1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
102 #: gdk/gdkpango.c:575
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
110 msgstr "Taga nosaukums"
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
119 msgid "Program version"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
128 msgid "Copyright string"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
132 msgid "Copyright information for the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Kolonnu atstarpe"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
141 msgid "Comments about the program"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Sadaļas iezīme"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
177 msgid "List of people documenting the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
189 msgid "Translator credits"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Fonta Nosaukums"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
219 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
222 msgid "Color of hyperlinks"
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
226 msgid "Accelerator Closure"
227 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
230 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
234 msgid "Accelerator Widget"
235 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
238 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
241 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
244 msgstr "Fonta Nosaukums"
246 #: gtk/gtkaction.c:197
247 msgid "A unique name for the action."
250 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
251 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
255 #: gtk/gtkaction.c:205
256 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
259 #: gtk/gtkaction.c:212
262 msgstr "Sadaļas iezīme"
264 #: gtk/gtkaction.c:213
265 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
268 #: gtk/gtkaction.c:219
272 #: gtk/gtkaction.c:220
273 msgid "A tooltip for this action."
276 #: gtk/gtkaction.c:226
281 #: gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
285 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
286 msgid "Visible when horizontal"
289 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
295 #: gtk/gtkaction.c:250
297 msgid "Visible when overflown"
300 #: gtk/gtkaction.c:251
302 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
306 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
307 msgid "Visible when vertical"
310 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
316 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
320 #: gtk/gtkaction.c:267
322 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
323 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
326 #: gtk/gtkaction.c:275
327 msgid "Hide if empty"
330 #: gtk/gtkaction.c:276
331 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
335 #: gtk/gtkwidget.c:450
339 #: gtk/gtkaction.c:283
341 msgid "Whether the action is enabled."
342 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
344 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
349 #: gtk/gtkaction.c:290
351 msgid "Whether the action is visible."
352 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
354 #: gtk/gtkaction.c:296
359 #: gtk/gtkaction.c:297
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
366 msgid "A name for the action group."
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
371 msgid "Whether the action group is enabled."
372 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
374 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
376 msgid "Whether the action group is visible."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
380 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
384 #: gtk/gtkadjustment.c:109
386 msgid "The value of the adjustment"
387 msgstr "Logdaļas nosaukums"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:118
391 msgid "Minimum Value"
392 msgstr "Minimālais X"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:119
396 msgid "The minimum value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:128
401 msgid "Maximum Value"
402 msgstr "Maksimālais garums"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:129
406 msgid "The maximum value of the adjustment"
407 msgstr "Logdaļas nosaukums"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:138
411 msgid "Step Increment"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:139
416 msgid "The step increment of the adjustment"
417 msgstr "Ieraksta saturs"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:148
420 msgid "Page Increment"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:149
425 msgid "The page increment of the adjustment"
426 msgstr "Ieraksta saturs"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgstr "Maksimālais Izmērs"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:159
435 msgid "The page size of the adjustment"
436 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
438 #: gtk/gtkalignment.c:118
439 msgid "Horizontal alignment"
440 msgstr "Horizontālā centrēšana"
442 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
444 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
450 #: gtk/gtkalignment.c:128
451 msgid "Vertical alignment"
452 msgstr "Vertikālā centrāšana"
454 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
456 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
460 "pret apakšu centrēts"
462 #: gtk/gtkalignment.c:137
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "Horizontālais mērogs"
466 #: gtk/gtkalignment.c:138
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
471 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
472 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
474 #: gtk/gtkalignment.c:146
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikālais mērogs"
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
484 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
486 #: gtk/gtkalignment.c:164
489 msgstr "Papildināšana"
491 #: gtk/gtkalignment.c:165
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
496 #: gtk/gtkalignment.c:181
498 msgid "Bottom Padding"
499 msgstr "Papildināšana"
501 #: gtk/gtkalignment.c:182
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
506 #: gtk/gtkalignment.c:198
509 msgstr "Papildināšana"
511 #: gtk/gtkalignment.c:199
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
516 #: gtk/gtkalignment.c:215
518 msgid "Right Padding"
521 #: gtk/gtkalignment.c:216
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
525 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
527 #: gtk/gtkarrow.c:100
528 msgid "Arrow direction"
529 msgstr "Bultas virziens"
531 #: gtk/gtkarrow.c:101
532 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
535 #: gtk/gtkarrow.c:108
539 #: gtk/gtkarrow.c:109
540 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
541 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
544 msgid "Horizontal Alignment"
545 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
548 msgid "X alignment of the child"
549 msgstr "Bērna X cenrēšana"
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
552 msgid "Vertical Alignment"
553 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
556 msgid "Y alignment of the child"
557 msgstr "Bērna Y centrēšana"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
564 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
565 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
569 msgstr "Pakļauties bērnam"
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
572 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
573 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
576 msgid "Minimum child width"
577 msgstr "Minimālais bērna platums"
580 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
581 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
584 msgid "Minimum child height"
585 msgstr "Minimālais bērna augstums"
588 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
589 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
592 msgid "Child internal width padding"
593 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
596 msgid "Amount to increase child's size on either side"
597 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
600 msgid "Child internal height padding"
601 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
604 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
605 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
609 msgstr "Izkārtojuma stils"
613 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
614 "edge, start and end"
616 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
625 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
628 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
631 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
636 msgid "The amount of space between children"
637 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
639 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
644 msgid "Whether the children should all be the same size"
645 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
647 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
653 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
654 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
662 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
665 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
670 msgstr "Papildināšana"
673 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
674 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
678 msgstr "Vienības tips"
680 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
682 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
683 "start or end of the parent"
685 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
688 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
689 #: gtk/gtkruler.c:140
693 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
694 msgid "The index of the child in the parent"
695 msgstr "Bērna indekss vecākā"
697 #: gtk/gtkbutton.c:221
699 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
701 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
703 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
704 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
705 msgid "Use underline"
706 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
708 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
710 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
711 "for the mnemonic accelerator key"
713 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
714 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
716 #: gtk/gtkbutton.c:236
718 msgstr "Lietot krajumu"
720 #: gtk/gtkbutton.c:237
722 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
724 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
725 "vietā, lai parādītu"
727 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
728 msgid "Focus on click"
731 #: gtk/gtkbutton.c:245
733 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
734 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
736 #: gtk/gtkbutton.c:252
737 msgid "Border relief"
738 msgstr "Robežas reljefs"
740 #: gtk/gtkbutton.c:253
741 msgid "The border relief style"
742 msgstr "Robežas reljefa stils"
744 #: gtk/gtkbutton.c:270
746 msgid "Horizontal alignment for child"
747 msgstr "Horizontālā centrēšana"
749 #: gtk/gtkbutton.c:289
751 msgid "Vertical alignment for child"
752 msgstr "Vertikālā centrāšana"
754 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
756 msgstr "Attēla logdaļa"
758 #: gtk/gtkbutton.c:307
760 msgid "Child widget to appear next to the button text"
761 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
763 #: gtk/gtkbutton.c:373
764 msgid "Default Spacing"
765 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
767 #: gtk/gtkbutton.c:374
768 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
769 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
771 #: gtk/gtkbutton.c:380
772 msgid "Default Outside Spacing"
773 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
775 #: gtk/gtkbutton.c:381
777 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
780 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
783 #: gtk/gtkbutton.c:386
784 msgid "Child X Displacement"
785 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
787 #: gtk/gtkbutton.c:387
789 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
790 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
792 #: gtk/gtkbutton.c:394
793 msgid "Child Y Displacement"
794 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
796 #: gtk/gtkbutton.c:395
798 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
799 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
801 #: gtk/gtkbutton.c:411
803 msgid "Displace focus"
806 #: gtk/gtkbutton.c:412
808 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
812 #: gtk/gtkbutton.c:417
813 msgid "Show button images"
816 #: gtk/gtkbutton.c:418
818 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
819 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
821 #: gtk/gtkcalendar.c:468
826 #: gtk/gtkcalendar.c:469
828 msgid "The selected year"
829 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
831 #: gtk/gtkcalendar.c:475
836 #: gtk/gtkcalendar.c:476
837 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
840 #: gtk/gtkcalendar.c:482
844 #: gtk/gtkcalendar.c:483
846 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
847 "currently selected day)"
850 #: gtk/gtkcalendar.c:497
853 msgstr "Rindu atstarpe"
855 #: gtk/gtkcalendar.c:498
856 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
859 #: gtk/gtkcalendar.c:512
861 msgid "Show Day Names"
862 msgstr "Parādīt Sadaļas"
864 #: gtk/gtkcalendar.c:513
865 msgid "If TRUE, day names are displayed"
868 #: gtk/gtkcalendar.c:526
869 msgid "No Month Change"
872 #: gtk/gtkcalendar.c:527
873 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
876 #: gtk/gtkcalendar.c:541
877 msgid "Show Week Numbers"
880 #: gtk/gtkcalendar.c:542
881 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
889 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
890 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
897 msgid "Display the cell"
898 msgstr "Parādīt šūnu"
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
902 msgid "Display the cell sensitive"
903 msgstr "Parādīt šūnu"
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
911 msgstr "X-izlīdzināšana"
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
919 msgstr "Y-izlīdzināšana"
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
942 msgid "The fixed width"
943 msgstr "Fiksēts platums"
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
950 msgid "The fixed height"
951 msgstr "Fiksēts augstums"
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
955 msgstr "Ir Paplašinātājs"
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
958 msgid "Row has children"
959 msgstr "Rindai ir bērni"
