]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.5.6
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 #, fuzzy
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
27 #, fuzzy
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr ""
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
36 #, fuzzy
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Lietot marķējumu"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr ""
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 #, fuzzy
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
54 msgid "Width"
55 msgstr "Platums"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
58 #, fuzzy
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
63 msgid "Height"
64 msgstr "Augstums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 #, fuzzy
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
72 #, fuzzy
73 msgid "Rowstride"
74 msgstr "Rindas"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
83 msgid "Pixels"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Ekrāns"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:575
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
106
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
108 #, fuzzy
109 msgid "Program name"
110 msgstr "Taga nosaukums"
111
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
113 msgid ""
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
116 msgstr ""
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
119 msgid "Program version"
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
123 #, fuzzy
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
128 msgid "Copyright string"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
132 msgid "Copyright information for the program"
133 msgstr ""
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
136 #, fuzzy
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Kolonnu atstarpe"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
141 msgid "Comments about the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
145 msgid "Website URL"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
153 #, fuzzy
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Sadaļas iezīme"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
158 msgid ""
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
164 msgid "Authors"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
168 #, fuzzy
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
173 msgid "Documenters"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
177 msgid "List of people documenting the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
181 msgid "Artists"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
189 msgid "Translator credits"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
193 msgid ""
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
198 msgid "Logo"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
202 msgid ""
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
208 #, fuzzy
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Fonta Nosaukums"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
217 #, fuzzy
218 msgid "Link Color"
219 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
222 msgid "Color of hyperlinks"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
226 msgid "Accelerator Closure"
227 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
228
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
230 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
232
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
234 msgid "Accelerator Widget"
235 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
238 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
240
241 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
242 #, fuzzy
243 msgid "Name"
244 msgstr "Fonta Nosaukums"
245
246 #: gtk/gtkaction.c:197
247 msgid "A unique name for the action."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
251 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
252 msgid "Label"
253 msgstr "iezīme"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:205
256 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaction.c:212
260 #, fuzzy
261 msgid "Short label"
262 msgstr "Sadaļas iezīme"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:213
265 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
266 msgstr ""
267
268 #: gtk/gtkaction.c:219
269 msgid "Tooltip"
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:220
273 msgid "A tooltip for this action."
274 msgstr ""
275
276 #: gtk/gtkaction.c:226
277 #, fuzzy
278 msgid "Stock Icon"
279 msgstr "Krājuma ID"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:227
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
286 msgid "Visible when horizontal"
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
290 msgid ""
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
292 "orientation."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:250
296 #, fuzzy
297 msgid "Visible when overflown"
298 msgstr "Redzams"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:251
301 msgid ""
302 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
303 "overflow menu."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
307 msgid "Visible when vertical"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
313 "orientation."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
317 msgid "Is important"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:267
321 msgid ""
322 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
323 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:275
327 msgid "Hide if empty"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:276
331 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
332 msgstr ""
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
335 #: gtk/gtkwidget.c:450
336 msgid "Sensitive"
337 msgstr "Jūtīga"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:283
340 #, fuzzy
341 msgid "Whether the action is enabled."
342 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
346 msgid "Visible"
347 msgstr "Redzams"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290
350 #, fuzzy
351 msgid "Whether the action is visible."
352 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:296
355 #, fuzzy
356 msgid "Action Group"
357 msgstr "Daļa"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:297
360 msgid ""
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
362 "use)."
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
366 msgid "A name for the action group."
367 msgstr ""
368
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 #, fuzzy
371 msgid "Whether the action group is enabled."
372 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
373
374 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
375 #, fuzzy
376 msgid "Whether the action group is visible."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
378
379 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
380 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
381 msgid "Value"
382 msgstr "Vērtība"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:109
385 #, fuzzy
386 msgid "The value of the adjustment"
387 msgstr "Logdaļas nosaukums"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:118
390 #, fuzzy
391 msgid "Minimum Value"
392 msgstr "Minimālais X"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:119
395 #, fuzzy
396 msgid "The minimum value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:128
400 #, fuzzy
401 msgid "Maximum Value"
402 msgstr "Maksimālais garums"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:129
405 #, fuzzy
406 msgid "The maximum value of the adjustment"
407 msgstr "Logdaļas nosaukums"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:138
410 #, fuzzy
411 msgid "Step Increment"
412 msgstr "Ekrāns"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:139
415 #, fuzzy
416 msgid "The step increment of the adjustment"
417 msgstr "Ieraksta saturs"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:148
420 msgid "Page Increment"
421 msgstr ""
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:149
424 #, fuzzy
425 msgid "The page increment of the adjustment"
426 msgstr "Ieraksta saturs"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:158
429 #, fuzzy
430 msgid "Page Size"
431 msgstr "Maksimālais Izmērs"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:159
434 #, fuzzy
435 msgid "The page size of the adjustment"
436 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:118
439 msgid "Horizontal alignment"
440 msgstr "Horizontālā centrēšana"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
443 msgid ""
444 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
445 "right aligned"
446 msgstr ""
447 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
448 "pa labi centrēts"
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:128
451 msgid "Vertical alignment"
452 msgstr "Vertikālā centrāšana"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
455 msgid ""
456 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
457 "bottom aligned"
458 msgstr ""
459 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
460 "pret apakšu centrēts"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:137
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "Horizontālais mērogs"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:138
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
472 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:146
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikālais mērogs"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
484 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:164
487 #, fuzzy
488 msgid "Top Padding"
489 msgstr "Papildināšana"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:165
492 #, fuzzy
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:181
497 #, fuzzy
498 msgid "Bottom Padding"
499 msgstr "Papildināšana"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:182
502 #, fuzzy
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:198
507 #, fuzzy
508 msgid "Left Padding"
509 msgstr "Papildināšana"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:199
512 #, fuzzy
513 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:215
517 #, fuzzy
518 msgid "Right Padding"
519 msgstr "Labā Mala"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:216
522 #, fuzzy
523 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
524 msgstr ""
525 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:100
528 msgid "Arrow direction"
529 msgstr "Bultas virziens"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:101
532 msgid "The direction the arrow should point"
533 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:108
536 msgid "Arrow shadow"
537 msgstr "Bultas ēna"
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:109
540 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
541 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
544 msgid "Horizontal Alignment"
545 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
548 msgid "X alignment of the child"
549 msgstr "Bērna X cenrēšana"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
552 msgid "Vertical Alignment"
553 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
556 msgid "Y alignment of the child"
557 msgstr "Bērna Y centrēšana"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
560 msgid "Ratio"
561 msgstr "Proporcija"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
564 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
565 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
568 msgid "Obey child"
569 msgstr "Pakļauties bērnam"
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
572 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
573 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:121
576 msgid "Minimum child width"
577 msgstr "Minimālais bērna platums"
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:122
580 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
581 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
582
583 #: gtk/gtkbbox.c:130
584 msgid "Minimum child height"
585 msgstr "Minimālais bērna augstums"
586
587 #: gtk/gtkbbox.c:131
588 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
589 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:139
592 msgid "Child internal width padding"
593 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
594
595 #: gtk/gtkbbox.c:140
596 msgid "Amount to increase child's size on either side"
597 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:148
600 msgid "Child internal height padding"
601 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:149
604 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
605 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:157
608 msgid "Layout style"
609 msgstr "Izkārtojuma stils"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:158
612 msgid ""
613 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
614 "edge, start and end"
615 msgstr ""
616 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
617 "start un end"
618
619 #: gtk/gtkbbox.c:166
620 msgid "Secondary"
621 msgstr "Sekundārs"
622
623 #: gtk/gtkbbox.c:167
624 msgid ""
625 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
626 "g., help buttons"
627 msgstr ""
628 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
629 "palīdzības pogām"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
632 msgid "Spacing"
633 msgstr "Atstarpe"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:131
636 msgid "The amount of space between children"
637 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
640 msgid "Homogeneous"
641 msgstr "Viendabīgs"
642
643 #: gtk/gtkbox.c:141
644 msgid "Whether the children should all be the same size"
645 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
649 msgid "Expand"
650 msgstr "Paplašināt"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:149
653 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
654 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
655
656 #: gtk/gtkbox.c:155
657 msgid "Fill"
658 msgstr "Aizpildīt"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:156
661 msgid ""
662 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
663 "used as padding"
664 msgstr ""
665 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
666 "papildināšana"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:162
669 msgid "Padding"
670 msgstr "Papildināšana"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:163
673 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
674 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
675
676 #: gtk/gtkbox.c:169
677 msgid "Pack type"
678 msgstr "Vienības tips"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
681 msgid ""
682 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
683 "start or end of the parent"
684 msgstr ""
685 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
686 "vecāku"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
689 #: gtk/gtkruler.c:140
690 msgid "Position"
691 msgstr "Pozīcija"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
694 msgid "The index of the child in the parent"
695 msgstr "Bērna indekss vecākā"
696
697 #: gtk/gtkbutton.c:221
698 msgid ""
699 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
700 "widget"
701 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
704 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
705 msgid "Use underline"
706 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
709 msgid ""
710 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
711 "for the mnemonic accelerator key"
712 msgstr ""
713 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
714 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:236
717 msgid "Use stock"
718 msgstr "Lietot krajumu"
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:237
721 msgid ""
722 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
723 msgstr ""
724 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
725 "vietā, lai parādītu"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
728 msgid "Focus on click"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:245
732 #, fuzzy
733 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
734 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:252
737 msgid "Border relief"
738 msgstr "Robežas reljefs"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:253
741 msgid "The border relief style"
742 msgstr "Robežas reljefa stils"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:270
745 #, fuzzy
746 msgid "Horizontal alignment for child"
747 msgstr "Horizontālā centrēšana"
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:289
750 #, fuzzy
751 msgid "Vertical alignment for child"
752 msgstr "Vertikālā centrāšana"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
755 msgid "Image widget"
756 msgstr "Attēla logdaļa"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:307
759 #, fuzzy
760 msgid "Child widget to appear next to the button text"
761 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:373
764 msgid "Default Spacing"
765 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:374
768 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
769 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:380
772 msgid "Default Outside Spacing"
773 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:381
776 msgid ""
777 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
778 "border"
779 msgstr ""
780 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
781 "robežas"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:386
