1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
264 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgstr "Fonta Nosaukums"
269 #: gtk/gtkaction.c:200
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 #: gtk/gtkaction.c:216
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:223
285 msgstr "Sadaļas iezīme"
287 #: gtk/gtkaction.c:224
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:230
295 #: gtk/gtkaction.c:231
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:237
304 #: gtk/gtkaction.c:238
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
309 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
312 msgstr "Fonta Nosaukums"
314 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Logdaļas nosaukums"
320 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
321 msgid "Visible when horizontal"
324 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 #: gtk/gtkaction.c:278
332 msgid "Visible when overflown"
335 #: gtk/gtkaction.c:279
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
342 msgid "Visible when vertical"
345 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
355 #: gtk/gtkaction.c:295
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 #: gtk/gtkaction.c:303
362 msgid "Hide if empty"
365 #: gtk/gtkaction.c:304
366 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
369 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
370 #: gtk/gtkwidget.c:523
374 #: gtk/gtkaction.c:311
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
384 #: gtk/gtkaction.c:318
386 msgid "Whether the action is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkaction.c:324
394 #: gtk/gtkaction.c:325
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
419 #: gtk/gtkadjustment.c:94
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Logdaļas nosaukums"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:110
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Minimālais X"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:111
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Logdaļas nosaukums"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:130
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Maksimālais garums"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:131
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Logdaļas nosaukums"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:147
446 msgid "Step Increment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:148
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Ieraksta saturs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:164
455 msgid "Page Increment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:165
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Ieraksta saturs"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:184
466 msgstr "Maksimālais Izmērs"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:185
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
473 #: gtk/gtkalignment.c:90
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Horizontālā centrēšana"
477 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
485 #: gtk/gtkalignment.c:100
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Vertikālā centrāšana"
489 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
495 "pret apakšu centrēts"
497 #: gtk/gtkalignment.c:109
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Horizontālais mērogs"
501 #: gtk/gtkalignment.c:110
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
507 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikālais mērogs"
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
519 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
521 #: gtk/gtkalignment.c:136
524 msgstr "Papildināšana"
526 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
531 #: gtk/gtkalignment.c:153
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Papildināšana"
536 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
541 #: gtk/gtkalignment.c:170
544 msgstr "Papildināšana"
546 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
551 #: gtk/gtkalignment.c:187
553 msgid "Right Padding"
556 #: gtk/gtkalignment.c:188
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Bultas virziens"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
578 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Rindu atstarpe"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Bērna X cenrēšana"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Bērna Y centrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgstr "Pakļauties bērnam"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 msgid "Header Padding"
622 msgstr "Papildināšana"
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Papildināšana"
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Konusa stils ap saturu"
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
642 msgstr "Vienības tips"
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "Ziņojuma tips"
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
652 msgstr "Maksimālais Izmērs"
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Loga visraksts"
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
662 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "Tēmas Nosaukums"
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maksimālais Izmērs"
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimālais bērna platums"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimālais bērna augstums"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
720 msgstr "Izkārtojuma stils"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:580
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
783 msgstr "Papildināšana"
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
791 msgstr "Vienības tips"
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
802 #: gtk/gtkruler.c:110
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "Bērna indekss vecākā"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:96
811 msgid "Translation Domain"
814 #: gtk/gtkbuilder.c:97
815 msgid "The translation domain used by gettext"
818 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
824 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
825 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
829 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
831 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
832 "for the mnemonic accelerator key"
834 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
835 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
837 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgstr "Lietot krajumu"
841 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
846 "vietā, lai parādītu"
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
849 msgid "Focus on click"
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
854 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
855 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
857 #: gtk/gtkbutton.c:231
858 msgid "Border relief"
859 msgstr "Robežas reljefs"
861 #: gtk/gtkbutton.c:232
862 msgid "The border relief style"
863 msgstr "Robežas reljefa stils"
865 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 msgid "Horizontal alignment for child"
868 msgstr "Horizontālā centrēšana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 msgid "Vertical alignment for child"
873 msgstr "Vertikālā centrāšana"
875 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
877 msgstr "Attēla logdaļa"
879 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 msgid "Child widget to appear next to the button text"
882 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
884 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 msgid "Image position"
887 msgstr "Roktura pozīcija"
889 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
894 #: gtk/gtkbutton.c:410
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:411
899 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
902 #: gtk/gtkbutton.c:417
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
906 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
911 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
914 #: gtk/gtkbutton.c:423
915 msgid "Child X Displacement"
916 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
918 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
923 #: gtk/gtkbutton.c:431
924 msgid "Child Y Displacement"
925 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
927 #: gtk/gtkbutton.c:432
929 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
930 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
932 #: gtk/gtkbutton.c:448
934 msgid "Displace focus"
937 #: gtk/gtkbutton.c:449
939 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
946 msgstr "Sadaļas Ietvars"
948 #: gtk/gtkbutton.c:463
949 msgid "Border between button edges and child."