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
963 msgstr "Ir Paplašināta"
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
966 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
967 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
970 msgid "Cell background color name"
971 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
974 msgid "Cell background color as a string"
975 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
978 msgid "Cell background color"
979 msgstr "Šūnas fona krāsa"
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
982 msgid "Cell background color as a GdkColor"
983 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
986 msgid "Cell background set"
987 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
990 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
991 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
993 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
998 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1000 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1001 msgstr "Koka skata modelis"
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1006 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1009 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1012 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1016 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1017 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1020 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1021 msgid "Pixbuf Object"
1022 msgstr "Pixbuf Objekts"
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1025 msgid "The pixbuf to render"
1026 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1029 msgid "Pixbuf Expander Open"
1030 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1033 msgid "Pixbuf for open expander"
1034 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1037 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1038 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1041 msgid "Pixbuf for closed expander"
1042 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1049 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1050 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1058 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1059 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1066 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1067 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1069 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1071 msgid "Value of the progress bar"
1072 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1074 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1075 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1079 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1081 msgid "Text on the progress bar"
1082 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1085 msgid "Text to render"
1086 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1093 msgid "Marked up text to render"
1094 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1101 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1102 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1105 msgid "Single Paragraph Mode"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1109 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1113 msgid "Background color name"
1114 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1117 msgid "Background color as a string"
1118 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1121 msgid "Background color"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1125 msgid "Background color as a GdkColor"
1126 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1129 msgid "Foreground color name"
1130 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1133 msgid "Foreground color as a string"
1134 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1137 msgid "Foreground color"
1138 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1141 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1142 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1145 #: gtk/gtktextview.c:577
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1150 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1151 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1154 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1159 msgid "Font description as a string"
1160 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1163 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1164 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1168 msgstr "Fonta saime"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1171 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1172 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1175 #: gtk/gtktexttag.c:308
1177 msgstr "Fonta stils"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1180 #: gtk/gtktexttag.c:317
1181 msgid "Font variant"
1182 msgstr "Fonta variants"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1185 #: gtk/gtktexttag.c:326
1187 msgstr "Fonta platums"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1190 #: gtk/gtktexttag.c:337
1191 msgid "Font stretch"
1192 msgstr "Fonta izstiepums"
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1195 #: gtk/gtktexttag.c:346
1197 msgstr "Fonta izmērs"
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1201 msgstr "Fonta punkti"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1204 msgid "Font size in points"
1205 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1209 msgstr "Fonta mērogs"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1212 msgid "Font scaling factor"
1213 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1221 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1222 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1225 msgid "Strikethrough"
1226 msgstr "Caursvītrot"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1229 msgid "Whether to strike through the text"
1230 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1237 msgid "Style of underline for this text"
1238 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1246 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1247 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1248 "probably don't need it"
1250 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1251 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1259 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1260 "have enough room to display the entire string, if at all"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1264 msgid "Background set"
1265 msgstr "Fona iestādījums"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1268 msgid "Whether this tag affects the background color"
1269 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1272 msgid "Foreground set"
1273 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1276 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1277 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1280 msgid "Editability set"
1281 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1284 msgid "Whether this tag affects text editability"
1285 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1288 msgid "Font family set"
1289 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1292 msgid "Whether this tag affects the font family"
1293 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1296 msgid "Font style set"
1297 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1300 msgid "Whether this tag affects the font style"
1301 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1304 msgid "Font variant set"
1305 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1308 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1309 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1312 msgid "Font weight set"
1313 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1316 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1317 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1320 msgid "Font stretch set"
1321 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1324 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1325 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1328 msgid "Font size set"
1329 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1332 msgid "Whether this tag affects the font size"
1333 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1336 msgid "Font scale set"
1337 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1340 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1341 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1345 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1348 msgid "Whether this tag affects the rise"
1349 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1352 msgid "Strikethrough set"
1353 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1356 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1357 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1360 msgid "Underline set"
1361 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1364 msgid "Whether this tag affects underlining"
1365 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1368 msgid "Language set"
1369 msgstr "Valodas iestādījums"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1372 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1373 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1377 msgid "Ellipsize set"
1378 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1382 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1383 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1386 msgid "Toggle state"
1387 msgstr "Slēgt stāvokli"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1390 msgid "The toggle state of the button"
1391 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1394 msgid "Inconsistent state"
1395 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1398 msgid "The inconsistent state of the button"
1399 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1403 msgstr "Aktivizējams"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1406 msgid "The toggle button can be activated"
1407 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1411 msgstr "Radio stāvoklis"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1414 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1415 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1417 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1418 msgid "Indicator Size"
1419 msgstr "Indikātora Izmērs"
1421 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1422 msgid "Size of check or radio indicator"
1423 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1425 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1426 msgid "Indicator Spacing"
1427 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1429 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1430 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1431 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1433 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1437 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1438 msgid "Whether the menu item is checked"
1439 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1441 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1442 msgid "Inconsistent"
1443 msgstr "Nekonsekvents"
1445 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1446 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1447 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1449 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1450 msgid "Draw as radio menu item"
1453 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1455 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1456 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1461 msgstr "Lietot marķējumu"
1463 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1464 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1467 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1468 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1474 msgid "The title of the color selection dialog"
1475 msgstr "Loga visraksts"
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1478 msgid "Current Color"
1479 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1483 msgid "The selected color"
1484 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1486 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1487 msgid "Current Alpha"
1488 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1490 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1492 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1494 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1498 msgid "Has Opacity Control"
1499 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1502 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1503 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1510 msgid "Whether a palette should be used"
1511 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1514 msgid "The current color"
1515 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1518 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1520 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1524 msgid "Custom palette"
1525 msgstr "Pašrocīgā palete"
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1528 msgid "Palette to use in the color selector"
1529 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1531 #: gtk/gtkcombo.c:145
1532 msgid "Enable arrow keys"
1533 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1535 #: gtk/gtkcombo.c:146
1536 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1537 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1539 #: gtk/gtkcombo.c:152
1540 msgid "Always enable arrows"
1541 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1543 #: gtk/gtkcombo.c:153
1544 msgid "Obsolete property, ignored"
1545 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1547 #: gtk/gtkcombo.c:159
1548 msgid "Case sensitive"
1549 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1551 #: gtk/gtkcombo.c:160
1552 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1553 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1555 #: gtk/gtkcombo.c:167
1557 msgstr "Atļaut tukšu"
1559 #: gtk/gtkcombo.c:168
1560 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1561 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1563 #: gtk/gtkcombo.c:175
1564 msgid "Value in list"
1565 msgstr "Vērtība sarakstā"
1567 #: gtk/gtkcombo.c:176
1568 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1569 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1571 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1572 msgid "ComboBox model"
1575 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1577 msgid "The model for the combo box"
1578 msgstr "Koka skata modelis"
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1586 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1591 msgid "Row span column"
1592 msgstr "Rindu atstarpe"
