]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
edbbbf6b0b75d710ac3f9348b12306da59c4d3f5
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Kanālu skaits"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Krāsu telpa"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Ir alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Biti paraugā"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Bitu skaits paraugā"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Platums"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "Augstums"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "Rindas"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pikseļi"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Noklusētais Displejs"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Ekrāns"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:539
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Fonta iespējas"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
119 msgid "Program name"
120 msgstr "Programmas nosaukums"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
128 "g_get_application_name()"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Programmas versija"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "Programmas versija"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "Autortiesību virkne"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "Komentārs"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "Komentāri par programmu"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "Mājas lapas URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "Mājas lapas iezīme"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
172 "ir noklusēts uz URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
175 msgid "Authors"
176 msgstr "Autori"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "Programmas autoru saraksts"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "Dokumentētāji"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
191 msgid "Artists"
192 msgstr "Izpildītāji"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "Tūlkotājs"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
203 msgid ""
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
208 msgid "Logo"
209 msgstr "Logo"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "Fonta Nosaukums"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "Apliekt licenci"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
252 #: gtk/gtktextmark.c:89
253 msgid "Name"
254 msgstr "Nosaukums"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:180
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
259
260 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
261 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
262 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
263 msgid "Label"
264 msgstr "iezīme"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:199
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:215
271 msgid "Short label"
272 msgstr "Īsa etiķete"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:216
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "Paskaidre"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "Krājuma ikona"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
295 msgid "GIcon"
296 msgstr "GIkona"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
300 msgid "The GIcon being displayed"
301 msgstr "GIkona, ko attēlo"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
305 msgid "Icon Name"
306 msgstr "Ikonas nosaukums"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
318 msgid ""
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 "orientation."
321 msgstr ""
322 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:307
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr ""
333 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
334 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "Ir svarīgs"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
357 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:524
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Jūtīga"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
378 msgid "Visible"
379 msgstr "Redzams"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Vai darbība ir redzama."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "Darbības grupa"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
395 "izmantošanai)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 msgid "Value"
412 msgstr "Vērtība"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Iestatījuma vērtība"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "Minimālā vērtība"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "Maksimālā vērtība"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Soļa palielinājums"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Lapas atkāpe"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Lapas izmērs"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Horizontālā centrēšana"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr ""
467 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
468 "pa labi centrēts"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Vertikālā centrāšana"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
475 msgid ""
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "bottom aligned"
478 msgstr ""
479 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
480 "pret apakšu centrēts"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:109
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Horizontālais mērogs"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:110
487 msgid ""
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
492 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Vertikālais mērogs"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
499 msgid ""
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
504 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 msgid "Top Padding"
508 msgstr "Augšējais papildinājums"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Apakšas papildinājums"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
523 msgid "Left Padding"
524 msgstr "Kreisais papildinājums"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Labais papildinājums"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:75
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Bultas virziens"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:76
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:84
547 msgid "Arrow shadow"
548 msgstr "Bultas ēna"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:85
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
555 msgid "Arrow Scaling"
556 msgstr "Bultiņu mērogs"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:93
559 msgid "Amount of space used up by arrow"
560 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Bērna X cenrēšana"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Bērna Y centrēšana"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 msgid "Ratio"
580 msgstr "Proporcija"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 msgid "Obey child"
588 msgstr "Pakļauties bērnam"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:281
595 msgid "Header Padding"
596 msgstr "Galvenes papildinājums"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:282
599 msgid "Number of pixels around the header."
600 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:289
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Satura papildinājums"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:290
607 msgid "Number of pixels around the content pages."
608 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:306
611 msgid "Page type"
612 msgstr "Lapas tips"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:307
615 msgid "The type of the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:324
619 msgid "Page title"
620 msgstr "Lapas virstaksts"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:325
623 msgid "The title of the assistant page"
624 msgstr "Palīga lapas visraksts"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:341
627 msgid "Header image"
628 msgstr "Galvenes attēls"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:342
631 msgid "Header image for the assistant page"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:358
635 msgid "Sidebar image"
636 msgstr "Sānu joslas attēls"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:359
639 msgid "Sidebar image for the assistant page"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:374
643 msgid "Page complete"
644 msgstr "Pabeigta lapa"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:375
647 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:101
651 msgid "Minimum child width"
652 msgstr "Minimālais bērna platums"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:102
655 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:110
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "Minimālais bērna augstums"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:111
663 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:119
667 msgid "Child internal width padding"
668 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:120
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:128
675 msgid "Child internal height padding"
676 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:129
679 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
680 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid "Layout style"
684 msgstr "Izkārtojuma stils"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:138
687 msgid ""
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
690 msgstr ""
691 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
692 "start un end"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:146
695 msgid "Secondary"
696 msgstr "Sekundārs"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:147
699 msgid ""
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
701 "g., help buttons"
702 msgstr ""
703 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
704 "palīdzības pogām"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
708 msgid "Spacing"
709 msgstr "Atstarpe"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:131
712 msgid "The amount of space between children"
713 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
716 #: gtk/gtktoolbar.c:573
717 msgid "Homogeneous"
718 msgstr "Viendabīgs"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:141
721 msgid "Whether the children should all be the same size"
722 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
726 msgid "Expand"
727 msgstr "Paplašināt"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:149
730 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
731 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:155
734 msgid "Fill"
735 msgstr "Aizpildīt"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:156
738 msgid ""
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 "used as padding"
741 msgstr ""
742 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
743 "papildināšana"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:162
746 msgid "Padding"
747 msgstr "Papildināšana"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:163
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:169
754 msgid "Pack type"
755 msgstr "Vienības tips"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
758 msgid ""
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
761 msgstr ""
762 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
763 "vecāku"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
766 #: gtk/gtkruler.c:148
767 msgid "Position"
768 msgstr "Pozīcija"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "Bērna indekss vecākā"
773
774 #: gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
776 msgstr "Tulkošanas sfēra"
777
778 #: gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:220
783 msgid ""
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "widget"
786 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
795 msgid ""
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
798 msgstr ""
799 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
800 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
803 msgid "Use stock"
804 msgstr "Lietot krajumu"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:236
807 msgid ""
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
809 msgstr ""
810 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
811 "vietā, lai parādītu"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:251
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Robežas reljefs"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:252
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "Robežas reljefa stils"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:269
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:288
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
838 msgid "Image widget"
839 msgstr "Attēla logdaļa"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:306
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:320
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Attēla pozīcija"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:321
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:433
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:434
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:440
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:441
866 msgid ""
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
868 "border"
869 msgstr ""
870 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
871 "robežas"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:446
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:447
878 msgid ""
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:454
883 msgid "Child Y Displacement"
884 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:455
887 msgid ""
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
889 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:471
892 msgid "Displace focus"
893 msgstr "Pārvietot fokusu"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:472
896 msgid ""
897 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
898 "rectangle"
899 msgstr ""
900 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
903 msgid "Inner Border"
904 msgstr "Iekšējā robeža"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Attēla atstarpe"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
927 msgid "Year"
928 msgstr "Gads"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "Izvēlētais gads"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
935 msgid "Month"
936 msgstr "Mēnesis"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
943 msgid "Day"
944 msgstr "Diena"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
947 msgid ""
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
950 msgstr ""
951 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
952 "ustrādīto dienu)"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
955 msgid "Show Heading"
956 msgstr "Rādīt galveni"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "Papildus informācijas platums"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "Papildus informācijas augstums"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1011 msgid "mode"
1012 msgstr "režīms"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1019 msgid "visible"
1020 msgstr "redzams"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "Parādīt šūnu"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1031 msgid "xalign"
1032 msgstr "xcentr"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1035 msgid "The x-align"
1036 msgstr "X-izlīdzināšana"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1039 msgid "yalign"
1040 msgstr "ycentr"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1043 msgid "The y-align"
1044 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1047 msgid "xpad"
1048 msgstr "xpapild"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1051 msgid "The xpad"
1052 msgstr "Xpapild"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1055 msgid "ypad"
1056 msgstr "ypapild"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1059 msgid "The ypad"
1060 msgstr "Ypapild"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1063 msgid "width"
1064 msgstr "platums"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "Fiksēts platums"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1071 msgid "height"
1072 msgstr "augstums"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "Fiksēts augstums"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1079 msgid "Is Expander"
1080 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "Rindai ir bērni"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1087 msgid "Is Expanded"
1088 msgstr "Ir Paplašināta"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1111 msgid "Editing"
1112 msgstr "Rediģē"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "Paātrinātāja tips"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1159 msgid "Model"
1160 msgstr "Modelis"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1167 msgid "Text Column"
1168 msgstr "Teksta kolonna"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1175 msgid "Has Entry"
1176 msgstr "Ir ieraksts"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf Objekts"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1207 msgid "Stock ID"
1208 msgstr "Krājuma ID"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1216 msgid "Size"
1217 msgstr "Izmērs"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1224 msgid "Detail"
1225 msgstr "Papildus informācija"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "Sekot stāvoklim"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1237 msgstr ""
1238 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1241 msgid "Icon"
1242 msgstr "Ikona"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1245 msgid "Value of the progress bar"
1246 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1249 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1250 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1251 msgid "Text"
1252 msgstr "Teksts"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1255 msgid "Text on the progress bar"
1256 msgstr "Progresa joslas teksts"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1259 msgid "Pulse"
1260 msgstr "Pulss"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1263 msgid ""
1264 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1265 "don't know how much."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1273 msgid ""
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1275 "layouts."
1276 msgstr ""
1277 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1278 "RTL izkārtojumiem."