952 #: gtk/gtkbutton.c:476
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Vērtības atstarpe"
957 #: gtk/gtkbutton.c:477
959 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
960 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
962 #: gtk/gtkbutton.c:491
963 msgid "Show button images"
966 #: gtk/gtkbutton.c:492
968 msgid "Whether images should be shown on buttons"
969 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:440
976 #: gtk/gtkcalendar.c:441
978 msgid "The selected year"
979 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:454
986 #: gtk/gtkcalendar.c:455
987 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:469
994 #: gtk/gtkcalendar.c:470
996 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
997 "currently selected day)"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1002 msgid "Show Heading"
1003 msgstr "Rindu atstarpe"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1006 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1011 msgid "Show Day Names"
1012 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1015 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1019 msgid "No Month Change"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1023 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1027 msgid "Show Week Numbers"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1031 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1036 msgid "Details Width"
1037 msgstr "Noklusētais Platums"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1041 msgid "Details width in characters"
1042 msgstr "Platums rakszīmēs"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1046 msgid "Details Height"
1047 msgstr "Noklusētais Augstums"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1050 msgid "Details height in rows"
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1055 msgid "Show Details"
1056 msgstr "Rindu atstarpe"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1060 msgid "If TRUE, details are shown"
1061 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1068 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1069 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1076 msgid "Display the cell"
1077 msgstr "Parādīt šūnu"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1081 msgid "Display the cell sensitive"
1082 msgstr "Parādīt šūnu"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1090 msgstr "X-izlīdzināšana"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1098 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1121 msgid "The fixed width"
1122 msgstr "Fiksēts platums"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1129 msgid "The fixed height"
1130 msgstr "Fiksēts augstums"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1134 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1137 msgid "Row has children"
1138 msgstr "Rindai ir bērni"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1142 msgstr "Ir Paplašināta"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1145 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1146 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1149 msgid "Cell background color name"
1150 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1153 msgid "Cell background color as a string"
1154 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1157 msgid "Cell background color"
1158 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1161 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1162 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1171 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1172 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1175 msgid "Cell background set"
1176 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1179 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1180 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1182 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1184 msgid "Accelerator key"
1185 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1187 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1189 msgid "The keyval of the accelerator"
1190 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1194 msgid "Accelerator modifiers"
1195 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1198 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1203 msgid "Accelerator keycode"
1204 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1207 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1210 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1212 msgid "Accelerator Mode"
1213 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1215 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1217 msgid "The type of accelerators"
1218 msgstr "Ziņojuma tips"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1225 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1227 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1228 msgstr "Koka skata modelis"
1230 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1233 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1236 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1244 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1248 msgid "Pixbuf Object"
1249 msgstr "Pixbuf Objekts"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1252 msgid "The pixbuf to render"
1253 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1256 msgid "Pixbuf Expander Open"
1257 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1260 msgid "Pixbuf for open expander"
1261 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1264 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1265 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1268 msgid "Pixbuf for closed expander"
1269 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1276 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1277 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1280 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1286 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1287 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1294 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1295 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1298 msgid "Follow State"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1303 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1304 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1312 msgid "The GIcon being displayed"
1313 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1317 msgid "Value of the progress bar"
1318 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1321 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1322 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1328 msgid "Text on the progress bar"
1329 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1334 msgstr "Impulsa Solis"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1338 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1339 "don't know how much."