1594 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1595 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1600 msgid "Column span column"
1601 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1603 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1604 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1614 msgid "The item which is currently active"
1615 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1617 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1618 msgid "Add tearoffs to menus"
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1623 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1624 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1626 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1632 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1633 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1637 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1638 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1641 msgid "Appears as list"
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1646 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1647 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1649 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1651 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1653 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1654 msgid "Specify how resize events are handled"
1655 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1657 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1658 msgid "Border width"
1659 msgstr "Ietvara platums"
1661 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1662 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1663 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1665 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1669 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1670 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1671 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1673 #: gtk/gtkcurve.c:123
1675 msgstr "Līknes tips"
1677 #: gtk/gtkcurve.c:124
1678 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1679 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1681 #: gtk/gtkcurve.c:132
1683 msgstr "Minimālais X"
1685 #: gtk/gtkcurve.c:133
1686 msgid "Minimum possible value for X"
1687 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1689 #: gtk/gtkcurve.c:142
1691 msgstr "Maksimālais X"
1693 #: gtk/gtkcurve.c:143
1694 msgid "Maximum possible X value"
1695 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1697 #: gtk/gtkcurve.c:152
1699 msgstr "Minimālais Y"
1701 #: gtk/gtkcurve.c:153
1702 msgid "Minimum possible value for Y"
1703 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1705 #: gtk/gtkcurve.c:162
1707 msgstr "Maksimālais Y"
1709 #: gtk/gtkcurve.c:163
1710 msgid "Maximum possible value for Y"
1711 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1713 #: gtk/gtkdialog.c:148
1714 msgid "Has separator"
1715 msgstr "Ir atdalītājs"
1717 #: gtk/gtkdialog.c:149
1718 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1719 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1721 #: gtk/gtkdialog.c:174
1722 msgid "Content area border"
1723 msgstr "Satura laukuma robeža"
1725 #: gtk/gtkdialog.c:175
1726 msgid "Width of border around the main dialog area"
1727 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1729 #: gtk/gtkdialog.c:182
1730 msgid "Button spacing"
1731 msgstr "Pogu atstarpe"
1733 #: gtk/gtkdialog.c:183
1734 msgid "Spacing between buttons"
1735 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1737 #: gtk/gtkdialog.c:191
1738 msgid "Action area border"
1739 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1741 #: gtk/gtkdialog.c:192
1742 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1743 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1745 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1746 msgid "Cursor Position"
1747 msgstr "Kursora Pozīcija"
1749 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1750 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1751 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1753 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1754 msgid "Selection Bound"
1755 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1757 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1759 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1760 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1762 #: gtk/gtkentry.c:506
1763 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1764 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1766 #: gtk/gtkentry.c:513
1767 msgid "Maximum length"
1768 msgstr "Maksimālais garums"
1770 #: gtk/gtkentry.c:514
1771 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1772 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1774 #: gtk/gtkentry.c:522
1778 #: gtk/gtkentry.c:523
1780 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1783 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1785 #: gtk/gtkentry.c:531
1786 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1787 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1789 #: gtk/gtkentry.c:538
1790 msgid "Invisible character"
1791 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1793 #: gtk/gtkentry.c:539
1794 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1796 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1798 #: gtk/gtkentry.c:546
1799 msgid "Activates default"
1800 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1802 #: gtk/gtkentry.c:547
1804 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1805 "dialog) when Enter is pressed"
1807 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1808 "nospiests Ievades taustiņš"
1810 #: gtk/gtkentry.c:553
1811 msgid "Width in chars"
1812 msgstr "Platums rakszīmēs"
1814 #: gtk/gtkentry.c:554
1815 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1816 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1818 #: gtk/gtkentry.c:563
1819 msgid "Scroll offset"
1820 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1822 #: gtk/gtkentry.c:564
1823 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1824 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1826 #: gtk/gtkentry.c:574
1827 msgid "The contents of the entry"
1828 msgstr "Ieraksta saturs"
1830 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1832 msgstr "X centrēšana"
1834 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1837 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1839 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1841 #: gtk/gtkentry.c:828
1842 msgid "Select on focus"
1843 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1845 #: gtk/gtkentry.c:829
1846 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1847 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1849 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1850 msgid "Completion Model"
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1855 msgid "The model to find matches in"
1856 msgstr "Koka skata modelis"
1858 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1860 msgid "Minimum Key Length"
1861 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1864 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1867 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1870 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1873 msgid "The column of the model containing the strings."
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1877 msgid "Inline completion"
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1882 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1883 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1885 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1886 msgid "Popup completion"
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1891 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1892 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1894 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1896 msgid "Visible Window"
1899 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1901 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1905 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1908 msgstr "Pakļauties bērnam"
1910 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1912 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1913 "child widget as opposed to below it."
1916 #: gtk/gtkexpander.c:198
1921 #: gtk/gtkexpander.c:199
1923 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1924 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1926 #: gtk/gtkexpander.c:207
1928 msgid "Text of the expander's label"
1929 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1931 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1933 msgstr "Lietot marķējumu"
1935 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1936 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1937 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1939 #: gtk/gtkexpander.c:231
1941 msgid "Space to put between the label and the child"
1942 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1944 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1945 msgid "Label widget"
1946 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1948 #: gtk/gtkexpander.c:241
1950 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1951 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1953 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1954 msgid "Expander Size"
1955 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1957 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1958 msgid "Size of the expander arrow"
1959 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1961 #: gtk/gtkexpander.c:257
1963 msgid "Spacing around expander arrow"
1964 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1971 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1972 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1975 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1977 msgid "File System Backend"
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1982 msgid "Name of file system backend to use"
1983 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1985 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1992 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1993 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1995 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1999 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2001 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2002 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2006 msgid "Preview widget"
2007 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2010 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2015 msgid "Preview Widget Active"
2016 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2020 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2025 msgid "Use Preview Label"
2026 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2028 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2029 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2032 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2034 msgid "Extra widget"
2035 msgstr "Attēla logdaļa"
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2038 msgid "Application supplied widget for extra options."
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2043 msgid "Select Multiple"
2044 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2047 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2048 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2053 msgstr "Parādīt tekstu"
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2057 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2058 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2060 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2064 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2065 msgid "The file chooser dialog to use."
2068 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2070 msgid "The title of the file chooser dialog."
2071 msgstr "Loga visraksts"
2073 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2075 msgid "Width In Characters"
2076 msgstr "Platums rakszīmēs"
2078 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2079 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2083 msgid "Default file chooser backend"
2086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2088 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2089 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2093 msgstr "Faila nosaukums"
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2096 msgid "The currently selected filename"
2097 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2100 msgid "Show file operations"
2101 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2104 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2105 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2108 msgid "Select multiple"
2109 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2111 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2115 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2116 msgid "X position of child widget"
2117 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2119 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2123 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2124 msgid "Y position of child widget"
2125 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2129 msgid "The title of the font selection dialog"
2130 msgstr "Loga visraksts"
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2134 msgstr "Fonta nosaukums"
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2138 msgid "The name of the selected font"
2139 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2141 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2145 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2146 msgid "Use font in label"
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2151 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2152 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2155 msgid "Use size in label"
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2160 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2161 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2163 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2170 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2171 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2173 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2176 msgstr "Parādīt tekstu"
2178 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2180 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2181 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2183 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2184 msgid "The X string that represents this font"
