1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgstr "Fonta iespējas"
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
130 msgstr "Programmas nosaukums"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
137 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
138 "g_get_application_name()"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
141 msgid "Program version"
142 msgstr "Programmas versija"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Programmas versija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgid "Copyright string"
150 msgstr "Autortiesību virkne"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid "Copyright information for the program"
154 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
157 msgid "Comments string"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr "Komentāri par programmu"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
166 msgstr "Mājas lapas URL"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
173 msgid "Website label"
174 msgstr "Mājas lapas iezīme"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
181 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
182 "ir noklusēts uz URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "Programmas autoru saraksts"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
194 msgstr "Dokumentētāji"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
226 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
239 msgstr "Apliekt licenci"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
261 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
262 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 #: gtk/gtkaction.c:180
267 msgid "A unique name for the action."
268 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
270 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
271 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
272 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
276 #: gtk/gtkaction.c:199
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
280 #: gtk/gtkaction.c:215
284 #: gtk/gtkaction.c:216
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
286 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
288 #: gtk/gtkaction.c:224
292 #: gtk/gtkaction.c:225
293 msgid "A tooltip for this action."
294 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
296 #: gtk/gtkaction.c:240
298 msgstr "Krājuma ikona"
300 #: gtk/gtkaction.c:241
301 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
302 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
304 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
308 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
310 msgid "The GIcon being displayed"
311 msgstr "GIkona, ko attēlo"
313 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
316 msgstr "Ikonas nosaukums"
318 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
320 msgid "The name of the icon from the icon theme"
321 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
323 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
324 msgid "Visible when horizontal"
325 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
327 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
332 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
338 #: gtk/gtkaction.c:307
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
343 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
344 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
346 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
347 msgid "Visible when vertical"
348 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
350 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
355 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
357 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
361 #: gtk/gtkaction.c:323
363 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
364 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
366 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
367 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
369 #: gtk/gtkaction.c:331
370 msgid "Hide if empty"
371 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
373 #: gtk/gtkaction.c:332
374 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
375 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
377 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
378 #: gtk/gtkwidget.c:525
382 #: gtk/gtkaction.c:339
383 msgid "Whether the action is enabled."
384 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
386 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
391 #: gtk/gtkaction.c:346
392 msgid "Whether the action is visible."
393 msgstr "Vai darbība ir redzama."
395 #: gtk/gtkaction.c:352
397 msgstr "Darbības grupa"
399 #: gtk/gtkaction.c:353
401 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
404 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
408 msgid "A name for the action group."
409 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
412 msgid "Whether the action group is enabled."
413 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
416 msgid "Whether the action group is visible."
417 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
419 #: gtk/gtkactivatable.c:304
421 msgid "Related Action"
424 #: gtk/gtkactivatable.c:305
425 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
428 #: gtk/gtkactivatable.c:327
429 msgid "Use Action Appearance"
432 #: gtk/gtkactivatable.c:328
434 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
435 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
438 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
442 #: gtk/gtkadjustment.c:94
443 msgid "The value of the adjustment"
444 msgstr "Iestatījuma vērtība"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:110
447 msgid "Minimum Value"
448 msgstr "Minimālā vērtība"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:111
451 msgid "The minimum value of the adjustment"
452 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:130
455 msgid "Maximum Value"
456 msgstr "Maksimālā vērtība"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:131
459 msgid "The maximum value of the adjustment"
460 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:147
463 msgid "Step Increment"
464 msgstr "Soļa palielinājums"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:148
467 msgid "The step increment of the adjustment"
468 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
470 #: gtk/gtkadjustment.c:164
471 msgid "Page Increment"
472 msgstr "Lapas atkāpe"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:165
475 msgid "The page increment of the adjustment"
476 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
478 #: gtk/gtkadjustment.c:184
480 msgstr "Lapas izmērs"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:185
483 msgid "The page size of the adjustment"
484 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
486 #: gtk/gtkalignment.c:90
487 msgid "Horizontal alignment"
488 msgstr "Horizontālā centrēšana"
490 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
492 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
495 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
498 #: gtk/gtkalignment.c:100
499 msgid "Vertical alignment"
500 msgstr "Vertikālā centrāšana"
502 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
504 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
507 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
508 "pret apakšu centrēts"
510 #: gtk/gtkalignment.c:109
511 msgid "Horizontal scale"
512 msgstr "Horizontālais mērogs"
514 #: gtk/gtkalignment.c:110
516 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
517 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
519 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
520 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
522 #: gtk/gtkalignment.c:118
523 msgid "Vertical scale"
524 msgstr "Vertikālais mērogs"
526 #: gtk/gtkalignment.c:119
528 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
529 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
531 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
532 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
536 msgstr "Augšējais papildinājums"
538 #: gtk/gtkalignment.c:137
539 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
540 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
542 #: gtk/gtkalignment.c:153
543 msgid "Bottom Padding"
544 msgstr "Apakšas papildinājums"
546 #: gtk/gtkalignment.c:154
547 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
548 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
550 #: gtk/gtkalignment.c:170
552 msgstr "Kreisais papildinājums"
554 #: gtk/gtkalignment.c:171
555 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
556 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
558 #: gtk/gtkalignment.c:187
559 msgid "Right Padding"
560 msgstr "Labais papildinājums"
562 #: gtk/gtkalignment.c:188
563 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
564 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
567 msgid "Arrow direction"
568 msgstr "Bultas virziens"
571 msgid "The direction the arrow should point"
572 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
579 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
580 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
582 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
583 msgid "Arrow Scaling"
584 msgstr "Bultiņu mērogs"
587 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
591 msgid "Horizontal Alignment"
592 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
595 msgid "X alignment of the child"
596 msgstr "Bērna X cenrēšana"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
599 msgid "Vertical Alignment"
600 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
603 msgid "Y alignment of the child"
604 msgstr "Bērna Y centrēšana"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
611 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
612 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
616 msgstr "Pakļauties bērnam"
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
619 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
620 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
622 #: gtk/gtkassistant.c:281
623 msgid "Header Padding"
624 msgstr "Galvenes papildinājums"
626 #: gtk/gtkassistant.c:282
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
630 #: gtk/gtkassistant.c:289
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Satura papildinājums"
634 #: gtk/gtkassistant.c:290
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
638 #: gtk/gtkassistant.c:306
642 #: gtk/gtkassistant.c:307
643 msgid "The type of the assistant page"
646 #: gtk/gtkassistant.c:324
648 msgstr "Lapas virstaksts"
650 #: gtk/gtkassistant.c:325
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Palīga lapas visraksts"
654 #: gtk/gtkassistant.c:341
656 msgstr "Galvenes attēls"
658 #: gtk/gtkassistant.c:342
659 msgid "Header image for the assistant page"
662 #: gtk/gtkassistant.c:358
663 msgid "Sidebar image"
664 msgstr "Sānu joslas attēls"
666 #: gtk/gtkassistant.c:359
667 msgid "Sidebar image for the assistant page"
670 #: gtk/gtkassistant.c:374
671 msgid "Page complete"
672 msgstr "Pabeigta lapa"
674 #: gtk/gtkassistant.c:375
675 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
679 msgid "Minimum child width"
680 msgstr "Minimālais bērna platums"
683 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
687 msgid "Minimum child height"
688 msgstr "Minimālais bērna augstums"
691 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
695 msgid "Child internal width padding"
696 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
699 msgid "Amount to increase child's size on either side"
700 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
703 msgid "Child internal height padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
707 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
712 msgstr "Izkārtojuma stils"
716 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
717 "edge, start and end"
719 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
728 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
731 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
734 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
740 msgid "The amount of space between children"
741 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
743 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
744 #: gtk/gtktoolbar.c:573
749 msgid "Whether the children should all be the same size"
750 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
752 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
758 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
759 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
767 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
770 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
775 msgstr "Papildināšana"
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
783 msgstr "Vienības tips"
785 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
787 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
788 "start or end of the parent"
790 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
793 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
794 #: gtk/gtkruler.c:148
798 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
799 msgid "The index of the child in the parent"
800 msgstr "Bērna indekss vecākā"
802 #: gtk/gtkbuilder.c:96
803 msgid "Translation Domain"
804 msgstr "Tulkošanas sfēra"
806 #: gtk/gtkbuilder.c:97
807 msgid "The translation domain used by gettext"
810 #: gtk/gtkbutton.c:220
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
816 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
817 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
821 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
827 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
828 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
830 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
832 msgstr "Lietot krajumu"
834 #: gtk/gtkbutton.c:236
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
838 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
839 "vietā, lai parādītu"
841 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
842 msgid "Focus on click"
843 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
845 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
846 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
847 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
849 #: gtk/gtkbutton.c:251
850 msgid "Border relief"
851 msgstr "Robežas reljefs"
853 #: gtk/gtkbutton.c:252
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "Robežas reljefa stils"
857 #: gtk/gtkbutton.c:269
858 msgid "Horizontal alignment for child"
859 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
861 #: gtk/gtkbutton.c:288
862 msgid "Vertical alignment for child"
863 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
865 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
867 msgstr "Attēla logdaļa"
869 #: gtk/gtkbutton.c:306
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 msgid "Image position"
875 msgstr "Attēla pozīcija"
877 #: gtk/gtkbutton.c:321
878 msgid "The position of the image relative to the text"
879 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
881 #: gtk/gtkbutton.c:433
882 msgid "Default Spacing"
883 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
885 #: gtk/gtkbutton.c:434
886 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
887 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
889 #: gtk/gtkbutton.c:440
890 msgid "Default Outside Spacing"
891 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
893 #: gtk/gtkbutton.c:441
895 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
901 #: gtk/gtkbutton.c:446
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
905 #: gtk/gtkbutton.c:447
907 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
910 #: gtk/gtkbutton.c:454
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
914 #: gtk/gtkbutton.c:455
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
919 #: gtk/gtkbutton.c:471
920 msgid "Displace focus"
921 msgstr "Pārvietot fokusu"
923 #: gtk/gtkbutton.c:472
925 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
930 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
932 msgstr "Iekšējā robeža"
934 #: gtk/gtkbutton.c:486
935 msgid "Border between button edges and child."
938 #: gtk/gtkbutton.c:499
939 msgid "Image spacing"
940 msgstr "Attēla atstarpe"
942 #: gtk/gtkbutton.c:500
943 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
944 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
946 #: gtk/gtkbutton.c:514
947 msgid "Show button images"
948 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
950 #: gtk/gtkbutton.c:515
951 msgid "Whether images should be shown on buttons"
952 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
954 #: gtk/gtkcalendar.c:440
958 #: gtk/gtkcalendar.c:441
959 msgid "The selected year"
960 msgstr "Izvēlētais gads"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:454
966 #: gtk/gtkcalendar.c:455
967 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
968 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:469
974 #: gtk/gtkcalendar.c:470
976 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
977 "currently selected day)"
979 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
982 #: gtk/gtkcalendar.c:484
984 msgstr "Rādīt galveni"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:485
987 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
988 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:499
991 msgid "Show Day Names"
992 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:500
995 msgid "If TRUE, day names are displayed"
996 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:513
999 msgid "No Month Change"
1000 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1003 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1004 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1007 msgid "Show Week Numbers"
1008 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1011 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1012 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1015 msgid "Details Width"
1016 msgstr "Papildus informācijas platums"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1019 msgid "Details width in characters"
1020 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1023 msgid "Details Height"
1024 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1027 msgid "Details height in rows"
1028 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1031 msgid "Show Details"
1032 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1035 msgid "If TRUE, details are shown"
1036 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1043 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1044 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1051 msgid "Display the cell"
1052 msgstr "Parādīt šūnu"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1055 msgid "Display the cell sensitive"
1056 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1064 msgstr "X-izlīdzināšana"
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1072 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1095 msgid "The fixed width"
1096 msgstr "Fiksēts platums"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1103 msgid "The fixed height"
1104 msgstr "Fiksēts augstums"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1108 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1111 msgid "Row has children"
1112 msgstr "Rindai ir bērni"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1116 msgstr "Ir Paplašināta"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1119 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1120 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1123 msgid "Cell background color name"
1124 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1127 msgid "Cell background color as a string"
1128 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1131 msgid "Cell background color"
1132 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1135 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1136 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1143 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1144 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1147 msgid "Cell background set"
1148 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1151 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1152 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1155 msgid "Accelerator key"
1156 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1159 msgid "The keyval of the accelerator"
1160 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1163 msgid "Accelerator modifiers"
1164 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1167 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1171 msgid "Accelerator keycode"
1172 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1175 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1179 msgid "Accelerator Mode"
1180 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1183 msgid "The type of accelerators"
1184 msgstr "Paātrinātāja tips"
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1191 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1192 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1196 msgstr "Teksta kolonna"
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1199 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1200 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1202 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1204 msgstr "Ir ieraksts"
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1207 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1208 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1211 msgid "Pixbuf Object"
1212 msgstr "Pixbuf Objekts"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1215 msgid "The pixbuf to render"
1216 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1219 msgid "Pixbuf Expander Open"
1220 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1223 msgid "Pixbuf for open expander"
1224 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1227 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1228 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1231 msgid "Pixbuf for closed expander"
1232 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1239 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1240 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1243 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1248 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1249 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1253 msgstr "Papildus informācija"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1256 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1257 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1260 msgid "Follow State"
1261 msgstr "Sekot stāvoklim"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1266 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1273 msgid "Value of the progress bar"
1274 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1277 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1278 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1283 msgid "Text on the progress bar"
1284 msgstr "Progresa joslas teksts"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1292 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1293 "don't know how much."