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1291 msgid "Orientation"
1292 msgstr "Novietojums"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1300 msgid "Adjustment"
1301 msgstr "Noregulējums"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1308 msgid "Climb rate"
1309 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1316 msgid "Digits"
1317 msgstr "Cipari"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1328 msgid "Markup"
1329 msgstr "Marķēt"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1336 msgid "Attributes"
1337 msgstr "Atribūti"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "Fona krāsa"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1385 msgid "Editable"
1386 msgstr "Rediģējams"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1394 msgid "Font"
1395 msgstr "Fonts"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1406 msgid "Font family"
1407 msgstr "Fonta saime"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1415 msgid "Font style"
1416 msgstr "Fonta stils"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Fonta variants"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1425 msgid "Font weight"
1426 msgstr "Fonta platums"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "Fonta izstiepums"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1435 msgid "Font size"
1436 msgstr "Fonta izmērs"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1439 msgid "Font points"
1440 msgstr "Fonta punkti"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1447 msgid "Font scale"
1448 msgstr "Fonta mērogs"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1455 msgid "Rise"
1456 msgstr "Pacelt"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1459 msgid ""
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1461 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1464 msgid "Strikethrough"
1465 msgstr "Caursvītrot"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1468 msgid "Whether to strike through the text"
1469 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1472 msgid "Underline"
1473 msgstr "Pasvītrot"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1476 msgid "Style of underline for this text"
1477 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1480 msgid "Language"
1481 msgstr "Valoda"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1484 msgid ""
1485 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1486 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1487 "probably don't need it"
1488 msgstr ""
1489 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1490 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1493 msgid "Ellipsize"
1494 msgstr "Eliptizēt"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1497 msgid ""
1498 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1499 "have enough room to display the entire string"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1503 #: gtk/gtklabel.c:648
1504 msgid "Width In Characters"
1505 msgstr "Platums rakszīmēs"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1508 msgid "The desired width of the label, in characters"
1509 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1512 msgid "Wrap mode"
1513 msgstr "Aplaušanas režīms"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1516 msgid ""
1517 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1519 msgstr ""
1520 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1521 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1524 msgid "Wrap width"
1525 msgstr "Apliekuma platums"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1528 msgid "The width at which the text is wrapped"
1529 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1532 msgid "Alignment"
1533 msgstr "Centrēšana"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1536 msgid "How to align the lines"
1537 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1540 msgid "Background set"
1541 msgstr "Fona iestādījums"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1544 msgid "Whether this tag affects the background color"
1545 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1548 msgid "Foreground set"
1549 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1552 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1553 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1556 msgid "Editability set"
1557 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1560 msgid "Whether this tag affects text editability"
1561 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1564 msgid "Font family set"
1565 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1568 msgid "Whether this tag affects the font family"
1569 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1572 msgid "Font style set"
1573 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1576 msgid "Whether this tag affects the font style"
1577 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1580 msgid "Font variant set"
1581 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1584 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1585 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1588 msgid "Font weight set"
1589 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1592 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1593 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1596 msgid "Font stretch set"
1597 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1600 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1601 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1604 msgid "Font size set"
1605 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1608 msgid "Whether this tag affects the font size"
1609 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1612 msgid "Font scale set"
1613 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1616 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1617 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1620 msgid "Rise set"
1621 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1624 msgid "Whether this tag affects the rise"
1625 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1628 msgid "Strikethrough set"
1629 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1632 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1633 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1636 msgid "Underline set"
1637 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1640 msgid "Whether this tag affects underlining"
1641 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1644 msgid "Language set"
1645 msgstr "Valodas iestādījums"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1648 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1649 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1652 msgid "Ellipsize set"
1653 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1656 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1657 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1660 msgid "Align set"
1661 msgstr "Centrēšana"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1664 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1665 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1668 msgid "Toggle state"
1669 msgstr "Slēgt stāvokli"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1672 msgid "The toggle state of the button"
1673 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1676 msgid "Inconsistent state"
1677 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1680 msgid "The inconsistent state of the button"
1681 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1684 msgid "Activatable"
1685 msgstr "Aktivizējams"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1688 msgid "The toggle button can be activated"
1689 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1692 msgid "Radio state"
1693 msgstr "Radio stāvoklis"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1696 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1697 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Indikatora izmērs"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1707
1708 #: gtk/gtkcellview.c:182
1709 msgid "CellView model"
1710 msgstr "CellView modelis"
1711
1712 #: gtk/gtkcellview.c:183
1713 msgid "The model for cell view"
1714 msgstr "Šūnu skata modelis"
1715
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1717 msgid "Indicator Size"
1718 msgstr "Indikātora Izmērs"
1719
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1721 msgid "Indicator Spacing"
1722 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1725 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1726 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1729 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1730 msgid "Active"
1731 msgstr "Aktīvs"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1734 msgid "Whether the menu item is checked"
1735 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1738 msgid "Inconsistent"
1739 msgstr "Nekonsekvents"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1742 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1743 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1746 msgid "Draw as radio menu item"
1747 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1750 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1751 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1754 msgid "Use alpha"
1755 msgstr "Lietot alfa"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1758 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1759 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1764 msgid "Title"
1765 msgstr "Virsraksts"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1768 msgid "The title of the color selection dialog"
1769 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1772 msgid "Current Color"
1773 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1776 msgid "The selected color"
1777 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1780 msgid "Current Alpha"
1781 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1784 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1785 msgstr ""
1786 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1787 "necaurredzams)"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1790 msgid "Has Opacity Control"
1791 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1794 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1795 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1798 msgid "Has palette"
1799 msgstr "Ir palete"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1802 msgid "Whether a palette should be used"
1803 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1806 msgid "The current color"
1807 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1810 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1811 msgstr ""
1812 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1813 "necaurredzams)"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1816 msgid "Custom palette"
1817 msgstr "Pašrocīgā palete"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1820 msgid "Palette to use in the color selector"
1821 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1824 msgid "Color Selection"
1825 msgstr "Krāsu izlase"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1828 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1829 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1832 msgid "OK Button"
1833 msgstr "Poga Labi"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1836 msgid "The OK button of the dialog."
1837 msgstr "Loga Labi poga."
1838
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1840 msgid "Cancel Button"
1841 msgstr "Atcelt poga"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1844 msgid "The cancel button of the dialog."
1845 msgstr "Loga atcelt poga."
1846
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1848 msgid "Help Button"
1849 msgstr "Palīdzības poga"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1852 msgid "The help button of the dialog."
1853 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:145
1856 msgid "Enable arrow keys"
1857 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:146
1860 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1861 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:152
1864 msgid "Always enable arrows"
1865 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:153
1868 msgid "Obsolete property, ignored"
1869 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:159
1872 msgid "Case sensitive"
1873 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:160
1876 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1877 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:167
1880 msgid "Allow empty"
1881 msgstr "Atļaut tukšu"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:168
1884 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1885 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:175
1888 msgid "Value in list"
1889 msgstr "Vērtība sarakstā"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:176
1892 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1893 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1896 msgid "ComboBox model"
1897 msgstr "ComboBox modelis"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1900 msgid "The model for the combo box"
1901 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1904 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1908 msgid "Row span column"
1909 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1912 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1913 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1916 msgid "Column span column"
1917 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1920 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1921 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1924 msgid "Active item"
1925 msgstr "Aktīvais objekts"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1928 msgid "The item which is currently active"
1929 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1932 msgid "Add tearoffs to menus"
1933 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1936 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1937 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
1940 msgid "Has Frame"
1941 msgstr "Ir Rāmis"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1945 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1948 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1949 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1952 msgid "Tearoff Title"
1953 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1956 msgid ""
1957 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1958 "off"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1962 msgid "Popup shown"
1963 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1966 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1970 msgid "Button Sensitivity"
1971 msgstr "Pogu jūtība"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1974 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1978 msgid "Appears as list"
1979 msgstr "Parādās kā saraksts"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1982 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1983 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1986 msgid "Arrow Size"
1987 msgstr "Bultas izmērs"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1990 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1991 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1995 #: gtk/gtkviewport.c:122
1996 msgid "Shadow type"
1997 msgstr "Ēnas tips"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2000 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2001 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2002
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2004 msgid "Resize mode"
2005 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2006
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2008 msgid "Specify how resize events are handled"
2009 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2010
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2012 msgid "Border width"
2013 msgstr "Ietvara platums"
2014
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2016 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2017 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2018
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2020 msgid "Child"
2021 msgstr "Bērns"
2022
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2024 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2025 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2026
2027 #: gtk/gtkcurve.c:124
2028 msgid "Curve type"
2029 msgstr "Līknes tips"
2030
2031 #: gtk/gtkcurve.c:125
2032 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2033 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:132
2036 msgid "Minimum X"
2037 msgstr "Minimālais X"
2038
2039 #: gtk/gtkcurve.c:133
2040 msgid "Minimum possible value for X"
2041 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2042
2043 #: gtk/gtkcurve.c:141
2044 msgid "Maximum X"
2045 msgstr "Maksimālais X"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:142
2048 msgid "Maximum possible X value"
2049 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:150
2052 msgid "Minimum Y"
2053 msgstr "Minimālais Y"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:151
2056 msgid "Minimum possible value for Y"
2057 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:159
2060 msgid "Maximum Y"
2061 msgstr "Maksimālais Y"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:160
2064 msgid "Maximum possible value for Y"
2065 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:145
2068 msgid "Has separator"
2069 msgstr "Ir atdalītājs"
2070
2071 #: gtk/gtkdialog.c:146
2072 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2073 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:191
2076 msgid "Content area border"
2077 msgstr "Satura laukuma robeža"
2078
2079 #: gtk/gtkdialog.c:192
2080 msgid "Width of border around the main dialog area"
2081 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:209
2084 msgid "Content area spacing"
2085 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:210
2088 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2089 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:217
2092 msgid "Button spacing"
2093 msgstr "Pogu atstarpe"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:218
2096 msgid "Spacing between buttons"
2097 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:226
2100 msgid "Action area border"
2101 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:227
2104 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2105 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:630
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Text Buffer"
2110 msgstr "Buferis"
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:631
2113 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2117 msgid "Cursor Position"
2118 msgstr "Kursora Pozīcija"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2125 msgid "Selection Bound"
2126 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2129 msgid ""
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:659
2134 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2135 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:666
2138 msgid "Maximum length"
2139 msgstr "Maksimālais garums"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:667
2142 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2143 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:675
2146 msgid "Visibility"
2147 msgstr "Redzamība"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:676
2150 msgid ""
2151 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2152 "mode)"
2153 msgstr ""
2154 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:684
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:692
2161 msgid ""
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2166 msgid "Invisible character"
2167 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2171 msgstr ""
2172 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:707
2175 msgid "Activates default"
2176 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:708
2179 msgid ""
2180 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2181 "dialog) when Enter is pressed"
2182 msgstr ""
2183 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2184 "nospiests Ievades taustiņš"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:714
2187 msgid "Width in chars"
2188 msgstr "Platums rakszīmēs"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:715
2191 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2192 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:724
2195 msgid "Scroll offset"
2196 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:725
2199 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2200 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:735
2203 msgid "The contents of the entry"
2204 msgstr "Ieraksta saturs"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2207 msgid "X align"
2208 msgstr "X centrēšana"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2211 msgid ""
2212 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2213 "layouts."
2214 msgstr ""
2215 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2216 "izkārtojumiem."
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:767
2219 msgid "Truncate multiline"
2220 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:768
2223 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2224 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:784
2227 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2231 msgid "Overwrite mode"
2232 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:800
2235 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2236 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:814
2239 msgid "Text length"
2240 msgstr "Teksta garums"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:815
2243 msgid "Length of the text currently in the entry"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:830
2247 msgid "Invisible char set"
2248 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:831
2251 msgid "Whether the invisible char has been set"
2252 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:849
2255 msgid "Caps Lock warning"
2256 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:850
2259 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:864
2263 msgid "Progress Fraction"
2264 msgstr "Progresa daļa"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:865
2267 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2268 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:882
2271 msgid "Progress Pulse Step"
2272 msgstr "Progresa impulsa solis"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:883
2275 msgid ""
2276 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2277 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:899
2281 msgid "Primary pixbuf"
2282 msgstr "Primārais pixbuf"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:900
2285 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2286 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:914
2289 msgid "Secondary pixbuf"
2290 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:915
2293 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2294 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:929
2297 msgid "Primary stock ID"
2298 msgstr "Primārais krājuma ID"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:930
2301 msgid "Stock ID for primary icon"
2302 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:944
2305 msgid "Secondary stock ID"
2306 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:945
2309 msgid "Stock ID for secondary icon"
2310 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:959
2313 msgid "Primary icon name"
2314 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:960
2317 msgid "Icon name for primary icon"
2318 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:974
2321 msgid "Secondary icon name"
2322 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:975
2325 msgid "Icon name for secondary icon"
2326 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:989
2329 msgid "Primary GIcon"
2330 msgstr "Primārā GIcon"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:990
2333 msgid "GIcon for primary icon"
2334 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:1004
2337 msgid "Secondary GIcon"
2338 msgstr "Sekundārā GIcon"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:1005
2341 msgid "GIcon for secondary icon"
2342 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:1019
2345 msgid "Primary storage type"
2346 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1020
2349 msgid "The representation being used for primary icon"
2350 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1035
2353 msgid "Secondary storage type"
2354 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1036
2357 msgid "The representation being used for secondary icon"
2358 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1057
2361 msgid "Primary icon activatable"
2362 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1058
2365 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2366 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1078
2369 msgid "Secondary icon activatable"
2370 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1079
2373 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2374 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1101
2377 msgid "Primary icon sensitive"
2378 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1102
2381 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2382 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1123
2385 msgid "Secondary icon sensitive"
2386 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1124
2389 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2390 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1140
2393 msgid "Primary icon tooltip text"
2394 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2397 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2398 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1157
2401 msgid "Secondary icon tooltip text"
2402 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2405 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2406 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1176
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1195
2413 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2414 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2417 msgid "IM module"
2418 msgstr "IM modulis"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2421 msgid "Which IM module should be used"
2422 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1230
2425 msgid "Icon Prelight"
2426 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1231
2429 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2430 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1244
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Progress Border"
2435 msgstr "Ieplakas Robeža"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1245
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Border around the progress bar"
2440 msgstr "Progresa joslas teksts"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1716
2443 msgid "Border between text and frame."
