1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "Fonta iespējas"
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
128 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
135 msgstr "Programmas nosaukums"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
171 msgstr "Mājas lapas URL"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
199 msgstr "Dokumentētāji"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
214 msgid "Translator credits"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
244 msgstr "Apliekt licenci"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
266 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 #: gtk/gtkaction.c:182
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
275 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
281 #: gtk/gtkaction.c:201
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
285 #: gtk/gtkaction.c:217
289 #: gtk/gtkaction.c:218
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
293 #: gtk/gtkaction.c:226
297 #: gtk/gtkaction.c:227
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
301 #: gtk/gtkaction.c:242
303 msgstr "Krājuma ikona"
305 #: gtk/gtkaction.c:243
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
309 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
318 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
319 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
323 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
328 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
332 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
339 #: gtk/gtkaction.c:308
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
343 #: gtk/gtkaction.c:309
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
351 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
355 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
362 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
366 #: gtk/gtkaction.c:325
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
374 #: gtk/gtkaction.c:333
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
378 #: gtk/gtkaction.c:334
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
382 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:593
387 #: gtk/gtkaction.c:341
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
391 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
396 #: gtk/gtkaction.c:348
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
400 #: gtk/gtkaction.c:354
402 msgstr "Darbības grupa"
404 #: gtk/gtkaction.c:355
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
412 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
413 msgid "Always show image"
414 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
416 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
417 msgid "Whether the image will always be shown"
418 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 msgid "Whether the action group is enabled."
426 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
428 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
429 msgid "Whether the action group is visible."
430 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
432 #: gtk/gtkactivatable.c:308
434 msgid "Related Action"
437 #: gtk/gtkactivatable.c:309
438 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
441 #: gtk/gtkactivatable.c:331
442 msgid "Use Action Appearance"
445 #: gtk/gtkactivatable.c:332
447 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
448 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
451 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
455 #: gtk/gtkadjustment.c:94
456 msgid "The value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma vērtība"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:110
460 msgid "Minimum Value"
461 msgstr "Minimālā vērtība"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:111
464 msgid "The minimum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:130
468 msgid "Maximum Value"
469 msgstr "Maksimālā vērtība"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:131
472 msgid "The maximum value of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:147
476 msgid "Step Increment"
477 msgstr "Soļa palielinājums"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:148
480 msgid "The step increment of the adjustment"
481 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:164
484 msgid "Page Increment"
485 msgstr "Lapas atkāpe"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:165
488 msgid "The page increment of the adjustment"
489 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:184
493 msgstr "Lapas izmērs"
495 #: gtk/gtkadjustment.c:185
496 msgid "The page size of the adjustment"
497 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
499 #: gtk/gtkalignment.c:90
500 msgid "Horizontal alignment"
501 msgstr "Horizontālā centrēšana"
503 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
505 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
508 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
511 #: gtk/gtkalignment.c:100
512 msgid "Vertical alignment"
513 msgstr "Vertikālā centrāšana"
515 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
517 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
520 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
521 "pret apakšu centrēts"
523 #: gtk/gtkalignment.c:109
524 msgid "Horizontal scale"
525 msgstr "Horizontālais mērogs"
527 #: gtk/gtkalignment.c:110
529 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
530 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
533 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
535 #: gtk/gtkalignment.c:118
536 msgid "Vertical scale"
537 msgstr "Vertikālais mērogs"
539 #: gtk/gtkalignment.c:119
541 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
542 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
545 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
547 #: gtk/gtkalignment.c:136
549 msgstr "Augšējais papildinājums"
551 #: gtk/gtkalignment.c:137
552 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
555 #: gtk/gtkalignment.c:153
556 msgid "Bottom Padding"
557 msgstr "Apakšas papildinājums"
559 #: gtk/gtkalignment.c:154
560 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
563 #: gtk/gtkalignment.c:170
565 msgstr "Kreisais papildinājums"
567 #: gtk/gtkalignment.c:171
568 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
571 #: gtk/gtkalignment.c:187
572 msgid "Right Padding"
573 msgstr "Labais papildinājums"
575 #: gtk/gtkalignment.c:188
576 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
577 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
580 msgid "Arrow direction"
581 msgstr "Bultas virziens"
584 msgid "The direction the arrow should point"
585 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
592 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
593 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
595 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
596 msgid "Arrow Scaling"
597 msgstr "Bultiņu mērogs"
600 msgid "Amount of space used up by arrow"
601 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
604 msgid "Horizontal Alignment"
605 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
608 msgid "X alignment of the child"
609 msgstr "Bērna X cenrēšana"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
612 msgid "Vertical Alignment"
613 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
616 msgid "Y alignment of the child"
617 msgstr "Bērna Y centrēšana"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
624 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
625 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
629 msgstr "Pakļauties bērnam"
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
632 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
633 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
635 #: gtk/gtkassistant.c:284
636 msgid "Header Padding"
637 msgstr "Galvenes papildinājums"
639 #: gtk/gtkassistant.c:285
640 msgid "Number of pixels around the header."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
643 #: gtk/gtkassistant.c:292
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Satura papildinājums"
647 #: gtk/gtkassistant.c:293
648 msgid "Number of pixels around the content pages."
649 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
651 #: gtk/gtkassistant.c:309
655 #: gtk/gtkassistant.c:310
656 msgid "The type of the assistant page"
659 #: gtk/gtkassistant.c:327
661 msgstr "Lapas virstaksts"
663 #: gtk/gtkassistant.c:328
664 msgid "The title of the assistant page"
665 msgstr "Palīga lapas visraksts"
667 #: gtk/gtkassistant.c:344
669 msgstr "Galvenes attēls"
671 #: gtk/gtkassistant.c:345
672 msgid "Header image for the assistant page"
675 #: gtk/gtkassistant.c:361
676 msgid "Sidebar image"
677 msgstr "Sānu joslas attēls"
679 #: gtk/gtkassistant.c:362
680 msgid "Sidebar image for the assistant page"
683 #: gtk/gtkassistant.c:377
684 msgid "Page complete"
685 msgstr "Pabeigta lapa"
687 #: gtk/gtkassistant.c:378
688 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
692 msgid "Minimum child width"
693 msgstr "Minimālais bērna platums"
696 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
700 msgid "Minimum child height"
701 msgstr "Minimālais bērna augstums"
704 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
708 msgid "Child internal width padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
712 msgid "Amount to increase child's size on either side"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
716 msgid "Child internal height padding"
717 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
720 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
721 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
725 msgstr "Izkārtojuma stils"
729 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
730 "edge, start and end"
732 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
741 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
744 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
747 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
753 msgid "The amount of space between children"
754 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
756 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
757 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
762 msgid "Whether the children should all be the same size"
763 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
765 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
766 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
772 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
773 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
775 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
781 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
784 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
789 msgstr "Papildināšana"
792 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
793 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
797 msgstr "Vienības tips"
799 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
801 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
802 "start or end of the parent"
804 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
807 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
808 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
812 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
813 msgid "The index of the child in the parent"
814 msgstr "Bērna indekss vecākā"
816 #: gtk/gtkbuilder.c:96
817 msgid "Translation Domain"
818 msgstr "Tulkošanas sfēra"
820 #: gtk/gtkbuilder.c:97
821 msgid "The translation domain used by gettext"
824 #: gtk/gtkbutton.c:220
826 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
830 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
831 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
832 msgid "Use underline"
833 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
835 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
836 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
841 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
842 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
844 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
846 msgstr "Lietot krajumu"
848 #: gtk/gtkbutton.c:236
850 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
852 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
853 "vietā, lai parādītu"
855 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
856 msgid "Focus on click"
857 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
859 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
860 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
861 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
863 #: gtk/gtkbutton.c:251
864 msgid "Border relief"
865 msgstr "Robežas reljefs"
867 #: gtk/gtkbutton.c:252
868 msgid "The border relief style"
869 msgstr "Robežas reljefa stils"
871 #: gtk/gtkbutton.c:269
872 msgid "Horizontal alignment for child"
873 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
875 #: gtk/gtkbutton.c:288
876 msgid "Vertical alignment for child"
877 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
879 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
881 msgstr "Attēla logdaļa"
883 #: gtk/gtkbutton.c:306
884 msgid "Child widget to appear next to the button text"
885 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
887 #: gtk/gtkbutton.c:320
888 msgid "Image position"
889 msgstr "Attēla pozīcija"
891 #: gtk/gtkbutton.c:321
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
899 #: gtk/gtkbutton.c:442
901 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
902 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
904 #: gtk/gtkbutton.c:456
905 msgid "Default Outside Spacing"
906 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
908 #: gtk/gtkbutton.c:457
911 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
914 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
917 #: gtk/gtkbutton.c:462
918 msgid "Child X Displacement"
919 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
921 #: gtk/gtkbutton.c:463
923 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
924 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
926 #: gtk/gtkbutton.c:470
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
930 #: gtk/gtkbutton.c:471
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
935 #: gtk/gtkbutton.c:487
936 msgid "Displace focus"
937 msgstr "Pārvietot fokusu"
939 #: gtk/gtkbutton.c:488
941 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
944 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
946 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
948 msgstr "Iekšējā robeža"
950 #: gtk/gtkbutton.c:502
951 msgid "Border between button edges and child."
954 #: gtk/gtkbutton.c:515
955 msgid "Image spacing"
956 msgstr "Attēla atstarpe"
958 #: gtk/gtkbutton.c:516
959 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
960 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
962 #: gtk/gtkbutton.c:530
963 msgid "Show button images"
964 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
966 #: gtk/gtkbutton.c:531
967 msgid "Whether images should be shown on buttons"
968 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:440
974 #: gtk/gtkcalendar.c:441
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "Izvēlētais gads"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:454
982 #: gtk/gtkcalendar.c:455
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:469
990 #: gtk/gtkcalendar.c:470
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
995 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
998 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1000 msgstr "Rādīt galveni"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1031 msgid "Details Width"
1032 msgstr "Papildus informācijas platums"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1035 msgid "Details width in characters"
1036 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1039 msgid "Details Height"
1040 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1043 msgid "Details height in rows"
1044 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1051 msgid "If TRUE, details are shown"
1052 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1054 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1056 msgid "Editing Canceled"
1059 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1060 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1068 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1069 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1076 msgid "Display the cell"
1077 msgstr "Parādīt šūnu"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1080 msgid "Display the cell sensitive"
1081 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1089 msgstr "X-izlīdzināšana"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1097 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1120 msgid "The fixed width"
1121 msgstr "Fiksēts platums"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1128 msgid "The fixed height"
1129 msgstr "Fiksēts augstums"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1133 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1136 msgid "Row has children"
1137 msgstr "Rindai ir bērni"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1141 msgstr "Ir Paplašināta"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1144 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1145 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1148 msgid "Cell background color name"
1149 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1152 msgid "Cell background color as a string"
1153 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1156 msgid "Cell background color"
1157 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1160 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1161 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1168 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1169 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1172 msgid "Cell background set"
1173 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1176 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1177 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1184 msgid "The keyval of the accelerator"
1185 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1188 msgid "Accelerator modifiers"
1189 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1192 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1196 msgid "Accelerator keycode"
1197 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1199 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1200 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1204 msgid "Accelerator Mode"
1205 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1208 msgid "The type of accelerators"
1209 msgstr "Paātrinātāja tips"
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1216 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1217 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1221 msgstr "Teksta kolonna"
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1224 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1225 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1229 msgstr "Ir ieraksts"
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1232 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1233 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1236 msgid "Pixbuf Object"
1237 msgstr "Pixbuf Objekts"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1240 msgid "The pixbuf to render"
1241 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1244 msgid "Pixbuf Expander Open"
1245 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1248 msgid "Pixbuf for open expander"
1249 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1252 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1253 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1256 msgid "Pixbuf for closed expander"
1257 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1264 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1265 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1268 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1273 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1274 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1278 msgstr "Papildus informācija"
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1281 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1282 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1285 msgid "Follow State"
1286 msgstr "Sekot stāvoklim"
1288 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1289 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1291 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1298 msgid "Value of the progress bar"
1299 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1302 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1303 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1308 msgid "Text on the progress bar"
1309 msgstr "Progresa joslas teksts"
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1317 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1318 "don't know how much."
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1322 msgid "Text x alignment"
1323 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1327 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1330 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1331 "RTL izkārtojumiem."