784 msgid "Child X Displacement"
785 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:387
788 msgid ""
789 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
790 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:394
793 msgid "Child Y Displacement"
794 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:395
797 msgid ""
798 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
799 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:411
802 #, fuzzy
803 msgid "Displace focus"
804 msgstr "Ir fokuss"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:412
807 msgid ""
808 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
809 "rectangle"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:417
813 msgid "Show button images"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:418
817 #, fuzzy
818 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
819 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
820
821 #: gtk/gtkcalendar.c:468
822 #, fuzzy
823 msgid "Year"
824 msgstr "tīrs"
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:469
827 #, fuzzy
828 msgid "The selected year"
829 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:475
832 #, fuzzy
833 msgid "Month"
834 msgstr "Fonts"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:476
837 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:482
841 msgid "Day"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:483
845 msgid ""
846 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
847 "currently selected day)"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:497
851 #, fuzzy
852 msgid "Show Heading"
853 msgstr "Rindu atstarpe"
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:498
856 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:512
860 #, fuzzy
861 msgid "Show Day Names"
862 msgstr "Parādīt Sadaļas"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:513
865 msgid "If TRUE, day names are displayed"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:526
869 msgid "No Month Change"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:527
873 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:541
877 msgid "Show Week Numbers"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:542
881 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
885 msgid "mode"
886 msgstr "režīms"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
889 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
890 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
893 msgid "visible"
894 msgstr "redzams"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
897 msgid "Display the cell"
898 msgstr "Parādīt šūnu"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
901 #, fuzzy
902 msgid "Display the cell sensitive"
903 msgstr "Parādīt šūnu"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
906 msgid "xalign"
907 msgstr "xcentr"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
910 msgid "The x-align"
911 msgstr "X-izlīdzināšana"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
914 msgid "yalign"
915 msgstr "ycentr"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
918 msgid "The y-align"
919 msgstr "Y-izlīdzināšana"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
922 msgid "xpad"
923 msgstr "xpapild"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
926 msgid "The xpad"
927 msgstr "Xpapild"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
930 msgid "ypad"
931 msgstr "ypapild"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
934 msgid "The ypad"
935 msgstr "Ypapild"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
938 msgid "width"
939 msgstr "platums"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
942 msgid "The fixed width"
943 msgstr "Fiksēts platums"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
946 msgid "height"
947 msgstr "augstums"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
950 msgid "The fixed height"
951 msgstr "Fiksēts augstums"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
954 msgid "Is Expander"
955 msgstr "Ir Paplašinātājs"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
958 msgid "Row has children"
959 msgstr "Rindai ir bērni"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
962 msgid "Is Expanded"
963 msgstr "Ir Paplašināta"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
966 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
967 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
970 msgid "Cell background color name"
971 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
974 msgid "Cell background color as a string"
975 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
978 msgid "Cell background color"
979 msgstr "Šūnas fona krāsa"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
982 msgid "Cell background color as a GdkColor"
983 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
986 msgid "Cell background set"
987 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
990 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
991 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
994 #, fuzzy
995 msgid "Model"
996 msgstr "Režīms"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
999 #, fuzzy
1000 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1001 msgstr "Koka skata modelis"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Text Column"
1006 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1009 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1013 msgid "Has Entry"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1017 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1021 msgid "Pixbuf Object"
1022 msgstr "Pixbuf Objekts"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1025 msgid "The pixbuf to render"
1026 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1029 msgid "Pixbuf Expander Open"
1030 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1033 msgid "Pixbuf for open expander"
1034 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1037 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1038 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1041 msgid "Pixbuf for closed expander"
1042 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1045 msgid "Stock ID"
1046 msgstr "Krājuma ID"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1049 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1050 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1053 msgid "Size"
1054 msgstr "Izmērs"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1057 #, fuzzy
1058 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1059 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1062 msgid "Detail"
1063 msgstr "Detaļas"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1066 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1067 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Value of the progress bar"
1072 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1075 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1076 msgid "Text"
1077 msgstr "Teksts"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Text on the progress bar"
1082 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1085 msgid "Text to render"
1086 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1089 msgid "Markup"
1090 msgstr "Marķēt"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1093 msgid "Marked up text to render"
1094 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1097 msgid "Attributes"
1098 msgstr "Atribūti"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1101 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1102 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1105 msgid "Single Paragraph Mode"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1109 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1113 msgid "Background color name"
1114 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1117 msgid "Background color as a string"
1118 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1121 msgid "Background color"
1122 msgstr "Fona krāsa"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1125 msgid "Background color as a GdkColor"
1126 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1129 msgid "Foreground color name"
1130 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1133 msgid "Foreground color as a string"
1134 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1137 msgid "Foreground color"
1138 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1141 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1142 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1145 #: gtk/gtktextview.c:577
1146 msgid "Editable"
1147 msgstr "Rediģējams"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1150 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1151 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1154 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1155 msgid "Font"
1156 msgstr "Fonts"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1159 msgid "Font description as a string"
1160 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1163 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1164 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1167 msgid "Font family"
1168 msgstr "Fonta saime"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1171 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1172 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1175 #: gtk/gtktexttag.c:308
1176 msgid "Font style"
1177 msgstr "Fonta stils"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1180 #: gtk/gtktexttag.c:317
1181 msgid "Font variant"
1182 msgstr "Fonta variants"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1185 #: gtk/gtktexttag.c:326
1186 msgid "Font weight"
1187 msgstr "Fonta platums"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1190 #: gtk/gtktexttag.c:337
1191 msgid "Font stretch"
1192 msgstr "Fonta izstiepums"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1195 #: gtk/gtktexttag.c:346
1196 msgid "Font size"
1197 msgstr "Fonta izmērs"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1200 msgid "Font points"
1201 msgstr "Fonta punkti"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1204 msgid "Font size in points"
1205 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1208 msgid "Font scale"
1209 msgstr "Fonta mērogs"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1212 msgid "Font scaling factor"
1213 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1216 msgid "Rise"
1217 msgstr "Pacelt"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1220 msgid ""
1221 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1222 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1225 msgid "Strikethrough"
1226 msgstr "Caursvītrot"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1229 msgid "Whether to strike through the text"
1230 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1233 msgid "Underline"
1234 msgstr "Pasvītrot"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1237 msgid "Style of underline for this text"
1238 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1241 msgid "Language"
1242 msgstr "Valoda"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1245 msgid ""
1246 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1247 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1248 "probably don't need it"
1249 msgstr ""
1250 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1251 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1254 msgid "Ellipsize"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1258 msgid ""
1259 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1260 "have enough room to display the entire string, if at all"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1264 msgid "Background set"
1265 msgstr "Fona iestādījums"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1268 msgid "Whether this tag affects the background color"
1269 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1272 msgid "Foreground set"
1273 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1276 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1277 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1280 msgid "Editability set"
1281 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1284 msgid "Whether this tag affects text editability"
1285 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1288 msgid "Font family set"
1289 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1292 msgid "Whether this tag affects the font family"
1293 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1296 msgid "Font style set"
1297 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1300 msgid "Whether this tag affects the font style"
1301 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1304 msgid "Font variant set"
1305 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1308 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1309 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1312 msgid "Font weight set"
1313 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1316 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1317 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1320 msgid "Font stretch set"
1321 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1324 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1325 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1328 msgid "Font size set"
1329 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1332 msgid "Whether this tag affects the font size"
1333 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1336 msgid "Font scale set"
1337 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1340 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1341 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1344 msgid "Rise set"
1345 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1348 msgid "Whether this tag affects the rise"
1349 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1352 msgid "Strikethrough set"
1353 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1356 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1357 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1360 msgid "Underline set"
1361 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1364 msgid "Whether this tag affects underlining"
1365 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1368 msgid "Language set"
1369 msgstr "Valodas iestādījums"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1372 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1373 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Ellipsize set"
1378 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1383 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1386 msgid "Toggle state"
1387 msgstr "Slēgt stāvokli"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1390 msgid "The toggle state of the button"
1391 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1394 msgid "Inconsistent state"
1395 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1398 msgid "The inconsistent state of the button"
1399 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1402 msgid "Activatable"
1403 msgstr "Aktivizējams"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1406 msgid "The toggle button can be activated"
1407 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1410 msgid "Radio state"
1411 msgstr "Radio stāvoklis"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1414 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1415 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1416
1417 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1418 msgid "Indicator Size"
1419 msgstr "Indikātora Izmērs"
1420
1421 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1422 msgid "Size of check or radio indicator"
1423 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1424
1425 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1426 msgid "Indicator Spacing"
1427 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1428
1429 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1430 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1431 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1432
1433 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1434 msgid "Active"
1435 msgstr "Aktīvs"
1436
1437 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1438 msgid "Whether the menu item is checked"
1439 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1440
1441 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1442 msgid "Inconsistent"
1443 msgstr "Nekonsekvents"
1444
1445 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1446 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1447 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1448
1449 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1450 msgid "Draw as radio menu item"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1456 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1457
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Use alpha"
1461 msgstr "Lietot marķējumu"
1462
1463 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1464 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1468 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1469 msgid "Title"
1470 msgstr "Virsraksts"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1473 #, fuzzy
1474 msgid "The title of the color selection dialog"
1475 msgstr "Loga visraksts"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1478 msgid "Current Color"
1479 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1482 #, fuzzy
1483 msgid "The selected color"
