]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
2.17.7
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Logo"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Krāsu telpa"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Ir alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Biti paraugā"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Platums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Augstums"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "Rindas"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pikseļi"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Ekrāns"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Fonta iespējas"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Programmas nosaukums"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
138 "g_get_application_name()"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
141 msgid "Program version"
142 msgstr "Programmas versija"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Programmas versija"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgid "Copyright string"
150 msgstr "Autortiesību virkne"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 msgid "Copyright information for the program"
154 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Komentārs"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr "Komentāri par programmu"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
165 msgid "Website URL"
166 msgstr "Mājas lapas URL"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
173 msgid "Website label"
174 msgstr "Mājas lapas iezīme"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
177 msgid ""
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
180 msgstr ""
181 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
182 "ir noklusēts uz URL"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
185 msgid "Authors"
186 msgstr "Autori"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "Programmas autoru saraksts"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
193 msgid "Documenters"
194 msgstr "Dokumentētāji"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
201 msgid "Artists"
202 msgstr "Izpildītāji"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr "Tūlkotājs"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
218 msgid "Logo"
219 msgstr "Logo"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Apliekt licenci"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
262 #: gtk/gtktextmark.c:89
263 msgid "Name"
264 msgstr "Nosaukums"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:180
267 msgid "A unique name for the action."
268 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
271 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
272 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
273 msgid "Label"
274 msgstr "iezīme"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:199
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:215
281 msgid "Short label"
282 msgstr "Īsa etiķete"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:216
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
286 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:224
289 msgid "Tooltip"
290 msgstr "Paskaidre"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:225
293 msgid "A tooltip for this action."
294 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:240
297 msgid "Stock Icon"
298 msgstr "Krājuma ikona"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:241
301 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
302 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
303
304 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
305 msgid "GIcon"
306 msgstr "GIkona"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
310 msgid "The GIcon being displayed"
311 msgstr "GIkona, ko attēlo"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
315 msgid "Icon Name"
316 msgstr "Ikonas nosaukums"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
320 msgid "The name of the icon from the icon theme"
321 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
324 msgid "Visible when horizontal"
325 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
328 msgid ""
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 "orientation."
331 msgstr ""
332 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
344 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
347 msgid "Visible when vertical"
348 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
351 msgid ""
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 "orientation."
354 msgstr ""
355 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
356
357 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
358 msgid "Is important"
359 msgstr "Ir svarīgs"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:323
362 msgid ""
363 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
364 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
365 msgstr ""
366 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
367 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
368
369 #: gtk/gtkaction.c:331
370 msgid "Hide if empty"
371 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:332
374 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
375 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
378 #: gtk/gtkwidget.c:525
379 msgid "Sensitive"
380 msgstr "Jūtīga"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:339
383 msgid "Whether the action is enabled."
384 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
388 msgid "Visible"
389 msgstr "Redzams"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:346
392 msgid "Whether the action is visible."
393 msgstr "Vai darbība ir redzama."
394
395 #: gtk/gtkaction.c:352
396 msgid "Action Group"
397 msgstr "Darbības grupa"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:353
400 msgid ""
401 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
402 "use)."
403 msgstr ""
404 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
405 "izmantošanai)."
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
408 msgid "A name for the action group."
409 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
412 msgid "Whether the action group is enabled."
413 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
416 msgid "Whether the action group is visible."
417 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
418
419 #: gtk/gtkactivatable.c:304
420 #, fuzzy
421 msgid "Related Action"
422 msgstr "Darbība"
423
424 #: gtk/gtkactivatable.c:305
425 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkactivatable.c:327
429 msgid "Use Action Appearance"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkactivatable.c:328
433 #, fuzzy
434 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
435 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
438 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
439 msgid "Value"
440 msgstr "Vērtība"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:94
443 msgid "The value of the adjustment"
444 msgstr "Iestatījuma vērtība"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:110
447 msgid "Minimum Value"
448 msgstr "Minimālā vērtība"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:111
451 msgid "The minimum value of the adjustment"
452 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:130
455 msgid "Maximum Value"
456 msgstr "Maksimālā vērtība"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:131
459 msgid "The maximum value of the adjustment"
460 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:147
463 msgid "Step Increment"
464 msgstr "Soļa palielinājums"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:148
467 msgid "The step increment of the adjustment"
468 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:164
471 msgid "Page Increment"
472 msgstr "Lapas atkāpe"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:165
475 msgid "The page increment of the adjustment"
476 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:184
479 msgid "Page Size"
480 msgstr "Lapas izmērs"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:185
483 msgid "The page size of the adjustment"
484 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:90
487 msgid "Horizontal alignment"
488 msgstr "Horizontālā centrēšana"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
491 msgid ""
492 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "right aligned"
494 msgstr ""
495 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
496 "pa labi centrēts"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:100
499 msgid "Vertical alignment"
500 msgstr "Vertikālā centrāšana"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
503 msgid ""
504 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
505 "bottom aligned"
506 msgstr ""
507 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
508 "pret apakšu centrēts"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:109
511 msgid "Horizontal scale"
512 msgstr "Horizontālais mērogs"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:110
515 msgid ""
516 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
517 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 msgstr ""
519 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
520 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:118
523 msgid "Vertical scale"
524 msgstr "Vertikālais mērogs"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:119
527 msgid ""
528 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
529 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 msgstr ""
531 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
532 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 msgid "Top Padding"
536 msgstr "Augšējais papildinājums"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:137
539 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
540 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:153
543 msgid "Bottom Padding"
544 msgstr "Apakšas papildinājums"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:154
547 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
548 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:170
551 msgid "Left Padding"
552 msgstr "Kreisais papildinājums"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:171
555 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
556 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:187
559 msgid "Right Padding"
560 msgstr "Labais papildinājums"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:188
563 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
564 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:75
567 msgid "Arrow direction"
568 msgstr "Bultas virziens"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:76
571 msgid "The direction the arrow should point"
572 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:84
575 msgid "Arrow shadow"
576 msgstr "Bultas ēna"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:85
579 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
580 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
583 msgid "Arrow Scaling"
584 msgstr "Bultiņu mērogs"
585
586 #: gtk/gtkarrow.c:93
587 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
591 msgid "Horizontal Alignment"
592 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
595 msgid "X alignment of the child"
596 msgstr "Bērna X cenrēšana"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
599 msgid "Vertical Alignment"
600 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
603 msgid "Y alignment of the child"
604 msgstr "Bērna Y centrēšana"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 msgid "Ratio"
608 msgstr "Proporcija"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
611 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
612 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
615 msgid "Obey child"
616 msgstr "Pakļauties bērnam"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
619 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
620 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:281
623 msgid "Header Padding"
624 msgstr "Galvenes papildinājums"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:282
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:289
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Satura papildinājums"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:290
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:306
639 msgid "Page type"
640 msgstr "Lapas tips"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:307
643 msgid "The type of the assistant page"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:324
647 msgid "Page title"
648 msgstr "Lapas virstaksts"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:325
651 msgid "The title of the assistant page"
652 msgstr "Palīga lapas visraksts"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:341
655 msgid "Header image"
656 msgstr "Galvenes attēls"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:342
659 msgid "Header image for the assistant page"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:358
663 msgid "Sidebar image"
664 msgstr "Sānu joslas attēls"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:359
667 msgid "Sidebar image for the assistant page"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:374
671 msgid "Page complete"
672 msgstr "Pabeigta lapa"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:375
675 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:101
679 msgid "Minimum child width"
680 msgstr "Minimālais bērna platums"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:102
683 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
684 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:110
687 msgid "Minimum child height"
688 msgstr "Minimālais bērna augstums"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:111
691 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:119
695 msgid "Child internal width padding"
696 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:120
699 msgid "Amount to increase child's size on either side"
700 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:128
703 msgid "Child internal height padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:129
707 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:137
711 msgid "Layout style"
712 msgstr "Izkārtojuma stils"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:138
715 msgid ""
716 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
717 "edge, start and end"
718 msgstr ""
719 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
720 "start un end"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:146
723 msgid "Secondary"
724 msgstr "Sekundārs"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:147
727 msgid ""
728 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
729 "g., help buttons"
730 msgstr ""
731 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
732 "palīdzības pogām"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
736 msgid "Spacing"
737 msgstr "Atstarpe"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:131
740 msgid "The amount of space between children"
741 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
744 #: gtk/gtktoolbar.c:573
745 msgid "Homogeneous"
746 msgstr "Viendabīgs"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:141
749 msgid "Whether the children should all be the same size"
750 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
754 msgid "Expand"
755 msgstr "Paplašināt"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:149
758 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
759 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:155
762 msgid "Fill"
763 msgstr "Aizpildīt"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:156
766 msgid ""
767 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
768 "used as padding"
769 msgstr ""
770 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
771 "papildināšana"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:162
774 msgid "Padding"
775 msgstr "Papildināšana"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:163
778 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
779 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:169
782 msgid "Pack type"
783 msgstr "Vienības tips"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
786 msgid ""
787 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
788 "start or end of the parent"
789 msgstr ""
790 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
791 "vecāku"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
794 #: gtk/gtkruler.c:148
795 msgid "Position"
796 msgstr "Pozīcija"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
799 msgid "The index of the child in the parent"
800 msgstr "Bērna indekss vecākā"
801
802 #: gtk/gtkbuilder.c:96
803 msgid "Translation Domain"
804 msgstr "Tulkošanas sfēra"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:97
807 msgid "The translation domain used by gettext"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:220
811 msgid ""
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 "widget"
814 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
817 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
823 msgid ""
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
826 msgstr ""
827 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
828 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
831 msgid "Use stock"
832 msgstr "Lietot krajumu"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:236
835 msgid ""
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 msgstr ""
838 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
839 "vietā, lai parādītu"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
842 msgid "Focus on click"
843 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
846 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
847 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:251
850 msgid "Border relief"
851 msgstr "Robežas reljefs"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:252
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "Robežas reljefa stils"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:269
858 msgid "Horizontal alignment for child"
859 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:288
862 msgid "Vertical alignment for child"
863 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
866 msgid "Image widget"
867 msgstr "Attēla logdaļa"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:306
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 msgid "Image position"
875 msgstr "Attēla pozīcija"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:321
878 msgid "The position of the image relative to the text"
879 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:433
882 msgid "Default Spacing"
883 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:434
886 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
887 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:440
890 msgid "Default Outside Spacing"
891 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:441
894 msgid ""
895 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
896 "border"
897 msgstr ""
898 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
899 "robežas"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:446
902 msgid "Child X Displacement"
903 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:447
906 msgid ""
907 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:454
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:455
915 msgid ""
916 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
917 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:471
920 msgid "Displace focus"
921 msgstr "Pārvietot fokusu"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:472
924 msgid ""
925 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
926 "rectangle"
927 msgstr ""
928 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
931 msgid "Inner Border"
932 msgstr "Iekšējā robeža"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:486
935 msgid "Border between button edges and child."