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1334 msgid "Text y alignment"
1335 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1338 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1339 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1342 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1343 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1345 msgstr "Novietojums"
1347 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1348 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1349 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1351 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1352 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1354 msgstr "Noregulējums"
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1357 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1358 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1362 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1365 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1366 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1373 msgid "The number of decimal places to display"
1374 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1376 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1377 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1378 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1382 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1384 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1385 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
1387 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1389 msgid "Pulse of the spinner"
1390 msgstr "Printera nosaukums"
1392 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1394 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1395 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1398 msgid "Text to render"
1399 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1406 msgid "Marked up text to render"
1407 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1415 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1418 msgid "Single Paragraph Mode"
1419 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1422 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1423 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1426 msgid "Background color name"
1427 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1430 msgid "Background color as a string"
1431 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1434 msgid "Background color"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1438 msgid "Background color as a GdkColor"
1439 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1442 msgid "Foreground color name"
1443 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1446 msgid "Foreground color as a string"
1447 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:576
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1481 msgstr "Fonta saime"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1490 msgstr "Fonta stils"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "Fonta variants"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1500 msgstr "Fonta platums"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "Fonta izstiepums"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1510 msgstr "Fonta izmērs"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1514 msgstr "Fonta punkti"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1522 msgstr "Fonta mērogs"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1535 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1538 msgid "Strikethrough"
1539 msgstr "Caursvītrot"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1542 msgid "Whether to strike through the text"
1543 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1550 msgid "Style of underline for this text"
1551 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1559 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1560 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1561 "probably don't need it"
1563 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1564 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1572 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1577 #: gtk/gtklabel.c:658
1578 msgid "Width In Characters"
1579 msgstr "Platums rakszīmēs"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1582 msgid "The desired width of the label, in characters"
1583 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1587 msgstr "Aplaušanas režīms"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1591 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1592 "have enough room to display the entire string"
1594 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1595 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1599 msgstr "Apliekuma platums"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1602 msgid "The width at which the text is wrapped"
1603 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1610 msgid "How to align the lines"
1611 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1614 msgid "Background set"
1615 msgstr "Fona iestādījums"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1618 msgid "Whether this tag affects the background color"
1619 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1622 msgid "Foreground set"
1623 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1626 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1627 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1630 msgid "Editability set"
1631 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1634 msgid "Whether this tag affects text editability"
1635 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1638 msgid "Font family set"
1639 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1642 msgid "Whether this tag affects the font family"
1643 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1646 msgid "Font style set"
1647 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1650 msgid "Whether this tag affects the font style"
1651 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1654 msgid "Font variant set"
1655 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1658 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1659 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1662 msgid "Font weight set"
1663 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1666 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1667 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1670 msgid "Font stretch set"
1671 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1674 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1675 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1678 msgid "Font size set"
1679 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1682 msgid "Whether this tag affects the font size"
1683 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1686 msgid "Font scale set"
1687 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1690 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1691 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1695 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1698 msgid "Whether this tag affects the rise"
1699 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1702 msgid "Strikethrough set"
1703 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1706 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1707 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1710 msgid "Underline set"
1711 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1714 msgid "Whether this tag affects underlining"
1715 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1718 msgid "Language set"
1719 msgstr "Valodas iestādījums"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1722 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1723 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1726 msgid "Ellipsize set"
1727 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1730 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1731 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1738 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1739 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1742 msgid "Toggle state"
1743 msgstr "Slēgt stāvokli"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1746 msgid "The toggle state of the button"
1747 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1750 msgid "Inconsistent state"
1751 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1754 msgid "The inconsistent state of the button"
1755 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1759 msgstr "Aktivizējams"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1762 msgid "The toggle button can be activated"
1763 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1767 msgstr "Radio stāvoklis"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1770 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1771 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1774 msgid "Indicator size"
1775 msgstr "Indikatora izmērs"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1779 msgid "Size of check or radio indicator"
1780 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1782 #: gtk/gtkcellview.c:182
1783 msgid "CellView model"
1784 msgstr "CellView modelis"
1786 #: gtk/gtkcellview.c:183
1787 msgid "The model for cell view"
1788 msgstr "Šūnu skata modelis"
1790 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1791 msgid "Indicator Size"
1792 msgstr "Indikātora Izmērs"
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1795 msgid "Indicator Spacing"
1796 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1799 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1800 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1803 msgid "Whether the menu item is checked"
1804 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1807 msgid "Inconsistent"
1808 msgstr "Nekonsekvents"
1810 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1811 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1812 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1814 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1815 msgid "Draw as radio menu item"
1816 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1819 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1820 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1824 msgstr "Lietot alfa"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1827 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1828 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1837 msgid "The title of the color selection dialog"
1838 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1841 msgid "Current Color"
1842 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1845 msgid "The selected color"
1846 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1849 msgid "Current Alpha"
1850 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1853 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1859 msgid "Has Opacity Control"
1860 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1863 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1864 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1871 msgid "Whether a palette should be used"
1872 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1875 msgid "The current color"
1876 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1881 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1884 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1885 msgid "Custom palette"
1886 msgstr "Pašrocīgā palete"
1888 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1889 msgid "Palette to use in the color selector"
1890 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1893 msgid "Color Selection"
1894 msgstr "Krāsu izlase"
1896 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1897 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1898 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1905 msgid "The OK button of the dialog."
1906 msgstr "Loga Labi poga."
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1909 msgid "Cancel Button"
1910 msgstr "Atcelt poga"
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1913 msgid "The cancel button of the dialog."
1914 msgstr "Loga atcelt poga."
1916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1918 msgstr "Palīdzības poga"
1920 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1921 msgid "The help button of the dialog."
1922 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1924 #: gtk/gtkcombo.c:145
1925 msgid "Enable arrow keys"
1926 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1928 #: gtk/gtkcombo.c:146
1929 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1930 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1932 #: gtk/gtkcombo.c:152
1933 msgid "Always enable arrows"
1934 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1936 #: gtk/gtkcombo.c:153
1937 msgid "Obsolete property, ignored"
1938 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1940 #: gtk/gtkcombo.c:159
1941 msgid "Case sensitive"
1942 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1944 #: gtk/gtkcombo.c:160
1945 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1946 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1948 #: gtk/gtkcombo.c:167
1950 msgstr "Atļaut tukšu"
1952 #: gtk/gtkcombo.c:168
1953 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1954 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1956 #: gtk/gtkcombo.c:175
1957 msgid "Value in list"
1958 msgstr "Vērtība sarakstā"
1960 #: gtk/gtkcombo.c:176
1961 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1962 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1965 msgid "ComboBox model"
1966 msgstr "ComboBox modelis"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1969 msgid "The model for the combo box"
1970 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1973 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1977 msgid "Row span column"
1978 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1981 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1982 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1985 msgid "Column span column"
1986 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1989 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1990 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1994 msgstr "Aktīvais objekts"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1997 msgid "The item which is currently active"
1998 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2001 msgid "Add tearoffs to menus"
2002 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2005 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2006 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2013 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2014 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2017 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2018 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2021 msgid "Tearoff Title"
2022 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2026 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2032 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2035 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2039 msgid "Button Sensitivity"
2040 msgstr "Pogu jūtība"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2043 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2047 msgid "Appears as list"
2048 msgstr "Parādās kā saraksts"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2051 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2052 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2056 msgstr "Bultas izmērs"
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2059 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2060 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2063 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2064 #: gtk/gtkviewport.c:122
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2069 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2070 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2072 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2074 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2076 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2077 msgid "Specify how resize events are handled"
2078 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2080 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2081 msgid "Border width"
2082 msgstr "Ietvara platums"
2084 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2085 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2086 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2093 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2094 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2096 #: gtk/gtkcurve.c:126
2098 msgstr "Līknes tips"
2100 #: gtk/gtkcurve.c:127
2101 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2102 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2104 #: gtk/gtkcurve.c:134
2106 msgstr "Minimālais X"
2108 #: gtk/gtkcurve.c:135
2109 msgid "Minimum possible value for X"
2110 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2112 #: gtk/gtkcurve.c:143
2114 msgstr "Maksimālais X"
2116 #: gtk/gtkcurve.c:144
2117 msgid "Maximum possible X value"
2118 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2120 #: gtk/gtkcurve.c:152
2122 msgstr "Minimālais Y"
2124 #: gtk/gtkcurve.c:153
2125 msgid "Minimum possible value for Y"
2126 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2128 #: gtk/gtkcurve.c:161
2130 msgstr "Maksimālais Y"
2132 #: gtk/gtkcurve.c:162
2133 msgid "Maximum possible value for Y"
2134 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2136 #: gtk/gtkdialog.c:145
2137 msgid "Has separator"
2138 msgstr "Ir atdalītājs"
2140 #: gtk/gtkdialog.c:146
2141 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2142 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2144 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2145 msgid "Content area border"
2146 msgstr "Satura laukuma robeža"
2148 #: gtk/gtkdialog.c:192
2149 msgid "Width of border around the main dialog area"
2150 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2152 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2153 msgid "Content area spacing"
2154 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2156 #: gtk/gtkdialog.c:210
2157 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2158 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2160 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2161 msgid "Button spacing"
2162 msgstr "Pogu atstarpe"
2164 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2165 msgid "Spacing between buttons"
2166 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2168 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2169 msgid "Action area border"
2170 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2172 #: gtk/gtkdialog.c:227
2173 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2174 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2176 #: gtk/gtkentry.c:634
2181 #: gtk/gtkentry.c:635
2182 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2185 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2186 msgid "Cursor Position"
2187 msgstr "Kursora Pozīcija"
2189 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2190 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2191 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2193 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2194 msgid "Selection Bound"
2195 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2197 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2199 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2200 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2202 #: gtk/gtkentry.c:663
2203 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2204 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2206 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2207 msgid "Maximum length"
2208 msgstr "Maksimālais garums"
2210 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2211 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2212 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2214 #: gtk/gtkentry.c:679
2218 #: gtk/gtkentry.c:680
2220 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2223 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2225 #: gtk/gtkentry.c:688
2226 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2227 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2229 #: gtk/gtkentry.c:696
2231 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2234 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2235 msgid "Invisible character"
2236 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2238 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2239 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2241 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2243 #: gtk/gtkentry.c:711
2244 msgid "Activates default"
2245 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2247 #: gtk/gtkentry.c:712
2249 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2250 "dialog) when Enter is pressed"
2252 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2253 "nospiests Ievades taustiņš"
2255 #: gtk/gtkentry.c:718
2256 msgid "Width in chars"
2257 msgstr "Platums rakszīmēs"
2259 #: gtk/gtkentry.c:719
2260 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2261 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2263 #: gtk/gtkentry.c:728
2264 msgid "Scroll offset"
2265 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2267 #: gtk/gtkentry.c:729
2268 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2269 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2271 #: gtk/gtkentry.c:739
2272 msgid "The contents of the entry"
2273 msgstr "Ieraksta saturs"
2275 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2277 msgstr "X centrēšana"
2279 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2281 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2284 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2287 #: gtk/gtkentry.c:771
2288 msgid "Truncate multiline"
2289 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2291 #: gtk/gtkentry.c:772
2292 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2293 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2295 #: gtk/gtkentry.c:788
2296 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2299 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2300 msgid "Overwrite mode"
2301 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2303 #: gtk/gtkentry.c:804
2304 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2305 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2307 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2309 msgstr "Teksta garums"
2311 #: gtk/gtkentry.c:819
2312 msgid "Length of the text currently in the entry"
2315 #: gtk/gtkentry.c:834
2316 msgid "Invisible char set"
2317 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2319 #: gtk/gtkentry.c:835
2320 msgid "Whether the invisible char has been set"
2321 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2323 #: gtk/gtkentry.c:853
2324 msgid "Caps Lock warning"
2325 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2327 #: gtk/gtkentry.c:854
2328 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2331 #: gtk/gtkentry.c:868
2332 msgid "Progress Fraction"
2333 msgstr "Progresa daļa"
2335 #: gtk/gtkentry.c:869
2336 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2337 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2339 #: gtk/gtkentry.c:886
2340 msgid "Progress Pulse Step"
2341 msgstr "Progresa impulsa solis"
2343 #: gtk/gtkentry.c:887
2345 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2346 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2349 #: gtk/gtkentry.c:903
2350 msgid "Primary pixbuf"
2351 msgstr "Primārais pixbuf"
2353 #: gtk/gtkentry.c:904
2354 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2355 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2357 #: gtk/gtkentry.c:918
2358 msgid "Secondary pixbuf"
2359 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2361 #: gtk/gtkentry.c:919
2362 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2363 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2365 #: gtk/gtkentry.c:933
2366 msgid "Primary stock ID"
2367 msgstr "Primārais krājuma ID"
2369 #: gtk/gtkentry.c:934
2370 msgid "Stock ID for primary icon"
2371 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2373 #: gtk/gtkentry.c:948
2374 msgid "Secondary stock ID"
2375 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2377 #: gtk/gtkentry.c:949
2378 msgid "Stock ID for secondary icon"
2379 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2381 #: gtk/gtkentry.c:963
2382 msgid "Primary icon name"
2383 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2385 #: gtk/gtkentry.c:964
2386 msgid "Icon name for primary icon"
2387 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2389 #: gtk/gtkentry.c:978
2390 msgid "Secondary icon name"
2391 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2393 #: gtk/gtkentry.c:979
2394 msgid "Icon name for secondary icon"
2395 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2397 #: gtk/gtkentry.c:993
2398 msgid "Primary GIcon"
2399 msgstr "Primārā GIcon"
2401 #: gtk/gtkentry.c:994
2402 msgid "GIcon for primary icon"
2403 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1008
2406 msgid "Secondary GIcon"
2407 msgstr "Sekundārā GIcon"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1009
2410 msgid "GIcon for secondary icon"
2411 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1023
2414 msgid "Primary storage type"
2415 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1024
2418 msgid "The representation being used for primary icon"
2419 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1039
2422 msgid "Secondary storage type"
2423 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1040
2426 msgid "The representation being used for secondary icon"
2427 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1061
2430 msgid "Primary icon activatable"
2431 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1062
2434 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2435 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1082
2438 msgid "Secondary icon activatable"
2439 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1083
2442 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2443 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1105
2446 msgid "Primary icon sensitive"
2447 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1106
2450 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2451 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2453 #: gtk/gtkentry.c:1127
2454 msgid "Secondary icon sensitive"
2455 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1128
2458 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2459 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1144
2462 msgid "Primary icon tooltip text"
2463 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2465 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2466 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2467 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2469 #: gtk/gtkentry.c:1161
2470 msgid "Secondary icon tooltip text"
2471 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2473 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2474 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2475 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2477 #: gtk/gtkentry.c:1180
2478 msgid "Primary icon tooltip markup"
2479 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1199
2482 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2483 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2485 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2489 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2490 msgid "Which IM module should be used"
2491 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2493 #: gtk/gtkentry.c:1234
2494 msgid "Icon Prelight"
2495 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2497 #: gtk/gtkentry.c:1235
2498 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2499 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2501 #: gtk/gtkentry.c:1248
2503 msgid "Progress Border"
2504 msgstr "Ieplakas Robeža"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1249
2508 msgid "Border around the progress bar"
2509 msgstr "Progresa joslas teksts"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1741
2512 msgid "Border between text and frame."