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1343 msgid "Text x alignment"
1344 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1349 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1363 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1364 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1366 msgstr "Orientācija"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1375 msgstr "Noregulējums"
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1385 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1400 msgid "Text to render"
1401 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1408 msgid "Marked up text to render"
1409 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1416 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1417 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1420 msgid "Single Paragraph Mode"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1424 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1428 msgid "Background color name"
1429 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1436 msgid "Background color"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1440 msgid "Background color as a GdkColor"
1441 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1444 msgid "Foreground color name"
1445 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1456 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1457 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1460 #: gtk/gtktextview.c:568
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1465 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1466 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1469 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1474 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1475 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1478 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1479 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1483 msgstr "Fonta saime"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1486 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1490 #: gtk/gtktexttag.c:291
1492 msgstr "Fonta stils"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1495 #: gtk/gtktexttag.c:300
1496 msgid "Font variant"
1497 msgstr "Fonta variants"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1500 #: gtk/gtktexttag.c:309
1502 msgstr "Fonta platums"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1505 #: gtk/gtktexttag.c:320
1506 msgid "Font stretch"
1507 msgstr "Fonta izstiepums"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1510 #: gtk/gtktexttag.c:329
1512 msgstr "Fonta izmērs"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1516 msgstr "Fonta punkti"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1519 msgid "Font size in points"
1520 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1524 msgstr "Fonta mērogs"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1527 msgid "Font scaling factor"
1528 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1536 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1537 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1540 msgid "Strikethrough"
1541 msgstr "Caursvītrot"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1544 msgid "Whether to strike through the text"
1545 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1552 msgid "Style of underline for this text"
1553 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1561 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1562 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1563 "probably don't need it"
1565 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1566 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1574 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1575 "have enough room to display the entire string"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1579 #: gtk/gtklabel.c:468
1581 msgid "Width In Characters"
1582 msgstr "Platums rakszīmēs"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1585 msgid "The desired width of the label, in characters"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1590 msgstr "Aplaušanas režīms"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1594 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1614 msgid "How to align the lines"
1615 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1618 msgid "Background set"
1619 msgstr "Fona iestādījums"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1622 msgid "Whether this tag affects the background color"
1623 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1626 msgid "Foreground set"
1627 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1630 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1631 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1634 msgid "Editability set"
1635 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1638 msgid "Whether this tag affects text editability"
1639 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1642 msgid "Font family set"
1643 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1646 msgid "Whether this tag affects the font family"
1647 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1650 msgid "Font style set"
1651 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1654 msgid "Whether this tag affects the font style"
1655 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1658 msgid "Font variant set"
1659 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1662 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1663 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1666 msgid "Font weight set"
1667 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1670 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1671 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1674 msgid "Font stretch set"
1675 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1678 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1679 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1682 msgid "Font size set"
1683 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1686 msgid "Whether this tag affects the font size"
1687 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Font scale set"
1691 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1694 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1695 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1699 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1702 msgid "Whether this tag affects the rise"
1703 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1706 msgid "Strikethrough set"
1707 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1710 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1711 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1714 msgid "Underline set"
1715 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1718 msgid "Whether this tag affects underlining"
1719 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1722 msgid "Language set"
1723 msgstr "Valodas iestādījums"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1726 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1727 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1731 msgid "Ellipsize set"
1732 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1736 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1737 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1746 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1747 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1750 msgid "Toggle state"
1751 msgstr "Slēgt stāvokli"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1754 msgid "The toggle state of the button"
1755 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1758 msgid "Inconsistent state"
1759 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1762 msgid "The inconsistent state of the button"
1763 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1767 msgstr "Aktivizējams"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1770 msgid "The toggle button can be activated"
1771 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1775 msgstr "Radio stāvoklis"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1778 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1779 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1783 msgid "Indicator size"
1784 msgstr "Indikātora Izmērs"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1788 msgid "Size of check or radio indicator"
1789 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1791 #: gtk/gtkcellview.c:182
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "TreeView Modelis"
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1798 msgid "The model for cell view"
1799 msgstr "Koka skata modelis"
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "Indikātora Izmērs"
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1810 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1811 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
1814 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1819 msgid "Whether the menu item is checked"
1820 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1823 msgid "Inconsistent"
1824 msgstr "Nekonsekvents"
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1827 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1828 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1831 msgid "Draw as radio menu item"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1836 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1837 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1842 msgstr "Lietot marķējumu"
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1845 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1848 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1849 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1855 msgid "The title of the color selection dialog"
1856 msgstr "Loga visraksts"
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1859 msgid "Current Color"
1860 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1864 msgid "The selected color"
1865 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1868 msgid "Current Alpha"
1869 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1873 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1875 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1879 msgid "Has Opacity Control"
1880 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1882 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1883 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1884 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1891 msgid "Whether a palette should be used"
1892 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1895 msgid "The current color"
1896 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1899 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1901 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1905 msgid "Custom palette"
1906 msgstr "Pašrocīgā palete"
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1909 msgid "Palette to use in the color selector"
1910 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1912 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1914 msgid "Color Selection"
1915 msgstr "Loga visraksts"
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1919 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1920 msgstr "Loga visraksts"
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1926 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1928 msgid "The OK button of the dialog."