2444 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1730
2447 msgid "State Hint"
2448 msgstr "Stāvokļa padoms"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1731
2451 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2452 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2455 msgid "Select on focus"
2456 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1737
2459 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2460 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1751
2463 msgid "Password Hint Timeout"
2464 msgstr "Paroles padoma noildze"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1752
2467 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2471 msgid "Completion Model"
2472 msgstr "Izpildes modelis"
2473
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2475 msgid "The model to find matches in"
2476 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2477
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2479 msgid "Minimum Key Length"
2480 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2481
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2483 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2484 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2485
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2487 msgid "Text column"
2488 msgstr "Teksta kolonna"
2489
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2491 msgid "The column of the model containing the strings."
2492 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2493
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2495 msgid "Inline completion"
2496 msgstr "Iekšējā izpilde"
2497
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2499 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2500 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2501
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2503 msgid "Popup completion"
2504 msgstr "Izlecošā izpilde"
2505
2506 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2507 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2508 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2509
2510 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2511 msgid "Popup set width"
2512 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2513
2514 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2515 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2516 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2517
2518 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2519 msgid "Popup single match"
2520 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2521
2522 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2523 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2524 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2525
2526 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2527 msgid "Inline selection"
2528 msgstr "Ieksējā izvēle"
2529
2530 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2531 msgid "Your description here"
2532 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2533
2534 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2535 msgid "Visible Window"
2536 msgstr "Redzams logs"
2537
2538 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2539 msgid ""
2540 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2541 "trap events."
2542 msgstr ""
2543 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2544 "notikumu slazdošanai."
2545
2546 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2547 msgid "Above child"
2548 msgstr "Virs bērna"
2549
2550 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2551 msgid ""
2552 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2553 "child widget as opposed to below it."
2554 msgstr ""
2555 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2556 "pretēji zem tā."
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:187
2559 msgid "Expanded"
2560 msgstr "Izvērst"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:188
2563 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2564 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:196
2567 msgid "Text of the expander's label"
2568 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2571 msgid "Use markup"
2572 msgstr "Lietot marķējumu"
2573
2574 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2575 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2576 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2577
2578 #: gtk/gtkexpander.c:220
2579 msgid "Space to put between the label and the child"
2580 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2583 msgid "Label widget"
2584 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:230
2587 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2588 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2591 msgid "Expander Size"
2592 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2595 msgid "Size of the expander arrow"
2596 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:246
2599 msgid "Spacing around expander arrow"
2600 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2601
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2603 msgid "Action"
2604 msgstr "Darbība"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2607 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2608 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2609
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2611 msgid "File System Backend"
2612 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2615 msgid "Name of file system backend to use"
2616 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2619 msgid "Filter"
2620 msgstr "Filtrs"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2623 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2624 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2627 msgid "Local Only"
2628 msgstr "Tikai lokāls"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2631 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2632 msgstr ""
2633 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2634 "URLiem"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2637 msgid "Preview widget"
2638 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2641 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2642 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2645 msgid "Preview Widget Active"
2646 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2649 msgid ""
2650 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2651 msgstr ""
2652 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2655 msgid "Use Preview Label"
2656 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2659 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2660 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2663 msgid "Extra widget"
2664 msgstr "Papildus logdaļa"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2667 msgid "Application supplied widget for extra options."
2668 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2671 msgid "Select Multiple"
2672 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2675 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2676 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2679 msgid "Show Hidden"
2680 msgstr "Rādīt slēpto"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2683 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2684 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2687 msgid "Do overwrite confirmation"
2688 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2691 msgid ""
2692 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2693 "dialog if necessary."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2697 msgid "Dialog"
2698 msgstr "Dialogs"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2701 msgid "The file chooser dialog to use."
2702 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2705 msgid "The title of the file chooser dialog."
2706 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2709 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2710 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2711
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2713 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2714 msgid "Filename"
2715 msgstr "Faila nosaukums"
2716
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2718 msgid "The currently selected filename"
2719 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2720
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2722 msgid "Show file operations"
2723 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2724
2725 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2726 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2727 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2728
2729 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2730 msgid "X position"
2731 msgstr "X pozīcija"
2732
2733 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2734 msgid "X position of child widget"
2735 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2736
2737 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2738 msgid "Y position"
2739 msgstr "Y pozīcija"
2740
2741 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2742 msgid "Y position of child widget"
2743 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2744
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2746 msgid "The title of the font selection dialog"
2747 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2748
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2750 msgid "Font name"
2751 msgstr "Fonta nosaukums"
2752
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2754 msgid "The name of the selected font"
2755 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2756
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2758 msgid "Sans 12"
2759 msgstr "Sans 12"
2760
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2762 msgid "Use font in label"
2763 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2764
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2766 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2767 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2768
2769 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2770 msgid "Use size in label"
2771 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2772
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2774 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2775 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2776
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2778 msgid "Show style"
2779 msgstr "Rādīt stilu"
2780
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2782 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2783 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2786 msgid "Show size"
2787 msgstr "Rādīt izmēru"
2788
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2790 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2791 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2792
2793 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2794 msgid "The string that represents this font"
2795 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2796
2797 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2798 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2799 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2800
2801 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2802 msgid "Preview text"
2803 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2804
2805 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2806 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2807 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2808
2809 #: gtk/gtkframe.c:106
2810 msgid "Text of the frame's label"
2811 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2812
2813 #: gtk/gtkframe.c:113
2814 msgid "Label xalign"
2815 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2816
2817 #: gtk/gtkframe.c:114
2818 msgid "The horizontal alignment of the label"
2819 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2820
2821 #: gtk/gtkframe.c:122
2822 msgid "Label yalign"
2823 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2824
2825 #: gtk/gtkframe.c:123
2826 msgid "The vertical alignment of the label"
2827 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2828
2829 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2830 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2831 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2832
2833 #: gtk/gtkframe.c:138
2834 msgid "Frame shadow"
2835 msgstr "Rāmja ēna"
2836
2837 #: gtk/gtkframe.c:139
2838 msgid "Appearance of the frame border"
2839 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2840
2841 #: gtk/gtkframe.c:148
2842 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2843 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2844
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2846 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2847 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2848
2849 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2850 msgid "Handle position"
2851 msgstr "Roktura pozīcija"
2852
2853 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2854 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2855 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2856
2857 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2858 msgid "Snap edge"
2859 msgstr "Aplauzt malas"
2860
2861 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2862 msgid ""
2863 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2864 "handlebox"
2865 msgstr ""
2866 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2867 "rokturkastei"
2868
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2870 msgid "Snap edge set"
2871 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2872
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2874 msgid ""
2875 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2876 "handle_position"
2877 msgstr ""
2878 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2879 "handle_position"
2880
2881 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2882 msgid "Child Detached"
2883 msgstr "Bērns atvienojies"
2884
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2886 msgid ""
2887 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2888 "detached."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:548
2892 msgid "Selection mode"
2893 msgstr "Atlases režīms"
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:549
2896 msgid "The selection mode"
2897 msgstr "Atlases režīms"
2898
2899 #: gtk/gtkiconview.c:567
2900 msgid "Pixbuf column"
2901 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2902
2903 #: gtk/gtkiconview.c:568
2904 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2905 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2906
2907 #: gtk/gtkiconview.c:586
2908 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2909 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:605
2912 msgid "Markup column"
2913 msgstr "Marķējuma kolonna"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:606
2916 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2917 msgstr ""
2918 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:613
2921 msgid "Icon View Model"
2922 msgstr "Ikonas skata modelis"
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:614
2925 msgid "The model for the icon view"
2926 msgstr "Ikonu skata modelis"
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:630
2929 msgid "Number of columns"
2930 msgstr "Kolonnu skaits"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:631
2933 msgid "Number of columns to display"
2934 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:648
2937 msgid "Width for each item"
2938 msgstr "Katra elementa platums"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:649
2941 msgid "The width used for each item"
2942 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:665
2945 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2946 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:680
2949 msgid "Row Spacing"
2950 msgstr "Rindu atstarpe"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:681
2953 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2954 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:696
2957 msgid "Column Spacing"
2958 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:697
2961 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:712
2965 msgid "Margin"
2966 msgstr "Mala"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:713
2969 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2970 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:730
2973 msgid ""
2974 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2975 msgstr ""
2976 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
2977 "otru"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2980 msgid "Reorderable"
2981 msgstr "Ierakstāms"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2984 msgid "View is reorderable"
2985 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2988 msgid "Tooltip Column"
2989 msgstr "Paskaidres kolonna"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:755
2992 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2993 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:766
2996 msgid "Selection Box Color"
2997 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:767
3000 msgid "Color of the selection box"
3001 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:773
3004 msgid "Selection Box Alpha"
3005 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3006
3007 #: gtk/gtkiconview.c:774
3008 msgid "Opacity of the selection box"
3009 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3012 msgid "Pixbuf"
3013 msgstr "Pixbuf"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3016 msgid "A GdkPixbuf to display"
3017 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:139
3020 msgid "Pixmap"
3021 msgstr "Pikseļkarte"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:140
3024 msgid "A GdkPixmap to display"
3025 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3028 msgid "Image"
3029 msgstr "Attēls"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:148
3032 msgid "A GdkImage to display"
3033 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:155
3036 msgid "Mask"
3037 msgstr "Maska"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:156
3040 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3041 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3044 msgid "Filename to load and display"
3045 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3048 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3049 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:180
3052 msgid "Icon set"
3053 msgstr "Ikonu kopa"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:181
3056 msgid "Icon set to display"
3057 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3060 msgid "Icon size"
3061 msgstr "Ikonas izmērs"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:189
3064 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3065 msgstr ""
3066 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3067 "ikonai"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:205
3070 msgid "Pixel size"
3071 msgstr "Pikseļu izmērs"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:206
3074 msgid "Pixel size to use for named icon"
3075 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:214
3078 msgid "Animation"
3079 msgstr "Animācija"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:215
3082 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3083 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3086 msgid "Storage type"
3087 msgstr "Glabātuves tips"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3090 msgid "The representation being used for image data"
3091 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3092
3093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3094 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3095 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3096
3097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3098 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3099 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3100
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3102 msgid "Always show image"
3103 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3106 msgid "Whether the image will always be shown"
3107 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3108
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3110 msgid "Accel Group"
3111 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3112
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3114 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3115 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3116
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3118 msgid "Show menu images"
3119 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3120
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3122 msgid "Whether images should be shown in menus"
3123 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3124
3125 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3126 msgid "The screen where this window will be displayed"
3127 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:497
3130 msgid "The text of the label"
3131 msgstr "Iezīmes teksts"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:504
3134 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3135 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3138 msgid "Justification"
3139 msgstr "Izlīdzināšana"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:526
3142 msgid ""
3143 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3144 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3145 "GtkMisc::xalign for that"
3146 msgstr ""
3147 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3148 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:534
3151 msgid "Pattern"
3152 msgstr "Raksts"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:535
3155 msgid ""
3156 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3157 "to underline"
3158 msgstr ""
3159 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3160 "tekstā"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:542
3163 msgid "Line wrap"
3164 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:543
3167 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3168 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:558
3171 msgid "Line wrap mode"
3172 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:559
3175 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:566
3179 msgid "Selectable"
3180 msgstr "Izvēlējams"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:567
3183 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3184 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:573
3187 msgid "Mnemonic key"
3188 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3189
3190 #: gtk/gtklabel.c:574
3191 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3192 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:582
3195 msgid "Mnemonic widget"
3196 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3197
3198 #: gtk/gtklabel.c:583
3199 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3200 msgstr ""
3201 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3202
3203 #: gtk/gtklabel.c:629
3204 msgid ""
3205 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3206 "enough room to display the entire string"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:669
3210 msgid "Single Line Mode"
3211 msgstr "Vienas rindas režīms"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:670
3214 msgid "Whether the label is in single line mode"
3215 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:687
3218 msgid "Angle"
3219 msgstr "Leņķis"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:688
3222 msgid "Angle at which the label is rotated"
3223 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3224
3225 #: gtk/gtklabel.c:708
3226 msgid "Maximum Width In Characters"
3227 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3228
3229 #: gtk/gtklabel.c:709
3230 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3231 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3232
3233 #: gtk/gtklabel.c:727
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Track visited links"
3236 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3237
3238 #: gtk/gtklabel.c:728
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Whether visited links should be tracked"
3241 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:849
3244 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3245 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3246
3247 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3248 msgid "Horizontal adjustment"
3249 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3250
3251 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3252 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3253 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3254
3255 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3256 msgid "Vertical adjustment"
3257 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3258
3259 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3260 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3261 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3262
3263 #: gtk/gtklayout.c:633
3264 msgid "The width of the layout"
3265 msgstr "Izkārtojuma platums"
3266
3267 #: gtk/gtklayout.c:642
3268 msgid "The height of the layout"
3269 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3270
3271 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3272 msgid "URI"
3273 msgstr "URI"
3274
3275 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3276 msgid "The URI bound to this button"
3277 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3278
3279 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3280 msgid "Visited"
3281 msgstr "Apmeklēts"
3282
3283 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3284 msgid "Whether this link has been visited."