2513 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2515 #: gtk/gtkentry.c:1755
2517 msgstr "Stāvokļa padoms"
2519 #: gtk/gtkentry.c:1756
2520 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2521 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2523 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2524 msgid "Select on focus"
2525 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2527 #: gtk/gtkentry.c:1762
2528 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2529 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2531 #: gtk/gtkentry.c:1776
2532 msgid "Password Hint Timeout"
2533 msgstr "Paroles padoma noildze"
2535 #: gtk/gtkentry.c:1777
2536 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2539 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2541 msgid "The contents of the buffer"
2542 msgstr "Ieraksta saturs"
2544 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2545 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2549 msgid "Completion Model"
2550 msgstr "Izpildes modelis"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2553 msgid "The model to find matches in"
2554 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2557 msgid "Minimum Key Length"
2558 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2561 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2562 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2566 msgstr "Teksta kolonna"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2569 msgid "The column of the model containing the strings."
2570 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2573 msgid "Inline completion"
2574 msgstr "Iekšējā izpilde"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2577 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2578 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2581 msgid "Popup completion"
2582 msgstr "Izlecošā izpilde"
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2585 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2586 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2589 msgid "Popup set width"
2590 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2593 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2594 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2597 msgid "Popup single match"
2598 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2601 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2602 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2605 msgid "Inline selection"
2606 msgstr "Ieksējā izvēle"
2608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2609 msgid "Your description here"
2610 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2612 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2613 msgid "Visible Window"
2614 msgstr "Redzams logs"
2616 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2618 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2621 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2622 "notikumu slazdošanai."
2624 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2628 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2630 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2631 "child widget as opposed to below it."
2633 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2636 #: gtk/gtkexpander.c:187
2640 #: gtk/gtkexpander.c:188
2641 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2642 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2644 #: gtk/gtkexpander.c:196
2645 msgid "Text of the expander's label"
2646 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2648 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2650 msgstr "Lietot marķējumu"
2652 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2653 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2654 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2656 #: gtk/gtkexpander.c:220
2657 msgid "Space to put between the label and the child"
2658 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2660 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2661 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2662 msgid "Label widget"
2663 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2665 #: gtk/gtkexpander.c:230
2666 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2667 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2669 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2670 msgid "Expander Size"
2671 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2673 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2674 msgid "Size of the expander arrow"
2675 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2677 #: gtk/gtkexpander.c:246
2678 msgid "Spacing around expander arrow"
2679 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2686 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2687 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2690 msgid "File System Backend"
2691 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2694 msgid "Name of file system backend to use"
2695 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2702 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2703 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2707 msgstr "Tikai lokāls"
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2710 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2712 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2716 msgid "Preview widget"
2717 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2720 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2721 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2724 msgid "Preview Widget Active"
2725 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2729 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2731 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2734 msgid "Use Preview Label"
2735 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2738 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2739 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2742 msgid "Extra widget"
2743 msgstr "Papildus logdaļa"
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2746 msgid "Application supplied widget for extra options."
2747 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2750 msgid "Select Multiple"
2751 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2754 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2755 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2759 msgstr "Rādīt slēpto"
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2762 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2763 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2766 msgid "Do overwrite confirmation"
2767 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2771 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2772 "dialog if necessary."
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2777 msgid "Allow folders creation"
2778 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2782 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2790 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2791 msgid "The file chooser dialog to use."
2792 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2794 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2795 msgid "The title of the file chooser dialog."
2796 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2798 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2799 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2800 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2802 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2803 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2805 msgstr "Faila nosaukums"
2807 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2808 msgid "The currently selected filename"
2809 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2811 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2812 msgid "Show file operations"
2813 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2815 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2816 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2817 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2819 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2823 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2824 msgid "X position of child widget"
2825 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2827 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2831 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2832 msgid "Y position of child widget"
2833 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2836 msgid "The title of the font selection dialog"
2837 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2841 msgstr "Fonta nosaukums"
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2844 msgid "The name of the selected font"
2845 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2851 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2852 msgid "Use font in label"
2853 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2855 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2856 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2857 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2859 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2860 msgid "Use size in label"
2861 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2863 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2864 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2865 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2867 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2869 msgstr "Rādīt stilu"
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2872 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2873 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2877 msgstr "Rādīt izmēru"
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2880 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2881 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2883 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2884 msgid "The string that represents this font"
2885 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2887 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2888 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2889 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2891 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2892 msgid "Preview text"
2893 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2895 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2896 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2897 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2899 #: gtk/gtkframe.c:106
2900 msgid "Text of the frame's label"
2901 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2903 #: gtk/gtkframe.c:113
2904 msgid "Label xalign"
2905 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2907 #: gtk/gtkframe.c:114
2908 msgid "The horizontal alignment of the label"
2909 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2911 #: gtk/gtkframe.c:122
2912 msgid "Label yalign"
2913 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2915 #: gtk/gtkframe.c:123
2916 msgid "The vertical alignment of the label"
2917 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2919 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2920 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2921 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2923 #: gtk/gtkframe.c:138
2924 msgid "Frame shadow"
2927 #: gtk/gtkframe.c:139
2928 msgid "Appearance of the frame border"
2929 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2931 #: gtk/gtkframe.c:148
2932 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2933 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2935 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2936 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2937 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2939 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2940 msgid "Handle position"
2941 msgstr "Roktura pozīcija"
2943 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2944 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2945 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2947 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2949 msgstr "Aplauzt malas"
2951 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2953 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2956 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2959 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2960 msgid "Snap edge set"
2961 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2963 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2965 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2968 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2971 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2972 msgid "Child Detached"
2973 msgstr "Bērns atvienojies"
2975 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2977 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2981 #: gtk/gtkiconview.c:549
2982 msgid "Selection mode"
2983 msgstr "Atlases režīms"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:550
2986 msgid "The selection mode"
2987 msgstr "Atlases režīms"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:568
2990 msgid "Pixbuf column"
2991 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:569
2994 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2995 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:587
2998 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2999 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
3001 #: gtk/gtkiconview.c:606
3002 msgid "Markup column"
3003 msgstr "Marķējuma kolonna"
3005 #: gtk/gtkiconview.c:607
3006 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3008 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:614
3011 msgid "Icon View Model"
3012 msgstr "Ikonas skata modelis"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:615
3015 msgid "The model for the icon view"
3016 msgstr "Ikonu skata modelis"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:631
3019 msgid "Number of columns"
3020 msgstr "Kolonnu skaits"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:632
3023 msgid "Number of columns to display"
3024 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
3026 #: gtk/gtkiconview.c:649
3027 msgid "Width for each item"
3028 msgstr "Katra elementa platums"
3030 #: gtk/gtkiconview.c:650
3031 msgid "The width used for each item"
3032 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
3034 #: gtk/gtkiconview.c:666
3035 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3036 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3038 #: gtk/gtkiconview.c:681
3040 msgstr "Rindu atstarpe"
3042 #: gtk/gtkiconview.c:682
3043 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3044 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3046 #: gtk/gtkiconview.c:697
3047 msgid "Column Spacing"
3048 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:698
3051 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3054 #: gtk/gtkiconview.c:713
3058 #: gtk/gtkiconview.c:714
3059 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3060 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:730
3064 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3066 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3069 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3073 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3074 msgid "View is reorderable"
3075 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3077 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3078 msgid "Tooltip Column"
3079 msgstr "Paskaidres kolonna"
3081 #: gtk/gtkiconview.c:755
3082 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3083 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3085 #: gtk/gtkiconview.c:772
3087 msgid "Item Padding"
3088 msgstr "Apakšas papildinājums"
3090 #: gtk/gtkiconview.c:773
3091 msgid "Padding around icon view items"
3094 #: gtk/gtkiconview.c:782
3095 msgid "Selection Box Color"
3096 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3098 #: gtk/gtkiconview.c:783
3099 msgid "Color of the selection box"
3100 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3102 #: gtk/gtkiconview.c:789
3103 msgid "Selection Box Alpha"
3104 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3106 #: gtk/gtkiconview.c:790
3107 msgid "Opacity of the selection box"
3108 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3110 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3114 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3115 msgid "A GdkPixbuf to display"
3116 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3118 #: gtk/gtkimage.c:230
3120 msgstr "Pikseļkarte"
3122 #: gtk/gtkimage.c:231
3123 msgid "A GdkPixmap to display"
3124 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3126 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3130 #: gtk/gtkimage.c:239
3131 msgid "A GdkImage to display"
3132 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3134 #: gtk/gtkimage.c:246
3138 #: gtk/gtkimage.c:247
3139 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3140 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3142 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3143 msgid "Filename to load and display"
3144 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3146 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3147 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3148 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3150 #: gtk/gtkimage.c:271
3154 #: gtk/gtkimage.c:272
3155 msgid "Icon set to display"
3156 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3158 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3159 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3161 msgstr "Ikonas izmērs"
3163 #: gtk/gtkimage.c:280
3164 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3166 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3169 #: gtk/gtkimage.c:296
3171 msgstr "Pikseļu izmērs"
3173 #: gtk/gtkimage.c:297
3174 msgid "Pixel size to use for named icon"
3175 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3177 #: gtk/gtkimage.c:305
3181 #: gtk/gtkimage.c:306
3182 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3183 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3185 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3186 msgid "Storage type"
3187 msgstr "Glabātuves tips"
3189 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3190 msgid "The representation being used for image data"
3191 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3193 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3194 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3195 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3197 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3198 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3199 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3201 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3203 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3205 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3206 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3207 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3209 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3210 msgid "Show menu images"
3211 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3213 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3214 msgid "Whether images should be shown in menus"
3215 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3217 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3218 msgid "Message Type"
3219 msgstr "Ziņojuma Tips"
3221 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3222 msgid "The type of message"
3223 msgstr "Ziņojuma tips"
3225 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3227 msgid "Width of border around the content area"
3228 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3230 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3232 msgid "Spacing between elements of the area"
3233 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3235 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3237 msgid "Width of border around the action area"
3238 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3240 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3241 msgid "The screen where this window will be displayed"
3242 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3244 #: gtk/gtklabel.c:507
3245 msgid "The text of the label"
3246 msgstr "Iezīmes teksts"
3248 #: gtk/gtklabel.c:514
3249 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3250 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3252 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3253 msgid "Justification"
3254 msgstr "Izlīdzināšana"
3256 #: gtk/gtklabel.c:536
3258 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3259 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3260 "GtkMisc::xalign for that"
3262 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3263 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3265 #: gtk/gtklabel.c:544
3269 #: gtk/gtklabel.c:545
3271 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3274 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3277 #: gtk/gtklabel.c:552
3279 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3281 #: gtk/gtklabel.c:553
3282 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3283 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3285 #: gtk/gtklabel.c:568
3286 msgid "Line wrap mode"
3287 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3289 #: gtk/gtklabel.c:569
3290 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3293 #: gtk/gtklabel.c:576
3297 #: gtk/gtklabel.c:577
3298 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3299 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3301 #: gtk/gtklabel.c:583
3302 msgid "Mnemonic key"
3303 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3305 #: gtk/gtklabel.c:584
3306 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3307 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3309 #: gtk/gtklabel.c:592
3310 msgid "Mnemonic widget"
3311 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3313 #: gtk/gtklabel.c:593
3314 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3316 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3318 #: gtk/gtklabel.c:639
3320 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3321 "enough room to display the entire string"
3324 #: gtk/gtklabel.c:679
3325 msgid "Single Line Mode"
3326 msgstr "Vienas rindas režīms"
3328 #: gtk/gtklabel.c:680
3329 msgid "Whether the label is in single line mode"
3330 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3332 #: gtk/gtklabel.c:697
3336 #: gtk/gtklabel.c:698
3337 msgid "Angle at which the label is rotated"
3338 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3340 #: gtk/gtklabel.c:718
3341 msgid "Maximum Width In Characters"
3342 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3344 #: gtk/gtklabel.c:719
3345 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3346 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3348 #: gtk/gtklabel.c:737
3350 msgid "Track visited links"
3351 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3353 #: gtk/gtklabel.c:738
3355 msgid "Whether visited links should be tracked"
3356 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3358 #: gtk/gtklabel.c:859
3359 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3360 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3362 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3363 msgid "Horizontal adjustment"
3364 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3366 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3367 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3368 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3370 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3371 msgid "Vertical adjustment"
3372 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3374 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3375 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3376 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3378 #: gtk/gtklayout.c:633
3379 msgid "The width of the layout"
3380 msgstr "Izkārtojuma platums"
3382 #: gtk/gtklayout.c:642
3383 msgid "The height of the layout"
3384 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3386 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3390 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3391 msgid "The URI bound to this button"
3392 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3394 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3398 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3399 msgid "Whether this link has been visited."
