1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Kanālu skaits"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Bitu skaits paraugā"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Noklusētais Displejs"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
93 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgstr "Fonta iespējas"
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
120 msgstr "Programmas nosaukums"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
128 "g_get_application_name()"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Programmas versija"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "Programmas versija"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "Autortiesību virkne"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "Komentāri par programmu"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
156 msgstr "Mājas lapas URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "Mājas lapas iezīme"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
172 "ir noklusēts uz URL"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "Programmas autoru saraksts"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
184 msgstr "Dokumentētāji"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
199 msgid "Translator credits"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "Fonta Nosaukums"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
229 msgstr "Apliekt licenci"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
251 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
252 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 #: gtk/gtkaction.c:180
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
260 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
261 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
262 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 #: gtk/gtkaction.c:199
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
270 #: gtk/gtkaction.c:215
274 #: gtk/gtkaction.c:216
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
278 #: gtk/gtkaction.c:224
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
286 #: gtk/gtkaction.c:240
288 msgstr "Krājuma ikona"
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
294 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
300 msgid "The GIcon being displayed"
301 msgstr "GIkona, ko attēlo"
303 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
306 msgstr "Ikonas nosaukums"
308 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
313 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
317 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
328 #: gtk/gtkaction.c:307
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
334 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
351 #: gtk/gtkaction.c:323
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
357 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:524
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Vai darbība ir redzama."
385 #: gtk/gtkaction.c:352
387 msgstr "Darbības grupa"
389 #: gtk/gtkaction.c:353
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Iestatījuma vērtība"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "Minimālā vērtība"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "Maksimālā vērtība"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Soļa palielinājums"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Lapas atkāpe"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 msgstr "Lapas izmērs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Horizontālā centrēšana"
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Vertikālā centrāšana"
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
480 "pret apakšu centrēts"
482 #: gtk/gtkalignment.c:109
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Horizontālais mērogs"
486 #: gtk/gtkalignment.c:110
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
492 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Vertikālais mērogs"
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
504 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
508 msgstr "Augšējais papildinājums"
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Apakšas papildinājums"
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
524 msgstr "Kreisais papildinājums"
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Labais papildinājums"
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Bultas virziens"
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
554 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
555 msgid "Arrow Scaling"
556 msgstr "Bultiņu mērogs"
559 msgid "Amount of space used up by arrow"
560 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Bērna X cenrēšana"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Bērna Y centrēšana"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 msgstr "Pakļauties bērnam"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
594 #: gtk/gtkassistant.c:281
595 msgid "Header Padding"
596 msgstr "Galvenes papildinājums"
598 #: gtk/gtkassistant.c:282
599 msgid "Number of pixels around the header."
600 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
602 #: gtk/gtkassistant.c:289
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Satura papildinājums"
606 #: gtk/gtkassistant.c:290
607 msgid "Number of pixels around the content pages."
608 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
610 #: gtk/gtkassistant.c:306
614 #: gtk/gtkassistant.c:307
615 msgid "The type of the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:324
620 msgstr "Lapas virstaksts"
622 #: gtk/gtkassistant.c:325
623 msgid "The title of the assistant page"
624 msgstr "Palīga lapas visraksts"
626 #: gtk/gtkassistant.c:341
628 msgstr "Galvenes attēls"
630 #: gtk/gtkassistant.c:342
631 msgid "Header image for the assistant page"
634 #: gtk/gtkassistant.c:358
635 msgid "Sidebar image"
636 msgstr "Sānu joslas attēls"
638 #: gtk/gtkassistant.c:359
639 msgid "Sidebar image for the assistant page"
642 #: gtk/gtkassistant.c:374
643 msgid "Page complete"
644 msgstr "Pabeigta lapa"
646 #: gtk/gtkassistant.c:375
647 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
651 msgid "Minimum child width"
652 msgstr "Minimālais bērna platums"
655 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "Minimālais bērna augstums"
663 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
667 msgid "Child internal width padding"
668 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
675 msgid "Child internal height padding"
676 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
679 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
680 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
684 msgstr "Izkārtojuma stils"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
691 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
706 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
712 msgid "The amount of space between children"
713 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
715 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
716 #: gtk/gtktoolbar.c:573
721 msgid "Whether the children should all be the same size"
722 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
724 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
730 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
731 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
742 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
747 msgstr "Papildināšana"
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
755 msgstr "Vienības tips"
757 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
765 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
766 #: gtk/gtkruler.c:148
770 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "Bērna indekss vecākā"
774 #: gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
776 msgstr "Tulkošanas sfēra"
778 #: gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
782 #: gtk/gtkbutton.c:220
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
786 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
788 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
793 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
799 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
800 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
802 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
804 msgstr "Lietot krajumu"
806 #: gtk/gtkbutton.c:236
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
811 "vietā, lai parādītu"
813 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
817 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
821 #: gtk/gtkbutton.c:251
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Robežas reljefs"
825 #: gtk/gtkbutton.c:252
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "Robežas reljefa stils"
829 #: gtk/gtkbutton.c:269
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
833 #: gtk/gtkbutton.c:288
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
837 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
839 msgstr "Attēla logdaļa"
841 #: gtk/gtkbutton.c:306
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
845 #: gtk/gtkbutton.c:320
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Attēla pozīcija"
849 #: gtk/gtkbutton.c:321
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
853 #: gtk/gtkbutton.c:433
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
857 #: gtk/gtkbutton.c:434
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
861 #: gtk/gtkbutton.c:440
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
865 #: gtk/gtkbutton.c:441
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
873 #: gtk/gtkbutton.c:446
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
877 #: gtk/gtkbutton.c:447
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
882 #: gtk/gtkbutton.c:454
883 msgid "Child Y Displacement"
884 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
886 #: gtk/gtkbutton.c:455
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
889 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
891 #: gtk/gtkbutton.c:471
892 msgid "Displace focus"
893 msgstr "Pārvietot fokusu"
895 #: gtk/gtkbutton.c:472
897 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
904 msgstr "Iekšējā robeža"
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Attēla atstarpe"
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "Izvēlētais gads"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
956 msgstr "Rādīt galveni"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "Papildus informācijas platums"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "Papildus informācijas augstums"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "Parādīt šūnu"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1036 msgstr "X-izlīdzināšana"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1044 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "Fiksēts platums"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "Fiksēts augstums"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1080 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "Rindai ir bērni"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1088 msgstr "Ir Paplašināta"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "Paātrinātāja tips"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1168 msgstr "Teksta kolonna"
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1176 msgstr "Ir ieraksts"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf Objekts"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1225 msgstr "Papildus informācija"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "Sekot stāvoklim"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1238 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1245 msgid "Value of the progress bar"
1246 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1249 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1250 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1255 msgid "Text on the progress bar"
1256 msgstr "Progresa joslas teksts"
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1264 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1265 "don't know how much."
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1277 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1278 "RTL izkārtojumiem."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1292 msgstr "Novietojums"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1301 msgstr "Noregulējums"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1309 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1407 msgstr "Fonta saime"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1416 msgstr "Fonta stils"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Fonta variants"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1426 msgstr "Fonta platums"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "Fonta izstiepums"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1436 msgstr "Fonta izmērs"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1440 msgstr "Fonta punkti"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1448 msgstr "Fonta mērogs"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1461 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1464 msgid "Strikethrough"
1465 msgstr "Caursvītrot"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1468 msgid "Whether to strike through the text"
1469 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1476 msgid "Style of underline for this text"
1477 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1485 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1486 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1487 "probably don't need it"
1489 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1490 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1498 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1499 "have enough room to display the entire string"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1503 #: gtk/gtklabel.c:648
1504 msgid "Width In Characters"
1505 msgstr "Platums rakszīmēs"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1508 msgid "The desired width of the label, in characters"
1509 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1513 msgstr "Aplaušanas režīms"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1517 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1520 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1521 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1525 msgstr "Apliekuma platums"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1528 msgid "The width at which the text is wrapped"
1529 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1536 msgid "How to align the lines"
1537 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1540 msgid "Background set"
1541 msgstr "Fona iestādījums"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1544 msgid "Whether this tag affects the background color"
1545 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1548 msgid "Foreground set"
1549 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1552 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1553 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1556 msgid "Editability set"
1557 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1560 msgid "Whether this tag affects text editability"
1561 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1564 msgid "Font family set"
1565 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1568 msgid "Whether this tag affects the font family"
1569 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1572 msgid "Font style set"
1573 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1576 msgid "Whether this tag affects the font style"
1577 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1580 msgid "Font variant set"
1581 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1584 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1585 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1588 msgid "Font weight set"
1589 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1592 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1593 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1596 msgid "Font stretch set"
1597 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1600 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1601 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1604 msgid "Font size set"
1605 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1608 msgid "Whether this tag affects the font size"
1609 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1612 msgid "Font scale set"
1613 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1616 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1617 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1621 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1624 msgid "Whether this tag affects the rise"
1625 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1628 msgid "Strikethrough set"
1629 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1632 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1633 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1636 msgid "Underline set"
1637 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1640 msgid "Whether this tag affects underlining"
1641 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1644 msgid "Language set"
1645 msgstr "Valodas iestādījums"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1648 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1649 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1652 msgid "Ellipsize set"
1653 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1656 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1657 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1664 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1665 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1668 msgid "Toggle state"
1669 msgstr "Slēgt stāvokli"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1672 msgid "The toggle state of the button"
1673 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1676 msgid "Inconsistent state"
1677 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1680 msgid "The inconsistent state of the button"
1681 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1685 msgstr "Aktivizējams"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1688 msgid "The toggle button can be activated"
1689 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1693 msgstr "Radio stāvoklis"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1696 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1697 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Indikatora izmērs"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1708 #: gtk/gtkcellview.c:182
1709 msgid "CellView model"
1710 msgstr "CellView modelis"
1712 #: gtk/gtkcellview.c:183
1713 msgid "The model for cell view"
1714 msgstr "Šūnu skata modelis"
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1717 msgid "Indicator Size"
1718 msgstr "Indikātora Izmērs"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1721 msgid "Indicator Spacing"
1722 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1725 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1726 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1729 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1734 msgid "Whether the menu item is checked"
1735 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1738 msgid "Inconsistent"
1739 msgstr "Nekonsekvents"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1742 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1743 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1746 msgid "Draw as radio menu item"
1747 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1750 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1751 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1755 msgstr "Lietot alfa"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1758 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1759 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1768 msgid "The title of the color selection dialog"
1769 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1772 msgid "Current Color"
1773 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1776 msgid "The selected color"
1777 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1780 msgid "Current Alpha"
1781 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1784 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1786 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1790 msgid "Has Opacity Control"
1791 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1794 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1795 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1802 msgid "Whether a palette should be used"
1803 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1806 msgid "The current color"
1807 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1810 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1812 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1816 msgid "Custom palette"
1817 msgstr "Pašrocīgā palete"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1820 msgid "Palette to use in the color selector"
1821 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1824 msgid "Color Selection"
1825 msgstr "Krāsu izlase"
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1828 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1829 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1836 msgid "The OK button of the dialog."
