252 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2253 "nospiests Ievades taustiņš"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:718
2256 msgid "Width in chars"
2257 msgstr "Platums rakszīmēs"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:719
2260 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2261 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:728
2264 msgid "Scroll offset"
2265 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:729
2268 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2269 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:739
2272 msgid "The contents of the entry"
2273 msgstr "Ieraksta saturs"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2276 msgid "X align"
2277 msgstr "X centrēšana"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2280 msgid ""
2281 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2282 "layouts."
2283 msgstr ""
2284 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2285 "izkārtojumiem."
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:771
2288 msgid "Truncate multiline"
2289 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:772
2292 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2293 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:788
2296 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2300 msgid "Overwrite mode"
2301 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:804
2304 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2305 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2308 msgid "Text length"
2309 msgstr "Teksta garums"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:819
2312 msgid "Length of the text currently in the entry"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:834
2316 msgid "Invisible char set"
2317 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:835
2320 msgid "Whether the invisible char has been set"
2321 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:853
2324 msgid "Caps Lock warning"
2325 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:854
2328 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:868
2332 msgid "Progress Fraction"
2333 msgstr "Progresa daļa"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:869
2336 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2337 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:886
2340 msgid "Progress Pulse Step"
2341 msgstr "Progresa impulsa solis"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:887
2344 msgid ""
2345 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2346 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:903
2350 msgid "Primary pixbuf"
2351 msgstr "Primārais pixbuf"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:904
2354 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2355 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:918
2358 msgid "Secondary pixbuf"
2359 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:919
2362 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2363 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:933
2366 msgid "Primary stock ID"
2367 msgstr "Primārais krājuma ID"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:934
2370 msgid "Stock ID for primary icon"
2371 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:948
2374 msgid "Secondary stock ID"
2375 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:949
2378 msgid "Stock ID for secondary icon"
2379 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:963
2382 msgid "Primary icon name"
2383 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:964
2386 msgid "Icon name for primary icon"
2387 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:978
2390 msgid "Secondary icon name"
2391 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:979
2394 msgid "Icon name for secondary icon"
2395 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:993
2398 msgid "Primary GIcon"
2399 msgstr "Primārā GIcon"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:994
2402 msgid "GIcon for primary icon"
2403 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1008
2406 msgid "Secondary GIcon"
2407 msgstr "Sekundārā GIcon"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1009
2410 msgid "GIcon for secondary icon"
2411 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1023
2414 msgid "Primary storage type"
2415 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1024
2418 msgid "The representation being used for primary icon"
2419 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1039
2422 msgid "Secondary storage type"
2423 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1040
2426 msgid "The representation being used for secondary icon"
2427 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1061
2430 msgid "Primary icon activatable"
2431 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1062
2434 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2435 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1082
2438 msgid "Secondary icon activatable"
2439 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1083
2442 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2443 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1105
2446 msgid "Primary icon sensitive"
2447 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1106
2450 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2451 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1127
2454 msgid "Secondary icon sensitive"
2455 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1128
2458 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2459 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1144
2462 msgid "Primary icon tooltip text"
2463 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2466 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2467 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1161
2470 msgid "Secondary icon tooltip text"
2471 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2474 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2475 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1180
2478 msgid "Primary icon tooltip markup"
2479 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1199
2482 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2483 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2486 msgid "IM module"
2487 msgstr "IM modulis"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2490 msgid "Which IM module should be used"
2491 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1234
2494 msgid "Icon Prelight"
2495 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1235
2498 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2499 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2500
2501 #: gtk/gtkentry.c:1248
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Progress Border"
2504 msgstr "Ieplakas Robeža"
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1249
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Border around the progress bar"
2509 msgstr "Progresa joslas teksts"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1741
2512 msgid "Border between text and frame."
2513 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1755
2516 msgid "State Hint"
2517 msgstr "Stāvokļa padoms"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1756
2520 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2521 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2524 msgid "Select on focus"
2525 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1762
2528 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2529 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1776
2532 msgid "Password Hint Timeout"
2533 msgstr "Paroles padoma noildze"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1777
2536 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2540 #, fuzzy
2541 msgid "The contents of the buffer"
2542 msgstr "Ieraksta saturs"
2543
2544 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2545 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2549 msgid "Completion Model"
2550 msgstr "Izpildes modelis"
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2553 msgid "The model to find matches in"
2554 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2557 msgid "Minimum Key Length"
2558 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2559
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2561 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2562 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2563
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2565 msgid "Text column"
2566 msgstr "Teksta kolonna"
2567
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2569 msgid "The column of the model containing the strings."
2570 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2571
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2573 msgid "Inline completion"
2574 msgstr "Iekšējā izpilde"
2575
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2577 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2578 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2579
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2581 msgid "Popup completion"
2582 msgstr "Izlecošā izpilde"
2583
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2585 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2586 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2587
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2589 msgid "Popup set width"
2590 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2591
2592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2593 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2594 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2595
2596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2597 msgid "Popup single match"
2598 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2599
2600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2601 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2602 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2603
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2605 msgid "Inline selection"
2606 msgstr "Ieksējā izvēle"
2607
2608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2609 msgid "Your description here"
2610 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2611
2612 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2613 msgid "Visible Window"
2614 msgstr "Redzams logs"
2615
2616 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2617 msgid ""
2618 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2619 "trap events."
2620 msgstr ""
2621 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2622 "notikumu slazdošanai."
2623
2624 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2625 msgid "Above child"
2626 msgstr "Virs bērna"
2627
2628 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2629 msgid ""
2630 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2631 "child widget as opposed to below it."
2632 msgstr ""
2633 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2634 "pretēji zem tā."
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:187
2637 msgid "Expanded"
2638 msgstr "Izvērst"
2639
2640 #: gtk/gtkexpander.c:188
2641 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2642 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2643
2644 #: gtk/gtkexpander.c:196
2645 msgid "Text of the expander's label"
2646 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2647
2648 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2649 msgid "Use markup"
2650 msgstr "Lietot marķējumu"
2651
2652 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2653 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2654 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2655
2656 #: gtk/gtkexpander.c:220
2657 msgid "Space to put between the label and the child"
2658 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2659
2660 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2661 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2662 msgid "Label widget"
2663 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2664
2665 #: gtk/gtkexpander.c:230
2666 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2667 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2668
2669 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2670 msgid "Expander Size"
2671 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2672
2673 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2674 msgid "Size of the expander arrow"
2675 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2676
2677 #: gtk/gtkexpander.c:246
2678 msgid "Spacing around expander arrow"
2679 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2682 msgid "Action"
2683 msgstr "Darbība"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2686 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2687 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2690 msgid "File System Backend"
2691 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2694 msgid "Name of file system backend to use"
2695 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2698 msgid "Filter"
2699 msgstr "Filtrs"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2702 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2703 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2706 msgid "Local Only"
2707 msgstr "Tikai lokāls"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2710 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2711 msgstr ""
2712 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2713 "URLiem"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2716 msgid "Preview widget"
2717 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2720 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2721 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2724 msgid "Preview Widget Active"
2725 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2728 msgid ""
2729 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2730 msgstr ""
2731 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2734 msgid "Use Preview Label"
2735 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2738 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2739 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2742 msgid "Extra widget"
2743 msgstr "Papildus logdaļa"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2746 msgid "Application supplied widget for extra options."
2747 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2750 msgid "Select Multiple"
2751 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2754 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2755 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2758 msgid "Show Hidden"
2759 msgstr "Rādīt slēpto"
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2762 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2763 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2766 msgid "Do overwrite confirmation"
2767 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2770 msgid ""
2771 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2772 "dialog if necessary."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Allow folders creation"
2778 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2781 msgid ""
2782 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2783 "folders."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2787 msgid "Dialog"
2788 msgstr "Dialogs"
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2791 msgid "The file chooser dialog to use."
2792 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2795 msgid "The title of the file chooser dialog."