1484 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1487 msgid "Current Alpha"
1488 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1491 #, fuzzy
1492 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1493 msgstr ""
1494 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1495 "necaurredzams)"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1498 msgid "Has Opacity Control"
1499 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1502 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1503 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1506 msgid "Has palette"
1507 msgstr "Ir palete"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1510 msgid "Whether a palette should be used"
1511 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1514 msgid "The current color"
1515 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1518 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1519 msgstr ""
1520 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1521 "necaurredzams)"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1524 msgid "Custom palette"
1525 msgstr "Pašrocīgā palete"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1528 msgid "Palette to use in the color selector"
1529 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1530
1531 #: gtk/gtkcombo.c:145
1532 msgid "Enable arrow keys"
1533 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1534
1535 #: gtk/gtkcombo.c:146
1536 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1537 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1538
1539 #: gtk/gtkcombo.c:152
1540 msgid "Always enable arrows"
1541 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1542
1543 #: gtk/gtkcombo.c:153
1544 msgid "Obsolete property, ignored"
1545 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1546
1547 #: gtk/gtkcombo.c:159
1548 msgid "Case sensitive"
1549 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1550
1551 #: gtk/gtkcombo.c:160
1552 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1553 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1554
1555 #: gtk/gtkcombo.c:167
1556 msgid "Allow empty"
1557 msgstr "Atļaut tukšu"
1558
1559 #: gtk/gtkcombo.c:168
1560 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1561 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1562
1563 #: gtk/gtkcombo.c:175
1564 msgid "Value in list"
1565 msgstr "Vērtība sarakstā"
1566
1567 #: gtk/gtkcombo.c:176
1568 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1569 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1570
1571 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1572 msgid "ComboBox model"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1576 #, fuzzy
1577 msgid "The model for the combo box"
1578 msgstr "Koka skata modelis"
1579
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Wrap width"
1583 msgstr "Platums"
1584
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1586 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Row span column"
1592 msgstr "Rindu atstarpe"
1593
1594 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1595 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Column span column"
1601 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1602
1603 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1604 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Active item"
1610 msgstr "Aktīvs"
1611
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1613 #, fuzzy
1614 msgid "The item which is currently active"
1615 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1616
1617 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1618 msgid "Add tearoffs to menus"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1624 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1625
1626 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1627 msgid "Has Frame"
1628 msgstr "Ir Rāmis"
1629
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1633 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1634
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1638 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1639
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1641 msgid "Appears as list"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1647 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1648
1649 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1650 msgid "Resize mode"
1651 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1652
1653 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1654 msgid "Specify how resize events are handled"
1655 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1656
1657 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1658 msgid "Border width"
1659 msgstr "Ietvara platums"
1660
1661 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1662 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1663 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1664
1665 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1666 msgid "Child"
1667 msgstr "Bērns"
1668
1669 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1670 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1671 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1672
1673 #: gtk/gtkcurve.c:123
1674 msgid "Curve type"
1675 msgstr "Līknes tips"
1676
1677 #: gtk/gtkcurve.c:124
1678 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1679 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1680
1681 #: gtk/gtkcurve.c:132
1682 msgid "Minimum X"
1683 msgstr "Minimālais X"
1684
1685 #: gtk/gtkcurve.c:133
1686 msgid "Minimum possible value for X"
1687 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1688
1689 #: gtk/gtkcurve.c:142
1690 msgid "Maximum X"
1691 msgstr "Maksimālais X"
1692
1693 #: gtk/gtkcurve.c:143
1694 msgid "Maximum possible X value"
1695 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1696
1697 #: gtk/gtkcurve.c:152
1698 msgid "Minimum Y"
1699 msgstr "Minimālais Y"
1700
1701 #: gtk/gtkcurve.c:153
1702 msgid "Minimum possible value for Y"
1703 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1704
1705 #: gtk/gtkcurve.c:162
1706 msgid "Maximum Y"
1707 msgstr "Maksimālais Y"
1708
1709 #: gtk/gtkcurve.c:163
1710 msgid "Maximum possible value for Y"
1711 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1712
1713 #: gtk/gtkdialog.c:148
1714 msgid "Has separator"
1715 msgstr "Ir atdalītājs"
1716
1717 #: gtk/gtkdialog.c:149
1718 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1719 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1720
1721 #: gtk/gtkdialog.c:174
1722 msgid "Content area border"
1723 msgstr "Satura laukuma robeža"
1724
1725 #: gtk/gtkdialog.c:175
1726 msgid "Width of border around the main dialog area"
1727 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1728
1729 #: gtk/gtkdialog.c:182
1730 msgid "Button spacing"
1731 msgstr "Pogu atstarpe"
1732
1733 #: gtk/gtkdialog.c:183
1734 msgid "Spacing between buttons"
1735 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1736
1737 #: gtk/gtkdialog.c:191
1738 msgid "Action area border"
1739 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1740
1741 #: gtk/gtkdialog.c:192
1742 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1743 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1746 msgid "Cursor Position"
1747 msgstr "Kursora Pozīcija"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1750 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1751 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1754 msgid "Selection Bound"
1755 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1758 msgid ""
1759 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1760 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1761
1762 #: gtk/gtkentry.c:506
1763 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1764 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1765
1766 #: gtk/gtkentry.c:513
1767 msgid "Maximum length"
1768 msgstr "Maksimālais garums"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:514
1771 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1772 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1773
1774 #: gtk/gtkentry.c:522
1775 msgid "Visibility"
1776 msgstr "Redzamība"
1777
1778 #: gtk/gtkentry.c:523
1779 msgid ""
1780 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1781 "mode)"
1782 msgstr ""
1783 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:531
1786 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1787 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1788
1789 #: gtk/gtkentry.c:538
1790 msgid "Invisible character"
1791 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:539
1794 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1795 msgstr ""
1796 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1797
1798 #: gtk/gtkentry.c:546
1799 msgid "Activates default"
1800 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:547
1803 msgid ""
1804 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1805 "dialog) when Enter is pressed"
1806 msgstr ""
1807 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1808 "nospiests Ievades taustiņš"
1809
1810 #: gtk/gtkentry.c:553
1811 msgid "Width in chars"
1812 msgstr "Platums rakszīmēs"
1813
1814 #: gtk/gtkentry.c:554
1815 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1816 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1817
1818 #: gtk/gtkentry.c:563
1819 msgid "Scroll offset"
1820 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1821
1822 #: gtk/gtkentry.c:564
1823 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1824 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:574
1827 msgid "The contents of the entry"
1828 msgstr "Ieraksta saturs"
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1831 msgid "X align"
1832 msgstr "X centrēšana"
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1835 #, fuzzy
1836 msgid ""
1837 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1838 "layouts."
1839 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:828
1842 msgid "Select on focus"
1843 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:829
1846 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1847 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1848
1849 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1850 msgid "Completion Model"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1854 #, fuzzy
1855 msgid "The model to find matches in"
1856 msgstr "Koka skata modelis"
1857
1858 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Minimum Key Length"
1861 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1862
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1864 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Text column"
1870 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1871
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1873 msgid "The column of the model containing the strings."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1877 msgid "Inline completion"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1883 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1884
1885 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1886 msgid "Popup completion"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1892 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1893
1894 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Visible Window"
1897 msgstr "Redzams"
1898
1899 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1900 msgid ""
1901 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1902 "trap events."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Above child"
1908 msgstr "Pakļauties bērnam"
1909
1910 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1911 msgid ""
1912 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1913 "child widget as opposed to below it."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkexpander.c:198
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Expanded"
1919 msgstr "Paplašināt"
1920
1921 #: gtk/gtkexpander.c:199
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1924 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1925
1926 #: gtk/gtkexpander.c:207
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Text of the expander's label"
1929 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
1930
1931 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1932 msgid "Use markup"
1933 msgstr "Lietot marķējumu"
1934
1935 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1936 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1937 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
1938
1939 #: gtk/gtkexpander.c:231
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Space to put between the label and the child"
1942 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
1943
1944 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1945 msgid "Label widget"
1946 msgstr "Iezīmes logdaļa"
1947
1948 #: gtk/gtkexpander.c:241
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1951 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
1952
1953 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1954 msgid "Expander Size"
1955 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
1956
1957 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1958 msgid "Size of the expander arrow"
1959 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
1960
1961 #: gtk/gtkexpander.c:257
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Spacing around expander arrow"
1964 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Action"
1969 msgstr "Daļa"
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1972 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1976 #, fuzzy
1977 msgid "File System Backend"
1978 msgstr "Faili"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Name of file system backend to use"
1983 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Filter"
1988 msgstr "Faili"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1991 #, fuzzy
1992 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1993 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1996 msgid "Local Only"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2002 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Preview widget"
2007 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2010 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Preview Widget Active"
2016 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2019 msgid ""
2020 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Use Preview Label"
2026 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2029 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Extra widget"
2035 msgstr "Attēla logdaļa"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2038 msgid "Application supplied widget for extra options."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Select Multiple"
2044 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2045
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2047 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2048 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Show Hidden"
2053 msgstr "Parādīt tekstu"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2058 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2061 msgid "Dialog"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2065 msgid "The file chooser dialog to use."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2069 #, fuzzy
2070 msgid "The title of the file chooser dialog."
2071 msgstr "Loga visraksts"
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Width In Characters"
2076 msgstr "Platums rakszīmēs"
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2079 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2083 msgid "Default file chooser backend"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2089 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2092 msgid "Filename"
2093 msgstr "Faila nosaukums"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2096 msgid "The currently selected filename"
2097 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2100 msgid "Show file operations"
2101 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2104 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2105 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2108 msgid "Select multiple"
2109 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2110
2111 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2112 msgid "X position"
2113 msgstr "X pozīcija"
2114
2115 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2116 msgid "X position of child widget"
2117 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2118
2119 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2120 msgid "Y position"
2121 msgstr "Y pozīcija"
2122
2123 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2124 msgid "Y position of child widget"
2125 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2126
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2128 #, fuzzy
2129 msgid "The title of the font selection dialog"
2130 msgstr "Loga visraksts"
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2133 msgid "Font name"
2134 msgstr "Fonta nosaukums"
2135
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2137 #, fuzzy
2138 msgid "The name of the selected font"
2139 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2140
2141 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2142 msgid "Sans 12"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2146 msgid "Use font in label"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2152 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2153