936 msgstr ""
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:499
939 msgid "Image spacing"
940 msgstr "Attēla atstarpe"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:500
943 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
944 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
945
946 #: gtk/gtkbutton.c:514
947 msgid "Show button images"
948 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:515
951 msgid "Whether images should be shown on buttons"
952 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:440
955 msgid "Year"
956 msgstr "Gads"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:441
959 msgid "The selected year"
960 msgstr "Izvēlētais gads"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:454
963 msgid "Month"
964 msgstr "Mēnesis"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:455
967 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
968 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:469
971 msgid "Day"
972 msgstr "Diena"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:470
975 msgid ""
976 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
977 "currently selected day)"
978 msgstr ""
979 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
980 "ustrādīto dienu)"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:484
983 msgid "Show Heading"
984 msgstr "Rādīt galveni"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:485
987 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
988 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:499
991 msgid "Show Day Names"
992 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:500
995 msgid "If TRUE, day names are displayed"
996 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:513
999 msgid "No Month Change"
1000 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1003 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1004 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1007 msgid "Show Week Numbers"
1008 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1011 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1012 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1015 msgid "Details Width"
1016 msgstr "Papildus informācijas platums"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1019 msgid "Details width in characters"
1020 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1023 msgid "Details Height"
1024 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1027 msgid "Details height in rows"
1028 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1031 msgid "Show Details"
1032 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1035 msgid "If TRUE, details are shown"
1036 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1039 msgid "mode"
1040 msgstr "režīms"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1043 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1044 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1047 msgid "visible"
1048 msgstr "redzams"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1051 msgid "Display the cell"
1052 msgstr "Parādīt šūnu"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1055 msgid "Display the cell sensitive"
1056 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1059 msgid "xalign"
1060 msgstr "xcentr"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1063 msgid "The x-align"
1064 msgstr "X-izlīdzināšana"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1067 msgid "yalign"
1068 msgstr "ycentr"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1071 msgid "The y-align"
1072 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1075 msgid "xpad"
1076 msgstr "xpapild"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1079 msgid "The xpad"
1080 msgstr "Xpapild"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1083 msgid "ypad"
1084 msgstr "ypapild"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1087 msgid "The ypad"
1088 msgstr "Ypapild"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1091 msgid "width"
1092 msgstr "platums"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1095 msgid "The fixed width"
1096 msgstr "Fiksēts platums"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1099 msgid "height"
1100 msgstr "augstums"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1103 msgid "The fixed height"
1104 msgstr "Fiksēts augstums"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1107 msgid "Is Expander"
1108 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1111 msgid "Row has children"
1112 msgstr "Rindai ir bērni"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1115 msgid "Is Expanded"
1116 msgstr "Ir Paplašināta"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1119 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1120 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1123 msgid "Cell background color name"
1124 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1127 msgid "Cell background color as a string"
1128 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1131 msgid "Cell background color"
1132 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1135 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1136 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1139 msgid "Editing"
1140 msgstr "Rediģē"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1143 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1144 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1147 msgid "Cell background set"
1148 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1151 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1152 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1155 msgid "Accelerator key"
1156 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1159 msgid "The keyval of the accelerator"
1160 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1163 msgid "Accelerator modifiers"
1164 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1167 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1171 msgid "Accelerator keycode"
1172 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1175 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1179 msgid "Accelerator Mode"
1180 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1183 msgid "The type of accelerators"
1184 msgstr "Paātrinātāja tips"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1187 msgid "Model"
1188 msgstr "Modelis"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1191 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1192 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1195 msgid "Text Column"
1196 msgstr "Teksta kolonna"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1199 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1200 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1203 msgid "Has Entry"
1204 msgstr "Ir ieraksts"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1207 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1208 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1211 msgid "Pixbuf Object"
1212 msgstr "Pixbuf Objekts"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1215 msgid "The pixbuf to render"
1216 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1219 msgid "Pixbuf Expander Open"
1220 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1223 msgid "Pixbuf for open expander"
1224 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1227 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1228 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1231 msgid "Pixbuf for closed expander"
1232 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1235 msgid "Stock ID"
1236 msgstr "Krājuma ID"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1239 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1240 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1243 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1244 msgid "Size"
1245 msgstr "Izmērs"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1248 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1249 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1252 msgid "Detail"
1253 msgstr "Papildus informācija"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1256 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1257 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1260 msgid "Follow State"
1261 msgstr "Sekot stāvoklim"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1265 msgstr ""
1266 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1269 msgid "Icon"
1270 msgstr "Ikona"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1273 msgid "Value of the progress bar"
1274 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1277 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1278 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1279 msgid "Text"
1280 msgstr "Teksts"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1283 msgid "Text on the progress bar"
1284 msgstr "Progresa joslas teksts"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1287 msgid "Pulse"
1288 msgstr "Pulss"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1291 msgid ""
1292 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1293 "don't know how much."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1297 msgid "Text x alignment"
1298 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1301 msgid ""
1302 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1303 "layouts."
1304 msgstr ""
1305 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1306 "RTL izkārtojumiem."
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1309 msgid "Text y alignment"
1310 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1313 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1314 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1317 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1318 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1319 msgid "Orientation"
1320 msgstr "Novietojums"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1323 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1324 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1327 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1328 msgid "Adjustment"
1329 msgstr "Noregulējums"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1336 msgid "Climb rate"
1337 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1340 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1341 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1344 msgid "Digits"
1345 msgstr "Cipari"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1348 msgid "The number of decimal places to display"
1349 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1352 msgid "Text to render"
1353 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1356 msgid "Markup"
1357 msgstr "Marķēt"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1360 msgid "Marked up text to render"
1361 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1364 msgid "Attributes"
1365 msgstr "Atribūti"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1368 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1369 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1372 msgid "Single Paragraph Mode"
1373 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1376 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1377 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1380 msgid "Background color name"
1381 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1384 msgid "Background color as a string"
1385 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1388 msgid "Background color"
1389 msgstr "Fona krāsa"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1392 msgid "Background color as a GdkColor"
1393 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1396 msgid "Foreground color name"
1397 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1400 msgid "Foreground color as a string"
1401 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1404 msgid "Foreground color"
1405 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1408 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1409 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1412 #: gtk/gtktextview.c:573
1413 msgid "Editable"
1414 msgstr "Rediģējams"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1417 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1418 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1421 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1422 msgid "Font"
1423 msgstr "Fonts"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1426 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1427 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1430 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1431 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1434 msgid "Font family"
1435 msgstr "Fonta saime"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1438 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1439 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1442 #: gtk/gtktexttag.c:291
1443 msgid "Font style"
1444 msgstr "Fonta stils"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1447 #: gtk/gtktexttag.c:300
1448 msgid "Font variant"
1449 msgstr "Fonta variants"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1452 #: gtk/gtktexttag.c:309
1453 msgid "Font weight"
1454 msgstr "Fonta platums"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1457 #: gtk/gtktexttag.c:320
1458 msgid "Font stretch"
1459 msgstr "Fonta izstiepums"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1462 #: gtk/gtktexttag.c:329
1463 msgid "Font size"
1464 msgstr "Fonta izmērs"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1467 msgid "Font points"
1468 msgstr "Fonta punkti"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1471 msgid "Font size in points"
1472 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1475 msgid "Font scale"
1476 msgstr "Fonta mērogs"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1479 msgid "Font scaling factor"
1480 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1483 msgid "Rise"
1484 msgstr "Pacelt"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1487 msgid ""
1488 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1489 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1492 msgid "Strikethrough"
1493 msgstr "Caursvītrot"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1496 msgid "Whether to strike through the text"
1497 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1500 msgid "Underline"
1501 msgstr "Pasvītrot"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1504 msgid "Style of underline for this text"
1505 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1508 msgid "Language"
1509 msgstr "Valoda"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1512 msgid ""
1513 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1514 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1515 "probably don't need it"
1516 msgstr ""
1517 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1518 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1521 msgid "Ellipsize"
1522 msgstr "Eliptizēt"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1525 msgid ""
1526 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1527 "have enough room to display the entire string"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1531 #: gtk/gtklabel.c:648
1532 msgid "Width In Characters"
1533 msgstr "Platums rakszīmēs"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1536 msgid "The desired width of the label, in characters"
1537 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1540 msgid "Wrap mode"
1541 msgstr "Aplaušanas režīms"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1544 msgid ""
1545 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1546 "have enough room to display the entire string"
1547 msgstr ""
1548 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1549 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1552 msgid "Wrap width"
1553 msgstr "Apliekuma platums"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1556 msgid "The width at which the text is wrapped"
1557 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1560 msgid "Alignment"
1561 msgstr "Centrēšana"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1564 msgid "How to align the lines"
1565 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1568 msgid "Background set"
1569 msgstr "Fona iestādījums"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1572 msgid "Whether this tag affects the background color"
1573 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1576 msgid "Foreground set"
1577 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1580 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1581 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1584 msgid "Editability set"
1585 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1588 msgid "Whether this tag affects text editability"
1589 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1592 msgid "Font family set"
1593 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1596 msgid "Whether this tag affects the font family"
1597 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1600 msgid "Font style set"
1601 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1604 msgid "Whether this tag affects the font style"
1605 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1608 msgid "Font variant set"
1609 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1612 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1613 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1616 msgid "Font weight set"
1617 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1620 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1621 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1624 msgid "Font stretch set"
1625 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1628 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1629 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1632 msgid "Font size set"
1633 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1636 msgid "Whether this tag affects the font size"
1637 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1640 msgid "Font scale set"
1641 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1645 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1648 msgid "Rise set"
1649 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1652 msgid "Whether this tag affects the rise"
1653 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1656 msgid "Strikethrough set"
1657 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1660 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1661 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1664 msgid "Underline set"
1665 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1668 msgid "Whether this tag affects underlining"
1669 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1672 msgid "Language set"
1673 msgstr "Valodas iestādījums"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1676 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1677 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1680 msgid "Ellipsize set"
1681 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1684 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1685 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1688 msgid "Align set"
1689 msgstr "Centrēšana"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1692 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1693 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1696 msgid "Toggle state"
1697 msgstr "Slēgt stāvokli"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1700 msgid "The toggle state of the button"
1701 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1704 msgid "Inconsistent state"
1705 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1708 msgid "The inconsistent state of the button"
1709 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1712 msgid "Activatable"
1713 msgstr "Aktivizējams"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1716 msgid "The toggle button can be activated"
1717 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1720 msgid "Radio state"
1721 msgstr "Radio stāvoklis"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1724 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1725 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1728 msgid "Indicator size"
1729 msgstr "Indikatora izmērs"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1733 msgid "Size of check or radio indicator"
1734 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1735
1736 #: gtk/gtkcellview.c:182
1737 msgid "CellView model"
1738 msgstr "CellView modelis"
1739
1740 #: gtk/gtkcellview.c:183
1741 msgid "The model for cell view"
1742 msgstr "Šūnu skata modelis"
1743
1744 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1745 msgid "Indicator Size"
1746 msgstr "Indikātora Izmērs"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1749 msgid "Indicator Spacing"
1750 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1753 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1754 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1757 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1758 msgid "Active"
1759 msgstr "Aktīvs"
1760
1761 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1762 msgid "Whether the menu item is checked"
1763 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1764
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1766 msgid "Inconsistent"
1767 msgstr "Nekonsekvents"
1768
1769 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1770 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1771 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1774 msgid "Draw as radio menu item"
1775 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1776
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1778 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1779 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1782 msgid "Use alpha"
1783 msgstr "Lietot alfa"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1786 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1787 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1792 msgid "Title"
1793 msgstr "Virsraksts"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1796 msgid "The title of the color selection dialog"
1797 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1800 msgid "Current Color"
1801 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1804 msgid "The selected color"
1805 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1808 msgid "Current Alpha"
1809 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1812 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1813 msgstr ""
1814 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1815 "necaurredzams)"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1818 msgid "Has Opacity Control"
1819 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1822 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1823 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1826 msgid "Has palette"
1827 msgstr "Ir palete"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1830 msgid "Whether a palette should be used"
1831 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1834 msgid "The current color"
1835 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1838 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1839 msgstr ""
1840 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1841 "necaurredzams)"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1844 msgid "Custom palette"
1845 msgstr "Pašrocīgā palete"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1848 msgid "Palette to use in the color selector"
1849 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1852 msgid "Color Selection"
1853 msgstr "Krāsu izlase"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1856 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1857 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1858
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1860 msgid "OK Button"
1861 msgstr "Poga Labi"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1864 msgid "The OK button of the dialog."
1865 msgstr "Loga Labi poga."
1866
1867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1868 msgid "Cancel Button"
1869 msgstr "Atcelt poga"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1872 msgid "The cancel button of the dialog."
1873 msgstr "Loga atcelt poga."
1874
1875 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1876 msgid "Help Button"
1877 msgstr "Palīdzības poga"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1880 msgid "The help button of the dialog."
1881 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:145
1884 msgid "Enable arrow keys"
1885 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:146
1888 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1889 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:152
1892 msgid "Always enable arrows"
1893 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:153
1896 msgid "Obsolete property, ignored"
1897 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:159
1900 msgid "Case sensitive"
1901 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:160
1904 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1905 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:167
1908 msgid "Allow empty"
1909 msgstr "Atļaut tukšu"
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:168
1912 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1913 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1914
1915 #: gtk/gtkcombo.c:175
1916 msgid "Value in list"
1917 msgstr "Vērtība sarakstā"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:176
1920 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1921 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1924 msgid "ComboBox model"
1925 msgstr "ComboBox modelis"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1928 msgid "The model for the combo box"
1929 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1932 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1936 msgid "Row span column"
1937 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1940 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1941 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1944 msgid "Column span column"
1945 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1948 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1949 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1952 msgid "Active item"
1953 msgstr "Aktīvais objekts"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1956 msgid "The item which is currently active"
1957 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1960 msgid "Add tearoffs to menus"
1961 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1964 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1965 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1968 msgid "Has Frame"
1969 msgstr "Ir Rāmis"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1972 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1973 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1976 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1977 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1980 msgid "Tearoff Title"
1981 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1984 msgid ""
1985 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 "off"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1990 msgid "Popup shown"
1991 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1994 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1998 msgid "Button Sensitivity"
1999 msgstr "Pogu jūtība"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2002 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2006 msgid "Appears as list"
2007 msgstr "Parādās kā saraksts"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2011 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2014 msgid "Arrow Size"
2015 msgstr "Bultas izmērs"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2018 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2019 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2022 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2023 #: gtk/gtkviewport.c:122
2024 msgid "Shadow type"
2025 msgstr "Ēnas tips"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2028 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2029 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2032 msgid "Resize mode"
2033 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2034
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2036 msgid "Specify how resize events are handled"
2037 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2040 msgid "Border width"
2041 msgstr "Ietvara platums"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2044 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2045 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2046
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2048 msgid "Child"
2049 msgstr "Bērns"
2050
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2052 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2053 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:124
2056 msgid "Curve type"
2057 msgstr "Līknes tips"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:125
2060 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2061 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:132
2064 msgid "Minimum X"
2065 msgstr "Minimālais X"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:133
2068 msgid "Minimum possible value for X"
2069 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:141
2072 msgid "Maximum X"
2073 msgstr "Maksimālais X"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:142
2076 msgid "Maximum possible X value"
2077 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:150
2080 msgid "Minimum Y"
2081 msgstr "Minimālais Y"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:151
2084 msgid "Minimum possible value for Y"
2085 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:159
2088 msgid "Maximum Y"
2089 msgstr "Maksimālais Y"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:160
2092 msgid "Maximum possible value for Y"
2093 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:145
2096 msgid "Has separator"
2097 msgstr "Ir atdalītājs"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:146
2100 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2101 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2104 msgid "Content area border"
2105 msgstr "Satura laukuma robeža"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:192
2108 msgid "Width of border around the main dialog area"
2109 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2112 msgid "Content area spacing"
2113 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:210
2116 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2117 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2120 msgid "Button spacing"
2121 msgstr "Pogu atstarpe"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2124 msgid "Spacing between buttons"
2125 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2128 msgid "Action area border"
2129 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:227
2132 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2133 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:628
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Text Buffer"
2138 msgstr "Buferis"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:629
2141 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2145 msgid "Cursor Position"
2146 msgstr "Kursora Pozīcija"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2149 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2150 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2153 msgid "Selection Bound"
2154 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2157 msgid ""
2158 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2159 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:657
2162 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2163 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2166 msgid "Maximum length"
2167 msgstr "Maksimālais garums"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2170 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2171 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:673
2174 msgid "Visibility"
2175 msgstr "Redzamība"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:674
2178 msgid ""
2179 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2180 "mode)"
2181 msgstr ""
2182 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:682
2185 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2186 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:690
2189 msgid ""
2190 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2194 msgid "Invisible character"
2195 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2198 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2199 msgstr ""
2200 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:705
2203 msgid "Activates default"
2204 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:706
2207 msgid ""
2208 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2209 "dialog) when Enter is pressed"
2210 msgstr ""
2211 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2212 "nospiests Ievades taustiņš"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:712
2215 msgid "Width in chars"
2216 msgstr "Platums rakszīmēs"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:713
2219 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2220 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:722
2223 msgid "Scroll offset"
2224 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:723
2227 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2228 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:733
2231 msgid "The contents of the entry"
2232 msgstr "Ieraksta saturs"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2235 msgid "X align"
2236 msgstr "X centrēšana"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2239 msgid ""
2240 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2241 "layouts."