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1297 msgid "Text x alignment"
1298 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1302 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1305 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1306 "RTL izkārtojumiem."
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1309 msgid "Text y alignment"
1310 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1313 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1314 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1317 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1318 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1320 msgstr "Novietojums"
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1323 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1324 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1327 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1329 msgstr "Noregulējums"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1337 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1340 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1341 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1348 msgid "The number of decimal places to display"
1349 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1352 msgid "Text to render"
1353 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1360 msgid "Marked up text to render"
1361 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1368 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1369 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1372 msgid "Single Paragraph Mode"
1373 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1376 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1377 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1380 msgid "Background color name"
1381 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1384 msgid "Background color as a string"
1385 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1388 msgid "Background color"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1392 msgid "Background color as a GdkColor"
1393 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1396 msgid "Foreground color name"
1397 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1400 msgid "Foreground color as a string"
1401 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1404 msgid "Foreground color"
1405 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1408 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1409 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1412 #: gtk/gtktextview.c:573
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1417 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1418 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1421 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1426 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1427 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1430 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1431 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1435 msgstr "Fonta saime"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1438 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1439 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1442 #: gtk/gtktexttag.c:291
1444 msgstr "Fonta stils"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1447 #: gtk/gtktexttag.c:300
1448 msgid "Font variant"
1449 msgstr "Fonta variants"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1452 #: gtk/gtktexttag.c:309
1454 msgstr "Fonta platums"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1457 #: gtk/gtktexttag.c:320
1458 msgid "Font stretch"
1459 msgstr "Fonta izstiepums"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1462 #: gtk/gtktexttag.c:329
1464 msgstr "Fonta izmērs"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1468 msgstr "Fonta punkti"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1471 msgid "Font size in points"
1472 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1476 msgstr "Fonta mērogs"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1479 msgid "Font scaling factor"
1480 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1488 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1489 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1492 msgid "Strikethrough"
1493 msgstr "Caursvītrot"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1496 msgid "Whether to strike through the text"
1497 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1504 msgid "Style of underline for this text"
1505 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1513 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1514 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1515 "probably don't need it"
1517 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1518 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1526 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1527 "have enough room to display the entire string"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1531 #: gtk/gtklabel.c:648
1532 msgid "Width In Characters"
1533 msgstr "Platums rakszīmēs"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1536 msgid "The desired width of the label, in characters"
1537 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1541 msgstr "Aplaušanas režīms"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1545 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1546 "have enough room to display the entire string"
1548 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1549 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1553 msgstr "Apliekuma platums"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1556 msgid "The width at which the text is wrapped"
1557 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1564 msgid "How to align the lines"
1565 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1568 msgid "Background set"
1569 msgstr "Fona iestādījums"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1572 msgid "Whether this tag affects the background color"
1573 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1576 msgid "Foreground set"
1577 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1580 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1581 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1584 msgid "Editability set"
1585 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1588 msgid "Whether this tag affects text editability"
1589 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1592 msgid "Font family set"
1593 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1596 msgid "Whether this tag affects the font family"
1597 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1600 msgid "Font style set"
1601 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1604 msgid "Whether this tag affects the font style"
1605 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1608 msgid "Font variant set"
1609 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1612 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1613 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1616 msgid "Font weight set"
1617 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1620 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1621 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1624 msgid "Font stretch set"
1625 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1628 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1629 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1632 msgid "Font size set"
1633 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1636 msgid "Whether this tag affects the font size"
1637 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1640 msgid "Font scale set"
1641 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1645 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1649 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1652 msgid "Whether this tag affects the rise"
1653 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1656 msgid "Strikethrough set"
1657 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1660 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1661 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1664 msgid "Underline set"
1665 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1668 msgid "Whether this tag affects underlining"
1669 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1672 msgid "Language set"
1673 msgstr "Valodas iestādījums"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1676 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1677 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1680 msgid "Ellipsize set"
1681 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1684 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1685 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1692 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1693 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1696 msgid "Toggle state"
1697 msgstr "Slēgt stāvokli"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1700 msgid "The toggle state of the button"
1701 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1704 msgid "Inconsistent state"
1705 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1708 msgid "The inconsistent state of the button"
1709 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1713 msgstr "Aktivizējams"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1716 msgid "The toggle button can be activated"
1717 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1721 msgstr "Radio stāvoklis"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1724 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1725 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1728 msgid "Indicator size"
1729 msgstr "Indikatora izmērs"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1733 msgid "Size of check or radio indicator"
1734 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1736 #: gtk/gtkcellview.c:182
1737 msgid "CellView model"
1738 msgstr "CellView modelis"
1740 #: gtk/gtkcellview.c:183
1741 msgid "The model for cell view"
1742 msgstr "Šūnu skata modelis"
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1745 msgid "Indicator Size"
1746 msgstr "Indikātora Izmērs"
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1749 msgid "Indicator Spacing"
1750 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1753 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1754 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1757 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1762 msgid "Whether the menu item is checked"
1763 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1766 msgid "Inconsistent"
1767 msgstr "Nekonsekvents"
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1770 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1771 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1774 msgid "Draw as radio menu item"
1775 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1778 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1779 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1783 msgstr "Lietot alfa"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1786 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1787 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1796 msgid "The title of the color selection dialog"
1797 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1800 msgid "Current Color"
1801 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1804 msgid "The selected color"
1805 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1808 msgid "Current Alpha"
1809 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1812 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1814 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1818 msgid "Has Opacity Control"
1819 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1822 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1823 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1830 msgid "Whether a palette should be used"
1831 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1834 msgid "The current color"
1835 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1838 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1840 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1844 msgid "Custom palette"
1845 msgstr "Pašrocīgā palete"
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1848 msgid "Palette to use in the color selector"
1849 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1852 msgid "Color Selection"
1853 msgstr "Krāsu izlase"
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1856 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1857 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1864 msgid "The OK button of the dialog."
1865 msgstr "Loga Labi poga."
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1868 msgid "Cancel Button"
1869 msgstr "Atcelt poga"
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1872 msgid "The cancel button of the dialog."
1873 msgstr "Loga atcelt poga."
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1877 msgstr "Palīdzības poga"
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1880 msgid "The help button of the dialog."
1881 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1883 #: gtk/gtkcombo.c:145
1884 msgid "Enable arrow keys"
1885 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:146
1888 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1889 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:152
1892 msgid "Always enable arrows"
1893 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:153
1896 msgid "Obsolete property, ignored"
1897 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:159
1900 msgid "Case sensitive"
1901 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:160
1904 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1905 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:167
1909 msgstr "Atļaut tukšu"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:168
1912 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1913 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1915 #: gtk/gtkcombo.c:175
1916 msgid "Value in list"
1917 msgstr "Vērtība sarakstā"
1919 #: gtk/gtkcombo.c:176
1920 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1921 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1924 msgid "ComboBox model"
1925 msgstr "ComboBox modelis"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1928 msgid "The model for the combo box"
1929 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1932 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1936 msgid "Row span column"
1937 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1940 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1941 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1944 msgid "Column span column"
1945 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1948 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1949 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1953 msgstr "Aktīvais objekts"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1956 msgid "The item which is currently active"
1957 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1960 msgid "Add tearoffs to menus"
1961 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1964 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1965 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1972 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1973 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1976 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1977 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1980 msgid "Tearoff Title"
1981 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1985 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1991 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1994 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1998 msgid "Button Sensitivity"
1999 msgstr "Pogu jūtība"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2002 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2006 msgid "Appears as list"
2007 msgstr "Parādās kā saraksts"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2011 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2015 msgstr "Bultas izmērs"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2018 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2019 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2022 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2023 #: gtk/gtkviewport.c:122
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2028 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2029 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2033 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2036 msgid "Specify how resize events are handled"
2037 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2040 msgid "Border width"
2041 msgstr "Ietvara platums"
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2044 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2045 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2052 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2053 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:124
2057 msgstr "Līknes tips"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:125
2060 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2061 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2063 #: gtk/gtkcurve.c:132
2065 msgstr "Minimālais X"
2067 #: gtk/gtkcurve.c:133
2068 msgid "Minimum possible value for X"
2069 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2071 #: gtk/gtkcurve.c:141
2073 msgstr "Maksimālais X"
2075 #: gtk/gtkcurve.c:142
2076 msgid "Maximum possible X value"
2077 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:150
2081 msgstr "Minimālais Y"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:151
2084 msgid "Minimum possible value for Y"
2085 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:159
2089 msgstr "Maksimālais Y"
2091 #: gtk/gtkcurve.c:160
2092 msgid "Maximum possible value for Y"
2093 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:145
2096 msgid "Has separator"
2097 msgstr "Ir atdalītājs"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:146
2100 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2101 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2104 msgid "Content area border"
2105 msgstr "Satura laukuma robeža"
2107 #: gtk/gtkdialog.c:192
2108 msgid "Width of border around the main dialog area"
2109 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2111 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2112 msgid "Content area spacing"
2113 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2115 #: gtk/gtkdialog.c:210
2116 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2117 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2120 msgid "Button spacing"
2121 msgstr "Pogu atstarpe"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2124 msgid "Spacing between buttons"
2125 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2128 msgid "Action area border"
2129 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:227
2132 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2133 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2135 #: gtk/gtkentry.c:628
2140 #: gtk/gtkentry.c:629
2141 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2144 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2145 msgid "Cursor Position"
2146 msgstr "Kursora Pozīcija"
2148 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2149 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2150 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2152 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2153 msgid "Selection Bound"
2154 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2156 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2158 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2159 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2161 #: gtk/gtkentry.c:657
2162 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2163 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2165 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2166 msgid "Maximum length"
2167 msgstr "Maksimālais garums"
2169 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2170 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2171 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2173 #: gtk/gtkentry.c:673
2177 #: gtk/gtkentry.c:674