2796 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2799 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2800 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2801
2802 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2803 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2804 msgid "Filename"
2805 msgstr "Faila nosaukums"
2806
2807 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2808 msgid "The currently selected filename"
2809 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2810
2811 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2812 msgid "Show file operations"
2813 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2814
2815 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2816 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2817 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2818
2819 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2820 msgid "X position"
2821 msgstr "X pozīcija"
2822
2823 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2824 msgid "X position of child widget"
2825 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2826
2827 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2828 msgid "Y position"
2829 msgstr "Y pozīcija"
2830
2831 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2832 msgid "Y position of child widget"
2833 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2834
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2836 msgid "The title of the font selection dialog"
2837 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2838
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2840 msgid "Font name"
2841 msgstr "Fonta nosaukums"
2842
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2844 msgid "The name of the selected font"
2845 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2846
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2848 msgid "Sans 12"
2849 msgstr "Sans 12"
2850
2851 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2852 msgid "Use font in label"
2853 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2854
2855 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2856 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2857 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2858
2859 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2860 msgid "Use size in label"
2861 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2862
2863 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2864 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2865 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2866
2867 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2868 msgid "Show style"
2869 msgstr "Rādīt stilu"
2870
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2872 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2873 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2874
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2876 msgid "Show size"
2877 msgstr "Rādīt izmēru"
2878
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2880 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2881 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2882
2883 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2884 msgid "The string that represents this font"
2885 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2886
2887 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2888 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2889 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2890
2891 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2892 msgid "Preview text"
2893 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2894
2895 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2896 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2897 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:106
2900 msgid "Text of the frame's label"
2901 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2902
2903 #: gtk/gtkframe.c:113
2904 msgid "Label xalign"
2905 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2906
2907 #: gtk/gtkframe.c:114
2908 msgid "The horizontal alignment of the label"
2909 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2910
2911 #: gtk/gtkframe.c:122
2912 msgid "Label yalign"
2913 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2914
2915 #: gtk/gtkframe.c:123
2916 msgid "The vertical alignment of the label"
2917 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2918
2919 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2920 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2921 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2922
2923 #: gtk/gtkframe.c:138
2924 msgid "Frame shadow"
2925 msgstr "Rāmja ēna"
2926
2927 #: gtk/gtkframe.c:139
2928 msgid "Appearance of the frame border"
2929 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2930
2931 #: gtk/gtkframe.c:148
2932 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2933 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2934
2935 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2936 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2937 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2938
2939 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2940 msgid "Handle position"
2941 msgstr "Roktura pozīcija"
2942
2943 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2944 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2945 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2946
2947 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2948 msgid "Snap edge"
2949 msgstr "Aplauzt malas"
2950
2951 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2952 msgid ""
2953 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2954 "handlebox"
2955 msgstr ""
2956 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2957 "rokturkastei"
2958
2959 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2960 msgid "Snap edge set"
2961 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2962
2963 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2964 msgid ""
2965 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2966 "handle_position"
2967 msgstr ""
2968 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2969 "handle_position"
2970
2971 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2972 msgid "Child Detached"
2973 msgstr "Bērns atvienojies"
2974
2975 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2976 msgid ""
2977 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2978 "detached."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkiconview.c:549
2982 msgid "Selection mode"
2983 msgstr "Atlases režīms"
2984
2985 #: gtk/gtkiconview.c:550
2986 msgid "The selection mode"
2987 msgstr "Atlases režīms"
2988
2989 #: gtk/gtkiconview.c:568
2990 msgid "Pixbuf column"
2991 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2992
2993 #: gtk/gtkiconview.c:569
2994 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2995 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2996
2997 #: gtk/gtkiconview.c:587
2998 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2999 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
3000
3001 #: gtk/gtkiconview.c:606
3002 msgid "Markup column"
3003 msgstr "Marķējuma kolonna"
3004
3005 #: gtk/gtkiconview.c:607
3006 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3007 msgstr ""
3008 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:614
3011 msgid "Icon View Model"
3012 msgstr "Ikonas skata modelis"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:615
3015 msgid "The model for the icon view"
3016 msgstr "Ikonu skata modelis"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:631
3019 msgid "Number of columns"
3020 msgstr "Kolonnu skaits"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:632
3023 msgid "Number of columns to display"
3024 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:649
3027 msgid "Width for each item"
3028 msgstr "Katra elementa platums"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:650
3031 msgid "The width used for each item"
3032 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:666
3035 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3036 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:681
3039 msgid "Row Spacing"
3040 msgstr "Rindu atstarpe"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:682
3043 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3044 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:697
3047 msgid "Column Spacing"
3048 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:698
3051 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:713
3055 msgid "Margin"
3056 msgstr "Mala"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:714
3059 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3060 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:730
3063 msgid ""
3064 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3065 msgstr ""
3066 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3067 "otru"
3068
3069 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3070 msgid "Reorderable"
3071 msgstr "Ierakstāms"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3074 msgid "View is reorderable"
3075 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3078 msgid "Tooltip Column"
3079 msgstr "Paskaidres kolonna"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:755
3082 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3083 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:772
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Item Padding"
3088 msgstr "Apakšas papildinājums"
3089
3090 #: gtk/gtkiconview.c:773
3091 msgid "Padding around icon view items"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:782
3095 msgid "Selection Box Color"
3096 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:783
3099 msgid "Color of the selection box"
3100 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:789
3103 msgid "Selection Box Alpha"
3104 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:790
3107 msgid "Opacity of the selection box"
3108 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3109
3110 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3111 msgid "Pixbuf"
3112 msgstr "Pixbuf"
3113
3114 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3115 msgid "A GdkPixbuf to display"
3116 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3117
3118 #: gtk/gtkimage.c:230
3119 msgid "Pixmap"
3120 msgstr "Pikseļkarte"
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:231
3123 msgid "A GdkPixmap to display"
3124 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3127 msgid "Image"
3128 msgstr "Attēls"
3129
3130 #: gtk/gtkimage.c:239
3131 msgid "A GdkImage to display"
3132 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3133
3134 #: gtk/gtkimage.c:246
3135 msgid "Mask"
3136 msgstr "Maska"
3137
3138 #: gtk/gtkimage.c:247
3139 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3140 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3141
3142 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3143 msgid "Filename to load and display"
3144 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3145
3146 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3147 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3148 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3149
3150 #: gtk/gtkimage.c:271
3151 msgid "Icon set"
3152 msgstr "Ikonu kopa"
3153
3154 #: gtk/gtkimage.c:272
3155 msgid "Icon set to display"
3156 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3157
3158 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3159 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3160 msgid "Icon size"
3161 msgstr "Ikonas izmērs"
3162
3163 #: gtk/gtkimage.c:280
3164 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3165 msgstr ""
3166 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3167 "ikonai"
3168
3169 #: gtk/gtkimage.c:296
3170 msgid "Pixel size"
3171 msgstr "Pikseļu izmērs"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:297
3174 msgid "Pixel size to use for named icon"
3175 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3176
3177 #: gtk/gtkimage.c:305
3178 msgid "Animation"
3179 msgstr "Animācija"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:306
3182 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3183 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3186 msgid "Storage type"
3187 msgstr "Glabātuves tips"
3188
3189 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3190 msgid "The representation being used for image data"
3191 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3192
3193 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3194 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3195 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3196
3197 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3198 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3199 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3200
3201 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3202 msgid "Accel Group"
3203 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3204
3205 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3206 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3207 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3208
3209 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3210 msgid "Show menu images"
3211 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3212
3213 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3214 msgid "Whether images should be shown in menus"
3215 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3216
3217 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3218 msgid "Message Type"
3219 msgstr "Ziņojuma Tips"
3220
3221 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3222 msgid "The type of message"
3223 msgstr "Ziņojuma tips"
3224
3225 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Width of border around the content area"
3228 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3229
3230 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Spacing between elements of the area"
3233 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3234
3235 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Width of border around the action area"
3238 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3239
3240 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3241 msgid "The screen where this window will be displayed"
3242 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:507
3245 msgid "The text of the label"
3246 msgstr "Iezīmes teksts"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:514
3249 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3250 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3253 msgid "Justification"
3254 msgstr "Izlīdzināšana"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:536
3257 msgid ""
3258 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3259 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3260 "GtkMisc::xalign for that"
3261 msgstr ""
3262 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3263 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3264
3265 #: gtk/gtklabel.c:544
3266 msgid "Pattern"
3267 msgstr "Raksts"
3268
3269 #: gtk/gtklabel.c:545
3270 msgid ""
3271 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3272 "to underline"
3273 msgstr ""
3274 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3275 "tekstā"
3276
3277 #: gtk/gtklabel.c:552
3278 msgid "Line wrap"
3279 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3280
3281 #: gtk/gtklabel.c:553
3282 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3283 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3284
3285 #: gtk/gtklabel.c:568
3286 msgid "Line wrap mode"
3287 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:569
3290 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:576
3294 msgid "Selectable"
3295 msgstr "Izvēlējams"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:577
3298 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3299 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:583
3302 msgid "Mnemonic key"
3303 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:584
3306 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3307 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:592
3310 msgid "Mnemonic widget"
3311 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:593
3314 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3315 msgstr ""
3316 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:639
3319 msgid ""
3320 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3321 "enough room to display the entire string"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:679
3325 msgid "Single Line Mode"
3326 msgstr "Vienas rindas režīms"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:680
3329 msgid "Whether the label is in single line mode"
3330 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:697
3333 msgid "Angle"
3334 msgstr "Leņķis"
3335
3336 #: gtk/gtklabel.c:698
3337 msgid "Angle at which the label is rotated"
3338 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3339
3340 #: gtk/gtklabel.c:718
3341 msgid "Maximum Width In Characters"
3342 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3343
3344 #: gtk/gtklabel.c:719
3345 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3346 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:737
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Track visited links"
3351 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:738
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Whether visited links should be tracked"
3356 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:859
3359 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3360 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3361
3362 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3363 msgid "Horizontal adjustment"
3364 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3365
3366 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3367 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3368 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3369
3370 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3371 msgid "Vertical adjustment"
3372 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3373
3374 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3375 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3376 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3377
3378 #: gtk/gtklayout.c:633
3379 msgid "The width of the layout"
3380 msgstr "Izkārtojuma platums"
3381
3382 #: gtk/gtklayout.c:642
3383 msgid "The height of the layout"
3384 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3385
3386 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3387 msgid "URI"
3388 msgstr "URI"
3389
3390 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3391 msgid "The URI bound to this button"
3392 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3393
3394 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3395 msgid "Visited"
3396 msgstr "Apmeklēts"
3397
3398 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3399 msgid "Whether this link has been visited."