2185 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2187 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2188 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2189 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2191 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2192 msgid "Preview text"
2193 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2195 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2197 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2199 #: gtk/gtkframe.c:128
2200 msgid "Text of the frame's label"
2201 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2203 #: gtk/gtkframe.c:135
2204 msgid "Label xalign"
2205 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2207 #: gtk/gtkframe.c:136
2208 msgid "The horizontal alignment of the label"
2209 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2211 #: gtk/gtkframe.c:145
2212 msgid "Label yalign"
2213 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2215 #: gtk/gtkframe.c:146
2216 msgid "The vertical alignment of the label"
2217 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2219 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2220 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2221 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2223 #: gtk/gtkframe.c:162
2224 msgid "Frame shadow"
2227 #: gtk/gtkframe.c:163
2228 msgid "Appearance of the frame border"
2229 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2231 #: gtk/gtkframe.c:172
2232 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2233 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2236 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2240 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2241 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2242 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2244 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2245 msgid "Handle position"
2246 msgstr "Roktura pozīcija"
2248 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2249 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2250 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2252 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2254 msgstr "Aplauzt malas"
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2258 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2261 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2264 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2265 msgid "Snap edge set"
2266 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2268 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2270 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2273 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2276 #: gtk/gtkiconview.c:324
2278 msgid "Selection mode"
2279 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2281 #: gtk/gtkiconview.c:325
2283 msgid "The selection mode"
2284 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2286 #: gtk/gtkiconview.c:343
2288 msgid "Pixbuf column"
2289 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2291 #: gtk/gtkiconview.c:344
2292 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2295 #: gtk/gtkiconview.c:362
2296 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2299 #: gtk/gtkiconview.c:381
2301 msgid "Markup column"
2304 #: gtk/gtkiconview.c:382
2305 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2308 #: gtk/gtkiconview.c:389
2310 msgid "Icon View Model"
2311 msgstr "TreeView Modelis"
2313 #: gtk/gtkiconview.c:390
2315 msgid "The model for the icon view"
2316 msgstr "Koka skata modelis"
2318 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2320 msgstr "Orientācija"
2322 #: gtk/gtkiconview.c:398
2324 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2327 #: gtk/gtkiconview.c:406
2329 msgid "Selection Box Color"
2330 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2332 #: gtk/gtkiconview.c:407
2334 msgid "Color of the selection box"
2335 msgstr "Loga visraksts"
2337 #: gtk/gtkiconview.c:413
2339 msgid "Selection Box Alpha"
2340 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2342 #: gtk/gtkiconview.c:414
2344 msgid "Opacity of the selection box"
2345 msgstr "Loga visraksts"
2347 #: gtk/gtkimage.c:158
2351 #: gtk/gtkimage.c:159
2352 msgid "A GdkPixbuf to display"
2353 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2355 #: gtk/gtkimage.c:166
2357 msgstr "Pikseļkarte"
2359 #: gtk/gtkimage.c:167
2360 msgid "A GdkPixmap to display"
2361 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2363 #: gtk/gtkimage.c:174
2367 #: gtk/gtkimage.c:175
2368 msgid "A GdkImage to display"
2369 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2371 #: gtk/gtkimage.c:182
2375 #: gtk/gtkimage.c:183
2376 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2377 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2379 #: gtk/gtkimage.c:191
2380 msgid "Filename to load and display"
2381 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2383 #: gtk/gtkimage.c:200
2384 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2385 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2387 #: gtk/gtkimage.c:207
2391 #: gtk/gtkimage.c:208
2392 msgid "Icon set to display"
2393 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2395 #: gtk/gtkimage.c:215
2397 msgstr "Ikonas izmērs"
2399 #: gtk/gtkimage.c:216
2401 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2402 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2404 #: gtk/gtkimage.c:232
2407 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2409 #: gtk/gtkimage.c:233
2411 msgid "Pixel size to use for named icon"
2412 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2414 #: gtk/gtkimage.c:241
2418 #: gtk/gtkimage.c:242
2419 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2420 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2422 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2425 msgstr "Fonta Nosaukums"
2427 #: gtk/gtkimage.c:258
2429 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2430 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2432 #: gtk/gtkimage.c:265
2433 msgid "Storage type"
2434 msgstr "Glabātuves tips"
2436 #: gtk/gtkimage.c:266
2437 msgid "The representation being used for image data"
2438 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2440 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2441 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2442 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2444 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2446 msgid "Show menu images"
2447 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2449 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2451 msgid "Whether images should be shown in menus"
2452 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2454 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2455 msgid "The screen where this window will be displayed"
2456 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2458 #: gtk/gtklabel.c:319
2459 msgid "The text of the label"
2460 msgstr "Iezīmes teksts"
2462 #: gtk/gtklabel.c:326
2463 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2464 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2466 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2467 msgid "Justification"
2468 msgstr "Izlīdzināšana"
2470 #: gtk/gtklabel.c:348
2472 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2473 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2474 "GtkMisc::xalign for that"
2476 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2477 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2479 #: gtk/gtklabel.c:356
2483 #: gtk/gtklabel.c:357
2485 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2488 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2491 #: gtk/gtklabel.c:364
2493 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2495 #: gtk/gtklabel.c:365
2496 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2497 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2499 #: gtk/gtklabel.c:371
2503 #: gtk/gtklabel.c:372
2504 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2505 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2507 #: gtk/gtklabel.c:378
2508 msgid "Mnemonic key"
2509 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2511 #: gtk/gtklabel.c:379
2512 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2513 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2515 #: gtk/gtklabel.c:387
2516 msgid "Mnemonic widget"
2517 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2519 #: gtk/gtklabel.c:388
2520 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2522 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2524 #: gtk/gtklabel.c:432
2526 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2527 "enough room to display the entire string, if at all"
2530 #: gtk/gtklabel.c:449
2532 msgid "Width In Chararacters"
2533 msgstr "Platums rakszīmēs"
2535 #: gtk/gtklabel.c:450
2536 msgid "The desired width of the label, in characters"
2539 #: gtk/gtklabel.c:470
2541 msgid "Single Line Mode"
2542 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2544 #: gtk/gtklabel.c:471
2546 msgid "Whether the label is in single line mode"
2547 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2549 #: gtk/gtklabel.c:488
2553 #: gtk/gtklabel.c:489
2554 msgid "Angle at which the label is rotated"
2557 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2558 msgid "Horizontal adjustment"
2559 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2561 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2562 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2563 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2565 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2566 msgid "Vertical adjustment"
2567 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2569 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2570 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2571 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2573 #: gtk/gtklayout.c:652
2574 msgid "The width of the layout"
2575 msgstr "Izkārtojuma platums"
2577 #: gtk/gtklayout.c:661
2578 msgid "The height of the layout"
2579 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2581 #: gtk/gtkmenu.c:521
2582 msgid "Tearoff Title"
2583 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2585 #: gtk/gtkmenu.c:522
2587 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2590 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2592 #: gtk/gtkmenu.c:536
2594 msgid "Tearoff State"
2595 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2597 #: gtk/gtkmenu.c:537
2599 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2601 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2603 #: gtk/gtkmenu.c:543
2605 msgid "Vertical Padding"
2606 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2608 #: gtk/gtkmenu.c:544
2610 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2612 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2614 #: gtk/gtkmenu.c:552
2616 msgid "Vertical Offset"
2617 msgstr "Vertikālais mērogs"
2619 #: gtk/gtkmenu.c:553
2621 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2625 #: gtk/gtkmenu.c:561
2627 msgid "Horizontal Offset"
2628 msgstr "Horizontālais mērogs"
2630 #: gtk/gtkmenu.c:562
2632 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2636 #: gtk/gtkmenu.c:572
2639 msgstr "Kreisā piesaiste"
2641 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2642 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2643 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2645 #: gtk/gtkmenu.c:580
2647 msgid "Right Attach"
2648 msgstr "Labā piesaiste"
2650 #: gtk/gtkmenu.c:581
2652 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2653 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2655 #: gtk/gtkmenu.c:588
2658 msgstr "Augšas piesaiste"
2660 #: gtk/gtkmenu.c:589
2662 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2663 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2665 #: gtk/gtkmenu.c:596
2667 msgid "Bottom Attach"
2668 msgstr "Apakšas piesaiste"
2670 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2671 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2672 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2674 #: gtk/gtkmenu.c:684
2675 msgid "Can change accelerators"
2676 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2678 #: gtk/gtkmenu.c:685
2680 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2682 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2685 #: gtk/gtkmenu.c:690
2686 msgid "Delay before submenus appear"
2687 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2689 #: gtk/gtkmenu.c:691
2691 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2693 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2696 #: gtk/gtkmenu.c:698
2697 msgid "Delay before hiding a submenu"
2698 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2700 #: gtk/gtkmenu.c:699
2702 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2705 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2707 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2708 msgid "Style of bevel around the menubar"
2709 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2711 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2712 msgid "Internal padding"
2713 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2715 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2716 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2717 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2719 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2720 msgid "Delay before drop down menus appear"
2721 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2723 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2724 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2725 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2727 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2731 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2732 msgid "The dropdown menu"
2735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2736 msgid "Image/label border"
2737 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2740 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2741 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2745 msgid "Use separator"
2746 msgstr "Ir atdalītājs"
2748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2750 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2753 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2754 msgid "Message Type"
2755 msgstr "Ziņojuma Tips"
2757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2758 msgid "The type of message"
2759 msgstr "Ziņojuma tips"
2761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2762 msgid "Message Buttons"
2763 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2766 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2767 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2769 #: gtk/gtkmisc.c:110
2771 msgstr "Y centrēšana"
2773 #: gtk/gtkmisc.c:111