1837 msgstr "Loga Labi poga."
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1840 msgid "Cancel Button"
1841 msgstr "Atcelt poga"
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1844 msgid "The cancel button of the dialog."
1845 msgstr "Loga atcelt poga."
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1849 msgstr "Palīdzības poga"
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1852 msgid "The help button of the dialog."
1853 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1855 #: gtk/gtkcombo.c:145
1856 msgid "Enable arrow keys"
1857 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1859 #: gtk/gtkcombo.c:146
1860 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1861 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1863 #: gtk/gtkcombo.c:152
1864 msgid "Always enable arrows"
1865 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1867 #: gtk/gtkcombo.c:153
1868 msgid "Obsolete property, ignored"
1869 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1871 #: gtk/gtkcombo.c:159
1872 msgid "Case sensitive"
1873 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:160
1876 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1877 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:167
1881 msgstr "Atļaut tukšu"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:168
1884 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1885 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:175
1888 msgid "Value in list"
1889 msgstr "Vērtība sarakstā"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:176
1892 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1893 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1896 msgid "ComboBox model"
1897 msgstr "ComboBox modelis"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1900 msgid "The model for the combo box"
1901 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1904 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1908 msgid "Row span column"
1909 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1912 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1913 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1916 msgid "Column span column"
1917 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1920 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1921 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1925 msgstr "Aktīvais objekts"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1928 msgid "The item which is currently active"
1929 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1932 msgid "Add tearoffs to menus"
1933 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1936 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1937 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1945 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1948 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1949 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1952 msgid "Tearoff Title"
1953 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1957 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1963 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1966 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1970 msgid "Button Sensitivity"
1971 msgstr "Pogu jūtība"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1974 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1978 msgid "Appears as list"
1979 msgstr "Parādās kā saraksts"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1982 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1983 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1987 msgstr "Bultas izmērs"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1990 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1991 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1995 #: gtk/gtkviewport.c:122
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2000 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2001 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2005 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2008 msgid "Specify how resize events are handled"
2009 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2012 msgid "Border width"
2013 msgstr "Ietvara platums"
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2016 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2017 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2024 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2025 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2027 #: gtk/gtkcurve.c:124
2029 msgstr "Līknes tips"
2031 #: gtk/gtkcurve.c:125
2032 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2033 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2035 #: gtk/gtkcurve.c:132
2037 msgstr "Minimālais X"
2039 #: gtk/gtkcurve.c:133
2040 msgid "Minimum possible value for X"
2041 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2043 #: gtk/gtkcurve.c:141
2045 msgstr "Maksimālais X"
2047 #: gtk/gtkcurve.c:142
2048 msgid "Maximum possible X value"
2049 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:150
2053 msgstr "Minimālais Y"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:151
2056 msgid "Minimum possible value for Y"
2057 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:159
2061 msgstr "Maksimālais Y"
2063 #: gtk/gtkcurve.c:160
2064 msgid "Maximum possible value for Y"
2065 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:145
2068 msgid "Has separator"
2069 msgstr "Ir atdalītājs"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:146
2072 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2073 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2075 #: gtk/gtkdialog.c:191
2076 msgid "Content area border"
2077 msgstr "Satura laukuma robeža"
2079 #: gtk/gtkdialog.c:192
2080 msgid "Width of border around the main dialog area"
2081 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2083 #: gtk/gtkdialog.c:209
2084 msgid "Content area spacing"
2085 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:210
2088 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2089 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:217
2092 msgid "Button spacing"
2093 msgstr "Pogu atstarpe"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:218
2096 msgid "Spacing between buttons"
2097 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:226
2100 msgid "Action area border"
2101 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:227
2104 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2105 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2107 #: gtk/gtkentry.c:630
2112 #: gtk/gtkentry.c:631
2113 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2116 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2117 msgid "Cursor Position"
2118 msgstr "Kursora Pozīcija"
2120 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2124 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2125 msgid "Selection Bound"
2126 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2128 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2133 #: gtk/gtkentry.c:659
2134 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2135 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2137 #: gtk/gtkentry.c:666
2138 msgid "Maximum length"
2139 msgstr "Maksimālais garums"
2141 #: gtk/gtkentry.c:667
2142 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2143 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2145 #: gtk/gtkentry.c:675
2149 #: gtk/gtkentry.c:676
2151 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2154 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2156 #: gtk/gtkentry.c:684
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2160 #: gtk/gtkentry.c:692
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2165 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2166 msgid "Invisible character"
2167 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2169 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2172 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2174 #: gtk/gtkentry.c:707
2175 msgid "Activates default"
2176 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2178 #: gtk/gtkentry.c:708
2180 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2181 "dialog) when Enter is pressed"
2183 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2184 "nospiests Ievades taustiņš"
2186 #: gtk/gtkentry.c:714
2187 msgid "Width in chars"
2188 msgstr "Platums rakszīmēs"
2190 #: gtk/gtkentry.c:715
2191 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2192 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2194 #: gtk/gtkentry.c:724
2195 msgid "Scroll offset"
2196 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2198 #: gtk/gtkentry.c:725
2199 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2200 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2202 #: gtk/gtkentry.c:735
2203 msgid "The contents of the entry"
2204 msgstr "Ieraksta saturs"
2206 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2208 msgstr "X centrēšana"
2210 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2212 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2215 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2218 #: gtk/gtkentry.c:767
2219 msgid "Truncate multiline"
2220 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2222 #: gtk/gtkentry.c:768
2223 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2224 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2226 #: gtk/gtkentry.c:784
2227 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2230 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2231 msgid "Overwrite mode"
2232 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2234 #: gtk/gtkentry.c:800
2235 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2236 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2238 #: gtk/gtkentry.c:814
2240 msgstr "Teksta garums"
2242 #: gtk/gtkentry.c:815
2243 msgid "Length of the text currently in the entry"
2246 #: gtk/gtkentry.c:830
2247 msgid "Invisible char set"
2248 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2250 #: gtk/gtkentry.c:831
2251 msgid "Whether the invisible char has been set"
2252 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2254 #: gtk/gtkentry.c:849
2255 msgid "Caps Lock warning"
2256 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2258 #: gtk/gtkentry.c:850
2259 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2262 #: gtk/gtkentry.c:864
2263 msgid "Progress Fraction"
2264 msgstr "Progresa daļa"
2266 #: gtk/gtkentry.c:865
2267 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2268 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2270 #: gtk/gtkentry.c:882
2271 msgid "Progress Pulse Step"
2272 msgstr "Progresa impulsa solis"
2274 #: gtk/gtkentry.c:883
2276 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2277 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2280 #: gtk/gtkentry.c:899
2281 msgid "Primary pixbuf"
2282 msgstr "Primārais pixbuf"
2284 #: gtk/gtkentry.c:900
2285 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2286 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2288 #: gtk/gtkentry.c:914
2289 msgid "Secondary pixbuf"
2290 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2292 #: gtk/gtkentry.c:915
2293 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2294 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2296 #: gtk/gtkentry.c:929
2297 msgid "Primary stock ID"
2298 msgstr "Primārais krājuma ID"
2300 #: gtk/gtkentry.c:930
2301 msgid "Stock ID for primary icon"
2302 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2304 #: gtk/gtkentry.c:944
2305 msgid "Secondary stock ID"
2306 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2308 #: gtk/gtkentry.c:945
2309 msgid "Stock ID for secondary icon"
2310 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2312 #: gtk/gtkentry.c:959
2313 msgid "Primary icon name"
2314 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2316 #: gtk/gtkentry.c:960
2317 msgid "Icon name for primary icon"
2318 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2320 #: gtk/gtkentry.c:974
2321 msgid "Secondary icon name"
2322 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2324 #: gtk/gtkentry.c:975
2325 msgid "Icon name for secondary icon"
2326 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2328 #: gtk/gtkentry.c:989
2329 msgid "Primary GIcon"
2330 msgstr "Primārā GIcon"
2332 #: gtk/gtkentry.c:990
2333 msgid "GIcon for primary icon"
2334 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2336 #: gtk/gtkentry.c:1004
2337 msgid "Secondary GIcon"
2338 msgstr "Sekundārā GIcon"
2340 #: gtk/gtkentry.c:1005
2341 msgid "GIcon for secondary icon"
2342 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2344 #: gtk/gtkentry.c:1019
2345 msgid "Primary storage type"
2346 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1020
2349 msgid "The representation being used for primary icon"
2350 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1035
2353 msgid "Secondary storage type"
2354 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1036
2357 msgid "The representation being used for secondary icon"
2358 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1057
2361 msgid "Primary icon activatable"
2362 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1058
2365 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2366 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1078
2369 msgid "Secondary icon activatable"
2370 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1079
2373 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2374 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1101
2377 msgid "Primary icon sensitive"
2378 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1102
2381 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2382 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1123
2385 msgid "Secondary icon sensitive"
2386 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1124
2389 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2390 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1140
2393 msgid "Primary icon tooltip text"
2394 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2397 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2398 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1157
2401 msgid "Secondary icon tooltip text"
2402 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2405 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2406 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1176
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1195
2413 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2414 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2420 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2421 msgid "Which IM module should be used"
2422 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1230
2425 msgid "Icon Prelight"
2426 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1231
2429 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2430 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1244
2434 msgid "Progress Border"
2435 msgstr "Ieplakas Robeža"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1245
2439 msgid "Border around the progress bar"
2440 msgstr "Progresa joslas teksts"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1716
2443 msgid "Border between text and frame."
2444 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2446 #: gtk/gtkentry.c:1730
2448 msgstr "Stāvokļa padoms"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1731
2451 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2452 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2455 msgid "Select on focus"
2456 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2458 #: gtk/gtkentry.c:1737
2459 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2460 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1751
2463 msgid "Password Hint Timeout"
2464 msgstr "Paroles padoma noildze"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1752
2467 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2471 msgid "Completion Model"
2472 msgstr "Izpildes modelis"
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2475 msgid "The model to find matches in"
2476 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2479 msgid "Minimum Key Length"
2480 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2483 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2484 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2488 msgstr "Teksta kolonna"
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2491 msgid "The column of the model containing the strings."
2492 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2495 msgid "Inline completion"
2496 msgstr "Iekšējā izpilde"
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2499 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2500 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2503 msgid "Popup completion"
2504 msgstr "Izlecošā izpilde"
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2507 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2508 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2511 msgid "Popup set width"
2512 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2515 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2516 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2519 msgid "Popup single match"
2520 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2523 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2524 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2527 msgid "Inline selection"
2528 msgstr "Ieksējā izvēle"
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2531 msgid "Your description here"
2532 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2534 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2535 msgid "Visible Window"
2536 msgstr "Redzams logs"
2538 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2540 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2543 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2544 "notikumu slazdošanai."