2179 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2182 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2184 #: gtk/gtkentry.c:682
2185 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2186 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2188 #: gtk/gtkentry.c:690
2190 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2193 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2194 msgid "Invisible character"
2195 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2197 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2198 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2200 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2202 #: gtk/gtkentry.c:705
2203 msgid "Activates default"
2204 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2206 #: gtk/gtkentry.c:706
2208 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2209 "dialog) when Enter is pressed"
2211 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2212 "nospiests Ievades taustiņš"
2214 #: gtk/gtkentry.c:712
2215 msgid "Width in chars"
2216 msgstr "Platums rakszīmēs"
2218 #: gtk/gtkentry.c:713
2219 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2220 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2222 #: gtk/gtkentry.c:722
2223 msgid "Scroll offset"
2224 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2226 #: gtk/gtkentry.c:723
2227 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2228 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2230 #: gtk/gtkentry.c:733
2231 msgid "The contents of the entry"
2232 msgstr "Ieraksta saturs"
2234 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2236 msgstr "X centrēšana"
2238 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2240 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2243 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2246 #: gtk/gtkentry.c:765
2247 msgid "Truncate multiline"
2248 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2250 #: gtk/gtkentry.c:766
2251 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2252 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2254 #: gtk/gtkentry.c:782
2255 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2258 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2259 msgid "Overwrite mode"
2260 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2262 #: gtk/gtkentry.c:798
2263 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2264 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2266 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2268 msgstr "Teksta garums"
2270 #: gtk/gtkentry.c:813
2271 msgid "Length of the text currently in the entry"
2274 #: gtk/gtkentry.c:828
2275 msgid "Invisible char set"
2276 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2278 #: gtk/gtkentry.c:829
2279 msgid "Whether the invisible char has been set"
2280 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2282 #: gtk/gtkentry.c:847
2283 msgid "Caps Lock warning"
2284 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2286 #: gtk/gtkentry.c:848
2287 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2290 #: gtk/gtkentry.c:862
2291 msgid "Progress Fraction"
2292 msgstr "Progresa daļa"
2294 #: gtk/gtkentry.c:863
2295 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2296 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2298 #: gtk/gtkentry.c:880
2299 msgid "Progress Pulse Step"
2300 msgstr "Progresa impulsa solis"
2302 #: gtk/gtkentry.c:881
2304 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2305 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2308 #: gtk/gtkentry.c:897
2309 msgid "Primary pixbuf"
2310 msgstr "Primārais pixbuf"
2312 #: gtk/gtkentry.c:898
2313 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2314 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2316 #: gtk/gtkentry.c:912
2317 msgid "Secondary pixbuf"
2318 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2320 #: gtk/gtkentry.c:913
2321 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2324 #: gtk/gtkentry.c:927
2325 msgid "Primary stock ID"
2326 msgstr "Primārais krājuma ID"
2328 #: gtk/gtkentry.c:928
2329 msgid "Stock ID for primary icon"
2330 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2332 #: gtk/gtkentry.c:942
2333 msgid "Secondary stock ID"
2334 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2336 #: gtk/gtkentry.c:943
2337 msgid "Stock ID for secondary icon"
2338 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2340 #: gtk/gtkentry.c:957
2341 msgid "Primary icon name"
2342 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2344 #: gtk/gtkentry.c:958
2345 msgid "Icon name for primary icon"
2346 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2348 #: gtk/gtkentry.c:972
2349 msgid "Secondary icon name"
2350 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2352 #: gtk/gtkentry.c:973
2353 msgid "Icon name for secondary icon"
2354 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2356 #: gtk/gtkentry.c:987
2357 msgid "Primary GIcon"
2358 msgstr "Primārā GIcon"
2360 #: gtk/gtkentry.c:988
2361 msgid "GIcon for primary icon"
2362 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1002
2365 msgid "Secondary GIcon"
2366 msgstr "Sekundārā GIcon"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1003
2369 msgid "GIcon for secondary icon"
2370 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1017
2373 msgid "Primary storage type"
2374 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1018
2377 msgid "The representation being used for primary icon"
2378 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1033
2381 msgid "Secondary storage type"
2382 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1034
2385 msgid "The representation being used for secondary icon"
2386 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1055
2389 msgid "Primary icon activatable"
2390 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1056
2393 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2394 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1076
2397 msgid "Secondary icon activatable"
2398 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1077
2401 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2402 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1099
2405 msgid "Primary icon sensitive"
2406 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1100
2409 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2410 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1121
2413 msgid "Secondary icon sensitive"
2414 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1122
2417 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2418 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1138
2421 msgid "Primary icon tooltip text"
2422 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2425 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2426 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1155
2429 msgid "Secondary icon tooltip text"
2430 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2433 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2434 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1174
2437 msgid "Primary icon tooltip markup"
2438 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1193
2441 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2442 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2448 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2449 msgid "Which IM module should be used"
2450 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1228
2453 msgid "Icon Prelight"
2454 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1229
2457 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2458 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1242
2462 msgid "Progress Border"
2463 msgstr "Ieplakas Robeža"
2465 #: gtk/gtkentry.c:1243
2467 msgid "Border around the progress bar"
2468 msgstr "Progresa joslas teksts"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1714
2471 msgid "Border between text and frame."
2472 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2474 #: gtk/gtkentry.c:1728
2476 msgstr "Stāvokļa padoms"
2478 #: gtk/gtkentry.c:1729
2479 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2480 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2482 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2483 msgid "Select on focus"
2484 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1735
2487 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2488 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2490 #: gtk/gtkentry.c:1749
2491 msgid "Password Hint Timeout"
2492 msgstr "Paroles padoma noildze"
2494 #: gtk/gtkentry.c:1750
2495 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2498 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2500 msgid "The contents of the buffer"
2501 msgstr "Ieraksta saturs"
2503 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2504 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2508 msgid "Completion Model"
2509 msgstr "Izpildes modelis"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2512 msgid "The model to find matches in"
2513 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2516 msgid "Minimum Key Length"
2517 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2520 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2521 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2525 msgstr "Teksta kolonna"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2528 msgid "The column of the model containing the strings."
2529 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2532 msgid "Inline completion"
2533 msgstr "Iekšējā izpilde"
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2536 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2537 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2540 msgid "Popup completion"
2541 msgstr "Izlecošā izpilde"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2544 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2545 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2548 msgid "Popup set width"
2549 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2552 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2553 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2556 msgid "Popup single match"
2557 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2560 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2561 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2564 msgid "Inline selection"
2565 msgstr "Ieksējā izvēle"
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2568 msgid "Your description here"
2569 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2572 msgid "Visible Window"
2573 msgstr "Redzams logs"
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2577 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2580 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2581 "notikumu slazdošanai."
2583 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2587 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2589 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2590 "child widget as opposed to below it."
2592 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2595 #: gtk/gtkexpander.c:187
2599 #: gtk/gtkexpander.c:188
2600 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2601 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2603 #: gtk/gtkexpander.c:196
2604 msgid "Text of the expander's label"
2605 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2607 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2609 msgstr "Lietot marķējumu"
2611 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2612 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2613 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2615 #: gtk/gtkexpander.c:220
2616 msgid "Space to put between the label and the child"
2617 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2619 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2620 msgid "Label widget"
2621 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2623 #: gtk/gtkexpander.c:230
2624 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2625 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2627 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2628 msgid "Expander Size"
2629 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2631 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2632 msgid "Size of the expander arrow"
2633 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2635 #: gtk/gtkexpander.c:246
2636 msgid "Spacing around expander arrow"
2637 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2644 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2645 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2648 msgid "File System Backend"
2649 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2652 msgid "Name of file system backend to use"
2653 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2660 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2661 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2665 msgstr "Tikai lokāls"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2668 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2670 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2674 msgid "Preview widget"
2675 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2678 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2679 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2682 msgid "Preview Widget Active"
2683 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2687 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2689 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2692 msgid "Use Preview Label"
2693 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2696 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2697 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2700 msgid "Extra widget"
2701 msgstr "Papildus logdaļa"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2704 msgid "Application supplied widget for extra options."
2705 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2708 msgid "Select Multiple"
2709 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2712 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2713 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2717 msgstr "Rādīt slēpto"
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2720 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2721 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2724 msgid "Do overwrite confirmation"
2725 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2729 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2730 "dialog if necessary."
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2735 msgid "Allow folders creation"
2736 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2740 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2744 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2749 msgid "The file chooser dialog to use."
2750 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2752 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2753 msgid "The title of the file chooser dialog."
2754 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2756 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2757 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2758 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2760 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2761 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2763 msgstr "Faila nosaukums"
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2766 msgid "The currently selected filename"
2767 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Show file operations"
2771 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2773 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2775 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2777 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2781 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2782 msgid "X position of child widget"
2783 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2785 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2789 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2790 msgid "Y position of child widget"
2791 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2794 msgid "The title of the font selection dialog"
2795 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2799 msgstr "Fonta nosaukums"
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2802 msgid "The name of the selected font"
2803 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2810 msgid "Use font in label"
2811 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2814 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2815 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2818 msgid "Use size in label"
2819 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2822 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2823 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2827 msgstr "Rādīt stilu"
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2830 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2831 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2835 msgstr "Rādīt izmēru"
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2838 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2839 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2842 msgid "The string that represents this font"
2843 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2845 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2846 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2847 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2849 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2850 msgid "Preview text"
2851 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2853 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2854 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2855 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2857 #: gtk/gtkframe.c:106
2858 msgid "Text of the frame's label"
2859 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2861 #: gtk/gtkframe.c:113
2862 msgid "Label xalign"
2863 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2865 #: gtk/gtkframe.c:114
2866 msgid "The horizontal alignment of the label"
2867 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2869 #: gtk/gtkframe.c:122
2870 msgid "Label yalign"
2871 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2873 #: gtk/gtkframe.c:123
2874 msgid "The vertical alignment of the label"
2875 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2877 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2878 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2879 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2881 #: gtk/gtkframe.c:138
2882 msgid "Frame shadow"
2885 #: gtk/gtkframe.c:139
2886 msgid "Appearance of the frame border"
2887 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2889 #: gtk/gtkframe.c:148
2890 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2891 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2893 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2894 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2895 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2897 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2898 msgid "Handle position"
2899 msgstr "Roktura pozīcija"
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2902 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2903 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2907 msgstr "Aplauzt malas"
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2911 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2914 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2918 msgid "Snap edge set"
2919 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2923 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2926 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2930 msgid "Child Detached"
2931 msgstr "Bērns atvienojies"
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2935 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2939 #: gtk/gtkiconview.c:549
2940 msgid "Selection mode"
2941 msgstr "Atlases režīms"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:550
2944 msgid "The selection mode"
2945 msgstr "Atlases režīms"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:568
2948 msgid "Pixbuf column"
2949 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:569