1929 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1931 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1933 msgid "Cancel Button"
1934 msgstr "Ziņojuma Pogas"
1936 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1938 msgid "The cancel button of the dialog."
1939 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1941 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1944 msgstr "Ziņojuma Pogas"
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1948 msgid "The help button of the dialog."
1949 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
1951 #: gtk/gtkcombo.c:145
1952 msgid "Enable arrow keys"
1953 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1955 #: gtk/gtkcombo.c:146
1956 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1957 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1959 #: gtk/gtkcombo.c:152
1960 msgid "Always enable arrows"
1961 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1963 #: gtk/gtkcombo.c:153
1964 msgid "Obsolete property, ignored"
1965 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1967 #: gtk/gtkcombo.c:159
1968 msgid "Case sensitive"
1969 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:160
1972 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1973 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:167
1977 msgstr "Atļaut tukšu"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:168
1980 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1981 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:175
1984 msgid "Value in list"
1985 msgstr "Vērtība sarakstā"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:176
1988 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1989 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1992 msgid "ComboBox model"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1997 msgid "The model for the combo box"
1998 msgstr "Koka skata modelis"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:678
2001 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2006 msgid "Row span column"
2007 msgstr "Rindu atstarpe"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2010 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2015 msgid "Column span column"
2016 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2019 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2029 msgid "The item which is currently active"
2030 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2033 msgid "Add tearoffs to menus"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2038 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2039 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2047 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2048 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2052 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2053 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
2056 msgid "Tearoff Title"
2057 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2062 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2065 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2070 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2072 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2074 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2075 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2078 msgid "Button Sensitivity"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2083 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2084 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2087 msgid "Appears as list"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2092 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2093 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2098 msgstr "Bultas virziens"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2102 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2103 msgstr "Koka skata modelis"
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2106 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2107 #: gtk/gtkviewport.c:122
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2113 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2114 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2116 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2118 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2121 msgid "Specify how resize events are handled"
2122 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2125 msgid "Border width"
2126 msgstr "Ietvara platums"
2128 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2129 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2130 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2137 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2138 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2140 #: gtk/gtkcurve.c:124
2142 msgstr "Līknes tips"
2144 #: gtk/gtkcurve.c:125
2145 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2146 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2148 #: gtk/gtkcurve.c:132
2150 msgstr "Minimālais X"
2152 #: gtk/gtkcurve.c:133
2153 msgid "Minimum possible value for X"
2154 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2156 #: gtk/gtkcurve.c:141
2158 msgstr "Maksimālais X"
2160 #: gtk/gtkcurve.c:142
2161 msgid "Maximum possible X value"
2162 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2164 #: gtk/gtkcurve.c:150
2166 msgstr "Minimālais Y"
2168 #: gtk/gtkcurve.c:151
2169 msgid "Minimum possible value for Y"
2170 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2172 #: gtk/gtkcurve.c:159
2174 msgstr "Maksimālais Y"
2176 #: gtk/gtkcurve.c:160
2177 msgid "Maximum possible value for Y"
2178 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2180 #: gtk/gtkdialog.c:145
2181 msgid "Has separator"
2182 msgstr "Ir atdalītājs"
2184 #: gtk/gtkdialog.c:146
2185 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2186 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2188 #: gtk/gtkdialog.c:191
2189 msgid "Content area border"
2190 msgstr "Satura laukuma robeža"
2192 #: gtk/gtkdialog.c:192
2193 msgid "Width of border around the main dialog area"
2194 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2196 #: gtk/gtkdialog.c:199
2197 msgid "Button spacing"
2198 msgstr "Pogu atstarpe"
2200 #: gtk/gtkdialog.c:200
2201 msgid "Spacing between buttons"
2202 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2204 #: gtk/gtkdialog.c:208
2205 msgid "Action area border"
2206 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2208 #: gtk/gtkdialog.c:209
