1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
99 #: gtk/gtkwindow.c:586
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:74
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:82
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
266 msgstr "Fonta Nosaukums"
268 #: gtk/gtkaction.c:194
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
273 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
277 #: gtk/gtkaction.c:210
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 #: gtk/gtkaction.c:217
284 msgstr "Sadaļas iezīme"
286 #: gtk/gtkaction.c:218
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 #: gtk/gtkaction.c:224
294 #: gtk/gtkaction.c:225
295 msgid "A tooltip for this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:231
303 #: gtk/gtkaction.c:232
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
311 msgstr "Fonta Nosaukums"
313 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "Logdaļas nosaukums"
319 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
320 msgid "Visible when horizontal"
323 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 #: gtk/gtkaction.c:272
331 msgid "Visible when overflown"
334 #: gtk/gtkaction.c:273
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
344 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
354 #: gtk/gtkaction.c:289
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 #: gtk/gtkaction.c:297
361 msgid "Hide if empty"
364 #: gtk/gtkaction.c:298
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:480
373 #: gtk/gtkaction.c:305
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
378 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
383 #: gtk/gtkaction.c:312
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
388 #: gtk/gtkaction.c:318
393 #: gtk/gtkaction.c:319
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
400 msgid "A name for the action group."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
414 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "Logdaļas nosaukums"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimālais X"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "Logdaļas nosaukums"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimālais garums"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "Logdaļas nosaukums"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
445 msgid "Step Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "Ieraksta saturs"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "Ieraksta saturs"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
465 msgstr "Maksimālais Izmērs"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontālā centrēšana"
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikālā centrāšana"
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
493 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
494 "pret apakšu centrēts"
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontālais mērogs"
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
506 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
508 #: gtk/gtkalignment.c:120
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Vertikālais mērogs"
512 #: gtk/gtkalignment.c:121
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
518 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
520 #: gtk/gtkalignment.c:138
523 msgstr "Papildināšana"
525 #: gtk/gtkalignment.c:139
527 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
528 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
530 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Papildināšana"
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
537 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
538 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
540 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 msgstr "Papildināšana"
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
550 #: gtk/gtkalignment.c:189
552 msgid "Right Padding"
555 #: gtk/gtkalignment.c:190
557 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Bultas virziens"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Rindu atstarpe"
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Bērna X cenrēšana"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Bērna Y centrēšana"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgstr "Pakļauties bērnam"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Papildināšana"
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Papildināšana"
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Konusa stils ap saturu"
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
641 msgstr "Vienības tips"
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "Ziņojuma tips"
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 msgstr "Maksimālais Izmērs"
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Loga visraksts"
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "Tēmas Nosaukums"
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Maksimālais Izmērs"
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimālais bērna platums"
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimālais bērna augstums"
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
719 msgstr "Izkārtojuma stils"
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
726 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:572
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
782 msgstr "Papildināšana"
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
790 msgstr "Vienības tips"
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
797 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Bērna indekss vecākā"
809 #: gtk/gtkbutton.c:200
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
815 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
816 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
817 msgid "Use underline"
818 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
820 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
822 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
823 "for the mnemonic accelerator key"
825 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
826 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
828 #: gtk/gtkbutton.c:215
830 msgstr "Lietot krajumu"
832 #: gtk/gtkbutton.c:216
834 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
837 "vietā, lai parādītu"
839 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
840 msgid "Focus on click"
843 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
848 #: gtk/gtkbutton.c:231
849 msgid "Border relief"
850 msgstr "Robežas reljefs"
852 #: gtk/gtkbutton.c:232
853 msgid "The border relief style"
854 msgstr "Robežas reljefa stils"
856 #: gtk/gtkbutton.c:249
858 msgid "Horizontal alignment for child"
859 msgstr "Horizontālā centrēšana"
861 #: gtk/gtkbutton.c:268
863 msgid "Vertical alignment for child"
864 msgstr "Vertikālā centrāšana"
866 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
868 msgstr "Attēla logdaļa"
870 #: gtk/gtkbutton.c:286
872 msgid "Child widget to appear next to the button text"
873 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
875 #: gtk/gtkbutton.c:300
877 msgid "Image position"
878 msgstr "Roktura pozīcija"
880 #: gtk/gtkbutton.c:301
882 msgid "The position of the image relative to the text"
883 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
885 #: gtk/gtkbutton.c:410
886 msgid "Default Spacing"
887 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
889 #: gtk/gtkbutton.c:411
890 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
891 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
893 #: gtk/gtkbutton.c:417
894 msgid "Default Outside Spacing"
895 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
897 #: gtk/gtkbutton.c:418
899 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
902 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
905 #: gtk/gtkbutton.c:423
906 msgid "Child X Displacement"
907 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
909 #: gtk/gtkbutton.c:424
911 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
912 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
914 #: gtk/gtkbutton.c:431
915 msgid "Child Y Displacement"
916 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
918 #: gtk/gtkbutton.c:432
920 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
923 #: gtk/gtkbutton.c:448
925 msgid "Displace focus"
928 #: gtk/gtkbutton.c:449
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
934 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
937 msgstr "Sadaļas Ietvars"
939 #: gtk/gtkbutton.c:463
940 msgid "Border between button edges and child."
943 #: gtk/gtkbutton.c:476
945 msgid "Image spacing"
946 msgstr "Vērtības atstarpe"
948 #: gtk/gtkbutton.c:477
950 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
951 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
953 #: gtk/gtkbutton.c:485
954 msgid "Show button images"
957 #: gtk/gtkbutton.c:486
959 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
960 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:417
967 #: gtk/gtkcalendar.c:418
969 msgid "The selected year"
970 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:424
977 #: gtk/gtkcalendar.c:425
978 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:431
985 #: gtk/gtkcalendar.c:432
987 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
988 "currently selected day)"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:446
994 msgstr "Rindu atstarpe"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:447
997 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1002 msgid "Show Day Names"
1003 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1006 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1010 msgid "No Month Change"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1014 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1018 msgid "Show Week Numbers"
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1022 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1030 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1031 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1038 msgid "Display the cell"
1039 msgstr "Parādīt šūnu"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1043 msgid "Display the cell sensitive"
1044 msgstr "Parādīt šūnu"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1052 msgstr "X-izlīdzināšana"
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1060 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1083 msgid "The fixed width"
1084 msgstr "Fiksēts platums"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1091 msgid "The fixed height"
1092 msgstr "Fiksēts augstums"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1096 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1099 msgid "Row has children"
1100 msgstr "Rindai ir bērni"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1104 msgstr "Ir Paplašināta"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1107 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1108 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1111 msgid "Cell background color name"
1112 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1115 msgid "Cell background color as a string"
1116 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1119 msgid "Cell background color"
1120 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1123 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1124 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1127 msgid "Cell background set"
1128 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1131 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1132 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1136 msgid "Accelerator key"
1137 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1141 msgid "The keyval of the accelerator"
1142 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1146 msgid "Accelerator modifiers"
1147 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1150 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1155 msgid "Accelerator keycode"
1156 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1159 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1164 msgid "Accelerator Mode"
1165 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1169 msgid "The type of accelerators"
1170 msgstr "Ziņojuma tips"
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1179 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1180 msgstr "Koka skata modelis"
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1185 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1188 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1196 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1200 msgid "Pixbuf Object"
1201 msgstr "Pixbuf Objekts"
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1204 msgid "The pixbuf to render"
1205 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1208 msgid "Pixbuf Expander Open"
1209 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1212 msgid "Pixbuf for open expander"
1213 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1216 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1217 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1220 msgid "Pixbuf for closed expander"
1221 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1228 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1229 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1232 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1238 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1239 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1246 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1247 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1250 msgid "Follow State"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1255 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1256 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1260 msgid "Value of the progress bar"
1261 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1264 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1265 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1271 msgid "Text on the progress bar"
1272 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1277 msgstr "Impulsa Solis"
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1281 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1282 "don't know how much."