2952 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2953 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:587
2956 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2957 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2959 #: gtk/gtkiconview.c:606
2960 msgid "Markup column"
2961 msgstr "Marķējuma kolonna"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:607
2964 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2966 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:614
2969 msgid "Icon View Model"
2970 msgstr "Ikonas skata modelis"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:615
2973 msgid "The model for the icon view"
2974 msgstr "Ikonu skata modelis"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:631
2977 msgid "Number of columns"
2978 msgstr "Kolonnu skaits"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:632
2981 msgid "Number of columns to display"
2982 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:649
2985 msgid "Width for each item"
2986 msgstr "Katra elementa platums"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:650
2989 msgid "The width used for each item"
2990 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:666
2993 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2994 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:681
2998 msgstr "Rindu atstarpe"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:682
3001 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3002 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:697
3005 msgid "Column Spacing"
3006 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:698
3009 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:713
3016 #: gtk/gtkiconview.c:714
3017 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3018 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:730
3022 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3024 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3027 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3031 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3032 msgid "View is reorderable"
3033 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3035 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3036 msgid "Tooltip Column"
3037 msgstr "Paskaidres kolonna"
3039 #: gtk/gtkiconview.c:755
3040 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3041 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3043 #: gtk/gtkiconview.c:772
3045 msgid "Item Padding"
3046 msgstr "Apakšas papildinājums"
3048 #: gtk/gtkiconview.c:773
3049 msgid "Padding around icon view items"
3052 #: gtk/gtkiconview.c:782
3053 msgid "Selection Box Color"
3054 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3056 #: gtk/gtkiconview.c:783
3057 msgid "Color of the selection box"
3058 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3060 #: gtk/gtkiconview.c:789
3061 msgid "Selection Box Alpha"
3062 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3064 #: gtk/gtkiconview.c:790
3065 msgid "Opacity of the selection box"
3066 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3068 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3072 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3073 msgid "A GdkPixbuf to display"
3074 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3076 #: gtk/gtkimage.c:139
3078 msgstr "Pikseļkarte"
3080 #: gtk/gtkimage.c:140
3081 msgid "A GdkPixmap to display"
3082 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3084 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3088 #: gtk/gtkimage.c:148
3089 msgid "A GdkImage to display"
3090 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3092 #: gtk/gtkimage.c:155
3096 #: gtk/gtkimage.c:156
3097 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3098 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3100 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3101 msgid "Filename to load and display"
3102 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3104 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3105 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3106 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3108 #: gtk/gtkimage.c:180
3112 #: gtk/gtkimage.c:181
3113 msgid "Icon set to display"
3114 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3116 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3118 msgstr "Ikonas izmērs"
3120 #: gtk/gtkimage.c:189
3121 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3123 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3126 #: gtk/gtkimage.c:205
3128 msgstr "Pikseļu izmērs"
3130 #: gtk/gtkimage.c:206
3131 msgid "Pixel size to use for named icon"
3132 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3134 #: gtk/gtkimage.c:214
3138 #: gtk/gtkimage.c:215
3139 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3140 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3142 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3143 msgid "Storage type"
3144 msgstr "Glabātuves tips"
3146 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3147 msgid "The representation being used for image data"
3148 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3150 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3151 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3152 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3154 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3155 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3156 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3159 msgid "Always show image"
3160 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3163 msgid "Whether the image will always be shown"
3164 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3166 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3168 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3170 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3171 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3172 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3174 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3175 msgid "Show menu images"
3176 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3178 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3179 msgid "Whether images should be shown in menus"
3180 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3182 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3183 msgid "Message Type"
3184 msgstr "Ziņojuma Tips"
3186 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3187 msgid "The type of message"
3188 msgstr "Ziņojuma tips"
3190 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3192 msgid "Width of border around the content area"
3193 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3195 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3197 msgid "Spacing between elements of the area"
3198 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3202 msgid "Width of border around the action area"
3203 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3205 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3206 msgid "The screen where this window will be displayed"
3207 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3209 #: gtk/gtklabel.c:497
3210 msgid "The text of the label"
3211 msgstr "Iezīmes teksts"
3213 #: gtk/gtklabel.c:504
3214 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3215 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3217 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3218 msgid "Justification"
3219 msgstr "Izlīdzināšana"
3221 #: gtk/gtklabel.c:526
3223 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3224 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3225 "GtkMisc::xalign for that"
3227 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3228 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3230 #: gtk/gtklabel.c:534
3234 #: gtk/gtklabel.c:535
3236 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3239 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3242 #: gtk/gtklabel.c:542
3244 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3246 #: gtk/gtklabel.c:543
3247 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3248 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3250 #: gtk/gtklabel.c:558
3251 msgid "Line wrap mode"
3252 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3254 #: gtk/gtklabel.c:559
3255 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3258 #: gtk/gtklabel.c:566
3262 #: gtk/gtklabel.c:567
3263 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3264 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3266 #: gtk/gtklabel.c:573
3267 msgid "Mnemonic key"
3268 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3270 #: gtk/gtklabel.c:574
3271 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3272 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3274 #: gtk/gtklabel.c:582
3275 msgid "Mnemonic widget"
3276 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3278 #: gtk/gtklabel.c:583
3279 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3281 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3283 #: gtk/gtklabel.c:629
3285 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3286 "enough room to display the entire string"
3289 #: gtk/gtklabel.c:669
3290 msgid "Single Line Mode"
3291 msgstr "Vienas rindas režīms"
3293 #: gtk/gtklabel.c:670
3294 msgid "Whether the label is in single line mode"
3295 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3297 #: gtk/gtklabel.c:687
3301 #: gtk/gtklabel.c:688
3302 msgid "Angle at which the label is rotated"
3303 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3305 #: gtk/gtklabel.c:708
3306 msgid "Maximum Width In Characters"
3307 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3309 #: gtk/gtklabel.c:709
3310 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3311 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3313 #: gtk/gtklabel.c:727
3315 msgid "Track visited links"
3316 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3318 #: gtk/gtklabel.c:728
3320 msgid "Whether visited links should be tracked"
3321 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3323 #: gtk/gtklabel.c:849
3324 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3325 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3327 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3328 msgid "Horizontal adjustment"
3329 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3331 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3332 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3333 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3335 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3336 msgid "Vertical adjustment"
3337 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3339 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3340 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3341 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3343 #: gtk/gtklayout.c:633
3344 msgid "The width of the layout"
3345 msgstr "Izkārtojuma platums"
3347 #: gtk/gtklayout.c:642
3348 msgid "The height of the layout"
3349 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3351 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3355 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3356 msgid "The URI bound to this button"
3357 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3359 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3363 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3364 msgid "Whether this link has been visited."
3365 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3367 #: gtk/gtkmenu.c:502
3368 msgid "The currently selected menu item"
3369 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:517
3372 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3373 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3377 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:532
3380 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:548
3384 msgid "Attach Widget"
3385 msgstr "Pievienot logdaļu"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:549
3388 msgid "The widget the menu is attached to"
3389 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:557
3393 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3396 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:571
3399 msgid "Tearoff State"
3400 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:572
3403 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3404 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:586
3410 #: gtk/gtkmenu.c:587
3411 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:593
3415 msgid "Vertical Padding"
3416 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:594
3419 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3420 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:616
3423 msgid "Reserve Toggle Size"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:617
3429 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3431 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:623
3434 msgid "Horizontal Padding"
3435 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:624
3438 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3439 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:632
3442 msgid "Vertical Offset"
3443 msgstr "Vertikālā nobīde"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:633
3447 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3450 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3453 #: gtk/gtkmenu.c:641
3454 msgid "Horizontal Offset"
3455 msgstr "Horizontālā nobīde"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:642
3459 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3462 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3465 #: gtk/gtkmenu.c:650
3466 msgid "Double Arrows"
3467 msgstr "Dubultās bultas"
3469 #: gtk/gtkmenu.c:651
3470 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3473 #: gtk/gtkmenu.c:664
3474 msgid "Arrow Placement"
3475 msgstr "Bultas novietojums"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:665
3478 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3481 #: gtk/gtkmenu.c:673
3483 msgstr "Kreisā piesaiste"
3485 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3486 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3487 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:681
3490 msgid "Right Attach"
3491 msgstr "Labā piesaiste"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:682
3494 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3495 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:689
3499 msgstr "Augšas piesaiste"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:690
3502 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3503 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:697
3506 msgid "Bottom Attach"
3507 msgstr "Apakšas piesaiste"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3510 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3511 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:712
3514 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:799
3518 msgid "Can change accelerators"
3519 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:800
3523 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3525 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3528 #: gtk/gtkmenu.c:805
3529 msgid "Delay before submenus appear"
3530 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:806
3534 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3536 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3539 #: gtk/gtkmenu.c:813
3540 msgid "Delay before hiding a submenu"
3541 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3543 #: gtk/gtkmenu.c:814
3545 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3548 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3551 msgid "Pack direction"
3552 msgstr "Pakas virziens"
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3555 msgid "The pack direction of the menubar"
3556 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3559 msgid "Child Pack direction"
3560 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3562 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3563 msgid "The child pack direction of the menubar"
3564 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3567 msgid "Style of bevel around the menubar"
3568 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3571 msgid "Internal padding"
3572 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3575 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3576 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3578 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3579 msgid "Delay before drop down menus appear"
3580 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3582 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3583 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3584 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3587 msgid "Right Justified"
3588 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3592 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3597 msgstr "Apakšizvēlne"
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3600 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3603 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3604 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3607 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3608 msgid "The text for the child label"
3609 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3611 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3612 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3615 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3616 msgid "Width in Characters"
3617 msgstr "Platums rakszīmēs"
3619 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3620 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3623 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3625 msgstr "Paņemt fokusu"
3627 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3628 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3629 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3631 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3635 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3636 msgid "The dropdown menu"
3637 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3640 msgid "Image/label border"
3641 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3644 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3645 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3648 msgid "Use separator"
3649 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3653 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3654 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3657 msgid "Message Buttons"
3658 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3661 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3662 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3665 msgid "The primary text of the message dialog"
3666 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3670 msgstr "Lietot marķējumu"
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3673 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3677 msgid "Secondary Text"
3678 msgstr "Sekundārais teksts"
3680 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3681 msgid "The secondary text of the message dialog"
3682 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3684 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3685 msgid "Use Markup in secondary"
3686 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3689 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3698 msgstr "Y centrēšana"
3701 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3702 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3710 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3712 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3714 #: gtk/gtkmisc.c:103
3718 #: gtk/gtkmisc.c:104
3720 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3722 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3724 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3728 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3729 msgid "The parent window"
3730 msgstr "Vecāka logs"
3732 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3734 msgstr "Tiek rādīts"
3736 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3737 msgid "Are we showing a dialog"
3738 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3740 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3741 msgid "The screen where this window will be displayed."