2774 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2775 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2777 #: gtk/gtkmisc.c:120
2781 #: gtk/gtkmisc.c:121
2783 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2785 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2787 #: gtk/gtkmisc.c:130
2791 #: gtk/gtkmisc.c:131
2793 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2795 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2797 #: gtk/gtknotebook.c:401
2801 #: gtk/gtknotebook.c:402
2802 msgid "The index of the current page"
2803 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2805 #: gtk/gtknotebook.c:410
2806 msgid "Tab Position"
2807 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2809 #: gtk/gtknotebook.c:411
2810 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2811 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2813 #: gtk/gtknotebook.c:418
2815 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2817 #: gtk/gtknotebook.c:419
2818 msgid "Width of the border around the tab labels"
2819 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2821 #: gtk/gtknotebook.c:427
2822 msgid "Horizontal Tab Border"
2823 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2825 #: gtk/gtknotebook.c:428
2826 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2827 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2829 #: gtk/gtknotebook.c:436
2830 msgid "Vertical Tab Border"
2831 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2833 #: gtk/gtknotebook.c:437
2834 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2835 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2837 #: gtk/gtknotebook.c:445
2839 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2841 #: gtk/gtknotebook.c:446
2842 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2843 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2845 #: gtk/gtknotebook.c:452
2847 msgstr "Rādīt Robežu"
2849 #: gtk/gtknotebook.c:453
2850 msgid "Whether the border should be shown or not"
2851 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2853 #: gtk/gtknotebook.c:459
2857 #: gtk/gtknotebook.c:460
2858 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2860 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2863 #: gtk/gtknotebook.c:466
2864 msgid "Enable Popup"
2865 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2867 #: gtk/gtknotebook.c:467
2869 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2870 "you can use to go to a page"
2872 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2873 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2875 #: gtk/gtknotebook.c:474
2876 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2877 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2879 #: gtk/gtknotebook.c:481
2881 msgstr "Sadaļas iezīme"
2883 #: gtk/gtknotebook.c:482
2885 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2886 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2888 #: gtk/gtknotebook.c:488
2890 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2892 #: gtk/gtknotebook.c:489
2894 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2895 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2897 #: gtk/gtknotebook.c:502
2899 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2901 #: gtk/gtknotebook.c:503
2903 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2904 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2906 #: gtk/gtknotebook.c:509
2908 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2910 #: gtk/gtknotebook.c:510
2912 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2913 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2915 #: gtk/gtknotebook.c:516
2916 msgid "Tab pack type"
2917 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2919 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2920 msgid "Secondary backward stepper"
2921 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2923 #: gtk/gtknotebook.c:533
2926 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2927 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2929 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2930 msgid "Secondary forward stepper"
2931 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2933 #: gtk/gtknotebook.c:550
2936 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2937 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2939 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2940 msgid "Backward stepper"
2941 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2943 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2944 msgid "Display the standard backward arrow button"
2945 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2947 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2948 msgid "Forward stepper"
2949 msgstr "Turp ritinātājs"
2951 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2952 msgid "Display the standard forward arrow button"
2953 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2955 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2956 msgid "The menu of options"
2957 msgstr "Opciju izvēlne"
2959 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2960 msgid "Size of dropdown indicator"
2961 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2963 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2964 msgid "Spacing around indicator"
2965 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2967 #: gtk/gtkpaned.c:241
2969 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2971 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2973 #: gtk/gtkpaned.c:249
2974 msgid "Position Set"
2975 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2977 #: gtk/gtkpaned.c:250
2978 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2979 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2981 #: gtk/gtkpaned.c:256
2983 msgstr "Roktura Izmērs"
2985 #: gtk/gtkpaned.c:257
2986 msgid "Width of handle"
2987 msgstr "Platums rokturim"
2989 #: gtk/gtkpaned.c:273
2991 msgid "Minimal Position"
2992 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2994 #: gtk/gtkpaned.c:274
2995 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2998 #: gtk/gtkpaned.c:291
3000 msgid "Maximal Position"
3001 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3003 #: gtk/gtkpaned.c:292
3004 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3007 #: gtk/gtkpaned.c:309
3012 #: gtk/gtkpaned.c:310
3013 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3016 #: gtk/gtkpaned.c:325
3019 msgstr "Atļaut Sarauties"
3021 #: gtk/gtkpaned.c:326
3022 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3025 #: gtk/gtkpreview.c:134
3027 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3028 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3030 #: gtk/gtkprogress.c:131
3031 msgid "Activity mode"
3032 msgstr "Aktivitātes režīms"
3034 #: gtk/gtkprogress.c:132
3036 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3037 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3038 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3040 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3041 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3042 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3044 #: gtk/gtkprogress.c:139
3046 msgstr "Parādīt tekstu"
3048 #: gtk/gtkprogress.c:140
3049 msgid "Whether the progress is shown as text"
3050 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3052 #: gtk/gtkprogress.c:147
3053 msgid "Text x alignment"
3054 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3056 #: gtk/gtkprogress.c:148
3058 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3059 "in the progress widget"
3061 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3064 #: gtk/gtkprogress.c:156
3065 msgid "Text y alignment"
3066 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3068 #: gtk/gtkprogress.c:157
3070 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3071 "in the progress widget"
3073 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3076 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3078 msgstr "Noregulējums"
3080 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3081 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3082 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3084 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3085 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3086 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3088 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3090 msgstr "Joslas stils"
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3093 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3094 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3096 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3097 msgid "Activity Step"
3098 msgstr "Aktiviātes Solis"
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3101 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3102 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3105 msgid "Activity Blocks"
3106 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3110 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3113 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3117 msgid "Discrete Blocks"
3118 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3122 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3124 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3130 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3131 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3132 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3134 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3136 msgstr "Impulsa Solis"
3138 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3139 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3141 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3143 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3144 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3145 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3147 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3149 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3150 "have enough room to display the entire string, if at all"
3153 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3156 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3158 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3160 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3161 "is the current action of its group."
3164 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3168 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3170 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3171 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3173 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3175 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3176 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3178 #: gtk/gtkrange.c:325
3179 msgid "Update policy"
3180 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3182 #: gtk/gtkrange.c:326
3183 msgid "How the range should be updated on the screen"
3184 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3186 #: gtk/gtkrange.c:335
3187 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3188 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3190 #: gtk/gtkrange.c:342
3194 #: gtk/gtkrange.c:343
3195 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3196 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3198 #: gtk/gtkrange.c:349
3199 msgid "Slider Width"
3200 msgstr "Slīdņa platums"
3202 #: gtk/gtkrange.c:350
3203 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3204 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3206 #: gtk/gtkrange.c:357
3207 msgid "Trough Border"
3208 msgstr "Ieplakas Robeža"
3210 #: gtk/gtkrange.c:358
3211 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3212 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3214 #: gtk/gtkrange.c:365
3215 msgid "Stepper Size"
3216 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3218 #: gtk/gtkrange.c:366
3219 msgid "Length of step buttons at ends"
3220 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3222 #: gtk/gtkrange.c:373
3223 msgid "Stepper Spacing"
3224 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3226 #: gtk/gtkrange.c:374
3227 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3228 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3230 #: gtk/gtkrange.c:381
3231 msgid "Arrow X Displacement"
3232 msgstr "Bultas X Novietošana"
3234 #: gtk/gtkrange.c:382
3236 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3237 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3239 #: gtk/gtkrange.c:389
3240 msgid "Arrow Y Displacement"
3241 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3243 #: gtk/gtkrange.c:390
3245 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3246 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3248 #: gtk/gtkruler.c:120
3252 #: gtk/gtkruler.c:121
3253 msgid "Lower limit of ruler"
3254 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3256 #: gtk/gtkruler.c:130
3260 #: gtk/gtkruler.c:131
3261 msgid "Upper limit of ruler"
3262 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3264 #: gtk/gtkruler.c:141
3265 msgid "Position of mark on the ruler"
3266 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3268 #: gtk/gtkruler.c:150
3270 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3272 #: gtk/gtkruler.c:151
3273 msgid "Maximum size of the ruler"
3274 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3276 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3280 #: gtk/gtkscale.c:173
3281 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3282 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3284 #: gtk/gtkscale.c:182
3286 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3288 #: gtk/gtkscale.c:183
3289 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3290 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3292 #: gtk/gtkscale.c:190
3293 msgid "Value Position"
3294 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3296 #: gtk/gtkscale.c:191
3297 msgid "The position in which the current value is displayed"
3298 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3300 #: gtk/gtkscale.c:198
3301 msgid "Slider Length"
3302 msgstr "Slīdņa Garums"
3304 #: gtk/gtkscale.c:199
3305 msgid "Length of scale's slider"
3306 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3308 #: gtk/gtkscale.c:207
3309 msgid "Value spacing"
3310 msgstr "Vērtības atstarpe"
3312 #: gtk/gtkscale.c:208
3313 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3314 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3317 msgid "Minimum Slider Length"
3318 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3320 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3321 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3322 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3324 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3325 msgid "Fixed slider size"