2546 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2550 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2552 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2553 "child widget as opposed to below it."
2555 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2558 #: gtk/gtkexpander.c:187
2562 #: gtk/gtkexpander.c:188
2563 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2564 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2566 #: gtk/gtkexpander.c:196
2567 msgid "Text of the expander's label"
2568 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2570 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2572 msgstr "Lietot marķējumu"
2574 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2575 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2576 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2578 #: gtk/gtkexpander.c:220
2579 msgid "Space to put between the label and the child"
2580 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2582 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2583 msgid "Label widget"
2584 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2586 #: gtk/gtkexpander.c:230
2587 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2588 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2590 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2591 msgid "Expander Size"
2592 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2594 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2595 msgid "Size of the expander arrow"
2596 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2598 #: gtk/gtkexpander.c:246
2599 msgid "Spacing around expander arrow"
2600 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2607 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2608 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2611 msgid "File System Backend"
2612 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2615 msgid "Name of file system backend to use"
2616 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2623 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2624 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2628 msgstr "Tikai lokāls"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2631 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2633 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2637 msgid "Preview widget"
2638 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2641 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2642 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2645 msgid "Preview Widget Active"
2646 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2650 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2652 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2655 msgid "Use Preview Label"
2656 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2659 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2660 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2663 msgid "Extra widget"
2664 msgstr "Papildus logdaļa"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2667 msgid "Application supplied widget for extra options."
2668 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2671 msgid "Select Multiple"
2672 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2675 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2676 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2680 msgstr "Rādīt slēpto"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2683 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2684 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2687 msgid "Do overwrite confirmation"
2688 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2692 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2693 "dialog if necessary."
2696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2701 msgid "The file chooser dialog to use."
2702 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2705 msgid "The title of the file chooser dialog."
2706 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2709 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2710 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2713 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2715 msgstr "Faila nosaukums"
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2718 msgid "The currently selected filename"
2719 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2722 msgid "Show file operations"
2723 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2725 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2726 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2727 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2729 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2733 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2734 msgid "X position of child widget"
2735 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2737 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2741 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2742 msgid "Y position of child widget"
2743 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2746 msgid "The title of the font selection dialog"
2747 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2751 msgstr "Fonta nosaukums"
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2754 msgid "The name of the selected font"
2755 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2762 msgid "Use font in label"
2763 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2766 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2767 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2769 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2770 msgid "Use size in label"
2771 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2774 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2775 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2779 msgstr "Rādīt stilu"
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2782 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2783 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2787 msgstr "Rādīt izmēru"
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2790 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2791 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2793 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2794 msgid "The string that represents this font"
2795 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2797 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2798 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2799 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2801 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2802 msgid "Preview text"
2803 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2805 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2806 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2807 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2809 #: gtk/gtkframe.c:106
2810 msgid "Text of the frame's label"
2811 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2813 #: gtk/gtkframe.c:113
2814 msgid "Label xalign"
2815 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2817 #: gtk/gtkframe.c:114
2818 msgid "The horizontal alignment of the label"
2819 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2821 #: gtk/gtkframe.c:122
2822 msgid "Label yalign"
2823 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2825 #: gtk/gtkframe.c:123
2826 msgid "The vertical alignment of the label"
2827 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2829 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2830 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2831 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2833 #: gtk/gtkframe.c:138
2834 msgid "Frame shadow"
2837 #: gtk/gtkframe.c:139
2838 msgid "Appearance of the frame border"
2839 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2841 #: gtk/gtkframe.c:148
2842 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2843 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2846 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2847 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2849 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2850 msgid "Handle position"
2851 msgstr "Roktura pozīcija"
2853 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2854 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2855 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2857 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2859 msgstr "Aplauzt malas"
2861 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2863 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2866 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2870 msgid "Snap edge set"
2871 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2875 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2878 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2882 msgid "Child Detached"
2883 msgstr "Bērns atvienojies"
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2887 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2891 #: gtk/gtkiconview.c:548
2892 msgid "Selection mode"
2893 msgstr "Atlases režīms"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:549
2896 msgid "The selection mode"
2897 msgstr "Atlases režīms"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:567
2900 msgid "Pixbuf column"
2901 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:568
2904 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2905 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:586
2908 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2909 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2911 #: gtk/gtkiconview.c:605
2912 msgid "Markup column"
2913 msgstr "Marķējuma kolonna"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:606
2916 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2918 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2920 #: gtk/gtkiconview.c:613
2921 msgid "Icon View Model"
2922 msgstr "Ikonas skata modelis"
2924 #: gtk/gtkiconview.c:614
2925 msgid "The model for the icon view"
2926 msgstr "Ikonu skata modelis"
2928 #: gtk/gtkiconview.c:630
2929 msgid "Number of columns"
2930 msgstr "Kolonnu skaits"
2932 #: gtk/gtkiconview.c:631
2933 msgid "Number of columns to display"
2934 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:648
2937 msgid "Width for each item"
2938 msgstr "Katra elementa platums"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:649
2941 msgid "The width used for each item"
2942 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:665
2945 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2946 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2948 #: gtk/gtkiconview.c:680
2950 msgstr "Rindu atstarpe"
2952 #: gtk/gtkiconview.c:681
2953 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2954 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2956 #: gtk/gtkiconview.c:696
2957 msgid "Column Spacing"
2958 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:697
2961 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:712
2968 #: gtk/gtkiconview.c:713
2969 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2970 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:730
2974 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2976 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
2979 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2983 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2984 msgid "View is reorderable"
2985 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2988 msgid "Tooltip Column"
2989 msgstr "Paskaidres kolonna"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:755
2992 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2993 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:766
2996 msgid "Selection Box Color"
2997 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2999 #: gtk/gtkiconview.c:767
3000 msgid "Color of the selection box"
3001 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:773
3004 msgid "Selection Box Alpha"
3005 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3007 #: gtk/gtkiconview.c:774
3008 msgid "Opacity of the selection box"
3009 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3011 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3015 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3016 msgid "A GdkPixbuf to display"
3017 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3019 #: gtk/gtkimage.c:139
3021 msgstr "Pikseļkarte"
3023 #: gtk/gtkimage.c:140
3024 msgid "A GdkPixmap to display"
3025 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3027 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3031 #: gtk/gtkimage.c:148
3032 msgid "A GdkImage to display"
3033 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3035 #: gtk/gtkimage.c:155
3039 #: gtk/gtkimage.c:156
3040 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3041 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3043 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3044 msgid "Filename to load and display"
3045 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3047 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3048 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3049 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3051 #: gtk/gtkimage.c:180
3055 #: gtk/gtkimage.c:181
3056 msgid "Icon set to display"
3057 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3059 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3061 msgstr "Ikonas izmērs"
3063 #: gtk/gtkimage.c:189
3064 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3066 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3069 #: gtk/gtkimage.c:205
3071 msgstr "Pikseļu izmērs"
3073 #: gtk/gtkimage.c:206
3074 msgid "Pixel size to use for named icon"
3075 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3077 #: gtk/gtkimage.c:214
3081 #: gtk/gtkimage.c:215
3082 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3083 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3085 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3086 msgid "Storage type"
3087 msgstr "Glabātuves tips"
3089 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3090 msgid "The representation being used for image data"
3091 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3094 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3095 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3098 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3099 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3102 msgid "Always show image"
3103 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3106 msgid "Whether the image will always be shown"
3107 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3111 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3114 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3115 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3118 msgid "Show menu images"
3119 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3122 msgid "Whether images should be shown in menus"
3123 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3125 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3126 msgid "The screen where this window will be displayed"
3127 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3129 #: gtk/gtklabel.c:497
3130 msgid "The text of the label"
3131 msgstr "Iezīmes teksts"
3133 #: gtk/gtklabel.c:504
3134 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3135 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3137 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3138 msgid "Justification"
3139 msgstr "Izlīdzināšana"
3141 #: gtk/gtklabel.c:526
3143 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3144 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3145 "GtkMisc::xalign for that"
3147 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3148 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3150 #: gtk/gtklabel.c:534
3154 #: gtk/gtklabel.c:535
3156 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3159 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3162 #: gtk/gtklabel.c:542
3164 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3166 #: gtk/gtklabel.c:543
3167 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3168 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3170 #: gtk/gtklabel.c:558
3171 msgid "Line wrap mode"
3172 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3174 #: gtk/gtklabel.c:559
3175 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3178 #: gtk/gtklabel.c:566
3182 #: gtk/gtklabel.c:567
3183 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3184 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3186 #: gtk/gtklabel.c:573
3187 msgid "Mnemonic key"
3188 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3190 #: gtk/gtklabel.c:574
3191 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3192 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3194 #: gtk/gtklabel.c:582
3195 msgid "Mnemonic widget"
3196 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3198 #: gtk/gtklabel.c:583
3199 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3201 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3203 #: gtk/gtklabel.c:629
3205 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3206 "enough room to display the entire string"
3209 #: gtk/gtklabel.c:669
3210 msgid "Single Line Mode"
3211 msgstr "Vienas rindas režīms"
3213 #: gtk/gtklabel.c:670
3214 msgid "Whether the label is in single line mode"
3215 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3217 #: gtk/gtklabel.c:687
3221 #: gtk/gtklabel.c:688
3222 msgid "Angle at which the label is rotated"
3223 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3225 #: gtk/gtklabel.c:708
3226 msgid "Maximum Width In Characters"
3227 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3229 #: gtk/gtklabel.c:709
3230 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3231 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3233 #: gtk/gtklabel.c:727
3235 msgid "Track visited links"
3236 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3238 #: gtk/gtklabel.c:728
3240 msgid "Whether visited links should be tracked"
3241 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3243 #: gtk/gtklabel.c:849
3244 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3245 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3247 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3248 msgid "Horizontal adjustment"
3249 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3251 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3252 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3253 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3255 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3256 msgid "Vertical adjustment"
3257 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3259 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3260 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3261 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3263 #: gtk/gtklayout.c:633
3264 msgid "The width of the layout"
3265 msgstr "Izkārtojuma platums"
3267 #: gtk/gtklayout.c:642
3268 msgid "The height of the layout"
3269 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3271 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3275 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3276 msgid "The URI bound to this button"
3277 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3279 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3283 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3284 msgid "Whether this link has been visited."