2242 msgstr ""
2243 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2244 "izkārtojumiem."
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:765
2247 msgid "Truncate multiline"
2248 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:766
2251 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2252 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:782
2255 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2259 msgid "Overwrite mode"
2260 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:798
2263 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2264 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2267 msgid "Text length"
2268 msgstr "Teksta garums"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:813
2271 msgid "Length of the text currently in the entry"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:828
2275 msgid "Invisible char set"
2276 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:829
2279 msgid "Whether the invisible char has been set"
2280 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:847
2283 msgid "Caps Lock warning"
2284 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:848
2287 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:862
2291 msgid "Progress Fraction"
2292 msgstr "Progresa daļa"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:863
2295 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2296 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:880
2299 msgid "Progress Pulse Step"
2300 msgstr "Progresa impulsa solis"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:881
2303 msgid ""
2304 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2305 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:897
2309 msgid "Primary pixbuf"
2310 msgstr "Primārais pixbuf"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:898
2313 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2314 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:912
2317 msgid "Secondary pixbuf"
2318 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:913
2321 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:927
2325 msgid "Primary stock ID"
2326 msgstr "Primārais krājuma ID"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:928
2329 msgid "Stock ID for primary icon"
2330 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:942
2333 msgid "Secondary stock ID"
2334 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:943
2337 msgid "Stock ID for secondary icon"
2338 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:957
2341 msgid "Primary icon name"
2342 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:958
2345 msgid "Icon name for primary icon"
2346 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:972
2349 msgid "Secondary icon name"
2350 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:973
2353 msgid "Icon name for secondary icon"
2354 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:987
2357 msgid "Primary GIcon"
2358 msgstr "Primārā GIcon"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:988
2361 msgid "GIcon for primary icon"
2362 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1002
2365 msgid "Secondary GIcon"
2366 msgstr "Sekundārā GIcon"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1003
2369 msgid "GIcon for secondary icon"
2370 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1017
2373 msgid "Primary storage type"
2374 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1018
2377 msgid "The representation being used for primary icon"
2378 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1033
2381 msgid "Secondary storage type"
2382 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1034
2385 msgid "The representation being used for secondary icon"
2386 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1055
2389 msgid "Primary icon activatable"
2390 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1056
2393 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2394 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1076
2397 msgid "Secondary icon activatable"
2398 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1077
2401 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2402 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1099
2405 msgid "Primary icon sensitive"
2406 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1100
2409 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2410 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1121
2413 msgid "Secondary icon sensitive"
2414 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1122
2417 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2418 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1138
2421 msgid "Primary icon tooltip text"
2422 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2425 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2426 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1155
2429 msgid "Secondary icon tooltip text"
2430 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2433 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2434 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1174
2437 msgid "Primary icon tooltip markup"
2438 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1193
2441 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2442 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2445 msgid "IM module"
2446 msgstr "IM modulis"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2449 msgid "Which IM module should be used"
2450 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1228
2453 msgid "Icon Prelight"
2454 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1229
2457 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2458 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1242
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Progress Border"
2463 msgstr "Ieplakas Robeža"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1243
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Border around the progress bar"
2468 msgstr "Progresa joslas teksts"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1714
2471 msgid "Border between text and frame."
2472 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1728
2475 msgid "State Hint"
2476 msgstr "Stāvokļa padoms"
2477
2478 #: gtk/gtkentry.c:1729
2479 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2480 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2483 msgid "Select on focus"
2484 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:1735
2487 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2488 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:1749
2491 msgid "Password Hint Timeout"
2492 msgstr "Paroles padoma noildze"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1750
2495 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2499 #, fuzzy
2500 msgid "The contents of the buffer"
2501 msgstr "Ieraksta saturs"
2502
2503 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2504 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2508 msgid "Completion Model"
2509 msgstr "Izpildes modelis"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2512 msgid "The model to find matches in"
2513 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2516 msgid "Minimum Key Length"
2517 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2520 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2521 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2524 msgid "Text column"
2525 msgstr "Teksta kolonna"
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2528 msgid "The column of the model containing the strings."
2529 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2532 msgid "Inline completion"
2533 msgstr "Iekšējā izpilde"
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2536 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2537 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2538
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2540 msgid "Popup completion"
2541 msgstr "Izlecošā izpilde"
2542
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2544 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2545 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2546
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2548 msgid "Popup set width"
2549 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2550
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2552 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2553 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2554
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2556 msgid "Popup single match"
2557 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2558
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2560 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2561 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2562
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2564 msgid "Inline selection"
2565 msgstr "Ieksējā izvēle"
2566
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2568 msgid "Your description here"
2569 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2570
2571 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2572 msgid "Visible Window"
2573 msgstr "Redzams logs"
2574
2575 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2576 msgid ""
2577 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2578 "trap events."
2579 msgstr ""
2580 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2581 "notikumu slazdošanai."
2582
2583 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2584 msgid "Above child"
2585 msgstr "Virs bērna"
2586
2587 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2588 msgid ""
2589 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2590 "child widget as opposed to below it."
2591 msgstr ""
2592 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2593 "pretēji zem tā."
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:187
2596 msgid "Expanded"
2597 msgstr "Izvērst"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:188
2600 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2601 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:196
2604 msgid "Text of the expander's label"
2605 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2608 msgid "Use markup"
2609 msgstr "Lietot marķējumu"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2612 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2613 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:220
2616 msgid "Space to put between the label and the child"
2617 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2620 msgid "Label widget"
2621 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:230
2624 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2625 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2628 msgid "Expander Size"
2629 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2630
2631 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2632 msgid "Size of the expander arrow"
2633 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2634
2635 #: gtk/gtkexpander.c:246
2636 msgid "Spacing around expander arrow"
2637 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2640 msgid "Action"
2641 msgstr "Darbība"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2644 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2645 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2648 msgid "File System Backend"
2649 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2652 msgid "Name of file system backend to use"
2653 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2656 msgid "Filter"
2657 msgstr "Filtrs"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2660 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2661 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2664 msgid "Local Only"
2665 msgstr "Tikai lokāls"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2668 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2669 msgstr ""
2670 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2671 "URLiem"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2674 msgid "Preview widget"
2675 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2678 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2679 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2682 msgid "Preview Widget Active"
2683 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2686 msgid ""
2687 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2688 msgstr ""
2689 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2692 msgid "Use Preview Label"
2693 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2696 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2697 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2700 msgid "Extra widget"
2701 msgstr "Papildus logdaļa"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2704 msgid "Application supplied widget for extra options."
2705 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2708 msgid "Select Multiple"
2709 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2712 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2713 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2714
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2716 msgid "Show Hidden"
2717 msgstr "Rādīt slēpto"
2718
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2720 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2721 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2724 msgid "Do overwrite confirmation"
2725 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2728 msgid ""
2729 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2730 "dialog if necessary."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Allow folders creation"
2736 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2739 msgid ""
2740 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2741 "folders."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2745 msgid "Dialog"
2746 msgstr "Dialogs"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2749 msgid "The file chooser dialog to use."
2750 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2751
2752 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2753 msgid "The title of the file chooser dialog."
2754 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2757 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2758 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2759
2760 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2761 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2762 msgid "Filename"
2763 msgstr "Faila nosaukums"
2764
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2766 msgid "The currently selected filename"
2767 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2768
2769 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2770 msgid "Show file operations"
2771 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2772
2773 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2774 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2775 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2776
2777 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2778 msgid "X position"
2779 msgstr "X pozīcija"
2780
2781 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2782 msgid "X position of child widget"
2783 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2784
2785 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2786 msgid "Y position"
2787 msgstr "Y pozīcija"
2788
2789 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2790 msgid "Y position of child widget"
2791 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2792
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2794 msgid "The title of the font selection dialog"
2795 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2798 msgid "Font name"
2799 msgstr "Fonta nosaukums"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2802 msgid "The name of the selected font"
2803 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2806 msgid "Sans 12"
2807 msgstr "Sans 12"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2810 msgid "Use font in label"
2811 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2814 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2815 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2818 msgid "Use size in label"
2819 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2822 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2823 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2826 msgid "Show style"
2827 msgstr "Rādīt stilu"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2830 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2831 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2832
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2834 msgid "Show size"
2835 msgstr "Rādīt izmēru"
2836
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2838 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2839 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2840
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2842 msgid "The string that represents this font"
2843 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2844
2845 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2846 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2847 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2848
2849 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2850 msgid "Preview text"
2851 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2852
2853 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2854 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2855 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2856
2857 #: gtk/gtkframe.c:106
2858 msgid "Text of the frame's label"
2859 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2860
2861 #: gtk/gtkframe.c:113
2862 msgid "Label xalign"
2863 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2864
2865 #: gtk/gtkframe.c:114
2866 msgid "The horizontal alignment of the label"
2867 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2868
2869 #: gtk/gtkframe.c:122
2870 msgid "Label yalign"
2871 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2872
2873 #: gtk/gtkframe.c:123
2874 msgid "The vertical alignment of the label"
2875 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2876
2877 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2878 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2879 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:138
2882 msgid "Frame shadow"
2883 msgstr "Rāmja ēna"
2884
2885 #: gtk/gtkframe.c:139
2886 msgid "Appearance of the frame border"
2887 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2888
2889 #: gtk/gtkframe.c:148
2890 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2891 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2892
2893 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2894 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2895 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2896
2897 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2898 msgid "Handle position"
2899 msgstr "Roktura pozīcija"
2900
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2902 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2903 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2904
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2906 msgid "Snap edge"
2907 msgstr "Aplauzt malas"
2908
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2910 msgid ""
2911 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2912 "handlebox"
2913 msgstr ""
2914 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2915 "rokturkastei"
2916
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2918 msgid "Snap edge set"
2919 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2920
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2922 msgid ""
2923 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2924 "handle_position"
2925 msgstr ""
2926 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2927 "handle_position"
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2930 msgid "Child Detached"
2931 msgstr "Bērns atvienojies"
2932
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2934 msgid ""
2935 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2936 "detached."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:549
2940 msgid "Selection mode"
2941 msgstr "Atlases režīms"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:550
2944 msgid "The selection mode"
2945 msgstr "Atlases režīms"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:568
2948 msgid "Pixbuf column"
2949 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:569
2952 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2953 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:587
2956 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2957 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:606
2960 msgid "Markup column"
2961 msgstr "Marķējuma kolonna"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:607
2964 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2965 msgstr ""
2966 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:614
2969 msgid "Icon View Model"
2970 msgstr "Ikonas skata modelis"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:615
2973 msgid "The model for the icon view"
2974 msgstr "Ikonu skata modelis"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:631
2977 msgid "Number of columns"
2978 msgstr "Kolonnu skaits"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:632
2981 msgid "Number of columns to display"
2982 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:649
2985 msgid "Width for each item"
2986 msgstr "Katra elementa platums"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:650
2989 msgid "The width used for each item"
2990 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:666