3326 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3328 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3329 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3330 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3332 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3334 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3335 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3337 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3339 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3340 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3343 msgid "Horizontal Adjustment"
3344 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3347 msgid "Vertical Adjustment"
3348 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3351 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3352 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3355 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3356 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3359 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3360 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3363 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3364 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3367 msgid "Window Placement"
3368 msgstr "Loga Novietojums"
3370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3371 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3372 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3379 msgid "Style of bevel around the contents"
3380 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3383 msgid "Scrollbar spacing"
3384 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3387 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3388 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3390 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3394 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3396 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3397 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3399 #: gtk/gtksettings.c:270
3400 msgid "Double Click Time"
3401 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3403 #: gtk/gtksettings.c:271
3405 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3406 "click (in milliseconds)"
3408 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3409 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3411 #: gtk/gtksettings.c:278
3413 msgid "Double Click Distance"
3414 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3416 #: gtk/gtksettings.c:279
3419 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3420 "double click (in pixels)"
3422 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3423 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3425 #: gtk/gtksettings.c:286
3426 msgid "Cursor Blink"
3427 msgstr "Kursora Mirgošana"
3429 #: gtk/gtksettings.c:287
3430 msgid "Whether the cursor should blink"
3431 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3433 #: gtk/gtksettings.c:294
3434 msgid "Cursor Blink Time"
3435 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3437 #: gtk/gtksettings.c:295
3438 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3439 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3441 #: gtk/gtksettings.c:302
3442 msgid "Split Cursor"
3443 msgstr "Sadalītais Kursors"
3445 #: gtk/gtksettings.c:303
3447 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3450 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3453 #: gtk/gtksettings.c:310
3455 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3457 #: gtk/gtksettings.c:311
3458 msgid "Name of theme RC file to load"
3459 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3461 #: gtk/gtksettings.c:318
3463 msgid "Icon Theme Name"
3464 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3466 #: gtk/gtksettings.c:319
3468 msgid "Name of icon theme to use"
3469 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3471 #: gtk/gtksettings.c:327
3472 msgid "Key Theme Name"
3473 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3475 #: gtk/gtksettings.c:328
3476 msgid "Name of key theme RC file to load"
3477 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3479 #: gtk/gtksettings.c:336
3480 msgid "Menu bar accelerator"
3481 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3483 #: gtk/gtksettings.c:337
3484 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3485 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3487 #: gtk/gtksettings.c:345
3488 msgid "Drag threshold"
3489 msgstr "Vilkšanas aizture"
3491 #: gtk/gtksettings.c:346
3492 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3493 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3495 #: gtk/gtksettings.c:354
3497 msgstr "Fonta Nosaukums"
3499 #: gtk/gtksettings.c:355
3500 msgid "Name of default font to use"
3501 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3503 #: gtk/gtksettings.c:363
3505 msgstr "Ikonu Izmēri"
3507 #: gtk/gtksettings.c:364
3508 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3509 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3511 #: gtk/gtksettings.c:372
3515 #: gtk/gtksettings.c:373
3516 msgid "List of currently active GTK modules"
3519 #: gtk/gtksettings.c:382
3520 msgid "Xft Antialias"
3523 #: gtk/gtksettings.c:383
3524 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3527 #: gtk/gtksettings.c:392
3531 #: gtk/gtksettings.c:393
3532 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3535 #: gtk/gtksettings.c:402
3536 msgid "Xft Hint Style"
3539 #: gtk/gtksettings.c:403
3540 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3543 #: gtk/gtksettings.c:412
3547 #: gtk/gtksettings.c:413
3548 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3551 #: gtk/gtksettings.c:422
3555 #: gtk/gtksettings.c:423
3556 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3559 #: gtk/gtksettings.c:432
3560 msgid "Alternative button order"
3563 #: gtk/gtksettings.c:433
3565 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3566 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3568 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3572 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3574 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3577 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3581 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3582 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3584 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3586 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3588 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3589 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3590 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3592 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3593 msgid "The number of decimal places to display"
3594 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3597 msgid "Snap to Ticks"
3598 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3602 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3603 "nearest step increment"
3605 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3606 "soļa palielinājumu"
3608 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3613 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3614 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3616 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3620 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3621 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3622 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3624 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3625 msgid "Update Policy"
3626 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3628 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3630 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3632 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3635 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3636 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3637 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
3639 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3641 msgid "Style of bevel around the spin button"
3642 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3644 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3645 msgid "Has Resize Grip"
3648 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3650 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3651 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3653 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3654 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3655 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3657 #: gtk/gtktable.c:160
3661 #: gtk/gtktable.c:161
3662 msgid "The number of rows in the table"
3663 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3665 #: gtk/gtktable.c:169
3669 #: gtk/gtktable.c:170
3670 msgid "The number of columns in the table"
3671 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3673 #: gtk/gtktable.c:178
3675 msgstr "Rindu atstarpe"
3677 #: gtk/gtktable.c:179
3678 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3679 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3681 #: gtk/gtktable.c:187
3682 msgid "Column spacing"
3683 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3685 #: gtk/gtktable.c:188
3686 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3687 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3689 #: gtk/gtktable.c:196
3693 #: gtk/gtktable.c:197
3694 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3696 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3698 #: gtk/gtktable.c:204
3699 msgid "Left attachment"
3700 msgstr "Kreisā piesaiste"
3702 #: gtk/gtktable.c:211
3703 msgid "Right attachment"
3704 msgstr "Labā piesaiste"
3706 #: gtk/gtktable.c:212
3708 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3709 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3711 #: gtk/gtktable.c:218
3712 msgid "Top attachment"
3713 msgstr "Augšas piesaiste"
3715 #: gtk/gtktable.c:219
3716 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3717 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3719 #: gtk/gtktable.c:225
3720 msgid "Bottom attachment"
3721 msgstr "Apakšas piesaiste"
3723 #: gtk/gtktable.c:232
3724 msgid "Horizontal options"
3725 msgstr "Horizontālās opcijas"
3727 #: gtk/gtktable.c:233
3728 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3729 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3731 #: gtk/gtktable.c:239
3732 msgid "Vertical options"
3733 msgstr "Vertikālās opcijas"
3735 #: gtk/gtktable.c:240
3736 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3737 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3739 #: gtk/gtktable.c:246
3740 msgid "Horizontal padding"
3741 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3743 #: gtk/gtktable.c:247
3745 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3748 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3749 "kaimiņiem, pikseļos"
3751 #: gtk/gtktable.c:253
3752 msgid "Vertical padding"
3753 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3755 #: gtk/gtktable.c:254
3757 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3760 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3761 "kaimiņiem, pikseļos"
3763 #: gtk/gtktext.c:604
3764 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3765 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3767 #: gtk/gtktext.c:612
3768 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3769 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3771 #: gtk/gtktext.c:619
3773 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3775 #: gtk/gtktext.c:620
3776 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3777 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3779 #: gtk/gtktext.c:627
3781 msgstr "Vārdu aplaušana"
3783 #: gtk/gtktext.c:628
3784 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3785 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3787 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3789 msgstr "Taga Tabula"
3791 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3792 msgid "Text Tag Table"
3793 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3795 #: gtk/gtktexttag.c:197
3797 msgstr "Taga nosaukums"
3799 #: gtk/gtktexttag.c:198
3800 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3802 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:216
3805 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3806 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:223
3809 msgid "Background full height"
3810 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3812 #: gtk/gtktexttag.c:224
3814 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3815 "of the tagged characters"
3817 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3820 #: gtk/gtktexttag.c:232
3821 msgid "Background stipple mask"
3822 msgstr "Fona punktojuma maska"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:233
3825 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3826 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:250
3829 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3830 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3832 #: gtk/gtktexttag.c:258
3833 msgid "Foreground stipple mask"
3834 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3836 #: gtk/gtktexttag.c:259
3837 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3838 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3840 #: gtk/gtktexttag.c:266
3841 msgid "Text direction"
3842 msgstr "Teksta virziens"
3844 #: gtk/gtktexttag.c:267
3845 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3846 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3848 #: gtk/gtktexttag.c:284
3849 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3850 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
3852 #: gtk/gtktexttag.c:309
3853 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3854 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3856 #: gtk/gtktexttag.c:318
3857 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3858 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3860 #: gtk/gtktexttag.c:327
3862 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3863 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3865 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3866 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3868 #: gtk/gtktexttag.c:338
3869 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3870 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3872 #: gtk/gtktexttag.c:347
3873 msgid "Font size in Pango units"
3874 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3876 #: gtk/gtktexttag.c:357
3878 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3879 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3880 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3882 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3883 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3884 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3887 msgid "Left, right, or center justification"