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2155 msgid "Use size in label"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2161 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2162
2163 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Show style"
2166 msgstr "Ēnas tips"
2167
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2171 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2172
2173 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Show size"
2176 msgstr "Parādīt tekstu"
2177
2178 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2181 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2182
2183 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2184 msgid "The X string that represents this font"
2185 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2186
2187 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2188 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2189 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2190
2191 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2192 msgid "Preview text"
2193 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2194
2195 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2197 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2198
2199 #: gtk/gtkframe.c:128
2200 msgid "Text of the frame's label"
2201 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2202
2203 #: gtk/gtkframe.c:135
2204 msgid "Label xalign"
2205 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2206
2207 #: gtk/gtkframe.c:136
2208 msgid "The horizontal alignment of the label"
2209 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2210
2211 #: gtk/gtkframe.c:145
2212 msgid "Label yalign"
2213 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2214
2215 #: gtk/gtkframe.c:146
2216 msgid "The vertical alignment of the label"
2217 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2218
2219 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2220 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2221 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2222
2223 #: gtk/gtkframe.c:162
2224 msgid "Frame shadow"
2225 msgstr "Rāmja ēna"
2226
2227 #: gtk/gtkframe.c:163
2228 msgid "Appearance of the frame border"
2229 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2230
2231 #: gtk/gtkframe.c:172
2232 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2233 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2234
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2236 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2237 msgid "Shadow type"
2238 msgstr "Ēnas tips"
2239
2240 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2241 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2242 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2243
2244 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2245 msgid "Handle position"
2246 msgstr "Roktura pozīcija"
2247
2248 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2249 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2250 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2251
2252 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2253 msgid "Snap edge"
2254 msgstr "Aplauzt malas"
2255
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2257 msgid ""
2258 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2259 "handlebox"
2260 msgstr ""
2261 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2262 "rokturkastei"
2263
2264 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2265 msgid "Snap edge set"
2266 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2267
2268 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2269 msgid ""
2270 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2271 "handle_position"
2272 msgstr ""
2273 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2274 "handle_position"
2275
2276 #: gtk/gtkiconview.c:324
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Selection mode"
2279 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2280
2281 #: gtk/gtkiconview.c:325
2282 #, fuzzy
2283 msgid "The selection mode"
2284 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2285
2286 #: gtk/gtkiconview.c:343
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Pixbuf column"
2289 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2290
2291 #: gtk/gtkiconview.c:344
2292 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkiconview.c:362
2296 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkiconview.c:381
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Markup column"
2302 msgstr "Marķēt"
2303
2304 #: gtk/gtkiconview.c:382
2305 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkiconview.c:389
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Icon View Model"
2311 msgstr "TreeView Modelis"
2312
2313 #: gtk/gtkiconview.c:390
2314 #, fuzzy
2315 msgid "The model for the icon view"
2316 msgstr "Koka skata modelis"
2317
2318 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2319 msgid "Orientation"
2320 msgstr "Orientācija"
2321
2322 #: gtk/gtkiconview.c:398
2323 msgid ""
2324 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkiconview.c:406
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Selection Box Color"
2330 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2331
2332 #: gtk/gtkiconview.c:407
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Color of the selection box"
2335 msgstr "Loga visraksts"
2336
2337 #: gtk/gtkiconview.c:413
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Selection Box Alpha"
2340 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2341
2342 #: gtk/gtkiconview.c:414
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Opacity of the selection box"
2345 msgstr "Loga visraksts"
2346
2347 #: gtk/gtkimage.c:158
2348 msgid "Pixbuf"
2349 msgstr "Pixbuf"
2350
2351 #: gtk/gtkimage.c:159
2352 msgid "A GdkPixbuf to display"
2353 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2354
2355 #: gtk/gtkimage.c:166
2356 msgid "Pixmap"
2357 msgstr "Pikseļkarte"
2358
2359 #: gtk/gtkimage.c:167
2360 msgid "A GdkPixmap to display"
2361 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2362
2363 #: gtk/gtkimage.c:174
2364 msgid "Image"
2365 msgstr "Attēls"
2366
2367 #: gtk/gtkimage.c:175
2368 msgid "A GdkImage to display"
2369 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2370
2371 #: gtk/gtkimage.c:182
2372 msgid "Mask"
2373 msgstr "Maska"
2374
2375 #: gtk/gtkimage.c:183
2376 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2377 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2378
2379 #: gtk/gtkimage.c:191
2380 msgid "Filename to load and display"
2381 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2382
2383 #: gtk/gtkimage.c:200
2384 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2385 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2386
2387 #: gtk/gtkimage.c:207
2388 msgid "Icon set"
2389 msgstr "Ikonu kopa"
2390
2391 #: gtk/gtkimage.c:208
2392 msgid "Icon set to display"
2393 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2394
2395 #: gtk/gtkimage.c:215
2396 msgid "Icon size"
2397 msgstr "Ikonas izmērs"
2398
2399 #: gtk/gtkimage.c:216
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2402 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2403
2404 #: gtk/gtkimage.c:232
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Pixel size"
2407 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2408
2409 #: gtk/gtkimage.c:233
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Pixel size to use for named icon"
2412 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2413
2414 #: gtk/gtkimage.c:241
2415 msgid "Animation"
2416 msgstr "Animācija"
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:242
2419 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2420 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2421
2422 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Icon Name"
2425 msgstr "Fonta Nosaukums"
2426
2427 #: gtk/gtkimage.c:258
2428 #, fuzzy
2429 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2430 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2431
2432 #: gtk/gtkimage.c:265
2433 msgid "Storage type"
2434 msgstr "Glabātuves tips"
2435
2436 #: gtk/gtkimage.c:266
2437 msgid "The representation being used for image data"
2438 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2439
2440 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2441 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2442 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2443
2444 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Show menu images"
2447 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2448
2449 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Whether images should be shown in menus"
2452 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2453
2454 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2455 msgid "The screen where this window will be displayed"
2456 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2457
2458 #: gtk/gtklabel.c:319
2459 msgid "The text of the label"
2460 msgstr "Iezīmes teksts"
2461
2462 #: gtk/gtklabel.c:326
2463 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2464 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2465
2466 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2467 msgid "Justification"
2468 msgstr "Izlīdzināšana"
2469
2470 #: gtk/gtklabel.c:348
2471 msgid ""
2472 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2473 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2474 "GtkMisc::xalign for that"
2475 msgstr ""
2476 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2477 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2478
2479 #: gtk/gtklabel.c:356
2480 msgid "Pattern"
2481 msgstr "Raksts"
2482
2483 #: gtk/gtklabel.c:357
2484 msgid ""
2485 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2486 "to underline"
2487 msgstr ""
2488 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2489 "tekstā"
2490
2491 #: gtk/gtklabel.c:364
2492 msgid "Line wrap"
2493 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2494
2495 #: gtk/gtklabel.c:365
2496 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2497 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2498
2499 #: gtk/gtklabel.c:371
2500 msgid "Selectable"
2501 msgstr "Izvēlējams"
2502
2503 #: gtk/gtklabel.c:372
2504 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2505 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:378
2508 msgid "Mnemonic key"
2509 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:379
2512 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2513 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2514
2515 #: gtk/gtklabel.c:387
2516 msgid "Mnemonic widget"
2517 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2518
2519 #: gtk/gtklabel.c:388
2520 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2521 msgstr ""
2522 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2523
2524 #: gtk/gtklabel.c:432
2525 msgid ""
2526 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2527 "enough room to display the entire string, if at all"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtklabel.c:449
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Width In Chararacters"
2533 msgstr "Platums rakszīmēs"
2534
2535 #: gtk/gtklabel.c:450
2536 msgid "The desired width of the label, in characters"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtklabel.c:470
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Single Line Mode"
2542 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2543
2544 #: gtk/gtklabel.c:471
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Whether the label is in single line mode"
2547 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2548
2549 #: gtk/gtklabel.c:488
2550 msgid "Angle"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtklabel.c:489
2554 msgid "Angle at which the label is rotated"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2558 msgid "Horizontal adjustment"
2559 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2560
2561 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2562 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2563 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2564
2565 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2566 msgid "Vertical adjustment"
2567 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2568
2569 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2570 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2571 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2572
2573 #: gtk/gtklayout.c:652
2574 msgid "The width of the layout"
2575 msgstr "Izkārtojuma platums"
2576
2577 #: gtk/gtklayout.c:661
2578 msgid "The height of the layout"
2579 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2580
2581 #: gtk/gtkmenu.c:521
2582 msgid "Tearoff Title"
2583 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2584
2585 #: gtk/gtkmenu.c:522
2586 msgid ""
2587 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2588 "off"
2589 msgstr ""
2590 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2591
2592 #: gtk/gtkmenu.c:536
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Tearoff State"
2595 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2596
2597 #: gtk/gtkmenu.c:537
2598 #, fuzzy
2599 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2600 msgstr ""
2601 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2602
2603 #: gtk/gtkmenu.c:543
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Vertical Padding"
2606 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2607
2608 #: gtk/gtkmenu.c:544
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2611 msgstr ""
2612 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2613
2614 #: gtk/gtkmenu.c:552
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Vertical Offset"
2617 msgstr "Vertikālais mērogs"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:553
2620 msgid ""
2621 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2622 "vertically"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkmenu.c:561
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Horizontal Offset"
2628 msgstr "Horizontālais mērogs"
2629
2630 #: gtk/gtkmenu.c:562
2631 msgid ""
2632 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2633 "horizontally"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkmenu.c:572
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Left Attach"
2639 msgstr "Kreisā piesaiste"
2640
2641 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2642 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2643 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2644
2645 #: gtk/gtkmenu.c:580
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Right Attach"
2648 msgstr "Labā piesaiste"
2649
2650 #: gtk/gtkmenu.c:581
2651 #, fuzzy
2652 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2653 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2654
2655 #: gtk/gtkmenu.c:588
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Top Attach"
2658 msgstr "Augšas piesaiste"
2659
2660 #: gtk/gtkmenu.c:589
2661 #, fuzzy
2662 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2663 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2664
2665 #: gtk/gtkmenu.c:596
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Bottom Attach"
2668 msgstr "Apakšas piesaiste"
2669
2670 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2671 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2672 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2673
2674 #: gtk/gtkmenu.c:684
2675 msgid "Can change accelerators"
2676 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2677
2678 #: gtk/gtkmenu.c:685
2679 msgid ""
2680 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2681 msgstr ""
2682 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2683 "priekšmeta"
2684
2685 #: gtk/gtkmenu.c:690
2686 msgid "Delay before submenus appear"
2687 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2688
2689 #: gtk/gtkmenu.c:691
2690 msgid ""
2691 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2692 msgstr ""
2693 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2694 "apakšizvēlne"
2695
2696 #: gtk/gtkmenu.c:698
2697 msgid "Delay before hiding a submenu"
2698 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2699
2700 #: gtk/gtkmenu.c:699
2701 msgid ""
2702 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2703 "submenu"
2704 msgstr ""
2705 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2706
2707 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2708 msgid "Style of bevel around the menubar"
2709 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2710
2711 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2712 msgid "Internal padding"
2713 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2714
2715 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2716 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2717 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2718
2719 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2720 msgid "Delay before drop down menus appear"
2721 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2722
2723 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2724 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2725 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2726
2727 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2728 msgid "Menu"
2729 msgstr "Izvēlne"
2730
2731 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2732 msgid "The dropdown menu"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2736 msgid "Image/label border"