2993 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2994 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:681
2997 msgid "Row Spacing"
2998 msgstr "Rindu atstarpe"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:682
3001 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3002 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:697
3005 msgid "Column Spacing"
3006 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:698
3009 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:713
3013 msgid "Margin"
3014 msgstr "Mala"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:714
3017 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3018 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:730
3021 msgid ""
3022 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3023 msgstr ""
3024 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3025 "otru"
3026
3027 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3028 msgid "Reorderable"
3029 msgstr "Ierakstāms"
3030
3031 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3032 msgid "View is reorderable"
3033 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3036 msgid "Tooltip Column"
3037 msgstr "Paskaidres kolonna"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:755
3040 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3041 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3042
3043 #: gtk/gtkiconview.c:772
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Item Padding"
3046 msgstr "Apakšas papildinājums"
3047
3048 #: gtk/gtkiconview.c:773
3049 msgid "Padding around icon view items"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkiconview.c:782
3053 msgid "Selection Box Color"
3054 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:783
3057 msgid "Color of the selection box"
3058 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:789
3061 msgid "Selection Box Alpha"
3062 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:790
3065 msgid "Opacity of the selection box"
3066 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3069 msgid "Pixbuf"
3070 msgstr "Pixbuf"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3073 msgid "A GdkPixbuf to display"
3074 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:139
3077 msgid "Pixmap"
3078 msgstr "Pikseļkarte"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:140
3081 msgid "A GdkPixmap to display"
3082 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3085 msgid "Image"
3086 msgstr "Attēls"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:148
3089 msgid "A GdkImage to display"
3090 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:155
3093 msgid "Mask"
3094 msgstr "Maska"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:156
3097 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3098 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3101 msgid "Filename to load and display"
3102 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3105 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3106 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:180
3109 msgid "Icon set"
3110 msgstr "Ikonu kopa"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:181
3113 msgid "Icon set to display"
3114 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3117 msgid "Icon size"
3118 msgstr "Ikonas izmērs"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:189
3121 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3122 msgstr ""
3123 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3124 "ikonai"
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:205
3127 msgid "Pixel size"
3128 msgstr "Pikseļu izmērs"
3129
3130 #: gtk/gtkimage.c:206
3131 msgid "Pixel size to use for named icon"
3132 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3133
3134 #: gtk/gtkimage.c:214
3135 msgid "Animation"
3136 msgstr "Animācija"
3137
3138 #: gtk/gtkimage.c:215
3139 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3140 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3141
3142 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3143 msgid "Storage type"
3144 msgstr "Glabātuves tips"
3145
3146 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3147 msgid "The representation being used for image data"
3148 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3149
3150 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3151 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3152 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3153
3154 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3155 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3156 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3157
3158 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3159 msgid "Always show image"
3160 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3161
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3163 msgid "Whether the image will always be shown"
3164 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3165
3166 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3167 msgid "Accel Group"
3168 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3169
3170 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3171 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3172 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3173
3174 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3175 msgid "Show menu images"
3176 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3177
3178 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3179 msgid "Whether images should be shown in menus"
3180 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3181
3182 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3183 msgid "Message Type"
3184 msgstr "Ziņojuma Tips"
3185
3186 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3187 msgid "The type of message"
3188 msgstr "Ziņojuma tips"
3189
3190 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Width of border around the content area"
3193 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3194
3195 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Spacing between elements of the area"
3198 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3199
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Width of border around the action area"
3203 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3204
3205 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3206 msgid "The screen where this window will be displayed"
3207 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3208
3209 #: gtk/gtklabel.c:497
3210 msgid "The text of the label"
3211 msgstr "Iezīmes teksts"
3212
3213 #: gtk/gtklabel.c:504
3214 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3215 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3216
3217 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3218 msgid "Justification"
3219 msgstr "Izlīdzināšana"
3220
3221 #: gtk/gtklabel.c:526
3222 msgid ""
3223 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3224 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3225 "GtkMisc::xalign for that"
3226 msgstr ""
3227 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3228 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3229
3230 #: gtk/gtklabel.c:534
3231 msgid "Pattern"
3232 msgstr "Raksts"
3233
3234 #: gtk/gtklabel.c:535
3235 msgid ""
3236 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3237 "to underline"
3238 msgstr ""
3239 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3240 "tekstā"
3241
3242 #: gtk/gtklabel.c:542
3243 msgid "Line wrap"
3244 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:543
3247 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3248 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:558
3251 msgid "Line wrap mode"
3252 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:559
3255 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:566
3259 msgid "Selectable"
3260 msgstr "Izvēlējams"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:567
3263 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3264 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:573
3267 msgid "Mnemonic key"
3268 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:574
3271 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3272 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:582
3275 msgid "Mnemonic widget"
3276 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:583
3279 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3280 msgstr ""
3281 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:629
3284 msgid ""
3285 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3286 "enough room to display the entire string"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtklabel.c:669
3290 msgid "Single Line Mode"
3291 msgstr "Vienas rindas režīms"
3292
3293 #: gtk/gtklabel.c:670
3294 msgid "Whether the label is in single line mode"
3295 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:687
3298 msgid "Angle"
3299 msgstr "Leņķis"
3300
3301 #: gtk/gtklabel.c:688
3302 msgid "Angle at which the label is rotated"
3303 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3304
3305 #: gtk/gtklabel.c:708
3306 msgid "Maximum Width In Characters"
3307 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:709
3310 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3311 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:727
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Track visited links"
3316 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:728
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Whether visited links should be tracked"
3321 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:849
3324 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3325 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3326
3327 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3328 msgid "Horizontal adjustment"
3329 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3330
3331 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3332 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3333 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3334
3335 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3336 msgid "Vertical adjustment"
3337 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3338
3339 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3340 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3341 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3342
3343 #: gtk/gtklayout.c:633
3344 msgid "The width of the layout"
3345 msgstr "Izkārtojuma platums"
3346
3347 #: gtk/gtklayout.c:642
3348 msgid "The height of the layout"
3349 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3350
3351 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3352 msgid "URI"
3353 msgstr "URI"
3354
3355 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3356 msgid "The URI bound to this button"
3357 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3358
3359 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3360 msgid "Visited"
3361 msgstr "Apmeklēts"
3362
3363 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3364 msgid "Whether this link has been visited."
3365 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:502
3368 msgid "The currently selected menu item"
3369 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:517
3372 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3373 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3376 msgid "Accel Path"
3377 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:532
3380 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:548
3384 msgid "Attach Widget"
3385 msgstr "Pievienot logdaļu"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:549
3388 msgid "The widget the menu is attached to"
3389 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:557
3392 msgid ""
3393 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3394 "off"
3395 msgstr ""
3396 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:571
3399 msgid "Tearoff State"
3400 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:572
3403 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3404 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:586
3407 msgid "Monitor"
3408 msgstr "Monitors"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:587
3411 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:593
3415 msgid "Vertical Padding"
3416 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:594
3419 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3420 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:616
3423 msgid "Reserve Toggle Size"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:617
3427 #, fuzzy
3428 msgid ""
3429 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3430 "icons"
3431 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:623
3434 msgid "Horizontal Padding"
3435 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:624
3438 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3439 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:632
3442 msgid "Vertical Offset"
3443 msgstr "Vertikālā nobīde"
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:633
3446 msgid ""
3447 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3448 "vertically"
3449 msgstr ""
3450 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3451 "nobīdes"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:641
3454 msgid "Horizontal Offset"
3455 msgstr "Horizontālā nobīde"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:642
3458 msgid ""
3459 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3460 "horizontally"
3461 msgstr ""
3462 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3463 "nobīdes"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:650
3466 msgid "Double Arrows"
3467 msgstr "Dubultās bultas"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:651
3470 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:664
3474 msgid "Arrow Placement"
3475 msgstr "Bultas novietojums"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:665
3478 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:673
3482 msgid "Left Attach"
3483 msgstr "Kreisā piesaiste"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3486 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3487 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:681
3490 msgid "Right Attach"
3491 msgstr "Labā piesaiste"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:682
3494 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3495 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:689
3498 msgid "Top Attach"
3499 msgstr "Augšas piesaiste"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:690
3502 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3503 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:697
3506 msgid "Bottom Attach"
3507 msgstr "Apakšas piesaiste"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3510 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3511 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:712
3514 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkmenu.c:799
3518 msgid "Can change accelerators"
3519 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:800
3522 msgid ""
3523 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3524 msgstr ""
3525 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3526 "priekšmeta"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:805
3529 msgid "Delay before submenus appear"
3530 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:806
3533 msgid ""
3534 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3535 msgstr ""
3536 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3537 "apakšizvēlne"
3538
3539 #: gtk/gtkmenu.c:813
3540 msgid "Delay before hiding a submenu"
3541 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:814
3544 msgid ""
3545 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3546 "submenu"
3547 msgstr ""
3548 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3549
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3551 msgid "Pack direction"
3552 msgstr "Pakas virziens"
3553
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3555 msgid "The pack direction of the menubar"
3556 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3557
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3559 msgid "Child Pack direction"
3560 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3561
3562 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3563 msgid "The child pack direction of the menubar"
3564 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3565
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3567 msgid "Style of bevel around the menubar"
3568 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3569
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3571 msgid "Internal padding"
3572 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3573
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3575 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3576 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3577
3578 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3579 msgid "Delay before drop down menus appear"
3580 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3581
3582 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3583 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3584 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3585
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3587 msgid "Right Justified"
3588 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3589
3590 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3591 msgid ""
3592 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3596 msgid "Submenu"
3597 msgstr "Apakšizvēlne"
3598
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3600 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3604 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3608 msgid "The text for the child label"
3609 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3610
3611 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3612 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3616 msgid "Width in Characters"
3617 msgstr "Platums rakszīmēs"
3618
3619 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3620 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3624 msgid "Take Focus"
3625 msgstr "Paņemt fokusu"
3626
3627 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3628 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3629 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3630
3631 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3632 msgid "Menu"
3633 msgstr "Izvēlne"
3634
3635 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3636 msgid "The dropdown menu"
3637 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3640 msgid "Image/label border"
3641 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3644 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3645 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3648 msgid "Use separator"
3649 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3650
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3652 msgid ""
3653 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3654 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3657 msgid "Message Buttons"
3658 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3659
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3661 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3662 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3663
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3665 msgid "The primary text of the message dialog"
3666 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3667
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3669 msgid "Use Markup"
3670 msgstr "Lietot marķējumu"
3671
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3673 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3677 msgid "Secondary Text"
3678 msgstr "Sekundārais teksts"
3679
3680 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3681 msgid "The secondary text of the message dialog"
3682 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3683
3684 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3685 msgid "Use Markup in secondary"
3686 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3687
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3689 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3693 msgid "The image"
3694 msgstr "Attēls"
3695
3696 #: gtk/gtkmisc.c:83
3697 msgid "Y align"
3698 msgstr "Y centrēšana"
3699
3700 #: gtk/gtkmisc.c:84
3701 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3702 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3703
3704 #: gtk/gtkmisc.c:93
3705 msgid "X pad"
3706 msgstr "X papild"
3707
3708 #: gtk/gtkmisc.c:94
3709 msgid ""
3710 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3711 msgstr ""
3712 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3713
3714 #: gtk/gtkmisc.c:103
3715 msgid "Y pad"
3716 msgstr "Y papild"
3717
3718 #: gtk/gtkmisc.c:104
3719 msgid ""
3720 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3721 msgstr ""
3722 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3723
3724 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3725 msgid "Parent"
3726 msgstr "Vecāks"
3727
3728 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3729 msgid "The parent window"
3730 msgstr "Vecāka logs"
3731
3732 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3733 msgid "Is Showing"
3734 msgstr "Tiek rādīts"
3735
3736 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3737 msgid "Are we showing a dialog"
3738 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3739
3740 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3741 msgid "The screen where this window will be displayed."