3888 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:386
3893 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3894 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3896 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3897 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:393
3901 msgstr "Kreisā mala"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3904 msgid "Width of the left margin in pixels"
3905 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:403
3908 msgid "Right margin"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3912 msgid "Width of the right margin in pixels"
3913 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3919 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3920 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3921 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:426
3925 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3928 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3931 #: gtk/gtktexttag.c:435
3932 msgid "Pixels above lines"
3933 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3936 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3937 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3939 #: gtk/gtktexttag.c:445
3940 msgid "Pixels below lines"
3941 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3944 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3945 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:455
3948 msgid "Pixels inside wrap"
3949 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3952 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3953 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:482
3957 msgstr "Aplaušanas režīms"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3961 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3962 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3968 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3969 msgid "Custom tabs for this text"
3970 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:500
3976 #: gtk/gtktexttag.c:501
3977 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3978 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3980 #: gtk/gtktexttag.c:514
3981 msgid "Background full height set"
3982 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3984 #: gtk/gtktexttag.c:515
3985 msgid "Whether this tag affects background height"
3986 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:518
3989 msgid "Background stipple set"
3990 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3992 #: gtk/gtktexttag.c:519
3993 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3994 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3996 #: gtk/gtktexttag.c:526
3997 msgid "Foreground stipple set"
3998 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:527
4001 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4002 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
4004 #: gtk/gtktexttag.c:562
4005 msgid "Justification set"
4006 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
4008 #: gtk/gtktexttag.c:563
4009 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4010 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
4012 #: gtk/gtktexttag.c:570
4013 msgid "Left margin set"
4014 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4016 #: gtk/gtktexttag.c:571
4017 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4018 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4020 #: gtk/gtktexttag.c:574
4022 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4024 #: gtk/gtktexttag.c:575
4025 msgid "Whether this tag affects indentation"
4026 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4028 #: gtk/gtktexttag.c:582
4029 msgid "Pixels above lines set"
4030 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4032 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4033 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4034 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4036 #: gtk/gtktexttag.c:586
4037 msgid "Pixels below lines set"
4038 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4040 #: gtk/gtktexttag.c:590
4041 msgid "Pixels inside wrap set"
4042 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4044 #: gtk/gtktexttag.c:591
4045 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4046 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:598
4049 msgid "Right margin set"
4050 msgstr "Labās malas iestādījums"
4052 #: gtk/gtktexttag.c:599
4053 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4054 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4056 #: gtk/gtktexttag.c:606
4057 msgid "Wrap mode set"
4058 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4060 #: gtk/gtktexttag.c:607
4061 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4062 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4064 #: gtk/gtktexttag.c:610
4066 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4068 #: gtk/gtktexttag.c:611
4069 msgid "Whether this tag affects tabs"
4070 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4072 #: gtk/gtktexttag.c:614
4073 msgid "Invisible set"
4074 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4076 #: gtk/gtktexttag.c:615
4077 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4078 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4080 #: gtk/gtktextview.c:547
4081 msgid "Pixels Above Lines"
4082 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4084 #: gtk/gtktextview.c:557
4085 msgid "Pixels Below Lines"
4086 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4088 #: gtk/gtktextview.c:567
4089 msgid "Pixels Inside Wrap"
4090 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4092 #: gtk/gtktextview.c:585
4094 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4096 #: gtk/gtktextview.c:603
4098 msgstr "Kreisā Mala"
4100 #: gtk/gtktextview.c:613
4101 msgid "Right Margin"
4104 #: gtk/gtktextview.c:641
4105 msgid "Cursor Visible"
4106 msgstr "Kursors Redzams"
4108 #: gtk/gtktextview.c:642
4109 msgid "If the insertion cursor is shown"
4110 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4112 #: gtk/gtktextview.c:649
4116 #: gtk/gtktextview.c:650
4117 msgid "The buffer which is displayed"
4120 #: gtk/gtktextview.c:657
4122 msgid "Overwrite mode"
4123 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4125 #: gtk/gtktextview.c:658
4126 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4129 #: gtk/gtktextview.c:665
4133 #: gtk/gtktextview.c:666
4134 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4137 #: gtk/gtktextview.c:675
4139 msgid "Error underline color"
4140 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4142 #: gtk/gtktextview.c:676
4144 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4145 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4147 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4149 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4150 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4152 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4153 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4156 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4157 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4158 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4160 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4161 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4162 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4164 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4165 msgid "Draw Indicator"
4166 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4168 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4169 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4170 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4172 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4173 msgid "The orientation of the toolbar"
4174 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4176 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4177 msgid "Toolbar Style"
4178 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4180 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4181 msgid "How to draw the toolbar"
4182 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4184 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4187 msgstr "Rādīt Robežu"
4189 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4190 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4193 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4195 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4196 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4198 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4200 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4201 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4205 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4208 msgid "Size of spacers"
4209 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4212 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4213 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4215 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4217 msgstr "Atstarpes stils"
4219 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4220 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4221 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4223 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4224 msgid "Button relief"
4225 msgstr "Pogas reljefs"
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4228 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4229 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4232 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4233 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4235 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4236 msgid "Toolbar style"
4237 msgstr "Rīkjoslas stils"
4239 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4241 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4243 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4246 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4247 msgid "Toolbar icon size"
4248 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4250 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4251 msgid "Size of icons in default toolbars"
4252 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4254 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4256 msgid "Text to show in the item."
4257 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4259 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4262 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4263 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4265 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4266 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4268 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4270 msgid "Widget to use as the item label"
4271 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4278 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4280 msgid "The stock icon displayed on the item"
4281 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4283 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4288 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4290 msgid "Icon widget to display in the item"
4291 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4293 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4295 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4296 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4299 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4300 msgid "TreeModelSort Model"
4301 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4303 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4304 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4305 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4307 #: gtk/gtktreeview.c:558
4308 msgid "TreeView Model"
4309 msgstr "TreeView Modelis"
4311 #: gtk/gtktreeview.c:559
4312 msgid "The model for the tree view"
4313 msgstr "Koka skata modelis"
4315 #: gtk/gtktreeview.c:567
4316 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4317 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4319 #: gtk/gtktreeview.c:575
4320 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4321 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4323 #: gtk/gtktreeview.c:583
4324 msgid "Show the column header buttons"
4325 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4327 #: gtk/gtktreeview.c:590
4328 msgid "Headers Clickable"
4329 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4331 #: gtk/gtktreeview.c:591
4332 msgid "Column headers respond to click events"
4333 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4335 #: gtk/gtktreeview.c:598
4336 msgid "Expander Column"
4337 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4339 #: gtk/gtktreeview.c:599
4340 msgid "Set the column for the expander column"
4341 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4343 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4347 #: gtk/gtktreeview.c:607
4348 msgid "View is reorderable"
4349 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4351 #: gtk/gtktreeview.c:614
4353 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4355 #: gtk/gtktreeview.c:615
4356 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4357 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4359 #: gtk/gtktreeview.c:622
4360 msgid "Enable Search"
4361 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4363 #: gtk/gtktreeview.c:623
4364 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4365 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4367 #: gtk/gtktreeview.c:630
4368 msgid "Search Column"
4369 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4371 #: gtk/gtktreeview.c:631
4372 msgid "Model column to search through when searching through code"
4373 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4375 #: gtk/gtktreeview.c:651
4377 msgid "Fixed Height Mode"
4378 msgstr "Fiksēts augstums"
4380 #: gtk/gtktreeview.c:652
4381 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4384 #: gtk/gtktreeview.c:672
4385 msgid "Hover Selection"
4388 #: gtk/gtktreeview.c:673
4390 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4391 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4393 #: gtk/gtktreeview.c:692
4395 msgid "Hover Expand"
4398 #: gtk/gtktreeview.c:693
4401 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4402 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4404 #: gtk/gtktreeview.c:713
4405 msgid "Vertical Separator Width"
4406 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4408 #: gtk/gtktreeview.c:714
4409 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4410 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4412 #: gtk/gtktreeview.c:722
4413 msgid "Horizontal Separator Width"
4414 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4416 #: gtk/gtktreeview.c:723