2737 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2738
2739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2740 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2741 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2742
2743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Use separator"
2746 msgstr "Ir atdalītājs"
2747
2748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2749 msgid ""
2750 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2754 msgid "Message Type"
2755 msgstr "Ziņojuma Tips"
2756
2757 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2758 msgid "The type of message"
2759 msgstr "Ziņojuma tips"
2760
2761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2762 msgid "Message Buttons"
2763 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2764
2765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2766 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2767 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2768
2769 #: gtk/gtkmisc.c:110
2770 msgid "Y align"
2771 msgstr "Y centrēšana"
2772
2773 #: gtk/gtkmisc.c:111
2774 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2775 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2776
2777 #: gtk/gtkmisc.c:120
2778 msgid "X pad"
2779 msgstr "X papild"
2780
2781 #: gtk/gtkmisc.c:121
2782 msgid ""
2783 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2784 msgstr ""
2785 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2786
2787 #: gtk/gtkmisc.c:130
2788 msgid "Y pad"
2789 msgstr "Y papild"
2790
2791 #: gtk/gtkmisc.c:131
2792 msgid ""
2793 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2794 msgstr ""
2795 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2796
2797 #: gtk/gtknotebook.c:401
2798 msgid "Page"
2799 msgstr "Lapa"
2800
2801 #: gtk/gtknotebook.c:402
2802 msgid "The index of the current page"
2803 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2804
2805 #: gtk/gtknotebook.c:410
2806 msgid "Tab Position"
2807 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2808
2809 #: gtk/gtknotebook.c:411
2810 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2811 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2812
2813 #: gtk/gtknotebook.c:418
2814 msgid "Tab Border"
2815 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2816
2817 #: gtk/gtknotebook.c:419
2818 msgid "Width of the border around the tab labels"
2819 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2820
2821 #: gtk/gtknotebook.c:427
2822 msgid "Horizontal Tab Border"
2823 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2824
2825 #: gtk/gtknotebook.c:428
2826 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2827 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2828
2829 #: gtk/gtknotebook.c:436
2830 msgid "Vertical Tab Border"
2831 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2832
2833 #: gtk/gtknotebook.c:437
2834 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2835 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2836
2837 #: gtk/gtknotebook.c:445
2838 msgid "Show Tabs"
2839 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2840
2841 #: gtk/gtknotebook.c:446
2842 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2843 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2844
2845 #: gtk/gtknotebook.c:452
2846 msgid "Show Border"
2847 msgstr "Rādīt Robežu"
2848
2849 #: gtk/gtknotebook.c:453
2850 msgid "Whether the border should be shown or not"
2851 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2852
2853 #: gtk/gtknotebook.c:459
2854 msgid "Scrollable"
2855 msgstr "Ritināma"
2856
2857 #: gtk/gtknotebook.c:460
2858 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2859 msgstr ""
2860 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
2861 "sadaļu"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:466
2864 msgid "Enable Popup"
2865 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:467
2868 msgid ""
2869 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2870 "you can use to go to a page"
2871 msgstr ""
2872 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
2873 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
2874
2875 #: gtk/gtknotebook.c:474
2876 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2877 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2878
2879 #: gtk/gtknotebook.c:481
2880 msgid "Tab label"
2881 msgstr "Sadaļas iezīme"
2882
2883 #: gtk/gtknotebook.c:482
2884 #, fuzzy
2885 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2886 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:488
2889 msgid "Menu label"
2890 msgstr "Izvēlnes iezīme"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:489
2893 #, fuzzy
2894 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2895 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
2896
2897 #: gtk/gtknotebook.c:502
2898 msgid "Tab expand"
2899 msgstr "Sadaļas papildināšana"
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:503
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2904 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
2905
2906 #: gtk/gtknotebook.c:509
2907 msgid "Tab fill"
2908 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
2909
2910 #: gtk/gtknotebook.c:510
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2913 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
2914
2915 #: gtk/gtknotebook.c:516
2916 msgid "Tab pack type"
2917 msgstr "Sadaļas pakas tips"
2918
2919 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2920 msgid "Secondary backward stepper"
2921 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
2922
2923 #: gtk/gtknotebook.c:533
2924 #, fuzzy
2925 msgid ""
2926 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2927 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2928
2929 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2930 msgid "Secondary forward stepper"
2931 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
2932
2933 #: gtk/gtknotebook.c:550
2934 #, fuzzy
2935 msgid ""
2936 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2937 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
2938
2939 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2940 msgid "Backward stepper"
2941 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
2942
2943 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2944 msgid "Display the standard backward arrow button"
2945 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
2946
2947 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2948 msgid "Forward stepper"
2949 msgstr "Turp ritinātājs"
2950
2951 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2952 msgid "Display the standard forward arrow button"
2953 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
2954
2955 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2956 msgid "The menu of options"
2957 msgstr "Opciju izvēlne"
2958
2959 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2960 msgid "Size of dropdown indicator"
2961 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
2962
2963 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2964 msgid "Spacing around indicator"
2965 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2966
2967 #: gtk/gtkpaned.c:241
2968 msgid ""
2969 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2970 msgstr ""
2971 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
2972
2973 #: gtk/gtkpaned.c:249
2974 msgid "Position Set"
2975 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
2976
2977 #: gtk/gtkpaned.c:250
2978 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2979 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
2980
2981 #: gtk/gtkpaned.c:256
2982 msgid "Handle Size"
2983 msgstr "Roktura Izmērs"
2984
2985 #: gtk/gtkpaned.c:257
2986 msgid "Width of handle"
2987 msgstr "Platums rokturim"
2988
2989 #: gtk/gtkpaned.c:273
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Minimal Position"
2992 msgstr "Vērtības Pozīcija"
2993
2994 #: gtk/gtkpaned.c:274
2995 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkpaned.c:291
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Maximal Position"
3001 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3002
3003 #: gtk/gtkpaned.c:292
3004 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkpaned.c:309
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Resize"
3010 msgstr "Maināma"
3011
3012 #: gtk/gtkpaned.c:310
3013 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkpaned.c:325
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Shrink"
3019 msgstr "Atļaut Sarauties"
3020
3021 #: gtk/gtkpaned.c:326
3022 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkpreview.c:134
3026 msgid ""
3027 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3028 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3029
3030 #: gtk/gtkprogress.c:131
3031 msgid "Activity mode"
3032 msgstr "Aktivitātes režīms"
3033
3034 #: gtk/gtkprogress.c:132
3035 msgid ""
3036 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3037 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3038 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3039 msgstr ""
3040 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3041 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3042 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3043
3044 #: gtk/gtkprogress.c:139
3045 msgid "Show text"
3046 msgstr "Parādīt tekstu"
3047
3048 #: gtk/gtkprogress.c:140
3049 msgid "Whether the progress is shown as text"
3050 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3051
3052 #: gtk/gtkprogress.c:147
3053 msgid "Text x alignment"
3054 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3055
3056 #: gtk/gtkprogress.c:148
3057 msgid ""
3058 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3059 "in the progress widget"
3060 msgstr ""
3061 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3062 "progresa logdaļā"
3063
3064 #: gtk/gtkprogress.c:156
3065 msgid "Text y alignment"
3066 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3067
3068 #: gtk/gtkprogress.c:157
3069 msgid ""
3070 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3071 "in the progress widget"
3072 msgstr ""
3073 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3074 "logdaļā"
3075
3076 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3077 msgid "Adjustment"
3078 msgstr "Noregulējums"
3079
3080 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3081 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3082 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3083
3084 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3085 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3086 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3087
3088 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3089 msgid "Bar style"
3090 msgstr "Joslas stils"
3091
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3093 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3094 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3095
3096 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3097 msgid "Activity Step"
3098 msgstr "Aktiviātes Solis"
3099
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3101 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3102 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3103
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3105 msgid "Activity Blocks"
3106 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3107
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3109 msgid ""
3110 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3111 "(Deprecated)"
3112 msgstr ""
3113 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3114 "(Nosodīts)"
3115
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3117 msgid "Discrete Blocks"
3118 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3119
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3121 msgid ""
3122 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3123 "style)"
3124 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3125
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3127 msgid "Fraction"
3128 msgstr "Daļa"
3129
3130 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3131 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3132 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3133
3134 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3135 msgid "Pulse Step"
3136 msgstr "Impulsa Solis"
3137
3138 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3139 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3140 msgstr ""
3141 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3142
3143 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3144 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3145 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3146
3147 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3148 msgid ""
3149 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3150 "have enough room to display the entire string, if at all"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3154 #, fuzzy
3155 msgid "The value"
3156 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3157
3158 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3159 msgid ""
3160 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3161 "is the current action of its group."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3165 msgid "Group"
3166 msgstr "Grupa"
3167
3168 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3169 #, fuzzy
3170 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3171 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3172
3173 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3174 #, fuzzy
3175 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3176 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3177
3178 #: gtk/gtkrange.c:325
3179 msgid "Update policy"
3180 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3181
3182 #: gtk/gtkrange.c:326
3183 msgid "How the range should be updated on the screen"
3184 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3185
3186 #: gtk/gtkrange.c:335
3187 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3188 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3189
3190 #: gtk/gtkrange.c:342
3191 msgid "Inverted"
3192 msgstr "Apgriezts"
3193
3194 #: gtk/gtkrange.c:343
3195 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3196 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3197
3198 #: gtk/gtkrange.c:349
3199 msgid "Slider Width"
3200 msgstr "Slīdņa platums"
3201
3202 #: gtk/gtkrange.c:350
3203 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3204 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3205
3206 #: gtk/gtkrange.c:357
3207 msgid "Trough Border"
3208 msgstr "Ieplakas Robeža"
3209
3210 #: gtk/gtkrange.c:358
3211 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3212 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3213
3214 #: gtk/gtkrange.c:365
3215 msgid "Stepper Size"
3216 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3217
3218 #: gtk/gtkrange.c:366
3219 msgid "Length of step buttons at ends"
3220 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3221
3222 #: gtk/gtkrange.c:373
3223 msgid "Stepper Spacing"
3224 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3225
3226 #: gtk/gtkrange.c:374
3227 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3228 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3229
3230 #: gtk/gtkrange.c:381
3231 msgid "Arrow X Displacement"
3232 msgstr "Bultas X Novietošana"
3233
3234 #: gtk/gtkrange.c:382
3235 msgid ""
3236 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3237 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3238
3239 #: gtk/gtkrange.c:389
3240 msgid "Arrow Y Displacement"
3241 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3242
3243 #: gtk/gtkrange.c:390
3244 msgid ""
3245 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3246 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3247
3248 #: gtk/gtkruler.c:120
3249 msgid "Lower"
3250 msgstr "Zemāk"
3251
3252 #: gtk/gtkruler.c:121
3253 msgid "Lower limit of ruler"
3254 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3255
3256 #: gtk/gtkruler.c:130
3257 msgid "Upper"
3258 msgstr "Augstāk"
3259
3260 #: gtk/gtkruler.c:131
3261 msgid "Upper limit of ruler"
3262 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3263
3264 #: gtk/gtkruler.c:141
3265 msgid "Position of mark on the ruler"
3266 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3267
3268 #: gtk/gtkruler.c:150
3269 msgid "Max Size"
3270 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3271
3272 #: gtk/gtkruler.c:151
3273 msgid "Maximum size of the ruler"
3274 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3275
3276 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3277 msgid "Digits"
3278 msgstr "Cipari"
3279
3280 #: gtk/gtkscale.c:173
3281 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3282 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3283
3284 #: gtk/gtkscale.c:182
3285 msgid "Draw Value"
3286 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3287
3288 #: gtk/gtkscale.c:183
3289 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3290 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3291
3292 #: gtk/gtkscale.c:190
3293 msgid "Value Position"
3294 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3295
3296 #: gtk/gtkscale.c:191
3297 msgid "The position in which the current value is displayed"
3298 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3299
3300 #: gtk/gtkscale.c:198
3301 msgid "Slider Length"
3302 msgstr "Slīdņa Garums"
3303
3304 #: gtk/gtkscale.c:199