2209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2210 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2212 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2213 msgid "Cursor Position"
2214 msgstr "Kursora Pozīcija"
2216 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2217 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2218 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2220 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2221 msgid "Selection Bound"
2222 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2224 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2226 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2227 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2229 #: gtk/gtkentry.c:507
2230 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2231 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2233 #: gtk/gtkentry.c:514
2234 msgid "Maximum length"
2235 msgstr "Maksimālais garums"
2237 #: gtk/gtkentry.c:515
2238 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2239 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2241 #: gtk/gtkentry.c:523
2245 #: gtk/gtkentry.c:524
2247 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2250 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2252 #: gtk/gtkentry.c:532
2253 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2254 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2256 #: gtk/gtkentry.c:540
2258 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2261 #: gtk/gtkentry.c:547
2262 msgid "Invisible character"
2263 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2265 #: gtk/gtkentry.c:548
2266 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2268 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2270 #: gtk/gtkentry.c:555
2271 msgid "Activates default"
2272 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2274 #: gtk/gtkentry.c:556
2276 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2277 "dialog) when Enter is pressed"
2279 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2280 "nospiests Ievades taustiņš"
2282 #: gtk/gtkentry.c:562
2283 msgid "Width in chars"
2284 msgstr "Platums rakszīmēs"
2286 #: gtk/gtkentry.c:563
2287 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2288 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2290 #: gtk/gtkentry.c:572
2291 msgid "Scroll offset"
2292 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2294 #: gtk/gtkentry.c:573
2295 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2296 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2298 #: gtk/gtkentry.c:583
2299 msgid "The contents of the entry"
2300 msgstr "Ieraksta saturs"
2302 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2304 msgstr "X centrēšana"
2306 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2309 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2311 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2313 #: gtk/gtkentry.c:615
2315 msgid "Truncate multiline"
2316 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2318 #: gtk/gtkentry.c:616
2320 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2321 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2323 #: gtk/gtkentry.c:632
2324 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2327 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2329 msgid "Overwrite mode"
2330 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2332 #: gtk/gtkentry.c:648
2334 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2335 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2337 #: gtk/gtkentry.c:661
2340 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
2342 #: gtk/gtkentry.c:662
2343 msgid "Length of the text currently in the entry"
2346 #: gtk/gtkentry.c:933
2347 msgid "Border between text and frame."
2350 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2351 msgid "Select on focus"
2352 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2354 #: gtk/gtkentry.c:939
2355 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2356 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2358 #: gtk/gtkentry.c:953
2359 msgid "Password Hint Timeout"
2362 #: gtk/gtkentry.c:954
2363 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2366 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2367 msgid "Completion Model"
2370 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2372 msgid "The model to find matches in"
2373 msgstr "Koka skata modelis"
2375 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2377 msgid "Minimum Key Length"
2378 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2380 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2381 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2384 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2387 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2389 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2390 msgid "The column of the model containing the strings."
2393 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2394 msgid "Inline completion"
2397 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2399 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2400 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2402 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2403 msgid "Popup completion"
2406 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2408 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2409 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2411 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2413 msgid "Popup set width"
2414 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2416 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2417 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2420 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2421 msgid "Popup single match"
2424 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2425 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2428 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2430 msgid "Inline selection"
2431 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2433 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2435 msgid "Your description here"
2436 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2438 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2440 msgid "Visible Window"
2443 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2445 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2449 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2452 msgstr "Pakļauties bērnam"
2454 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2456 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2457 "child widget as opposed to below it."