3400 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:502
3403 msgid "The currently selected menu item"
3404 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:517
3407 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3408 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3411 msgid "Accel Path"
3412 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:532
3415 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:548
3419 msgid "Attach Widget"
3420 msgstr "Pievienot logdaļu"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:549
3423 msgid "The widget the menu is attached to"
3424 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:557
3427 msgid ""
3428 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3429 "off"
3430 msgstr ""
3431 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:571
3434 msgid "Tearoff State"
3435 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:572
3438 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3439 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:586
3442 msgid "Monitor"
3443 msgstr "Monitors"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:587
3446 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:593
3450 msgid "Vertical Padding"
3451 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:594
3454 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3455 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:616
3458 msgid "Reserve Toggle Size"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:617
3462 #, fuzzy
3463 msgid ""
3464 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3465 "icons"
3466 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:623
3469 msgid "Horizontal Padding"
3470 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:624
3473 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3474 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:632
3477 msgid "Vertical Offset"
3478 msgstr "Vertikālā nobīde"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:633
3481 msgid ""
3482 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3483 "vertically"
3484 msgstr ""
3485 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3486 "nobīdes"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:641
3489 msgid "Horizontal Offset"
3490 msgstr "Horizontālā nobīde"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:642
3493 msgid ""
3494 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3495 "horizontally"
3496 msgstr ""
3497 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3498 "nobīdes"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:650
3501 msgid "Double Arrows"
3502 msgstr "Dubultās bultas"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:651
3505 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:664
3509 msgid "Arrow Placement"
3510 msgstr "Bultas novietojums"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:665
3513 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:673
3517 msgid "Left Attach"
3518 msgstr "Kreisā piesaiste"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3521 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3522 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:681
3525 msgid "Right Attach"
3526 msgstr "Labā piesaiste"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:682
3529 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3530 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:689
3533 msgid "Top Attach"
3534 msgstr "Augšas piesaiste"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:690
3537 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3538 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:697
3541 msgid "Bottom Attach"
3542 msgstr "Apakšas piesaiste"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3545 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3546 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:712
3549 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:799
3553 msgid "Can change accelerators"
3554 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:800
3557 msgid ""
3558 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3559 msgstr ""
3560 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3561 "priekšmeta"
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:805
3564 msgid "Delay before submenus appear"
3565 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:806
3568 msgid ""
3569 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3570 msgstr ""
3571 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3572 "apakšizvēlne"
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:813
3575 msgid "Delay before hiding a submenu"
3576 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:814
3579 msgid ""
3580 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3581 "submenu"
3582 msgstr ""
3583 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3584
3585 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3586 msgid "Pack direction"
3587 msgstr "Pakas virziens"
3588
3589 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3590 msgid "The pack direction of the menubar"
3591 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3592
3593 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3594 msgid "Child Pack direction"
3595 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3596
3597 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3598 msgid "The child pack direction of the menubar"
3599 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3600
3601 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3602 msgid "Style of bevel around the menubar"
3603 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3604
3605 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3606 msgid "Internal padding"
3607 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3608
3609 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3610 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3611 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3612
3613 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3614 msgid "Delay before drop down menus appear"
3615 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3616
3617 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3618 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3619 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3620
3621 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3622 msgid "Right Justified"
3623 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3624
3625 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3626 msgid ""
3627 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3631 msgid "Submenu"
3632 msgstr "Apakšizvēlne"
3633
3634 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3635 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3639 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3643 msgid "The text for the child label"
3644 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3645
3646 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3647 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3651 msgid "Width in Characters"
3652 msgstr "Platums rakszīmēs"
3653
3654 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3655 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3659 msgid "Take Focus"
3660 msgstr "Paņemt fokusu"
3661
3662 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3663 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3664 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3665
3666 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3667 msgid "Menu"
3668 msgstr "Izvēlne"
3669
3670 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3671 msgid "The dropdown menu"
3672 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3673
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3675 msgid "Image/label border"
3676 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3677
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3679 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3680 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3681
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3683 msgid "Use separator"
3684 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3685
3686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3687 msgid ""
3688 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3689 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3690
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3692 msgid "Message Buttons"
3693 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3694
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3696 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3697 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3698
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3700 msgid "The primary text of the message dialog"
3701 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3702
3703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3704 msgid "Use Markup"
3705 msgstr "Lietot marķējumu"
3706
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3708 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3712 msgid "Secondary Text"
3713 msgstr "Sekundārais teksts"
3714
3715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3716 msgid "The secondary text of the message dialog"
3717 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3718
3719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3720 msgid "Use Markup in secondary"
3721 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3722
3723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3724 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3728 msgid "The image"
3729 msgstr "Attēls"
3730
3731 #: gtk/gtkmisc.c:83
3732 msgid "Y align"
3733 msgstr "Y centrēšana"
3734
3735 #: gtk/gtkmisc.c:84
3736 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3737 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3738
3739 #: gtk/gtkmisc.c:93
3740 msgid "X pad"
3741 msgstr "X papild"
3742
3743 #: gtk/gtkmisc.c:94
3744 msgid ""
3745 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3746 msgstr ""
3747 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3748
3749 #: gtk/gtkmisc.c:103
3750 msgid "Y pad"
3751 msgstr "Y papild"
3752
3753 #: gtk/gtkmisc.c:104
3754 msgid ""
3755 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3756 msgstr ""
3757 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3758
3759 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3760 msgid "Parent"
3761 msgstr "Vecāks"
3762
3763 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3764 msgid "The parent window"
3765 msgstr "Vecāka logs"
3766
3767 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3768 msgid "Is Showing"
3769 msgstr "Tiek rādīts"
3770
3771 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3772 msgid "Are we showing a dialog"
3773 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3774
3775 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3776 msgid "The screen where this window will be displayed."
3777 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:585
3780 msgid "Page"
3781 msgstr "Lapa"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:586
3784 msgid "The index of the current page"
3785 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:594
3788 msgid "Tab Position"
3789 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:595
3792 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3793 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:602
3796 msgid "Tab Border"
3797 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:603
3800 msgid "Width of the border around the tab labels"
3801 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:611
3804 msgid "Horizontal Tab Border"
3805 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:612
3808 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3809 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:620
3812 msgid "Vertical Tab Border"
3813 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:621
3816 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3817 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:629
3820 msgid "Show Tabs"
3821 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:630
3824 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3825 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:636
3828 msgid "Show Border"
3829 msgstr "Rādīt Robežu"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:637
3832 msgid "Whether the border should be shown or not"
3833 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:643
3836 msgid "Scrollable"
3837 msgstr "Ritināma"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:644
3840 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3841 msgstr ""
3842 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3843 "sadaļu"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:650
3846 msgid "Enable Popup"
3847 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:651
3850 msgid ""
3851 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3852 "you can use to go to a page"
3853 msgstr ""
3854 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3855 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:658
3858 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3859 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:664
3862 msgid "Group ID"
3863 msgstr "Grupas ID"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:665
3866 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3870 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3871 msgid "Group"
3872 msgstr "Grupa"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:682
3875 msgid "Group for tabs drag and drop"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:688
3879 msgid "Tab label"
3880 msgstr "Sadaļas iezīme"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:689
3883 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3884 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:695
3887 msgid "Menu label"
3888 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:696
3891 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3892 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:709
3895 msgid "Tab expand"
3896 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:710
3899 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3900 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:716
3903 msgid "Tab fill"
3904 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:717
3907 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3908 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:723
3911 msgid "Tab pack type"
3912 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:730
3915 msgid "Tab reorderable"
3916 msgstr "Ierakstāma cilne"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:731
3919 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3920 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:737
3923 msgid "Tab detachable"
3924 msgstr "Atdalama cilne"
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:738
3927 msgid "Whether the tab is detachable"
3928 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3931 msgid "Secondary backward stepper"
3932 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:754
3935 msgid ""
3936 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3937 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3940 msgid "Secondary forward stepper"
3941 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:770
3944 msgid ""
3945 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3946 msgstr ""
3947 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3950 msgid "Backward stepper"
3951 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3954 msgid "Display the standard backward arrow button"
3955 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3958 msgid "Forward stepper"
3959 msgstr "Turp ritinātājs"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3962 msgid "Display the standard forward arrow button"
3963 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:814
3966 msgid "Tab overlap"
3967 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:815
3970 msgid "Size of tab overlap area"
3971 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:830
3974 msgid "Tab curvature"
3975 msgstr "Cilnes izliekums"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:831
3978 msgid "Size of tab curvature"
3979 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:847
3982 msgid "Arrow spacing"
3983 msgstr "Bultu atstarpe"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:848
3986 msgid "Scroll arrow spacing"
3987 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3988
3989 #: gtk/gtkobject.c:370
3990 msgid "User Data"
3991 msgstr "Lietotāja dati"
3992
3993 #: gtk/gtkobject.c:371
3994 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3998 msgid "The menu of options"
3999 msgstr "Opciju izvēlne"
4000
4001 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4002 msgid "Size of dropdown indicator"
4003 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
4004
4005 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4006 msgid "Spacing around indicator"
4007 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
4008
4009 #: gtk/gtkorientable.c:75
4010 msgid "The orientation of the orientable"
4011 msgstr "Novietojuma novietojums"
4012
4013 #: gtk/gtkpaned.c:242
4014 msgid ""
4015 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4016 msgstr ""
4017 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
4018
4019 #: gtk/gtkpaned.c:251
4020 msgid "Position Set"
4021 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
4022
4023 #: gtk/gtkpaned.c:252
4024 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4025 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
4026
4027 #: gtk/gtkpaned.c:258
4028 msgid "Handle Size"
4029 msgstr "Roktura Izmērs"
4030
4031 #: gtk/gtkpaned.c:259
4032 msgid "Width of handle"
4033 msgstr "Platums rokturim"
4034
4035 #: gtk/gtkpaned.c:275
4036 msgid "Minimal Position"
4037 msgstr "Minimālā pozīcija"
4038
4039 #: gtk/gtkpaned.c:276
4040 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4041 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4042
4043 #: gtk/gtkpaned.c:293
4044 msgid "Maximal Position"
4045 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4046
4047 #: gtk/gtkpaned.c:294
4048 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4049 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4050
4051 #: gtk/gtkpaned.c:311
4052 msgid "Resize"
4053 msgstr "Mainīt izmēru"
4054
4055 #: gtk/gtkpaned.c:312
4056 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4057 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4058
4059 #: gtk/gtkpaned.c:327
4060 msgid "Shrink"
4061 msgstr "Sašaurināt"
4062
4063 #: gtk/gtkpaned.c:328
4064 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4065 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4066
4067 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4068 msgid "Embedded"
4069 msgstr "Iegults"
4070
4071 #: gtk/gtkplug.c:151
4072 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4073 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4074
4075 #: gtk/gtkplug.c:165
4076 msgid "Socket Window"
4077 msgstr "Loga ligzda"
4078
4079 #: gtk/gtkplug.c:166
4080 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtkpreview.c:102
4084 msgid ""
4085 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4086 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4087
4088 #: gtk/gtkprinter.c:112
4089 msgid "Name of the printer"
4090 msgstr "Printera nosaukums"
4091
4092 #: gtk/gtkprinter.c:118
4093 msgid "Backend"
4094 msgstr "Backends"
4095
4096 #: gtk/gtkprinter.c:119
4097 msgid "Backend for the printer"
4098 msgstr "Printera aizmugure"
4099
4100 #: gtk/gtkprinter.c:125
4101 msgid "Is Virtual"
4102 msgstr "Ir virtuāls"
4103
4104 #: gtk/gtkprinter.c:126
4105 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4106 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4107
4108 #: gtk/gtkprinter.c:132
4109 msgid "Accepts PDF"
4110 msgstr "Pieņem PDF"
4111
4112 #: gtk/gtkprinter.c:133
4113 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4114 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4115
4116 #: gtk/gtkprinter.c:139
4117 msgid "Accepts PostScript"
4118 msgstr "Pieņem PostScript"
4119
4120 #: gtk/gtkprinter.c:140
4121 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkprinter.c:146
4125 msgid "State Message"
4126 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4127
4128 #: gtk/gtkprinter.c:147
4129 msgid "String giving the current state of the printer"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkprinter.c:153
4133 msgid "Location"
4134 msgstr "Vieta"
4135
4136 #: gtk/gtkprinter.c:154
4137 msgid "The location of the printer"
4138 msgstr "Printera atrašanās viets"
4139
4140 #: gtk/gtkprinter.c:161
4141 msgid "The icon name to use for the printer"
4142 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4143
4144 #: gtk/gtkprinter.c:167
4145 msgid "Job Count"
4146 msgstr "Darbu skaits"
4147
4148 #: gtk/gtkprinter.c:168
4149 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4150 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4151
4152 #: gtk/gtkprinter.c:186
4153 msgid "Paused Printer"
4154 msgstr "Apturēts printeris"
4155
4156 #: gtk/gtkprinter.c:187
4157 msgid "TRUE if this printer is paused"
4158 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4159
4160 #: gtk/gtkprinter.c:200
4161 msgid "Accepting Jobs"
4162 msgstr "Pieņem darbus"
4163
4164 #: gtk/gtkprinter.c:201
4165 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4169 msgid "Source option"
4170 msgstr "Avota iespējas"
4171
4172 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4173 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4177 msgid "Title of the print job"
4178 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4179
4180 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4181 msgid "Printer"
4182 msgstr "Printeris"
4183
4184 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4185 msgid "Printer to print the job to"
4186 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4187
4188 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4189 msgid "Settings"
4190 msgstr "Iestatījumi"
4191
4192 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4193 msgid "Printer settings"
4194 msgstr "Printera iestatījumi"
4195
4196 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4197 msgid "Page Setup"
4198 msgstr "Lapas iestatījumi"
4199
4200 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4201 msgid "Track Print Status"
4202 msgstr "Novērot printera statusu"
4203
4204 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4205 msgid ""
4206 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4207 "print data has been sent to the printer or print server."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4211 msgid "Default Page Setup"
4212 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4213
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4215 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4219 msgid "Print Settings"
4220 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4221
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4223 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4227 msgid "Job Name"
4228 msgstr "Darba nosaukums"
4229
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4231 msgid "A string used for identifying the print job."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4235 msgid "Number of Pages"
4236 msgstr "Lapu skaits"
4237
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4239 msgid "The number of pages in the document."