3305 msgid "Length of scale's slider"
3306 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3307
3308 #: gtk/gtkscale.c:207
3309 msgid "Value spacing"
3310 msgstr "Vērtības atstarpe"
3311
3312 #: gtk/gtkscale.c:208
3313 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3314 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3315
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3317 msgid "Minimum Slider Length"
3318 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3319
3320 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3321 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3322 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3323
3324 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3325 msgid "Fixed slider size"
3326 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3327
3328 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3329 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3330 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3331
3332 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3333 msgid ""
3334 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3335 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3336
3337 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3338 msgid ""
3339 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3340 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3341
3342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3343 msgid "Horizontal Adjustment"
3344 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3345
3346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3347 msgid "Vertical Adjustment"
3348 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3349
3350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3351 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3352 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3353
3354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3355 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3356 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3357
3358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3359 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3360 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3361
3362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3363 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3364 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3365
3366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3367 msgid "Window Placement"
3368 msgstr "Loga Novietojums"
3369
3370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3371 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3372 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3373
3374 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3375 msgid "Shadow Type"
3376 msgstr "Ēnas Tips"
3377
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3379 msgid "Style of bevel around the contents"
3380 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3381
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3383 msgid "Scrollbar spacing"
3384 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3385
3386 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3387 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3388 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3389
3390 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3391 msgid "Draw"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3397 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3398
3399 #: gtk/gtksettings.c:270
3400 msgid "Double Click Time"
3401 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3402
3403 #: gtk/gtksettings.c:271
3404 msgid ""
3405 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3406 "click (in milliseconds)"
3407 msgstr ""
3408 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3409 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3410
3411 #: gtk/gtksettings.c:278
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Double Click Distance"
3414 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3415
3416 #: gtk/gtksettings.c:279
3417 #, fuzzy
3418 msgid ""
3419 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3420 "double click (in pixels)"
3421 msgstr ""
3422 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3423 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3424
3425 #: gtk/gtksettings.c:286
3426 msgid "Cursor Blink"
3427 msgstr "Kursora Mirgošana"
3428
3429 #: gtk/gtksettings.c:287
3430 msgid "Whether the cursor should blink"
3431 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3432
3433 #: gtk/gtksettings.c:294
3434 msgid "Cursor Blink Time"
3435 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3436
3437 #: gtk/gtksettings.c:295
3438 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3439 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3440
3441 #: gtk/gtksettings.c:302
3442 msgid "Split Cursor"
3443 msgstr "Sadalītais Kursors"
3444
3445 #: gtk/gtksettings.c:303
3446 msgid ""
3447 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3448 "left text"
3449 msgstr ""
3450 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3451 "tekstiem"
3452
3453 #: gtk/gtksettings.c:310
3454 msgid "Theme Name"
3455 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3456
3457 #: gtk/gtksettings.c:311
3458 msgid "Name of theme RC file to load"
3459 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3460
3461 #: gtk/gtksettings.c:318
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Icon Theme Name"
3464 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3465
3466 #: gtk/gtksettings.c:319
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Name of icon theme to use"
3469 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:327
3472 msgid "Key Theme Name"
3473 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:328
3476 msgid "Name of key theme RC file to load"
3477 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:336
3480 msgid "Menu bar accelerator"
3481 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:337
3484 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3485 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:345
3488 msgid "Drag threshold"
3489 msgstr "Vilkšanas aizture"
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:346
3492 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3493 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:354
3496 msgid "Font Name"
3497 msgstr "Fonta Nosaukums"
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:355
3500 msgid "Name of default font to use"
3501 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:363
3504 msgid "Icon Sizes"
3505 msgstr "Ikonu Izmēri"
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:364
3508 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3509 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:372
3512 msgid "GTK Modules"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:373
3516 msgid "List of currently active GTK modules"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:382
3520 msgid "Xft Antialias"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:383
3524 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:392
3528 msgid "Xft Hinting"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:393
3532 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:402
3536 msgid "Xft Hint Style"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:403
3540 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:412
3544 msgid "Xft RGBA"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtksettings.c:413
3548 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtksettings.c:422
3552 msgid "Xft DPI"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtksettings.c:423
3556 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtksettings.c:432
3560 msgid "Alternative button order"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtksettings.c:433
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3566 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3567
3568 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3569 msgid "Mode"
3570 msgstr "Režīms"
3571
3572 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3573 msgid ""
3574 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3575 "component widgets"
3576 msgstr ""
3577 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3578 "logdaļām"
3579
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3581 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3582 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3583
3584 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3585 msgid "Climb Rate"
3586 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3587
3588 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3589 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3590 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3591
3592 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3593 msgid "The number of decimal places to display"
3594 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3595
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3597 msgid "Snap to Ticks"
3598 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3599
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3601 msgid ""
3602 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3603 "nearest step increment"
3604 msgstr ""
3605 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3606 "soļa palielinājumu"
3607
3608 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3609 msgid "Numeric"
3610 msgstr "Skaitliska"
3611
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3613 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3614 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3615
3616 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3617 msgid "Wrap"
3618 msgstr "Aplauzt"
3619
3620 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3621 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3622 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3623
3624 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3625 msgid "Update Policy"
3626 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3627
3628 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3629 msgid ""
3630 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3631 msgstr ""
3632 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3633 "nepieļaujama"
3634
3635 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3636 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3637 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
3638
3639 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Style of bevel around the spin button"
3642 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3643
3644 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3645 msgid "Has Resize Grip"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3651 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3652
3653 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3654 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3655 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3656
3657 #: gtk/gtktable.c:160
3658 msgid "Rows"
3659 msgstr "Rindas"
3660
3661 #: gtk/gtktable.c:161
3662 msgid "The number of rows in the table"
3663 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3664
3665 #: gtk/gtktable.c:169
3666 msgid "Columns"
3667 msgstr "Kolonnas"
3668
3669 #: gtk/gtktable.c:170
3670 msgid "The number of columns in the table"
3671 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3672
3673 #: gtk/gtktable.c:178
3674 msgid "Row spacing"
3675 msgstr "Rindu atstarpe"
3676
3677 #: gtk/gtktable.c:179
3678 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3679 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3680
3681 #: gtk/gtktable.c:187
3682 msgid "Column spacing"
3683 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3684
3685 #: gtk/gtktable.c:188
3686 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3687 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3688
3689 #: gtk/gtktable.c:196
3690 msgid "Homogenous"
3691 msgstr "Vienādi"
3692
3693 #: gtk/gtktable.c:197
3694 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3695 msgstr ""
3696 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3697
3698 #: gtk/gtktable.c:204
3699 msgid "Left attachment"
3700 msgstr "Kreisā piesaiste"
3701
3702 #: gtk/gtktable.c:211
3703 msgid "Right attachment"
3704 msgstr "Labā piesaiste"
3705
3706 #: gtk/gtktable.c:212
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3709 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3710
3711 #: gtk/gtktable.c:218
3712 msgid "Top attachment"
3713 msgstr "Augšas piesaiste"
3714
3715 #: gtk/gtktable.c:219
3716 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3717 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3718
3719 #: gtk/gtktable.c:225
3720 msgid "Bottom attachment"
3721 msgstr "Apakšas piesaiste"
3722
3723 #: gtk/gtktable.c:232
3724 msgid "Horizontal options"
3725 msgstr "Horizontālās opcijas"
3726
3727 #: gtk/gtktable.c:233
3728 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3729 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3730
3731 #: gtk/gtktable.c:239
3732 msgid "Vertical options"
3733 msgstr "Vertikālās opcijas"
3734
3735 #: gtk/gtktable.c:240
3736 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3737 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3738
3739 #: gtk/gtktable.c:246
3740 msgid "Horizontal padding"
3741 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3742
3743 #: gtk/gtktable.c:247
3744 msgid ""
3745 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3746 "pixels"
3747 msgstr ""
3748 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3749 "kaimiņiem, pikseļos"
3750
3751 #: gtk/gtktable.c:253
3752 msgid "Vertical padding"
3753 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3754
3755 #: gtk/gtktable.c:254
3756 msgid ""
3757 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3758 "pixels"
3759 msgstr ""
3760 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3761 "kaimiņiem, pikseļos"
3762
3763 #: gtk/gtktext.c:604
3764 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3765 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3766
3767 #: gtk/gtktext.c:612
3768 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3769 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3770
3771 #: gtk/gtktext.c:619
3772 msgid "Line Wrap"
3773 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3774
3775 #: gtk/gtktext.c:620
3776 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3777 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3778
3779 #: gtk/gtktext.c:627
3780 msgid "Word Wrap"
3781 msgstr "Vārdu aplaušana"
3782
3783 #: gtk/gtktext.c:628
3784 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3785 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3786
3787 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3788 msgid "Tag Table"
3789 msgstr "Taga Tabula"
3790
3791 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3792 msgid "Text Tag Table"
3793 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3794
3795 #: gtk/gtktexttag.c:197
3796 msgid "Tag name"
3797 msgstr "Taga nosaukums"
3798
3799 #: gtk/gtktexttag.c:198
3800 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3801 msgstr ""
3802 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
3803
3804 #: gtk/gtktexttag.c:216
3805 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3806 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3807
3808 #: gtk/gtktexttag.c:223
3809 msgid "Background full height"
3810 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
3811
3812 #: gtk/gtktexttag.c:224
3813 msgid ""
3814 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3815 "of the tagged characters"
3816 msgstr ""
3817 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
3818 "rakstzimju garumā"
3819
3820 #: gtk/gtktexttag.c:232
3821 msgid "Background stipple mask"
3822 msgstr "Fona punktojuma maska"
3823
3824 #: gtk/gtktexttag.c:233
3825 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3826 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
3827
3828 #: gtk/gtktexttag.c:250
3829 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3830 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
3831
3832 #: gtk/gtktexttag.c:258
3833 msgid "Foreground stipple mask"
3834 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
3835
3836 #: gtk/gtktexttag.c:259
3837 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3838 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
3839
3840 #: gtk/gtktexttag.c:266
3841 msgid "Text direction"
3842 msgstr "Teksta virziens"
3843
3844 #: gtk/gtktexttag.c:267
3845 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3846 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
3847
3848 #: gtk/gtktexttag.c:284
3849 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3850 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
3851
3852 #: gtk/gtktexttag.c:309
3853 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3854 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
3855
3856 #: gtk/gtktexttag.c:318
3857 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3858 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3859
3860 #: gtk/gtktexttag.c:327
3861 msgid ""
3862 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3863 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3864 msgstr ""
3865 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
3866 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3867
3868 #: gtk/gtktexttag.c:338