3285 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3287 #: gtk/gtkmenu.c:502
3288 msgid "The currently selected menu item"
3289 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:517
3292 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3293 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3297 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:532
3300 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:548
3304 msgid "Attach Widget"
3305 msgstr "Pievienot logdaļu"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:549
3308 msgid "The widget the menu is attached to"
3309 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3311 #: gtk/gtkmenu.c:557
3313 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3316 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:571
3319 msgid "Tearoff State"
3320 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:572
3323 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3324 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:586
3330 #: gtk/gtkmenu.c:587
3331 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:593
3335 msgid "Vertical Padding"
3336 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:594
3339 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3340 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:616
3343 msgid "Reserve Toggle Size"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:617
3349 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3351 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:623
3354 msgid "Horizontal Padding"
3355 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:624
3358 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3359 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:632
3362 msgid "Vertical Offset"
3363 msgstr "Vertikālā nobīde"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:633
3367 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3370 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3373 #: gtk/gtkmenu.c:641
3374 msgid "Horizontal Offset"
3375 msgstr "Horizontālā nobīde"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:642
3379 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3382 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3385 #: gtk/gtkmenu.c:650
3386 msgid "Double Arrows"
3387 msgstr "Dubultās bultas"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:651
3390 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3393 #: gtk/gtkmenu.c:664
3394 msgid "Arrow Placement"
3395 msgstr "Bultas novietojums"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:665
3398 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:673
3403 msgstr "Kreisā piesaiste"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3406 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3407 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:681
3410 msgid "Right Attach"
3411 msgstr "Labā piesaiste"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:682
3414 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3415 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:689
3419 msgstr "Augšas piesaiste"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:690
3422 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3423 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:697
3426 msgid "Bottom Attach"
3427 msgstr "Apakšas piesaiste"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3430 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3431 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:712
3434 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:799
3438 msgid "Can change accelerators"
3439 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:800
3443 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3445 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3448 #: gtk/gtkmenu.c:805
3449 msgid "Delay before submenus appear"
3450 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3452 #: gtk/gtkmenu.c:806
3454 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3456 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3459 #: gtk/gtkmenu.c:813
3460 msgid "Delay before hiding a submenu"
3461 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:814
3465 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3468 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3470 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3471 msgid "Pack direction"
3472 msgstr "Pakas virziens"
3474 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3475 msgid "The pack direction of the menubar"
3476 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3478 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3479 msgid "Child Pack direction"
3480 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3482 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3483 msgid "The child pack direction of the menubar"
3484 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3486 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3487 msgid "Style of bevel around the menubar"
3488 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3490 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3491 msgid "Internal padding"
3492 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3494 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3495 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3496 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3498 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3499 msgid "Delay before drop down menus appear"
3500 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3502 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3503 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3504 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3506 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3507 msgid "Right Justified"
3508 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3510 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3512 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3515 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3517 msgstr "Apakšizvēlne"
3519 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3520 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3523 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3524 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3528 msgid "The text for the child label"
3529 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3532 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3535 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3536 msgid "Width in Characters"
3537 msgstr "Platums rakszīmēs"
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3540 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3543 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3545 msgstr "Paņemt fokusu"
3547 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3548 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3549 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3551 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3555 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3556 msgid "The dropdown menu"
3557 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3560 msgid "Image/label border"
3561 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3564 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3565 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3568 msgid "Use separator"
3569 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3573 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3574 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3577 msgid "Message Type"
3578 msgstr "Ziņojuma Tips"
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3581 msgid "The type of message"
3582 msgstr "Ziņojuma tips"
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3585 msgid "Message Buttons"
3586 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3589 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3590 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3593 msgid "The primary text of the message dialog"
3594 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3598 msgstr "Lietot marķējumu"
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3601 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3605 msgid "Secondary Text"
3606 msgstr "Sekundārais teksts"
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3609 msgid "The secondary text of the message dialog"
3610 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3613 msgid "Use Markup in secondary"
3614 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3617 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3626 msgstr "Y centrēšana"
3629 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3630 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3638 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3640 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3642 #: gtk/gtkmisc.c:103
3646 #: gtk/gtkmisc.c:104
3648 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3650 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3652 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3656 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3657 msgid "The parent window"
3658 msgstr "Vecāka logs"
3660 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3662 msgstr "Tiek rādīts"
3664 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3665 msgid "Are we showing a dialog"
3666 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3668 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3669 msgid "The screen where this window will be displayed."
3670 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3672 #: gtk/gtknotebook.c:577
3676 #: gtk/gtknotebook.c:578
3677 msgid "The index of the current page"
3678 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:586
3681 msgid "Tab Position"
3682 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:587
3685 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3686 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3688 #: gtk/gtknotebook.c:594
3690 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3692 #: gtk/gtknotebook.c:595
3693 msgid "Width of the border around the tab labels"
3694 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:603
3697 msgid "Horizontal Tab Border"
3698 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3700 #: gtk/gtknotebook.c:604
3701 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3702 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:612
3705 msgid "Vertical Tab Border"
3706 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:613
3709 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3710 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:621
3714 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:622
3717 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3718 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:628
3722 msgstr "Rādīt Robežu"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:629
3725 msgid "Whether the border should be shown or not"
3726 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:635
3732 #: gtk/gtknotebook.c:636
3733 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3735 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3738 #: gtk/gtknotebook.c:642
3739 msgid "Enable Popup"
3740 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:643
3744 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3745 "you can use to go to a page"
3747 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3748 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:650
3751 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3752 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:656
3758 #: gtk/gtknotebook.c:657
3759 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3763 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3767 #: gtk/gtknotebook.c:674
3768 msgid "Group for tabs drag and drop"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:680
3773 msgstr "Sadaļas iezīme"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:681
3776 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3777 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:687
3781 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:688
3784 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3785 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:701
3789 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:702
3792 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3793 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:708
3797 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:709
3800 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3801 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:715
3804 msgid "Tab pack type"
3805 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:722
3808 msgid "Tab reorderable"
3809 msgstr "Ierakstāma cilne"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:723
3812 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3813 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3815 #: gtk/gtknotebook.c:729
3816 msgid "Tab detachable"
3817 msgstr "Atdalama cilne"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:730
3820 msgid "Whether the tab is detachable"
3821 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3824 msgid "Secondary backward stepper"
3825 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:746
3829 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3830 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3833 msgid "Secondary forward stepper"
3834 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:762
3838 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3840 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3843 msgid "Backward stepper"
3844 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3847 msgid "Display the standard backward arrow button"
3848 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3851 msgid "Forward stepper"
3852 msgstr "Turp ritinātājs"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3855 msgid "Display the standard forward arrow button"
3856 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:806
3860 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3862 #: gtk/gtknotebook.c:807
3863 msgid "Size of tab overlap area"
3864 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:822
3867 msgid "Tab curvature"
3868 msgstr "Cilnes izliekums"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:823
3871 msgid "Size of tab curvature"
3872 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3874 #: gtk/gtknotebook.c:839
3875 msgid "Arrow spacing"
3876 msgstr "Bultu atstarpe"
3878 #: gtk/gtknotebook.c:840
3879 msgid "Scroll arrow spacing"
3880 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3882 #: gtk/gtkobject.c:370
3884 msgstr "Lietotāja dati"
3886 #: gtk/gtkobject.c:371
3887 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3890 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3891 msgid "The menu of options"
3892 msgstr "Opciju izvēlne"
3894 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3895 msgid "Size of dropdown indicator"
3896 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3898 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3899 msgid "Spacing around indicator"
3900 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3902 #: gtk/gtkorientable.c:75
3903 msgid "The orientation of the orientable"
3904 msgstr "Novietojuma novietojums"
3906 #: gtk/gtkpaned.c:242
3908 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3910 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3912 #: gtk/gtkpaned.c:251
3913 msgid "Position Set"
3914 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3916 #: gtk/gtkpaned.c:252
3917 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3918 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3920 #: gtk/gtkpaned.c:258
3922 msgstr "Roktura Izmērs"
3924 #: gtk/gtkpaned.c:259
3925 msgid "Width of handle"
3926 msgstr "Platums rokturim"
3928 #: gtk/gtkpaned.c:275
3929 msgid "Minimal Position"
3930 msgstr "Minimālā pozīcija"
3932 #: gtk/gtkpaned.c:276
3933 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3934 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3936 #: gtk/gtkpaned.c:293
3937 msgid "Maximal Position"
3938 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3940 #: gtk/gtkpaned.c:294
3941 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3942 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3944 #: gtk/gtkpaned.c:311
3946 msgstr "Mainīt izmēru"
3948 #: gtk/gtkpaned.c:312
3949 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3950 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3952 #: gtk/gtkpaned.c:327
3956 #: gtk/gtkpaned.c:328
3957 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3958 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3960 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3964 #: gtk/gtkplug.c:151
3965 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3966 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3968 #: gtk/gtkplug.c:165
3969 msgid "Socket Window"
3970 msgstr "Loga ligzda"
3972 #: gtk/gtkplug.c:166
3973 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3976 #: gtk/gtkpreview.c:102
3978 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3979 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3981 #: gtk/gtkprinter.c:124
3982 msgid "Name of the printer"
3983 msgstr "Printera nosaukums"
3985 #: gtk/gtkprinter.c:130
3989 #: gtk/gtkprinter.c:131
3990 msgid "Backend for the printer"
3991 msgstr "Printera aizmugure"
3993 #: gtk/gtkprinter.c:137
3995 msgstr "Ir virtuāls"
3997 #: gtk/gtkprinter.c:138
3998 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3999 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4001 #: gtk/gtkprinter.c:144
4005 #: gtk/gtkprinter.c:145
4006 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4007 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4009 #: gtk/gtkprinter.c:151
4010 msgid "Accepts PostScript"
4011 msgstr "Pieņem PostScript"
4013 #: gtk/gtkprinter.c:152
4014 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4017 #: gtk/gtkprinter.c:158
4018 msgid "State Message"
4019 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4021 #: gtk/gtkprinter.c:159
4022 msgid "String giving the current state of the printer"
4025 #: gtk/gtkprinter.c:165
4029 #: gtk/gtkprinter.c:166
4030 msgid "The location of the printer"
4031 msgstr "Printera atrašanās viets"
4033 #: gtk/gtkprinter.c:173
4034 msgid "The icon name to use for the printer"
4035 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4037 #: gtk/gtkprinter.c:179
4039 msgstr "Darbu skaits"
4041 #: gtk/gtkprinter.c:180
4042 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4043 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4045 #: gtk/gtkprinter.c:198
4046 msgid "Paused Printer"
4047 msgstr "Apturēts printeris"
4049 #: gtk/gtkprinter.c:199
4050 msgid "TRUE if this printer is paused"
4051 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4053 #: gtk/gtkprinter.c:212
4054 msgid "Accepting Jobs"
4055 msgstr "Pieņem darbus"
4057 #: gtk/gtkprinter.c:213
4058 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4061 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4062 msgid "Source option"
4063 msgstr "Avota iespējas"
4065 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4066 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4070 msgid "Title of the print job"
4071 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4077 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4078 msgid "Printer to print the job to"
4079 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4081 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4083 msgstr "Iestatījumi"
4085 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4086 msgid "Printer settings"
4087 msgstr "Printera iestatījumi"
4089 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4091 msgstr "Lapas iestatījumi"
4093 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4094 msgid "Track Print Status"
4095 msgstr "Novērot printera statusu"
4097 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4099 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4100 "print data has been sent to the printer or print server."