4240 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4241
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4243 msgid "Current Page"
4244 msgstr "Pašreizējā lapa"
4245
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4247 msgid "The current page in the document"
4248 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4249
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4251 msgid "Use full page"
4252 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4253
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4255 msgid ""
4256 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4257 "not the corner of the imageable area"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4261 msgid ""
4262 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4263 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4267 msgid "Unit"
4268 msgstr "Vienība"
4269
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4271 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4275 msgid "Show Dialog"
4276 msgstr "Rādīt logu"
4277
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4279 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4283 msgid "Allow Async"
4284 msgstr "Atļaut asinhr"
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4287 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4291 msgid "Export filename"
4292 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4293
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4295 msgid "Status"
4296 msgstr "Statuss"
4297
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4299 msgid "The status of the print operation"
4300 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4301
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4303 msgid "Status String"
4304 msgstr "Statusa virkne"
4305
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4307 msgid "A human-readable description of the status"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4311 msgid "Custom tab label"
4312 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4313
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4315 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Support Selection"
4321 msgstr "Krāsu izlase"
4322
4323 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4324 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Has Selection"
4330 msgstr "Ir izvēle"
4331
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4333 msgid "TRUE if a selecion exists."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Embed Page Setup"
4339 msgstr "Lapas iestatījumi"
4340
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4342 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Number of Pages To Print"
4348 msgstr "Lapu skaits"
4349
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4351 #, fuzzy
4352 msgid "The number of pages that will be printed."
4353 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4354
4355 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4356 msgid "The GtkPageSetup to use"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4360 msgid "Selected Printer"
4361 msgstr "Izvēlētais printeris"
4362
4363 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4364 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4365 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4366
4367 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4368 msgid "Manual Capabilites"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4372 msgid "Capabilities the application can handle"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Whether the dialog supports selection"
4378 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4379
4380 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Whether the application has a selection"
4383 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4384
4385 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4386 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprogress.c:102
4390 msgid "Activity mode"
4391 msgstr "Aktivitātes režīms"
4392
4393 #: gtk/gtkprogress.c:103
4394 msgid ""
4395 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4396 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4397 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4398 msgstr ""
4399 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4400 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4401 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4402
4403 #: gtk/gtkprogress.c:111
4404 msgid "Show text"
4405 msgstr "Parādīt tekstu"
4406
4407 #: gtk/gtkprogress.c:112
4408 msgid "Whether the progress is shown as text."
4409 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4410
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4412 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4413 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4416 msgid "Bar style"
4417 msgstr "Joslas stils"
4418
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4420 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4421 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4424 msgid "Activity Step"
4425 msgstr "Aktiviātes Solis"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4428 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4429 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4432 msgid "Activity Blocks"
4433 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4436 msgid ""
4437 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4438 "(Deprecated)"
4439 msgstr ""
4440 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4441 "(Nosodīts)"
4442
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4444 msgid "Discrete Blocks"
4445 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4446
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4448 msgid ""
4449 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4450 "style)"
4451 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4452
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4454 msgid "Fraction"
4455 msgstr "Daļa"
4456
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4458 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4459 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4460
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4462 msgid "Pulse Step"
4463 msgstr "Impulsa Solis"
4464
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4466 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4467 msgstr ""
4468 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4469
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4471 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4472 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4473
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4475 msgid ""
4476 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4477 "have enough room to display the entire string, if at all."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4481 msgid "XSpacing"
4482 msgstr "XSpacing"
4483
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4485 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4489 msgid "YSpacing"
4490 msgstr "YSpacing"
4491
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4493 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4497 msgid "Min horizontal bar width"
4498 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4499
4500 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4501 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4502 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4503
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4505 msgid "Min horizontal bar height"
4506 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4507
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4509 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4510 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4511
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4513 msgid "Min vertical bar width"
4514 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4515
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4517 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4518 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4519
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4521 msgid "Min vertical bar height"
4522 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4523
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4525 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4526 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4527
4528 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4529 msgid "The value"
4530 msgstr "Vērtība"
4531
4532 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4533 msgid ""
4534 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4535 "is the current action of its group."
4536 msgstr ""
4537 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4538 "patreizējā darbība tās grupai."
4539
4540 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4541 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4542 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4543
4544 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4545 msgid "The current value"
4546 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4547
4548 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4549 msgid ""
4550 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4551 "action belongs."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4555 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4556 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4557
4558 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4559 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4560 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4561
4562 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4563 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4564 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:358
4567 msgid "Update policy"
4568 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:359
4571 msgid "How the range should be updated on the screen"
4572 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:368
4575 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4576 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:375
4579 msgid "Inverted"
4580 msgstr "Apgriezts"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:376
4583 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4584 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:383
4587 msgid "Lower stepper sensitivity"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:384
4591 msgid ""
4592 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4593 "side"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkrange.c:392
4597 msgid "Upper stepper sensitivity"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkrange.c:393
4601 msgid ""
4602 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4603 "side"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:410
4607 msgid "Show Fill Level"
4608 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:411
4611 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:427
4615 msgid "Restrict to Fill Level"
4616 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:428
4619 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:443
4623 msgid "Fill Level"
4624 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:444
4627 msgid "The fill level."
4628 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:452
4631 msgid "Slider Width"
4632 msgstr "Slīdņa platums"
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:453
4635 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4636 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4637
4638 #: gtk/gtkrange.c:460
4639 msgid "Trough Border"
4640 msgstr "Ieplakas Robeža"
4641
4642 #: gtk/gtkrange.c:461
4643 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4644 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4645
4646 #: gtk/gtkrange.c:468
4647 msgid "Stepper Size"
4648 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:469
4651 msgid "Length of step buttons at ends"
4652 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4653
4654 #: gtk/gtkrange.c:484
4655 msgid "Stepper Spacing"
4656 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4657
4658 #: gtk/gtkrange.c:485
4659 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4660 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4661
4662 #: gtk/gtkrange.c:492
4663 msgid "Arrow X Displacement"
4664 msgstr "Bultas X Novietošana"
4665
4666 #: gtk/gtkrange.c:493
4667 msgid ""
4668 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4669 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4670
4671 #: gtk/gtkrange.c:500
4672 msgid "Arrow Y Displacement"
4673 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4674
4675 #: gtk/gtkrange.c:501
4676 msgid ""
4677 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4678 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:509
4681 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:510
4685 msgid ""
4686 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4687 "IN while they are dragged"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:524
4691 msgid "Trough Side Details"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:525
4695 msgid ""
4696 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4697 "with different details"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:541
4701 msgid "Trough Under Steppers"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:542
4705 msgid ""
4706 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4707 "spacing"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:555
4711 msgid "Arrow scaling"
4712 msgstr "Bultas mērogošana"
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:556
4715 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4719 msgid "Show Numbers"
4720 msgstr "Rādīt numurus"
4721
4722 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4723 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4724 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4725
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4727 msgid "Recent Manager"
4728 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4729
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4731 msgid "The RecentManager object to use"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4735 msgid "Show Private"
4736 msgstr "Rādīt privātos"
4737
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4739 msgid "Whether the private items should be displayed"
4740 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4743 msgid "Show Tooltips"
4744 msgstr "Rādīt paskaidres"
4745
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4747 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4748 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4749
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4751 msgid "Show Icons"
4752 msgstr "Rādīt ikonas"
4753
4754 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4755 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4756 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4757
4758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4759 msgid "Show Not Found"
4760 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4761
4762 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4763 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4767 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4768 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4769
4770 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4771 msgid "Local only"
4772 msgstr "Tikai lokālos"
4773
4774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4775 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4779 msgid "Limit"
4780 msgstr "Ierobežojums"
4781
4782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4783 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4784 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4785
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4787 msgid "Sort Type"
4788 msgstr "Īsais tips"
4789
4790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4791 msgid "The sorting order of the items displayed"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4795 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4799 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4803 msgid ""
4804 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4808 msgid "The size of the recently used resources list"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkruler.c:128
4812 msgid "Lower"
4813 msgstr "Zemāk"
4814
4815 #: gtk/gtkruler.c:129
4816 msgid "Lower limit of ruler"
4817 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4818
4819 #: gtk/gtkruler.c:138
4820 msgid "Upper"
4821 msgstr "Augstāk"
4822
4823 #: gtk/gtkruler.c:139
4824 msgid "Upper limit of ruler"
4825 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4826
4827 #: gtk/gtkruler.c:149
4828 msgid "Position of mark on the ruler"
4829 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4830
4831 #: gtk/gtkruler.c:158
4832 msgid "Max Size"
4833 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4834
4835 #: gtk/gtkruler.c:159
4836 msgid "Maximum size of the ruler"
4837 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4838
4839 #: gtk/gtkruler.c:174
4840 msgid "Metric"
4841 msgstr "Metriskā sistēma"
4842
4843 #: gtk/gtkruler.c:175
4844 msgid "The metric used for the ruler"