1285 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1286 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1288 msgstr "Noregulējums"
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1292 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1293 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1298 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1301 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1302 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1309 msgid "The number of decimal places to display"
1310 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1313 msgid "Text to render"
1314 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1321 msgid "Marked up text to render"
1322 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1329 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1330 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1333 msgid "Single Paragraph Mode"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1337 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1341 msgid "Background color name"
1342 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1345 msgid "Background color as a string"
1346 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1349 msgid "Background color"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1353 msgid "Background color as a GdkColor"
1354 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1357 msgid "Foreground color name"
1358 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1361 msgid "Foreground color as a string"
1362 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1365 msgid "Foreground color"
1366 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1369 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1370 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1373 #: gtk/gtktextview.c:560
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1378 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1379 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1382 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1387 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1388 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1391 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1392 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1396 msgstr "Fonta saime"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1399 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1400 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1403 #: gtk/gtktexttag.c:291
1405 msgstr "Fonta stils"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1408 #: gtk/gtktexttag.c:300
1409 msgid "Font variant"
1410 msgstr "Fonta variants"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1413 #: gtk/gtktexttag.c:309
1415 msgstr "Fonta platums"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1418 #: gtk/gtktexttag.c:320
1419 msgid "Font stretch"
1420 msgstr "Fonta izstiepums"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1423 #: gtk/gtktexttag.c:329
1425 msgstr "Fonta izmērs"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1429 msgstr "Fonta punkti"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1432 msgid "Font size in points"
1433 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1437 msgstr "Fonta mērogs"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1440 msgid "Font scaling factor"
1441 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1449 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1450 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1453 msgid "Strikethrough"
1454 msgstr "Caursvītrot"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1457 msgid "Whether to strike through the text"
1458 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1465 msgid "Style of underline for this text"
1466 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1474 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1475 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1476 "probably don't need it"
1478 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1479 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1487 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1492 #: gtk/gtklabel.c:447
1494 msgid "Width In Characters"
1495 msgstr "Platums rakszīmēs"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1498 msgid "The desired width of the label, in characters"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1503 msgstr "Aplaušanas režīms"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1507 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1508 "have enough room to display the entire string"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1518 msgid "The width at which the text is wrapped"
1519 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1527 msgid "How to align the lines"
1528 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1531 msgid "Background set"
1532 msgstr "Fona iestādījums"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1535 msgid "Whether this tag affects the background color"
1536 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1539 msgid "Foreground set"
1540 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1543 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1544 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1547 msgid "Editability set"
1548 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1551 msgid "Whether this tag affects text editability"
1552 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1555 msgid "Font family set"
1556 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1559 msgid "Whether this tag affects the font family"
1560 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1563 msgid "Font style set"
1564 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1567 msgid "Whether this tag affects the font style"
1568 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1571 msgid "Font variant set"
1572 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1575 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1576 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1579 msgid "Font weight set"
1580 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1583 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1584 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1587 msgid "Font stretch set"
1588 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1591 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1592 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1595 msgid "Font size set"
1596 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1599 msgid "Whether this tag affects the font size"
1600 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1603 msgid "Font scale set"
1604 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1607 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1608 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1612 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1615 msgid "Whether this tag affects the rise"
1616 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1619 msgid "Strikethrough set"
1620 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1623 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1624 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1627 msgid "Underline set"
1628 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1631 msgid "Whether this tag affects underlining"
1632 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1635 msgid "Language set"
1636 msgstr "Valodas iestādījums"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1639 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1640 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1644 msgid "Ellipsize set"
1645 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1649 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1650 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1659 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1660 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1663 msgid "Toggle state"
1664 msgstr "Slēgt stāvokli"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1667 msgid "The toggle state of the button"
1668 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1671 msgid "Inconsistent state"
1672 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1675 msgid "The inconsistent state of the button"
1676 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1680 msgstr "Aktivizējams"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1683 msgid "The toggle button can be activated"
1684 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1688 msgstr "Radio stāvoklis"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1691 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1692 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1696 msgid "Indicator size"
1697 msgstr "Indikātora Izmērs"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1701 msgid "Size of check or radio indicator"
1702 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1704 #: gtk/gtkcellview.c:163
1706 msgid "CellView model"
1707 msgstr "TreeView Modelis"
1709 #: gtk/gtkcellview.c:164
1711 msgid "The model for cell view"
1712 msgstr "Koka skata modelis"
1714 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1715 msgid "Indicator Size"
1716 msgstr "Indikātora Izmērs"
1718 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1719 msgid "Indicator Spacing"
1720 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1722 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1723 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1724 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1727 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1732 msgid "Whether the menu item is checked"
1733 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1736 msgid "Inconsistent"
1737 msgstr "Nekonsekvents"
1739 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1740 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1741 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1744 msgid "Draw as radio menu item"
1747 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1749 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1750 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1755 msgstr "Lietot marķējumu"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1758 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1768 msgid "The title of the color selection dialog"
1769 msgstr "Loga visraksts"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1772 msgid "Current Color"
1773 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1777 msgid "The selected color"
1778 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1780 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1781 msgid "Current Alpha"
1782 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1786 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1788 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1792 msgid "Has Opacity Control"
1793 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1796 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1797 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1804 msgid "Whether a palette should be used"
1805 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1808 msgid "The current color"
1809 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1812 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1814 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1818 msgid "Custom palette"
1819 msgstr "Pašrocīgā palete"
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1822 msgid "Palette to use in the color selector"
1823 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1825 #: gtk/gtkcombo.c:143
1826 msgid "Enable arrow keys"
1827 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1829 #: gtk/gtkcombo.c:144
1830 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1831 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1833 #: gtk/gtkcombo.c:150
1834 msgid "Always enable arrows"
1835 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1837 #: gtk/gtkcombo.c:151
1838 msgid "Obsolete property, ignored"
1839 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:157
1842 msgid "Case sensitive"
1843 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:158
1846 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1847 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:165
1851 msgstr "Atļaut tukšu"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:166
1854 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1855 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:173
1858 msgid "Value in list"
1859 msgstr "Vērtība sarakstā"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:174
1862 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1863 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1866 msgid "ComboBox model"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1871 msgid "The model for the combo box"
1872 msgstr "Koka skata modelis"
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1875 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1880 msgid "Row span column"
1881 msgstr "Rindu atstarpe"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1884 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1889 msgid "Column span column"
1890 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1893 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1896 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1903 msgid "The item which is currently active"
1904 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1907 msgid "Add tearoffs to menus"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1912 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1913 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1921 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1922 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1926 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1927 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1930 msgid "Tearoff Title"
1931 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1936 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1939 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1944 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1948 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1949 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1952 msgid "Appears as list"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1957 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1958 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1963 msgstr "Bultas virziens"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1967 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1968 msgstr "Koka skata modelis"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1971 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1972 #: gtk/gtkviewport.c:122
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1978 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1979 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
1981 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1983 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1985 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1986 msgid "Specify how resize events are handled"
1987 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1989 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1990 msgid "Border width"
1991 msgstr "Ietvara platums"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1994 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1995 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2001 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2002 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2003 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2005 #: gtk/gtkcurve.c:124
2007 msgstr "Līknes tips"
2009 #: gtk/gtkcurve.c:125
2010 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2011 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2013 #: gtk/gtkcurve.c:132
2015 msgstr "Minimālais X"
2017 #: gtk/gtkcurve.c:133
2018 msgid "Minimum possible value for X"
2019 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2021 #: gtk/gtkcurve.c:141
2023 msgstr "Maksimālais X"
2025 #: gtk/gtkcurve.c:142
2026 msgid "Maximum possible X value"
2027 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2029 #: gtk/gtkcurve.c:150
2031 msgstr "Minimālais Y"
2033 #: gtk/gtkcurve.c:151
2034 msgid "Minimum possible value for Y"
2035 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2037 #: gtk/gtkcurve.c:159
2039 msgstr "Maksimālais Y"
2041 #: gtk/gtkcurve.c:160
2042 msgid "Maximum possible value for Y"
2043 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2045 #: gtk/gtkdialog.c:118
2046 msgid "Has separator"
2047 msgstr "Ir atdalītājs"
2049 #: gtk/gtkdialog.c:119
2050 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2051 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2053 #: gtk/gtkdialog.c:144
2054 msgid "Content area border"
2055 msgstr "Satura laukuma robeža"
2057 #: gtk/gtkdialog.c:145
2058 msgid "Width of border around the main dialog area"
2059 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2061 #: gtk/gtkdialog.c:152
2062 msgid "Button spacing"
2063 msgstr "Pogu atstarpe"
2065 #: gtk/gtkdialog.c:153
2066 msgid "Spacing between buttons"
2067 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2069 #: gtk/gtkdialog.c:161
2070 msgid "Action area border"
2071 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:162
2074 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2075 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2077 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2078 msgid "Cursor Position"
2079 msgstr "Kursora Pozīcija"
2081 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2082 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2083 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2085 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2086 msgid "Selection Bound"
2087 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2089 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2091 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2092 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2094 #: gtk/gtkentry.c:498
2095 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2096 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2098 #: gtk/gtkentry.c:505
2099 msgid "Maximum length"
2100 msgstr "Maksimālais garums"
2102 #: gtk/gtkentry.c:506
2103 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2104 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2106 #: gtk/gtkentry.c:514
2110 #: gtk/gtkentry.c:515
2112 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2115 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2117 #: gtk/gtkentry.c:523
2118 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2119 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2121 #: gtk/gtkentry.c:531
2123 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2126 #: gtk/gtkentry.c:538
2127 msgid "Invisible character"
2128 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2130 #: gtk/gtkentry.c:539
2131 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2133 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2135 #: gtk/gtkentry.c:546
2136 msgid "Activates default"
2137 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2139 #: gtk/gtkentry.c:547
2141 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2142 "dialog) when Enter is pressed"
2144 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2145 "nospiests Ievades taustiņš"
2147 #: gtk/gtkentry.c:553
2148 msgid "Width in chars"
2149 msgstr "Platums rakszīmēs"
2151 #: gtk/gtkentry.c:554
2152 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2153 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2155 #: gtk/gtkentry.c:563
2156 msgid "Scroll offset"
2157 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2159 #: gtk/gtkentry.c:564
2160 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2161 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2163 #: gtk/gtkentry.c:574
2164 msgid "The contents of the entry"
2165 msgstr "Ieraksta saturs"
2167 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2169 msgstr "X centrēšana"
2171 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2174 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2176 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2178 #: gtk/gtkentry.c:606
2180 msgid "Truncate multiline"
2181 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2183 #: gtk/gtkentry.c:607
2185 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2186 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2188 #: gtk/gtkentry.c:622
2189 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2192 #: gtk/gtkentry.c:890
2193 msgid "Border between text and frame."
2196 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2197 msgid "Select on focus"
2198 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2200 #: gtk/gtkentry.c:896
2201 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2202 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2204 #: gtk/gtkentry.c:910
2205 msgid "Password Hint Timeout"
2208 #: gtk/gtkentry.c:911
2209 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2213 msgid "Completion Model"
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2218 msgid "The model to find matches in"
2219 msgstr "Koka skata modelis"
2221 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2223 msgid "Minimum Key Length"
2224 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2226 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2227 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2233 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2235 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2236 msgid "The column of the model containing the strings."
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2240 msgid "Inline completion"
2243 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2245 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2246 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2249 msgid "Popup completion"
2252 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2254 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2255 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2259 msgid "Popup set width"
2260 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2263 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2267 msgid "Popup single match"
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2271 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2276 msgid "Inline selection"
2277 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2281 msgid "Your description here"
2282 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2284 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2286 msgid "Visible Window"
2289 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2291 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2295 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2298 msgstr "Pakļauties bērnam"
2300 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2302 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2303 "child widget as opposed to below it."
2306 #: gtk/gtkexpander.c:177
2311 #: gtk/gtkexpander.c:178
2313 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2314 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2316 #: gtk/gtkexpander.c:186
2318 msgid "Text of the expander's label"
2319 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2321 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2323 msgstr "Lietot marķējumu"
2325 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2326 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2327 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2329 #: gtk/gtkexpander.c:210
2331 msgid "Space to put between the label and the child"
2332 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2334 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2335 msgid "Label widget"
2336 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2338 #: gtk/gtkexpander.c:220
2340 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2341 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2343 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2344 msgid "Expander Size"
2345 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2347 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2348 msgid "Size of the expander arrow"
2349 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2351 #: gtk/gtkexpander.c:236
2353 msgid "Spacing around expander arrow"
2354 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2361 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2362 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2367 msgid "File System Backend"
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2372 msgid "Name of file system backend to use"
2373 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2375 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2382 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2383 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2385 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2389 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2391 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2392 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2394 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2396 msgid "Preview widget"
2397 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2400 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2405 msgid "Preview Widget Active"
2406 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2410 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2415 msgid "Use Preview Label"
2416 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2419 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2424 msgid "Extra widget"
2425 msgstr "Attēla logdaļa"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2428 msgid "Application supplied widget for extra options."