3400 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3402 #: gtk/gtkmenu.c:502
3403 msgid "The currently selected menu item"
3404 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:517
3407 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3408 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3412 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:532
3415 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:548
3419 msgid "Attach Widget"
3420 msgstr "Pievienot logdaļu"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:549
3423 msgid "The widget the menu is attached to"
3424 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:557
3428 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3431 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:571
3434 msgid "Tearoff State"
3435 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:572
3438 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3439 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:586
3445 #: gtk/gtkmenu.c:587
3446 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:593
3450 msgid "Vertical Padding"
3451 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:594
3454 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3455 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:616
3458 msgid "Reserve Toggle Size"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:617
3464 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3466 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3468 #: gtk/gtkmenu.c:623
3469 msgid "Horizontal Padding"
3470 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3472 #: gtk/gtkmenu.c:624
3473 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3474 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3476 #: gtk/gtkmenu.c:632
3477 msgid "Vertical Offset"
3478 msgstr "Vertikālā nobīde"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:633
3482 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3485 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3488 #: gtk/gtkmenu.c:641
3489 msgid "Horizontal Offset"
3490 msgstr "Horizontālā nobīde"
3492 #: gtk/gtkmenu.c:642
3494 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3497 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3500 #: gtk/gtkmenu.c:650
3501 msgid "Double Arrows"
3502 msgstr "Dubultās bultas"
3504 #: gtk/gtkmenu.c:651
3505 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3508 #: gtk/gtkmenu.c:664
3509 msgid "Arrow Placement"
3510 msgstr "Bultas novietojums"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:665
3513 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3516 #: gtk/gtkmenu.c:673
3518 msgstr "Kreisā piesaiste"
3520 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3521 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3522 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3524 #: gtk/gtkmenu.c:681
3525 msgid "Right Attach"
3526 msgstr "Labā piesaiste"
3528 #: gtk/gtkmenu.c:682
3529 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3530 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:689
3534 msgstr "Augšas piesaiste"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:690
3537 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3538 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3540 #: gtk/gtkmenu.c:697
3541 msgid "Bottom Attach"
3542 msgstr "Apakšas piesaiste"
3544 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3545 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3546 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:712
3549 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3552 #: gtk/gtkmenu.c:799
3553 msgid "Can change accelerators"
3554 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3556 #: gtk/gtkmenu.c:800
3558 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3560 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3563 #: gtk/gtkmenu.c:805
3564 msgid "Delay before submenus appear"
3565 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3567 #: gtk/gtkmenu.c:806
3569 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3571 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3574 #: gtk/gtkmenu.c:813
3575 msgid "Delay before hiding a submenu"
3576 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3578 #: gtk/gtkmenu.c:814
3580 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3583 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3585 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3586 msgid "Pack direction"
3587 msgstr "Pakas virziens"
3589 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3590 msgid "The pack direction of the menubar"
3591 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3593 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3594 msgid "Child Pack direction"
3595 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3597 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3598 msgid "The child pack direction of the menubar"
3599 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3601 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3602 msgid "Style of bevel around the menubar"
3603 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3605 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3606 msgid "Internal padding"
3607 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3609 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3610 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3611 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3613 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3614 msgid "Delay before drop down menus appear"
3615 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3617 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3618 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3619 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3621 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3622 msgid "Right Justified"
3623 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3625 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3627 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3630 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3632 msgstr "Apakšizvēlne"
3634 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3635 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3638 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3639 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3642 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3643 msgid "The text for the child label"
3644 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3646 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3647 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3650 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3651 msgid "Width in Characters"
3652 msgstr "Platums rakszīmēs"
3654 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3655 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3658 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3660 msgstr "Paņemt fokusu"
3662 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3663 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3664 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3666 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3670 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3671 msgid "The dropdown menu"
3672 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3675 msgid "Image/label border"
3676 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3679 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3680 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3683 msgid "Use separator"
3684 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3688 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3689 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3692 msgid "Message Buttons"
3693 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3696 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3697 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3700 msgid "The primary text of the message dialog"
3701 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3705 msgstr "Lietot marķējumu"
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3708 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3712 msgid "Secondary Text"
3713 msgstr "Sekundārais teksts"
3715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3716 msgid "The secondary text of the message dialog"
3717 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3720 msgid "Use Markup in secondary"
3721 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3724 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3727 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3733 msgstr "Y centrēšana"
3736 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3737 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3745 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3747 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3749 #: gtk/gtkmisc.c:103
3753 #: gtk/gtkmisc.c:104
3755 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3757 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3759 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3763 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3764 msgid "The parent window"
3765 msgstr "Vecāka logs"
3767 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3769 msgstr "Tiek rādīts"
3771 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3772 msgid "Are we showing a dialog"
3773 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3775 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3776 msgid "The screen where this window will be displayed."
3777 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3779 #: gtk/gtknotebook.c:585
3783 #: gtk/gtknotebook.c:586
3784 msgid "The index of the current page"
3785 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:594
3788 msgid "Tab Position"
3789 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:595
3792 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3793 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:602
3797 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:603
3800 msgid "Width of the border around the tab labels"
3801 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:611
3804 msgid "Horizontal Tab Border"
3805 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:612
3808 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3809 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:620
3812 msgid "Vertical Tab Border"
3813 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:621
3816 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3817 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:629
3821 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:630
3824 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3825 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:636
3829 msgstr "Rādīt Robežu"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:637
3832 msgid "Whether the border should be shown or not"
3833 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:643
3839 #: gtk/gtknotebook.c:644
3840 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3842 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3845 #: gtk/gtknotebook.c:650
3846 msgid "Enable Popup"
3847 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:651
3851 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3852 "you can use to go to a page"
3854 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3855 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:658
3858 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3859 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:664
3865 #: gtk/gtknotebook.c:665
3866 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3869 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3870 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3874 #: gtk/gtknotebook.c:682
3875 msgid "Group for tabs drag and drop"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:688
3880 msgstr "Sadaļas iezīme"
3882 #: gtk/gtknotebook.c:689
3883 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3884 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3886 #: gtk/gtknotebook.c:695
3888 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:696
3891 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3892 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3894 #: gtk/gtknotebook.c:709
3896 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3898 #: gtk/gtknotebook.c:710
3899 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3900 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3902 #: gtk/gtknotebook.c:716
3904 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3906 #: gtk/gtknotebook.c:717
3907 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3908 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3910 #: gtk/gtknotebook.c:723
3911 msgid "Tab pack type"
3912 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:730
3915 msgid "Tab reorderable"
3916 msgstr "Ierakstāma cilne"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:731
3919 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3920 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:737
3923 msgid "Tab detachable"
3924 msgstr "Atdalama cilne"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:738
3927 msgid "Whether the tab is detachable"
3928 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3931 msgid "Secondary backward stepper"
3932 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3934 #: gtk/gtknotebook.c:754
3936 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3937 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3939 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3940 msgid "Secondary forward stepper"
3941 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3943 #: gtk/gtknotebook.c:770
3945 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3947 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3950 msgid "Backward stepper"
3951 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3953 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3954 msgid "Display the standard backward arrow button"
3955 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3957 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3958 msgid "Forward stepper"
3959 msgstr "Turp ritinātājs"
3961 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3962 msgid "Display the standard forward arrow button"
3963 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3965 #: gtk/gtknotebook.c:814
3967 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3969 #: gtk/gtknotebook.c:815
3970 msgid "Size of tab overlap area"
3971 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3973 #: gtk/gtknotebook.c:830
3974 msgid "Tab curvature"
3975 msgstr "Cilnes izliekums"
3977 #: gtk/gtknotebook.c:831
3978 msgid "Size of tab curvature"
3979 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:847
3982 msgid "Arrow spacing"
3983 msgstr "Bultu atstarpe"
3985 #: gtk/gtknotebook.c:848
3986 msgid "Scroll arrow spacing"
3987 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3989 #: gtk/gtkobject.c:370
3991 msgstr "Lietotāja dati"
3993 #: gtk/gtkobject.c:371
3994 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3997 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3998 msgid "The menu of options"
3999 msgstr "Opciju izvēlne"
4001 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4002 msgid "Size of dropdown indicator"
4003 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
4005 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4006 msgid "Spacing around indicator"
4007 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
4009 #: gtk/gtkorientable.c:75
4010 msgid "The orientation of the orientable"
4011 msgstr "Novietojuma novietojums"
4013 #: gtk/gtkpaned.c:242
4015 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4017 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
4019 #: gtk/gtkpaned.c:251
4020 msgid "Position Set"
4021 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
4023 #: gtk/gtkpaned.c:252
4024 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4025 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
4027 #: gtk/gtkpaned.c:258
4029 msgstr "Roktura Izmērs"
4031 #: gtk/gtkpaned.c:259
4032 msgid "Width of handle"
4033 msgstr "Platums rokturim"
4035 #: gtk/gtkpaned.c:275
4036 msgid "Minimal Position"
4037 msgstr "Minimālā pozīcija"
4039 #: gtk/gtkpaned.c:276
4040 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4041 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4043 #: gtk/gtkpaned.c:293
4044 msgid "Maximal Position"
4045 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4047 #: gtk/gtkpaned.c:294
4048 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4049 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4051 #: gtk/gtkpaned.c:311
4053 msgstr "Mainīt izmēru"
4055 #: gtk/gtkpaned.c:312
4056 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4057 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4059 #: gtk/gtkpaned.c:327
4063 #: gtk/gtkpaned.c:328
4064 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4065 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4067 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4071 #: gtk/gtkplug.c:151
4072 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4073 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4075 #: gtk/gtkplug.c:165
4076 msgid "Socket Window"
4077 msgstr "Loga ligzda"
4079 #: gtk/gtkplug.c:166
4080 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4083 #: gtk/gtkpreview.c:102
4085 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4086 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:112
4089 msgid "Name of the printer"
4090 msgstr "Printera nosaukums"
4092 #: gtk/gtkprinter.c:118
4096 #: gtk/gtkprinter.c:119
4097 msgid "Backend for the printer"
4098 msgstr "Printera aizmugure"
4100 #: gtk/gtkprinter.c:125
4102 msgstr "Ir virtuāls"
4104 #: gtk/gtkprinter.c:126
4105 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4106 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4108 #: gtk/gtkprinter.c:132
4112 #: gtk/gtkprinter.c:133
4113 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4114 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4116 #: gtk/gtkprinter.c:139
4117 msgid "Accepts PostScript"
4118 msgstr "Pieņem PostScript"
4120 #: gtk/gtkprinter.c:140
4121 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4124 #: gtk/gtkprinter.c:146
4125 msgid "State Message"
4126 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4128 #: gtk/gtkprinter.c:147
4129 msgid "String giving the current state of the printer"
4132 #: gtk/gtkprinter.c:153
4136 #: gtk/gtkprinter.c:154
4137 msgid "The location of the printer"
4138 msgstr "Printera atrašanās viets"
4140 #: gtk/gtkprinter.c:161
4141 msgid "The icon name to use for the printer"
4142 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4144 #: gtk/gtkprinter.c:167
4146 msgstr "Darbu skaits"
4148 #: gtk/gtkprinter.c:168
4149 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4150 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4152 #: gtk/gtkprinter.c:186
4153 msgid "Paused Printer"
4154 msgstr "Apturēts printeris"
4156 #: gtk/gtkprinter.c:187
4157 msgid "TRUE if this printer is paused"
4158 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4160 #: gtk/gtkprinter.c:200
4161 msgid "Accepting Jobs"
4162 msgstr "Pieņem darbus"
4164 #: gtk/gtkprinter.c:201
4165 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4168 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4169 msgid "Source option"
4170 msgstr "Avota iespējas"
4172 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4173 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4176 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4177 msgid "Title of the print job"
4178 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4180 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4184 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4185 msgid "Printer to print the job to"
4186 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4188 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4190 msgstr "Iestatījumi"
4192 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4193 msgid "Printer settings"
4194 msgstr "Printera iestatījumi"
4196 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4198 msgstr "Lapas iestatījumi"
4200 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4201 msgid "Track Print Status"
4202 msgstr "Novērot printera statusu"
4204 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4206 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4207 "print data has been sent to the printer or print server."