3742 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:577
3745 msgid "Page"
3746 msgstr "Lapa"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:578
3749 msgid "The index of the current page"
3750 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:586
3753 msgid "Tab Position"
3754 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:587
3757 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3758 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:594
3761 msgid "Tab Border"
3762 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:595
3765 msgid "Width of the border around the tab labels"
3766 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:603
3769 msgid "Horizontal Tab Border"
3770 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:604
3773 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3774 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:612
3777 msgid "Vertical Tab Border"
3778 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:613
3781 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3782 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:621
3785 msgid "Show Tabs"
3786 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:622
3789 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3790 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:628
3793 msgid "Show Border"
3794 msgstr "Rādīt Robežu"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:629
3797 msgid "Whether the border should be shown or not"
3798 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:635
3801 msgid "Scrollable"
3802 msgstr "Ritināma"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:636
3805 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3806 msgstr ""
3807 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3808 "sadaļu"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:642
3811 msgid "Enable Popup"
3812 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:643
3815 msgid ""
3816 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3817 "you can use to go to a page"
3818 msgstr ""
3819 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3820 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:650
3823 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3824 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:656
3827 msgid "Group ID"
3828 msgstr "Grupas ID"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:657
3831 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3835 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3836 msgid "Group"
3837 msgstr "Grupa"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:674
3840 msgid "Group for tabs drag and drop"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:680
3844 msgid "Tab label"
3845 msgstr "Sadaļas iezīme"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:681
3848 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3849 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:687
3852 msgid "Menu label"
3853 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:688
3856 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3857 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:701
3860 msgid "Tab expand"
3861 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:702
3864 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3865 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:708
3868 msgid "Tab fill"
3869 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:709
3872 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3873 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:715
3876 msgid "Tab pack type"
3877 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:722
3880 msgid "Tab reorderable"
3881 msgstr "Ierakstāma cilne"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:723
3884 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3885 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:729
3888 msgid "Tab detachable"
3889 msgstr "Atdalama cilne"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:730
3892 msgid "Whether the tab is detachable"
3893 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3896 msgid "Secondary backward stepper"
3897 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:746
3900 msgid ""
3901 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3902 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3905 msgid "Secondary forward stepper"
3906 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3907
3908 #: gtk/gtknotebook.c:762
3909 msgid ""
3910 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3911 msgstr ""
3912 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3915 msgid "Backward stepper"
3916 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3919 msgid "Display the standard backward arrow button"
3920 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3923 msgid "Forward stepper"
3924 msgstr "Turp ritinātājs"
3925
3926 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3927 msgid "Display the standard forward arrow button"
3928 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3929
3930 #: gtk/gtknotebook.c:806
3931 msgid "Tab overlap"
3932 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3933
3934 #: gtk/gtknotebook.c:807
3935 msgid "Size of tab overlap area"
3936 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:822
3939 msgid "Tab curvature"
3940 msgstr "Cilnes izliekums"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:823
3943 msgid "Size of tab curvature"
3944 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:839
3947 msgid "Arrow spacing"
3948 msgstr "Bultu atstarpe"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:840
3951 msgid "Scroll arrow spacing"
3952 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3953
3954 #: gtk/gtkobject.c:370
3955 msgid "User Data"
3956 msgstr "Lietotāja dati"
3957
3958 #: gtk/gtkobject.c:371
3959 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3963 msgid "The menu of options"
3964 msgstr "Opciju izvēlne"
3965
3966 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3967 msgid "Size of dropdown indicator"
3968 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3969
3970 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3971 msgid "Spacing around indicator"
3972 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3973
3974 #: gtk/gtkorientable.c:75
3975 msgid "The orientation of the orientable"
3976 msgstr "Novietojuma novietojums"
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:242
3979 msgid ""
3980 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3981 msgstr ""
3982 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3983
3984 #: gtk/gtkpaned.c:251
3985 msgid "Position Set"
3986 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3987
3988 #: gtk/gtkpaned.c:252
3989 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3990 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3991
3992 #: gtk/gtkpaned.c:258
3993 msgid "Handle Size"
3994 msgstr "Roktura Izmērs"
3995
3996 #: gtk/gtkpaned.c:259
3997 msgid "Width of handle"
3998 msgstr "Platums rokturim"
3999
4000 #: gtk/gtkpaned.c:275
4001 msgid "Minimal Position"
4002 msgstr "Minimālā pozīcija"
4003
4004 #: gtk/gtkpaned.c:276
4005 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4006 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4007
4008 #: gtk/gtkpaned.c:293
4009 msgid "Maximal Position"
4010 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4011
4012 #: gtk/gtkpaned.c:294
4013 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4014 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4015
4016 #: gtk/gtkpaned.c:311
4017 msgid "Resize"
4018 msgstr "Mainīt izmēru"
4019
4020 #: gtk/gtkpaned.c:312
4021 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4022 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4023
4024 #: gtk/gtkpaned.c:327
4025 msgid "Shrink"
4026 msgstr "Sašaurināt"
4027
4028 #: gtk/gtkpaned.c:328
4029 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4030 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4031
4032 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4033 msgid "Embedded"
4034 msgstr "Iegults"
4035
4036 #: gtk/gtkplug.c:151
4037 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4038 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4039
4040 #: gtk/gtkplug.c:165
4041 msgid "Socket Window"
4042 msgstr "Loga ligzda"
4043
4044 #: gtk/gtkplug.c:166
4045 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkpreview.c:102
4049 msgid ""
4050 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4051 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:124
4054 msgid "Name of the printer"
4055 msgstr "Printera nosaukums"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:130
4058 msgid "Backend"
4059 msgstr "Backends"
4060
4061 #: gtk/gtkprinter.c:131
4062 msgid "Backend for the printer"
4063 msgstr "Printera aizmugure"
4064
4065 #: gtk/gtkprinter.c:137
4066 msgid "Is Virtual"
4067 msgstr "Ir virtuāls"
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:138
4070 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4071 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:144
4074 msgid "Accepts PDF"
4075 msgstr "Pieņem PDF"
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:145
4078 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4079 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:151
4082 msgid "Accepts PostScript"
4083 msgstr "Pieņem PostScript"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:152
4086 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:158
4090 msgid "State Message"
4091 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:159
4094 msgid "String giving the current state of the printer"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkprinter.c:165
4098 msgid "Location"
4099 msgstr "Vieta"
4100
4101 #: gtk/gtkprinter.c:166
4102 msgid "The location of the printer"
4103 msgstr "Printera atrašanās viets"
4104
4105 #: gtk/gtkprinter.c:173
4106 msgid "The icon name to use for the printer"
4107 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:179
4110 msgid "Job Count"
4111 msgstr "Darbu skaits"
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:180
4114 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4115 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4116
4117 #: gtk/gtkprinter.c:198
4118 msgid "Paused Printer"
4119 msgstr "Apturēts printeris"
4120
4121 #: gtk/gtkprinter.c:199
4122 msgid "TRUE if this printer is paused"
4123 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4124
4125 #: gtk/gtkprinter.c:212
4126 msgid "Accepting Jobs"
4127 msgstr "Pieņem darbus"
4128
4129 #: gtk/gtkprinter.c:213
4130 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4134 msgid "Source option"
4135 msgstr "Avota iespējas"
4136
4137 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4138 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4142 msgid "Title of the print job"
4143 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4144
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4146 msgid "Printer"
4147 msgstr "Printeris"
4148
4149 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4150 msgid "Printer to print the job to"
4151 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4152
4153 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4154 msgid "Settings"
4155 msgstr "Iestatījumi"
4156
4157 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4158 msgid "Printer settings"
4159 msgstr "Printera iestatījumi"
4160
4161 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4162 msgid "Page Setup"
4163 msgstr "Lapas iestatījumi"
4164
4165 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4166 msgid "Track Print Status"
4167 msgstr "Novērot printera statusu"
4168
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4170 msgid ""
4171 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4172 "print data has been sent to the printer or print server."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4176 msgid "Default Page Setup"
4177 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4180 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4184 msgid "Print Settings"
4185 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4188 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4192 msgid "Job Name"
4193 msgstr "Darba nosaukums"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4196 msgid "A string used for identifying the print job."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4200 msgid "Number of Pages"
4201 msgstr "Lapu skaits"
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4204 msgid "The number of pages in the document."
4205 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4208 msgid "Current Page"
4209 msgstr "Pašreizējā lapa"
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4212 msgid "The current page in the document"
4213 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4214
4215 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4216 msgid "Use full page"
4217 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4218
4219 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4220 msgid ""
4221 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4222 "not the corner of the imageable area"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4226 msgid ""
4227 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4228 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4232 msgid "Unit"
4233 msgstr "Vienība"
4234
4235 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4236 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4240 msgid "Show Dialog"
4241 msgstr "Rādīt logu"
4242
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4244 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4248 msgid "Allow Async"
4249 msgstr "Atļaut asinhr"
4250
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4252 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4256 msgid "Export filename"
4257 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4258
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4260 msgid "Status"
4261 msgstr "Statuss"
4262
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4264 msgid "The status of the print operation"
4265 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4268 msgid "Status String"
4269 msgstr "Statusa virkne"
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4272 msgid "A human-readable description of the status"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4276 msgid "Custom tab label"
4277 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4278
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4280 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Support Selection"
4286 msgstr "Krāsu izlase"
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4289 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Has Selection"
4295 msgstr "Ir izvēle"
4296
4297 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4298 msgid "TRUE if a selecion exists."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Embed Page Setup"
4304 msgstr "Lapas iestatījumi"
4305
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4307 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Number of Pages To Print"
4313 msgstr "Lapu skaits"
4314
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4316 #, fuzzy
4317 msgid "The number of pages that will be printed."
4318 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4319
4320 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4321 msgid "The GtkPageSetup to use"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4325 msgid "Selected Printer"
4326 msgstr "Izvēlētais printeris"
4327
4328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4329 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4330 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4331
4332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4333 msgid "Manual Capabilites"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4337 msgid "Capabilities the application can handle"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Whether the dialog supports selection"
4343 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4344
4345 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Whether the application has a selection"
4348 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4349
4350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4351 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkprogress.c:102
4355 msgid "Activity mode"
4356 msgstr "Aktivitātes režīms"
4357
4358 #: gtk/gtkprogress.c:103
4359 msgid ""
4360 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4361 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4362 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4363 msgstr ""
4364 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4365 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4366 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4367
4368 #: gtk/gtkprogress.c:111
4369 msgid "Show text"
4370 msgstr "Parādīt tekstu"
4371
4372 #: gtk/gtkprogress.c:112
4373 msgid "Whether the progress is shown as text."
4374 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4375
4376 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4377 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4378 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4381 msgid "Bar style"
4382 msgstr "Joslas stils"
4383
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4385 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4386 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4389 msgid "Activity Step"
4390 msgstr "Aktiviātes Solis"
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4393 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4394 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4397 msgid "Activity Blocks"
4398 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4401 msgid ""
4402 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4403 "(Deprecated)"
4404 msgstr ""
4405 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4406 "(Nosodīts)"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4409 msgid "Discrete Blocks"
4410 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4413 msgid ""
4414 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4415 "style)"
4416 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4417
4418 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4419 msgid "Fraction"
4420 msgstr "Daļa"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4423 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4424 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4427 msgid "Pulse Step"
4428 msgstr "Impulsa Solis"
4429
4430 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4431 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4432 msgstr ""
4433 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4436 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4437 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4438
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4440 msgid ""
4441 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4442 "have enough room to display the entire string, if at all."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4446 msgid "XSpacing"
4447 msgstr "XSpacing"
4448
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4450 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4454 msgid "YSpacing"
4455 msgstr "YSpacing"
4456
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4458 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4462 msgid "Min horizontal bar width"
4463 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4464
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4466 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4467 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4468
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4470 msgid "Min horizontal bar height"
4471 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4472
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4474 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4475 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4476
4477 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4478 msgid "Min vertical bar width"
4479 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4480
4481 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4482 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4483 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4484
4485 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4486 msgid "Min vertical bar height"
4487 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4488
4489 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4490 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4491 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4492
4493 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4494 msgid "The value"
4495 msgstr "Vērtība"
4496
4497 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4498 msgid ""
4499 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4500 "is the current action of its group."
4501 msgstr ""
4502 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4503 "patreizējā darbība tās grupai."
4504
4505 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4506 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4507 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4508
4509 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4510 msgid "The current value"
4511 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4512
4513 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4514 msgid ""
4515 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4516 "action belongs."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4520 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4521 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4522
4523 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4524 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4525 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4526
4527 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4528 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4529 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:358
4532 msgid "Update policy"
4533 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:359
4536 msgid "How the range should be updated on the screen"
4537 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:368
4540 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4541 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4542
4543 #: gtk/gtkrange.c:375
4544 msgid "Inverted"
4545 msgstr "Apgriezts"
4546
4547 #: gtk/gtkrange.c:376
4548 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4549 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:383
4552 msgid "Lower stepper sensitivity"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:384
4556 msgid ""
4557 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4558 "side"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:392
4562 msgid "Upper stepper sensitivity"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:393
4566 msgid ""
4567 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4568 "side"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkrange.c:410
4572 msgid "Show Fill Level"
4573 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:411
4576 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:427
4580 msgid "Restrict to Fill Level"
4581 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4582
4583 #: gtk/gtkrange.c:428
4584 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkrange.c:443
4588 msgid "Fill Level"
4589 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4590
4591 #: gtk/gtkrange.c:444
4592 msgid "The fill level."