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2433 msgid "Select Multiple"
2434 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2437 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2438 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2443 msgstr "Parādīt tekstu"
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2447 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2448 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2450 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2451 msgid "Do overwrite confirmation"
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2456 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2457 "dialog if necessary."
2460 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2464 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2465 msgid "The file chooser dialog to use."
2468 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2470 msgid "The title of the file chooser dialog."
2471 msgstr "Loga visraksts"
2473 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2474 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2477 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2478 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2480 msgstr "Faila nosaukums"
2482 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2483 msgid "The currently selected filename"
2484 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2487 msgid "Show file operations"
2488 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2490 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2491 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2492 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2494 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2498 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2499 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2502 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2506 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2507 msgid "X position of child widget"
2508 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2510 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2514 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2515 msgid "Y position of child widget"
2516 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2518 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2520 msgid "The title of the font selection dialog"
2521 msgstr "Loga visraksts"
2523 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2525 msgstr "Fonta nosaukums"
2527 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2529 msgid "The name of the selected font"
2530 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2532 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2537 msgid "Use font in label"
2540 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2542 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2543 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2546 msgid "Use size in label"
2549 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2551 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2552 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2559 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2561 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2562 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2567 msgstr "Parādīt tekstu"
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2571 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2572 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2574 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2575 msgid "The X string that represents this font"
2576 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2578 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2579 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2580 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2582 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2583 msgid "Preview text"
2584 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2586 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2587 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2588 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2590 #: gtk/gtkframe.c:96
2591 msgid "Text of the frame's label"
2592 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2594 #: gtk/gtkframe.c:103
2595 msgid "Label xalign"
2596 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2598 #: gtk/gtkframe.c:104
2599 msgid "The horizontal alignment of the label"
2600 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2602 #: gtk/gtkframe.c:112
2603 msgid "Label yalign"
2604 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2606 #: gtk/gtkframe.c:113
2607 msgid "The vertical alignment of the label"
2608 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2610 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2611 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2612 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2614 #: gtk/gtkframe.c:128
2615 msgid "Frame shadow"
2618 #: gtk/gtkframe.c:129
2619 msgid "Appearance of the frame border"
2620 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2622 #: gtk/gtkframe.c:138
2623 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2624 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2626 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2627 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2628 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2630 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2631 msgid "Handle position"
2632 msgstr "Roktura pozīcija"
2634 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2635 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2636 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2638 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2640 msgstr "Aplauzt malas"
2642 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2644 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2647 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2650 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2651 msgid "Snap edge set"
2652 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2654 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2656 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2659 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2662 #: gtk/gtkiconview.c:527
2664 msgid "Selection mode"
2665 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2667 #: gtk/gtkiconview.c:528
2669 msgid "The selection mode"
2670 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2672 #: gtk/gtkiconview.c:546
2674 msgid "Pixbuf column"
2675 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2677 #: gtk/gtkiconview.c:547
2678 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2681 #: gtk/gtkiconview.c:565
2682 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:584
2687 msgid "Markup column"
2690 #: gtk/gtkiconview.c:585
2691 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2694 #: gtk/gtkiconview.c:592
2696 msgid "Icon View Model"
2697 msgstr "TreeView Modelis"
2699 #: gtk/gtkiconview.c:593
2701 msgid "The model for the icon view"
2702 msgstr "Koka skata modelis"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:609
2706 msgid "Number of columns"
2707 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2709 #: gtk/gtkiconview.c:610
2711 msgid "Number of columns to display"
2712 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2714 #: gtk/gtkiconview.c:627
2716 msgid "Width for each item"
2717 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:628
2720 msgid "The width used for each item"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:644
2724 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:659
2730 msgstr "Rindu atstarpe"
2732 #: gtk/gtkiconview.c:660
2733 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2736 #: gtk/gtkiconview.c:675
2738 msgid "Column Spacing"
2739 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:676
2742 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:691
2748 msgstr "Kreisā Mala"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:692
2751 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2755 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2757 msgstr "Orientācija"
2759 #: gtk/gtkiconview.c:709
2761 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2764 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2768 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2769 msgid "View is reorderable"
2770 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2772 #: gtk/gtkiconview.c:733
2774 msgid "Selection Box Color"
2775 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2777 #: gtk/gtkiconview.c:734
2779 msgid "Color of the selection box"
2780 msgstr "Loga visraksts"
2782 #: gtk/gtkiconview.c:740
2784 msgid "Selection Box Alpha"
2785 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2787 #: gtk/gtkiconview.c:741
2789 msgid "Opacity of the selection box"
2790 msgstr "Loga visraksts"
2792 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2796 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2797 msgid "A GdkPixbuf to display"
2798 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2800 #: gtk/gtkimage.c:138
2802 msgstr "Pikseļkarte"
2804 #: gtk/gtkimage.c:139
2805 msgid "A GdkPixmap to display"
2806 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2808 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2812 #: gtk/gtkimage.c:147
2813 msgid "A GdkImage to display"
2814 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2816 #: gtk/gtkimage.c:154
2820 #: gtk/gtkimage.c:155
2821 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2822 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2824 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2825 msgid "Filename to load and display"
2826 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2828 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2829 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2830 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2832 #: gtk/gtkimage.c:179
2836 #: gtk/gtkimage.c:180
2837 msgid "Icon set to display"
2838 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2840 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2842 msgstr "Ikonas izmērs"
2844 #: gtk/gtkimage.c:188
2846 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2847 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2849 #: gtk/gtkimage.c:204
2852 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2854 #: gtk/gtkimage.c:205
2856 msgid "Pixel size to use for named icon"
2857 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2859 #: gtk/gtkimage.c:213
2863 #: gtk/gtkimage.c:214
2864 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2865 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2867 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2868 msgid "Storage type"
2869 msgstr "Glabātuves tips"
2871 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2872 msgid "The representation being used for image data"
2873 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2875 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2876 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2877 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2879 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2881 msgid "Show menu images"
2882 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2884 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2886 msgid "Whether images should be shown in menus"
2887 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2889 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2890 msgid "The screen where this window will be displayed"
2891 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2893 #: gtk/gtklabel.c:298
2894 msgid "The text of the label"
2895 msgstr "Iezīmes teksts"
2897 #: gtk/gtklabel.c:305
2898 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2899 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2901 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2902 msgid "Justification"
2903 msgstr "Izlīdzināšana"
2905 #: gtk/gtklabel.c:327
2907 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2908 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2909 "GtkMisc::xalign for that"
2911 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2912 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2914 #: gtk/gtklabel.c:335
2918 #: gtk/gtklabel.c:336
2920 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2923 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2926 #: gtk/gtklabel.c:343
2928 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2930 #: gtk/gtklabel.c:344
2931 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2932 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2934 #: gtk/gtklabel.c:359
2936 msgid "Line wrap mode"
2937 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2939 #: gtk/gtklabel.c:360
2940 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2943 #: gtk/gtklabel.c:367
2947 #: gtk/gtklabel.c:368
2948 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2949 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2951 #: gtk/gtklabel.c:374
2952 msgid "Mnemonic key"
2953 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2955 #: gtk/gtklabel.c:375
2956 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2957 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2959 #: gtk/gtklabel.c:383
2960 msgid "Mnemonic widget"
2961 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2963 #: gtk/gtklabel.c:384
2964 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2966 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2968 #: gtk/gtklabel.c:428
2970 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2971 "enough room to display the entire string"
2974 #: gtk/gtklabel.c:468
2976 msgid "Single Line Mode"
2977 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2979 #: gtk/gtklabel.c:469
2981 msgid "Whether the label is in single line mode"
2982 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2984 #: gtk/gtklabel.c:486
2988 #: gtk/gtklabel.c:487
2989 msgid "Angle at which the label is rotated"
2992 #: gtk/gtklabel.c:507
2994 msgid "Maximum Width In Characters"
2995 msgstr "Platums rakszīmēs"
2997 #: gtk/gtklabel.c:508
2998 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3001 #: gtk/gtklabel.c:624
3003 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3004 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3006 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3007 msgid "Horizontal adjustment"
3008 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3010 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3011 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3012 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3014 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3015 msgid "Vertical adjustment"
3016 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3018 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3019 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3020 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3022 #: gtk/gtklayout.c:619
3023 msgid "The width of the layout"
3024 msgstr "Izkārtojuma platums"
3026 #: gtk/gtklayout.c:628
3027 msgid "The height of the layout"
3028 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3030 #: gtk/gtkmenu.c:485
3032 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3035 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3037 #: gtk/gtkmenu.c:499
3039 msgid "Tearoff State"
3040 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3042 #: gtk/gtkmenu.c:500
3044 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3046 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3048 #: gtk/gtkmenu.c:506
3050 msgid "Vertical Padding"
3051 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3053 #: gtk/gtkmenu.c:507
3055 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3057 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:515
3061 msgid "Horizontal Padding"
3062 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3064 #: gtk/gtkmenu.c:516
3066 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3068 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3070 #: gtk/gtkmenu.c:524
3072 msgid "Vertical Offset"
3073 msgstr "Vertikālais mērogs"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:525
3077 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3081 #: gtk/gtkmenu.c:533
3083 msgid "Horizontal Offset"
3084 msgstr "Horizontālais mērogs"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:534
3088 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3092 #: gtk/gtkmenu.c:542
3094 msgid "Double Arrows"
3095 msgstr "Rādīt Robežu"
3097 #: gtk/gtkmenu.c:543
3098 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3101 #: gtk/gtkmenu.c:551
3104 msgstr "Kreisā piesaiste"
3106 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3107 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3108 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3110 #: gtk/gtkmenu.c:559
3112 msgid "Right Attach"
3113 msgstr "Labā piesaiste"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:560
3117 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3118 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3120 #: gtk/gtkmenu.c:567
3123 msgstr "Augšas piesaiste"
3125 #: gtk/gtkmenu.c:568
3127 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3128 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3130 #: gtk/gtkmenu.c:575