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4211 msgid "Default Page Setup"
4212 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4215 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4219 msgid "Print Settings"
4220 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4223 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4228 msgstr "Darba nosaukums"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4231 msgid "A string used for identifying the print job."
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4235 msgid "Number of Pages"
4236 msgstr "Lapu skaits"
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4239 msgid "The number of pages in the document."
4240 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4243 msgid "Current Page"
4244 msgstr "Pašreizējā lapa"
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4247 msgid "The current page in the document"
4248 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4251 msgid "Use full page"
4252 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4256 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4257 "not the corner of the imageable area"
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4262 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4263 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4271 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4279 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4284 msgstr "Atļaut asinhr"
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4287 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4291 msgid "Export filename"
4292 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4299 msgid "The status of the print operation"
4300 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4303 msgid "Status String"
4304 msgstr "Statusa virkne"
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4307 msgid "A human-readable description of the status"
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4311 msgid "Custom tab label"
4312 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4315 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4318 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4320 msgid "Support Selection"
4321 msgstr "Krāsu izlase"
4323 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4324 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4329 msgid "Has Selection"
4332 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4333 msgid "TRUE if a selecion exists."
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4338 msgid "Embed Page Setup"
4339 msgstr "Lapas iestatījumi"
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4342 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4347 msgid "Number of Pages To Print"
4348 msgstr "Lapu skaits"
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4352 msgid "The number of pages that will be printed."
4353 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4355 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4356 msgid "The GtkPageSetup to use"
4359 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4360 msgid "Selected Printer"
4361 msgstr "Izvēlētais printeris"
4363 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4364 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4365 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4367 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4368 msgid "Manual Capabilites"
4371 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4372 msgid "Capabilities the application can handle"
4375 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4377 msgid "Whether the dialog supports selection"
4378 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4380 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4382 msgid "Whether the application has a selection"
4383 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4385 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4386 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4389 #: gtk/gtkprogress.c:102
4390 msgid "Activity mode"
4391 msgstr "Aktivitātes režīms"
4393 #: gtk/gtkprogress.c:103
4395 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4396 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4397 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4399 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4400 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4401 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4403 #: gtk/gtkprogress.c:111
4405 msgstr "Parādīt tekstu"
4407 #: gtk/gtkprogress.c:112
4408 msgid "Whether the progress is shown as text."
4409 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4412 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4413 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4417 msgstr "Joslas stils"
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4420 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4421 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4424 msgid "Activity Step"
4425 msgstr "Aktiviātes Solis"
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4428 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4429 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4432 msgid "Activity Blocks"
4433 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4437 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4440 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4444 msgid "Discrete Blocks"
4445 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4447 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4449 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4451 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4458 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4459 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4463 msgstr "Impulsa Solis"
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4466 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4468 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4471 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4472 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4476 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4477 "have enough room to display the entire string, if at all."
4480 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4485 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4493 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4496 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4497 msgid "Min horizontal bar width"
4498 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4500 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4501 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4502 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4505 msgid "Min horizontal bar height"
4506 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4509 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4510 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4512 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4513 msgid "Min vertical bar width"
4514 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4516 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4517 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4518 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4520 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4521 msgid "Min vertical bar height"
4522 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4524 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4525 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4526 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4528 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4532 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4534 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4535 "is the current action of its group."
4537 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4538 "patreizējā darbība tās grupai."
4540 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4541 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4542 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4544 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4545 msgid "The current value"
4546 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4548 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4550 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4554 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4555 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4556 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4558 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4559 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4560 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4562 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4563 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4564 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4566 #: gtk/gtkrange.c:358
4567 msgid "Update policy"
4568 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4570 #: gtk/gtkrange.c:359
4571 msgid "How the range should be updated on the screen"
4572 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4574 #: gtk/gtkrange.c:368
4575 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4576 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4578 #: gtk/gtkrange.c:375
4582 #: gtk/gtkrange.c:376
4583 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4584 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4586 #: gtk/gtkrange.c:383
4587 msgid "Lower stepper sensitivity"
4590 #: gtk/gtkrange.c:384
4592 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4596 #: gtk/gtkrange.c:392
4597 msgid "Upper stepper sensitivity"
4600 #: gtk/gtkrange.c:393
4602 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4606 #: gtk/gtkrange.c:410
4607 msgid "Show Fill Level"
4608 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4610 #: gtk/gtkrange.c:411
4611 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4614 #: gtk/gtkrange.c:427
4615 msgid "Restrict to Fill Level"
4616 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4618 #: gtk/gtkrange.c:428
4619 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4622 #: gtk/gtkrange.c:443
4624 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4626 #: gtk/gtkrange.c:444
4627 msgid "The fill level."
4628 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4630 #: gtk/gtkrange.c:452
4631 msgid "Slider Width"
4632 msgstr "Slīdņa platums"
4634 #: gtk/gtkrange.c:453
4635 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4636 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4638 #: gtk/gtkrange.c:460
4639 msgid "Trough Border"
4640 msgstr "Ieplakas Robeža"
4642 #: gtk/gtkrange.c:461
4643 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4644 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4646 #: gtk/gtkrange.c:468
4647 msgid "Stepper Size"
4648 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4650 #: gtk/gtkrange.c:469
4651 msgid "Length of step buttons at ends"
4652 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4654 #: gtk/gtkrange.c:484
4655 msgid "Stepper Spacing"
4656 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4658 #: gtk/gtkrange.c:485
4659 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4660 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4662 #: gtk/gtkrange.c:492
4663 msgid "Arrow X Displacement"
4664 msgstr "Bultas X Novietošana"
4666 #: gtk/gtkrange.c:493
4668 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4669 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4671 #: gtk/gtkrange.c:500
4672 msgid "Arrow Y Displacement"
4673 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4675 #: gtk/gtkrange.c:501
4677 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4678 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4680 #: gtk/gtkrange.c:509
4681 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4684 #: gtk/gtkrange.c:510
4686 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4687 "IN while they are dragged"
4690 #: gtk/gtkrange.c:524
4691 msgid "Trough Side Details"
4694 #: gtk/gtkrange.c:525
4696 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4697 "with different details"
4700 #: gtk/gtkrange.c:541
4701 msgid "Trough Under Steppers"
4704 #: gtk/gtkrange.c:542
4706 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4710 #: gtk/gtkrange.c:555
4711 msgid "Arrow scaling"
4712 msgstr "Bultas mērogošana"
4714 #: gtk/gtkrange.c:556
4715 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4718 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4719 msgid "Show Numbers"
4720 msgstr "Rādīt numurus"
4722 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4723 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4724 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4727 msgid "Recent Manager"
4728 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4731 msgid "The RecentManager object to use"
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4735 msgid "Show Private"
4736 msgstr "Rādīt privātos"
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4739 msgid "Whether the private items should be displayed"
4740 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4743 msgid "Show Tooltips"
4744 msgstr "Rādīt paskaidres"
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4747 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4748 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4752 msgstr "Rādīt ikonas"
4754 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4755 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4756 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4759 msgid "Show Not Found"
4760 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4762 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4763 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4766 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4767 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4768 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4770 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4772 msgstr "Tikai lokālos"
4774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4775 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4778 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4780 msgstr "Ierobežojums"
4782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4783 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4784 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4786 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4791 msgid "The sorting order of the items displayed"
4794 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4795 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4798 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4799 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4802 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4804 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4807 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4808 msgid "The size of the recently used resources list"
4811 #: gtk/gtkruler.c:128
4815 #: gtk/gtkruler.c:129
4816 msgid "Lower limit of ruler"
4817 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4819 #: gtk/gtkruler.c:138
4823 #: gtk/gtkruler.c:139
4824 msgid "Upper limit of ruler"
4825 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4827 #: gtk/gtkruler.c:149
4828 msgid "Position of mark on the ruler"
4829 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4831 #: gtk/gtkruler.c:158
4833 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4835 #: gtk/gtkruler.c:159
4836 msgid "Maximum size of the ruler"
4837 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4839 #: gtk/gtkruler.c:174
4841 msgstr "Metriskā sistēma"
4843 #: gtk/gtkruler.c:175
4844 msgid "The metric used for the ruler"
4845 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4847 #: gtk/gtkscale.c:219
4848 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4849 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4851 #: gtk/gtkscale.c:228
4853 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4855 #: gtk/gtkscale.c:229
4856 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4857 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4859 #: gtk/gtkscale.c:236
4860 msgid "Value Position"
4861 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4863 #: gtk/gtkscale.c:237
4864 msgid "The position in which the current value is displayed"
4865 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4867 #: gtk/gtkscale.c:244
4868 msgid "Slider Length"
4869 msgstr "Slīdņa Garums"
4871 #: gtk/gtkscale.c:245
4872 msgid "Length of scale's slider"
4873 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4875 #: gtk/gtkscale.c:253
4876 msgid "Value spacing"
4877 msgstr "Vērtības atstarpe"
4879 #: gtk/gtkscale.c:254
4880 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4881 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4883 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4884 msgid "The value of the scale"
4885 msgstr "Mēroga vērtība"
4887 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4888 msgid "The icon size"
4889 msgstr "Ikonas izmērs"
4891 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4893 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4894 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4896 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4900 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4901 msgid "List of icon names"
4902 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4904 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4905 msgid "Minimum Slider Length"
4906 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4908 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4909 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4910 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4912 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4913 msgid "Fixed slider size"
4914 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4916 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4917 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4918 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4920 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4922 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4923 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4925 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4927 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4931 msgid "Horizontal Adjustment"
4932 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4935 msgid "Vertical Adjustment"
4936 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4939 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4940 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4943 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4944 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4947 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4948 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4951 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4952 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4955 msgid "Window Placement"
4956 msgstr "Loga Novietojums"
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4960 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4961 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4965 msgid "Window Placement Set"
4966 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4970 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4971 "contents with respect to the scrollbars."