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4104 msgid "Default Page Setup"
4105 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4108 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4112 msgid "Print Settings"
4113 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4116 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4121 msgstr "Darba nosaukums"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4124 msgid "A string used for identifying the print job."
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4128 msgid "Number of Pages"
4129 msgstr "Lapu skaits"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4132 msgid "The number of pages in the document."
4133 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4136 msgid "Current Page"
4137 msgstr "Pašreizējā lapa"
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4140 msgid "The current page in the document"
4141 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4144 msgid "Use full page"
4145 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4149 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4150 "not the corner of the imageable area"
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4155 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4156 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4164 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4172 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4177 msgstr "Atļaut asinhr"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4180 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4184 msgid "Export filename"
4185 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4192 msgid "The status of the print operation"
4193 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4196 msgid "Status String"
4197 msgstr "Statusa virkne"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4200 msgid "A human-readable description of the status"
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4204 msgid "Custom tab label"
4205 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4208 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4213 msgid "Support Selection"
4214 msgstr "Krāsu izlase"
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4217 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4222 msgid "Has Selection"
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4226 msgid "TRUE if a selecion exists."
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4231 msgid "Embed Page Setup"
4232 msgstr "Lapas iestatījumi"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4235 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4239 msgid "The GtkPageSetup to use"
4242 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4243 msgid "Selected Printer"
4244 msgstr "Izvēlētais printeris"
4246 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4247 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4248 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4250 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4251 msgid "Manual Capabilites"
4254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4255 msgid "Capabilities the application can handle"
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4260 msgid "Whether the dialog supports selection"
4261 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4263 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4265 msgid "Whether the application has a selection"
4266 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4268 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4269 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4272 #: gtk/gtkprogress.c:102
4273 msgid "Activity mode"
4274 msgstr "Aktivitātes režīms"
4276 #: gtk/gtkprogress.c:103
4278 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4279 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4280 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4282 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4283 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4284 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4286 #: gtk/gtkprogress.c:111
4288 msgstr "Parādīt tekstu"
4290 #: gtk/gtkprogress.c:112
4291 msgid "Whether the progress is shown as text."
4292 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4295 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4296 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4300 msgstr "Joslas stils"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4303 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4304 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4307 msgid "Activity Step"
4308 msgstr "Aktiviātes Solis"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4311 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4312 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4315 msgid "Activity Blocks"
4316 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4320 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4323 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4327 msgid "Discrete Blocks"
4328 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4332 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4334 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4341 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4342 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4346 msgstr "Impulsa Solis"
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4349 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4351 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4354 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4355 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4359 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4360 "have enough room to display the entire string, if at all."
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4368 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4376 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4380 msgid "Min horizontal bar width"
4381 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4384 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4385 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4388 msgid "Min horizontal bar height"
4389 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4392 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4393 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4396 msgid "Min vertical bar width"
4397 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4400 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4401 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4404 msgid "Min vertical bar height"
4405 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4408 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4409 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4411 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4415 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4417 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4418 "is the current action of its group."
4420 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4421 "patreizējā darbība tās grupai."
4423 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4424 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4425 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4427 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4428 msgid "The current value"
4429 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4431 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4433 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4437 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4438 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4439 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4441 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4442 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4443 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4445 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4446 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4447 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4449 #: gtk/gtkrange.c:358
4450 msgid "Update policy"
4451 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4453 #: gtk/gtkrange.c:359
4454 msgid "How the range should be updated on the screen"
4455 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4457 #: gtk/gtkrange.c:368
4458 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4459 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4461 #: gtk/gtkrange.c:375
4465 #: gtk/gtkrange.c:376
4466 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4467 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4469 #: gtk/gtkrange.c:383
4470 msgid "Lower stepper sensitivity"
4473 #: gtk/gtkrange.c:384
4475 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4479 #: gtk/gtkrange.c:392
4480 msgid "Upper stepper sensitivity"
4483 #: gtk/gtkrange.c:393
4485 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4489 #: gtk/gtkrange.c:410
4490 msgid "Show Fill Level"
4491 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4493 #: gtk/gtkrange.c:411
4494 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4497 #: gtk/gtkrange.c:427
4498 msgid "Restrict to Fill Level"
4499 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4501 #: gtk/gtkrange.c:428
4502 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4505 #: gtk/gtkrange.c:443
4507 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4509 #: gtk/gtkrange.c:444
4510 msgid "The fill level."
4511 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4513 #: gtk/gtkrange.c:452
4514 msgid "Slider Width"
4515 msgstr "Slīdņa platums"
4517 #: gtk/gtkrange.c:453
4518 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4519 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4521 #: gtk/gtkrange.c:460
4522 msgid "Trough Border"
4523 msgstr "Ieplakas Robeža"
4525 #: gtk/gtkrange.c:461
4526 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4527 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4529 #: gtk/gtkrange.c:468
4530 msgid "Stepper Size"
4531 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4533 #: gtk/gtkrange.c:469
4534 msgid "Length of step buttons at ends"
4535 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4537 #: gtk/gtkrange.c:484
4538 msgid "Stepper Spacing"
4539 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4541 #: gtk/gtkrange.c:485
4542 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4543 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4545 #: gtk/gtkrange.c:492
4546 msgid "Arrow X Displacement"
4547 msgstr "Bultas X Novietošana"
4549 #: gtk/gtkrange.c:493
4551 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4552 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4554 #: gtk/gtkrange.c:500
4555 msgid "Arrow Y Displacement"
4556 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4558 #: gtk/gtkrange.c:501
4560 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4561 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4563 #: gtk/gtkrange.c:509
4564 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4567 #: gtk/gtkrange.c:510
4569 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4570 "IN while they are dragged"
4573 #: gtk/gtkrange.c:524
4574 msgid "Trough Side Details"
4577 #: gtk/gtkrange.c:525
4579 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4580 "with different details"
4583 #: gtk/gtkrange.c:541
4584 msgid "Trough Under Steppers"
4587 #: gtk/gtkrange.c:542
4589 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4593 #: gtk/gtkrange.c:555
4594 msgid "Arrow scaling"
4595 msgstr "Bultas mērogošana"
4597 #: gtk/gtkrange.c:556
4598 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4601 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4602 msgid "Show Numbers"
4603 msgstr "Rādīt numurus"
4605 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4606 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4607 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4610 msgid "Recent Manager"
4611 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4614 msgid "The RecentManager object to use"
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4618 msgid "Show Private"
4619 msgstr "Rādīt privātos"
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4622 msgid "Whether the private items should be displayed"
4623 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4626 msgid "Show Tooltips"
4627 msgstr "Rādīt paskaidres"
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4630 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4631 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4635 msgstr "Rādīt ikonas"
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4638 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4639 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4642 msgid "Show Not Found"
4643 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4646 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4650 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4651 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4655 msgstr "Tikai lokālos"
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4658 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4663 msgstr "Ierobežojums"
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4666 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4667 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4674 msgid "The sorting order of the items displayed"
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4678 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4681 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4682 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4685 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4687 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4690 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4691 msgid "The size of the recently used resources list"
4694 #: gtk/gtkruler.c:128
4698 #: gtk/gtkruler.c:129
4699 msgid "Lower limit of ruler"
4700 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4702 #: gtk/gtkruler.c:138
4706 #: gtk/gtkruler.c:139
4707 msgid "Upper limit of ruler"
4708 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4710 #: gtk/gtkruler.c:149
4711 msgid "Position of mark on the ruler"
4712 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4714 #: gtk/gtkruler.c:158
4716 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4718 #: gtk/gtkruler.c:159
4719 msgid "Maximum size of the ruler"
4720 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4722 #: gtk/gtkruler.c:174
4724 msgstr "Metriskā sistēma"
4726 #: gtk/gtkruler.c:175
4727 msgid "The metric used for the ruler"
4728 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4730 #: gtk/gtkscale.c:219
4731 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4732 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4734 #: gtk/gtkscale.c:228
4736 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4738 #: gtk/gtkscale.c:229
4739 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4740 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4742 #: gtk/gtkscale.c:236
4743 msgid "Value Position"
4744 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4746 #: gtk/gtkscale.c:237
4747 msgid "The position in which the current value is displayed"
4748 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4750 #: gtk/gtkscale.c:244
4751 msgid "Slider Length"
4752 msgstr "Slīdņa Garums"
4754 #: gtk/gtkscale.c:245
4755 msgid "Length of scale's slider"
4756 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4758 #: gtk/gtkscale.c:253
4759 msgid "Value spacing"
4760 msgstr "Vērtības atstarpe"
4762 #: gtk/gtkscale.c:254
4763 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4764 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4766 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4767 msgid "The value of the scale"
4768 msgstr "Mēroga vērtība"
4770 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4771 msgid "The icon size"
4772 msgstr "Ikonas izmērs"
4774 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4776 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4777 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4779 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4783 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4784 msgid "List of icon names"
4785 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4787 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4788 msgid "Minimum Slider Length"
4789 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4791 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4792 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4793 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4795 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4796 msgid "Fixed slider size"
4797 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4800 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4801 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4805 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4806 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4808 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4810 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4813 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4814 msgid "Horizontal Adjustment"
4815 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4817 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4818 msgid "Vertical Adjustment"
4819 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4822 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4823 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4826 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4827 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4829 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4830 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4831 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4833 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4834 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4835 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4838 msgid "Window Placement"
4839 msgstr "Loga Novietojums"
4841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4843 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4844 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4848 msgid "Window Placement Set"
4849 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4853 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4854 "contents with respect to the scrollbars."