3132 msgid "Bottom Attach"
3133 msgstr "Apakšas piesaiste"
3135 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3136 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3137 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3139 #: gtk/gtkmenu.c:663
3140 msgid "Can change accelerators"
3141 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3143 #: gtk/gtkmenu.c:664
3145 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3147 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3150 #: gtk/gtkmenu.c:669
3151 msgid "Delay before submenus appear"
3152 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3154 #: gtk/gtkmenu.c:670
3156 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3158 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3161 #: gtk/gtkmenu.c:677
3162 msgid "Delay before hiding a submenu"
3163 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3165 #: gtk/gtkmenu.c:678
3167 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3170 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3172 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3174 msgid "Pack direction"
3175 msgstr "Teksta virziens"
3177 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3179 msgid "The pack direction of the menubar"
3180 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3183 msgid "Child Pack direction"
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3188 msgid "The child pack direction of the menubar"
3189 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3192 msgid "Style of bevel around the menubar"
3193 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3196 msgid "Internal padding"
3197 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3199 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3200 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3201 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3203 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3204 msgid "Delay before drop down menus appear"
3205 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3207 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3208 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3209 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3211 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3216 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3218 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3220 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3222 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3226 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3227 msgid "The dropdown menu"
3230 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3231 msgid "Image/label border"
3232 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3234 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3235 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3236 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3240 msgid "Use separator"
3241 msgstr "Ir atdalītājs"
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3245 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3249 msgid "Message Type"
3250 msgstr "Ziņojuma Tips"
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3253 msgid "The type of message"
3254 msgstr "Ziņojuma tips"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3257 msgid "Message Buttons"
3258 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3261 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3262 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3266 msgid "The primary text of the message dialog"
3267 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3272 msgstr "Lietot marķējumu"
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3276 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3277 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3279 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3281 msgid "Secondary Text"
3284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3286 msgid "The secondary text of the message dialog"
3287 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3289 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3290 msgid "Use Markup in secondary"
3293 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3294 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3300 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3304 msgstr "Y centrēšana"
3307 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3308 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3316 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3318 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3320 #: gtk/gtkmisc.c:103
3324 #: gtk/gtkmisc.c:104
3326 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3328 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3330 #: gtk/gtknotebook.c:530
3334 #: gtk/gtknotebook.c:531
3335 msgid "The index of the current page"
3336 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3338 #: gtk/gtknotebook.c:539
3339 msgid "Tab Position"
3340 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3342 #: gtk/gtknotebook.c:540
3343 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3344 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3346 #: gtk/gtknotebook.c:547
3348 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3350 #: gtk/gtknotebook.c:548
3351 msgid "Width of the border around the tab labels"
3352 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:556
3355 msgid "Horizontal Tab Border"
3356 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3358 #: gtk/gtknotebook.c:557
3359 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3360 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:565
3363 msgid "Vertical Tab Border"
3364 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:566
3367 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3368 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3370 #: gtk/gtknotebook.c:574
3372 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:575
3375 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3376 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:581
3380 msgstr "Rādīt Robežu"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:582
3383 msgid "Whether the border should be shown or not"
3384 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3386 #: gtk/gtknotebook.c:588
3390 #: gtk/gtknotebook.c:589
3391 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3393 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3396 #: gtk/gtknotebook.c:595
3397 msgid "Enable Popup"
3398 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3400 #: gtk/gtknotebook.c:596
3402 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3403 "you can use to go to a page"
3405 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3406 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3408 #: gtk/gtknotebook.c:603
3409 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3410 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:609
3417 #: gtk/gtknotebook.c:610
3418 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3421 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3422 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3426 #: gtk/gtknotebook.c:619
3427 msgid "Group for tabs drag and drop"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:625
3432 msgstr "Sadaļas iezīme"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:626
3436 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3437 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3439 #: gtk/gtknotebook.c:632
3441 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3443 #: gtk/gtknotebook.c:633
3445 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3446 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3448 #: gtk/gtknotebook.c:646
3450 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:647
3454 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3455 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3457 #: gtk/gtknotebook.c:653
3459 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3461 #: gtk/gtknotebook.c:654
3463 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3464 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3466 #: gtk/gtknotebook.c:660
3467 msgid "Tab pack type"
3468 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3470 #: gtk/gtknotebook.c:667
3472 msgid "Tab reorderable"
3475 #: gtk/gtknotebook.c:668
3477 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3478 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:674
3482 msgid "Tab detachable"
3483 msgstr "Sadaļas iezīme"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:675
3487 msgid "Whether the tab is detachable"
3488 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3491 msgid "Secondary backward stepper"
3492 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:691
3497 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3498 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3501 msgid "Secondary forward stepper"
3502 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:707
3507 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3508 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3511 msgid "Backward stepper"
3512 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3515 msgid "Display the standard backward arrow button"
3516 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3518 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3519 msgid "Forward stepper"
3520 msgstr "Turp ritinātājs"
3522 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3523 msgid "Display the standard forward arrow button"
3524 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3526 #: gtk/gtknotebook.c:751
3529 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3531 #: gtk/gtknotebook.c:752
3533 msgid "Size of tab overlap area"
3534 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3536 #: gtk/gtknotebook.c:767
3537 msgid "Tab curvature"
3540 #: gtk/gtknotebook.c:768
3542 msgid "Size of tab curvature"
3543 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3545 #: gtk/gtkobject.c:367
3548 msgstr "Lietot marķējumu"
3550 #: gtk/gtkobject.c:368
3551 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3554 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3555 msgid "The menu of options"
3556 msgstr "Opciju izvēlne"
3558 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3559 msgid "Size of dropdown indicator"
3560 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3562 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3563 msgid "Spacing around indicator"
3564 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3566 #: gtk/gtkpaned.c:220
3568 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3570 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3572 #: gtk/gtkpaned.c:228
3573 msgid "Position Set"
3574 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3576 #: gtk/gtkpaned.c:229
3577 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3578 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3580 #: gtk/gtkpaned.c:235
3582 msgstr "Roktura Izmērs"
3584 #: gtk/gtkpaned.c:236
3585 msgid "Width of handle"
3586 msgstr "Platums rokturim"
3588 #: gtk/gtkpaned.c:252
3590 msgid "Minimal Position"
3591 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3593 #: gtk/gtkpaned.c:253
3594 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3597 #: gtk/gtkpaned.c:270
3599 msgid "Maximal Position"
3600 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3602 #: gtk/gtkpaned.c:271
3603 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3606 #: gtk/gtkpaned.c:288
3611 #: gtk/gtkpaned.c:289
3612 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3615 #: gtk/gtkpaned.c:304
3618 msgstr "Atļaut Sarauties"
3620 #: gtk/gtkpaned.c:305
3621 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3624 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3628 #: gtk/gtkplug.c:147
3630 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3631 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3633 #: gtk/gtkpreview.c:106
3635 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3636 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3638 #: gtk/gtkprinter.c:120
3640 msgid "Name of the printer"
3641 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3643 #: gtk/gtkprinter.c:126
3647 #: gtk/gtkprinter.c:127
3649 msgid "Backend for the printer"
3650 msgstr "Koka skata modelis"
3652 #: gtk/gtkprinter.c:133
3656 #: gtk/gtkprinter.c:134
3657 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3660 #: gtk/gtkprinter.c:140
3665 #: gtk/gtkprinter.c:141
3666 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3669 #: gtk/gtkprinter.c:147
3671 msgid "Accepts PostScript"
3674 #: gtk/gtkprinter.c:148
3675 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3678 #: gtk/gtkprinter.c:154
3679 msgid "State Message"
3682 #: gtk/gtkprinter.c:155
3683 msgid "String giving the current state of the printer"
3686 #: gtk/gtkprinter.c:161
3691 #: gtk/gtkprinter.c:162
3693 msgid "The location of the printer"
3694 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3696 #: gtk/gtkprinter.c:169
3698 msgid "The icon name to use for the printer"
3699 msgstr "Koka skata modelis"
3701 #: gtk/gtkprinter.c:175
3705 #: gtk/gtkprinter.c:176
3707 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3708 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3710 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3712 msgid "Source option"
3713 msgstr "Vertikālās opcijas"
3715 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3716 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3719 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3721 msgid "Title of the print job"
3722 msgstr "Loga visraksts"
3724 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3729 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3730 msgid "Printer to print the job to"
3733 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3737 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3738 msgid "Printer settings"
3741 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3744 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3746 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3747 msgid "Track Print Status"
3750 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3752 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3753 "print data has been sent to the printer or print server."
3756 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3758 msgid "Default Page Setup"
3759 msgstr "Noklusētais Augstums"
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3762 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3766 msgid "Print Settings"
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3770 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3776 msgstr "Fonta Nosaukums"
3778 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3779 msgid "A string used for identifying the print job."
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3784 msgid "Number of Pages"
3785 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3789 msgid "The number of pages in the document."
3790 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3794 msgid "Current Page"
3795 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3799 msgid "The current page in the document"
3800 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3804 msgid "Use full page"
3805 msgstr "Lietot marķējumu"
3807 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3809 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3810 "not the corner of the imageable area"
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3815 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3816 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3824 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3830 msgstr "Rindu atstarpe"
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3833 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3839 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3842 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3847 msgid "Export filename"
3848 msgstr "Faila nosaukums"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3856 msgid "The status of the print operation"
3857 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3860 msgid "Status String"
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3864 msgid "A human-readable description of the status"
3867 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3869 msgid "Custom tab label"
3870 msgstr "Pašrocīgā palete"
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3873 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3877 msgid "The GtkPageSetup to use"
3880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3882 msgid "Selected Printer"
3883 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3887 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3888 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3890 #: gtk/gtkprogress.c:99
3891 msgid "Activity mode"
3892 msgstr "Aktivitātes režīms"
3894 #: gtk/gtkprogress.c:100
3897 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3898 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3899 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3901 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3902 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3903 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3905 #: gtk/gtkprogress.c:108
3907 msgstr "Parādīt tekstu"
3909 #: gtk/gtkprogress.c:109
3911 msgid "Whether the progress is shown as text."