3285 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:502
3288 msgid "The currently selected menu item"
3289 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:517
3292 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3293 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3296 msgid "Accel Path"
3297 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:532
3300 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:548
3304 msgid "Attach Widget"
3305 msgstr "Pievienot logdaļu"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:549
3308 msgid "The widget the menu is attached to"
3309 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:557
3312 msgid ""
3313 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3314 "off"
3315 msgstr ""
3316 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:571
3319 msgid "Tearoff State"
3320 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:572
3323 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3324 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:586
3327 msgid "Monitor"
3328 msgstr "Monitors"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:587
3331 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:593
3335 msgid "Vertical Padding"
3336 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:594
3339 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3340 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:616
3343 msgid "Reserve Toggle Size"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:617
3347 #, fuzzy
3348 msgid ""
3349 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3350 "icons"
3351 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:623
3354 msgid "Horizontal Padding"
3355 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:624
3358 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3359 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:632
3362 msgid "Vertical Offset"
3363 msgstr "Vertikālā nobīde"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:633
3366 msgid ""
3367 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3368 "vertically"
3369 msgstr ""
3370 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3371 "nobīdes"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:641
3374 msgid "Horizontal Offset"
3375 msgstr "Horizontālā nobīde"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:642
3378 msgid ""
3379 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3380 "horizontally"
3381 msgstr ""
3382 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3383 "nobīdes"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:650
3386 msgid "Double Arrows"
3387 msgstr "Dubultās bultas"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:651
3390 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:664
3394 msgid "Arrow Placement"
3395 msgstr "Bultas novietojums"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:665
3398 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:673
3402 msgid "Left Attach"
3403 msgstr "Kreisā piesaiste"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3406 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3407 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:681
3410 msgid "Right Attach"
3411 msgstr "Labā piesaiste"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:682
3414 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3415 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:689
3418 msgid "Top Attach"
3419 msgstr "Augšas piesaiste"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:690
3422 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3423 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3424
3425 #: gtk/gtkmenu.c:697
3426 msgid "Bottom Attach"
3427 msgstr "Apakšas piesaiste"
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3430 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3431 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:712
3434 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:799
3438 msgid "Can change accelerators"
3439 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:800
3442 msgid ""
3443 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3444 msgstr ""
3445 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3446 "priekšmeta"
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:805
3449 msgid "Delay before submenus appear"
3450 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:806
3453 msgid ""
3454 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3455 msgstr ""
3456 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3457 "apakšizvēlne"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:813
3460 msgid "Delay before hiding a submenu"
3461 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3462
3463 #: gtk/gtkmenu.c:814
3464 msgid ""
3465 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3466 "submenu"
3467 msgstr ""
3468 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3469
3470 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3471 msgid "Pack direction"
3472 msgstr "Pakas virziens"
3473
3474 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3475 msgid "The pack direction of the menubar"
3476 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3477
3478 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3479 msgid "Child Pack direction"
3480 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3481
3482 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3483 msgid "The child pack direction of the menubar"
3484 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3485
3486 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3487 msgid "Style of bevel around the menubar"
3488 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3489
3490 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3491 msgid "Internal padding"
3492 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3493
3494 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3495 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3496 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3497
3498 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3499 msgid "Delay before drop down menus appear"
3500 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3501
3502 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3503 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3504 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3505
3506 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3507 msgid "Right Justified"
3508 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3509
3510 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3511 msgid ""
3512 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3516 msgid "Submenu"
3517 msgstr "Apakšizvēlne"
3518
3519 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3520 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3524 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3528 msgid "The text for the child label"
3529 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3530
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3532 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3536 msgid "Width in Characters"
3537 msgstr "Platums rakszīmēs"
3538
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3540 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3544 msgid "Take Focus"
3545 msgstr "Paņemt fokusu"
3546
3547 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3548 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3549 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3550
3551 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3552 msgid "Menu"
3553 msgstr "Izvēlne"
3554
3555 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3556 msgid "The dropdown menu"
3557 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3558
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3560 msgid "Image/label border"
3561 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3564 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3565 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3566
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3568 msgid "Use separator"
3569 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3570
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3572 msgid ""
3573 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3574 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3575
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3577 msgid "Message Type"
3578 msgstr "Ziņojuma Tips"
3579
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3581 msgid "The type of message"
3582 msgstr "Ziņojuma tips"
3583
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3585 msgid "Message Buttons"
3586 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3587
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3589 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3590 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3591
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3593 msgid "The primary text of the message dialog"
3594 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3595
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3597 msgid "Use Markup"
3598 msgstr "Lietot marķējumu"
3599
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3601 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3605 msgid "Secondary Text"
3606 msgstr "Sekundārais teksts"
3607
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3609 msgid "The secondary text of the message dialog"
3610 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3611
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3613 msgid "Use Markup in secondary"
3614 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3615
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3617 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3621 msgid "The image"
3622 msgstr "Attēls"
3623
3624 #: gtk/gtkmisc.c:83
3625 msgid "Y align"
3626 msgstr "Y centrēšana"
3627
3628 #: gtk/gtkmisc.c:84
3629 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3630 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3631
3632 #: gtk/gtkmisc.c:93
3633 msgid "X pad"
3634 msgstr "X papild"
3635
3636 #: gtk/gtkmisc.c:94
3637 msgid ""
3638 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3639 msgstr ""
3640 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3641
3642 #: gtk/gtkmisc.c:103
3643 msgid "Y pad"
3644 msgstr "Y papild"
3645
3646 #: gtk/gtkmisc.c:104
3647 msgid ""
3648 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3649 msgstr ""
3650 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3651
3652 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3653 msgid "Parent"
3654 msgstr "Vecāks"
3655
3656 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3657 msgid "The parent window"
3658 msgstr "Vecāka logs"
3659
3660 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3661 msgid "Is Showing"
3662 msgstr "Tiek rādīts"
3663
3664 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3665 msgid "Are we showing a dialog"
3666 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3667
3668 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3669 msgid "The screen where this window will be displayed."
3670 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:577
3673 msgid "Page"
3674 msgstr "Lapa"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:578
3677 msgid "The index of the current page"
3678 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:586
3681 msgid "Tab Position"
3682 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:587
3685 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3686 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:594
3689 msgid "Tab Border"
3690 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:595
3693 msgid "Width of the border around the tab labels"
3694 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:603
3697 msgid "Horizontal Tab Border"
3698 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:604
3701 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3702 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:612
3705 msgid "Vertical Tab Border"
3706 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:613
3709 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3710 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:621
3713 msgid "Show Tabs"
3714 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3715
3716 #: gtk/gtknotebook.c:622
3717 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3718 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:628
3721 msgid "Show Border"
3722 msgstr "Rādīt Robežu"
3723
3724 #: gtk/gtknotebook.c:629
3725 msgid "Whether the border should be shown or not"
3726 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3727
3728 #: gtk/gtknotebook.c:635
3729 msgid "Scrollable"
3730 msgstr "Ritināma"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:636
3733 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3734 msgstr ""
3735 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3736 "sadaļu"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:642
3739 msgid "Enable Popup"
3740 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:643
3743 msgid ""
3744 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3745 "you can use to go to a page"
3746 msgstr ""
3747 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3748 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:650
3751 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3752 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:656
3755 msgid "Group ID"
3756 msgstr "Grupas ID"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:657
3759 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3763 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3764 msgid "Group"
3765 msgstr "Grupa"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:674
3768 msgid "Group for tabs drag and drop"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtknotebook.c:680
3772 msgid "Tab label"
3773 msgstr "Sadaļas iezīme"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:681
3776 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3777 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:687
3780 msgid "Menu label"
3781 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3782
3783 #: gtk/gtknotebook.c:688
3784 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3785 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:701
3788 msgid "Tab expand"
3789 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:702
3792 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3793 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:708
3796 msgid "Tab fill"
3797 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:709
3800 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3801 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:715
3804 msgid "Tab pack type"
3805 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:722
3808 msgid "Tab reorderable"
3809 msgstr "Ierakstāma cilne"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:723
3812 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3813 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:729
3816 msgid "Tab detachable"
3817 msgstr "Atdalama cilne"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:730
3820 msgid "Whether the tab is detachable"
3821 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3824 msgid "Secondary backward stepper"
3825 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:746
3828 msgid ""
3829 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3830 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3833 msgid "Secondary forward stepper"
3834 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:762
3837 msgid ""
3838 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3839 msgstr ""
3840 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3843 msgid "Backward stepper"
3844 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3847 msgid "Display the standard backward arrow button"
3848 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3851 msgid "Forward stepper"
3852 msgstr "Turp ritinātājs"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3855 msgid "Display the standard forward arrow button"
3856 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3857
3858 #: gtk/gtknotebook.c:806
3859 msgid "Tab overlap"
3860 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3861
3862 #: gtk/gtknotebook.c:807
3863 msgid "Size of tab overlap area"
3864 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3865
3866 #: gtk/gtknotebook.c:822
3867 msgid "Tab curvature"
3868 msgstr "Cilnes izliekums"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:823
3871 msgid "Size of tab curvature"
3872 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:839
3875 msgid "Arrow spacing"
3876 msgstr "Bultu atstarpe"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:840
3879 msgid "Scroll arrow spacing"
3880 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3881
3882 #: gtk/gtkobject.c:370
3883 msgid "User Data"
3884 msgstr "Lietotāja dati"
3885
3886 #: gtk/gtkobject.c:371