4845 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4846
4847 #: gtk/gtkscale.c:219
4848 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4849 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4850
4851 #: gtk/gtkscale.c:228
4852 msgid "Draw Value"
4853 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4854
4855 #: gtk/gtkscale.c:229
4856 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4857 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4858
4859 #: gtk/gtkscale.c:236
4860 msgid "Value Position"
4861 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4862
4863 #: gtk/gtkscale.c:237
4864 msgid "The position in which the current value is displayed"
4865 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4866
4867 #: gtk/gtkscale.c:244
4868 msgid "Slider Length"
4869 msgstr "Slīdņa Garums"
4870
4871 #: gtk/gtkscale.c:245
4872 msgid "Length of scale's slider"
4873 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4874
4875 #: gtk/gtkscale.c:253
4876 msgid "Value spacing"
4877 msgstr "Vērtības atstarpe"
4878
4879 #: gtk/gtkscale.c:254
4880 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4881 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4882
4883 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4884 msgid "The value of the scale"
4885 msgstr "Mēroga vērtība"
4886
4887 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4888 msgid "The icon size"
4889 msgstr "Ikonas izmērs"
4890
4891 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4892 msgid ""
4893 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4894 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4895
4896 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4897 msgid "Icons"
4898 msgstr "Ikonas"
4899
4900 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4901 msgid "List of icon names"
4902 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4903
4904 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4905 msgid "Minimum Slider Length"
4906 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4907
4908 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4909 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4910 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4911
4912 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4913 msgid "Fixed slider size"
4914 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4915
4916 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4917 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4918 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4919
4920 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4921 msgid ""
4922 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4923 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4924
4925 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4926 msgid ""
4927 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4931 msgid "Horizontal Adjustment"
4932 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4935 msgid "Vertical Adjustment"
4936 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4939 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4940 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4941
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4943 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4944 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4945
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4947 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4948 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4949
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4951 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4952 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4953
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4955 msgid "Window Placement"
4956 msgstr "Loga Novietojums"
4957
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4959 msgid ""
4960 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4961 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4965 msgid "Window Placement Set"
4966 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4967
4968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4969 msgid ""
4970 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4971 "contents with respect to the scrollbars."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4975 msgid "Shadow Type"
4976 msgstr "Ēnas Tips"
4977
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4979 msgid "Style of bevel around the contents"
4980 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4981
4982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4983 msgid "Scrollbars within bevel"
4984 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4985
4986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4987 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4991 msgid "Scrollbar spacing"
4992 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4993
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4995 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4996 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4997
4998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4999 msgid "Scrolled Window Placement"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5003 msgid ""
5004 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5005 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5009 msgid "Draw"
5010 msgstr "Zīmēt"
5011
5012 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5013 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5014 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:224
5017 msgid "Double Click Time"
5018 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:225
5021 msgid ""
5022 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5023 "click (in milliseconds)"
5024 msgstr ""
5025 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5026 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:232
5029 msgid "Double Click Distance"
5030 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:233
5033 msgid ""
5034 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5035 "double click (in pixels)"
5036 msgstr ""
5037 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5038 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:249
5041 msgid "Cursor Blink"
5042 msgstr "Kursora Mirgošana"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:250
5045 msgid "Whether the cursor should blink"
5046 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:257
5049 msgid "Cursor Blink Time"
5050 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:258
5053 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5054 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:277
5057 msgid "Cursor Blink Timeout"
5058 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:278
5061 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:285
5065 msgid "Split Cursor"
5066 msgstr "Sadalītais Kursors"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:286
5069 msgid ""
5070 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5071 "left text"
5072 msgstr ""
5073 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5074 "tekstiem"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:293
5077 msgid "Theme Name"
5078 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:294
5081 msgid "Name of theme RC file to load"
5082 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:302
5085 msgid "Icon Theme Name"
5086 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:303
5089 msgid "Name of icon theme to use"
5090 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:311
5093 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5094 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:312
5097 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5098 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:320
5101 msgid "Key Theme Name"
5102 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:321
5105 msgid "Name of key theme RC file to load"
5106 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:329
5109 msgid "Menu bar accelerator"
5110 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:330
5113 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5114 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:338
5117 msgid "Drag threshold"
5118 msgstr "Vilkšanas aizture"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:339
5121 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5122 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:347
5125 msgid "Font Name"
5126 msgstr "Fonta Nosaukums"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:348
5129 msgid "Name of default font to use"
5130 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:370
5133 msgid "Icon Sizes"
5134 msgstr "Ikonu Izmēri"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:371
5137 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5138 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:379
5141 msgid "GTK Modules"
5142 msgstr "GTK moduļi"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:380
5145 msgid "List of currently active GTK modules"
5146 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:389
5149 msgid "Xft Antialias"
5150 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:390
5153 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5154 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:399
5157 msgid "Xft Hinting"
5158 msgstr "Xft norādīšana"
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:400
5161 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5162 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:409
5165 msgid "Xft Hint Style"
5166 msgstr "Xft norāžu stils"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:410
5169 msgid ""
5170 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5171 msgstr ""
5172 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5173 "norādes, pilnas norādes"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:419
5176 msgid "Xft RGBA"
5177 msgstr "Xft RGBA"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:420
5180 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5181 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:429
5184 msgid "Xft DPI"
5185 msgstr "Xft DPI"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:430
5188 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5189 msgstr ""
5190 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5191 "vērtību"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:439
5194 msgid "Cursor theme name"
5195 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:440
5198 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:448
5202 msgid "Cursor theme size"
5203 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:449
5206 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:459
5210 msgid "Alternative button order"
5211 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:460
5214 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5215 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:477
5218 msgid "Alternative sort indicator direction"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:478
5222 msgid ""
5223 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5224 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:486
5228 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5229 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:487
5232 msgid ""
5233 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5234 "the input method"
5235 msgstr ""
5236 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5237 "metodi"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:495
5240 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:496
5244 msgid ""
5245 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5246 "control characters"
5247 msgstr ""
5248 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5249 "ievietošanu"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:504
5252 msgid "Start timeout"
5253 msgstr "Sākuma noildze"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:505
5256 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:514
5260 msgid "Repeat timeout"
5261 msgstr "Atkārtotā noildze"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:515
5264 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:524
5268 msgid "Expand timeout"
5269 msgstr "Izvēršanas noildze"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:525
5272 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:560
5276 msgid "Color scheme"
5277 msgstr "Krāsu palete"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:561
5280 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:570
5284 msgid "Enable Animations"
5285 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:571
5288 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:589
5292 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5293 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:590
5296 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:607
5300 msgid "Tooltip timeout"
5301 msgstr "Paskaidres noildze"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:608
5304 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:633
5308 msgid "Tooltip browse timeout"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:634
5312 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:655
5316 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtksettings.c:656
5320 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:675
5324 msgid "Keynav Cursor Only"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:676
5328 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:693
5332 msgid "Keynav Wrap Around"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:694
5336 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:714
5340 msgid "Error Bell"
5341 msgstr "Kļūdas zvans"
5342
5343 #: gtk/gtksettings.c:715
5344 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:732
5348 msgid "Color Hash"
5349 msgstr "Krāsas hash"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:733
5352 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:741
5356 msgid "Default file chooser backend"
5357 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:742
5360 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5361 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:759
5364 msgid "Default print backend"
5365 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5366
5367 #: gtk/gtksettings.c:760
5368 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5369 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:783
5372 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:784
5376 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:800
5380 msgid "Enable Mnemonics"
5381 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:801
5384 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5385 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:817
5388 msgid "Enable Accelerators"
5389 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:818
5392 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5393 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:835
5396 msgid "Recent Files Limit"
5397 msgstr "Neseno failu limits"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:836
5400 msgid "Number of recently used files"
5401 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:854
5404 msgid "Default IM module"
5405 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:855
5408 msgid "Which IM module should be used by default"
5409 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:873
5412 msgid "Recent Files Max Age"
5413 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:874
5416 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5417 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:883
5420 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5421 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:884
5424 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5425 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:906
5428 msgid "Sound Theme Name"
5429 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:907
5432 msgid "XDG sound theme name"
5433 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5434
5435 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5436 #: gtk/gtksettings.c:929
5437 msgid "Audible Input Feedback"
5438 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:930
5441 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5442 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:951
5445 msgid "Enable Event Sounds"
5446 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:952
5449 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5450 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:967
5453 msgid "Enable Tooltips"
5454 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:968
5457 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5458 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:981
5461 msgid "Toolbar style"
5462 msgstr "Rīkjoslas stils"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:982
5465 msgid ""
5466 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5467 msgstr ""
5468 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5469 "u.t.t."
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:996
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Toolbar Icon Size"
5474 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:997
5477 #, fuzzy
5478 msgid "The size of icons in default toolbars."