3912 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3914 #: gtk/gtkprogress.c:115
3915 msgid "Text x alignment"
3916 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3918 #: gtk/gtkprogress.c:116
3921 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3923 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
3925 #: gtk/gtkprogress.c:122
3926 msgid "Text y alignment"
3927 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3929 #: gtk/gtkprogress.c:123
3931 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3932 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3935 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3936 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3939 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3940 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3944 msgstr "Joslas stils"
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3947 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3948 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3951 msgid "Activity Step"
3952 msgstr "Aktiviātes Solis"
3954 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3955 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3956 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3959 msgid "Activity Blocks"
3960 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3964 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3967 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3971 msgid "Discrete Blocks"
3972 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3976 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3978 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3985 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3986 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3988 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3990 msgstr "Impulsa Solis"
3992 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3993 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3995 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3998 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3999 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4003 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4004 "have enough room to display the entire string, if at all."
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4013 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4016 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4019 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4021 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4023 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4024 "is the current action of its group."
4027 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4029 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4030 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4032 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4034 msgid "The current value"
4035 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4037 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4039 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4043 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4045 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4046 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4048 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4050 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4051 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4053 #: gtk/gtkrange.c:323
4054 msgid "Update policy"
4055 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4057 #: gtk/gtkrange.c:324
4058 msgid "How the range should be updated on the screen"
4059 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4061 #: gtk/gtkrange.c:333
4062 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4063 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4065 #: gtk/gtkrange.c:340
4069 #: gtk/gtkrange.c:341
4070 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4071 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4073 #: gtk/gtkrange.c:348
4074 msgid "Lower stepper sensitivity"
4077 #: gtk/gtkrange.c:349
4079 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4083 #: gtk/gtkrange.c:357
4084 msgid "Upper stepper sensitivity"
4087 #: gtk/gtkrange.c:358
4089 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4093 #: gtk/gtkrange.c:375
4094 msgid "Show Fill Level"
4097 #: gtk/gtkrange.c:376
4098 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4101 #: gtk/gtkrange.c:392
4102 msgid "Restrict to Fill Level"
4105 #: gtk/gtkrange.c:393
4106 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4109 #: gtk/gtkrange.c:408
4113 #: gtk/gtkrange.c:409
4114 msgid "The fill level."
4117 #: gtk/gtkrange.c:417
4118 msgid "Slider Width"
4119 msgstr "Slīdņa platums"
4121 #: gtk/gtkrange.c:418
4122 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4123 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4125 #: gtk/gtkrange.c:425
4126 msgid "Trough Border"
4127 msgstr "Ieplakas Robeža"
4129 #: gtk/gtkrange.c:426
4130 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4131 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4133 #: gtk/gtkrange.c:433
4134 msgid "Stepper Size"
4135 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4137 #: gtk/gtkrange.c:434
4138 msgid "Length of step buttons at ends"
4139 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4141 #: gtk/gtkrange.c:449
4142 msgid "Stepper Spacing"
4143 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4145 #: gtk/gtkrange.c:450
4146 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4147 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4149 #: gtk/gtkrange.c:457
4150 msgid "Arrow X Displacement"
4151 msgstr "Bultas X Novietošana"
4153 #: gtk/gtkrange.c:458
4155 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4156 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4158 #: gtk/gtkrange.c:465
4159 msgid "Arrow Y Displacement"
4160 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4162 #: gtk/gtkrange.c:466
4164 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4165 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4167 #: gtk/gtkrange.c:474
4168 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4171 #: gtk/gtkrange.c:475
4173 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4174 "IN while they are dragged"
4177 #: gtk/gtkrange.c:486
4178 msgid "Trough Side Details"
4181 #: gtk/gtkrange.c:487
4183 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4184 "with different details"
4187 #: gtk/gtkrange.c:503
4188 msgid "Trough Under Steppers"
4191 #: gtk/gtkrange.c:504
4193 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4197 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4198 msgid "Recent Manager"
4201 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4202 msgid "The RecentManager object to use"
4205 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4207 msgid "Show Private"
4208 msgstr "Parādīt tekstu"
4210 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4212 msgid "Whether the private items should be displayed"
4213 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4215 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4217 msgid "Show Tooltips"
4218 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4222 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4223 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4232 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4233 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4236 msgid "Show Not Found"
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4241 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4242 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4244 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4246 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4247 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4249 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4255 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4256 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4258 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4262 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4264 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4265 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4274 msgid "The sorting order of the items displayed"
4275 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4279 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4280 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4282 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4284 msgid "Show Numbers"
4285 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4287 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4289 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4290 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4292 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4293 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4296 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4298 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4301 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4302 msgid "The size of the recently used resources list"
4305 #: gtk/gtkruler.c:90
4309 #: gtk/gtkruler.c:91
4310 msgid "Lower limit of ruler"
4311 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4313 #: gtk/gtkruler.c:100
4317 #: gtk/gtkruler.c:101
4318 msgid "Upper limit of ruler"
4319 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4321 #: gtk/gtkruler.c:111
4322 msgid "Position of mark on the ruler"
4323 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4325 #: gtk/gtkruler.c:120
4327 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4329 #: gtk/gtkruler.c:121
4330 msgid "Maximum size of the ruler"
4331 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4333 #: gtk/gtkruler.c:136
4338 #: gtk/gtkruler.c:137
4340 msgid "The metric used for the ruler"
4341 msgstr "Koka skata modelis"
4343 #: gtk/gtkscale.c:143
4344 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4345 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4347 #: gtk/gtkscale.c:152
4349 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4351 #: gtk/gtkscale.c:153
4352 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4353 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4355 #: gtk/gtkscale.c:160
4356 msgid "Value Position"
4357 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4359 #: gtk/gtkscale.c:161
4360 msgid "The position in which the current value is displayed"
4361 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4363 #: gtk/gtkscale.c:168
4364 msgid "Slider Length"
4365 msgstr "Slīdņa Garums"
4367 #: gtk/gtkscale.c:169
4368 msgid "Length of scale's slider"
4369 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4371 #: gtk/gtkscale.c:177
4372 msgid "Value spacing"
4373 msgstr "Vērtības atstarpe"
4375 #: gtk/gtkscale.c:178
4376 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4377 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4379 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4380 msgid "Minimum Slider Length"
4381 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4383 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4384 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4385 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4387 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4388 msgid "Fixed slider size"
4389 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4391 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4392 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4393 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4395 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4397 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4398 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4400 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4403 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4404 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4406 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4407 msgid "Horizontal Adjustment"
4408 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4411 msgid "Vertical Adjustment"
4412 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4414 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4415 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4416 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4418 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4419 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4420 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4422 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4423 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4424 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4426 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4427 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4428 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4430 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4431 msgid "Window Placement"
4432 msgstr "Loga Novietojums"
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4437 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4438 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4439 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4443 msgid "Window Placement Set"
4444 msgstr "Loga Novietojums"
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4449 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4450 "contents with respect to the scrollbars."
4451 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4453 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4457 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4458 msgid "Style of bevel around the contents"
4459 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4463 msgid "Scrollbars within bevel"
4464 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4468 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4469 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4472 msgid "Scrollbar spacing"
4473 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4476 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4477 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4481 msgid "Scrolled Window Placement"
4482 msgstr "Loga Novietojums"
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4487 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4488 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4489 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4491 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4495 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4497 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4498 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4500 #: gtk/gtksettings.c:203
4501 msgid "Double Click Time"
4502 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4504 #: gtk/gtksettings.c:204
4506 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4507 "click (in milliseconds)"
4509 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4510 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4512 #: gtk/gtksettings.c:211
4514 msgid "Double Click Distance"
4515 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4517 #: gtk/gtksettings.c:212
4520 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4521 "double click (in pixels)"
4523 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4524 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4526 #: gtk/gtksettings.c:228
4527 msgid "Cursor Blink"
4528 msgstr "Kursora Mirgošana"
4530 #: gtk/gtksettings.c:229
4531 msgid "Whether the cursor should blink"
4532 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4534 #: gtk/gtksettings.c:236
4535 msgid "Cursor Blink Time"
4536 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4538 #: gtk/gtksettings.c:237
4540 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4541 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4543 #: gtk/gtksettings.c:256
4545 msgid "Cursor Blink Timeout"
4546 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4548 #: gtk/gtksettings.c:257
4550 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4551 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4553 #: gtk/gtksettings.c:264
4554 msgid "Split Cursor"
4555 msgstr "Sadalītais Kursors"
4557 #: gtk/gtksettings.c:265
4559 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4562 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4565 #: gtk/gtksettings.c:272
4567 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4569 #: gtk/gtksettings.c:273
4570 msgid "Name of theme RC file to load"
4571 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4573 #: gtk/gtksettings.c:281
4575 msgid "Icon Theme Name"
4576 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4578 #: gtk/gtksettings.c:282
4580 msgid "Name of icon theme to use"
4581 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4583 #: gtk/gtksettings.c:290
4585 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4586 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4588 #: gtk/gtksettings.c:291
4590 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4591 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4593 #: gtk/gtksettings.c:299
4594 msgid "Key Theme Name"
4595 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4597 #: gtk/gtksettings.c:300
4598 msgid "Name of key theme RC file to load"
4599 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4601 #: gtk/gtksettings.c:308
4602 msgid "Menu bar accelerator"
4603 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4605 #: gtk/gtksettings.c:309
4606 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4607 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4609 #: gtk/gtksettings.c:317
4610 msgid "Drag threshold"
4611 msgstr "Vilkšanas aizture"
4613 #: gtk/gtksettings.c:318
4614 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4615 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4617 #: gtk/gtksettings.c:326
4619 msgstr "Fonta Nosaukums"
4621 #: gtk/gtksettings.c:327
4622 msgid "Name of default font to use"
4623 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4625 #: gtk/gtksettings.c:335
4627 msgstr "Ikonu Izmēri"
4629 #: gtk/gtksettings.c:336
4631 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4632 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4634 #: gtk/gtksettings.c:344
4638 #: gtk/gtksettings.c:345
4639 msgid "List of currently active GTK modules"
4642 #: gtk/gtksettings.c:354
4643 msgid "Xft Antialias"
4646 #: gtk/gtksettings.c:355