4593 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4594
4595 #: gtk/gtkrange.c:452
4596 msgid "Slider Width"
4597 msgstr "Slīdņa platums"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:453
4600 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4601 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:460
4604 msgid "Trough Border"
4605 msgstr "Ieplakas Robeža"
4606
4607 #: gtk/gtkrange.c:461
4608 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4609 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:468
4612 msgid "Stepper Size"
4613 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4614
4615 #: gtk/gtkrange.c:469
4616 msgid "Length of step buttons at ends"
4617 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4618
4619 #: gtk/gtkrange.c:484
4620 msgid "Stepper Spacing"
4621 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4622
4623 #: gtk/gtkrange.c:485
4624 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4625 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4626
4627 #: gtk/gtkrange.c:492
4628 msgid "Arrow X Displacement"
4629 msgstr "Bultas X Novietošana"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:493
4632 msgid ""
4633 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4634 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:500
4637 msgid "Arrow Y Displacement"
4638 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:501
4641 msgid ""
4642 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4643 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:509
4646 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkrange.c:510
4650 msgid ""
4651 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4652 "IN while they are dragged"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:524
4656 msgid "Trough Side Details"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:525
4660 msgid ""
4661 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4662 "with different details"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:541
4666 msgid "Trough Under Steppers"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkrange.c:542
4670 msgid ""
4671 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4672 "spacing"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkrange.c:555
4676 msgid "Arrow scaling"
4677 msgstr "Bultas mērogošana"
4678
4679 #: gtk/gtkrange.c:556
4680 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4684 msgid "Show Numbers"
4685 msgstr "Rādīt numurus"
4686
4687 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4688 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4689 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4690
4691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4692 msgid "Recent Manager"
4693 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4694
4695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4696 msgid "The RecentManager object to use"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4700 msgid "Show Private"
4701 msgstr "Rādīt privātos"
4702
4703 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4704 msgid "Whether the private items should be displayed"
4705 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4706
4707 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4708 msgid "Show Tooltips"
4709 msgstr "Rādīt paskaidres"
4710
4711 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4712 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4713 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4714
4715 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4716 msgid "Show Icons"
4717 msgstr "Rādīt ikonas"
4718
4719 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4720 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4721 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4722
4723 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4724 msgid "Show Not Found"
4725 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4726
4727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4728 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4732 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4733 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4734
4735 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4736 msgid "Local only"
4737 msgstr "Tikai lokālos"
4738
4739 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4740 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4744 msgid "Limit"
4745 msgstr "Ierobežojums"
4746
4747 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4748 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4749 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4750
4751 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4752 msgid "Sort Type"
4753 msgstr "Īsais tips"
4754
4755 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4756 msgid "The sorting order of the items displayed"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4760 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4764 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4768 msgid ""
4769 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4773 msgid "The size of the recently used resources list"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkruler.c:128
4777 msgid "Lower"
4778 msgstr "Zemāk"
4779
4780 #: gtk/gtkruler.c:129
4781 msgid "Lower limit of ruler"
4782 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4783
4784 #: gtk/gtkruler.c:138
4785 msgid "Upper"
4786 msgstr "Augstāk"
4787
4788 #: gtk/gtkruler.c:139
4789 msgid "Upper limit of ruler"
4790 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4791
4792 #: gtk/gtkruler.c:149
4793 msgid "Position of mark on the ruler"
4794 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4795
4796 #: gtk/gtkruler.c:158
4797 msgid "Max Size"
4798 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4799
4800 #: gtk/gtkruler.c:159
4801 msgid "Maximum size of the ruler"
4802 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4803
4804 #: gtk/gtkruler.c:174
4805 msgid "Metric"
4806 msgstr "Metriskā sistēma"
4807
4808 #: gtk/gtkruler.c:175
4809 msgid "The metric used for the ruler"
4810 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4811
4812 #: gtk/gtkscale.c:219
4813 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4814 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4815
4816 #: gtk/gtkscale.c:228
4817 msgid "Draw Value"
4818 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4819
4820 #: gtk/gtkscale.c:229
4821 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4822 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4823
4824 #: gtk/gtkscale.c:236
4825 msgid "Value Position"
4826 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4827
4828 #: gtk/gtkscale.c:237
4829 msgid "The position in which the current value is displayed"
4830 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4831
4832 #: gtk/gtkscale.c:244
4833 msgid "Slider Length"
4834 msgstr "Slīdņa Garums"
4835
4836 #: gtk/gtkscale.c:245
4837 msgid "Length of scale's slider"
4838 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4839
4840 #: gtk/gtkscale.c:253
4841 msgid "Value spacing"
4842 msgstr "Vērtības atstarpe"
4843
4844 #: gtk/gtkscale.c:254
4845 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4846 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4847
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4849 msgid "The value of the scale"
4850 msgstr "Mēroga vērtība"
4851
4852 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4853 msgid "The icon size"
4854 msgstr "Ikonas izmērs"
4855
4856 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4857 msgid ""
4858 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4859 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4860
4861 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4862 msgid "Icons"
4863 msgstr "Ikonas"
4864
4865 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4866 msgid "List of icon names"
4867 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4868
4869 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4870 msgid "Minimum Slider Length"
4871 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4872
4873 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4874 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4875 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4876
4877 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4878 msgid "Fixed slider size"
4879 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4880
4881 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4882 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4883 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4884
4885 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4886 msgid ""
4887 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4888 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4889
4890 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4891 msgid ""
4892 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4896 msgid "Horizontal Adjustment"
4897 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4900 msgid "Vertical Adjustment"
4901 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4904 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4905 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4908 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4909 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4910
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4912 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4913 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4914
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4916 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4917 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4918
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4920 msgid "Window Placement"
4921 msgstr "Loga Novietojums"
4922
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4924 msgid ""
4925 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4926 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4930 msgid "Window Placement Set"
4931 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4932
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4934 msgid ""
4935 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4936 "contents with respect to the scrollbars."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4940 msgid "Shadow Type"
4941 msgstr "Ēnas Tips"
4942
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4944 msgid "Style of bevel around the contents"
4945 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4948 msgid "Scrollbars within bevel"
4949 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4950
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4952 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4956 msgid "Scrollbar spacing"
4957 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4958
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4960 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4961 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4962
4963 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4964 msgid "Scrolled Window Placement"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4968 msgid ""
4969 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4970 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4974 msgid "Draw"
4975 msgstr "Zīmēt"
4976
4977 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4978 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4979 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:215
4982 msgid "Double Click Time"
4983 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:216
4986 msgid ""
4987 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4988 "click (in milliseconds)"
4989 msgstr ""
4990 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4991 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:223
4994 msgid "Double Click Distance"
4995 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:224
4998 msgid ""
4999 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5000 "double click (in pixels)"
5001 msgstr ""
5002 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5003 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5004
5005 #: gtk/gtksettings.c:240
5006 msgid "Cursor Blink"
5007 msgstr "Kursora Mirgošana"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:241
5010 msgid "Whether the cursor should blink"
5011 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:248
5014 msgid "Cursor Blink Time"
5015 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:249
5018 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5019 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:268
5022 msgid "Cursor Blink Timeout"
5023 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:269
5026 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:276
5030 msgid "Split Cursor"
5031 msgstr "Sadalītais Kursors"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:277
5034 msgid ""
5035 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5036 "left text"
5037 msgstr ""
5038 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5039 "tekstiem"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:284
5042 msgid "Theme Name"
5043 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:285
5046 msgid "Name of theme RC file to load"
5047 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:293
5050 msgid "Icon Theme Name"
5051 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:294
5054 msgid "Name of icon theme to use"
5055 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:302
5058 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5059 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:303
5062 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5063 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:311
5066 msgid "Key Theme Name"
5067 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:312
5070 msgid "Name of key theme RC file to load"
5071 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:320
5074 msgid "Menu bar accelerator"
5075 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:321
5078 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5079 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:329
5082 msgid "Drag threshold"
5083 msgstr "Vilkšanas aizture"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:330
5086 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5087 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:338
5090 msgid "Font Name"
5091 msgstr "Fonta Nosaukums"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:339
5094 msgid "Name of default font to use"
5095 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:361
5098 msgid "Icon Sizes"
5099 msgstr "Ikonu Izmēri"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:362
5102 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5103 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:370
5106 msgid "GTK Modules"
5107 msgstr "GTK moduļi"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:371
5110 msgid "List of currently active GTK modules"
5111 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:380
5114 msgid "Xft Antialias"
5115 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:381
5118 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5119 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:390
5122 msgid "Xft Hinting"
5123 msgstr "Xft norādīšana"
5124
5125 #: gtk/gtksettings.c:391
5126 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5127 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5128
5129 #: gtk/gtksettings.c:400
5130 msgid "Xft Hint Style"
5131 msgstr "Xft norāžu stils"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:401
5134 msgid ""
5135 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5136 msgstr ""
5137 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5138 "norādes, pilnas norādes"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:410
5141 msgid "Xft RGBA"
5142 msgstr "Xft RGBA"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:411
5145 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5146 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:420
5149 msgid "Xft DPI"
5150 msgstr "Xft DPI"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:421
5153 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5154 msgstr ""
5155 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5156 "vērtību"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:430
5159 msgid "Cursor theme name"
5160 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:431
5163 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:439
5167 msgid "Cursor theme size"
5168 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:440
5171 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:450
5175 msgid "Alternative button order"
5176 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:451
5179 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5180 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:468
5183 msgid "Alternative sort indicator direction"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:469
5187 msgid ""
5188 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5189 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:477
5193 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5194 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:478
5197 msgid ""
5198 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5199 "the input method"
5200 msgstr ""
5201 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5202 "metodi"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:486
5205 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:487
5209 msgid ""
5210 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5211 "control characters"
5212 msgstr ""
5213 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5214 "ievietošanu"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:495
5217 msgid "Start timeout"
5218 msgstr "Sākuma noildze"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:496
5221 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:505
5225 msgid "Repeat timeout"
5226 msgstr "Atkārtotā noildze"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:506
5229 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:515
5233 msgid "Expand timeout"
5234 msgstr "Izvēršanas noildze"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:516
5237 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:551
5241 msgid "Color scheme"
5242 msgstr "Krāsu palete"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:552
5245 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:561
5249 msgid "Enable Animations"
5250 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:562
5253 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:580
5257 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5258 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:581
5261 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:598
5265 msgid "Tooltip timeout"
5266 msgstr "Paskaidres noildze"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:599
5269 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:624
5273 msgid "Tooltip browse timeout"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:625
5277 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:646
5281 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:647
5285 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:666
5289 msgid "Keynav Cursor Only"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:667
5293 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:684
5297 msgid "Keynav Wrap Around"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:685
5301 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:705
5305 msgid "Error Bell"
5306 msgstr "Kļūdas zvans"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:706
5309 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:723
5313 msgid "Color Hash"
5314 msgstr "Krāsas hash"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:724
5317 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:732
5321 msgid "Default file chooser backend"
5322 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:733
5325 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5326 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:750
5329 msgid "Default print backend"
5330 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:751
5333 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5334 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:774
5337 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:775
5341 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:791
5345 msgid "Enable Mnemonics"
5346 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:792
5349 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5350 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:808
5353 msgid "Enable Accelerators"
5354 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:809
5357 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5358 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:826
5361 msgid "Recent Files Limit"
5362 msgstr "Neseno failu limits"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:827
5365 msgid "Number of recently used files"
5366 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:845
5369 msgid "Default IM module"
5370 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:846
5373 msgid "Which IM module should be used by default"
5374 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:864
5377 msgid "Recent Files Max Age"
5378 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:865
5381 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5382 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:874
5385 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5386 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:875
5389 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5390 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:897
5393 msgid "Sound Theme Name"
5394 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:898
5397 msgid "XDG sound theme name"
5398 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5399
5400 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5401 #: gtk/gtksettings.c:920
5402 msgid "Audible Input Feedback"
5403 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:921
5406 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5407 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:942
5410 msgid "Enable Event Sounds"
5411 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:943
5414 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5415 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:958
5418 msgid "Enable Tooltips"
5419 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:959
5422 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5423 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5424
5425 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5426 msgid "Mode"
5427 msgstr "Režīms"
5428
5429 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5430 msgid ""
5431 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5432 "component widgets"
5433 msgstr ""
5434 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5435 "logdaļām"
5436
5437 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5438 msgid "Ignore hidden"
5439 msgstr "Ignorēt slēpto"
5440
5441 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5442 msgid ""
5443 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5447 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5448 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5449
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5451 msgid "Climb Rate"
5452 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5453
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5455 msgid "Snap to Ticks"
5456 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5457