3869 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3870 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3871
3872 #: gtk/gtktexttag.c:347
3873 msgid "Font size in Pango units"
3874 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
3875
3876 #: gtk/gtktexttag.c:357
3877 msgid ""
3878 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3879 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3880 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3881 msgstr ""
3882 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
3883 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
3884 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3887 msgid "Left, right, or center justification"
3888 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:386
3891 #, fuzzy
3892 msgid ""
3893 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3894 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3895 msgstr ""
3896 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
3897 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
3898
3899 #: gtk/gtktexttag.c:393
3900 msgid "Left margin"
3901 msgstr "Kreisā mala"
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3904 msgid "Width of the left margin in pixels"
3905 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:403
3908 msgid "Right margin"
3909 msgstr "Labā mala"
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3912 msgid "Width of the right margin in pixels"
3913 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3916 msgid "Indent"
3917 msgstr "Atkāpe"
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3920 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3921 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
3922
3923 #: gtk/gtktexttag.c:426
3924 msgid ""
3925 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3926 "in pixels"
3927 msgstr ""
3928 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
3929 "pikseļos"
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:435
3932 msgid "Pixels above lines"
3933 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
3934
3935 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3936 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3937 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
3938
3939 #: gtk/gtktexttag.c:445
3940 msgid "Pixels below lines"
3941 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
3942
3943 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3944 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3945 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
3946
3947 #: gtk/gtktexttag.c:455
3948 msgid "Pixels inside wrap"
3949 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
3950
3951 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3952 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3953 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:482
3956 msgid "Wrap mode"
3957 msgstr "Aplaušanas režīms"
3958
3959 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3960 msgid ""
3961 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3962 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
3963
3964 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3965 msgid "Tabs"
3966 msgstr "Tabuācijas"
3967
3968 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3969 msgid "Custom tabs for this text"
3970 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
3971
3972 #: gtk/gtktexttag.c:500
3973 msgid "Invisible"
3974 msgstr "Neredzams"
3975
3976 #: gtk/gtktexttag.c:501
3977 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3978 msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
3979
3980 #: gtk/gtktexttag.c:514
3981 msgid "Background full height set"
3982 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
3983
3984 #: gtk/gtktexttag.c:515
3985 msgid "Whether this tag affects background height"
3986 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
3987
3988 #: gtk/gtktexttag.c:518
3989 msgid "Background stipple set"
3990 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
3991
3992 #: gtk/gtktexttag.c:519
3993 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3994 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
3995
3996 #: gtk/gtktexttag.c:526
3997 msgid "Foreground stipple set"
3998 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
3999
4000 #: gtk/gtktexttag.c:527
4001 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4002 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
4003
4004 #: gtk/gtktexttag.c:562
4005 msgid "Justification set"
4006 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
4007
4008 #: gtk/gtktexttag.c:563
4009 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4010 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
4011
4012 #: gtk/gtktexttag.c:570
4013 msgid "Left margin set"
4014 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4015
4016 #: gtk/gtktexttag.c:571
4017 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4018 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4019
4020 #: gtk/gtktexttag.c:574
4021 msgid "Indent set"
4022 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4023
4024 #: gtk/gtktexttag.c:575
4025 msgid "Whether this tag affects indentation"
4026 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4027
4028 #: gtk/gtktexttag.c:582
4029 msgid "Pixels above lines set"
4030 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4031
4032 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4033 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4034 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4035
4036 #: gtk/gtktexttag.c:586
4037 msgid "Pixels below lines set"
4038 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4039
4040 #: gtk/gtktexttag.c:590
4041 msgid "Pixels inside wrap set"
4042 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:591
4045 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4046 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:598
4049 msgid "Right margin set"
4050 msgstr "Labās malas iestādījums"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:599
4053 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4054 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:606
4057 msgid "Wrap mode set"
4058 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4059
4060 #: gtk/gtktexttag.c:607
4061 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4062 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4063
4064 #: gtk/gtktexttag.c:610
4065 msgid "Tabs set"
4066 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4067
4068 #: gtk/gtktexttag.c:611
4069 msgid "Whether this tag affects tabs"
4070 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4071
4072 #: gtk/gtktexttag.c:614
4073 msgid "Invisible set"
4074 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4075
4076 #: gtk/gtktexttag.c:615
4077 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4078 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4079
4080 #: gtk/gtktextview.c:547
4081 msgid "Pixels Above Lines"
4082 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4083
4084 #: gtk/gtktextview.c:557
4085 msgid "Pixels Below Lines"
4086 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4087
4088 #: gtk/gtktextview.c:567
4089 msgid "Pixels Inside Wrap"
4090 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4091
4092 #: gtk/gtktextview.c:585
4093 msgid "Wrap Mode"
4094 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4095
4096 #: gtk/gtktextview.c:603
4097 msgid "Left Margin"
4098 msgstr "Kreisā Mala"
4099
4100 #: gtk/gtktextview.c:613
4101 msgid "Right Margin"
4102 msgstr "Labā Mala"
4103
4104 #: gtk/gtktextview.c:641
4105 msgid "Cursor Visible"
4106 msgstr "Kursors Redzams"
4107
4108 #: gtk/gtktextview.c:642
4109 msgid "If the insertion cursor is shown"
4110 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4111
4112 #: gtk/gtktextview.c:649
4113 msgid "Buffer"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtktextview.c:650
4117 msgid "The buffer which is displayed"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtktextview.c:657
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Overwrite mode"
4123 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4124
4125 #: gtk/gtktextview.c:658
4126 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtktextview.c:665
4130 msgid "Accepts tab"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtktextview.c:666
4134 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtktextview.c:675
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Error underline color"
4140 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4141
4142 #: gtk/gtktextview.c:676
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4145 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4146
4147 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4150 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4151
4152 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4153 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4157 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4158 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4159
4160 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4161 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4162 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4163
4164 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4165 msgid "Draw Indicator"
4166 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4167
4168 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4169 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4170 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4171
4172 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4173 msgid "The orientation of the toolbar"
4174 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4175
4176 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4177 msgid "Toolbar Style"
4178 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4179
4180 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4181 msgid "How to draw the toolbar"
4182 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4183
4184 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Show Arrow"
4187 msgstr "Rādīt Robežu"
4188
4189 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4190 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4196 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4197
4198 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4201 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4202
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4204 msgid "Spacer size"
4205 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4206
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4208 msgid "Size of spacers"
4209 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4210
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4212 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4213 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4214
4215 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4216 msgid "Space style"
4217 msgstr "Atstarpes stils"
4218
4219 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4220 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4221 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4222
4223 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4224 msgid "Button relief"
4225 msgstr "Pogas reljefs"
4226
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4228 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4229 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4230
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4232 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4233 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4234
4235 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4236 msgid "Toolbar style"
4237 msgstr "Rīkjoslas stils"
4238
4239 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4240 msgid ""
4241 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4242 msgstr ""
4243 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4244 "u.t.t."
4245
4246 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4247 msgid "Toolbar icon size"
4248 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4249
4250 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4251 msgid "Size of icons in default toolbars"
4252 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4253
4254 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Text to show in the item."
4257 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4258
4259 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4263 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4264 msgstr ""
4265 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4266 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4267
4268 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Widget to use as the item label"
4271 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4272
4273 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Stock Id"
4276 msgstr "Krājuma ID"
4277
4278 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4279 #, fuzzy
4280 msgid "The stock icon displayed on the item"
4281 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4282
4283 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Icon widget"
4286 msgstr "Ikonu kopa"
4287
4288 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Icon widget to display in the item"
4291 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4292
4293 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4294 msgid ""
4295 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4296 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4300 msgid "TreeModelSort Model"
4301 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4302
4303 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4304 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4305 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4306
4307 #: gtk/gtktreeview.c:558
4308 msgid "TreeView Model"
4309 msgstr "TreeView Modelis"
4310
4311 #: gtk/gtktreeview.c:559
4312 msgid "The model for the tree view"
4313 msgstr "Koka skata modelis"
4314
4315 #: gtk/gtktreeview.c:567
4316 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4317 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4318
4319 #: gtk/gtktreeview.c:575
4320 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4321 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4322
4323 #: gtk/gtktreeview.c:583
4324 msgid "Show the column header buttons"
4325 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4326
4327 #: gtk/gtktreeview.c:590
4328 msgid "Headers Clickable"
4329 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4330
4331 #: gtk/gtktreeview.c:591
4332 msgid "Column headers respond to click events"
4333 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4334
4335 #: gtk/gtktreeview.c:598
4336 msgid "Expander Column"
4337 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4338
4339 #: gtk/gtktreeview.c:599
4340 msgid "Set the column for the expander column"
4341 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4342
4343 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4344 msgid "Reorderable"
4345 msgstr "Ierakstāms"
4346
4347 #: gtk/gtktreeview.c:607
4348 msgid "View is reorderable"
4349 msgstr "Skats ir ierakstāms"
4350
4351 #: gtk/gtktreeview.c:614
4352 msgid "Rules Hint"
4353 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4354
4355 #: gtk/gtktreeview.c:615
4356 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4357 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4358
4359 #: gtk/gtktreeview.c:622
4360 msgid "Enable Search"
4361 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4362
4363 #: gtk/gtktreeview.c:623
4364 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4365 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4366
4367 #: gtk/gtktreeview.c:630
4368 msgid "Search Column"
4369 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4370
4371 #: gtk/gtktreeview.c:631
4372 msgid "Model column to search through when searching through code"
4373 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4374
4375 #: gtk/gtktreeview.c:651
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Fixed Height Mode"
4378 msgstr "Fiksēts augstums"
4379
4380 #: gtk/gtktreeview.c:652
4381 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtktreeview.c:672
4385 msgid "Hover Selection"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtktreeview.c:673
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4391 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4392
4393 #: gtk/gtktreeview.c:692
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Hover Expand"
4396 msgstr "Paplašināt"
4397
4398 #: gtk/gtktreeview.c:693
4399 #, fuzzy
4400 msgid ""
4401 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4402 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:713
4405 msgid "Vertical Separator Width"
4406 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:714
4409 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4410 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:722
4413 msgid "Horizontal Separator Width"
4414 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:723
4417 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4418 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:731
4421 msgid "Allow Rules"
4422 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4423
4424 #: gtk/gtktreeview.c:732
4425 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4426 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:738
4429 msgid "Indent Expanders"
4430 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:739