4857 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4862 msgid "Style of bevel around the contents"
4863 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4866 msgid "Scrollbars within bevel"
4867 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4870 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4874 msgid "Scrollbar spacing"
4875 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4878 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4879 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4882 msgid "Scrolled Window Placement"
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4887 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4888 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4891 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4895 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4896 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4897 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4899 #: gtk/gtksettings.c:215
4900 msgid "Double Click Time"
4901 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4903 #: gtk/gtksettings.c:216
4905 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4906 "click (in milliseconds)"
4908 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4909 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4911 #: gtk/gtksettings.c:223
4912 msgid "Double Click Distance"
4913 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4915 #: gtk/gtksettings.c:224
4917 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4918 "double click (in pixels)"
4920 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4921 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4923 #: gtk/gtksettings.c:240
4924 msgid "Cursor Blink"
4925 msgstr "Kursora Mirgošana"
4927 #: gtk/gtksettings.c:241
4928 msgid "Whether the cursor should blink"
4929 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4931 #: gtk/gtksettings.c:248
4932 msgid "Cursor Blink Time"
4933 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4935 #: gtk/gtksettings.c:249
4936 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4937 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4939 #: gtk/gtksettings.c:268
4940 msgid "Cursor Blink Timeout"
4941 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4943 #: gtk/gtksettings.c:269
4944 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4947 #: gtk/gtksettings.c:276
4948 msgid "Split Cursor"
4949 msgstr "Sadalītais Kursors"
4951 #: gtk/gtksettings.c:277
4953 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4956 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4959 #: gtk/gtksettings.c:284
4961 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4963 #: gtk/gtksettings.c:285
4964 msgid "Name of theme RC file to load"
4965 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4967 #: gtk/gtksettings.c:293
4968 msgid "Icon Theme Name"
4969 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4971 #: gtk/gtksettings.c:294
4972 msgid "Name of icon theme to use"
4973 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4975 #: gtk/gtksettings.c:302
4976 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4977 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4979 #: gtk/gtksettings.c:303
4980 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4981 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4983 #: gtk/gtksettings.c:311
4984 msgid "Key Theme Name"
4985 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4987 #: gtk/gtksettings.c:312
4988 msgid "Name of key theme RC file to load"
4989 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4991 #: gtk/gtksettings.c:320
4992 msgid "Menu bar accelerator"
4993 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4995 #: gtk/gtksettings.c:321
4996 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4997 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4999 #: gtk/gtksettings.c:329
5000 msgid "Drag threshold"
5001 msgstr "Vilkšanas aizture"
5003 #: gtk/gtksettings.c:330
5004 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5005 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5007 #: gtk/gtksettings.c:338
5009 msgstr "Fonta Nosaukums"
5011 #: gtk/gtksettings.c:339
5012 msgid "Name of default font to use"
5013 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5015 #: gtk/gtksettings.c:361
5017 msgstr "Ikonu Izmēri"
5019 #: gtk/gtksettings.c:362
5020 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5021 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5023 #: gtk/gtksettings.c:370
5027 #: gtk/gtksettings.c:371
5028 msgid "List of currently active GTK modules"
5029 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5031 #: gtk/gtksettings.c:380
5032 msgid "Xft Antialias"
5033 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5035 #: gtk/gtksettings.c:381
5036 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5037 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5039 #: gtk/gtksettings.c:390
5041 msgstr "Xft norādīšana"
5043 #: gtk/gtksettings.c:391
5044 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5045 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5047 #: gtk/gtksettings.c:400
5048 msgid "Xft Hint Style"
5049 msgstr "Xft norāžu stils"
5051 #: gtk/gtksettings.c:401
5053 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5055 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5056 "norādes, pilnas norādes"
5058 #: gtk/gtksettings.c:410
5062 #: gtk/gtksettings.c:411
5063 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5064 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5066 #: gtk/gtksettings.c:420
5070 #: gtk/gtksettings.c:421
5071 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5073 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5076 #: gtk/gtksettings.c:430
5077 msgid "Cursor theme name"
5078 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5080 #: gtk/gtksettings.c:431
5081 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5084 #: gtk/gtksettings.c:439
5085 msgid "Cursor theme size"
5086 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5088 #: gtk/gtksettings.c:440
5089 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5092 #: gtk/gtksettings.c:450
5093 msgid "Alternative button order"
5094 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5096 #: gtk/gtksettings.c:451
5097 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5098 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5100 #: gtk/gtksettings.c:468
5101 msgid "Alternative sort indicator direction"
5104 #: gtk/gtksettings.c:469
5106 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5107 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5110 #: gtk/gtksettings.c:477
5111 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5112 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5114 #: gtk/gtksettings.c:478
5116 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5119 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5122 #: gtk/gtksettings.c:486
5123 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5126 #: gtk/gtksettings.c:487
5128 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5129 "control characters"
5131 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5134 #: gtk/gtksettings.c:495
5135 msgid "Start timeout"
5136 msgstr "Sākuma noildze"
5138 #: gtk/gtksettings.c:496
5139 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5142 #: gtk/gtksettings.c:505
5143 msgid "Repeat timeout"
5144 msgstr "Atkārtotā noildze"
5146 #: gtk/gtksettings.c:506
5147 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5150 #: gtk/gtksettings.c:515
5151 msgid "Expand timeout"
5152 msgstr "Izvēršanas noildze"
5154 #: gtk/gtksettings.c:516
5155 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5158 #: gtk/gtksettings.c:551
5159 msgid "Color scheme"
5160 msgstr "Krāsu palete"
5162 #: gtk/gtksettings.c:552
5163 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5166 #: gtk/gtksettings.c:561
5167 msgid "Enable Animations"
5168 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5170 #: gtk/gtksettings.c:562
5171 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5174 #: gtk/gtksettings.c:580
5175 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5176 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5178 #: gtk/gtksettings.c:581
5179 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5182 #: gtk/gtksettings.c:598
5183 msgid "Tooltip timeout"
5184 msgstr "Paskaidres noildze"
5186 #: gtk/gtksettings.c:599
5187 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5190 #: gtk/gtksettings.c:624
5191 msgid "Tooltip browse timeout"
5194 #: gtk/gtksettings.c:625
5195 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5198 #: gtk/gtksettings.c:646
5199 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5202 #: gtk/gtksettings.c:647
5203 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5206 #: gtk/gtksettings.c:666
5207 msgid "Keynav Cursor Only"
5210 #: gtk/gtksettings.c:667
5211 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5214 #: gtk/gtksettings.c:684
5215 msgid "Keynav Wrap Around"
5218 #: gtk/gtksettings.c:685
5219 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5222 #: gtk/gtksettings.c:705
5224 msgstr "Kļūdas zvans"
5226 #: gtk/gtksettings.c:706
5227 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5230 #: gtk/gtksettings.c:723
5232 msgstr "Krāsas hash"
5234 #: gtk/gtksettings.c:724
5235 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5238 #: gtk/gtksettings.c:732
5239 msgid "Default file chooser backend"
5240 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5242 #: gtk/gtksettings.c:733
5243 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5244 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5246 #: gtk/gtksettings.c:750
5247 msgid "Default print backend"
5248 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5250 #: gtk/gtksettings.c:751
5251 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5252 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5254 #: gtk/gtksettings.c:774
5255 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5258 #: gtk/gtksettings.c:775
5259 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5262 #: gtk/gtksettings.c:791
5263 msgid "Enable Mnemonics"
5264 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5266 #: gtk/gtksettings.c:792
5267 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5268 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5270 #: gtk/gtksettings.c:808
5271 msgid "Enable Accelerators"
5272 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5274 #: gtk/gtksettings.c:809
5275 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5276 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5278 #: gtk/gtksettings.c:826
5279 msgid "Recent Files Limit"
5280 msgstr "Neseno failu limits"
5282 #: gtk/gtksettings.c:827
5283 msgid "Number of recently used files"
5284 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5286 #: gtk/gtksettings.c:845
5287 msgid "Default IM module"
5288 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5290 #: gtk/gtksettings.c:846
5291 msgid "Which IM module should be used by default"
5292 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5294 #: gtk/gtksettings.c:864
5295 msgid "Recent Files Max Age"
5296 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5298 #: gtk/gtksettings.c:865
5299 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5300 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5302 #: gtk/gtksettings.c:874
5303 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5304 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5306 #: gtk/gtksettings.c:875
5307 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5308 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5310 #: gtk/gtksettings.c:897
5311 msgid "Sound Theme Name"
5312 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5314 #: gtk/gtksettings.c:898
5315 msgid "XDG sound theme name"
5316 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5318 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5319 #: gtk/gtksettings.c:920
5320 msgid "Audible Input Feedback"
5321 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5323 #: gtk/gtksettings.c:921
5324 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5325 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5327 #: gtk/gtksettings.c:942
5328 msgid "Enable Event Sounds"
5329 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5331 #: gtk/gtksettings.c:943
5332 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5333 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5335 #: gtk/gtksettings.c:958
5336 msgid "Enable Tooltips"
5337 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5339 #: gtk/gtksettings.c:959
5340 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5341 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5343 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5347 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5349 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5352 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5355 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5356 msgid "Ignore hidden"
5357 msgstr "Ignorēt slēpto"
5359 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5361 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5365 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5366 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5370 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5373 msgid "Snap to Ticks"
5374 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5376 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5378 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5379 "nearest step increment"
5381 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5382 "soļa palielinājumu"
5384 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5388 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5389 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5390 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5397 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5398 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5401 msgid "Update Policy"
5402 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5404 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5406 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5408 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5412 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5413 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5415 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5416 msgid "Style of bevel around the spin button"
5417 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5419 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5420 msgid "Has Resize Grip"
5421 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5423 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5424 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5425 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5427 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5428 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5429 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5431 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5432 msgid "The size of the icon"
5433 msgstr "Ikonas izmērs"
5435 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5436 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5437 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5439 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5443 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5444 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5445 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5447 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5448 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5449 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5452 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5453 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5455 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5456 msgid "The orientation of the tray"
5457 msgstr "Paplātes novietojums"
5459 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5461 msgstr "Ir paskaidre"
5463 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5464 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5465 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5467 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5468 msgid "Tooltip Text"
5469 msgstr "Paskaidres teksts"
5471 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5472 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5473 msgstr "Ieraksta saturs"
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5476 msgid "Tooltip markup"
5477 msgstr "Paskaidres formatējums"
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5480 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5481 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5485 msgid "The title of this tray icon"
5486 msgstr "Ikonas izmērs"
5488 #: gtk/gtktable.c:129
5492 #: gtk/gtktable.c:130
5493 msgid "The number of rows in the table"
5494 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5496 #: gtk/gtktable.c:138
5500 #: gtk/gtktable.c:139
5501 msgid "The number of columns in the table"
5502 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5504 #: gtk/gtktable.c:147
5506 msgstr "Rindu atstarpe"
5508 #: gtk/gtktable.c:148
5509 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5510 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5512 #: gtk/gtktable.c:156
5513 msgid "Column spacing"
5514 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5516 #: gtk/gtktable.c:157
5517 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5518 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5520 #: gtk/gtktable.c:166