3887 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3891 msgid "The menu of options"
3892 msgstr "Opciju izvēlne"
3893
3894 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3895 msgid "Size of dropdown indicator"
3896 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3897
3898 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3899 msgid "Spacing around indicator"
3900 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3901
3902 #: gtk/gtkorientable.c:75
3903 msgid "The orientation of the orientable"
3904 msgstr "Novietojuma novietojums"
3905
3906 #: gtk/gtkpaned.c:242
3907 msgid ""
3908 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3909 msgstr ""
3910 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3911
3912 #: gtk/gtkpaned.c:251
3913 msgid "Position Set"
3914 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:252
3917 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3918 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3919
3920 #: gtk/gtkpaned.c:258
3921 msgid "Handle Size"
3922 msgstr "Roktura Izmērs"
3923
3924 #: gtk/gtkpaned.c:259
3925 msgid "Width of handle"
3926 msgstr "Platums rokturim"
3927
3928 #: gtk/gtkpaned.c:275
3929 msgid "Minimal Position"
3930 msgstr "Minimālā pozīcija"
3931
3932 #: gtk/gtkpaned.c:276
3933 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3934 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3935
3936 #: gtk/gtkpaned.c:293
3937 msgid "Maximal Position"
3938 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3939
3940 #: gtk/gtkpaned.c:294
3941 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3942 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3943
3944 #: gtk/gtkpaned.c:311
3945 msgid "Resize"
3946 msgstr "Mainīt izmēru"
3947
3948 #: gtk/gtkpaned.c:312
3949 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3950 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3951
3952 #: gtk/gtkpaned.c:327
3953 msgid "Shrink"
3954 msgstr "Sašaurināt"
3955
3956 #: gtk/gtkpaned.c:328
3957 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3958 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3959
3960 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3961 msgid "Embedded"
3962 msgstr "Iegults"
3963
3964 #: gtk/gtkplug.c:151
3965 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3966 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3967
3968 #: gtk/gtkplug.c:165
3969 msgid "Socket Window"
3970 msgstr "Loga ligzda"
3971
3972 #: gtk/gtkplug.c:166
3973 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkpreview.c:102
3977 msgid ""
3978 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3979 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3980
3981 #: gtk/gtkprinter.c:124
3982 msgid "Name of the printer"
3983 msgstr "Printera nosaukums"
3984
3985 #: gtk/gtkprinter.c:130
3986 msgid "Backend"
3987 msgstr "Backends"
3988
3989 #: gtk/gtkprinter.c:131
3990 msgid "Backend for the printer"
3991 msgstr "Printera aizmugure"
3992
3993 #: gtk/gtkprinter.c:137
3994 msgid "Is Virtual"
3995 msgstr "Ir virtuāls"
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:138
3998 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3999 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4000
4001 #: gtk/gtkprinter.c:144
4002 msgid "Accepts PDF"
4003 msgstr "Pieņem PDF"
4004
4005 #: gtk/gtkprinter.c:145
4006 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4007 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4008
4009 #: gtk/gtkprinter.c:151
4010 msgid "Accepts PostScript"
4011 msgstr "Pieņem PostScript"
4012
4013 #: gtk/gtkprinter.c:152
4014 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkprinter.c:158
4018 msgid "State Message"
4019 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4020
4021 #: gtk/gtkprinter.c:159
4022 msgid "String giving the current state of the printer"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:165
4026 msgid "Location"
4027 msgstr "Vieta"
4028
4029 #: gtk/gtkprinter.c:166
4030 msgid "The location of the printer"
4031 msgstr "Printera atrašanās viets"
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:173
4034 msgid "The icon name to use for the printer"
4035 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4036
4037 #: gtk/gtkprinter.c:179
4038 msgid "Job Count"
4039 msgstr "Darbu skaits"
4040
4041 #: gtk/gtkprinter.c:180
4042 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4043 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4044
4045 #: gtk/gtkprinter.c:198
4046 msgid "Paused Printer"
4047 msgstr "Apturēts printeris"
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:199
4050 msgid "TRUE if this printer is paused"
4051 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:212
4054 msgid "Accepting Jobs"
4055 msgstr "Pieņem darbus"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:213
4058 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4062 msgid "Source option"
4063 msgstr "Avota iespējas"
4064
4065 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4066 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4070 msgid "Title of the print job"
4071 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4072
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4074 msgid "Printer"
4075 msgstr "Printeris"
4076
4077 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4078 msgid "Printer to print the job to"
4079 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4080
4081 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4082 msgid "Settings"
4083 msgstr "Iestatījumi"
4084
4085 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4086 msgid "Printer settings"
4087 msgstr "Printera iestatījumi"
4088
4089 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4090 msgid "Page Setup"
4091 msgstr "Lapas iestatījumi"
4092
4093 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4094 msgid "Track Print Status"
4095 msgstr "Novērot printera statusu"
4096
4097 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4098 msgid ""
4099 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4100 "print data has been sent to the printer or print server."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4104 msgid "Default Page Setup"
4105 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4108 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4112 msgid "Print Settings"
4113 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4116 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4120 msgid "Job Name"
4121 msgstr "Darba nosaukums"
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4124 msgid "A string used for identifying the print job."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4128 msgid "Number of Pages"
4129 msgstr "Lapu skaits"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4132 msgid "The number of pages in the document."
4133 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4136 msgid "Current Page"
4137 msgstr "Pašreizējā lapa"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4140 msgid "The current page in the document"
4141 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4144 msgid "Use full page"
4145 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4148 msgid ""
4149 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4150 "not the corner of the imageable area"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4154 msgid ""
4155 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4156 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4160 msgid "Unit"
4161 msgstr "Vienība"
4162
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4164 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4168 msgid "Show Dialog"
4169 msgstr "Rādīt logu"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4172 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4176 msgid "Allow Async"
4177 msgstr "Atļaut asinhr"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4180 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4184 msgid "Export filename"
4185 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4188 msgid "Status"
4189 msgstr "Statuss"
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4192 msgid "The status of the print operation"
4193 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4196 msgid "Status String"
4197 msgstr "Statusa virkne"
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4200 msgid "A human-readable description of the status"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4204 msgid "Custom tab label"
4205 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4208 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Support Selection"
4214 msgstr "Krāsu izlase"
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4217 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Has Selection"
4223 msgstr "Ir izvēle"
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4226 msgid "TRUE if a selecion exists."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Embed Page Setup"
4232 msgstr "Lapas iestatījumi"
4233
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4235 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4239 msgid "The GtkPageSetup to use"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4243 msgid "Selected Printer"
4244 msgstr "Izvēlētais printeris"
4245
4246 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4247 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4248 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4249
4250 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4251 msgid "Manual Capabilites"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4255 msgid "Capabilities the application can handle"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Whether the dialog supports selection"
4261 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4262
4263 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Whether the application has a selection"
4266 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4267
4268 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4269 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprogress.c:102
4273 msgid "Activity mode"
4274 msgstr "Aktivitātes režīms"
4275
4276 #: gtk/gtkprogress.c:103
4277 msgid ""
4278 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4279 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4280 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4281 msgstr ""
4282 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4283 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4284 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4285
4286 #: gtk/gtkprogress.c:111
4287 msgid "Show text"
4288 msgstr "Parādīt tekstu"
4289
4290 #: gtk/gtkprogress.c:112
4291 msgid "Whether the progress is shown as text."
4292 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4295 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4296 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4299 msgid "Bar style"
4300 msgstr "Joslas stils"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4303 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4304 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4305
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4307 msgid "Activity Step"
4308 msgstr "Aktiviātes Solis"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4311 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4312 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4315 msgid "Activity Blocks"
4316 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4319 msgid ""
4320 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4321 "(Deprecated)"
4322 msgstr ""
4323 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4324 "(Nosodīts)"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4327 msgid "Discrete Blocks"
4328 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4331 msgid ""
4332 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4333 "style)"
4334 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4335
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4337 msgid "Fraction"
4338 msgstr "Daļa"
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4341 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4342 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4345 msgid "Pulse Step"
4346 msgstr "Impulsa Solis"
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4349 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4350 msgstr ""
4351 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4352
4353 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4354 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4355 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4356
4357 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4358 msgid ""
4359 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4360 "have enough room to display the entire string, if at all."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4364 msgid "XSpacing"
4365 msgstr "XSpacing"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4368 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4372 msgid "YSpacing"
4373 msgstr "YSpacing"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4376 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4380 msgid "Min horizontal bar width"
4381 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4384 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4385 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4386
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4388 msgid "Min horizontal bar height"
4389 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4392 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4393 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4394
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4396 msgid "Min vertical bar width"
4397 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4400 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4401 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4404 msgid "Min vertical bar height"
4405 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4408 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4409 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4410
4411 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4412 msgid "The value"
4413 msgstr "Vērtība"
4414
4415 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4416 msgid ""
4417 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4418 "is the current action of its group."
4419 msgstr ""
4420 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4421 "patreizējā darbība tās grupai."
4422
4423 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4424 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4425 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4426
4427 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4428 msgid "The current value"
4429 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4430
4431 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4432 msgid ""
4433 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4434 "action belongs."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4438 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4439 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4440
4441 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4442 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4443 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4444
4445 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4446 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4447 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4448
4449 #: gtk/gtkrange.c:358
4450 msgid "Update policy"
4451 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:359
4454 msgid "How the range should be updated on the screen"
4455 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:368
4458 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4459 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:375
4462 msgid "Inverted"
4463 msgstr "Apgriezts"
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:376
4466 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4467 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4468
4469 #: gtk/gtkrange.c:383
4470 msgid "Lower stepper sensitivity"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:384
4474 msgid ""
4475 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4476 "side"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkrange.c:392
4480 msgid "Upper stepper sensitivity"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkrange.c:393
4484 msgid ""
4485 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4486 "side"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:410
4490 msgid "Show Fill Level"
4491 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:411
4494 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:427
4498 msgid "Restrict to Fill Level"
4499 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:428
4502 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:443
4506 msgid "Fill Level"
4507 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:444
4510 msgid "The fill level."