5479 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:1014
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Auto Mnemonics"
5484 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5485
5486 #: gtk/gtksettings.c:1015
5487 msgid ""
5488 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5489 "presses the mnemonic activator."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5493 msgid "Mode"
5494 msgstr "Režīms"
5495
5496 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5497 msgid ""
5498 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5499 "component widgets"
5500 msgstr ""
5501 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5502 "logdaļām"
5503
5504 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5505 msgid "Ignore hidden"
5506 msgstr "Ignorēt slēpto"
5507
5508 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5509 msgid ""
5510 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5514 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5515 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5516
5517 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5518 msgid "Climb Rate"
5519 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5520
5521 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5522 msgid "Snap to Ticks"
5523 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5524
5525 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5526 msgid ""
5527 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5528 "nearest step increment"
5529 msgstr ""
5530 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5531 "soļa palielinājumu"
5532
5533 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5534 msgid "Numeric"
5535 msgstr "Skaitliska"
5536
5537 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5538 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5539 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5540
5541 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5542 msgid "Wrap"
5543 msgstr "Aplauzt"
5544
5545 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5546 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5547 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5548
5549 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5550 msgid "Update Policy"
5551 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5552
5553 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5554 msgid ""
5555 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5556 msgstr ""
5557 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5558 "nepieļaujama"
5559
5560 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5561 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5562 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5563
5564 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5565 msgid "Style of bevel around the spin button"
5566 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5567
5568 #: gtk/gtkspinner.c:129
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Whether the spinner is active"
5571 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
5572
5573 #: gtk/gtkspinner.c:143
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Number of steps"
5576 msgstr "Lapu skaits"
5577
5578 #: gtk/gtkspinner.c:144
5579 msgid ""
5580 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5581 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5582 "duration)."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtkspinner.c:159
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Animation duration"
5588 msgstr "Animācija"
5589
5590 #: gtk/gtkspinner.c:160
5591 msgid ""
5592 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5596 msgid "Has Resize Grip"
5597 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5598
5599 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5600 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5601 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5602
5603 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5604 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5605 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5606
5607 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5608 msgid "The size of the icon"
5609 msgstr "Ikonas izmērs"
5610
5611 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5612 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5613 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5614
5615 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5616 msgid "Blinking"
5617 msgstr "Mirgošana"
5618
5619 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5620 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5621 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5622
5623 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5624 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5625 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5626
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5628 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5629 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5630
5631 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5632 msgid "The orientation of the tray"
5633 msgstr "Paplātes novietojums"
5634
5635 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5636 msgid "Has tooltip"
5637 msgstr "Ir paskaidre"
5638
5639 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5640 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5641 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5642
5643 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5644 msgid "Tooltip Text"
5645 msgstr "Paskaidres teksts"
5646
5647 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5648 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5649 msgstr "Ieraksta saturs"
5650
5651 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5652 msgid "Tooltip markup"
5653 msgstr "Paskaidres formatējums"
5654
5655 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5656 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5657 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5658
5659 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5660 #, fuzzy
5661 msgid "The title of this tray icon"
5662 msgstr "Ikonas izmērs"
5663
5664 #: gtk/gtktable.c:129
5665 msgid "Rows"
5666 msgstr "Rindas"
5667
5668 #: gtk/gtktable.c:130
5669 msgid "The number of rows in the table"
5670 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5671
5672 #: gtk/gtktable.c:138
5673 msgid "Columns"
5674 msgstr "Kolonnas"
5675
5676 #: gtk/gtktable.c:139
5677 msgid "The number of columns in the table"
5678 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5679
5680 #: gtk/gtktable.c:147
5681 msgid "Row spacing"
5682 msgstr "Rindu atstarpe"
5683
5684 #: gtk/gtktable.c:148
5685 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5686 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5687
5688 #: gtk/gtktable.c:156
5689 msgid "Column spacing"
5690 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5691
5692 #: gtk/gtktable.c:157
5693 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5694 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5695
5696 #: gtk/gtktable.c:166
5697 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtktable.c:173
5701 msgid "Left attachment"
5702 msgstr "Kreisā piesaiste"
5703
5704 #: gtk/gtktable.c:180
5705 msgid "Right attachment"
5706 msgstr "Labā piesaiste"
5707
5708 #: gtk/gtktable.c:181
5709 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5710 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5711
5712 #: gtk/gtktable.c:187
5713 msgid "Top attachment"
5714 msgstr "Augšas piesaiste"
5715
5716 #: gtk/gtktable.c:188
5717 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5718 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5719
5720 #: gtk/gtktable.c:194
5721 msgid "Bottom attachment"
5722 msgstr "Apakšas piesaiste"
5723
5724 #: gtk/gtktable.c:201
5725 msgid "Horizontal options"
5726 msgstr "Horizontālās iespējas"
5727
5728 #: gtk/gtktable.c:202
5729 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5730 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5731
5732 #: gtk/gtktable.c:208
5733 msgid "Vertical options"
5734 msgstr "Vertikālās iespējas"
5735
5736 #: gtk/gtktable.c:209
5737 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5738 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5739
5740 #: gtk/gtktable.c:215
5741 msgid "Horizontal padding"
5742 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5743
5744 #: gtk/gtktable.c:216
5745 msgid ""
5746 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5747 "pixels"
5748 msgstr ""
5749 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5750 "kaimiņiem, pikseļos"
5751
5752 #: gtk/gtktable.c:222
5753 msgid "Vertical padding"
5754 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5755
5756 #: gtk/gtktable.c:223
5757 msgid ""
5758 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5759 "pixels"
5760 msgstr ""
5761 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5762 "kaimiņiem, pikseļos"
5763
5764 #: gtk/gtktext.c:546
5765 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5766 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5767
5768 #: gtk/gtktext.c:554
5769 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5770 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5771
5772 #: gtk/gtktext.c:561
5773 msgid "Line Wrap"
5774 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5775
5776 #: gtk/gtktext.c:562
5777 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5778 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5779
5780 #: gtk/gtktext.c:569
5781 msgid "Word Wrap"
5782 msgstr "Vārdu aplaušana"
5783
5784 #: gtk/gtktext.c:570
5785 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5786 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5787
5788 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5789 msgid "Tag Table"
5790 msgstr "Birkas tabula"
5791
5792 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5793 msgid "Text Tag Table"
5794 msgstr "Teksta birkas tabula"
5795
5796 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5797 msgid "Current text of the buffer"
5798 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5799
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5801 msgid "Has selection"
5802 msgstr "Ir izvēle"
5803
5804 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5805 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5809 msgid "Cursor position"
5810 msgstr "Kursora pozīcija"
5811
5812 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5813 msgid ""
5814 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5818 msgid "Copy target list"
5819 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5820
5821 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5822 msgid ""
5823 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5827 msgid "Paste target list"
5828 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5829
5830 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5831 msgid ""
5832 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5833 "destination"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktextmark.c:90
5837 msgid "Mark name"
5838 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5839
5840 #: gtk/gtktextmark.c:97
5841 msgid "Left gravity"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: gtk/gtktextmark.c:98
5845 msgid "Whether the mark has left gravity"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:173
5849 msgid "Tag name"
5850 msgstr "Birkas nosaukums"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:174
5853 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5854 msgstr ""
5855 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5856 "birkām"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:192
5859 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5860 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:199
5863 msgid "Background full height"
5864 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:200
5867 msgid ""
5868 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5869 "of the tagged characters"
5870 msgstr ""
5871 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5872 "rakstzimju garumā"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:208
5875 msgid "Background stipple mask"
5876 msgstr "Fona punktojuma maska"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:209
5879 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5880 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:226
5883 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5884 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:234
5887 msgid "Foreground stipple mask"
5888 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:235
5891 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5892 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:242
5895 msgid "Text direction"
5896 msgstr "Teksta virziens"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:243
5899 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5900 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:292
5903 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5904 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:301
5907 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5908 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:310
5911 msgid ""
5912 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5913 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5914 msgstr ""
5915 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5916 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:321
5919 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5920 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:330
5923 msgid "Font size in Pango units"
5924 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:340
5927 msgid ""
5928 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5929 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5930 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5931 msgstr ""
5932 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5933 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5934 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5937 msgid "Left, right, or center justification"
5938 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:379
5941 msgid ""
5942 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5943 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5944 msgstr ""
5945 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5946 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5947 "izmantots."
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:386
5950 msgid "Left margin"
5951 msgstr "Kreisā mala"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5954 msgid "Width of the left margin in pixels"
5955 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:396
5958 msgid "Right margin"
5959 msgstr "Labā mala"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5962 msgid "Width of the right margin in pixels"
5963 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5966 msgid "Indent"
5967 msgstr "Atkāpe"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5970 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5971 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:419
5974 msgid ""
5975 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5976 "in Pango units"
5977 msgstr ""
5978 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5979 "Pango vienībās"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:428
5982 msgid "Pixels above lines"
5983 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5986 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5987 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:438
5990 msgid "Pixels below lines"
5991 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5994 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5995 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:448
5998 msgid "Pixels inside wrap"
5999 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6002 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6003 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6006 msgid ""
6007 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6008 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6011 msgid "Tabs"
6012 msgstr "Tabuācijas"
6013
6014 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6015 msgid "Custom tabs for this text"
6016 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
6017
6018 #: gtk/gtktexttag.c:504
6019 msgid "Invisible"
6020 msgstr "Neredzams"
6021
6022 #: gtk/gtktexttag.c:505
6023 msgid "Whether this text is hidden."
6024 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
6025
6026 #: gtk/gtktexttag.c:519
6027 msgid "Paragraph background color name"
6028 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:520
6031 msgid "Paragraph background color as a string"
6032 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:535
6035 msgid "Paragraph background color"
6036 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:536
6039 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6040 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:554
6043 msgid "Margin Accumulates"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:555
6047 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:568
6051 msgid "Background full height set"
6052 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:569
6055 msgid "Whether this tag affects background height"
6056 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:572
6059 msgid "Background stipple set"
6060 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:573
6063 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6064 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:580
6067 msgid "Foreground stipple set"
6068 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:581
6071 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6072 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:616
6075 msgid "Justification set"
6076 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:617
6079 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6080 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:624
6083 msgid "Left margin set"
6084 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:625
6087 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6088 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:628
6091 msgid "Indent set"
6092 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:629
6095 msgid "Whether this tag affects indentation"
6096 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6097
6098 #: gtk/gtktexttag.c:636
6099 msgid "Pixels above lines set"
6100 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6103 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6104 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:640
6107 msgid "Pixels below lines set"
6108 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:644
6111 msgid "Pixels inside wrap set"
6112 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:645
6115 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6116 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:652
6119 msgid "Right margin set"
6120 msgstr "Labās malas iestādījums"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:653
6123 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6124 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:660
6127 msgid "Wrap mode set"
6128 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:661
6131 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6132 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:664
6135 msgid "Tabs set"
6136 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:665
6139 msgid "Whether this tag affects tabs"
6140 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:668
6143 msgid "Invisible set"
6144 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:669
6147 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6148 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:672
6151 msgid "Paragraph background set"
6152 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:673
6155 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6156 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6157
6158 #: gtk/gtktextview.c:546
6159 msgid "Pixels Above Lines"
6160 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6161
6162 #: gtk/gtktextview.c:556
6163 msgid "Pixels Below Lines"
6164 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6165
6166 #: gtk/gtktextview.c:566
6167 msgid "Pixels Inside Wrap"
6168 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6169
6170 #: gtk/gtktextview.c:584
6171 msgid "Wrap Mode"
6172 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6173
6174 #: gtk/gtktextview.c:602
6175 msgid "Left Margin"
6176 msgstr "Kreisā Mala"
6177
6178 #: gtk/gtktextview.c:612
6179 msgid "Right Margin"
6180 msgstr "Labā Mala"
6181
6182 #: gtk/gtktextview.c:640
6183 msgid "Cursor Visible"
6184 msgstr "Kursors Redzams"
6185
6186 #: gtk/gtktextview.c:641
6187 msgid "If the insertion cursor is shown"
6188 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6189
6190 #: gtk/gtktextview.c:648
6191 msgid "Buffer"
6192 msgstr "Buferis"
6193
6194 #: gtk/gtktextview.c:649
6195 msgid "The buffer which is displayed"
6196 msgstr "Attēlotais buferis"
6197
6198 #: gtk/gtktextview.c:657
6199 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6200 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6201
6202 #: gtk/gtktextview.c:664
6203 msgid "Accepts tab"
6204 msgstr "Pieņem cilni"
6205
6206 #: gtk/gtktextview.c:665
6207 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6208 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6209
6210 #: gtk/gtktextview.c:694
6211 msgid "Error underline color"
6212 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6213
6214 #: gtk/gtktextview.c:695
6215 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6219 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6220 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6221
6222 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6223 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6224 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6225
6226 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6227 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6231 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6232 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6233
6234 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6235 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6236 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6237
6238 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6239 msgid "Draw Indicator"
6240 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6241
6242 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6243 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6244 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6245
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6247 msgid "Toolbar Style"
6248 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6249
6250 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6251 msgid "How to draw the toolbar"
6252 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6253
6254 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6255 msgid "Show Arrow"
6256 msgstr "Rādīt bultu"
6257
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6259 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6260 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6261
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6263 msgid "Tooltips"
6264 msgstr "Paskaidres"
6265
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6267 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6268 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6269
6270 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6271 msgid "Size of icons in this toolbar"
6272 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6273
6274 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6275 msgid "Icon size set"
6276 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6277
6278 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6279 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6280 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6281
6282 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6283 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6284 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6285
6286 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6287 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6288 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6289
6290 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6291 msgid "Spacer size"
6292 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6293
6294 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6295 msgid "Size of spacers"
6296 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6297
6298 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6299 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6300 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6301
6302 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6303 msgid "Maximum child expand"
6304 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6305
6306 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6307 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6311 msgid "Space style"
6312 msgstr "Atstarpes stils"
6313
6314 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6315 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6316 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6317
6318 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6319 msgid "Button relief"
6320 msgstr "Pogas reljefs"
6321
6322 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6323 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6324 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6325
6326 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6327 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6328 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6329
6330 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6331 msgid "Text to show in the item."