3742 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3744 #: gtk/gtknotebook.c:577
3748 #: gtk/gtknotebook.c:578
3749 msgid "The index of the current page"
3750 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:586
3753 msgid "Tab Position"
3754 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:587
3757 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3758 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:594
3762 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:595
3765 msgid "Width of the border around the tab labels"
3766 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:603
3769 msgid "Horizontal Tab Border"
3770 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:604
3773 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3774 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:612
3777 msgid "Vertical Tab Border"
3778 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:613
3781 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3782 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:621
3786 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:622
3789 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3790 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:628
3794 msgstr "Rādīt Robežu"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:629
3797 msgid "Whether the border should be shown or not"
3798 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:635
3804 #: gtk/gtknotebook.c:636
3805 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3807 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3810 #: gtk/gtknotebook.c:642
3811 msgid "Enable Popup"
3812 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3814 #: gtk/gtknotebook.c:643
3816 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3817 "you can use to go to a page"
3819 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3820 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:650
3823 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3824 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:656
3830 #: gtk/gtknotebook.c:657
3831 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3835 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3839 #: gtk/gtknotebook.c:674
3840 msgid "Group for tabs drag and drop"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:680
3845 msgstr "Sadaļas iezīme"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:681
3848 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3849 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:687
3853 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:688
3856 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3857 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:701
3861 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:702
3864 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3865 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3867 #: gtk/gtknotebook.c:708
3869 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:709
3872 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3873 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:715
3876 msgid "Tab pack type"
3877 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:722
3880 msgid "Tab reorderable"
3881 msgstr "Ierakstāma cilne"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:723
3884 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3885 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:729
3888 msgid "Tab detachable"
3889 msgstr "Atdalama cilne"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:730
3892 msgid "Whether the tab is detachable"
3893 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3896 msgid "Secondary backward stepper"
3897 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:746
3901 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3902 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3905 msgid "Secondary forward stepper"
3906 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:762
3910 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3912 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3914 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3915 msgid "Backward stepper"
3916 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3918 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3919 msgid "Display the standard backward arrow button"
3920 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3922 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3923 msgid "Forward stepper"
3924 msgstr "Turp ritinātājs"
3926 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3927 msgid "Display the standard forward arrow button"
3928 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3930 #: gtk/gtknotebook.c:806
3932 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3934 #: gtk/gtknotebook.c:807
3935 msgid "Size of tab overlap area"
3936 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3938 #: gtk/gtknotebook.c:822
3939 msgid "Tab curvature"
3940 msgstr "Cilnes izliekums"
3942 #: gtk/gtknotebook.c:823
3943 msgid "Size of tab curvature"
3944 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3946 #: gtk/gtknotebook.c:839
3947 msgid "Arrow spacing"
3948 msgstr "Bultu atstarpe"
3950 #: gtk/gtknotebook.c:840
3951 msgid "Scroll arrow spacing"
3952 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3954 #: gtk/gtkobject.c:370
3956 msgstr "Lietotāja dati"
3958 #: gtk/gtkobject.c:371
3959 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3962 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3963 msgid "The menu of options"
3964 msgstr "Opciju izvēlne"
3966 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3967 msgid "Size of dropdown indicator"
3968 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3970 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3971 msgid "Spacing around indicator"
3972 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3974 #: gtk/gtkorientable.c:75
3975 msgid "The orientation of the orientable"
3976 msgstr "Novietojuma novietojums"
3978 #: gtk/gtkpaned.c:242
3980 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3982 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3984 #: gtk/gtkpaned.c:251
3985 msgid "Position Set"
3986 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3988 #: gtk/gtkpaned.c:252
3989 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3990 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3992 #: gtk/gtkpaned.c:258
3994 msgstr "Roktura Izmērs"
3996 #: gtk/gtkpaned.c:259
3997 msgid "Width of handle"
3998 msgstr "Platums rokturim"
4000 #: gtk/gtkpaned.c:275
4001 msgid "Minimal Position"
4002 msgstr "Minimālā pozīcija"
4004 #: gtk/gtkpaned.c:276
4005 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4006 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4008 #: gtk/gtkpaned.c:293
4009 msgid "Maximal Position"
4010 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4012 #: gtk/gtkpaned.c:294
4013 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4014 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4016 #: gtk/gtkpaned.c:311
4018 msgstr "Mainīt izmēru"
4020 #: gtk/gtkpaned.c:312
4021 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4022 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4024 #: gtk/gtkpaned.c:327
4028 #: gtk/gtkpaned.c:328
4029 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4030 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4032 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4036 #: gtk/gtkplug.c:151
4037 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4038 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4040 #: gtk/gtkplug.c:165
4041 msgid "Socket Window"
4042 msgstr "Loga ligzda"
4044 #: gtk/gtkplug.c:166
4045 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4048 #: gtk/gtkpreview.c:102
4050 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4051 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4053 #: gtk/gtkprinter.c:124
4054 msgid "Name of the printer"
4055 msgstr "Printera nosaukums"
4057 #: gtk/gtkprinter.c:130
4061 #: gtk/gtkprinter.c:131
4062 msgid "Backend for the printer"
4063 msgstr "Printera aizmugure"
4065 #: gtk/gtkprinter.c:137
4067 msgstr "Ir virtuāls"
4069 #: gtk/gtkprinter.c:138
4070 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4071 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4073 #: gtk/gtkprinter.c:144
4077 #: gtk/gtkprinter.c:145
4078 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4079 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4081 #: gtk/gtkprinter.c:151
4082 msgid "Accepts PostScript"
4083 msgstr "Pieņem PostScript"
4085 #: gtk/gtkprinter.c:152
4086 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4089 #: gtk/gtkprinter.c:158
4090 msgid "State Message"
4091 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4093 #: gtk/gtkprinter.c:159
4094 msgid "String giving the current state of the printer"
4097 #: gtk/gtkprinter.c:165
4101 #: gtk/gtkprinter.c:166
4102 msgid "The location of the printer"
4103 msgstr "Printera atrašanās viets"
4105 #: gtk/gtkprinter.c:173
4106 msgid "The icon name to use for the printer"
4107 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4109 #: gtk/gtkprinter.c:179
4111 msgstr "Darbu skaits"
4113 #: gtk/gtkprinter.c:180
4114 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4115 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4117 #: gtk/gtkprinter.c:198
4118 msgid "Paused Printer"
4119 msgstr "Apturēts printeris"
4121 #: gtk/gtkprinter.c:199
4122 msgid "TRUE if this printer is paused"
4123 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4125 #: gtk/gtkprinter.c:212
4126 msgid "Accepting Jobs"
4127 msgstr "Pieņem darbus"
4129 #: gtk/gtkprinter.c:213
4130 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4133 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4134 msgid "Source option"
4135 msgstr "Avota iespējas"
4137 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4138 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4142 msgid "Title of the print job"
4143 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4149 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4150 msgid "Printer to print the job to"
4151 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4153 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4155 msgstr "Iestatījumi"
4157 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4158 msgid "Printer settings"
4159 msgstr "Printera iestatījumi"
4161 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4163 msgstr "Lapas iestatījumi"
4165 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4166 msgid "Track Print Status"
4167 msgstr "Novērot printera statusu"
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4171 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4172 "print data has been sent to the printer or print server."
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4176 msgid "Default Page Setup"
4177 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4180 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4184 msgid "Print Settings"
4185 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4188 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4193 msgstr "Darba nosaukums"
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4196 msgid "A string used for identifying the print job."
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4200 msgid "Number of Pages"
4201 msgstr "Lapu skaits"
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4204 msgid "The number of pages in the document."
4205 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4208 msgid "Current Page"
4209 msgstr "Pašreizējā lapa"
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4212 msgid "The current page in the document"
4213 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4216 msgid "Use full page"
4217 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4221 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4222 "not the corner of the imageable area"
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4227 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4228 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4236 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4244 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4249 msgstr "Atļaut asinhr"
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4252 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4256 msgid "Export filename"
4257 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4264 msgid "The status of the print operation"
4265 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4268 msgid "Status String"
4269 msgstr "Statusa virkne"
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4272 msgid "A human-readable description of the status"
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4276 msgid "Custom tab label"
4277 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4280 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4285 msgid "Support Selection"
4286 msgstr "Krāsu izlase"
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4289 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4294 msgid "Has Selection"
4297 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4298 msgid "TRUE if a selecion exists."
4301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4303 msgid "Embed Page Setup"
4304 msgstr "Lapas iestatījumi"
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4307 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4312 msgid "Number of Pages To Print"
4313 msgstr "Lapu skaits"
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4317 msgid "The number of pages that will be printed."
4318 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4321 msgid "The GtkPageSetup to use"
4324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4325 msgid "Selected Printer"
4326 msgstr "Izvēlētais printeris"
4328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4329 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4330 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4333 msgid "Manual Capabilites"
4336 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4337 msgid "Capabilities the application can handle"
4340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4342 msgid "Whether the dialog supports selection"
4343 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4345 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4347 msgid "Whether the application has a selection"
4348 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4351 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4354 #: gtk/gtkprogress.c:102
4355 msgid "Activity mode"
4356 msgstr "Aktivitātes režīms"
4358 #: gtk/gtkprogress.c:103
4360 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4361 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4362 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4364 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4365 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4366 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4368 #: gtk/gtkprogress.c:111
4370 msgstr "Parādīt tekstu"
4372 #: gtk/gtkprogress.c:112
4373 msgid "Whether the progress is shown as text."
4374 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4377 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4378 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4382 msgstr "Joslas stils"
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4385 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4386 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4389 msgid "Activity Step"
4390 msgstr "Aktiviātes Solis"
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4393 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4394 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4397 msgid "Activity Blocks"
4398 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4402 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4405 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4409 msgid "Discrete Blocks"
4410 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4414 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4416 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4423 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4424 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4428 msgstr "Impulsa Solis"
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4431 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4433 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4436 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4437 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4441 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4442 "have enough room to display the entire string, if at all."
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4450 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4458 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4462 msgid "Min horizontal bar width"
4463 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4466 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4467 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4470 msgid "Min horizontal bar height"
4471 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4474 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4475 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4478 msgid "Min vertical bar width"
4479 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4481 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4482 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4483 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4485 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4486 msgid "Min vertical bar height"
4487 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4489 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4490 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4491 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4493 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4497 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4499 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4500 "is the current action of its group."
4502 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4503 "patreizējā darbība tās grupai."
4505 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4506 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4507 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4509 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4510 msgid "The current value"
4511 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4513 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4515 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4519 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4520 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4521 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4523 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4524 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4525 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4527 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4528 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4529 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4531 #: gtk/gtkrange.c:358
4532 msgid "Update policy"
4533 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4535 #: gtk/gtkrange.c:359
4536 msgid "How the range should be updated on the screen"
4537 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4539 #: gtk/gtkrange.c:368
4540 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4541 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4543 #: gtk/gtkrange.c:375
4547 #: gtk/gtkrange.c:376
4548 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4549 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4551 #: gtk/gtkrange.c:383
4552 msgid "Lower stepper sensitivity"
4555 #: gtk/gtkrange.c:384
4557 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4561 #: gtk/gtkrange.c:392
4562 msgid "Upper stepper sensitivity"
4565 #: gtk/gtkrange.c:393
4567 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4571 #: gtk/gtkrange.c:410
4572 msgid "Show Fill Level"
4573 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4575 #: gtk/gtkrange.c:411
4576 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4579 #: gtk/gtkrange.c:427
4580 msgid "Restrict to Fill Level"
4581 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4583 #: gtk/gtkrange.c:428
4584 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4587 #: gtk/gtkrange.c:443
4589 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4591 #: gtk/gtkrange.c:444
4592 msgid "The fill level."
4593 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4595 #: gtk/gtkrange.c:452
4596 msgid "Slider Width"
4597 msgstr "Slīdņa platums"
4599 #: gtk/gtkrange.c:453
4600 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4601 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4603 #: gtk/gtkrange.c:460
4604 msgid "Trough Border"
4605 msgstr "Ieplakas Robeža"
4607 #: gtk/gtkrange.c:461
4608 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4609 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4611 #: gtk/gtkrange.c:468
4612 msgid "Stepper Size"
4613 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4615 #: gtk/gtkrange.c:469
4616 msgid "Length of step buttons at ends"
4617 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4619 #: gtk/gtkrange.c:484
4620 msgid "Stepper Spacing"
4621 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4623 #: gtk/gtkrange.c:485
4624 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4625 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4627 #: gtk/gtkrange.c:492
4628 msgid "Arrow X Displacement"
4629 msgstr "Bultas X Novietošana"
4631 #: gtk/gtkrange.c:493
4633 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4634 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4636 #: gtk/gtkrange.c:500
4637 msgid "Arrow Y Displacement"
4638 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4640 #: gtk/gtkrange.c:501
4642 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4643 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4645 #: gtk/gtkrange.c:509
4646 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4649 #: gtk/gtkrange.c:510
4651 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4652 "IN while they are dragged"
4655 #: gtk/gtkrange.c:524
4656 msgid "Trough Side Details"
4659 #: gtk/gtkrange.c:525
4661 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4662 "with different details"
4665 #: gtk/gtkrange.c:541
4666 msgid "Trough Under Steppers"
4669 #: gtk/gtkrange.c:542
4671 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4675 #: gtk/gtkrange.c:555
4676 msgid "Arrow scaling"
4677 msgstr "Bultas mērogošana"
4679 #: gtk/gtkrange.c:556
4680 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4683 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4684 msgid "Show Numbers"
4685 msgstr "Rādīt numurus"
4687 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4688 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4689 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4692 msgid "Recent Manager"
4693 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4696 msgid "The RecentManager object to use"
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4700 msgid "Show Private"
4701 msgstr "Rādīt privātos"
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4704 msgid "Whether the private items should be displayed"
4705 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4708 msgid "Show Tooltips"
4709 msgstr "Rādīt paskaidres"
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4712 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4713 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4717 msgstr "Rādīt ikonas"
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4720 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4721 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4724 msgid "Show Not Found"
4725 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4728 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4732 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4733 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4737 msgstr "Tikai lokālos"
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4740 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4745 msgstr "Ierobežojums"
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4748 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4749 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4756 msgid "The sorting order of the items displayed"
4759 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4760 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4763 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4764 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4767 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4769 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4773 msgid "The size of the recently used resources list"
4776 #: gtk/gtkruler.c:128
4780 #: gtk/gtkruler.c:129
4781 msgid "Lower limit of ruler"
4782 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4784 #: gtk/gtkruler.c:138
4788 #: gtk/gtkruler.c:139
4789 msgid "Upper limit of ruler"
4790 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4792 #: gtk/gtkruler.c:149
4793 msgid "Position of mark on the ruler"
4794 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4796 #: gtk/gtkruler.c:158
4798 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4800 #: gtk/gtkruler.c:159
4801 msgid "Maximum size of the ruler"
4802 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4804 #: gtk/gtkruler.c:174
4806 msgstr "Metriskā sistēma"
4808 #: gtk/gtkruler.c:175
4809 msgid "The metric used for the ruler"
4810 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4812 #: gtk/gtkscale.c:219
4813 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4814 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4816 #: gtk/gtkscale.c:228
4818 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4820 #: gtk/gtkscale.c:229
4821 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4822 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4824 #: gtk/gtkscale.c:236
4825 msgid "Value Position"
4826 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4828 #: gtk/gtkscale.c:237
4829 msgid "The position in which the current value is displayed"
4830 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4832 #: gtk/gtkscale.c:244
4833 msgid "Slider Length"
4834 msgstr "Slīdņa Garums"
4836 #: gtk/gtkscale.c:245
4837 msgid "Length of scale's slider"
4838 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4840 #: gtk/gtkscale.c:253
4841 msgid "Value spacing"
4842 msgstr "Vērtības atstarpe"
4844 #: gtk/gtkscale.c:254
4845 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4846 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4849 msgid "The value of the scale"
4850 msgstr "Mēroga vērtība"
4852 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4853 msgid "The icon size"
4854 msgstr "Ikonas izmērs"
4856 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4858 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4859 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4865 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4866 msgid "List of icon names"
4867 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4869 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4870 msgid "Minimum Slider Length"
4871 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4873 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4874 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4875 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4877 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4878 msgid "Fixed slider size"
4879 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4881 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4882 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4883 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4887 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4888 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4890 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4892 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4896 msgid "Horizontal Adjustment"
4897 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4900 msgid "Vertical Adjustment"
4901 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4904 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4905 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4908 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4909 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4912 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4913 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4916 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4917 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4920 msgid "Window Placement"
4921 msgstr "Loga Novietojums"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4925 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4926 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4930 msgid "Window Placement Set"
4931 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4935 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4936 "contents with respect to the scrollbars."