4433 msgid "Make the expanders indented"
4434 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:745
4437 msgid "Even Row Color"
4438 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:746
4441 msgid "Color to use for even rows"
4442 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:752
4445 msgid "Odd Row Color"
4446 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4447
4448 #: gtk/gtktreeview.c:753
4449 msgid "Color to use for odd rows"
4450 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4451
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4453 msgid "Whether to display the column"
4454 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4455
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4457 msgid "Resizable"
4458 msgstr "Maināma"
4459
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4461 msgid "Column is user-resizable"
4462 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4463
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4465 msgid "Current width of the column"
4466 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4467
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4469 msgid "Space which is inserted between cells"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4473 msgid "Sizing"
4474 msgstr "Lielums"
4475
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4477 msgid "Resize mode of the column"
4478 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4479
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4481 msgid "Fixed Width"
4482 msgstr "Fiksēts Platums"
4483
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4485 msgid "Current fixed width of the column"
4486 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4487
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4489 msgid "Minimum Width"
4490 msgstr "Minimālais Platums"
4491
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4493 msgid "Minimum allowed width of the column"
4494 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4495
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4497 msgid "Maximum Width"
4498 msgstr "Maksimālais Platums"
4499
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4501 msgid "Maximum allowed width of the column"
4502 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4503
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4505 msgid "Title to appear in column header"
4506 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4507
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4509 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4513 msgid "Clickable"
4514 msgstr "Klikšķināms"
4515
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4517 msgid "Whether the header can be clicked"
4518 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4519
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4521 msgid "Widget"
4522 msgstr "Logdaļa"
4523
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4525 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4526 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4527
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4529 msgid "Alignment"
4530 msgstr "Centrēšana"
4531
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4533 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4534 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4535
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4537 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4538 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4539
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4541 msgid "Sort indicator"
4542 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4543
4544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4545 msgid "Whether to show a sort indicator"
4546 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4547
4548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4549 msgid "Sort order"
4550 msgstr "Kārtošanas secība"
4551
4552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4553 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4554 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4555
4556 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4559 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4560
4561 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4562 msgid "Merged UI definition"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4566 msgid "An XML string describing the merged UI"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkviewport.c:137
4570 msgid ""
4571 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4572 "this viewport"
4573 msgstr ""
4574 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4575
4576 #: gtk/gtkviewport.c:145
4577 msgid ""
4578 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4579 "this viewport"
4580 msgstr ""
4581 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4582
4583 #: gtk/gtkviewport.c:153
4584 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4585 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4586
4587 #: gtk/gtkwidget.c:410
4588 msgid "Widget name"
4589 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4590
4591 #: gtk/gtkwidget.c:411
4592 msgid "The name of the widget"
4593 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4594
4595 #: gtk/gtkwidget.c:417
4596 msgid "Parent widget"
4597 msgstr "Vecāka logdaļa"
4598
4599 #: gtk/gtkwidget.c:418
4600 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4601 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:425
4604 msgid "Width request"
4605 msgstr "Platuma pieprasījums"
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:426
4608 msgid ""
4609 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4610 "used"
4611 msgstr ""
4612 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4613 "pieprasījums"
4614
4615 #: gtk/gtkwidget.c:434
4616 msgid "Height request"
4617 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:435
4620 msgid ""
4621 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4622 "be used"
4623 msgstr ""
4624 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4625 "dabisko pieprasījumu"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:444
4628 msgid "Whether the widget is visible"
4629 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:451
4632 msgid "Whether the widget responds to input"
4633 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:457
4636 msgid "Application paintable"
4637 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:458
4640 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4641 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4642
4643 #: gtk/gtkwidget.c:464
4644 msgid "Can focus"
4645 msgstr "Var fokusēt"
4646
4647 #: gtk/gtkwidget.c:465
4648 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4649 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4650
4651 #: gtk/gtkwidget.c:471
4652 msgid "Has focus"
4653 msgstr "Ir fokuss"
4654
4655 #: gtk/gtkwidget.c:472
4656 msgid "Whether the widget has the input focus"
4657 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4658
4659 #: gtk/gtkwidget.c:478
4660 msgid "Is focus"
4661 msgstr "Ir fokuss"
4662
4663 #: gtk/gtkwidget.c:479
4664 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4665 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4666
4667 #: gtk/gtkwidget.c:485
4668 msgid "Can default"
4669 msgstr "Var būt noklusētā"
4670
4671 #: gtk/gtkwidget.c:486
4672 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4673 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4674
4675 #: gtk/gtkwidget.c:492
4676 msgid "Has default"
4677 msgstr "Ir noklusētā"
4678
4679 #: gtk/gtkwidget.c:493
4680 msgid "Whether the widget is the default widget"
4681 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4682
4683 #: gtk/gtkwidget.c:499
4684 msgid "Receives default"
4685 msgstr "Saņem noklusēto"
4686
4687 #: gtk/gtkwidget.c:500
4688 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4689 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4690
4691 #: gtk/gtkwidget.c:506
4692 msgid "Composite child"
4693 msgstr "Jauktais bērns"
4694
4695 #: gtk/gtkwidget.c:507
4696 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4697 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4698
4699 #: gtk/gtkwidget.c:513
4700 msgid "Style"
4701 msgstr "Stils"
4702
4703 #: gtk/gtkwidget.c:514
4704 msgid ""
4705 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4706 "(colors etc)"
4707 msgstr ""
4708 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4709 "utt.)"
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:520
4712 msgid "Events"
4713 msgstr "Notikumi"
4714
4715 #: gtk/gtkwidget.c:521
4716 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4717 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4718
4719 #: gtk/gtkwidget.c:528
4720 msgid "Extension events"
4721 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4722
4723 #: gtk/gtkwidget.c:529
4724 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4725 msgstr ""
4726 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4727 "saņem"
4728
4729 #: gtk/gtkwidget.c:536
4730 msgid "No show all"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtkwidget.c:537
4734 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4738 msgid "Interior Focus"
4739 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4740
4741 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4743 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4744
4745 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4746 msgid "Focus linewidth"
4747 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4748
4749 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4750 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4751 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
4752
4753 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4754 msgid "Focus line dash pattern"
4755 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
4756
4757 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4758 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4759 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4762 msgid "Focus padding"
4763 msgstr "Fokusa papildināšana"
4764
4765 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4766 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4767 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
4768
4769 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4770 msgid "Cursor color"
4771 msgstr "Kursora krāsa"
4772
4773 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4774 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4775 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4776
4777 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4778 msgid "Secondary cursor color"
4779 msgstr "Otrā kursora krāsa"
4780
4781 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4782 msgid ""
4783 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4784 "right-to-left and left-to-right text"
4785 msgstr ""
4786 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
4787 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
4788
4789 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4790 msgid "Cursor line aspect ratio"
4791 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
4792
4793 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4794 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4795 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
4796
4797 #: gtk/gtkwindow.c:455
4798 msgid "Window Type"
4799 msgstr "Loga Tips"
4800
4801 #: gtk/gtkwindow.c:456
4802 msgid "The type of the window"
4803 msgstr "Loga tips"
4804
4805 #: gtk/gtkwindow.c:464
4806 msgid "Window Title"
4807 msgstr "Loga Virsraksts"
4808
4809 #: gtk/gtkwindow.c:465
4810 msgid "The title of the window"
4811 msgstr "Loga visraksts"
4812
4813 #: gtk/gtkwindow.c:472
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Window Role"
4816 msgstr "Loga Virsraksts"
4817
4818 #: gtk/gtkwindow.c:473
4819 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtkwindow.c:480
4823 msgid "Allow Shrink"
4824 msgstr "Atļaut Sarauties"
4825
4826 #: gtk/gtkwindow.c:482
4827 #, no-c-format
4828 msgid ""
4829 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4830 "time a bad idea"
4831 msgstr ""
4832 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
4833 "laba doma"
4834
4835 #: gtk/gtkwindow.c:489
4836 msgid "Allow Grow"
4837 msgstr "Atļaut Augt"
4838
4839 #: gtk/gtkwindow.c:490
4840 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4841 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
4842
4843 #: gtk/gtkwindow.c:498
4844 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4845 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
4846
4847 #: gtk/gtkwindow.c:505
4848 msgid "Modal"
4849 msgstr "Modāls"
4850
4851 #: gtk/gtkwindow.c:506
4852 msgid ""
4853 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4854 "up)"
4855 msgstr ""
4856 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
4857
4858 #: gtk/gtkwindow.c:513
4859 msgid "Window Position"
4860 msgstr "Loga Pozīcija"
4861
4862 #: gtk/gtkwindow.c:514
4863 msgid "The initial position of the window"
4864 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
4865
4866 #: gtk/gtkwindow.c:522
4867 msgid "Default Width"
4868 msgstr "Noklusētais Platums"
4869
4870 #: gtk/gtkwindow.c:523
4871 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4872 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:532
4875 msgid "Default Height"
4876 msgstr "Noklusētais Augstums"
4877
4878 #: gtk/gtkwindow.c:533
4879 msgid ""
4880 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4881 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
4882
4883 #: gtk/gtkwindow.c:542
4884 msgid "Destroy with Parent"
4885 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
4886
4887 #: gtk/gtkwindow.c:543
4888 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4889 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
4890
4891 #: gtk/gtkwindow.c:550
4892 msgid "Icon"
4893 msgstr "Ikona"
4894
4895 #: gtk/gtkwindow.c:551
4896 msgid "Icon for this window"
4897 msgstr "Ikona šim logam"
4898
4899 #: gtk/gtkwindow.c:567
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Name of the themed icon for this window"
4902 msgstr "Ikona šim logam"
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:582
4905 msgid "Is Active"
4906 msgstr "Ir Aktīvs"
4907
4908 #: gtk/gtkwindow.c:583
4909 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4910 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
4911
4912 #: gtk/gtkwindow.c:590
4913 msgid "Focus in Toplevel"
4914 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4915
4916 #: gtk/gtkwindow.c:591
4917 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4918 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
4919
4920 #: gtk/gtkwindow.c:598
4921 msgid "Type hint"
4922 msgstr "Tipa padoms"
4923
4924 #: gtk/gtkwindow.c:599
4925 msgid ""
4926 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4927 "and how to treat it."
4928 msgstr ""
4929 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
4930 "to apieties."
4931
4932 #: gtk/gtkwindow.c:607
4933 msgid "Skip taskbar"
4934 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
4935
4936 #: gtk/gtkwindow.c:608
4937 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4938 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
4939
4940 #: gtk/gtkwindow.c:615
4941 msgid "Skip pager"
4942 msgstr "Izlaist peidžeri"
4943
4944 #: gtk/gtkwindow.c:616
4945 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4946 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4947
4948 #: gtk/gtkwindow.c:630
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Accept focus"
4951 msgstr "Ir fokuss"
4952
4953 #: gtk/gtkwindow.c:631
4954 #, fuzzy
4955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4956 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4957
4958 #: gtk/gtkwindow.c:645
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Focus on map"
4961 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
4962
4963 #: gtk/gtkwindow.c:646
4964 #, fuzzy
4965 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4966 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4967
4968 #: gtk/gtkwindow.c:660
4969 msgid "Decorated"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtkwindow.c:661
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4975 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4976
4977 #: gtk/gtkwindow.c:676
4978 msgid "Gravity"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtkwindow.c:677
4982 #, fuzzy
4983 msgid "The window gravity of the window"
4984 msgstr "Loga tips"
4985
4986 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4987 msgid "IM Preedit style"
4988 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
4989
4990 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4991 msgid "How to draw the input method preedit string"
4992 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
4993
4994 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4995 msgid "IM Status style"
4996 msgstr "IM Statusa stils"
4997
4998 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4999 msgid "How to draw the input method statusbar"
5000 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5001
5002 #, fuzzy
5003 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5004 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5005
5006 #, fuzzy
5007 #~ msgid "Row separator column"
5008 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "Folder Mode"
5012 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"