4417 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4418 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4420 #: gtk/gtktreeview.c:731
4422 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4424 #: gtk/gtktreeview.c:732
4425 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4426 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:738
4429 msgid "Indent Expanders"
4430 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4432 #: gtk/gtktreeview.c:739
4433 msgid "Make the expanders indented"
4434 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:745
4437 msgid "Even Row Color"
4438 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:746
4441 msgid "Color to use for even rows"
4442 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:752
4445 msgid "Odd Row Color"
4446 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4448 #: gtk/gtktreeview.c:753
4449 msgid "Color to use for odd rows"
4450 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4453 msgid "Whether to display the column"
4454 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4461 msgid "Column is user-resizable"
4462 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4465 msgid "Current width of the column"
4466 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4469 msgid "Space which is inserted between cells"
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4477 msgid "Resize mode of the column"
4478 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4482 msgstr "Fiksēts Platums"
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4485 msgid "Current fixed width of the column"
4486 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4489 msgid "Minimum Width"
4490 msgstr "Minimālais Platums"
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4493 msgid "Minimum allowed width of the column"
4494 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4497 msgid "Maximum Width"
4498 msgstr "Maksimālais Platums"
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4501 msgid "Maximum allowed width of the column"
4502 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4505 msgid "Title to appear in column header"
4506 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4509 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4514 msgstr "Klikšķināms"
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4517 msgid "Whether the header can be clicked"
4518 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4525 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4526 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4533 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4534 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4537 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4538 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4541 msgid "Sort indicator"
4542 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4545 msgid "Whether to show a sort indicator"
4546 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4550 msgstr "Kārtošanas secība"
4552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4553 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4554 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4556 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4558 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4559 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4561 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4562 msgid "Merged UI definition"
4565 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4566 msgid "An XML string describing the merged UI"
4569 #: gtk/gtkviewport.c:137
4571 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4574 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4576 #: gtk/gtkviewport.c:145
4578 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4581 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4583 #: gtk/gtkviewport.c:153
4584 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4585 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4587 #: gtk/gtkwidget.c:410
4589 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4591 #: gtk/gtkwidget.c:411
4592 msgid "The name of the widget"
4593 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4595 #: gtk/gtkwidget.c:417
4596 msgid "Parent widget"
4597 msgstr "Vecāka logdaļa"
4599 #: gtk/gtkwidget.c:418
4600 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4601 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4603 #: gtk/gtkwidget.c:425
4604 msgid "Width request"
4605 msgstr "Platuma pieprasījums"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:426
4609 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4612 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4615 #: gtk/gtkwidget.c:434
4616 msgid "Height request"
4617 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:435
4621 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4624 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4625 "dabisko pieprasījumu"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:444
4628 msgid "Whether the widget is visible"
4629 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:451
4632 msgid "Whether the widget responds to input"
4633 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4635 #: gtk/gtkwidget.c:457
4636 msgid "Application paintable"
4637 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4639 #: gtk/gtkwidget.c:458
4640 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4641 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4643 #: gtk/gtkwidget.c:464
4645 msgstr "Var fokusēt"
4647 #: gtk/gtkwidget.c:465
4648 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4649 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4651 #: gtk/gtkwidget.c:471
4655 #: gtk/gtkwidget.c:472
4656 msgid "Whether the widget has the input focus"
4657 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4659 #: gtk/gtkwidget.c:478
4663 #: gtk/gtkwidget.c:479
4664 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4665 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4667 #: gtk/gtkwidget.c:485
4669 msgstr "Var būt noklusētā"
4671 #: gtk/gtkwidget.c:486
4672 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4673 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4675 #: gtk/gtkwidget.c:492
4677 msgstr "Ir noklusētā"
4679 #: gtk/gtkwidget.c:493
4680 msgid "Whether the widget is the default widget"
4681 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4683 #: gtk/gtkwidget.c:499
4684 msgid "Receives default"
4685 msgstr "Saņem noklusēto"
4687 #: gtk/gtkwidget.c:500
4688 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4689 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4691 #: gtk/gtkwidget.c:506
4692 msgid "Composite child"
4693 msgstr "Jauktais bērns"
4695 #: gtk/gtkwidget.c:507
4696 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4697 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4699 #: gtk/gtkwidget.c:513
4703 #: gtk/gtkwidget.c:514
4705 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4708 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4711 #: gtk/gtkwidget.c:520
4715 #: gtk/gtkwidget.c:521
4716 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4717 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4719 #: gtk/gtkwidget.c:528
4720 msgid "Extension events"
4721 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4723 #: gtk/gtkwidget.c:529
4724 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4726 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4729 #: gtk/gtkwidget.c:536
4733 #: gtk/gtkwidget.c:537
4734 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4737 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4738 msgid "Interior Focus"
4739 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4741 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4743 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4745 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4746 msgid "Focus linewidth"
4747 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4749 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4750 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4751 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4753 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4754 msgid "Focus line dash pattern"
4755 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4757 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4758 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4759 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4762 msgid "Focus padding"
4763 msgstr "Fokusa papildināšana"
4765 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4766 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4767 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4769 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4770 msgid "Cursor color"
4771 msgstr "Kursora krāsa"
4773 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4774 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4775 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4777 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4778 msgid "Secondary cursor color"
4779 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4781 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4783 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4784 "right-to-left and left-to-right text"
4786 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4787 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4789 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4790 msgid "Cursor line aspect ratio"
4791 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4793 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4794 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4795 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4797 #: gtk/gtkwindow.c:455
4801 #: gtk/gtkwindow.c:456
4802 msgid "The type of the window"
4805 #: gtk/gtkwindow.c:464
4806 msgid "Window Title"
4807 msgstr "Loga Virsraksts"
4809 #: gtk/gtkwindow.c:465
4810 msgid "The title of the window"
4811 msgstr "Loga visraksts"
4813 #: gtk/gtkwindow.c:472
4816 msgstr "Loga Virsraksts"
4818 #: gtk/gtkwindow.c:473
4819 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4822 #: gtk/gtkwindow.c:480
4823 msgid "Allow Shrink"
4824 msgstr "Atļaut Sarauties"
4826 #: gtk/gtkwindow.c:482
4829 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4832 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4835 #: gtk/gtkwindow.c:489
4837 msgstr "Atļaut Augt"
4839 #: gtk/gtkwindow.c:490
4840 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4841 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4843 #: gtk/gtkwindow.c:498
4844 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4845 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4847 #: gtk/gtkwindow.c:505
4851 #: gtk/gtkwindow.c:506
4853 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4856 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4858 #: gtk/gtkwindow.c:513
4859 msgid "Window Position"
4860 msgstr "Loga Pozīcija"
4862 #: gtk/gtkwindow.c:514
4863 msgid "The initial position of the window"
4864 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4866 #: gtk/gtkwindow.c:522
4867 msgid "Default Width"
4868 msgstr "Noklusētais Platums"
4870 #: gtk/gtkwindow.c:523
4871 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4872 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4874 #: gtk/gtkwindow.c:532
4875 msgid "Default Height"
4876 msgstr "Noklusētais Augstums"
4878 #: gtk/gtkwindow.c:533
4880 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4881 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4883 #: gtk/gtkwindow.c:542
4884 msgid "Destroy with Parent"
4885 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4887 #: gtk/gtkwindow.c:543
4888 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4889 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4891 #: gtk/gtkwindow.c:550
4895 #: gtk/gtkwindow.c:551
4896 msgid "Icon for this window"
4897 msgstr "Ikona šim logam"
4899 #: gtk/gtkwindow.c:567
4901 msgid "Name of the themed icon for this window"
4902 msgstr "Ikona šim logam"
4904 #: gtk/gtkwindow.c:582
4908 #: gtk/gtkwindow.c:583
4909 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4910 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4912 #: gtk/gtkwindow.c:590
4913 msgid "Focus in Toplevel"
4914 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4916 #: gtk/gtkwindow.c:591
4917 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4918 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4920 #: gtk/gtkwindow.c:598
4922 msgstr "Tipa padoms"
4924 #: gtk/gtkwindow.c:599
4926 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4927 "and how to treat it."
4929 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4932 #: gtk/gtkwindow.c:607
4933 msgid "Skip taskbar"
4934 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4936 #: gtk/gtkwindow.c:608
4937 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4938 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4940 #: gtk/gtkwindow.c:615
4942 msgstr "Izlaist peidžeri"
4944 #: gtk/gtkwindow.c:616
4945 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4946 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4948 #: gtk/gtkwindow.c:630
4950 msgid "Accept focus"
4953 #: gtk/gtkwindow.c:631
4955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4956 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4958 #: gtk/gtkwindow.c:645
4960 msgid "Focus on map"
4961 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4963 #: gtk/gtkwindow.c:646
4965 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4966 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4968 #: gtk/gtkwindow.c:660
4972 #: gtk/gtkwindow.c:661
4974 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4975 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4977 #: gtk/gtkwindow.c:676
4981 #: gtk/gtkwindow.c:677
4983 msgid "The window gravity of the window"
4986 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4987 msgid "IM Preedit style"
4988 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4990 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4991 msgid "How to draw the input method preedit string"
4992 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4994 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4995 msgid "IM Status style"
4996 msgstr "IM Statusa stils"
4998 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4999 msgid "How to draw the input method statusbar"
5000 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5003 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5004 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5007 #~ msgid "Row separator column"
5008 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
5011 #~ msgid "Folder Mode"
5012 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"