4511 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:452
4514 msgid "Slider Width"
4515 msgstr "Slīdņa platums"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:453
4518 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4519 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:460
4522 msgid "Trough Border"
4523 msgstr "Ieplakas Robeža"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:461
4526 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4527 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:468
4530 msgid "Stepper Size"
4531 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:469
4534 msgid "Length of step buttons at ends"
4535 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:484
4538 msgid "Stepper Spacing"
4539 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:485
4542 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4543 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:492
4546 msgid "Arrow X Displacement"
4547 msgstr "Bultas X Novietošana"
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:493
4550 msgid ""
4551 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4552 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:500
4555 msgid "Arrow Y Displacement"
4556 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:501
4559 msgid ""
4560 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4561 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:509
4564 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtkrange.c:510
4568 msgid ""
4569 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4570 "IN while they are dragged"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:524
4574 msgid "Trough Side Details"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:525
4578 msgid ""
4579 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4580 "with different details"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:541
4584 msgid "Trough Under Steppers"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:542
4588 msgid ""
4589 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4590 "spacing"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:555
4594 msgid "Arrow scaling"
4595 msgstr "Bultas mērogošana"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:556
4598 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4602 msgid "Show Numbers"
4603 msgstr "Rādīt numurus"
4604
4605 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4606 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4607 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4608
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4610 msgid "Recent Manager"
4611 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4612
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4614 msgid "The RecentManager object to use"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4618 msgid "Show Private"
4619 msgstr "Rādīt privātos"
4620
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4622 msgid "Whether the private items should be displayed"
4623 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4626 msgid "Show Tooltips"
4627 msgstr "Rādīt paskaidres"
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4630 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4631 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4632
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4634 msgid "Show Icons"
4635 msgstr "Rādīt ikonas"
4636
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4638 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4639 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4640
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4642 msgid "Show Not Found"
4643 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4644
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4646 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4650 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4651 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4652
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4654 msgid "Local only"
4655 msgstr "Tikai lokālos"
4656
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4658 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4662 msgid "Limit"
4663 msgstr "Ierobežojums"
4664
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4666 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4667 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4668
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4670 msgid "Sort Type"
4671 msgstr "Īsais tips"
4672
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4674 msgid "The sorting order of the items displayed"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4678 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4682 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4686 msgid ""
4687 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4691 msgid "The size of the recently used resources list"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkruler.c:128
4695 msgid "Lower"
4696 msgstr "Zemāk"
4697
4698 #: gtk/gtkruler.c:129
4699 msgid "Lower limit of ruler"
4700 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4701
4702 #: gtk/gtkruler.c:138
4703 msgid "Upper"
4704 msgstr "Augstāk"
4705
4706 #: gtk/gtkruler.c:139
4707 msgid "Upper limit of ruler"
4708 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4709
4710 #: gtk/gtkruler.c:149
4711 msgid "Position of mark on the ruler"
4712 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4713
4714 #: gtk/gtkruler.c:158
4715 msgid "Max Size"
4716 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4717
4718 #: gtk/gtkruler.c:159
4719 msgid "Maximum size of the ruler"
4720 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4721
4722 #: gtk/gtkruler.c:174
4723 msgid "Metric"
4724 msgstr "Metriskā sistēma"
4725
4726 #: gtk/gtkruler.c:175
4727 msgid "The metric used for the ruler"
4728 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4729
4730 #: gtk/gtkscale.c:219
4731 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4732 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4733
4734 #: gtk/gtkscale.c:228
4735 msgid "Draw Value"
4736 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4737
4738 #: gtk/gtkscale.c:229
4739 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4740 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4741
4742 #: gtk/gtkscale.c:236
4743 msgid "Value Position"
4744 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4745
4746 #: gtk/gtkscale.c:237
4747 msgid "The position in which the current value is displayed"
4748 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4749
4750 #: gtk/gtkscale.c:244
4751 msgid "Slider Length"
4752 msgstr "Slīdņa Garums"
4753
4754 #: gtk/gtkscale.c:245
4755 msgid "Length of scale's slider"
4756 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4757
4758 #: gtk/gtkscale.c:253
4759 msgid "Value spacing"
4760 msgstr "Vērtības atstarpe"
4761
4762 #: gtk/gtkscale.c:254
4763 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4764 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4765
4766 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4767 msgid "The value of the scale"
4768 msgstr "Mēroga vērtība"
4769
4770 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4771 msgid "The icon size"
4772 msgstr "Ikonas izmērs"
4773
4774 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4775 msgid ""
4776 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4777 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4778
4779 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4780 msgid "Icons"
4781 msgstr "Ikonas"
4782
4783 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4784 msgid "List of icon names"
4785 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4786
4787 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4788 msgid "Minimum Slider Length"
4789 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4790
4791 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4792 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4793 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4794
4795 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4796 msgid "Fixed slider size"
4797 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4798
4799 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4800 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4801 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4802
4803 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4804 msgid ""
4805 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4806 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4807
4808 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4809 msgid ""
4810 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4814 msgid "Horizontal Adjustment"
4815 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4816
4817 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4818 msgid "Vertical Adjustment"
4819 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4820
4821 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4822 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4823 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4824
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4826 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4827 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4828
4829 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4830 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4831 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4832
4833 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4834 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4835 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4836
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4838 msgid "Window Placement"
4839 msgstr "Loga Novietojums"
4840
4841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4842 msgid ""
4843 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4844 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4848 msgid "Window Placement Set"
4849 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4850
4851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4852 msgid ""
4853 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4854 "contents with respect to the scrollbars."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4858 msgid "Shadow Type"
4859 msgstr "Ēnas Tips"
4860
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4862 msgid "Style of bevel around the contents"
4863 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4864
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4866 msgid "Scrollbars within bevel"
4867 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4868
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4870 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4874 msgid "Scrollbar spacing"
4875 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4876
4877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4878 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4879 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4880
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4882 msgid "Scrolled Window Placement"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4886 msgid ""
4887 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4888 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4892 msgid "Draw"
4893 msgstr "Zīmēt"
4894
4895 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4896 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4897 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:215
4900 msgid "Double Click Time"
4901 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:216
4904 msgid ""
4905 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4906 "click (in milliseconds)"
4907 msgstr ""
4908 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4909 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:223
4912 msgid "Double Click Distance"
4913 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:224
4916 msgid ""
4917 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4918 "double click (in pixels)"
4919 msgstr ""
4920 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4921 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:240
4924 msgid "Cursor Blink"
4925 msgstr "Kursora Mirgošana"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:241
4928 msgid "Whether the cursor should blink"
4929 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:248
4932 msgid "Cursor Blink Time"
4933 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:249
4936 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4937 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:268
4940 msgid "Cursor Blink Timeout"
4941 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:269
4944 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:276
4948 msgid "Split Cursor"
4949 msgstr "Sadalītais Kursors"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:277
4952 msgid ""
4953 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4954 "left text"
4955 msgstr ""
4956 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4957 "tekstiem"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:284
4960 msgid "Theme Name"
4961 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:285
4964 msgid "Name of theme RC file to load"
4965 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:293
4968 msgid "Icon Theme Name"
4969 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:294
4972 msgid "Name of icon theme to use"
4973 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:302
4976 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4977 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:303
4980 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4981 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:311
4984 msgid "Key Theme Name"
4985 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:312
4988 msgid "Name of key theme RC file to load"
4989 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:320
4992 msgid "Menu bar accelerator"
4993 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:321
4996 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4997 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:329
5000 msgid "Drag threshold"
5001 msgstr "Vilkšanas aizture"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:330
5004 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5005 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:338
5008 msgid "Font Name"
5009 msgstr "Fonta Nosaukums"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:339
5012 msgid "Name of default font to use"
5013 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:361
5016 msgid "Icon Sizes"
5017 msgstr "Ikonu Izmēri"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:362
5020 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5021 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:370
5024 msgid "GTK Modules"
5025 msgstr "GTK moduļi"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:371
5028 msgid "List of currently active GTK modules"
5029 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:380
5032 msgid "Xft Antialias"
5033 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:381
5036 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5037 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:390
5040 msgid "Xft Hinting"
5041 msgstr "Xft norādīšana"
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:391
5044 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5045 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:400
5048 msgid "Xft Hint Style"
5049 msgstr "Xft norāžu stils"
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:401
5052 msgid ""
5053 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5054 msgstr ""
5055 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5056 "norādes, pilnas norādes"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:410
5059 msgid "Xft RGBA"
5060 msgstr "Xft RGBA"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:411
5063 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5064 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:420
5067 msgid "Xft DPI"
5068 msgstr "Xft DPI"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:421
5071 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5072 msgstr ""
5073 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5074 "vērtību"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:430
5077 msgid "Cursor theme name"
5078 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:431
5081 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:439
5085 msgid "Cursor theme size"
5086 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:440
5089 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:450
5093 msgid "Alternative button order"
5094 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:451
5097 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5098 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:468
5101 msgid "Alternative sort indicator direction"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:469
5105 msgid ""
5106 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5107 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:477
5111 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5112 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:478
5115 msgid ""
5116 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5117 "the input method"
5118 msgstr ""
5119 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5120 "metodi"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:486
5123 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:487
5127 msgid ""
5128 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5129 "control characters"
5130 msgstr ""
5131 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5132 "ievietošanu"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:495
5135 msgid "Start timeout"
5136 msgstr "Sākuma noildze"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:496
5139 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:505
5143 msgid "Repeat timeout"
5144 msgstr "Atkārtotā noildze"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:506
5147 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:515
5151 msgid "Expand timeout"
5152 msgstr "Izvēršanas noildze"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:516
5155 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:551
5159 msgid "Color scheme"
5160 msgstr "Krāsu palete"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:552
5163 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:561
5167 msgid "Enable Animations"
5168 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:562
5171 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:580
5175 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5176 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:581
5179 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:598
5183 msgid "Tooltip timeout"
5184 msgstr "Paskaidres noildze"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:599
5187 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:624
5191 msgid "Tooltip browse timeout"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:625
5195 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:646
5199 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:647
5203 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:666
5207 msgid "Keynav Cursor Only"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:667
5211 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:684
5215 msgid "Keynav Wrap Around"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:685
5219 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:705
5223 msgid "Error Bell"
5224 msgstr "Kļūdas zvans"
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:706
5227 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:723
5231 msgid "Color Hash"
5232 msgstr "Krāsas hash"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:724
5235 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:732
5239 msgid "Default file chooser backend"
5240 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:733
5243 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5244 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:750
5247 msgid "Default print backend"
5248 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:751
5251 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5252 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:774
5255 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:775
5259 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:791
5263 msgid "Enable Mnemonics"
5264 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:792
5267 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5268 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:808
5271 msgid "Enable Accelerators"
5272 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:809
5275 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5276 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:826
5279 msgid "Recent Files Limit"
5280 msgstr "Neseno failu limits"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:827
5283 msgid "Number of recently used files"
5284 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:845
5287 msgid "Default IM module"
5288 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:846
5291 msgid "Which IM module should be used by default"
5292 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:864
5295 msgid "Recent Files Max Age"
5296 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:865
5299 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5300 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:874
5303 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5304 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:875
5307 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5308 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:897
5311 msgid "Sound Theme Name"
5312 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:898
5315 msgid "XDG sound theme name"
5316 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5317
5318 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5319 #: gtk/gtksettings.c:920
5320 msgid "Audible Input Feedback"
5321 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:921
5324 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5325 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:942
5328 msgid "Enable Event Sounds"
5329 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:943
5332 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5333 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:958
5336 msgid "Enable Tooltips"
5337 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:959
5340 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5341 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5342
5343 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5344 msgid "Mode"
5345 msgstr "Režīms"
5346
5347 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5348 msgid ""
5349 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5350 "component widgets"
5351 msgstr ""
5352 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5353 "logdaļām"
5354
5355 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5356 msgid "Ignore hidden"
5357 msgstr "Ignorēt slēpto"
5358
5359 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5360 msgid ""
5361 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5365 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5366 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5367
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5369 msgid "Climb Rate"
5370 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5371
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5373 msgid "Snap to Ticks"