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4979 msgid "Style of bevel around the contents"
4980 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4982 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4983 msgid "Scrollbars within bevel"
4984 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4986 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4987 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4990 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4991 msgid "Scrollbar spacing"
4992 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4994 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4995 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4996 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4999 msgid "Scrolled Window Placement"
5002 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5004 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5005 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5008 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5012 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5013 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5014 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
5016 #: gtk/gtksettings.c:224
5017 msgid "Double Click Time"
5018 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
5020 #: gtk/gtksettings.c:225
5022 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5023 "click (in milliseconds)"
5025 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5026 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5028 #: gtk/gtksettings.c:232
5029 msgid "Double Click Distance"
5030 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5032 #: gtk/gtksettings.c:233
5034 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5035 "double click (in pixels)"
5037 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5038 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5040 #: gtk/gtksettings.c:249
5041 msgid "Cursor Blink"
5042 msgstr "Kursora Mirgošana"
5044 #: gtk/gtksettings.c:250
5045 msgid "Whether the cursor should blink"
5046 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5048 #: gtk/gtksettings.c:257
5049 msgid "Cursor Blink Time"
5050 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5052 #: gtk/gtksettings.c:258
5053 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5054 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5056 #: gtk/gtksettings.c:277
5057 msgid "Cursor Blink Timeout"
5058 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5060 #: gtk/gtksettings.c:278
5061 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5064 #: gtk/gtksettings.c:285
5065 msgid "Split Cursor"
5066 msgstr "Sadalītais Kursors"
5068 #: gtk/gtksettings.c:286
5070 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5073 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5076 #: gtk/gtksettings.c:293
5078 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5080 #: gtk/gtksettings.c:294
5081 msgid "Name of theme RC file to load"
5082 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5084 #: gtk/gtksettings.c:302
5085 msgid "Icon Theme Name"
5086 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5088 #: gtk/gtksettings.c:303
5089 msgid "Name of icon theme to use"
5090 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5092 #: gtk/gtksettings.c:311
5093 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5094 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5096 #: gtk/gtksettings.c:312
5097 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5098 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5100 #: gtk/gtksettings.c:320
5101 msgid "Key Theme Name"
5102 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5104 #: gtk/gtksettings.c:321
5105 msgid "Name of key theme RC file to load"
5106 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5108 #: gtk/gtksettings.c:329
5109 msgid "Menu bar accelerator"
5110 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5112 #: gtk/gtksettings.c:330
5113 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5114 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5116 #: gtk/gtksettings.c:338
5117 msgid "Drag threshold"
5118 msgstr "Vilkšanas aizture"
5120 #: gtk/gtksettings.c:339
5121 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5122 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5124 #: gtk/gtksettings.c:347
5126 msgstr "Fonta Nosaukums"
5128 #: gtk/gtksettings.c:348
5129 msgid "Name of default font to use"
5130 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5132 #: gtk/gtksettings.c:370
5134 msgstr "Ikonu Izmēri"
5136 #: gtk/gtksettings.c:371
5137 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5138 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5140 #: gtk/gtksettings.c:379
5144 #: gtk/gtksettings.c:380
5145 msgid "List of currently active GTK modules"
5146 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5148 #: gtk/gtksettings.c:389
5149 msgid "Xft Antialias"
5150 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5152 #: gtk/gtksettings.c:390
5153 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5154 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5156 #: gtk/gtksettings.c:399
5158 msgstr "Xft norādīšana"
5160 #: gtk/gtksettings.c:400
5161 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5162 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5164 #: gtk/gtksettings.c:409
5165 msgid "Xft Hint Style"
5166 msgstr "Xft norāžu stils"
5168 #: gtk/gtksettings.c:410
5170 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5172 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5173 "norādes, pilnas norādes"
5175 #: gtk/gtksettings.c:419
5179 #: gtk/gtksettings.c:420
5180 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5181 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5183 #: gtk/gtksettings.c:429
5187 #: gtk/gtksettings.c:430
5188 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5190 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5193 #: gtk/gtksettings.c:439
5194 msgid "Cursor theme name"
5195 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5197 #: gtk/gtksettings.c:440
5198 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5201 #: gtk/gtksettings.c:448
5202 msgid "Cursor theme size"
5203 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5205 #: gtk/gtksettings.c:449
5206 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5209 #: gtk/gtksettings.c:459
5210 msgid "Alternative button order"
5211 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5213 #: gtk/gtksettings.c:460
5214 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5215 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5217 #: gtk/gtksettings.c:477
5218 msgid "Alternative sort indicator direction"
5221 #: gtk/gtksettings.c:478
5223 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5224 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5227 #: gtk/gtksettings.c:486
5228 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5229 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5231 #: gtk/gtksettings.c:487
5233 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5236 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5239 #: gtk/gtksettings.c:495
5240 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5243 #: gtk/gtksettings.c:496
5245 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5246 "control characters"
5248 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5251 #: gtk/gtksettings.c:504
5252 msgid "Start timeout"
5253 msgstr "Sākuma noildze"
5255 #: gtk/gtksettings.c:505
5256 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5259 #: gtk/gtksettings.c:514
5260 msgid "Repeat timeout"
5261 msgstr "Atkārtotā noildze"
5263 #: gtk/gtksettings.c:515
5264 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5267 #: gtk/gtksettings.c:524
5268 msgid "Expand timeout"
5269 msgstr "Izvēršanas noildze"
5271 #: gtk/gtksettings.c:525
5272 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5275 #: gtk/gtksettings.c:560
5276 msgid "Color scheme"
5277 msgstr "Krāsu palete"
5279 #: gtk/gtksettings.c:561
5280 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5283 #: gtk/gtksettings.c:570
5284 msgid "Enable Animations"
5285 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5287 #: gtk/gtksettings.c:571
5288 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5291 #: gtk/gtksettings.c:589
5292 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5293 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5295 #: gtk/gtksettings.c:590
5296 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5299 #: gtk/gtksettings.c:607
5300 msgid "Tooltip timeout"
5301 msgstr "Paskaidres noildze"
5303 #: gtk/gtksettings.c:608
5304 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5307 #: gtk/gtksettings.c:633
5308 msgid "Tooltip browse timeout"
5311 #: gtk/gtksettings.c:634
5312 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5315 #: gtk/gtksettings.c:655
5316 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5319 #: gtk/gtksettings.c:656
5320 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5323 #: gtk/gtksettings.c:675
5324 msgid "Keynav Cursor Only"
5327 #: gtk/gtksettings.c:676
5328 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5331 #: gtk/gtksettings.c:693
5332 msgid "Keynav Wrap Around"
5335 #: gtk/gtksettings.c:694
5336 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5339 #: gtk/gtksettings.c:714
5341 msgstr "Kļūdas zvans"
5343 #: gtk/gtksettings.c:715
5344 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5347 #: gtk/gtksettings.c:732
5349 msgstr "Krāsas hash"
5351 #: gtk/gtksettings.c:733
5352 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5355 #: gtk/gtksettings.c:741
5356 msgid "Default file chooser backend"
5357 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5359 #: gtk/gtksettings.c:742
5360 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5361 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5363 #: gtk/gtksettings.c:759
5364 msgid "Default print backend"
5365 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5367 #: gtk/gtksettings.c:760
5368 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5369 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5371 #: gtk/gtksettings.c:783
5372 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5375 #: gtk/gtksettings.c:784
5376 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5379 #: gtk/gtksettings.c:800
5380 msgid "Enable Mnemonics"
5381 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5383 #: gtk/gtksettings.c:801
5384 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5385 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5387 #: gtk/gtksettings.c:817
5388 msgid "Enable Accelerators"
5389 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5391 #: gtk/gtksettings.c:818
5392 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5393 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5395 #: gtk/gtksettings.c:835
5396 msgid "Recent Files Limit"
5397 msgstr "Neseno failu limits"
5399 #: gtk/gtksettings.c:836
5400 msgid "Number of recently used files"
5401 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5403 #: gtk/gtksettings.c:854
5404 msgid "Default IM module"
5405 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5407 #: gtk/gtksettings.c:855
5408 msgid "Which IM module should be used by default"
5409 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5411 #: gtk/gtksettings.c:873
5412 msgid "Recent Files Max Age"
5413 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5415 #: gtk/gtksettings.c:874
5416 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5417 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5419 #: gtk/gtksettings.c:883
5420 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5421 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5423 #: gtk/gtksettings.c:884
5424 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5425 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5427 #: gtk/gtksettings.c:906
5428 msgid "Sound Theme Name"
5429 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5431 #: gtk/gtksettings.c:907
5432 msgid "XDG sound theme name"
5433 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5435 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5436 #: gtk/gtksettings.c:929
5437 msgid "Audible Input Feedback"
5438 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5440 #: gtk/gtksettings.c:930
5441 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5442 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5444 #: gtk/gtksettings.c:951
5445 msgid "Enable Event Sounds"
5446 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5448 #: gtk/gtksettings.c:952
5449 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5450 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5452 #: gtk/gtksettings.c:967
5453 msgid "Enable Tooltips"
5454 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5456 #: gtk/gtksettings.c:968
5457 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5458 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5460 #: gtk/gtksettings.c:981
5461 msgid "Toolbar style"
5462 msgstr "Rīkjoslas stils"
5464 #: gtk/gtksettings.c:982
5466 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5468 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5471 #: gtk/gtksettings.c:996
5473 msgid "Toolbar Icon Size"
5474 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5476 #: gtk/gtksettings.c:997
5478 msgid "The size of icons in default toolbars."
5479 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5481 #: gtk/gtksettings.c:1014
5483 msgid "Auto Mnemonics"
5484 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5486 #: gtk/gtksettings.c:1015
5488 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5489 "presses the mnemonic activator."
5492 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5496 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5498 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5501 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5504 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5505 msgid "Ignore hidden"
5506 msgstr "Ignorēt slēpto"
5508 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5510 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5513 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5514 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5515 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5517 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5519 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5521 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5522 msgid "Snap to Ticks"
5523 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5525 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5527 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5528 "nearest step increment"
5530 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5531 "soļa palielinājumu"
5533 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5537 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5538 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5539 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5541 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5545 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5546 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5547 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5549 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5550 msgid "Update Policy"
5551 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5553 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5555 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5557 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5560 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5561 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5562 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5564 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5565 msgid "Style of bevel around the spin button"
5566 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5568 #: gtk/gtkspinner.c:129
5570 msgid "Whether the spinner is active"
5571 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
5573 #: gtk/gtkspinner.c:143
5575 msgid "Number of steps"
5576 msgstr "Lapu skaits"
5578 #: gtk/gtkspinner.c:144
5580 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5581 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5585 #: gtk/gtkspinner.c:159
5587 msgid "Animation duration"
5590 #: gtk/gtkspinner.c:160
5592 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5595 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5596 msgid "Has Resize Grip"
5597 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5599 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5600 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5601 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5603 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5604 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5605 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5607 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5608 msgid "The size of the icon"
5609 msgstr "Ikonas izmērs"
5611 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5612 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5613 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5615 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5619 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5620 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5621 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5623 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5624 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5625 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5627 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5628 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5629 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5631 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5632 msgid "The orientation of the tray"
5633 msgstr "Paplātes novietojums"
5635 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5637 msgstr "Ir paskaidre"
5639 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5640 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5641 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5643 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5644 msgid "Tooltip Text"
5645 msgstr "Paskaidres teksts"
5647 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5648 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5649 msgstr "Ieraksta saturs"
5651 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5652 msgid "Tooltip markup"
5653 msgstr "Paskaidres formatējums"
5655 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5656 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5657 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5659 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5661 msgid "The title of this tray icon"
5662 msgstr "Ikonas izmērs"
5664 #: gtk/gtktable.c:129
5668 #: gtk/gtktable.c:130
5669 msgid "The number of rows in the table"
5670 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5672 #: gtk/gtktable.c:138
5676 #: gtk/gtktable.c:139
5677 msgid "The number of columns in the table"
5678 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5680 #: gtk/gtktable.c:147
5682 msgstr "Rindu atstarpe"
5684 #: gtk/gtktable.c:148
5685 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5686 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5688 #: gtk/gtktable.c:156
5689 msgid "Column spacing"
5690 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5692 #: gtk/gtktable.c:157
5693 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5694 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5696 #: gtk/gtktable.c:166
5697 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5700 #: gtk/gtktable.c:173
5701 msgid "Left attachment"
5702 msgstr "Kreisā piesaiste"
5704 #: gtk/gtktable.c:180
5705 msgid "Right attachment"
5706 msgstr "Labā piesaiste"
5708 #: gtk/gtktable.c:181
5709 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5710 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5712 #: gtk/gtktable.c:187
5713 msgid "Top attachment"
5714 msgstr "Augšas piesaiste"
5716 #: gtk/gtktable.c:188
5717 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5718 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5720 #: gtk/gtktable.c:194
5721 msgid "Bottom attachment"
5722 msgstr "Apakšas piesaiste"
5724 #: gtk/gtktable.c:201
5725 msgid "Horizontal options"
5726 msgstr "Horizontālās iespējas"
5728 #: gtk/gtktable.c:202
5729 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5730 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5732 #: gtk/gtktable.c:208
5733 msgid "Vertical options"
5734 msgstr "Vertikālās iespējas"
5736 #: gtk/gtktable.c:209
5737 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5738 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5740 #: gtk/gtktable.c:215
5741 msgid "Horizontal padding"
5742 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5744 #: gtk/gtktable.c:216
5746 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5749 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5750 "kaimiņiem, pikseļos"
5752 #: gtk/gtktable.c:222
5753 msgid "Vertical padding"
5754 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5756 #: gtk/gtktable.c:223
5758 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5761 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5762 "kaimiņiem, pikseļos"
5764 #: gtk/gtktext.c:546
5765 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5766 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5768 #: gtk/gtktext.c:554
5769 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5770 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5772 #: gtk/gtktext.c:561
5774 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5776 #: gtk/gtktext.c:562
5777 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5778 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5780 #: gtk/gtktext.c:569
5782 msgstr "Vārdu aplaušana"
5784 #: gtk/gtktext.c:570
5785 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5786 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5788 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5790 msgstr "Birkas tabula"
5792 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5793 msgid "Text Tag Table"
5794 msgstr "Teksta birkas tabula"
5796 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5797 msgid "Current text of the buffer"
5798 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5801 msgid "Has selection"
5804 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5805 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5808 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5809 msgid "Cursor position"
5810 msgstr "Kursora pozīcija"
5812 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5814 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5817 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5818 msgid "Copy target list"
5819 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5821 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5823 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5826 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5827 msgid "Paste target list"
5828 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5830 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5832 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5836 #: gtk/gtktextmark.c:90
5838 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5840 #: gtk/gtktextmark.c:97
5841 msgid "Left gravity"
5844 #: gtk/gtktextmark.c:98
5845 msgid "Whether the mark has left gravity"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:173
5850 msgstr "Birkas nosaukums"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:174
5853 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5855 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5858 #: gtk/gtktexttag.c:192
5859 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5860 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:199
5863 msgid "Background full height"
5864 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:200
5868 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5869 "of the tagged characters"
5871 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5874 #: gtk/gtktexttag.c:208
5875 msgid "Background stipple mask"
5876 msgstr "Fona punktojuma maska"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:209
5879 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5880 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:226
5883 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5884 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:234
5887 msgid "Foreground stipple mask"
5888 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:235
5891 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5892 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:242
5895 msgid "Text direction"
5896 msgstr "Teksta virziens"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:243
5899 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5900 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:292
5903 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5904 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5906 #: gtk/gtktexttag.c:301
5907 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5908 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:310
5912 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5913 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5915 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5916 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5918 #: gtk/gtktexttag.c:321
5919 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5920 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5922 #: gtk/gtktexttag.c:330
5923 msgid "Font size in Pango units"
5924 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:340
5928 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5929 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5930 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5932 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5933 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5934 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5937 msgid "Left, right, or center justification"
5938 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:379
5942 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5943 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5945 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5946 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5949 #: gtk/gtktexttag.c:386
5951 msgstr "Kreisā mala"
5953 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5954 msgid "Width of the left margin in pixels"
5955 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:396
5958 msgid "Right margin"
5961 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5962 msgid "Width of the right margin in pixels"
5963 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5965 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5969 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5970 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5971 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5973 #: gtk/gtktexttag.c:419
5975 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5978 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5981 #: gtk/gtktexttag.c:428
5982 msgid "Pixels above lines"
5983 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5985 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5986 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5987 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:438
5990 msgid "Pixels below lines"
5991 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5994 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5995 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:448
5998 msgid "Pixels inside wrap"
5999 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6002 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6003 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6007 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6008 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
6010 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6014 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6015 msgid "Custom tabs for this text"
6016 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
6018 #: gtk/gtktexttag.c:504
6022 #: gtk/gtktexttag.c:505
6023 msgid "Whether this text is hidden."