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4944 msgid "Style of bevel around the contents"
4945 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4948 msgid "Scrollbars within bevel"
4949 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4952 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4956 msgid "Scrollbar spacing"
4957 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4960 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4961 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4964 msgid "Scrolled Window Placement"
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4969 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4970 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4973 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4977 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4978 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4979 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4981 #: gtk/gtksettings.c:215
4982 msgid "Double Click Time"
4983 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4985 #: gtk/gtksettings.c:216
4987 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4988 "click (in milliseconds)"
4990 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4991 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4993 #: gtk/gtksettings.c:223
4994 msgid "Double Click Distance"
4995 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4997 #: gtk/gtksettings.c:224
4999 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5000 "double click (in pixels)"
5002 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5003 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5005 #: gtk/gtksettings.c:240
5006 msgid "Cursor Blink"
5007 msgstr "Kursora Mirgošana"
5009 #: gtk/gtksettings.c:241
5010 msgid "Whether the cursor should blink"
5011 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5013 #: gtk/gtksettings.c:248
5014 msgid "Cursor Blink Time"
5015 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5017 #: gtk/gtksettings.c:249
5018 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5019 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5021 #: gtk/gtksettings.c:268
5022 msgid "Cursor Blink Timeout"
5023 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5025 #: gtk/gtksettings.c:269
5026 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5029 #: gtk/gtksettings.c:276
5030 msgid "Split Cursor"
5031 msgstr "Sadalītais Kursors"
5033 #: gtk/gtksettings.c:277
5035 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5038 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5041 #: gtk/gtksettings.c:284
5043 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5045 #: gtk/gtksettings.c:285
5046 msgid "Name of theme RC file to load"
5047 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5049 #: gtk/gtksettings.c:293
5050 msgid "Icon Theme Name"
5051 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5053 #: gtk/gtksettings.c:294
5054 msgid "Name of icon theme to use"
5055 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5057 #: gtk/gtksettings.c:302
5058 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5059 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5061 #: gtk/gtksettings.c:303
5062 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5063 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5065 #: gtk/gtksettings.c:311
5066 msgid "Key Theme Name"
5067 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5069 #: gtk/gtksettings.c:312
5070 msgid "Name of key theme RC file to load"
5071 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5073 #: gtk/gtksettings.c:320
5074 msgid "Menu bar accelerator"
5075 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5077 #: gtk/gtksettings.c:321
5078 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5079 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5081 #: gtk/gtksettings.c:329
5082 msgid "Drag threshold"
5083 msgstr "Vilkšanas aizture"
5085 #: gtk/gtksettings.c:330
5086 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5087 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5089 #: gtk/gtksettings.c:338
5091 msgstr "Fonta Nosaukums"
5093 #: gtk/gtksettings.c:339
5094 msgid "Name of default font to use"
5095 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5097 #: gtk/gtksettings.c:361
5099 msgstr "Ikonu Izmēri"
5101 #: gtk/gtksettings.c:362
5102 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5103 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5105 #: gtk/gtksettings.c:370
5109 #: gtk/gtksettings.c:371
5110 msgid "List of currently active GTK modules"
5111 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5113 #: gtk/gtksettings.c:380
5114 msgid "Xft Antialias"
5115 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5117 #: gtk/gtksettings.c:381
5118 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5119 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5121 #: gtk/gtksettings.c:390
5123 msgstr "Xft norādīšana"
5125 #: gtk/gtksettings.c:391
5126 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5127 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5129 #: gtk/gtksettings.c:400
5130 msgid "Xft Hint Style"
5131 msgstr "Xft norāžu stils"
5133 #: gtk/gtksettings.c:401
5135 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5137 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5138 "norādes, pilnas norādes"
5140 #: gtk/gtksettings.c:410
5144 #: gtk/gtksettings.c:411
5145 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5146 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5148 #: gtk/gtksettings.c:420
5152 #: gtk/gtksettings.c:421
5153 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5155 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5158 #: gtk/gtksettings.c:430
5159 msgid "Cursor theme name"
5160 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5162 #: gtk/gtksettings.c:431
5163 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5166 #: gtk/gtksettings.c:439
5167 msgid "Cursor theme size"
5168 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5170 #: gtk/gtksettings.c:440
5171 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5174 #: gtk/gtksettings.c:450
5175 msgid "Alternative button order"
5176 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5178 #: gtk/gtksettings.c:451
5179 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5180 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5182 #: gtk/gtksettings.c:468
5183 msgid "Alternative sort indicator direction"
5186 #: gtk/gtksettings.c:469
5188 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5189 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5192 #: gtk/gtksettings.c:477
5193 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5194 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5196 #: gtk/gtksettings.c:478
5198 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5201 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5204 #: gtk/gtksettings.c:486
5205 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5208 #: gtk/gtksettings.c:487
5210 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5211 "control characters"
5213 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5216 #: gtk/gtksettings.c:495
5217 msgid "Start timeout"
5218 msgstr "Sākuma noildze"
5220 #: gtk/gtksettings.c:496
5221 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5224 #: gtk/gtksettings.c:505
5225 msgid "Repeat timeout"
5226 msgstr "Atkārtotā noildze"
5228 #: gtk/gtksettings.c:506
5229 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5232 #: gtk/gtksettings.c:515
5233 msgid "Expand timeout"
5234 msgstr "Izvēršanas noildze"
5236 #: gtk/gtksettings.c:516
5237 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5240 #: gtk/gtksettings.c:551
5241 msgid "Color scheme"
5242 msgstr "Krāsu palete"
5244 #: gtk/gtksettings.c:552
5245 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5248 #: gtk/gtksettings.c:561
5249 msgid "Enable Animations"
5250 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5252 #: gtk/gtksettings.c:562
5253 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5256 #: gtk/gtksettings.c:580
5257 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5258 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5260 #: gtk/gtksettings.c:581
5261 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5264 #: gtk/gtksettings.c:598
5265 msgid "Tooltip timeout"
5266 msgstr "Paskaidres noildze"
5268 #: gtk/gtksettings.c:599
5269 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5272 #: gtk/gtksettings.c:624
5273 msgid "Tooltip browse timeout"
5276 #: gtk/gtksettings.c:625
5277 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5280 #: gtk/gtksettings.c:646
5281 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5284 #: gtk/gtksettings.c:647
5285 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5288 #: gtk/gtksettings.c:666
5289 msgid "Keynav Cursor Only"
5292 #: gtk/gtksettings.c:667
5293 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5296 #: gtk/gtksettings.c:684
5297 msgid "Keynav Wrap Around"
5300 #: gtk/gtksettings.c:685
5301 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5304 #: gtk/gtksettings.c:705
5306 msgstr "Kļūdas zvans"
5308 #: gtk/gtksettings.c:706
5309 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5312 #: gtk/gtksettings.c:723
5314 msgstr "Krāsas hash"
5316 #: gtk/gtksettings.c:724
5317 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5320 #: gtk/gtksettings.c:732
5321 msgid "Default file chooser backend"
5322 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5324 #: gtk/gtksettings.c:733
5325 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5326 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5328 #: gtk/gtksettings.c:750
5329 msgid "Default print backend"
5330 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5332 #: gtk/gtksettings.c:751
5333 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5334 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5336 #: gtk/gtksettings.c:774
5337 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5340 #: gtk/gtksettings.c:775
5341 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5344 #: gtk/gtksettings.c:791
5345 msgid "Enable Mnemonics"
5346 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5348 #: gtk/gtksettings.c:792
5349 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5350 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5352 #: gtk/gtksettings.c:808
5353 msgid "Enable Accelerators"
5354 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5356 #: gtk/gtksettings.c:809
5357 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5358 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5360 #: gtk/gtksettings.c:826
5361 msgid "Recent Files Limit"
5362 msgstr "Neseno failu limits"
5364 #: gtk/gtksettings.c:827
5365 msgid "Number of recently used files"
5366 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5368 #: gtk/gtksettings.c:845
5369 msgid "Default IM module"
5370 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5372 #: gtk/gtksettings.c:846
5373 msgid "Which IM module should be used by default"
5374 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5376 #: gtk/gtksettings.c:864
5377 msgid "Recent Files Max Age"
5378 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5380 #: gtk/gtksettings.c:865
5381 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5382 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5384 #: gtk/gtksettings.c:874
5385 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5386 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5388 #: gtk/gtksettings.c:875
5389 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5390 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5392 #: gtk/gtksettings.c:897
5393 msgid "Sound Theme Name"
5394 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5396 #: gtk/gtksettings.c:898
5397 msgid "XDG sound theme name"
5398 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5400 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5401 #: gtk/gtksettings.c:920
5402 msgid "Audible Input Feedback"
5403 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5405 #: gtk/gtksettings.c:921
5406 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5407 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5409 #: gtk/gtksettings.c:942
5410 msgid "Enable Event Sounds"
5411 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5413 #: gtk/gtksettings.c:943
5414 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5415 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5417 #: gtk/gtksettings.c:958
5418 msgid "Enable Tooltips"
5419 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5421 #: gtk/gtksettings.c:959
5422 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5423 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5425 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5429 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5431 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5434 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5437 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5438 msgid "Ignore hidden"
5439 msgstr "Ignorēt slēpto"
5441 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5443 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5447 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5448 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5452 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5455 msgid "Snap to Ticks"
5456 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5460 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5461 "nearest step increment"
5463 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5464 "soļa palielinājumu"
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5471 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5472 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5474 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5479 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5480 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5483 msgid "Update Policy"
5484 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5488 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5490 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5493 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5494 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5495 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5497 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5498 msgid "Style of bevel around the spin button"
5499 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5501 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5502 msgid "Has Resize Grip"
5503 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5505 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5506 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5507 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5509 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5510 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5511 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5513 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5514 msgid "The size of the icon"
5515 msgstr "Ikonas izmērs"
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5518 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5519 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5521 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5526 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5527 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5529 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5530 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5531 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5533 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5534 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5535 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5537 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5538 msgid "The orientation of the tray"
5539 msgstr "Paplātes novietojums"
5541 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5543 msgstr "Ir paskaidre"
5545 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5546 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5547 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5549 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5550 msgid "Tooltip Text"
5551 msgstr "Paskaidres teksts"
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5554 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5555 msgstr "Ieraksta saturs"
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5558 msgid "Tooltip markup"
5559 msgstr "Paskaidres formatējums"
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5562 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5563 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5567 msgid "The title of this tray icon"
5568 msgstr "Ikonas izmērs"
5570 #: gtk/gtktable.c:129
5574 #: gtk/gtktable.c:130
5575 msgid "The number of rows in the table"
5576 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5578 #: gtk/gtktable.c:138
5582 #: gtk/gtktable.c:139
5583 msgid "The number of columns in the table"
5584 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5586 #: gtk/gtktable.c:147
5588 msgstr "Rindu atstarpe"
5590 #: gtk/gtktable.c:148
5591 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5592 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5594 #: gtk/gtktable.c:156
5595 msgid "Column spacing"