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5459 msgid ""
5460 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5461 "nearest step increment"
5462 msgstr ""
5463 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5464 "soļa palielinājumu"
5465
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5467 msgid "Numeric"
5468 msgstr "Skaitliska"
5469
5470 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5471 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5472 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5473
5474 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5475 msgid "Wrap"
5476 msgstr "Aplauzt"
5477
5478 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5479 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5480 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5481
5482 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5483 msgid "Update Policy"
5484 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5485
5486 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5487 msgid ""
5488 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5489 msgstr ""
5490 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5491 "nepieļaujama"
5492
5493 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5494 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5495 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5496
5497 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5498 msgid "Style of bevel around the spin button"
5499 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5500
5501 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5502 msgid "Has Resize Grip"
5503 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5504
5505 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5506 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5507 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5508
5509 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5510 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5511 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5512
5513 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5514 msgid "The size of the icon"
5515 msgstr "Ikonas izmērs"
5516
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5518 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5519 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5520
5521 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5522 msgid "Blinking"
5523 msgstr "Mirgošana"
5524
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5526 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5527 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5528
5529 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5530 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5531 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5532
5533 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5534 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5535 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5536
5537 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5538 msgid "The orientation of the tray"
5539 msgstr "Paplātes novietojums"
5540
5541 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5542 msgid "Has tooltip"
5543 msgstr "Ir paskaidre"
5544
5545 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5546 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5547 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5548
5549 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5550 msgid "Tooltip Text"
5551 msgstr "Paskaidres teksts"
5552
5553 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5554 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5555 msgstr "Ieraksta saturs"
5556
5557 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5558 msgid "Tooltip markup"
5559 msgstr "Paskaidres formatējums"
5560
5561 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5562 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5563 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5564
5565 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5566 #, fuzzy
5567 msgid "The title of this tray icon"
5568 msgstr "Ikonas izmērs"
5569
5570 #: gtk/gtktable.c:129
5571 msgid "Rows"
5572 msgstr "Rindas"
5573
5574 #: gtk/gtktable.c:130
5575 msgid "The number of rows in the table"
5576 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5577
5578 #: gtk/gtktable.c:138
5579 msgid "Columns"
5580 msgstr "Kolonnas"
5581
5582 #: gtk/gtktable.c:139
5583 msgid "The number of columns in the table"
5584 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5585
5586 #: gtk/gtktable.c:147
5587 msgid "Row spacing"
5588 msgstr "Rindu atstarpe"
5589
5590 #: gtk/gtktable.c:148
5591 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5592 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5593
5594 #: gtk/gtktable.c:156
5595 msgid "Column spacing"
5596 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5597
5598 #: gtk/gtktable.c:157
5599 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5600 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5601
5602 #: gtk/gtktable.c:166
5603 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtktable.c:173
5607 msgid "Left attachment"
5608 msgstr "Kreisā piesaiste"
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:180
5611 msgid "Right attachment"
5612 msgstr "Labā piesaiste"
5613
5614 #: gtk/gtktable.c:181
5615 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5616 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5617
5618 #: gtk/gtktable.c:187
5619 msgid "Top attachment"
5620 msgstr "Augšas piesaiste"
5621
5622 #: gtk/gtktable.c:188
5623 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5624 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5625
5626 #: gtk/gtktable.c:194
5627 msgid "Bottom attachment"
5628 msgstr "Apakšas piesaiste"
5629
5630 #: gtk/gtktable.c:201
5631 msgid "Horizontal options"
5632 msgstr "Horizontālās iespējas"
5633
5634 #: gtk/gtktable.c:202
5635 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5636 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5637
5638 #: gtk/gtktable.c:208
5639 msgid "Vertical options"
5640 msgstr "Vertikālās iespējas"
5641
5642 #: gtk/gtktable.c:209
5643 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5644 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5645
5646 #: gtk/gtktable.c:215
5647 msgid "Horizontal padding"
5648 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5649
5650 #: gtk/gtktable.c:216
5651 msgid ""
5652 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5653 "pixels"
5654 msgstr ""
5655 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5656 "kaimiņiem, pikseļos"
5657
5658 #: gtk/gtktable.c:222
5659 msgid "Vertical padding"
5660 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5661
5662 #: gtk/gtktable.c:223
5663 msgid ""
5664 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5665 "pixels"
5666 msgstr ""
5667 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5668 "kaimiņiem, pikseļos"
5669
5670 #: gtk/gtktext.c:546
5671 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5672 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5673
5674 #: gtk/gtktext.c:554
5675 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5676 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5677
5678 #: gtk/gtktext.c:561
5679 msgid "Line Wrap"
5680 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5681
5682 #: gtk/gtktext.c:562
5683 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5684 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5685
5686 #: gtk/gtktext.c:569
5687 msgid "Word Wrap"
5688 msgstr "Vārdu aplaušana"
5689
5690 #: gtk/gtktext.c:570
5691 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5692 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5693
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5695 msgid "Tag Table"
5696 msgstr "Birkas tabula"
5697
5698 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5699 msgid "Text Tag Table"
5700 msgstr "Teksta birkas tabula"
5701
5702 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5703 msgid "Current text of the buffer"
5704 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5705
5706 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5707 msgid "Has selection"
5708 msgstr "Ir izvēle"
5709
5710 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5711 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5715 msgid "Cursor position"
5716 msgstr "Kursora pozīcija"
5717
5718 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5719 msgid ""
5720 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5724 msgid "Copy target list"
5725 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5726
5727 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5728 msgid ""
5729 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5733 msgid "Paste target list"
5734 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5735
5736 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5737 msgid ""
5738 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5739 "destination"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtktextmark.c:90
5743 msgid "Mark name"
5744 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5745
5746 #: gtk/gtktextmark.c:97
5747 msgid "Left gravity"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtktextmark.c:98
5751 msgid "Whether the mark has left gravity"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:173
5755 msgid "Tag name"
5756 msgstr "Birkas nosaukums"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:174
5759 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5760 msgstr ""
5761 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5762 "birkām"
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:192
5765 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5766 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:199
5769 msgid "Background full height"
5770 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:200
5773 msgid ""
5774 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5775 "of the tagged characters"
5776 msgstr ""
5777 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5778 "rakstzimju garumā"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:208
5781 msgid "Background stipple mask"
5782 msgstr "Fona punktojuma maska"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:209
5785 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5786 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:226
5789 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5790 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:234
5793 msgid "Foreground stipple mask"
5794 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:235
5797 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5798 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:242
5801 msgid "Text direction"
5802 msgstr "Teksta virziens"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:243
5805 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5806 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:292
5809 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5810 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:301
5813 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5814 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:310
5817 msgid ""
5818 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5819 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5820 msgstr ""
5821 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5822 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:321
5825 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5826 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:330
5829 msgid "Font size in Pango units"
5830 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:340
5833 msgid ""
5834 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5835 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5836 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5837 msgstr ""
5838 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5839 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5840 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5843 msgid "Left, right, or center justification"
5844 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:379
5847 msgid ""
5848 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5849 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5850 msgstr ""
5851 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5852 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5853 "izmantots."
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:386
5856 msgid "Left margin"
5857 msgstr "Kreisā mala"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5860 msgid "Width of the left margin in pixels"
5861 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:396
5864 msgid "Right margin"
5865 msgstr "Labā mala"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5868 msgid "Width of the right margin in pixels"
5869 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5872 msgid "Indent"
5873 msgstr "Atkāpe"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5876 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5877 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5878
5879 #: gtk/gtktexttag.c:419
5880 msgid ""
5881 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5882 "in Pango units"
5883 msgstr ""
5884 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5885 "Pango vienībās"
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:428
5888 msgid "Pixels above lines"
5889 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5890
5891 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5892 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5893 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:438
5896 msgid "Pixels below lines"
5897 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5898
5899 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5900 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5901 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:448
5904 msgid "Pixels inside wrap"
5905 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5908 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5909 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5912 msgid ""
5913 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5914 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5917 msgid "Tabs"
5918 msgstr "Tabuācijas"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5921 msgid "Custom tabs for this text"
5922 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:504
5925 msgid "Invisible"
5926 msgstr "Neredzams"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:505
5929 msgid "Whether this text is hidden."
5930 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:519
5933 msgid "Paragraph background color name"
5934 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:520
5937 msgid "Paragraph background color as a string"
5938 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:535
5941 msgid "Paragraph background color"
5942 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:536
5945 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5946 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:554
5949 msgid "Margin Accumulates"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:555
5953 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:568
5957 msgid "Background full height set"
5958 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:569
5961 msgid "Whether this tag affects background height"
5962 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:572
5965 msgid "Background stipple set"
5966 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:573
5969 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5970 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:580
5973 msgid "Foreground stipple set"
5974 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:581
5977 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5978 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:616
5981 msgid "Justification set"
5982 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:617
5985 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5986 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:624
5989 msgid "Left margin set"
5990 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:625
5993 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5994 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:628
5997 msgid "Indent set"
5998 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:629
6001 msgid "Whether this tag affects indentation"
6002 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:636
6005 msgid "Pixels above lines set"
6006 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6009 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6010 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:640
6013 msgid "Pixels below lines set"
6014 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:644
6017 msgid "Pixels inside wrap set"
6018 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6019
6020 #: gtk/gtktexttag.c:645
6021 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6022 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6023
6024 #: gtk/gtktexttag.c:652
6025 msgid "Right margin set"
6026 msgstr "Labās malas iestādījums"
6027
6028 #: gtk/gtktexttag.c:653
6029 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6030 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6031
6032 #: gtk/gtktexttag.c:660
6033 msgid "Wrap mode set"
6034 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6035
6036 #: gtk/gtktexttag.c:661
6037 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6038 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:664
6041 msgid "Tabs set"
6042 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:665
6045 msgid "Whether this tag affects tabs"
6046 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:668
6049 msgid "Invisible set"
6050 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:669
6053 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6054 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:672
6057 msgid "Paragraph background set"
6058 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:673
6061 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6062 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:543
6065 msgid "Pixels Above Lines"
6066 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:553
6069 msgid "Pixels Below Lines"
6070 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:563
6073 msgid "Pixels Inside Wrap"
6074 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6075
6076 #: gtk/gtktextview.c:581
6077 msgid "Wrap Mode"
6078 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6079
6080 #: gtk/gtktextview.c:599
6081 msgid "Left Margin"
6082 msgstr "Kreisā Mala"
6083
6084 #: gtk/gtktextview.c:609
6085 msgid "Right Margin"
6086 msgstr "Labā Mala"
6087
6088 #: gtk/gtktextview.c:637
6089 msgid "Cursor Visible"
6090 msgstr "Kursors Redzams"
6091
6092 #: gtk/gtktextview.c:638
6093 msgid "If the insertion cursor is shown"
6094 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6095
6096 #: gtk/gtktextview.c:645
6097 msgid "Buffer"
6098 msgstr "Buferis"
6099
6100 #: gtk/gtktextview.c:646
6101 msgid "The buffer which is displayed"
6102 msgstr "Attēlotais buferis"
6103
6104 #: gtk/gtktextview.c:654
6105 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6106 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6107
6108 #: gtk/gtktextview.c:661
6109 msgid "Accepts tab"
6110 msgstr "Pieņem cilni"
6111
6112 #: gtk/gtktextview.c:662
6113 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6114 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6115
6116 #: gtk/gtktextview.c:691
6117 msgid "Error underline color"
6118 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6119
6120 #: gtk/gtktextview.c:692
6121 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6125 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6126 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6127
6128 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6129 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6130 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6131
6132 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6133 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6137 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6138 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6139
6140 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6142 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6143
6144 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6145 msgid "Draw Indicator"
6146 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6147
6148 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6149 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6150 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6153 msgid "Toolbar Style"
6154 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6157 msgid "How to draw the toolbar"
6158 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6161 msgid "Show Arrow"
6162 msgstr "Rādīt bultu"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6165 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6166 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6169 msgid "Tooltips"
6170 msgstr "Paskaidres"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6173 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6174 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6177 msgid "Size of icons in this toolbar"
6178 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6181 msgid "Icon size set"
6182 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6185 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6186 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6189 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6190 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6193 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6194 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6197 msgid "Spacer size"
6198 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6201 msgid "Size of spacers"
6202 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6205 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6206 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6209 msgid "Maximum child expand"
6210 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6211
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6213 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6217 msgid "Space style"
6218 msgstr "Atstarpes stils"
6219
6220 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6221 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6222 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6223
6224 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6225 msgid "Button relief"
6226 msgstr "Pogas reljefs"
6227
6228 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6229 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6230 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6231
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6233 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6234 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6237 msgid "Toolbar style"
6238 msgstr "Rīkjoslas stils"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6241 msgid ""
6242 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6243 msgstr ""
6244 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6245 "u.t.t."
6246
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6248 msgid "Toolbar icon size"
6249 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6252 msgid "Size of icons in default toolbars"
6253 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6256 msgid "Text to show in the item."