6024 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
6026 #: gtk/gtktexttag.c:519
6027 msgid "Paragraph background color name"
6028 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
6030 #: gtk/gtktexttag.c:520
6031 msgid "Paragraph background color as a string"
6032 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:535
6035 msgid "Paragraph background color"
6036 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
6038 #: gtk/gtktexttag.c:536
6039 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6040 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:554
6043 msgid "Margin Accumulates"
6046 #: gtk/gtktexttag.c:555
6047 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6050 #: gtk/gtktexttag.c:568
6051 msgid "Background full height set"
6052 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
6054 #: gtk/gtktexttag.c:569
6055 msgid "Whether this tag affects background height"
6056 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
6058 #: gtk/gtktexttag.c:572
6059 msgid "Background stipple set"
6060 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
6062 #: gtk/gtktexttag.c:573
6063 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6064 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
6066 #: gtk/gtktexttag.c:580
6067 msgid "Foreground stipple set"
6068 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
6070 #: gtk/gtktexttag.c:581
6071 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6072 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
6074 #: gtk/gtktexttag.c:616
6075 msgid "Justification set"
6076 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
6078 #: gtk/gtktexttag.c:617
6079 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6080 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
6082 #: gtk/gtktexttag.c:624
6083 msgid "Left margin set"
6084 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:625
6087 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6088 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6090 #: gtk/gtktexttag.c:628
6092 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6094 #: gtk/gtktexttag.c:629
6095 msgid "Whether this tag affects indentation"
6096 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6098 #: gtk/gtktexttag.c:636
6099 msgid "Pixels above lines set"
6100 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6102 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6103 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6104 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6106 #: gtk/gtktexttag.c:640
6107 msgid "Pixels below lines set"
6108 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6110 #: gtk/gtktexttag.c:644
6111 msgid "Pixels inside wrap set"
6112 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6114 #: gtk/gtktexttag.c:645
6115 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6116 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6118 #: gtk/gtktexttag.c:652
6119 msgid "Right margin set"
6120 msgstr "Labās malas iestādījums"
6122 #: gtk/gtktexttag.c:653
6123 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6124 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6126 #: gtk/gtktexttag.c:660
6127 msgid "Wrap mode set"
6128 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6130 #: gtk/gtktexttag.c:661
6131 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6132 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6134 #: gtk/gtktexttag.c:664
6136 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6138 #: gtk/gtktexttag.c:665
6139 msgid "Whether this tag affects tabs"
6140 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:668
6143 msgid "Invisible set"
6144 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:669
6147 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6148 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6150 #: gtk/gtktexttag.c:672
6151 msgid "Paragraph background set"
6152 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6154 #: gtk/gtktexttag.c:673
6155 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6156 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6158 #: gtk/gtktextview.c:546
6159 msgid "Pixels Above Lines"
6160 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6162 #: gtk/gtktextview.c:556
6163 msgid "Pixels Below Lines"
6164 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6166 #: gtk/gtktextview.c:566
6167 msgid "Pixels Inside Wrap"
6168 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6170 #: gtk/gtktextview.c:584
6172 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6174 #: gtk/gtktextview.c:602
6176 msgstr "Kreisā Mala"
6178 #: gtk/gtktextview.c:612
6179 msgid "Right Margin"
6182 #: gtk/gtktextview.c:640
6183 msgid "Cursor Visible"
6184 msgstr "Kursors Redzams"
6186 #: gtk/gtktextview.c:641
6187 msgid "If the insertion cursor is shown"
6188 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6190 #: gtk/gtktextview.c:648
6194 #: gtk/gtktextview.c:649
6195 msgid "The buffer which is displayed"
6196 msgstr "Attēlotais buferis"
6198 #: gtk/gtktextview.c:657
6199 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6200 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6202 #: gtk/gtktextview.c:664
6204 msgstr "Pieņem cilni"
6206 #: gtk/gtktextview.c:665
6207 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6208 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6210 #: gtk/gtktextview.c:694
6211 msgid "Error underline color"
6212 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6214 #: gtk/gtktextview.c:695
6215 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6218 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6219 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6220 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6222 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6223 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6224 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6226 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6227 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6230 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6231 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6232 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6234 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6235 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6236 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6238 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6239 msgid "Draw Indicator"
6240 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6242 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6243 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6244 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6247 msgid "Toolbar Style"
6248 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6250 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6251 msgid "How to draw the toolbar"
6252 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6254 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6256 msgstr "Rādīt bultu"
6258 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6259 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6260 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6262 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6266 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6267 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6268 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6270 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6271 msgid "Size of icons in this toolbar"
6272 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6274 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6275 msgid "Icon size set"
6276 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6278 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6279 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6280 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6282 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6283 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6284 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6286 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6287 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6288 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6290 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6292 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6294 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6295 msgid "Size of spacers"
6296 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6298 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6299 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6300 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6302 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6303 msgid "Maximum child expand"
6304 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6306 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6307 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6310 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6312 msgstr "Atstarpes stils"
6314 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6315 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6316 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6318 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6319 msgid "Button relief"
6320 msgstr "Pogas reljefs"
6322 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6323 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6324 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6326 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6327 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6328 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6330 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6331 msgid "Text to show in the item."
6332 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6334 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6336 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6337 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6339 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6340 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6342 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6343 msgid "Widget to use as the item label"
6344 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6346 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6350 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6351 msgid "The stock icon displayed on the item"
6352 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6354 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6356 msgstr "Ikonas nosaukums"
6358 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6359 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6360 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6362 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6364 msgstr "Ikonas logdaļa"
6366 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6367 msgid "Icon widget to display in the item"
6368 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6370 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6371 msgid "Icon spacing"
6372 msgstr "Ikonu atstarpes"
6374 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6375 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6378 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6380 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6381 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6383 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6384 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6386 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6388 msgid "The human-readable title of this item group"
6389 msgstr "Ikonas izmērs"
6391 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6393 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6394 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
6396 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6400 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6402 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6403 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
6405 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6410 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6411 msgid "Ellipsize for item group headers"
6414 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6416 msgid "Header Relief"
6417 msgstr "Galvenes attēls"
6419 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6421 msgid "Relief of the group header button"
6422 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6424 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6426 msgid "Header Spacing"
6427 msgstr "Galvenes papildinājums"
6429 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6431 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6432 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
6434 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6436 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6437 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6439 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6441 msgid "Whether the item should fill the available space"
6442 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6444 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6448 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6450 msgid "Whether the item should start a new row"
6451 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6453 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6455 msgid "Position of the item within this group"
6456 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
6458 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6460 msgid "Size of icons in this tool palette"
6461 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6463 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6465 msgid "Style of items in the tool palette"
6466 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6468 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6472 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6474 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6475 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
6477 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6480 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6481 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6483 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6484 msgid "TreeModelSort Model"
6485 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6487 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6488 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6489 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6491 #: gtk/gtktreeview.c:564
6492 msgid "TreeView Model"
6493 msgstr "TreeView Modelis"
6495 #: gtk/gtktreeview.c:565
6496 msgid "The model for the tree view"
6497 msgstr "Koka skata modelis"
6499 #: gtk/gtktreeview.c:573
6500 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6501 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6503 #: gtk/gtktreeview.c:581
6504 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6505 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6507 #: gtk/gtktreeview.c:588
6508 msgid "Headers Visible"
6509 msgstr "Galveņu redzamība"
6511 #: gtk/gtktreeview.c:589
6512 msgid "Show the column header buttons"
6513 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6515 #: gtk/gtktreeview.c:596
6516 msgid "Headers Clickable"
6517 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6519 #: gtk/gtktreeview.c:597
6520 msgid "Column headers respond to click events"
6521 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6523 #: gtk/gtktreeview.c:604
6524 msgid "Expander Column"
6525 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6527 #: gtk/gtktreeview.c:605
6528 msgid "Set the column for the expander column"
6529 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6531 #: gtk/gtktreeview.c:620
6533 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6535 #: gtk/gtktreeview.c:621
6536 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6537 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6539 #: gtk/gtktreeview.c:628
6540 msgid "Enable Search"
6541 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6543 #: gtk/gtktreeview.c:629
6544 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6545 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:636
6548 msgid "Search Column"
6549 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:637
6552 msgid "Model column to search through during interactive search"
6555 #: gtk/gtktreeview.c:657
6556 msgid "Fixed Height Mode"
6557 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:658
6560 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6562 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6564 #: gtk/gtktreeview.c:678
6565 msgid "Hover Selection"
6566 msgstr "Svārstību atlase"
6568 #: gtk/gtktreeview.c:679
6569 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6570 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6572 #: gtk/gtktreeview.c:698
6573 msgid "Hover Expand"
6574 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6576 #: gtk/gtktreeview.c:699
6578 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6580 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6583 #: gtk/gtktreeview.c:713
6584 msgid "Show Expanders"
6585 msgstr "Rādīt izpletējus"
6587 #: gtk/gtktreeview.c:714
6588 msgid "View has expanders"
6589 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6591 #: gtk/gtktreeview.c:728
6592 msgid "Level Indentation"
6593 msgstr "Līmeņa atvirze"
6595 #: gtk/gtktreeview.c:729
6596 msgid "Extra indentation for each level"
6599 #: gtk/gtktreeview.c:738
6600 msgid "Rubber Banding"
6601 msgstr "Gumijas sasaiste"
6603 #: gtk/gtktreeview.c:739
6605 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6608 #: gtk/gtktreeview.c:746
6609 msgid "Enable Grid Lines"
6610 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6612 #: gtk/gtktreeview.c:747
6613 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6614 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6616 #: gtk/gtktreeview.c:755
6617 msgid "Enable Tree Lines"
6618 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6620 #: gtk/gtktreeview.c:756
6621 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6622 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6624 #: gtk/gtktreeview.c:764
6625 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6628 #: gtk/gtktreeview.c:786
6629 msgid "Vertical Separator Width"
6630 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6632 #: gtk/gtktreeview.c:787
6633 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6634 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6636 #: gtk/gtktreeview.c:795
6637 msgid "Horizontal Separator Width"
6638 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6640 #: gtk/gtktreeview.c:796
6641 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6642 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6644 #: gtk/gtktreeview.c:804