4647 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4650 #: gtk/gtksettings.c:364
4654 #: gtk/gtksettings.c:365
4655 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4658 #: gtk/gtksettings.c:374
4659 msgid "Xft Hint Style"
4662 #: gtk/gtksettings.c:375
4664 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4667 #: gtk/gtksettings.c:384
4671 #: gtk/gtksettings.c:385
4672 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4675 #: gtk/gtksettings.c:394
4679 #: gtk/gtksettings.c:395
4680 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4683 #: gtk/gtksettings.c:404
4685 msgid "Cursor theme name"
4686 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4688 #: gtk/gtksettings.c:405
4690 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4691 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4693 #: gtk/gtksettings.c:413
4695 msgid "Cursor theme size"
4696 msgstr "Kursors Redzams"
4698 #: gtk/gtksettings.c:414
4700 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4701 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4703 #: gtk/gtksettings.c:424
4704 msgid "Alternative button order"
4707 #: gtk/gtksettings.c:425
4709 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4710 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4712 #: gtk/gtksettings.c:442
4713 msgid "Alternative sort indicator direction"
4716 #: gtk/gtksettings.c:443
4718 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4719 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4722 #: gtk/gtksettings.c:451
4723 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4726 #: gtk/gtksettings.c:452
4728 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4732 #: gtk/gtksettings.c:460
4733 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4736 #: gtk/gtksettings.c:461
4738 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4739 "control characters"
4742 #: gtk/gtksettings.c:469
4743 msgid "Start timeout"
4746 #: gtk/gtksettings.c:470
4747 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4750 #: gtk/gtksettings.c:479
4751 msgid "Repeat timeout"
4754 #: gtk/gtksettings.c:480
4755 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4758 #: gtk/gtksettings.c:489
4760 msgid "Expand timeout"
4761 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4763 #: gtk/gtksettings.c:490
4764 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4767 #: gtk/gtksettings.c:525
4769 msgid "Color scheme"
4770 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4772 #: gtk/gtksettings.c:526
4774 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4775 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4777 #: gtk/gtksettings.c:535
4779 msgid "Enable Animations"
4782 #: gtk/gtksettings.c:536
4783 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4786 #: gtk/gtksettings.c:554
4787 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4790 #: gtk/gtksettings.c:555
4791 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4794 #: gtk/gtksettings.c:572
4796 msgid "Tooltip timeout"
4797 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4799 #: gtk/gtksettings.c:573
4800 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4803 #: gtk/gtksettings.c:598
4804 msgid "Tooltip browse timeout"
4807 #: gtk/gtksettings.c:599
4808 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4811 #: gtk/gtksettings.c:620
4812 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4815 #: gtk/gtksettings.c:621
4816 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4819 #: gtk/gtksettings.c:640
4820 msgid "Keynav Cursor Only"
4823 #: gtk/gtksettings.c:641
4824 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4827 #: gtk/gtksettings.c:658
4828 msgid "Keynav Wrap Around"
4831 #: gtk/gtksettings.c:659
4833 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4834 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4836 #: gtk/gtksettings.c:679
4840 #: gtk/gtksettings.c:680
4841 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4844 #: gtk/gtksettings.c:697
4847 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4849 #: gtk/gtksettings.c:698
4850 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4853 #: gtk/gtksettings.c:706
4854 msgid "Default file chooser backend"
4857 #: gtk/gtksettings.c:707
4859 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4860 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4862 #: gtk/gtksettings.c:724
4864 msgid "Default print backend"
4865 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
4867 #: gtk/gtksettings.c:725
4869 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4870 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4872 #: gtk/gtksettings.c:748
4873 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4876 #: gtk/gtksettings.c:749
4877 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4880 #: gtk/gtksettings.c:765
4882 msgid "Enable Mnemonics"
4885 #: gtk/gtksettings.c:766
4887 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4888 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
4890 #: gtk/gtksettings.c:782
4892 msgid "Enable Accelerators"
4893 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
4895 #: gtk/gtksettings.c:783
4897 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4898 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4900 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4904 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4907 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4910 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4913 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4914 msgid "Ignore hidden"
4917 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4919 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4922 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4923 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4924 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4926 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4928 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4930 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4931 msgid "Snap to Ticks"
4932 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4934 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4936 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4937 "nearest step increment"
4939 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
4940 "soļa palielinājumu"
4942 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4946 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4947 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4948 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
4950 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4954 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4955 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4956 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4959 msgid "Update Policy"
4960 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
4962 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4964 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4966 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
4969 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4970 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4971 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
4973 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4975 msgid "Style of bevel around the spin button"
4976 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4978 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4979 msgid "Has Resize Grip"
4982 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4984 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4985 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4987 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4988 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4989 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
4991 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4993 msgid "The size of the icon"
4994 msgstr "Loga visraksts"
4996 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4998 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4999 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5001 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5005 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5007 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5008 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5010 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5012 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5013 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5015 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5017 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5018 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5020 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5022 msgid "The orientation of the tray"
5023 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5025 #: gtk/gtktable.c:129
5029 #: gtk/gtktable.c:130
5030 msgid "The number of rows in the table"
5031 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5033 #: gtk/gtktable.c:138
5037 #: gtk/gtktable.c:139
5038 msgid "The number of columns in the table"
5039 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5041 #: gtk/gtktable.c:147
5043 msgstr "Rindu atstarpe"
5045 #: gtk/gtktable.c:148
5046 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5047 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5049 #: gtk/gtktable.c:156
5050 msgid "Column spacing"
5051 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5053 #: gtk/gtktable.c:157
5054 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5055 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5057 #: gtk/gtktable.c:166
5059 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5061 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5063 #: gtk/gtktable.c:173
5064 msgid "Left attachment"
5065 msgstr "Kreisā piesaiste"
5067 #: gtk/gtktable.c:180
5068 msgid "Right attachment"
5069 msgstr "Labā piesaiste"
5071 #: gtk/gtktable.c:181
5073 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5074 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5076 #: gtk/gtktable.c:187
5077 msgid "Top attachment"
5078 msgstr "Augšas piesaiste"
5080 #: gtk/gtktable.c:188
5081 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5082 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5084 #: gtk/gtktable.c:194
5085 msgid "Bottom attachment"
5086 msgstr "Apakšas piesaiste"
5088 #: gtk/gtktable.c:201
5089 msgid "Horizontal options"
5090 msgstr "Horizontālās opcijas"
5092 #: gtk/gtktable.c:202
5093 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5094 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5096 #: gtk/gtktable.c:208
5097 msgid "Vertical options"
5098 msgstr "Vertikālās opcijas"
5100 #: gtk/gtktable.c:209
5101 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5102 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5104 #: gtk/gtktable.c:215
5105 msgid "Horizontal padding"
5106 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5108 #: gtk/gtktable.c:216
5110 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5113 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5114 "kaimiņiem, pikseļos"
5116 #: gtk/gtktable.c:222
5117 msgid "Vertical padding"
5118 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5120 #: gtk/gtktable.c:223
5122 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5125 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5126 "kaimiņiem, pikseļos"
5128 #: gtk/gtktext.c:542
5129 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5130 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5132 #: gtk/gtktext.c:550
5133 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5134 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5136 #: gtk/gtktext.c:557
5138 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5140 #: gtk/gtktext.c:558
5141 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5142 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5144 #: gtk/gtktext.c:565
5146 msgstr "Vārdu aplaušana"
5148 #: gtk/gtktext.c:566
5149 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5150 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5152 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5154 msgstr "Taga Tabula"
5156 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5157 msgid "Text Tag Table"
5158 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5160 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5162 msgid "Current text of the buffer"
5163 msgstr "Iezīmes teksts"
5165 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5167 msgid "Has selection"
5168 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5170 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5172 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5173 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5175 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5177 msgid "Cursor position"
5178 msgstr "Kursora Pozīcija"
5180 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5182 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5185 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5186 msgid "Copy target list"
5189 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5191 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5194 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5195 msgid "Paste target list"
5198 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5200 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5204 #: gtk/gtktexttag.c:173
5206 msgstr "Taga nosaukums"
5208 #: gtk/gtktexttag.c:174
5209 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5211 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
5213 #: gtk/gtktexttag.c:192
5214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5215 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5217 #: gtk/gtktexttag.c:199
5218 msgid "Background full height"
5219 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5221 #: gtk/gtktexttag.c:200
5223 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5224 "of the tagged characters"
5226 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
5229 #: gtk/gtktexttag.c:208
5230 msgid "Background stipple mask"
5231 msgstr "Fona punktojuma maska"
5233 #: gtk/gtktexttag.c:209
5234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5235 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5237 #: gtk/gtktexttag.c:226
5238 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5239 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5241 #: gtk/gtktexttag.c:234
5242 msgid "Foreground stipple mask"
5243 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5245 #: gtk/gtktexttag.c:235
5246 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5247 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5249 #: gtk/gtktexttag.c:242
5250 msgid "Text direction"
5251 msgstr "Teksta virziens"
5253 #: gtk/gtktexttag.c:243
5254 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5255 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5257 #: gtk/gtktexttag.c:292
5258 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5259 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5261 #: gtk/gtktexttag.c:301
5262 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5263 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:310
5267 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5268 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5270 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5271 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5273 #: gtk/gtktexttag.c:321
5274 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5275 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5277 #: gtk/gtktexttag.c:330
5278 msgid "Font size in Pango units"
5279 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:340
5283 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5284 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5285 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5287 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
5288 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5289 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5292 msgid "Left, right, or center justification"
5293 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:379
5298 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5299 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5301 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
5302 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
5304 #: gtk/gtktexttag.c:386
5306 msgstr "Kreisā mala"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5309 msgid "Width of the left margin in pixels"
5310 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5312 #: gtk/gtktexttag.c:396
5313 msgid "Right margin"
5316 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5317 msgid "Width of the right margin in pixels"
5318 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5320 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5324 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5325 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5326 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5328 #: gtk/gtktexttag.c:419
5331 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5334 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5337 #: gtk/gtktexttag.c:428
5338 msgid "Pixels above lines"
5339 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5341 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5342 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5343 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5345 #: gtk/gtktexttag.c:438
5346 msgid "Pixels below lines"
5347 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5349 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5350 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5351 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:448
5354 msgid "Pixels inside wrap"
5355 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5358 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5359 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5363 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5364 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5370 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5371 msgid "Custom tabs for this text"
5372 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:504
5378 #: gtk/gtktexttag.c:505
5380 msgid "Whether this text is hidden."