5374 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5375
5376 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5377 msgid ""
5378 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5379 "nearest step increment"
5380 msgstr ""
5381 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5382 "soļa palielinājumu"
5383
5384 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5385 msgid "Numeric"
5386 msgstr "Skaitliska"
5387
5388 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5389 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5390 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5391
5392 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5393 msgid "Wrap"
5394 msgstr "Aplauzt"
5395
5396 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5397 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5398 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5399
5400 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5401 msgid "Update Policy"
5402 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5403
5404 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5405 msgid ""
5406 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5407 msgstr ""
5408 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5409 "nepieļaujama"
5410
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5412 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5413 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5414
5415 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5416 msgid "Style of bevel around the spin button"
5417 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5418
5419 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5420 msgid "Has Resize Grip"
5421 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5422
5423 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5424 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5425 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5426
5427 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5428 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5429 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5430
5431 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5432 msgid "The size of the icon"
5433 msgstr "Ikonas izmērs"
5434
5435 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5436 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5437 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5438
5439 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5440 msgid "Blinking"
5441 msgstr "Mirgošana"
5442
5443 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5444 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5445 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5446
5447 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5448 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5449 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5450
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5452 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5453 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5454
5455 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5456 msgid "The orientation of the tray"
5457 msgstr "Paplātes novietojums"
5458
5459 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5460 msgid "Has tooltip"
5461 msgstr "Ir paskaidre"
5462
5463 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5464 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5465 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5466
5467 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5468 msgid "Tooltip Text"
5469 msgstr "Paskaidres teksts"
5470
5471 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5472 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5473 msgstr "Ieraksta saturs"
5474
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5476 msgid "Tooltip markup"
5477 msgstr "Paskaidres formatējums"
5478
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5480 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5481 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5482
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5484 #, fuzzy
5485 msgid "The title of this tray icon"
5486 msgstr "Ikonas izmērs"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:129
5489 msgid "Rows"
5490 msgstr "Rindas"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:130
5493 msgid "The number of rows in the table"
5494 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:138
5497 msgid "Columns"
5498 msgstr "Kolonnas"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:139
5501 msgid "The number of columns in the table"
5502 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:147
5505 msgid "Row spacing"
5506 msgstr "Rindu atstarpe"
5507
5508 #: gtk/gtktable.c:148
5509 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5510 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:156
5513 msgid "Column spacing"
5514 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:157
5517 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5518 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5519
5520 #: gtk/gtktable.c:166
5521 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:173
5525 msgid "Left attachment"
5526 msgstr "Kreisā piesaiste"
5527
5528 #: gtk/gtktable.c:180
5529 msgid "Right attachment"
5530 msgstr "Labā piesaiste"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:181
5533 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5534 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:187
5537 msgid "Top attachment"
5538 msgstr "Augšas piesaiste"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:188
5541 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5542 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:194
5545 msgid "Bottom attachment"
5546 msgstr "Apakšas piesaiste"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:201
5549 msgid "Horizontal options"
5550 msgstr "Horizontālās iespējas"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:202
5553 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5554 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:208
5557 msgid "Vertical options"
5558 msgstr "Vertikālās iespējas"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:209
5561 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5562 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:215
5565 msgid "Horizontal padding"
5566 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:216
5569 msgid ""
5570 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5571 "pixels"
5572 msgstr ""
5573 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5574 "kaimiņiem, pikseļos"
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:222
5577 msgid "Vertical padding"
5578 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:223
5581 msgid ""
5582 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5583 "pixels"
5584 msgstr ""
5585 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5586 "kaimiņiem, pikseļos"
5587
5588 #: gtk/gtktext.c:546
5589 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5590 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5591
5592 #: gtk/gtktext.c:554
5593 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5594 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5595
5596 #: gtk/gtktext.c:561
5597 msgid "Line Wrap"
5598 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5599
5600 #: gtk/gtktext.c:562
5601 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5602 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5603
5604 #: gtk/gtktext.c:569
5605 msgid "Word Wrap"
5606 msgstr "Vārdu aplaušana"
5607
5608 #: gtk/gtktext.c:570
5609 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5610 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5611
5612 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5613 msgid "Tag Table"
5614 msgstr "Birkas tabula"
5615
5616 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5617 msgid "Text Tag Table"
5618 msgstr "Teksta birkas tabula"
5619
5620 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5621 msgid "Current text of the buffer"
5622 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5623
5624 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5625 msgid "Has selection"
5626 msgstr "Ir izvēle"
5627
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5629 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5633 msgid "Cursor position"
5634 msgstr "Kursora pozīcija"
5635
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5637 msgid ""
5638 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5642 msgid "Copy target list"
5643 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5644
5645 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5646 msgid ""
5647 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5651 msgid "Paste target list"
5652 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5653
5654 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5655 msgid ""
5656 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5657 "destination"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtktextmark.c:90
5661 msgid "Mark name"
5662 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5663
5664 #: gtk/gtktextmark.c:97
5665 msgid "Left gravity"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtktextmark.c:98
5669 msgid "Whether the mark has left gravity"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:173
5673 msgid "Tag name"
5674 msgstr "Birkas nosaukums"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:174
5677 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5678 msgstr ""
5679 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5680 "birkām"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:192
5683 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5684 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:199
5687 msgid "Background full height"
5688 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:200
5691 msgid ""
5692 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5693 "of the tagged characters"
5694 msgstr ""
5695 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5696 "rakstzimju garumā"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:208
5699 msgid "Background stipple mask"
5700 msgstr "Fona punktojuma maska"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:209
5703 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5704 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:226
5707 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5708 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:234
5711 msgid "Foreground stipple mask"
5712 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:235
5715 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5716 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:242
5719 msgid "Text direction"
5720 msgstr "Teksta virziens"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:243
5723 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5724 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:292
5727 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5728 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:301
5731 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5732 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:310
5735 msgid ""
5736 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5737 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5738 msgstr ""
5739 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5740 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:321
5743 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5744 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:330
5747 msgid "Font size in Pango units"
5748 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:340
5751 msgid ""
5752 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5753 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5754 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5755 msgstr ""
5756 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5757 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5758 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5761 msgid "Left, right, or center justification"
5762 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:379
5765 msgid ""
5766 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5767 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5768 msgstr ""
5769 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5770 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5771 "izmantots."
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:386
5774 msgid "Left margin"
5775 msgstr "Kreisā mala"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5778 msgid "Width of the left margin in pixels"
5779 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:396
5782 msgid "Right margin"
5783 msgstr "Labā mala"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5786 msgid "Width of the right margin in pixels"
5787 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5790 msgid "Indent"
5791 msgstr "Atkāpe"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5794 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5795 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:419
5798 msgid ""
5799 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5800 "in Pango units"
5801 msgstr ""
5802 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5803 "Pango vienībās"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:428
5806 msgid "Pixels above lines"
5807 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5810 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5811 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:438
5814 msgid "Pixels below lines"
5815 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5818 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5819 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:448
5822 msgid "Pixels inside wrap"
5823 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5826 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5827 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5830 msgid ""
5831 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5832 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5835 msgid "Tabs"
5836 msgstr "Tabuācijas"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5839 msgid "Custom tabs for this text"
5840 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:504
5843 msgid "Invisible"
5844 msgstr "Neredzams"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:505
5847 msgid "Whether this text is hidden."
5848 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:519
5851 msgid "Paragraph background color name"
5852 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:520
5855 msgid "Paragraph background color as a string"
5856 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:535
5859 msgid "Paragraph background color"
5860 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:536
5863 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5864 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:554
5867 msgid "Margin Accumulates"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:555
5871 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:568
5875 msgid "Background full height set"
5876 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:569
5879 msgid "Whether this tag affects background height"
5880 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:572
5883 msgid "Background stipple set"
5884 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:573
5887 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5888 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:580
5891 msgid "Foreground stipple set"
5892 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:581
5895 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5896 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:616
5899 msgid "Justification set"
5900 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:617
5903 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5904 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:624
5907 msgid "Left margin set"
5908 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:625
5911 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5912 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:628
5915 msgid "Indent set"
5916 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:629
5919 msgid "Whether this tag affects indentation"
5920 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:636
5923 msgid "Pixels above lines set"
5924 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5927 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5928 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5929
5930 #: gtk/gtktexttag.c:640
5931 msgid "Pixels below lines set"
5932 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5933
5934 #: gtk/gtktexttag.c:644
5935 msgid "Pixels inside wrap set"
5936 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:645
5939 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5940 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:652
5943 msgid "Right margin set"
5944 msgstr "Labās malas iestādījums"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:653
5947 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5948 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:660
5951 msgid "Wrap mode set"
5952 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:661
5955 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5956 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:664
5959 msgid "Tabs set"
5960 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:665
5963 msgid "Whether this tag affects tabs"
5964 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:668
5967 msgid "Invisible set"
5968 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5969
5970 #: gtk/gtktexttag.c:669
5971 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5972 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:672
5975 msgid "Paragraph background set"
5976 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:673
5979 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5980 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5981
5982 #: gtk/gtktextview.c:543
5983 msgid "Pixels Above Lines"
5984 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5985
5986 #: gtk/gtktextview.c:553
5987 msgid "Pixels Below Lines"
5988 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5989
5990 #: gtk/gtktextview.c:563
5991 msgid "Pixels Inside Wrap"
5992 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5993
5994 #: gtk/gtktextview.c:581
5995 msgid "Wrap Mode"
5996 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5997
5998 #: gtk/gtktextview.c:599
5999 msgid "Left Margin"
6000 msgstr "Kreisā Mala"
6001
6002 #: gtk/gtktextview.c:609
6003 msgid "Right Margin"
6004 msgstr "Labā Mala"
6005
6006 #: gtk/gtktextview.c:637
6007 msgid "Cursor Visible"
6008 msgstr "Kursors Redzams"
6009
6010 #: gtk/gtktextview.c:638
6011 msgid "If the insertion cursor is shown"
6012 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6013
6014 #: gtk/gtktextview.c:645
6015 msgid "Buffer"
6016 msgstr "Buferis"
6017
6018 #: gtk/gtktextview.c:646
6019 msgid "The buffer which is displayed"
6020 msgstr "Attēlotais buferis"
6021
6022 #: gtk/gtktextview.c:654
6023 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6024 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6025
6026 #: gtk/gtktextview.c:661
6027 msgid "Accepts tab"
6028 msgstr "Pieņem cilni"
6029
6030 #: gtk/gtktextview.c:662
6031 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6032 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6033
6034 #: gtk/gtktextview.c:691
6035 msgid "Error underline color"
6036 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6037
6038 #: gtk/gtktextview.c:692
6039 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6043 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6044 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6045
6046 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6047 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6048 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6049
6050 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6051 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6055 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6056 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6057
6058 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6059 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6060 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6061
6062 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6063 msgid "Draw Indicator"
6064 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6065
6066 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6067 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6068 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6071 msgid "Toolbar Style"
6072 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6075 msgid "How to draw the toolbar"
6076 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6079 msgid "Show Arrow"
6080 msgstr "Rādīt bultu"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6083 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6084 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6087 msgid "Tooltips"
6088 msgstr "Paskaidres"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6091 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6092 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6095 msgid "Size of icons in this toolbar"
6096 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6099 msgid "Icon size set"
6100 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6101
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6103 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6104 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6107 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6108 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6111 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6112 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6115 msgid "Spacer size"
6116 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6119 msgid "Size of spacers"
6120 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6123 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6124 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6127 msgid "Maximum child expand"
6128 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6131 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6135 msgid "Space style"
6136 msgstr "Atstarpes stils"
6137
6138 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6139 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6140 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6141
6142 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6143 msgid "Button relief"
6144 msgstr "Pogas reljefs"
6145
6146 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6147 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6148 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6149
6150 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6151 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6152 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6153
6154 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6155 msgid "Toolbar style"
6156 msgstr "Rīkjoslas stils"
6157
6158 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6159 msgid ""
6160 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6161 msgstr ""
6162 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6163 "u.t.t."
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6166 msgid "Toolbar icon size"
6167 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6170 msgid "Size of icons in default toolbars"
6171 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6174 msgid "Text to show in the item."