5596 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5598 #: gtk/gtktable.c:157
5599 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5600 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5602 #: gtk/gtktable.c:166
5603 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5606 #: gtk/gtktable.c:173
5607 msgid "Left attachment"
5608 msgstr "Kreisā piesaiste"
5610 #: gtk/gtktable.c:180
5611 msgid "Right attachment"
5612 msgstr "Labā piesaiste"
5614 #: gtk/gtktable.c:181
5615 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5616 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5618 #: gtk/gtktable.c:187
5619 msgid "Top attachment"
5620 msgstr "Augšas piesaiste"
5622 #: gtk/gtktable.c:188
5623 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5624 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5626 #: gtk/gtktable.c:194
5627 msgid "Bottom attachment"
5628 msgstr "Apakšas piesaiste"
5630 #: gtk/gtktable.c:201
5631 msgid "Horizontal options"
5632 msgstr "Horizontālās iespējas"
5634 #: gtk/gtktable.c:202
5635 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5636 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5638 #: gtk/gtktable.c:208
5639 msgid "Vertical options"
5640 msgstr "Vertikālās iespējas"
5642 #: gtk/gtktable.c:209
5643 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5644 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5646 #: gtk/gtktable.c:215
5647 msgid "Horizontal padding"
5648 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5650 #: gtk/gtktable.c:216
5652 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5655 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5656 "kaimiņiem, pikseļos"
5658 #: gtk/gtktable.c:222
5659 msgid "Vertical padding"
5660 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5662 #: gtk/gtktable.c:223
5664 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5667 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5668 "kaimiņiem, pikseļos"
5670 #: gtk/gtktext.c:546
5671 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5672 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5674 #: gtk/gtktext.c:554
5675 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5676 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5678 #: gtk/gtktext.c:561
5680 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5682 #: gtk/gtktext.c:562
5683 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5684 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5686 #: gtk/gtktext.c:569
5688 msgstr "Vārdu aplaušana"
5690 #: gtk/gtktext.c:570
5691 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5692 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5696 msgstr "Birkas tabula"
5698 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5699 msgid "Text Tag Table"
5700 msgstr "Teksta birkas tabula"
5702 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5703 msgid "Current text of the buffer"
5704 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5707 msgid "Has selection"
5710 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5711 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5714 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5715 msgid "Cursor position"
5716 msgstr "Kursora pozīcija"
5718 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5720 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5724 msgid "Copy target list"
5725 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5727 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5729 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5733 msgid "Paste target list"
5734 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5736 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5738 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5742 #: gtk/gtktextmark.c:90
5744 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5746 #: gtk/gtktextmark.c:97
5747 msgid "Left gravity"
5750 #: gtk/gtktextmark.c:98
5751 msgid "Whether the mark has left gravity"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:173
5756 msgstr "Birkas nosaukums"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:174
5759 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5761 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5764 #: gtk/gtktexttag.c:192
5765 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5766 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:199
5769 msgid "Background full height"
5770 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:200
5774 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5775 "of the tagged characters"
5777 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5780 #: gtk/gtktexttag.c:208
5781 msgid "Background stipple mask"
5782 msgstr "Fona punktojuma maska"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:209
5785 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5786 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:226
5789 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5790 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:234
5793 msgid "Foreground stipple mask"
5794 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:235
5797 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5798 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:242
5801 msgid "Text direction"
5802 msgstr "Teksta virziens"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:243
5805 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5806 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:292
5809 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5810 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:301
5813 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5814 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:310
5818 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5819 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5821 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5822 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:321
5825 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5826 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:330
5829 msgid "Font size in Pango units"
5830 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:340
5834 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5835 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5836 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5838 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5839 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5840 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5843 msgid "Left, right, or center justification"
5844 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:379
5848 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5849 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5851 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5852 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5855 #: gtk/gtktexttag.c:386
5857 msgstr "Kreisā mala"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5860 msgid "Width of the left margin in pixels"
5861 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:396
5864 msgid "Right margin"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5868 msgid "Width of the right margin in pixels"
5869 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5875 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5876 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5877 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:419
5881 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5884 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5887 #: gtk/gtktexttag.c:428
5888 msgid "Pixels above lines"
5889 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5892 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5893 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5895 #: gtk/gtktexttag.c:438
5896 msgid "Pixels below lines"
5897 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5900 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5901 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:448
5904 msgid "Pixels inside wrap"
5905 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5907 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5908 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5909 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5913 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5914 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5920 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5921 msgid "Custom tabs for this text"
5922 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:504
5928 #: gtk/gtktexttag.c:505
5929 msgid "Whether this text is hidden."
5930 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5932 #: gtk/gtktexttag.c:519
5933 msgid "Paragraph background color name"
5934 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:520
5937 msgid "Paragraph background color as a string"
5938 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:535
5941 msgid "Paragraph background color"
5942 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:536
5945 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5946 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:554
5949 msgid "Margin Accumulates"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:555
5953 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5956 #: gtk/gtktexttag.c:568
5957 msgid "Background full height set"
5958 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:569
5961 msgid "Whether this tag affects background height"
5962 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:572
5965 msgid "Background stipple set"
5966 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:573
5969 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5970 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:580
5973 msgid "Foreground stipple set"
5974 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:581
5977 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5978 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:616
5981 msgid "Justification set"
5982 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:617
5985 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5986 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:624
5989 msgid "Left margin set"
5990 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:625
5993 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5994 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:628
5998 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:629
6001 msgid "Whether this tag affects indentation"
6002 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6004 #: gtk/gtktexttag.c:636
6005 msgid "Pixels above lines set"
6006 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6008 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6009 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6010 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6012 #: gtk/gtktexttag.c:640
6013 msgid "Pixels below lines set"
6014 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6016 #: gtk/gtktexttag.c:644
6017 msgid "Pixels inside wrap set"
6018 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6020 #: gtk/gtktexttag.c:645
6021 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6022 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6024 #: gtk/gtktexttag.c:652
6025 msgid "Right margin set"
6026 msgstr "Labās malas iestādījums"
6028 #: gtk/gtktexttag.c:653
6029 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6030 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6032 #: gtk/gtktexttag.c:660
6033 msgid "Wrap mode set"
6034 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6036 #: gtk/gtktexttag.c:661
6037 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6038 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6040 #: gtk/gtktexttag.c:664
6042 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:665
6045 msgid "Whether this tag affects tabs"
6046 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6048 #: gtk/gtktexttag.c:668
6049 msgid "Invisible set"
6050 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6052 #: gtk/gtktexttag.c:669
6053 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6054 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6056 #: gtk/gtktexttag.c:672
6057 msgid "Paragraph background set"
6058 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6060 #: gtk/gtktexttag.c:673
6061 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6062 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6064 #: gtk/gtktextview.c:543
6065 msgid "Pixels Above Lines"
6066 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6068 #: gtk/gtktextview.c:553
6069 msgid "Pixels Below Lines"
6070 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6072 #: gtk/gtktextview.c:563
6073 msgid "Pixels Inside Wrap"
6074 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6076 #: gtk/gtktextview.c:581
6078 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6080 #: gtk/gtktextview.c:599
6082 msgstr "Kreisā Mala"
6084 #: gtk/gtktextview.c:609
6085 msgid "Right Margin"
6088 #: gtk/gtktextview.c:637
6089 msgid "Cursor Visible"
6090 msgstr "Kursors Redzams"
6092 #: gtk/gtktextview.c:638
6093 msgid "If the insertion cursor is shown"
6094 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6096 #: gtk/gtktextview.c:645
6100 #: gtk/gtktextview.c:646
6101 msgid "The buffer which is displayed"
6102 msgstr "Attēlotais buferis"
6104 #: gtk/gtktextview.c:654
6105 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6106 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6108 #: gtk/gtktextview.c:661
6110 msgstr "Pieņem cilni"
6112 #: gtk/gtktextview.c:662
6113 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6114 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6116 #: gtk/gtktextview.c:691
6117 msgid "Error underline color"
6118 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6120 #: gtk/gtktextview.c:692
6121 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6124 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6125 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6126 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6128 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6129 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6130 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6132 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6133 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6136 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6137 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6138 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6140 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6142 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6144 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6145 msgid "Draw Indicator"
6146 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6148 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6149 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6150 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6153 msgid "Toolbar Style"
6154 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6157 msgid "How to draw the toolbar"
6158 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6162 msgstr "Rādīt bultu"
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6165 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6166 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6173 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6174 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6177 msgid "Size of icons in this toolbar"
6178 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6181 msgid "Icon size set"
6182 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6185 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6186 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6189 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6190 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6193 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6194 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6198 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6201 msgid "Size of spacers"
6202 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6205 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6206 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6209 msgid "Maximum child expand"
6210 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6213 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6218 msgstr "Atstarpes stils"
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6221 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6222 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6225 msgid "Button relief"
6226 msgstr "Pogas reljefs"
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6229 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6230 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6233 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6234 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6237 msgid "Toolbar style"
6238 msgstr "Rīkjoslas stils"
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6242 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6244 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6248 msgid "Toolbar icon size"
6249 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6252 msgid "Size of icons in default toolbars"
6253 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6255 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6256 msgid "Text to show in the item."