6332 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6333
6334 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6335 msgid ""
6336 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6337 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6338 msgstr ""
6339 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6340 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6341
6342 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6343 msgid "Widget to use as the item label"
6344 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6345
6346 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6347 msgid "Stock Id"
6348 msgstr "Krājuma ID"
6349
6350 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6351 msgid "The stock icon displayed on the item"
6352 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6353
6354 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6355 msgid "Icon name"
6356 msgstr "Ikonas nosaukums"
6357
6358 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6359 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6360 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6361
6362 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6363 msgid "Icon widget"
6364 msgstr "Ikonas logdaļa"
6365
6366 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6367 msgid "Icon widget to display in the item"
6368 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6369
6370 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6371 msgid "Icon spacing"
6372 msgstr "Ikonu atstarpes"
6373
6374 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6375 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6379 msgid ""
6380 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6381 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6382 msgstr ""
6383 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6384 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6385
6386 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6387 #, fuzzy
6388 msgid "The human-readable title of this item group"
6389 msgstr "Ikonas izmērs"
6390
6391 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6392 #, fuzzy
6393 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6394 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
6395
6396 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6397 msgid "Collapsed"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6403 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
6404
6405 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6406 #, fuzzy
6407 msgid "ellipsize"
6408 msgstr "Eliptizēt"
6409
6410 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6411 msgid "Ellipsize for item group headers"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Header Relief"
6417 msgstr "Galvenes attēls"
6418
6419 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Relief of the group header button"
6422 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6423
6424 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Header Spacing"
6427 msgstr "Galvenes papildinājums"
6428
6429 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6432 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
6433
6434 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6437 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6438
6439 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Whether the item should fill the available space"
6442 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6443
6444 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6445 msgid "New Row"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Whether the item should start a new row"
6451 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6452
6453 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Position of the item within this group"
6456 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
6457
6458 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Size of icons in this tool palette"
6461 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6462
6463 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Style of items in the tool palette"
6466 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6467
6468 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6469 msgid "Exclusive"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6475 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6476
6477 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6478 #, fuzzy
6479 msgid ""
6480 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6481 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6482
6483 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6484 msgid "TreeModelSort Model"
6485 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6486
6487 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6488 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6489 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6490
6491 #: gtk/gtktreeview.c:564
6492 msgid "TreeView Model"
6493 msgstr "TreeView Modelis"
6494
6495 #: gtk/gtktreeview.c:565
6496 msgid "The model for the tree view"
6497 msgstr "Koka skata modelis"
6498
6499 #: gtk/gtktreeview.c:573
6500 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6501 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6502
6503 #: gtk/gtktreeview.c:581
6504 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6505 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6506
6507 #: gtk/gtktreeview.c:588
6508 msgid "Headers Visible"
6509 msgstr "Galveņu redzamība"
6510
6511 #: gtk/gtktreeview.c:589
6512 msgid "Show the column header buttons"
6513 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6514
6515 #: gtk/gtktreeview.c:596
6516 msgid "Headers Clickable"
6517 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6518
6519 #: gtk/gtktreeview.c:597
6520 msgid "Column headers respond to click events"
6521 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6522
6523 #: gtk/gtktreeview.c:604
6524 msgid "Expander Column"
6525 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6526
6527 #: gtk/gtktreeview.c:605
6528 msgid "Set the column for the expander column"
6529 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6530
6531 #: gtk/gtktreeview.c:620
6532 msgid "Rules Hint"
6533 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6534
6535 #: gtk/gtktreeview.c:621
6536 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6537 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6538
6539 #: gtk/gtktreeview.c:628
6540 msgid "Enable Search"
6541 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6542
6543 #: gtk/gtktreeview.c:629
6544 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6545 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:636
6548 msgid "Search Column"
6549 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:637
6552 msgid "Model column to search through during interactive search"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: gtk/gtktreeview.c:657
6556 msgid "Fixed Height Mode"
6557 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:658
6560 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6561 msgstr ""
6562 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6563
6564 #: gtk/gtktreeview.c:678
6565 msgid "Hover Selection"
6566 msgstr "Svārstību atlase"
6567
6568 #: gtk/gtktreeview.c:679
6569 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6570 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:698
6573 msgid "Hover Expand"
6574 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6575
6576 #: gtk/gtktreeview.c:699
6577 msgid ""
6578 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6579 msgstr ""
6580 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6581 "pāri"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:713
6584 msgid "Show Expanders"
6585 msgstr "Rādīt izpletējus"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:714
6588 msgid "View has expanders"
6589 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6590
6591 #: gtk/gtktreeview.c:728
6592 msgid "Level Indentation"
6593 msgstr "Līmeņa atvirze"
6594
6595 #: gtk/gtktreeview.c:729
6596 msgid "Extra indentation for each level"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:738
6600 msgid "Rubber Banding"
6601 msgstr "Gumijas sasaiste"
6602
6603 #: gtk/gtktreeview.c:739
6604 msgid ""
6605 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:746
6609 msgid "Enable Grid Lines"
6610 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6611
6612 #: gtk/gtktreeview.c:747
6613 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6614 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:755
6617 msgid "Enable Tree Lines"
6618 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6619
6620 #: gtk/gtktreeview.c:756
6621 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6622 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6623
6624 #: gtk/gtktreeview.c:764
6625 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:786
6629 msgid "Vertical Separator Width"
6630 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:787
6633 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6634 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:795
6637 msgid "Horizontal Separator Width"
6638 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:796
6641 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6642 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:804
6645 msgid "Allow Rules"
6646 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6647
6648 #: gtk/gtktreeview.c:805
6649 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6650 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6651
6652 #: gtk/gtktreeview.c:811
6653 msgid "Indent Expanders"
6654 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:812
6657 msgid "Make the expanders indented"
6658 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6659
6660 #: gtk/gtktreeview.c:818
6661 msgid "Even Row Color"
6662 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:819
6665 msgid "Color to use for even rows"
6666 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:825
6669 msgid "Odd Row Color"
6670 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6671
6672 #: gtk/gtktreeview.c:826
6673 msgid "Color to use for odd rows"
6674 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:832
6677 msgid "Row Ending details"
6678 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:833
6681 msgid "Enable extended row background theming"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:839
6685 msgid "Grid line width"
6686 msgstr "Režģa līniju platums"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:840
6689 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6690 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:846
6693 msgid "Tree line width"
6694 msgstr "Koka līniju platums"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:847
6697 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6698 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:853
6701 msgid "Grid line pattern"
6702 msgstr "Režģa līniju raksts"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:854
6705 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6706 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:860
6709 msgid "Tree line pattern"
6710 msgstr "Koka līniju raksts"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:861
6713 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6714 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6715
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6717 msgid "Whether to display the column"
6718 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6719
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6721 msgid "Resizable"
6722 msgstr "Maināma"
6723
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6725 msgid "Column is user-resizable"
6726 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6727
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6729 msgid "Current width of the column"
6730 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6731
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6733 msgid "Space which is inserted between cells"
6734 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6735
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6737 msgid "Sizing"
6738 msgstr "Lielums"
6739
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6741 msgid "Resize mode of the column"
6742 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6743
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6745 msgid "Fixed Width"
6746 msgstr "Fiksēts Platums"
6747
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6749 msgid "Current fixed width of the column"
6750 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6751
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6753 msgid "Minimum Width"
6754 msgstr "Minimālais Platums"
6755
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6757 msgid "Minimum allowed width of the column"
6758 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6759
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6761 msgid "Maximum Width"
6762 msgstr "Maksimālais Platums"
6763
6764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6765 msgid "Maximum allowed width of the column"
6766 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6767
6768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6769 msgid "Title to appear in column header"
6770 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6771
6772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6773 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6774 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6775
6776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6777 msgid "Clickable"
6778 msgstr "Klikšķināms"
6779
6780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6781 msgid "Whether the header can be clicked"
6782 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6783
6784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6785 msgid "Widget"
6786 msgstr "Logdaļa"
6787
6788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6789 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6790 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6791
6792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6793 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6794 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6795
6796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6797 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6798 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6799
6800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6801 msgid "Sort indicator"
6802 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6803
6804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6805 msgid "Whether to show a sort indicator"
6806 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6807
6808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6809 msgid "Sort order"
6810 msgstr "Kārtošanas secība"
6811
6812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6813 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6814 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6815
6816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Sort column ID"
6819 msgstr "Teksta kolonna"
6820
6821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6822 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6826 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6827 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6828
6829 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6830 msgid "Merged UI definition"
6831 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6832
6833 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6834 msgid "An XML string describing the merged UI"
6835 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6836