5521 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5524 #: gtk/gtktable.c:173
5525 msgid "Left attachment"
5526 msgstr "Kreisā piesaiste"
5528 #: gtk/gtktable.c:180
5529 msgid "Right attachment"
5530 msgstr "Labā piesaiste"
5532 #: gtk/gtktable.c:181
5533 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5534 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5536 #: gtk/gtktable.c:187
5537 msgid "Top attachment"
5538 msgstr "Augšas piesaiste"
5540 #: gtk/gtktable.c:188
5541 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5542 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5544 #: gtk/gtktable.c:194
5545 msgid "Bottom attachment"
5546 msgstr "Apakšas piesaiste"
5548 #: gtk/gtktable.c:201
5549 msgid "Horizontal options"
5550 msgstr "Horizontālās iespējas"
5552 #: gtk/gtktable.c:202
5553 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5554 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5556 #: gtk/gtktable.c:208
5557 msgid "Vertical options"
5558 msgstr "Vertikālās iespējas"
5560 #: gtk/gtktable.c:209
5561 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5562 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5564 #: gtk/gtktable.c:215
5565 msgid "Horizontal padding"
5566 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5568 #: gtk/gtktable.c:216
5570 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5573 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5574 "kaimiņiem, pikseļos"
5576 #: gtk/gtktable.c:222
5577 msgid "Vertical padding"
5578 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5580 #: gtk/gtktable.c:223
5582 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5585 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5586 "kaimiņiem, pikseļos"
5588 #: gtk/gtktext.c:546
5589 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5590 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5592 #: gtk/gtktext.c:554
5593 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5594 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5596 #: gtk/gtktext.c:561
5598 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5600 #: gtk/gtktext.c:562
5601 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5602 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5604 #: gtk/gtktext.c:569
5606 msgstr "Vārdu aplaušana"
5608 #: gtk/gtktext.c:570
5609 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5610 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5612 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5614 msgstr "Birkas tabula"
5616 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5617 msgid "Text Tag Table"
5618 msgstr "Teksta birkas tabula"
5620 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5621 msgid "Current text of the buffer"
5622 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5624 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5625 msgid "Has selection"
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5629 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5632 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5633 msgid "Cursor position"
5634 msgstr "Kursora pozīcija"
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5638 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5641 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5642 msgid "Copy target list"
5643 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5645 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5647 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5650 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5651 msgid "Paste target list"
5652 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5654 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5656 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5660 #: gtk/gtktextmark.c:90
5662 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5664 #: gtk/gtktextmark.c:97
5665 msgid "Left gravity"
5668 #: gtk/gtktextmark.c:98
5669 msgid "Whether the mark has left gravity"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:173
5674 msgstr "Birkas nosaukums"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:174
5677 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5679 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5682 #: gtk/gtktexttag.c:192
5683 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5684 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:199
5687 msgid "Background full height"
5688 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:200
5692 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5693 "of the tagged characters"
5695 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5698 #: gtk/gtktexttag.c:208
5699 msgid "Background stipple mask"
5700 msgstr "Fona punktojuma maska"
5702 #: gtk/gtktexttag.c:209
5703 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5704 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:226
5707 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5708 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:234
5711 msgid "Foreground stipple mask"
5712 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:235
5715 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5716 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:242
5719 msgid "Text direction"
5720 msgstr "Teksta virziens"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:243
5723 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5724 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:292
5727 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5728 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:301
5731 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5732 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:310
5736 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5737 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5739 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5740 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:321
5743 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5744 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:330
5747 msgid "Font size in Pango units"
5748 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:340
5752 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5753 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5754 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5756 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5757 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5758 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5761 msgid "Left, right, or center justification"
5762 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:379
5766 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5767 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5769 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5770 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5773 #: gtk/gtktexttag.c:386
5775 msgstr "Kreisā mala"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5778 msgid "Width of the left margin in pixels"
5779 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:396
5782 msgid "Right margin"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5786 msgid "Width of the right margin in pixels"
5787 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5793 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5794 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5795 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:419
5799 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5802 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5805 #: gtk/gtktexttag.c:428
5806 msgid "Pixels above lines"
5807 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5810 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5811 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:438
5814 msgid "Pixels below lines"
5815 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5818 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5819 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:448
5822 msgid "Pixels inside wrap"
5823 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5825 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5826 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5827 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5831 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5832 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5838 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5839 msgid "Custom tabs for this text"
5840 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:504
5846 #: gtk/gtktexttag.c:505
5847 msgid "Whether this text is hidden."
5848 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5850 #: gtk/gtktexttag.c:519
5851 msgid "Paragraph background color name"
5852 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:520
5855 msgid "Paragraph background color as a string"
5856 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:535
5859 msgid "Paragraph background color"
5860 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:536
5863 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5864 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:554
5867 msgid "Margin Accumulates"
5870 #: gtk/gtktexttag.c:555
5871 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5874 #: gtk/gtktexttag.c:568
5875 msgid "Background full height set"
5876 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:569
5879 msgid "Whether this tag affects background height"
5880 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:572
5883 msgid "Background stipple set"
5884 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:573
5887 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5888 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:580
5891 msgid "Foreground stipple set"
5892 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:581
5895 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5896 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:616
5899 msgid "Justification set"
5900 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:617
5903 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5904 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5906 #: gtk/gtktexttag.c:624
5907 msgid "Left margin set"
5908 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:625
5911 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5912 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:628
5916 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5918 #: gtk/gtktexttag.c:629
5919 msgid "Whether this tag affects indentation"
5920 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5922 #: gtk/gtktexttag.c:636
5923 msgid "Pixels above lines set"
5924 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5927 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5928 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5930 #: gtk/gtktexttag.c:640
5931 msgid "Pixels below lines set"
5932 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5934 #: gtk/gtktexttag.c:644
5935 msgid "Pixels inside wrap set"
5936 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5938 #: gtk/gtktexttag.c:645
5939 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5940 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5942 #: gtk/gtktexttag.c:652
5943 msgid "Right margin set"
5944 msgstr "Labās malas iestādījums"
5946 #: gtk/gtktexttag.c:653
5947 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5948 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5950 #: gtk/gtktexttag.c:660
5951 msgid "Wrap mode set"
5952 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5954 #: gtk/gtktexttag.c:661
5955 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5956 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5958 #: gtk/gtktexttag.c:664
5960 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5962 #: gtk/gtktexttag.c:665
5963 msgid "Whether this tag affects tabs"
5964 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5966 #: gtk/gtktexttag.c:668
5967 msgid "Invisible set"
5968 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5970 #: gtk/gtktexttag.c:669
5971 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5972 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5974 #: gtk/gtktexttag.c:672
5975 msgid "Paragraph background set"
5976 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5978 #: gtk/gtktexttag.c:673
5979 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5980 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5982 #: gtk/gtktextview.c:543
5983 msgid "Pixels Above Lines"
5984 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5986 #: gtk/gtktextview.c:553
5987 msgid "Pixels Below Lines"
5988 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5990 #: gtk/gtktextview.c:563
5991 msgid "Pixels Inside Wrap"
5992 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5994 #: gtk/gtktextview.c:581
5996 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5998 #: gtk/gtktextview.c:599
6000 msgstr "Kreisā Mala"
6002 #: gtk/gtktextview.c:609
6003 msgid "Right Margin"
6006 #: gtk/gtktextview.c:637
6007 msgid "Cursor Visible"
6008 msgstr "Kursors Redzams"
6010 #: gtk/gtktextview.c:638
6011 msgid "If the insertion cursor is shown"
6012 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6014 #: gtk/gtktextview.c:645
6018 #: gtk/gtktextview.c:646
6019 msgid "The buffer which is displayed"
6020 msgstr "Attēlotais buferis"
6022 #: gtk/gtktextview.c:654
6023 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6024 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6026 #: gtk/gtktextview.c:661
6028 msgstr "Pieņem cilni"
6030 #: gtk/gtktextview.c:662
6031 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6032 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6034 #: gtk/gtktextview.c:691
6035 msgid "Error underline color"
6036 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6038 #: gtk/gtktextview.c:692
6039 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6042 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6043 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6044 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6046 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6047 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6048 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6050 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6051 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6054 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6055 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6056 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6058 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6059 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6060 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6062 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6063 msgid "Draw Indicator"
6064 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6066 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6067 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6068 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6071 msgid "Toolbar Style"
6072 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6075 msgid "How to draw the toolbar"
6076 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6080 msgstr "Rādīt bultu"
6082 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6083 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6084 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6091 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6092 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6095 msgid "Size of icons in this toolbar"
6096 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6099 msgid "Icon size set"
6100 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6103 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6104 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6107 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6108 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6111 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6112 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6116 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6119 msgid "Size of spacers"
6120 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6123 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6124 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6127 msgid "Maximum child expand"
6128 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6131 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6136 msgstr "Atstarpes stils"
6138 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6139 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6140 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6142 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6143 msgid "Button relief"
6144 msgstr "Pogas reljefs"
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6147 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6148 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6150 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6151 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6152 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6154 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6155 msgid "Toolbar style"
6156 msgstr "Rīkjoslas stils"
6158 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6160 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6162 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6166 msgid "Toolbar icon size"
6167 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6170 msgid "Size of icons in default toolbars"
6171 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6173 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6174 msgid "Text to show in the item."