6175 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6176
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6178 msgid ""
6179 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6180 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6181 msgstr ""
6182 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6183 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6186 msgid "Widget to use as the item label"
6187 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6188
6189 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6190 msgid "Stock Id"
6191 msgstr "Krājuma ID"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6194 msgid "The stock icon displayed on the item"
6195 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6198 msgid "Icon name"
6199 msgstr "Ikonas nosaukums"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6202 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6203 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6206 msgid "Icon widget"
6207 msgstr "Ikonas logdaļa"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6210 msgid "Icon widget to display in the item"
6211 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6214 msgid "Icon spacing"
6215 msgstr "Ikonu atstarpes"
6216
6217 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6218 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6222 msgid ""
6223 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6224 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6225 msgstr ""
6226 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6227 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6228
6229 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6230 msgid "TreeModelSort Model"
6231 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6232
6233 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6234 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6235 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:570
6238 msgid "TreeView Model"
6239 msgstr "TreeView Modelis"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:571
6242 msgid "The model for the tree view"
6243 msgstr "Koka skata modelis"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:579
6246 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6247 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:587
6250 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6251 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:594
6254 msgid "Headers Visible"
6255 msgstr "Galveņu redzamība"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:595
6258 msgid "Show the column header buttons"
6259 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:602
6262 msgid "Headers Clickable"
6263 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:603
6266 msgid "Column headers respond to click events"
6267 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:610
6270 msgid "Expander Column"
6271 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:611
6274 msgid "Set the column for the expander column"
6275 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6276
6277 #: gtk/gtktreeview.c:626
6278 msgid "Rules Hint"
6279 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6280
6281 #: gtk/gtktreeview.c:627
6282 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6283 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6284
6285 #: gtk/gtktreeview.c:634
6286 msgid "Enable Search"
6287 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6288
6289 #: gtk/gtktreeview.c:635
6290 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6291 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6292
6293 #: gtk/gtktreeview.c:642
6294 msgid "Search Column"
6295 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:643
6298 msgid "Model column to search through during interactive search"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:663
6302 msgid "Fixed Height Mode"
6303 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:664
6306 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6307 msgstr ""
6308 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:684
6311 msgid "Hover Selection"
6312 msgstr "Svārstību atlase"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:685
6315 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6316 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:704
6319 msgid "Hover Expand"
6320 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:705
6323 msgid ""
6324 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6325 msgstr ""
6326 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6327 "pāri"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:719
6330 msgid "Show Expanders"
6331 msgstr "Rādīt izpletējus"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:720
6334 msgid "View has expanders"
6335 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:734
6338 msgid "Level Indentation"
6339 msgstr "Līmeņa atvirze"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:735
6342 msgid "Extra indentation for each level"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:744
6346 msgid "Rubber Banding"
6347 msgstr "Gumijas sasaiste"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:745
6350 msgid ""
6351 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:752
6355 msgid "Enable Grid Lines"
6356 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:753
6359 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6360 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:761
6363 msgid "Enable Tree Lines"
6364 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:762
6367 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6368 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:770
6371 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:792
6375 msgid "Vertical Separator Width"
6376 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:793
6379 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6380 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:801
6383 msgid "Horizontal Separator Width"
6384 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:802
6387 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6388 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:810
6391 msgid "Allow Rules"
6392 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:811
6395 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6396 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:817
6399 msgid "Indent Expanders"
6400 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:818
6403 msgid "Make the expanders indented"
6404 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:824
6407 msgid "Even Row Color"
6408 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:825
6411 msgid "Color to use for even rows"
6412 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:831
6415 msgid "Odd Row Color"
6416 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:832
6419 msgid "Color to use for odd rows"
6420 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:838
6423 msgid "Row Ending details"
6424 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:839
6427 msgid "Enable extended row background theming"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: gtk/gtktreeview.c:845
6431 msgid "Grid line width"
6432 msgstr "Režģa līniju platums"
6433
6434 #: gtk/gtktreeview.c:846
6435 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6436 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6437
6438 #: gtk/gtktreeview.c:852
6439 msgid "Tree line width"
6440 msgstr "Koka līniju platums"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:853
6443 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6444 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6445
6446 #: gtk/gtktreeview.c:859
6447 msgid "Grid line pattern"
6448 msgstr "Režģa līniju raksts"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:860
6451 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6452 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:866
6455 msgid "Tree line pattern"
6456 msgstr "Koka līniju raksts"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:867
6459 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6460 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6461
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6463 msgid "Whether to display the column"
6464 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6465
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6467 msgid "Resizable"
6468 msgstr "Maināma"
6469
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6471 msgid "Column is user-resizable"
6472 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6473
6474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6475 msgid "Current width of the column"
6476 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6477
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6479 msgid "Space which is inserted between cells"
6480 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6481
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6483 msgid "Sizing"
6484 msgstr "Lielums"
6485
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6487 msgid "Resize mode of the column"
6488 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6489
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6491 msgid "Fixed Width"
6492 msgstr "Fiksēts Platums"
6493
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6495 msgid "Current fixed width of the column"
6496 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6497
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6499 msgid "Minimum Width"
6500 msgstr "Minimālais Platums"
6501
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6503 msgid "Minimum allowed width of the column"
6504 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6505
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6507 msgid "Maximum Width"
6508 msgstr "Maksimālais Platums"
6509
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6511 msgid "Maximum allowed width of the column"
6512 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6513
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6515 msgid "Title to appear in column header"
6516 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6517
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6519 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6520 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6521
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6523 msgid "Clickable"
6524 msgstr "Klikšķināms"
6525
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6527 msgid "Whether the header can be clicked"
6528 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6529
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6531 msgid "Widget"
6532 msgstr "Logdaļa"
6533
6534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6535 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6536 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6537
6538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6539 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6540 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6541
6542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6543 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6544 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6545
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6547 msgid "Sort indicator"
6548 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6549
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6551 msgid "Whether to show a sort indicator"
6552 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6553
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6555 msgid "Sort order"
6556 msgstr "Kārtošanas secība"
6557
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6559 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6560 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6561
6562 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6563 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6564 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6565
6566 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6567 msgid "Merged UI definition"
6568 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6569
6570 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6571 msgid "An XML string describing the merged UI"
6572 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6573
6574 #: gtk/gtkviewport.c:107
6575 msgid ""
6576 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6577 "this viewport"
6578 msgstr ""
6579 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6580
6581 #: gtk/gtkviewport.c:115
6582 msgid ""
6583 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6584 "this viewport"
6585 msgstr ""
6586 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6587
6588 #: gtk/gtkviewport.c:123
6589 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6590 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:484
6593 msgid "Widget name"
6594 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:485
6597 msgid "The name of the widget"
6598 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:491
6601 msgid "Parent widget"
6602 msgstr "Vecāka logdaļa"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:492
6605 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6606 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:499
6609 msgid "Width request"
6610 msgstr "Platuma pieprasījums"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:500
6613 msgid ""
6614 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6615 "used"
6616 msgstr ""
6617 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6618 "pieprasījums"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:508
6621 msgid "Height request"
6622 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:509
6625 msgid ""
6626 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6627 "be used"
6628 msgstr ""
6629 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6630 "dabisko pieprasījumu"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:518
6633 msgid "Whether the widget is visible"
6634 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:525
6637 msgid "Whether the widget responds to input"
6638 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:531
6641 msgid "Application paintable"
6642 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:532
6645 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6646 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:538
6649 msgid "Can focus"
6650 msgstr "Var fokusēt"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:539
6653 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6654 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:545
6657 msgid "Has focus"
6658 msgstr "Ir fokuss"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:546
6661 msgid "Whether the widget has the input focus"
6662 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:552
6665 msgid "Is focus"
6666 msgstr "Ir fokuss"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:553
6669 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6670 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:559
6673 msgid "Can default"
6674 msgstr "Var būt noklusētā"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:560
6677 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6678 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6679
6680 #: gtk/gtkwidget.c:566
6681 msgid "Has default"
6682 msgstr "Ir noklusētā"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:567
6685 msgid "Whether the widget is the default widget"
6686 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:573
6689 msgid "Receives default"
6690 msgstr "Saņem noklusēto"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:574
6693 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6694 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:580
6697 msgid "Composite child"
6698 msgstr "Jauktais bērns"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:581
6701 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6702 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:587
6705 msgid "Style"
6706 msgstr "Stils"
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:588
6709 msgid ""
6710 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6711 "(colors etc)"
6712 msgstr ""
6713 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6714 "utt.)"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:594
6717 msgid "Events"
6718 msgstr "Notikumi"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:595
6721 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6722 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:602
6725 msgid "Extension events"
6726 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:603
6729 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6730 msgstr ""
6731 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6732 "saņem"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:610
6735 msgid "No show all"
6736 msgstr "Nerādīt visu"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:611
6739 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6740 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:634
6743 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6744 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:690
6747 msgid "Window"
6748 msgstr "Logs"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:691
6751 msgid "The widget's window if it is realized"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6755 msgid "Interior Focus"
6756 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6759 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6760 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6763 msgid "Focus linewidth"
6764 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6767 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6768 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6769
6770 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6771 msgid "Focus line dash pattern"
6772 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6775 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6776 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6779 msgid "Focus padding"
6780 msgstr "Fokusa papildināšana"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6783 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6784 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6787 msgid "Cursor color"
6788 msgstr "Kursora krāsa"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6791 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6792 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6795 msgid "Secondary cursor color"
6796 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6799 msgid ""
6800 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6801 "right-to-left and left-to-right text"
6802 msgstr ""
6803 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6804 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6807 msgid "Cursor line aspect ratio"
6808 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6811 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6812 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6815 msgid "Draw Border"
6816 msgstr "Zīmēt robežu"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6819 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6820 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6823 msgid "Unvisited Link Color"
6824 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6827 msgid "Color of unvisited links"
6828 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6831 msgid "Visited Link Color"
6832 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6835 msgid "Color of visited links"
6836 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6839 msgid "Wide Separators"
6840 msgstr "Platais atdalītājs"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6843 msgid ""
6844 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6845 "instead of a line"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6849 msgid "Separator Width"
6850 msgstr "Atdalītāja platums"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6853 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6857 msgid "Separator Height"
6858 msgstr "Atdalītāja augstums"
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6861 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6865 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6866 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6869 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6870 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6873 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6874 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6877 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6878 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:478
6881 msgid "Window Type"
6882 msgstr "Loga Tips"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:479
6885 msgid "The type of the window"
6886 msgstr "Loga tips"
6887
6888 #: gtk/gtkwindow.c:487
6889 msgid "Window Title"
6890 msgstr "Loga Virsraksts"
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:488
6893 msgid "The title of the window"
6894 msgstr "Loga visraksts"
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:495
6897 msgid "Window Role"
6898 msgstr "Loga loma"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:496
6901 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6902 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:512
6905 msgid "Startup ID"
6906 msgstr "Sākuma ID"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:513
6909 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:520
6913 msgid "Allow Shrink"
6914 msgstr "Atļaut Sarauties"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:522
6917 #, no-c-format
6918 msgid ""
6919 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6920 "time a bad idea"
6921 msgstr ""
6922 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6923 "laba doma"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:529
6926 msgid "Allow Grow"
6927 msgstr "Atļaut augt"
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:530
6930 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6931 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:538
6934 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6935 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:545
6938 msgid "Modal"
6939 msgstr "Modāls"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:546
6942 msgid ""
6943 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6944 "up)"
6945 msgstr ""
6946 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:553
6949 msgid "Window Position"
6950 msgstr "Loga Pozīcija"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:554
6953 msgid "The initial position of the window"
6954 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:562
6957 msgid "Default Width"
6958 msgstr "Noklusētais Platums"
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:563
6961 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6962 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:572
6965 msgid "Default Height"
6966 msgstr "Noklusētais Augstums"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:573
6969 msgid ""
6970 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6971 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:582
6974 msgid "Destroy with Parent"
6975 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:583
6978 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6979 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:591
6982 msgid "Icon for this window"
6983 msgstr "Ikona šim logam"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:607
6986 msgid "Name of the themed icon for this window"
6987 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:622
6990 msgid "Is Active"
6991 msgstr "Ir Aktīvs"
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:623
6994 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6995 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:630
6998 msgid "Focus in Toplevel"
6999 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:631
7002 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7003 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:638
7006 msgid "Type hint"
7007 msgstr "Tipa padoms"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:639
7010 msgid ""
7011 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7012 "and how to treat it."
7013 msgstr ""
7014 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7015 "to apieties."
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:647
7018 msgid "Skip taskbar"
7019 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:648
7022 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7023 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:655
7026 msgid "Skip pager"
7027 msgstr "Izlaist peidžeri"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:656
7030 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7031 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:663
7034 msgid "Urgent"
7035 msgstr "Steidzams"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:664
7038 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7039 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:678
7042 msgid "Accept focus"
7043 msgstr "Pieņemt fokusu"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:679
7046 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7047 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:693
7050 msgid "Focus on map"
7051 msgstr "Fokuss uz kartes"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:694
7054 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7055 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:708
7058 msgid "Decorated"
7059 msgstr "Rotāts"
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:709
7062 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7063 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:723
7066 msgid "Deletable"
7067 msgstr "Dzēšams"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:724
7070 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7071 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7072
7073 #: gtk/gtkwindow.c:740
7074 msgid "Gravity"
7075 msgstr "Gravitācija"
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:741
7078 msgid "The window gravity of the window"
7079 msgstr "Loga gravitācija"
7080
7081 #: gtk/gtkwindow.c:758
7082 msgid "Transient for Window"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:759
7086 msgid "The transient parent of the dialog"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:774
7090 msgid "Opacity for Window"
7091 msgstr "Loga caurspīdība"
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:775
7094 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7095 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7096
7097 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7098 msgid "IM Preedit style"
7099 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7100
7101 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7102 msgid "How to draw the input method preedit string"
7103 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7104
7105 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7106 msgid "IM Status style"
7107 msgstr "IM Statusa stils"
7108
7109 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7110 msgid "How to draw the input method statusbar"
7111 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"