6257 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6258
6259 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6260 msgid ""
6261 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6262 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6263 msgstr ""
6264 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6265 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6266
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6268 msgid "Widget to use as the item label"
6269 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6270
6271 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6272 msgid "Stock Id"
6273 msgstr "Krājuma ID"
6274
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6276 msgid "The stock icon displayed on the item"
6277 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6278
6279 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6280 msgid "Icon name"
6281 msgstr "Ikonas nosaukums"
6282
6283 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6285 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6286
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6288 msgid "Icon widget"
6289 msgstr "Ikonas logdaļa"
6290
6291 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6292 msgid "Icon widget to display in the item"
6293 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6294
6295 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6296 msgid "Icon spacing"
6297 msgstr "Ikonu atstarpes"
6298
6299 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6300 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6304 msgid ""
6305 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6306 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6307 msgstr ""
6308 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6309 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6310
6311 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6312 msgid "TreeModelSort Model"
6313 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6314
6315 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6316 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6317 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:561
6320 msgid "TreeView Model"
6321 msgstr "TreeView Modelis"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:562
6324 msgid "The model for the tree view"
6325 msgstr "Koka skata modelis"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:570
6328 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6329 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:578
6332 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6333 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:585
6336 msgid "Headers Visible"
6337 msgstr "Galveņu redzamība"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:586
6340 msgid "Show the column header buttons"
6341 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:593
6344 msgid "Headers Clickable"
6345 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:594
6348 msgid "Column headers respond to click events"
6349 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:601
6352 msgid "Expander Column"
6353 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:602
6356 msgid "Set the column for the expander column"
6357 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:617
6360 msgid "Rules Hint"
6361 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:618
6364 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6365 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:625
6368 msgid "Enable Search"
6369 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:626
6372 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6373 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:633
6376 msgid "Search Column"
6377 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:634
6380 msgid "Model column to search through during interactive search"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: gtk/gtktreeview.c:654
6384 msgid "Fixed Height Mode"
6385 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6386
6387 #: gtk/gtktreeview.c:655
6388 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6389 msgstr ""
6390 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:675
6393 msgid "Hover Selection"
6394 msgstr "Svārstību atlase"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:676
6397 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6398 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:695
6401 msgid "Hover Expand"
6402 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:696
6405 msgid ""
6406 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6407 msgstr ""
6408 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6409 "pāri"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:710
6412 msgid "Show Expanders"
6413 msgstr "Rādīt izpletējus"
6414
6415 #: gtk/gtktreeview.c:711
6416 msgid "View has expanders"
6417 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6418
6419 #: gtk/gtktreeview.c:725
6420 msgid "Level Indentation"
6421 msgstr "Līmeņa atvirze"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:726
6424 msgid "Extra indentation for each level"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: gtk/gtktreeview.c:735
6428 msgid "Rubber Banding"
6429 msgstr "Gumijas sasaiste"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:736
6432 msgid ""
6433 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:743
6437 msgid "Enable Grid Lines"
6438 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:744
6441 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6442 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:752
6445 msgid "Enable Tree Lines"
6446 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:753
6449 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6450 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:761
6453 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:783
6457 msgid "Vertical Separator Width"
6458 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:784
6461 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6462 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:792
6465 msgid "Horizontal Separator Width"
6466 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:793
6469 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6470 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6471
6472 #: gtk/gtktreeview.c:801
6473 msgid "Allow Rules"
6474 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:802
6477 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6478 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:808
6481 msgid "Indent Expanders"
6482 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:809
6485 msgid "Make the expanders indented"
6486 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:815
6489 msgid "Even Row Color"
6490 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:816
6493 msgid "Color to use for even rows"
6494 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:822
6497 msgid "Odd Row Color"
6498 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6499
6500 #: gtk/gtktreeview.c:823
6501 msgid "Color to use for odd rows"
6502 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:829
6505 msgid "Row Ending details"
6506 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:830
6509 msgid "Enable extended row background theming"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: gtk/gtktreeview.c:836
6513 msgid "Grid line width"
6514 msgstr "Režģa līniju platums"
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:837
6517 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6518 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6519
6520 #: gtk/gtktreeview.c:843
6521 msgid "Tree line width"
6522 msgstr "Koka līniju platums"
6523
6524 #: gtk/gtktreeview.c:844
6525 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6526 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:850
6529 msgid "Grid line pattern"
6530 msgstr "Režģa līniju raksts"
6531
6532 #: gtk/gtktreeview.c:851
6533 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6534 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6535
6536 #: gtk/gtktreeview.c:857
6537 msgid "Tree line pattern"
6538 msgstr "Koka līniju raksts"
6539
6540 #: gtk/gtktreeview.c:858
6541 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6542 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6545 msgid "Whether to display the column"
6546 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6547
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6549 msgid "Resizable"
6550 msgstr "Maināma"
6551
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6553 msgid "Column is user-resizable"
6554 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6555
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6557 msgid "Current width of the column"
6558 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6559
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6561 msgid "Space which is inserted between cells"
6562 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6563
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6565 msgid "Sizing"
6566 msgstr "Lielums"
6567
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6569 msgid "Resize mode of the column"
6570 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6571
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6573 msgid "Fixed Width"
6574 msgstr "Fiksēts Platums"
6575
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6577 msgid "Current fixed width of the column"
6578 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6581 msgid "Minimum Width"
6582 msgstr "Minimālais Platums"
6583
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6585 msgid "Minimum allowed width of the column"
6586 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6587
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6589 msgid "Maximum Width"
6590 msgstr "Maksimālais Platums"
6591
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6593 msgid "Maximum allowed width of the column"
6594 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6595
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6597 msgid "Title to appear in column header"
6598 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6599
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6601 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6602 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6603
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6605 msgid "Clickable"
6606 msgstr "Klikšķināms"
6607
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6609 msgid "Whether the header can be clicked"
6610 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6611
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6613 msgid "Widget"
6614 msgstr "Logdaļa"
6615
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6617 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6618 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6619
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6621 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6622 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6623
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6625 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6626 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6627
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6629 msgid "Sort indicator"
6630 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6631
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6633 msgid "Whether to show a sort indicator"
6634 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6635
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6637 msgid "Sort order"
6638 msgstr "Kārtošanas secība"
6639
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6641 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6642 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6643
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Sort column ID"
6647 msgstr "Teksta kolonna"
6648
6649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6650 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6654 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6655 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6656
6657 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6658 msgid "Merged UI definition"
6659 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6660
6661 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6662 msgid "An XML string describing the merged UI"
6663 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6664
6665 #: gtk/gtkviewport.c:107
6666 msgid ""
6667 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6668 "this viewport"
6669 msgstr ""
6670 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6671
6672 #: gtk/gtkviewport.c:115
6673 msgid ""
6674 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6675 "this viewport"
6676 msgstr ""
6677 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6678
6679 #: gtk/gtkviewport.c:123
6680 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6681 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:485
6684 msgid "Widget name"
6685 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:486
6688 msgid "The name of the widget"
6689 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:492
6692 msgid "Parent widget"
6693 msgstr "Vecāka logdaļa"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:493
6696 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6697 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:500
6700 msgid "Width request"
6701 msgstr "Platuma pieprasījums"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:501
6704 msgid ""
6705 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6706 "used"
6707 msgstr ""
6708 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6709 "pieprasījums"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:509
6712 msgid "Height request"
6713 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:510
6716 msgid ""
6717 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6718 "be used"
6719 msgstr ""
6720 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6721 "dabisko pieprasījumu"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:519
6724 msgid "Whether the widget is visible"
6725 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:526
6728 msgid "Whether the widget responds to input"
6729 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:532
6732 msgid "Application paintable"
6733 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:533
6736 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6737 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:539
6740 msgid "Can focus"
6741 msgstr "Var fokusēt"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:540
6744 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6745 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:546
6748 msgid "Has focus"
6749 msgstr "Ir fokuss"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:547
6752 msgid "Whether the widget has the input focus"
6753 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:553
6756 msgid "Is focus"
6757 msgstr "Ir fokuss"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:554
6760 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6761 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:560
6764 msgid "Can default"
6765 msgstr "Var būt noklusētā"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:561
6768 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6769 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:567
6772 msgid "Has default"
6773 msgstr "Ir noklusētā"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:568
6776 msgid "Whether the widget is the default widget"
6777 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:574
6780 msgid "Receives default"
6781 msgstr "Saņem noklusēto"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:575
6784 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6785 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6786
6787 #: gtk/gtkwidget.c:581
6788 msgid "Composite child"
6789 msgstr "Jauktais bērns"
6790
6791 #: gtk/gtkwidget.c:582
6792 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6793 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6794
6795 #: gtk/gtkwidget.c:588
6796 msgid "Style"
6797 msgstr "Stils"
6798
6799 #: gtk/gtkwidget.c:589
6800 msgid ""
6801 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6802 "(colors etc)"
6803 msgstr ""
6804 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6805 "utt.)"
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:595
6808 msgid "Events"
6809 msgstr "Notikumi"
6810
6811 #: gtk/gtkwidget.c:596
6812 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6813 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6814
6815 #: gtk/gtkwidget.c:603
6816 msgid "Extension events"
6817 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6818
6819 #: gtk/gtkwidget.c:604
6820 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6821 msgstr ""
6822 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6823 "saņem"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:611
6826 msgid "No show all"
6827 msgstr "Nerādīt visu"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:612
6830 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6831 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:635
6834 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6835 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:691
6838 msgid "Window"
6839 msgstr "Logs"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:692
6842 msgid "The widget's window if it is realized"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:706
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Double Buffered"
6848 msgstr "Buferis"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:707
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6853 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6856 msgid "Interior Focus"
6857 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6860 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6861 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6864 msgid "Focus linewidth"
6865 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6866
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6868 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6869 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6870
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6872 msgid "Focus line dash pattern"
6873 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6874
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6876 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6877 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6878
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6880 msgid "Focus padding"
6881 msgstr "Fokusa papildināšana"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6884 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6885 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6888 msgid "Cursor color"
6889 msgstr "Kursora krāsa"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6892 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6893 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6896 msgid "Secondary cursor color"
6897 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6900 msgid ""
6901 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6902 "right-to-left and left-to-right text"
6903 msgstr ""
6904 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6905 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6908 msgid "Cursor line aspect ratio"
6909 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6912 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6913 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6916 msgid "Draw Border"
6917 msgstr "Zīmēt robežu"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6920 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6921 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6924 msgid "Unvisited Link Color"
6925 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6928 msgid "Color of unvisited links"
6929 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6932 msgid "Visited Link Color"
6933 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6936 msgid "Color of visited links"
6937 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6940 msgid "Wide Separators"
6941 msgstr "Platais atdalītājs"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6944 msgid ""
6945 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6946 "instead of a line"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6950 msgid "Separator Width"
6951 msgstr "Atdalītāja platums"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6954 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6958 msgid "Separator Height"
6959 msgstr "Atdalītāja augstums"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6962 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6966 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6967 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6968
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6970 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6971 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6974 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6975 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6976
6977 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6978 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6979 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:478
6982 msgid "Window Type"
6983 msgstr "Loga Tips"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:479
6986 msgid "The type of the window"
6987 msgstr "Loga tips"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:487
6990 msgid "Window Title"
6991 msgstr "Loga Virsraksts"
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:488
6994 msgid "The title of the window"
6995 msgstr "Loga visraksts"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:495
6998 msgid "Window Role"
6999 msgstr "Loga loma"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:496
7002 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7003 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:512
7006 msgid "Startup ID"
7007 msgstr "Sākuma ID"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:513
7010 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:520
7014 msgid "Allow Shrink"
7015 msgstr "Atļaut Sarauties"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:522
7018 #, no-c-format
7019 msgid ""
7020 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7021 "time a bad idea"
7022 msgstr ""
7023 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7024 "laba doma"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:529
7027 msgid "Allow Grow"
7028 msgstr "Atļaut augt"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:530
7031 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7032 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:538
7035 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7036 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:545
7039 msgid "Modal"
7040 msgstr "Modāls"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:546
7043 msgid ""
7044 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7045 "up)"
7046 msgstr ""
7047 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:553
7050 msgid "Window Position"
7051 msgstr "Loga Pozīcija"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:554
7054 msgid "The initial position of the window"
7055 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:562
7058 msgid "Default Width"
7059 msgstr "Noklusētais Platums"
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:563
7062 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7063 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:572
7066 msgid "Default Height"
7067 msgstr "Noklusētais Augstums"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:573
7070 msgid ""
7071 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7072 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:582
7075 msgid "Destroy with Parent"
7076 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:583
7079 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7080 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:591
7083 msgid "Icon for this window"
7084 msgstr "Ikona šim logam"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:607
7087 msgid "Name of the themed icon for this window"
7088 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:622
7091 msgid "Is Active"
7092 msgstr "Ir Aktīvs"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:623
7095 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7096 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:630
7099 msgid "Focus in Toplevel"
7100 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:631
7103 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7104 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:638
7107 msgid "Type hint"
7108 msgstr "Tipa padoms"
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:639
7111 msgid ""
7112 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7113 "and how to treat it."
7114 msgstr ""
7115 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7116 "to apieties."
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:647
7119 msgid "Skip taskbar"
7120 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:648
7123 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7124 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:655
7127 msgid "Skip pager"
7128 msgstr "Izlaist peidžeri"
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:656
7131 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7132 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:663
7135 msgid "Urgent"
7136 msgstr "Steidzams"
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:664
7139 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7140 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:678
7143 msgid "Accept focus"
7144 msgstr "Pieņemt fokusu"
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:679
7147 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7148 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7149
7150 #: gtk/gtkwindow.c:693
7151 msgid "Focus on map"
7152 msgstr "Fokuss uz kartes"
7153
7154 #: gtk/gtkwindow.c:694
7155 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7156 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7157
7158 #: gtk/gtkwindow.c:708
7159 msgid "Decorated"
7160 msgstr "Rotāts"
7161
7162 #: gtk/gtkwindow.c:709
7163 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7164 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7165
7166 #: gtk/gtkwindow.c:723
7167 msgid "Deletable"
7168 msgstr "Dzēšams"
7169
7170 #: gtk/gtkwindow.c:724
7171 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7172 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7173
7174 #: gtk/gtkwindow.c:740
7175 msgid "Gravity"
7176 msgstr "Gravitācija"
7177
7178 #: gtk/gtkwindow.c:741
7179 msgid "The window gravity of the window"
7180 msgstr "Loga gravitācija"
7181
7182 #: gtk/gtkwindow.c:758
7183 msgid "Transient for Window"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: gtk/gtkwindow.c:759
7187 msgid "The transient parent of the dialog"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: gtk/gtkwindow.c:774
7191 msgid "Opacity for Window"
7192 msgstr "Loga caurspīdība"
7193
7194 #: gtk/gtkwindow.c:775
7195 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7196 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7197
7198 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7199 msgid "IM Preedit style"
7200 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7201
7202 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7203 msgid "How to draw the input method preedit string"
7204 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7205
7206 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7207 msgid "IM Status style"
7208 msgstr "IM Statusa stils"
7209
7210 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7211 msgid "How to draw the input method statusbar"
7212 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"