6646 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6648 #: gtk/gtktreeview.c:805
6649 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6650 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6652 #: gtk/gtktreeview.c:811
6653 msgid "Indent Expanders"
6654 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6656 #: gtk/gtktreeview.c:812
6657 msgid "Make the expanders indented"
6658 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6660 #: gtk/gtktreeview.c:818
6661 msgid "Even Row Color"
6662 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6664 #: gtk/gtktreeview.c:819
6665 msgid "Color to use for even rows"
6666 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6668 #: gtk/gtktreeview.c:825
6669 msgid "Odd Row Color"
6670 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6672 #: gtk/gtktreeview.c:826
6673 msgid "Color to use for odd rows"
6674 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6676 #: gtk/gtktreeview.c:832
6677 msgid "Row Ending details"
6678 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6680 #: gtk/gtktreeview.c:833
6681 msgid "Enable extended row background theming"
6684 #: gtk/gtktreeview.c:839
6685 msgid "Grid line width"
6686 msgstr "Režģa līniju platums"
6688 #: gtk/gtktreeview.c:840
6689 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6690 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6692 #: gtk/gtktreeview.c:846
6693 msgid "Tree line width"
6694 msgstr "Koka līniju platums"
6696 #: gtk/gtktreeview.c:847
6697 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6698 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6700 #: gtk/gtktreeview.c:853
6701 msgid "Grid line pattern"
6702 msgstr "Režģa līniju raksts"
6704 #: gtk/gtktreeview.c:854
6705 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6706 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6708 #: gtk/gtktreeview.c:860
6709 msgid "Tree line pattern"
6710 msgstr "Koka līniju raksts"
6712 #: gtk/gtktreeview.c:861
6713 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6714 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6717 msgid "Whether to display the column"
6718 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6725 msgid "Column is user-resizable"
6726 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6729 msgid "Current width of the column"
6730 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6733 msgid "Space which is inserted between cells"
6734 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6741 msgid "Resize mode of the column"
6742 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6746 msgstr "Fiksēts Platums"
6748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6749 msgid "Current fixed width of the column"
6750 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6753 msgid "Minimum Width"
6754 msgstr "Minimālais Platums"
6756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6757 msgid "Minimum allowed width of the column"
6758 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6761 msgid "Maximum Width"
6762 msgstr "Maksimālais Platums"
6764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6765 msgid "Maximum allowed width of the column"
6766 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6769 msgid "Title to appear in column header"
6770 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6773 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6774 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6778 msgstr "Klikšķināms"
6780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6781 msgid "Whether the header can be clicked"
6782 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6789 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6790 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6793 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6794 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6797 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6798 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6801 msgid "Sort indicator"
6802 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6805 msgid "Whether to show a sort indicator"
6806 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6810 msgstr "Kārtošanas secība"
6812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6813 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6814 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6818 msgid "Sort column ID"
6819 msgstr "Teksta kolonna"
6821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6822 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6825 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6826 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6827 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6829 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6830 msgid "Merged UI definition"
6831 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6833 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6834 msgid "An XML string describing the merged UI"
6835 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6837 #: gtk/gtkviewport.c:107
6839 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6842 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6844 #: gtk/gtkviewport.c:115
6846 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6849 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6851 #: gtk/gtkviewport.c:123
6852 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6853 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:553
6857 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:554
6860 msgid "The name of the widget"
6861 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:560
6864 msgid "Parent widget"
6865 msgstr "Vecāka logdaļa"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:561
6868 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6869 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:568
6872 msgid "Width request"
6873 msgstr "Platuma pieprasījums"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:569
6877 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6880 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6883 #: gtk/gtkwidget.c:577
6884 msgid "Height request"
6885 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:578
6889 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6892 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6893 "dabisko pieprasījumu"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:587
6896 msgid "Whether the widget is visible"
6897 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:594
6900 msgid "Whether the widget responds to input"
6901 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:600
6904 msgid "Application paintable"
6905 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6907 #: gtk/gtkwidget.c:601
6908 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6909 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:607
6913 msgstr "Var fokusēt"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:608
6916 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6917 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:614
6923 #: gtk/gtkwidget.c:615
6924 msgid "Whether the widget has the input focus"
6925 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:621
6931 #: gtk/gtkwidget.c:622
6932 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6933 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:628
6937 msgstr "Var būt noklusētā"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:629
6940 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6941 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:635
6945 msgstr "Ir noklusētā"
6947 #: gtk/gtkwidget.c:636
6948 msgid "Whether the widget is the default widget"
6949 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6951 #: gtk/gtkwidget.c:642
6952 msgid "Receives default"
6953 msgstr "Saņem noklusēto"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:643
6956 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6957 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6959 #: gtk/gtkwidget.c:649
6960 msgid "Composite child"
6961 msgstr "Jauktais bērns"
6963 #: gtk/gtkwidget.c:650
6964 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6965 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6967 #: gtk/gtkwidget.c:656
6971 #: gtk/gtkwidget.c:657
6973 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6976 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6979 #: gtk/gtkwidget.c:663
6983 #: gtk/gtkwidget.c:664
6984 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6985 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6987 #: gtk/gtkwidget.c:671
6988 msgid "Extension events"
6989 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:672
6992 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6994 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6997 #: gtk/gtkwidget.c:679
6999 msgstr "Nerādīt visu"
7001 #: gtk/gtkwidget.c:680
7002 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7003 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:703
7006 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7007 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
7009 #: gtk/gtkwidget.c:759
7013 #: gtk/gtkwidget.c:760
7014 msgid "The widget's window if it is realized"
7017 #: gtk/gtkwidget.c:774
7019 msgid "Double Buffered"
7022 #: gtk/gtkwidget.c:775
7024 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7025 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
7027 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7028 msgid "Interior Focus"
7029 msgstr "Iekšējais Fokuss"
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7032 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7033 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
7035 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7036 msgid "Focus linewidth"
7037 msgstr "Fokusa līnijas platums"
7039 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7040 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7041 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7044 msgid "Focus line dash pattern"
7045 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7048 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7049 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
7051 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7052 msgid "Focus padding"
7053 msgstr "Fokusa papildināšana"
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7056 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7057 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7060 msgid "Cursor color"
7061 msgstr "Kursora krāsa"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7064 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7065 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7068 msgid "Secondary cursor color"
7069 msgstr "Otrā kursora krāsa"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7073 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7074 "right-to-left and left-to-right text"
7076 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
7077 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7080 msgid "Cursor line aspect ratio"
7081 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7084 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7085 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7089 msgstr "Zīmēt robežu"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7092 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7093 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7096 msgid "Unvisited Link Color"
7097 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7100 msgid "Color of unvisited links"
7101 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7104 msgid "Visited Link Color"
7105 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7108 msgid "Color of visited links"
7109 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7112 msgid "Wide Separators"
7113 msgstr "Platais atdalītājs"
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7117 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7122 msgid "Separator Width"
7123 msgstr "Atdalītāja platums"
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7126 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7130 msgid "Separator Height"
7131 msgstr "Atdalītāja augstums"
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7134 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7137 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7138 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7139 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7141 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7142 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7143 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
7145 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7146 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7147 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7149 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7150 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7151 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
7153 #: gtk/gtkwindow.c:483
7157 #: gtk/gtkwindow.c:484
7158 msgid "The type of the window"
7161 #: gtk/gtkwindow.c:492
7162 msgid "Window Title"
7163 msgstr "Loga Virsraksts"
7165 #: gtk/gtkwindow.c:493
7166 msgid "The title of the window"
7167 msgstr "Loga visraksts"
7169 #: gtk/gtkwindow.c:500
7173 #: gtk/gtkwindow.c:501
7174 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7175 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7177 #: gtk/gtkwindow.c:517
7181 #: gtk/gtkwindow.c:518
7182 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7185 #: gtk/gtkwindow.c:525
7186 msgid "Allow Shrink"
7187 msgstr "Atļaut Sarauties"
7189 #: gtk/gtkwindow.c:527
7192 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7195 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7198 #: gtk/gtkwindow.c:534
7200 msgstr "Atļaut augt"
7202 #: gtk/gtkwindow.c:535
7203 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7204 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7206 #: gtk/gtkwindow.c:543
7207 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7208 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7210 #: gtk/gtkwindow.c:550
7214 #: gtk/gtkwindow.c:551
7216 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7219 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7221 #: gtk/gtkwindow.c:558
7222 msgid "Window Position"
7223 msgstr "Loga Pozīcija"
7225 #: gtk/gtkwindow.c:559
7226 msgid "The initial position of the window"
7227 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7229 #: gtk/gtkwindow.c:567
7230 msgid "Default Width"
7231 msgstr "Noklusētais Platums"
7233 #: gtk/gtkwindow.c:568
7234 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7235 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7237 #: gtk/gtkwindow.c:577
7238 msgid "Default Height"
7239 msgstr "Noklusētais Augstums"
7241 #: gtk/gtkwindow.c:578
7243 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7244 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7246 #: gtk/gtkwindow.c:587
7247 msgid "Destroy with Parent"
7248 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7250 #: gtk/gtkwindow.c:588
7251 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7252 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7254 #: gtk/gtkwindow.c:596
7255 msgid "Icon for this window"
7256 msgstr "Ikona šim logam"
7258 #: gtk/gtkwindow.c:602
7260 msgid "Mnemonics Visible"
7261 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
7263 #: gtk/gtkwindow.c:603
7265 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7266 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7268 #: gtk/gtkwindow.c:619
7269 msgid "Name of the themed icon for this window"
7270 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7272 #: gtk/gtkwindow.c:634
7276 #: gtk/gtkwindow.c:635
7277 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7278 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7280 #: gtk/gtkwindow.c:642
7281 msgid "Focus in Toplevel"
7282 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7284 #: gtk/gtkwindow.c:643
7285 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7286 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7288 #: gtk/gtkwindow.c:650
7290 msgstr "Tipa padoms"
7292 #: gtk/gtkwindow.c:651
7294 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7295 "and how to treat it."
7297 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7300 #: gtk/gtkwindow.c:659
7301 msgid "Skip taskbar"
7302 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7304 #: gtk/gtkwindow.c:660
7305 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7306 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7308 #: gtk/gtkwindow.c:667
7310 msgstr "Izlaist peidžeri"
7312 #: gtk/gtkwindow.c:668
7313 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7314 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7316 #: gtk/gtkwindow.c:675
7320 #: gtk/gtkwindow.c:676
7321 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7322 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7324 #: gtk/gtkwindow.c:690
7325 msgid "Accept focus"
7326 msgstr "Pieņemt fokusu"
7328 #: gtk/gtkwindow.c:691
7329 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7330 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7332 #: gtk/gtkwindow.c:705
7333 msgid "Focus on map"
7334 msgstr "Fokuss uz kartes"
7336 #: gtk/gtkwindow.c:706
7337 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7338 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7340 #: gtk/gtkwindow.c:720
7344 #: gtk/gtkwindow.c:721
7345 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7346 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7348 #: gtk/gtkwindow.c:735
7352 #: gtk/gtkwindow.c:736
7353 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7354 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7356 #: gtk/gtkwindow.c:752
7358 msgstr "Gravitācija"
7360 #: gtk/gtkwindow.c:753
7361 msgid "The window gravity of the window"
7362 msgstr "Loga gravitācija"
7364 #: gtk/gtkwindow.c:770
7365 msgid "Transient for Window"
7368 #: gtk/gtkwindow.c:771
7369 msgid "The transient parent of the dialog"
7372 #: gtk/gtkwindow.c:786
7373 msgid "Opacity for Window"
7374 msgstr "Loga caurspīdība"
7376 #: gtk/gtkwindow.c:787
7377 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7378 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7380 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7381 msgid "IM Preedit style"
7382 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7384 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7385 msgid "How to draw the input method preedit string"
7386 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7388 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7389 msgid "IM Status style"
7390 msgstr "IM Statusa stils"
7392 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7393 msgid "How to draw the input method statusbar"
7394 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"