5381 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:519
5385 msgid "Paragraph background color name"
5386 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5388 #: gtk/gtktexttag.c:520
5390 msgid "Paragraph background color as a string"
5391 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:535
5395 msgid "Paragraph background color"
5396 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5398 #: gtk/gtktexttag.c:536
5400 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5401 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5403 #: gtk/gtktexttag.c:554
5404 msgid "Margin Accumulates"
5407 #: gtk/gtktexttag.c:555
5408 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5411 #: gtk/gtktexttag.c:568
5412 msgid "Background full height set"
5413 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5415 #: gtk/gtktexttag.c:569
5416 msgid "Whether this tag affects background height"
5417 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5419 #: gtk/gtktexttag.c:572
5420 msgid "Background stipple set"
5421 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:573
5424 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5425 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5427 #: gtk/gtktexttag.c:580
5428 msgid "Foreground stipple set"
5429 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:581
5432 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5433 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:616
5436 msgid "Justification set"
5437 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5439 #: gtk/gtktexttag.c:617
5440 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5441 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5443 #: gtk/gtktexttag.c:624
5444 msgid "Left margin set"
5445 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5447 #: gtk/gtktexttag.c:625
5448 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5449 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5451 #: gtk/gtktexttag.c:628
5453 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:629
5456 msgid "Whether this tag affects indentation"
5457 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:636
5460 msgid "Pixels above lines set"
5461 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5463 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5464 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5465 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:640
5468 msgid "Pixels below lines set"
5469 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:644
5472 msgid "Pixels inside wrap set"
5473 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:645
5476 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5477 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:652
5480 msgid "Right margin set"
5481 msgstr "Labās malas iestādījums"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:653
5484 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5485 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:660
5488 msgid "Wrap mode set"
5489 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:661
5492 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5493 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:664
5497 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5499 #: gtk/gtktexttag.c:665
5500 msgid "Whether this tag affects tabs"
5501 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:668
5504 msgid "Invisible set"
5505 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:669
5508 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5509 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:672
5513 msgid "Paragraph background set"
5514 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5516 #: gtk/gtktexttag.c:673
5518 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5519 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5521 #: gtk/gtktextview.c:530
5522 msgid "Pixels Above Lines"
5523 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5525 #: gtk/gtktextview.c:540
5526 msgid "Pixels Below Lines"
5527 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5529 #: gtk/gtktextview.c:550
5530 msgid "Pixels Inside Wrap"
5531 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5533 #: gtk/gtktextview.c:568
5535 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5537 #: gtk/gtktextview.c:586
5539 msgstr "Kreisā Mala"
5541 #: gtk/gtktextview.c:596
5542 msgid "Right Margin"
5545 #: gtk/gtktextview.c:624
5546 msgid "Cursor Visible"
5547 msgstr "Kursors Redzams"
5549 #: gtk/gtktextview.c:625
5550 msgid "If the insertion cursor is shown"
5551 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5553 #: gtk/gtktextview.c:632
5557 #: gtk/gtktextview.c:633
5558 msgid "The buffer which is displayed"
5561 #: gtk/gtktextview.c:640
5563 msgid "Overwrite mode"
5564 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5566 #: gtk/gtktextview.c:641
5567 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5570 #: gtk/gtktextview.c:648
5574 #: gtk/gtktextview.c:649
5575 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5578 #: gtk/gtktextview.c:658
5580 msgid "Error underline color"
5581 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5583 #: gtk/gtktextview.c:659
5585 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5586 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5588 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5590 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5591 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5593 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5594 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5597 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5599 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5600 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5602 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5603 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5604 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5606 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5607 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5608 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5610 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5611 msgid "Draw Indicator"
5612 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5614 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5615 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5616 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5618 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5619 msgid "The orientation of the toolbar"
5620 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5622 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5623 msgid "Toolbar Style"
5624 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5626 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5627 msgid "How to draw the toolbar"
5628 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5630 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5633 msgstr "Rādīt Robežu"
5635 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5636 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5639 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5643 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5645 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5646 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5648 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5650 msgid "Size of icons in this toolbar"
5651 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5653 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5655 msgid "Icon size set"
5656 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5658 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5660 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5661 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5663 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5665 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5666 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5670 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5671 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5673 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5675 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5677 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5678 msgid "Size of spacers"
5679 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5682 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5683 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5687 msgid "Maximum child expand"
5688 msgstr "Minimālais bērna platums"
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5691 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5694 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5696 msgstr "Atstarpes stils"
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5699 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5700 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5703 msgid "Button relief"
5704 msgstr "Pogas reljefs"
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5707 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5708 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5711 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5712 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5715 msgid "Toolbar style"
5716 msgstr "Rīkjoslas stils"
5718 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5720 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5722 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5726 msgid "Toolbar icon size"
5727 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5729 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5730 msgid "Size of icons in default toolbars"
5731 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5733 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5735 msgid "Text to show in the item."
5736 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5738 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5741 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5742 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5744 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5745 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5747 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5749 msgid "Widget to use as the item label"
5750 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5752 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5757 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5759 msgid "The stock icon displayed on the item"
5760 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5762 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5765 msgstr "Fonta Nosaukums"
5767 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5769 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5770 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5772 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5779 msgid "Icon widget to display in the item"
5780 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5782 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5784 msgid "Icon spacing"
5785 msgstr "Rindu atstarpe"
5787 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5789 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5790 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5792 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5794 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5795 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5798 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5799 msgid "TreeModelSort Model"
5800 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5802 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5803 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5804 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5806 #: gtk/gtktreeview.c:554
5807 msgid "TreeView Model"
5808 msgstr "TreeView Modelis"
5810 #: gtk/gtktreeview.c:555
5811 msgid "The model for the tree view"
5812 msgstr "Koka skata modelis"
5814 #: gtk/gtktreeview.c:563
5815 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5816 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5818 #: gtk/gtktreeview.c:571
5819 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5820 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5822 #: gtk/gtktreeview.c:578
5824 msgid "Headers Visible"
5825 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5827 #: gtk/gtktreeview.c:579
5828 msgid "Show the column header buttons"
5829 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5831 #: gtk/gtktreeview.c:586
5832 msgid "Headers Clickable"
5833 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5835 #: gtk/gtktreeview.c:587
5836 msgid "Column headers respond to click events"
5837 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5839 #: gtk/gtktreeview.c:594
5840 msgid "Expander Column"
5841 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5843 #: gtk/gtktreeview.c:595
5844 msgid "Set the column for the expander column"
5845 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5847 #: gtk/gtktreeview.c:610
5849 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:611
5852 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5853 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:618
5856 msgid "Enable Search"
5857 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:619
5860 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5861 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:626
5864 msgid "Search Column"
5865 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5867 #: gtk/gtktreeview.c:627
5868 msgid "Model column to search through when searching through code"
5869 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5871 #: gtk/gtktreeview.c:647
5873 msgid "Fixed Height Mode"
5874 msgstr "Fiksēts augstums"
5876 #: gtk/gtktreeview.c:648
5877 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5880 #: gtk/gtktreeview.c:668
5881 msgid "Hover Selection"
5884 #: gtk/gtktreeview.c:669
5886 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5887 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:688
5891 msgid "Hover Expand"
5894 #: gtk/gtktreeview.c:689
5897 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5898 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5900 #: gtk/gtktreeview.c:696
5902 msgid "Show Expanders"
5903 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5905 #: gtk/gtktreeview.c:697
5907 msgid "View has expanders"
5908 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:704
5911 msgid "Level Indentation"
5914 #: gtk/gtktreeview.c:705
5915 msgid "Extra indentation for each level"
5918 #: gtk/gtktreeview.c:714
5919 msgid "Rubber Banding"
5922 #: gtk/gtktreeview.c:715
5925 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5926 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
5928 #: gtk/gtktreeview.c:722
5930 msgid "Enable Grid Lines"
5931 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
5933 #: gtk/gtktreeview.c:723
5935 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5936 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
5938 #: gtk/gtktreeview.c:731
5940 msgid "Enable Tree Lines"
5941 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:732
5945 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5946 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
5948 #: gtk/gtktreeview.c:752
5949 msgid "Vertical Separator Width"
5950 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
5952 #: gtk/gtktreeview.c:753
5953 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5954 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:761
5957 msgid "Horizontal Separator Width"
5958 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:762
5961 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5962 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:770
5966 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
5968 #: gtk/gtktreeview.c:771
5969 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5970 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:777
5973 msgid "Indent Expanders"
5974 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
5976 #: gtk/gtktreeview.c:778
5977 msgid "Make the expanders indented"
5978 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:784
5981 msgid "Even Row Color"
5982 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
5984 #: gtk/gtktreeview.c:785
5985 msgid "Color to use for even rows"
5986 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
5988 #: gtk/gtktreeview.c:791
5989 msgid "Odd Row Color"
5990 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:792
5993 msgid "Color to use for odd rows"
5994 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
5996 #: gtk/gtktreeview.c:798
5997 msgid "Row Ending details"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:799
6001 msgid "Enable extended row background theming"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:805
6006 msgid "Grid line width"
6007 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:806
6011 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6012 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6014 #: gtk/gtktreeview.c:812
6016 msgid "Tree line width"
6017 msgstr "Fiksēts platums"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:813
6021 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6022 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6024 #: gtk/gtktreeview.c:819
6026 msgid "Grid line pattern"
6027 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6029 #: gtk/gtktreeview.c:820