6175 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6179 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6180 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6182 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6183 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6185 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6186 msgid "Widget to use as the item label"
6187 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6189 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6194 msgid "The stock icon displayed on the item"
6195 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6197 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6199 msgstr "Ikonas nosaukums"
6201 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6202 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6203 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6207 msgstr "Ikonas logdaļa"
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6210 msgid "Icon widget to display in the item"
6211 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6213 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6214 msgid "Icon spacing"
6215 msgstr "Ikonu atstarpes"
6217 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6218 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6221 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6223 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6224 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6226 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6227 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6229 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6230 msgid "TreeModelSort Model"
6231 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6233 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6234 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6235 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6237 #: gtk/gtktreeview.c:570
6238 msgid "TreeView Model"
6239 msgstr "TreeView Modelis"
6241 #: gtk/gtktreeview.c:571
6242 msgid "The model for the tree view"
6243 msgstr "Koka skata modelis"
6245 #: gtk/gtktreeview.c:579
6246 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6247 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6249 #: gtk/gtktreeview.c:587
6250 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6251 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6253 #: gtk/gtktreeview.c:594
6254 msgid "Headers Visible"
6255 msgstr "Galveņu redzamība"
6257 #: gtk/gtktreeview.c:595
6258 msgid "Show the column header buttons"
6259 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6261 #: gtk/gtktreeview.c:602
6262 msgid "Headers Clickable"
6263 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:603
6266 msgid "Column headers respond to click events"
6267 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6269 #: gtk/gtktreeview.c:610
6270 msgid "Expander Column"
6271 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:611
6274 msgid "Set the column for the expander column"
6275 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6277 #: gtk/gtktreeview.c:626
6279 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6281 #: gtk/gtktreeview.c:627
6282 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6283 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6285 #: gtk/gtktreeview.c:634
6286 msgid "Enable Search"
6287 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6289 #: gtk/gtktreeview.c:635
6290 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6291 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:642
6294 msgid "Search Column"
6295 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:643
6298 msgid "Model column to search through during interactive search"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:663
6302 msgid "Fixed Height Mode"
6303 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:664
6306 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6308 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:684
6311 msgid "Hover Selection"
6312 msgstr "Svārstību atlase"
6314 #: gtk/gtktreeview.c:685
6315 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6316 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6318 #: gtk/gtktreeview.c:704
6319 msgid "Hover Expand"
6320 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:705
6324 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6326 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6329 #: gtk/gtktreeview.c:719
6330 msgid "Show Expanders"
6331 msgstr "Rādīt izpletējus"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:720
6334 msgid "View has expanders"
6335 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:734
6338 msgid "Level Indentation"
6339 msgstr "Līmeņa atvirze"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:735
6342 msgid "Extra indentation for each level"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:744
6346 msgid "Rubber Banding"
6347 msgstr "Gumijas sasaiste"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:745
6351 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:752
6355 msgid "Enable Grid Lines"
6356 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:753
6359 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6360 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:761
6363 msgid "Enable Tree Lines"
6364 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:762
6367 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6368 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:770
6371 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:792
6375 msgid "Vertical Separator Width"
6376 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:793
6379 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6380 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:801
6383 msgid "Horizontal Separator Width"
6384 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:802
6387 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6388 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:810
6392 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:811
6395 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6396 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:817
6399 msgid "Indent Expanders"
6400 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:818
6403 msgid "Make the expanders indented"
6404 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6406 #: gtk/gtktreeview.c:824
6407 msgid "Even Row Color"
6408 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6410 #: gtk/gtktreeview.c:825
6411 msgid "Color to use for even rows"
6412 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6414 #: gtk/gtktreeview.c:831
6415 msgid "Odd Row Color"
6416 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6418 #: gtk/gtktreeview.c:832
6419 msgid "Color to use for odd rows"
6420 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6422 #: gtk/gtktreeview.c:838
6423 msgid "Row Ending details"
6424 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6426 #: gtk/gtktreeview.c:839
6427 msgid "Enable extended row background theming"
6430 #: gtk/gtktreeview.c:845
6431 msgid "Grid line width"
6432 msgstr "Režģa līniju platums"
6434 #: gtk/gtktreeview.c:846
6435 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6436 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6438 #: gtk/gtktreeview.c:852
6439 msgid "Tree line width"
6440 msgstr "Koka līniju platums"
6442 #: gtk/gtktreeview.c:853
6443 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6444 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6446 #: gtk/gtktreeview.c:859
6447 msgid "Grid line pattern"
6448 msgstr "Režģa līniju raksts"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:860
6451 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6452 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6454 #: gtk/gtktreeview.c:866
6455 msgid "Tree line pattern"
6456 msgstr "Koka līniju raksts"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:867
6459 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6460 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6463 msgid "Whether to display the column"
6464 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6471 msgid "Column is user-resizable"
6472 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6475 msgid "Current width of the column"
6476 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6479 msgid "Space which is inserted between cells"
6480 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6487 msgid "Resize mode of the column"
6488 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6492 msgstr "Fiksēts Platums"
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6495 msgid "Current fixed width of the column"
6496 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6499 msgid "Minimum Width"
6500 msgstr "Minimālais Platums"
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6503 msgid "Minimum allowed width of the column"
6504 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6507 msgid "Maximum Width"
6508 msgstr "Maksimālais Platums"
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6511 msgid "Maximum allowed width of the column"
6512 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6515 msgid "Title to appear in column header"
6516 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6519 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6520 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6524 msgstr "Klikšķināms"
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6527 msgid "Whether the header can be clicked"
6528 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6535 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6536 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6539 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6540 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6543 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6544 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6547 msgid "Sort indicator"
6548 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6551 msgid "Whether to show a sort indicator"
6552 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6556 msgstr "Kārtošanas secība"
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6559 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6560 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6562 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6563 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6564 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6566 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6567 msgid "Merged UI definition"
6568 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6570 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6571 msgid "An XML string describing the merged UI"
6572 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6574 #: gtk/gtkviewport.c:107
6576 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6579 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6581 #: gtk/gtkviewport.c:115
6583 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6586 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6588 #: gtk/gtkviewport.c:123
6589 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6590 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:484
6594 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6596 #: gtk/gtkwidget.c:485
6597 msgid "The name of the widget"
6598 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6600 #: gtk/gtkwidget.c:491
6601 msgid "Parent widget"
6602 msgstr "Vecāka logdaļa"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:492
6605 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6606 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:499
6609 msgid "Width request"
6610 msgstr "Platuma pieprasījums"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:500
6614 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6617 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6620 #: gtk/gtkwidget.c:508
6621 msgid "Height request"
6622 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6624 #: gtk/gtkwidget.c:509
6626 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6629 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6630 "dabisko pieprasījumu"
6632 #: gtk/gtkwidget.c:518
6633 msgid "Whether the widget is visible"
6634 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6636 #: gtk/gtkwidget.c:525
6637 msgid "Whether the widget responds to input"
6638 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:531
6641 msgid "Application paintable"
6642 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6644 #: gtk/gtkwidget.c:532
6645 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6646 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6648 #: gtk/gtkwidget.c:538
6650 msgstr "Var fokusēt"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:539
6653 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6654 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:545
6660 #: gtk/gtkwidget.c:546
6661 msgid "Whether the widget has the input focus"
6662 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:552
6668 #: gtk/gtkwidget.c:553
6669 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6670 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6672 #: gtk/gtkwidget.c:559
6674 msgstr "Var būt noklusētā"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:560
6677 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6678 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6680 #: gtk/gtkwidget.c:566
6682 msgstr "Ir noklusētā"
6684 #: gtk/gtkwidget.c:567
6685 msgid "Whether the widget is the default widget"
6686 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:573
6689 msgid "Receives default"
6690 msgstr "Saņem noklusēto"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:574
6693 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6694 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:580
6697 msgid "Composite child"
6698 msgstr "Jauktais bērns"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:581
6701 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6702 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:587
6708 #: gtk/gtkwidget.c:588
6710 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6713 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6716 #: gtk/gtkwidget.c:594
6720 #: gtk/gtkwidget.c:595
6721 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6722 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:602
6725 msgid "Extension events"
6726 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:603
6729 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6731 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6734 #: gtk/gtkwidget.c:610
6736 msgstr "Nerādīt visu"
6738 #: gtk/gtkwidget.c:611
6739 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6740 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:634
6743 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6744 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:690
6750 #: gtk/gtkwidget.c:691
6751 msgid "The widget's window if it is realized"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6755 msgid "Interior Focus"
6756 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6759 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6760 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6763 msgid "Focus linewidth"
6764 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6767 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6768 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6771 msgid "Focus line dash pattern"
6772 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6775 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6776 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6779 msgid "Focus padding"
6780 msgstr "Fokusa papildināšana"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6783 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6784 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6787 msgid "Cursor color"
6788 msgstr "Kursora krāsa"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6791 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6792 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6795 msgid "Secondary cursor color"
6796 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6800 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6801 "right-to-left and left-to-right text"
6803 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6804 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6807 msgid "Cursor line aspect ratio"
6808 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6811 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6812 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6816 msgstr "Zīmēt robežu"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6819 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6820 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6823 msgid "Unvisited Link Color"
6824 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6827 msgid "Color of unvisited links"
6828 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6831 msgid "Visited Link Color"
6832 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6835 msgid "Color of visited links"
6836 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6839 msgid "Wide Separators"
6840 msgstr "Platais atdalītājs"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6844 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6849 msgid "Separator Width"
6850 msgstr "Atdalītāja platums"
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6853 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6857 msgid "Separator Height"
6858 msgstr "Atdalītāja augstums"
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6861 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6865 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6866 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6869 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6870 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6873 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6874 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6877 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6878 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:478
6884 #: gtk/gtkwindow.c:479
6885 msgid "The type of the window"
6888 #: gtk/gtkwindow.c:487
6889 msgid "Window Title"
6890 msgstr "Loga Virsraksts"
6892 #: gtk/gtkwindow.c:488
6893 msgid "The title of the window"
6894 msgstr "Loga visraksts"
6896 #: gtk/gtkwindow.c:495
6900 #: gtk/gtkwindow.c:496
6901 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6902 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:512
6908 #: gtk/gtkwindow.c:513
6909 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:520
6913 msgid "Allow Shrink"
6914 msgstr "Atļaut Sarauties"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:522
6919 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6922 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6925 #: gtk/gtkwindow.c:529
6927 msgstr "Atļaut augt"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:530
6930 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6931 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:538
6934 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6935 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:545
6941 #: gtk/gtkwindow.c:546
6943 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6946 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:553
6949 msgid "Window Position"
6950 msgstr "Loga Pozīcija"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:554
6953 msgid "The initial position of the window"
6954 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:562
6957 msgid "Default Width"
6958 msgstr "Noklusētais Platums"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:563
6961 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6962 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:572
6965 msgid "Default Height"
6966 msgstr "Noklusētais Augstums"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:573
6970 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6971 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:582
6974 msgid "Destroy with Parent"
6975 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:583
6978 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6979 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:591
6982 msgid "Icon for this window"
6983 msgstr "Ikona šim logam"
6985 #: gtk/gtkwindow.c:607
6986 msgid "Name of the themed icon for this window"
6987 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:622
6993 #: gtk/gtkwindow.c:623
6994 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6995 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:630
6998 msgid "Focus in Toplevel"
6999 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:631
7002 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7003 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7005 #: gtk/gtkwindow.c:638
7007 msgstr "Tipa padoms"
7009 #: gtk/gtkwindow.c:639
7011 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7012 "and how to treat it."
7014 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7017 #: gtk/gtkwindow.c:647
7018 msgid "Skip taskbar"
7019 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:648
7022 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7023 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7025 #: gtk/gtkwindow.c:655
7027 msgstr "Izlaist peidžeri"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:656
7030 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7031 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7033 #: gtk/gtkwindow.c:663
7037 #: gtk/gtkwindow.c:664
7038 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7039 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7041 #: gtk/gtkwindow.c:678
7042 msgid "Accept focus"
7043 msgstr "Pieņemt fokusu"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:679
7046 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7047 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7049 #: gtk/gtkwindow.c:693
7050 msgid "Focus on map"
7051 msgstr "Fokuss uz kartes"
7053 #: gtk/gtkwindow.c:694
7054 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7055 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7057 #: gtk/gtkwindow.c:708
7061 #: gtk/gtkwindow.c:709
7062 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7063 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7065 #: gtk/gtkwindow.c:723
7069 #: gtk/gtkwindow.c:724
7070 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7071 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7073 #: gtk/gtkwindow.c:740
7075 msgstr "Gravitācija"
7077 #: gtk/gtkwindow.c:741
7078 msgid "The window gravity of the window"
7079 msgstr "Loga gravitācija"
7081 #: gtk/gtkwindow.c:758
7082 msgid "Transient for Window"
7085 #: gtk/gtkwindow.c:759
7086 msgid "The transient parent of the dialog"
7089 #: gtk/gtkwindow.c:774
7090 msgid "Opacity for Window"
7091 msgstr "Loga caurspīdība"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:775
7094 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7095 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7097 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7098 msgid "IM Preedit style"
7099 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7101 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7102 msgid "How to draw the input method preedit string"
7103 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7105 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7106 msgid "IM Status style"
7107 msgstr "IM Statusa stils"
7109 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7110 msgid "How to draw the input method statusbar"
7111 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"