6257 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6259 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6261 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6262 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6264 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6265 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6268 msgid "Widget to use as the item label"
6269 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6271 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6276 msgid "The stock icon displayed on the item"
6277 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6279 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6281 msgstr "Ikonas nosaukums"
6283 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6285 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6289 msgstr "Ikonas logdaļa"
6291 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6292 msgid "Icon widget to display in the item"
6293 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6295 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6296 msgid "Icon spacing"
6297 msgstr "Ikonu atstarpes"
6299 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6300 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6303 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6305 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6306 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6308 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6309 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6311 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6312 msgid "TreeModelSort Model"
6313 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6315 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6316 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6317 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:561
6320 msgid "TreeView Model"
6321 msgstr "TreeView Modelis"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:562
6324 msgid "The model for the tree view"
6325 msgstr "Koka skata modelis"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:570
6328 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6329 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:578
6332 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6333 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6335 #: gtk/gtktreeview.c:585
6336 msgid "Headers Visible"
6337 msgstr "Galveņu redzamība"
6339 #: gtk/gtktreeview.c:586
6340 msgid "Show the column header buttons"
6341 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6343 #: gtk/gtktreeview.c:593
6344 msgid "Headers Clickable"
6345 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6347 #: gtk/gtktreeview.c:594
6348 msgid "Column headers respond to click events"
6349 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6351 #: gtk/gtktreeview.c:601
6352 msgid "Expander Column"
6353 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6355 #: gtk/gtktreeview.c:602
6356 msgid "Set the column for the expander column"
6357 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6359 #: gtk/gtktreeview.c:617
6361 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6363 #: gtk/gtktreeview.c:618
6364 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6365 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6367 #: gtk/gtktreeview.c:625
6368 msgid "Enable Search"
6369 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6371 #: gtk/gtktreeview.c:626
6372 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6373 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:633
6376 msgid "Search Column"
6377 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:634
6380 msgid "Model column to search through during interactive search"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:654
6384 msgid "Fixed Height Mode"
6385 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:655
6388 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6390 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6392 #: gtk/gtktreeview.c:675
6393 msgid "Hover Selection"
6394 msgstr "Svārstību atlase"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:676
6397 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6398 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:695
6401 msgid "Hover Expand"
6402 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:696
6406 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6408 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6411 #: gtk/gtktreeview.c:710
6412 msgid "Show Expanders"
6413 msgstr "Rādīt izpletējus"
6415 #: gtk/gtktreeview.c:711
6416 msgid "View has expanders"
6417 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:725
6420 msgid "Level Indentation"
6421 msgstr "Līmeņa atvirze"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:726
6424 msgid "Extra indentation for each level"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:735
6428 msgid "Rubber Banding"
6429 msgstr "Gumijas sasaiste"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:736
6433 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6436 #: gtk/gtktreeview.c:743
6437 msgid "Enable Grid Lines"
6438 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:744
6441 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6442 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:752
6445 msgid "Enable Tree Lines"
6446 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:753
6449 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6450 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:761
6453 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:783
6457 msgid "Vertical Separator Width"
6458 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:784
6461 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6462 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6464 #: gtk/gtktreeview.c:792
6465 msgid "Horizontal Separator Width"
6466 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6468 #: gtk/gtktreeview.c:793
6469 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6470 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6472 #: gtk/gtktreeview.c:801
6474 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:802
6477 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6478 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:808
6481 msgid "Indent Expanders"
6482 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:809
6485 msgid "Make the expanders indented"
6486 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:815
6489 msgid "Even Row Color"
6490 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:816
6493 msgid "Color to use for even rows"
6494 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:822
6497 msgid "Odd Row Color"
6498 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:823
6501 msgid "Color to use for odd rows"
6502 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:829
6505 msgid "Row Ending details"
6506 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:830
6509 msgid "Enable extended row background theming"
6512 #: gtk/gtktreeview.c:836
6513 msgid "Grid line width"
6514 msgstr "Režģa līniju platums"
6516 #: gtk/gtktreeview.c:837
6517 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6518 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6520 #: gtk/gtktreeview.c:843
6521 msgid "Tree line width"
6522 msgstr "Koka līniju platums"
6524 #: gtk/gtktreeview.c:844
6525 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6526 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6528 #: gtk/gtktreeview.c:850
6529 msgid "Grid line pattern"
6530 msgstr "Režģa līniju raksts"
6532 #: gtk/gtktreeview.c:851
6533 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6534 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6536 #: gtk/gtktreeview.c:857
6537 msgid "Tree line pattern"
6538 msgstr "Koka līniju raksts"
6540 #: gtk/gtktreeview.c:858
6541 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6542 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6545 msgid "Whether to display the column"
6546 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6553 msgid "Column is user-resizable"
6554 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6557 msgid "Current width of the column"
6558 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6561 msgid "Space which is inserted between cells"
6562 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6569 msgid "Resize mode of the column"
6570 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6574 msgstr "Fiksēts Platums"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6577 msgid "Current fixed width of the column"
6578 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6581 msgid "Minimum Width"
6582 msgstr "Minimālais Platums"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6585 msgid "Minimum allowed width of the column"
6586 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6589 msgid "Maximum Width"
6590 msgstr "Maksimālais Platums"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6593 msgid "Maximum allowed width of the column"
6594 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6597 msgid "Title to appear in column header"
6598 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6601 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6602 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6606 msgstr "Klikšķināms"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6609 msgid "Whether the header can be clicked"
6610 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6617 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6618 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6621 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6622 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6625 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6626 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6629 msgid "Sort indicator"
6630 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6633 msgid "Whether to show a sort indicator"
6634 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6638 msgstr "Kārtošanas secība"
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6641 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6642 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6646 msgid "Sort column ID"
6647 msgstr "Teksta kolonna"
6649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6650 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6653 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6654 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6655 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6657 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6658 msgid "Merged UI definition"
6659 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6661 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6662 msgid "An XML string describing the merged UI"
6663 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6665 #: gtk/gtkviewport.c:107
6667 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6670 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6672 #: gtk/gtkviewport.c:115
6674 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6677 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6679 #: gtk/gtkviewport.c:123
6680 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6681 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:485
6685 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:486
6688 msgid "The name of the widget"
6689 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:492
6692 msgid "Parent widget"
6693 msgstr "Vecāka logdaļa"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:493
6696 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6697 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:500
6700 msgid "Width request"
6701 msgstr "Platuma pieprasījums"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:501
6705 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6708 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6711 #: gtk/gtkwidget.c:509
6712 msgid "Height request"
6713 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:510
6717 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6720 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6721 "dabisko pieprasījumu"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:519
6724 msgid "Whether the widget is visible"
6725 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:526
6728 msgid "Whether the widget responds to input"
6729 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:532
6732 msgid "Application paintable"
6733 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:533
6736 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6737 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:539
6741 msgstr "Var fokusēt"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:540
6744 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6745 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:546
6751 #: gtk/gtkwidget.c:547
6752 msgid "Whether the widget has the input focus"
6753 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:553
6759 #: gtk/gtkwidget.c:554
6760 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6761 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:560
6765 msgstr "Var būt noklusētā"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:561
6768 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6769 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:567
6773 msgstr "Ir noklusētā"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:568
6776 msgid "Whether the widget is the default widget"
6777 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:574
6780 msgid "Receives default"
6781 msgstr "Saņem noklusēto"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:575
6784 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6785 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:581
6788 msgid "Composite child"
6789 msgstr "Jauktais bērns"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:582
6792 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6793 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:588
6799 #: gtk/gtkwidget.c:589
6801 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6804 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6807 #: gtk/gtkwidget.c:595
6811 #: gtk/gtkwidget.c:596
6812 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6813 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:603
6816 msgid "Extension events"
6817 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:604
6820 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6822 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6825 #: gtk/gtkwidget.c:611
6827 msgstr "Nerādīt visu"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:612
6830 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6831 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:635
6834 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6835 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:691
6841 #: gtk/gtkwidget.c:692
6842 msgid "The widget's window if it is realized"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:706
6847 msgid "Double Buffered"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:707
6852 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6853 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6856 msgid "Interior Focus"
6857 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6860 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6861 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6864 msgid "Focus linewidth"
6865 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6868 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6869 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6872 msgid "Focus line dash pattern"
6873 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6876 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6877 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6880 msgid "Focus padding"
6881 msgstr "Fokusa papildināšana"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6884 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6885 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6888 msgid "Cursor color"
6889 msgstr "Kursora krāsa"
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6892 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6893 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6896 msgid "Secondary cursor color"
6897 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6901 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6902 "right-to-left and left-to-right text"
6904 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6905 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6908 msgid "Cursor line aspect ratio"
6909 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6912 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6913 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6917 msgstr "Zīmēt robežu"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6920 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6921 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6924 msgid "Unvisited Link Color"
6925 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6928 msgid "Color of unvisited links"
6929 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6932 msgid "Visited Link Color"
6933 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6936 msgid "Color of visited links"
6937 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6940 msgid "Wide Separators"
6941 msgstr "Platais atdalītājs"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6945 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6950 msgid "Separator Width"
6951 msgstr "Atdalītāja platums"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6954 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6958 msgid "Separator Height"
6959 msgstr "Atdalītāja augstums"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6962 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6966 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6967 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6970 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6971 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6974 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6975 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6977 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6978 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6979 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:478
6985 #: gtk/gtkwindow.c:479
6986 msgid "The type of the window"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:487
6990 msgid "Window Title"
6991 msgstr "Loga Virsraksts"
6993 #: gtk/gtkwindow.c:488
6994 msgid "The title of the window"
6995 msgstr "Loga visraksts"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:495
7001 #: gtk/gtkwindow.c:496
7002 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7003 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7005 #: gtk/gtkwindow.c:512
7009 #: gtk/gtkwindow.c:513
7010 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7013 #: gtk/gtkwindow.c:520
7014 msgid "Allow Shrink"
7015 msgstr "Atļaut Sarauties"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:522
7020 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7023 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7026 #: gtk/gtkwindow.c:529
7028 msgstr "Atļaut augt"
7030 #: gtk/gtkwindow.c:530
7031 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7032 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:538
7035 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7036 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7038 #: gtk/gtkwindow.c:545
7042 #: gtk/gtkwindow.c:546
7044 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7047 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:553
7050 msgid "Window Position"
7051 msgstr "Loga Pozīcija"
7053 #: gtk/gtkwindow.c:554
7054 msgid "The initial position of the window"
7055 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7057 #: gtk/gtkwindow.c:562
7058 msgid "Default Width"
7059 msgstr "Noklusētais Platums"
7061 #: gtk/gtkwindow.c:563
7062 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7063 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7065 #: gtk/gtkwindow.c:572
7066 msgid "Default Height"
7067 msgstr "Noklusētais Augstums"
7069 #: gtk/gtkwindow.c:573
7071 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7072 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:582
7075 msgid "Destroy with Parent"
7076 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:583
7079 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7080 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7082 #: gtk/gtkwindow.c:591
7083 msgid "Icon for this window"
7084 msgstr "Ikona šim logam"
7086 #: gtk/gtkwindow.c:607
7087 msgid "Name of the themed icon for this window"
7088 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7090 #: gtk/gtkwindow.c:622
7094 #: gtk/gtkwindow.c:623
7095 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7096 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:630
7099 msgid "Focus in Toplevel"
7100 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7102 #: gtk/gtkwindow.c:631
7103 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7104 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7106 #: gtk/gtkwindow.c:638
7108 msgstr "Tipa padoms"
7110 #: gtk/gtkwindow.c:639
7112 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7113 "and how to treat it."
7115 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7118 #: gtk/gtkwindow.c:647
7119 msgid "Skip taskbar"
7120 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7122 #: gtk/gtkwindow.c:648
7123 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7124 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7126 #: gtk/gtkwindow.c:655
7128 msgstr "Izlaist peidžeri"
7130 #: gtk/gtkwindow.c:656
7131 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7132 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7134 #: gtk/gtkwindow.c:663
7138 #: gtk/gtkwindow.c:664
7139 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7140 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7142 #: gtk/gtkwindow.c:678
7143 msgid "Accept focus"
7144 msgstr "Pieņemt fokusu"
7146 #: gtk/gtkwindow.c:679
7147 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7148 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7150 #: gtk/gtkwindow.c:693
7151 msgid "Focus on map"
7152 msgstr "Fokuss uz kartes"
7154 #: gtk/gtkwindow.c:694
7155 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7156 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7158 #: gtk/gtkwindow.c:708
7162 #: gtk/gtkwindow.c:709
7163 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7164 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7166 #: gtk/gtkwindow.c:723
7170 #: gtk/gtkwindow.c:724
7171 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7172 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7174 #: gtk/gtkwindow.c:740
7176 msgstr "Gravitācija"
7178 #: gtk/gtkwindow.c:741
7179 msgid "The window gravity of the window"
7180 msgstr "Loga gravitācija"
7182 #: gtk/gtkwindow.c:758
7183 msgid "Transient for Window"
7186 #: gtk/gtkwindow.c:759
7187 msgid "The transient parent of the dialog"
7190 #: gtk/gtkwindow.c:774
7191 msgid "Opacity for Window"
7192 msgstr "Loga caurspīdība"
7194 #: gtk/gtkwindow.c:775
7195 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7196 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7198 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7199 msgid "IM Preedit style"
7200 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7202 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7203 msgid "How to draw the input method preedit string"
7204 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7206 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7207 msgid "IM Status style"
7208 msgstr "IM Statusa stils"
7210 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7211 msgid "How to draw the input method statusbar"
7212 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"