6031 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6032 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6034 #: gtk/gtktreeview.c:826
6036 msgid "Tree line pattern"
6037 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:827
6041 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6042 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6045 msgid "Whether to display the column"
6046 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
6052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6053 msgid "Column is user-resizable"
6054 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6057 msgid "Current width of the column"
6058 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6061 msgid "Space which is inserted between cells"
6064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6069 msgid "Resize mode of the column"
6070 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6074 msgstr "Fiksēts Platums"
6076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6077 msgid "Current fixed width of the column"
6078 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6081 msgid "Minimum Width"
6082 msgstr "Minimālais Platums"
6084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6085 msgid "Minimum allowed width of the column"
6086 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6089 msgid "Maximum Width"
6090 msgstr "Maksimālais Platums"
6092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6093 msgid "Maximum allowed width of the column"
6094 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6097 msgid "Title to appear in column header"
6098 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6101 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6106 msgstr "Klikšķināms"
6108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6109 msgid "Whether the header can be clicked"
6110 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6117 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6118 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6121 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6122 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6125 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6126 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6129 msgid "Sort indicator"
6130 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6133 msgid "Whether to show a sort indicator"
6134 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6138 msgstr "Kārtošanas secība"
6140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6141 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6142 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6144 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6146 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6147 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6149 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6150 msgid "Merged UI definition"
6153 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6154 msgid "An XML string describing the merged UI"
6157 #: gtk/gtkviewport.c:107
6159 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6162 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6164 #: gtk/gtkviewport.c:115
6166 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6169 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6171 #: gtk/gtkviewport.c:123
6172 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6173 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6175 #: gtk/gtkwidget.c:440
6177 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6179 #: gtk/gtkwidget.c:441
6180 msgid "The name of the widget"
6181 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6183 #: gtk/gtkwidget.c:447
6184 msgid "Parent widget"
6185 msgstr "Vecāka logdaļa"
6187 #: gtk/gtkwidget.c:448
6188 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6189 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6191 #: gtk/gtkwidget.c:455
6192 msgid "Width request"
6193 msgstr "Platuma pieprasījums"
6195 #: gtk/gtkwidget.c:456
6197 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6200 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6203 #: gtk/gtkwidget.c:464
6204 msgid "Height request"
6205 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6207 #: gtk/gtkwidget.c:465
6209 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6212 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6213 "dabisko pieprasījumu"
6215 #: gtk/gtkwidget.c:474
6216 msgid "Whether the widget is visible"
6217 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6219 #: gtk/gtkwidget.c:481
6220 msgid "Whether the widget responds to input"
6221 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6223 #: gtk/gtkwidget.c:487
6224 msgid "Application paintable"
6225 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:488
6228 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6229 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:494
6233 msgstr "Var fokusēt"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:495
6236 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6237 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6239 #: gtk/gtkwidget.c:501
6243 #: gtk/gtkwidget.c:502
6244 msgid "Whether the widget has the input focus"
6245 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6247 #: gtk/gtkwidget.c:508
6251 #: gtk/gtkwidget.c:509
6252 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6253 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6255 #: gtk/gtkwidget.c:515
6257 msgstr "Var būt noklusētā"
6259 #: gtk/gtkwidget.c:516
6260 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6261 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:522
6265 msgstr "Ir noklusētā"
6267 #: gtk/gtkwidget.c:523
6268 msgid "Whether the widget is the default widget"
6269 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6271 #: gtk/gtkwidget.c:529
6272 msgid "Receives default"
6273 msgstr "Saņem noklusēto"
6275 #: gtk/gtkwidget.c:530
6276 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6277 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6279 #: gtk/gtkwidget.c:536
6280 msgid "Composite child"
6281 msgstr "Jauktais bērns"
6283 #: gtk/gtkwidget.c:537
6284 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6285 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6287 #: gtk/gtkwidget.c:543
6291 #: gtk/gtkwidget.c:544
6293 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6296 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6299 #: gtk/gtkwidget.c:550
6303 #: gtk/gtkwidget.c:551
6304 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6305 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6307 #: gtk/gtkwidget.c:558
6308 msgid "Extension events"
6309 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6311 #: gtk/gtkwidget.c:559
6312 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6314 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6317 #: gtk/gtkwidget.c:566
6321 #: gtk/gtkwidget.c:567
6322 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6325 #: gtk/gtkwidget.c:584
6328 msgstr "Lietot marķējumu"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:585
6332 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6333 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6335 #: gtk/gtkwidget.c:606
6336 msgid "Tooltip markup"
6339 #: gtk/gtkwidget.c:607
6341 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6342 msgstr "Ieraksta saturs"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:1644
6345 msgid "Interior Focus"
6346 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:1645
6349 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6350 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6353 msgid "Focus linewidth"
6354 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6357 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6358 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6361 msgid "Focus line dash pattern"
6362 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6364 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6365 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6366 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6369 msgid "Focus padding"
6370 msgstr "Fokusa papildināšana"
6372 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6373 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6374 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6376 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6377 msgid "Cursor color"
6378 msgstr "Kursora krāsa"
6380 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6381 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6382 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6385 msgid "Secondary cursor color"
6386 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6388 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6390 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6391 "right-to-left and left-to-right text"
6393 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6394 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6396 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6397 msgid "Cursor line aspect ratio"
6398 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6400 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6401 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6402 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6404 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6407 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6410 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6415 msgid "Unvisited Link Color"
6416 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6420 msgid "Color of unvisited links"
6421 msgstr "Loga visraksts"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6425 msgid "Visited Link Color"
6426 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6428 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6430 msgid "Color of visited links"
6431 msgstr "Loga visraksts"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6435 msgid "Wide Separators"
6436 msgstr "Ir atdalītājs"
6438 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6440 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6444 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6446 msgid "Separator Width"
6447 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6450 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6455 msgid "Separator Height"
6456 msgstr "Noklusētais Augstums"
6458 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6459 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6462 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6464 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6465 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6469 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6470 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6474 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6475 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6479 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6480 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6482 #: gtk/gtkwindow.c:450
6486 #: gtk/gtkwindow.c:451
6487 msgid "The type of the window"
6490 #: gtk/gtkwindow.c:459
6491 msgid "Window Title"
6492 msgstr "Loga Virsraksts"
6494 #: gtk/gtkwindow.c:460
6495 msgid "The title of the window"
6496 msgstr "Loga visraksts"
6498 #: gtk/gtkwindow.c:467
6501 msgstr "Loga Virsraksts"
6503 #: gtk/gtkwindow.c:468
6504 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6507 #: gtk/gtkwindow.c:484
6512 #: gtk/gtkwindow.c:485
6513 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6516 #: gtk/gtkwindow.c:492
6517 msgid "Allow Shrink"
6518 msgstr "Atļaut Sarauties"
6520 #: gtk/gtkwindow.c:494
6523 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6526 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6529 #: gtk/gtkwindow.c:501
6531 msgstr "Atļaut Augt"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:502
6534 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6535 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6537 #: gtk/gtkwindow.c:510
6538 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6539 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6541 #: gtk/gtkwindow.c:517
6545 #: gtk/gtkwindow.c:518
6547 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6550 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6552 #: gtk/gtkwindow.c:525
6553 msgid "Window Position"
6554 msgstr "Loga Pozīcija"
6556 #: gtk/gtkwindow.c:526
6557 msgid "The initial position of the window"
6558 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6560 #: gtk/gtkwindow.c:534
6561 msgid "Default Width"
6562 msgstr "Noklusētais Platums"
6564 #: gtk/gtkwindow.c:535
6565 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6566 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6568 #: gtk/gtkwindow.c:544
6569 msgid "Default Height"
6570 msgstr "Noklusētais Augstums"
6572 #: gtk/gtkwindow.c:545
6574 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6575 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6577 #: gtk/gtkwindow.c:554
6578 msgid "Destroy with Parent"
6579 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6581 #: gtk/gtkwindow.c:555
6582 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6583 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6585 #: gtk/gtkwindow.c:562
6589 #: gtk/gtkwindow.c:563
6590 msgid "Icon for this window"
6591 msgstr "Ikona šim logam"
6593 #: gtk/gtkwindow.c:579
6595 msgid "Name of the themed icon for this window"
6596 msgstr "Ikona šim logam"
6598 #: gtk/gtkwindow.c:594
6602 #: gtk/gtkwindow.c:595
6603 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6604 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:602
6607 msgid "Focus in Toplevel"
6608 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6610 #: gtk/gtkwindow.c:603
6611 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6612 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6614 #: gtk/gtkwindow.c:610
6616 msgstr "Tipa padoms"
6618 #: gtk/gtkwindow.c:611
6620 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6621 "and how to treat it."
6623 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6626 #: gtk/gtkwindow.c:619
6627 msgid "Skip taskbar"
6628 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6630 #: gtk/gtkwindow.c:620
6631 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6632 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6634 #: gtk/gtkwindow.c:627
6636 msgstr "Izlaist peidžeri"
6638 #: gtk/gtkwindow.c:628
6639 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6640 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6642 #: gtk/gtkwindow.c:635
6646 #: gtk/gtkwindow.c:636
6648 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6649 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6651 #: gtk/gtkwindow.c:650
6653 msgid "Accept focus"
6656 #: gtk/gtkwindow.c:651
6658 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6659 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6661 #: gtk/gtkwindow.c:665
6663 msgid "Focus on map"
6664 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6666 #: gtk/gtkwindow.c:666
6668 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6669 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6671 #: gtk/gtkwindow.c:680
6675 #: gtk/gtkwindow.c:681
6677 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6678 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6680 #: gtk/gtkwindow.c:695
6685 #: gtk/gtkwindow.c:696
6687 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6688 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6690 #: gtk/gtkwindow.c:712
6694 #: gtk/gtkwindow.c:713
6696 msgid "The window gravity of the window"
6699 #: gtk/gtkwindow.c:730
6700 msgid "Transient for Window"
6703 #: gtk/gtkwindow.c:731
6705 msgid "The transient parent of the dialog"
6706 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6708 #: gtk/gtkwindow.c:745
6709 msgid "Opacity for Window"
6712 #: gtk/gtkwindow.c:746
6714 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6718 msgid "IM Preedit style"
6719 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6722 msgid "How to draw the input method preedit string"
6723 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6725 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6726 msgid "IM Status style"
6727 msgstr "IM Statusa stils"
6729 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6730 msgid "How to draw the input method statusbar"
6731 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6734 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6735 #~ "text in the progress widget"
6737 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
6738 #~ "progresa logdaļā"
6741 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6742 #~ "text in the progress widget"
6744 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
6745 #~ "progresa logdaļā"
6748 #~ msgid "The current page in the document."
6749 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
6751 #~ msgid "Homogenous"
6755 #~ msgid "Show Preview"
6756 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
6758 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6759 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6762 #~ msgid "Width In Chararacters"
6763 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6766 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6767 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6770 #~ msgid "Row separator column"
6771 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6774 #~ msgid "Folder Mode"
6775 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"