6837 #: gtk/gtkviewport.c:107
6838 msgid ""
6839 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6840 "this viewport"
6841 msgstr ""
6842 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6843
6844 #: gtk/gtkviewport.c:115
6845 msgid ""
6846 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6847 "this viewport"
6848 msgstr ""
6849 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6850
6851 #: gtk/gtkviewport.c:123
6852 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6853 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:553
6856 msgid "Widget name"
6857 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:554
6860 msgid "The name of the widget"
6861 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:560
6864 msgid "Parent widget"
6865 msgstr "Vecāka logdaļa"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:561
6868 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6869 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:568
6872 msgid "Width request"
6873 msgstr "Platuma pieprasījums"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:569
6876 msgid ""
6877 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6878 "used"
6879 msgstr ""
6880 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6881 "pieprasījums"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:577
6884 msgid "Height request"
6885 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:578
6888 msgid ""
6889 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6890 "be used"
6891 msgstr ""
6892 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6893 "dabisko pieprasījumu"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:587
6896 msgid "Whether the widget is visible"
6897 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:594
6900 msgid "Whether the widget responds to input"
6901 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:600
6904 msgid "Application paintable"
6905 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:601
6908 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6909 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:607
6912 msgid "Can focus"
6913 msgstr "Var fokusēt"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:608
6916 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6917 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:614
6920 msgid "Has focus"
6921 msgstr "Ir fokuss"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:615
6924 msgid "Whether the widget has the input focus"
6925 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:621
6928 msgid "Is focus"
6929 msgstr "Ir fokuss"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:622
6932 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6933 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:628
6936 msgid "Can default"
6937 msgstr "Var būt noklusētā"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:629
6940 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6941 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:635
6944 msgid "Has default"
6945 msgstr "Ir noklusētā"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:636
6948 msgid "Whether the widget is the default widget"
6949 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:642
6952 msgid "Receives default"
6953 msgstr "Saņem noklusēto"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:643
6956 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6957 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6958
6959 #: gtk/gtkwidget.c:649
6960 msgid "Composite child"
6961 msgstr "Jauktais bērns"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:650
6964 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6965 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:656
6968 msgid "Style"
6969 msgstr "Stils"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:657
6972 msgid ""
6973 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6974 "(colors etc)"
6975 msgstr ""
6976 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6977 "utt.)"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:663
6980 msgid "Events"
6981 msgstr "Notikumi"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:664
6984 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6985 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:671
6988 msgid "Extension events"
6989 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:672
6992 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6993 msgstr ""
6994 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6995 "saņem"
6996
6997 #: gtk/gtkwidget.c:679
6998 msgid "No show all"
6999 msgstr "Nerādīt visu"
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:680
7002 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7003 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:703
7006 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7007 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
7008
7009 #: gtk/gtkwidget.c:759
7010 msgid "Window"
7011 msgstr "Logs"
7012
7013 #: gtk/gtkwidget.c:760
7014 msgid "The widget's window if it is realized"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: gtk/gtkwidget.c:774
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Double Buffered"
7020 msgstr "Buferis"
7021
7022 #: gtk/gtkwidget.c:775
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7025 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7028 msgid "Interior Focus"
7029 msgstr "Iekšējais Fokuss"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7032 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7033 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7036 msgid "Focus linewidth"
7037 msgstr "Fokusa līnijas platums"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7040 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7041 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7044 msgid "Focus line dash pattern"
7045 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7048 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7049 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7052 msgid "Focus padding"
7053 msgstr "Fokusa papildināšana"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7056 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7057 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7060 msgid "Cursor color"
7061 msgstr "Kursora krāsa"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7064 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7065 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7068 msgid "Secondary cursor color"
7069 msgstr "Otrā kursora krāsa"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7072 msgid ""
7073 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7074 "right-to-left and left-to-right text"
7075 msgstr ""
7076 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
7077 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7080 msgid "Cursor line aspect ratio"
7081 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7084 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7085 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7088 msgid "Draw Border"
7089 msgstr "Zīmēt robežu"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7092 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7093 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7096 msgid "Unvisited Link Color"
7097 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7100 msgid "Color of unvisited links"
7101 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7104 msgid "Visited Link Color"
7105 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7108 msgid "Color of visited links"
7109 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7112 msgid "Wide Separators"
7113 msgstr "Platais atdalītājs"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7116 msgid ""
7117 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7118 "instead of a line"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7122 msgid "Separator Width"
7123 msgstr "Atdalītāja platums"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7126 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7130 msgid "Separator Height"
7131 msgstr "Atdalītāja augstums"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7134 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7138 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7139 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7142 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7143 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7146 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7147 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7150 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7151 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7152
7153 #: gtk/gtkwindow.c:483
7154 msgid "Window Type"
7155 msgstr "Loga Tips"
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:484
7158 msgid "The type of the window"
7159 msgstr "Loga tips"
7160
7161 #: gtk/gtkwindow.c:492
7162 msgid "Window Title"
7163 msgstr "Loga Virsraksts"
7164
7165 #: gtk/gtkwindow.c:493
7166 msgid "The title of the window"
7167 msgstr "Loga visraksts"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:500
7170 msgid "Window Role"
7171 msgstr "Loga loma"
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:501
7174 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7175 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7176
7177 #: gtk/gtkwindow.c:517
7178 msgid "Startup ID"
7179 msgstr "Sākuma ID"
7180
7181 #: gtk/gtkwindow.c:518
7182 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: gtk/gtkwindow.c:525
7186 msgid "Allow Shrink"
7187 msgstr "Atļaut Sarauties"
7188
7189 #: gtk/gtkwindow.c:527
7190 #, no-c-format
7191 msgid ""
7192 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7193 "time a bad idea"
7194 msgstr ""
7195 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7196 "laba doma"
7197
7198 #: gtk/gtkwindow.c:534
7199 msgid "Allow Grow"
7200 msgstr "Atļaut augt"
7201
7202 #: gtk/gtkwindow.c:535
7203 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7204 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7205
7206 #: gtk/gtkwindow.c:543
7207 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7208 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7209
7210 #: gtk/gtkwindow.c:550
7211 msgid "Modal"
7212 msgstr "Modāls"
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:551
7215 msgid ""
7216 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7217 "up)"
7218 msgstr ""
7219 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:558
7222 msgid "Window Position"
7223 msgstr "Loga Pozīcija"
7224
7225 #: gtk/gtkwindow.c:559
7226 msgid "The initial position of the window"
7227 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:567
7230 msgid "Default Width"
7231 msgstr "Noklusētais Platums"
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:568
7234 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7235 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:577
7238 msgid "Default Height"
7239 msgstr "Noklusētais Augstums"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:578
7242 msgid ""
7243 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7244 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7245
7246 #: gtk/gtkwindow.c:587
7247 msgid "Destroy with Parent"
7248 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7249
7250 #: gtk/gtkwindow.c:588
7251 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7252 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7253
7254 #: gtk/gtkwindow.c:596
7255 msgid "Icon for this window"
7256 msgstr "Ikona šim logam"
7257
7258 #: gtk/gtkwindow.c:602
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Mnemonics Visible"
7261 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7262
7263 #: gtk/gtkwindow.c:603
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7266 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7267
7268 #: gtk/gtkwindow.c:619
7269 msgid "Name of the themed icon for this window"
7270 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7271
7272 #: gtk/gtkwindow.c:634
7273 msgid "Is Active"
7274 msgstr "Ir Aktīvs"
7275
7276 #: gtk/gtkwindow.c:635
7277 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7278 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7279
7280 #: gtk/gtkwindow.c:642
7281 msgid "Focus in Toplevel"
7282 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7283
7284 #: gtk/gtkwindow.c:643
7285 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7286 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7287
7288 #: gtk/gtkwindow.c:650
7289 msgid "Type hint"
7290 msgstr "Tipa padoms"
7291
7292 #: gtk/gtkwindow.c:651
7293 msgid ""
7294 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7295 "and how to treat it."
7296 msgstr ""
7297 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7298 "to apieties."
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:659
7301 msgid "Skip taskbar"
7302 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7303
7304 #: gtk/gtkwindow.c:660
7305 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7306 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7307
7308 #: gtk/gtkwindow.c:667
7309 msgid "Skip pager"
7310 msgstr "Izlaist peidžeri"
7311
7312 #: gtk/gtkwindow.c:668
7313 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7314 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7315
7316 #: gtk/gtkwindow.c:675
7317 msgid "Urgent"
7318 msgstr "Steidzams"
7319
7320 #: gtk/gtkwindow.c:676
7321 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7322 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7323
7324 #: gtk/gtkwindow.c:690
7325 msgid "Accept focus"
7326 msgstr "Pieņemt fokusu"
7327
7328 #: gtk/gtkwindow.c:691
7329 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7330 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7331
7332 #: gtk/gtkwindow.c:705
7333 msgid "Focus on map"
7334 msgstr "Fokuss uz kartes"
7335
7336 #: gtk/gtkwindow.c:706
7337 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7338 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7339
7340 #: gtk/gtkwindow.c:720
7341 msgid "Decorated"
7342 msgstr "Rotāts"
7343
7344 #: gtk/gtkwindow.c:721
7345 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7346 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7347
7348 #: gtk/gtkwindow.c:735
7349 msgid "Deletable"
7350 msgstr "Dzēšams"
7351
7352 #: gtk/gtkwindow.c:736
7353 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7354 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7355
7356 #: gtk/gtkwindow.c:752
7357 msgid "Gravity"
7358 msgstr "Gravitācija"
7359
7360 #: gtk/gtkwindow.c:753
7361 msgid "The window gravity of the window"
7362 msgstr "Loga gravitācija"
7363
7364 #: gtk/gtkwindow.c:770
7365 msgid "Transient for Window"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: gtk/gtkwindow.c:771
7369 msgid "The transient parent of the dialog"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: gtk/gtkwindow.c:786
7373 msgid "Opacity for Window"
7374 msgstr "Loga caurspīdība"
7375
7376 #: gtk/gtkwindow.c:787
7377 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7378 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7379
7380 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7381 msgid "IM Preedit style"
7382 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7383
7384 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7385 msgid "How to draw the input method preedit string"
7386 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7387
7388 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7389 msgid "IM Status style"
7390 msgstr "IM Statusa stils"
7391
7392 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7393 msgid "How to draw the input method statusbar"
7394 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"