2460 #: gtk/gtkexpander.c:187
2465 #: gtk/gtkexpander.c:188
2467 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2468 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2470 #: gtk/gtkexpander.c:196
2472 msgid "Text of the expander's label"
2473 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2475 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2477 msgstr "Lietot marķējumu"
2479 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2480 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2481 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2483 #: gtk/gtkexpander.c:220
2485 msgid "Space to put between the label and the child"
2486 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2488 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2489 msgid "Label widget"
2490 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2492 #: gtk/gtkexpander.c:230
2494 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2495 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2497 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2498 msgid "Expander Size"
2499 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2501 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2502 msgid "Size of the expander arrow"
2503 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2505 #: gtk/gtkexpander.c:246
2507 msgid "Spacing around expander arrow"
2508 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2510 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2515 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2516 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2519 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2521 msgid "File System Backend"
2524 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2526 msgid "Name of file system backend to use"
2527 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2534 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2536 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2537 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2543 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2545 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2546 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2550 msgid "Preview widget"
2551 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2553 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2554 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2557 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2559 msgid "Preview Widget Active"
2560 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2564 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2569 msgid "Use Preview Label"
2570 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2573 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2578 msgid "Extra widget"
2579 msgstr "Attēla logdaļa"
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2582 msgid "Application supplied widget for extra options."
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2587 msgid "Select Multiple"
2588 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2591 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2592 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2597 msgstr "Parādīt tekstu"
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2601 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2602 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2605 msgid "Do overwrite confirmation"
2608 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2610 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2611 "dialog if necessary."
2614 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2618 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2619 msgid "The file chooser dialog to use."
2622 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2624 msgid "The title of the file chooser dialog."
2625 msgstr "Loga visraksts"
2627 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2628 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2631 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2632 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2634 msgstr "Faila nosaukums"
2636 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2637 msgid "The currently selected filename"
2638 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2640 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2641 msgid "Show file operations"
2642 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2644 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2645 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2646 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2648 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2652 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2653 msgid "X position of child widget"
2654 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2656 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2660 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2661 msgid "Y position of child widget"
2662 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2664 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2666 msgid "The title of the font selection dialog"
2667 msgstr "Loga visraksts"
2669 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2671 msgstr "Fonta nosaukums"
2673 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2675 msgid "The name of the selected font"
2676 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2678 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2682 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2683 msgid "Use font in label"
2686 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2688 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2689 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2691 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2692 msgid "Use size in label"
2695 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2697 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2698 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2700 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2707 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2708 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2713 msgstr "Parādīt tekstu"
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2717 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2718 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2720 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2722 msgid "The string that represents this font"
2723 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2725 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2726 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2727 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2729 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2730 msgid "Preview text"
2731 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2733 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2734 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2735 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2737 #: gtk/gtkframe.c:106
2738 msgid "Text of the frame's label"
2739 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2741 #: gtk/gtkframe.c:113
2742 msgid "Label xalign"
2743 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2745 #: gtk/gtkframe.c:114
2746 msgid "The horizontal alignment of the label"
2747 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2749 #: gtk/gtkframe.c:122
2750 msgid "Label yalign"
2751 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2753 #: gtk/gtkframe.c:123
2754 msgid "The vertical alignment of the label"
2755 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2757 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2758 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2759 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2761 #: gtk/gtkframe.c:138
2762 msgid "Frame shadow"
2765 #: gtk/gtkframe.c:139
2766 msgid "Appearance of the frame border"
2767 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2769 #: gtk/gtkframe.c:148
2770 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2771 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2773 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2774 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2775 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2777 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2778 msgid "Handle position"
2779 msgstr "Roktura pozīcija"
2781 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2782 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2783 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2785 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2787 msgstr "Aplauzt malas"
2789 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2791 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2794 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2798 msgid "Snap edge set"
2799 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2803 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2806 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2810 msgid "Child Detached"
2813 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2815 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2819 #: gtk/gtkiconview.c:550
2821 msgid "Selection mode"
2822 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2824 #: gtk/gtkiconview.c:551
2826 msgid "The selection mode"
2827 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2829 #: gtk/gtkiconview.c:569
2831 msgid "Pixbuf column"
2832 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2834 #: gtk/gtkiconview.c:570
2835 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2838 #: gtk/gtkiconview.c:588
2839 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2842 #: gtk/gtkiconview.c:607
2844 msgid "Markup column"
2847 #: gtk/gtkiconview.c:608
2848 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2851 #: gtk/gtkiconview.c:615
2853 msgid "Icon View Model"
2854 msgstr "TreeView Modelis"
2856 #: gtk/gtkiconview.c:616
2858 msgid "The model for the icon view"
2859 msgstr "Koka skata modelis"
2861 #: gtk/gtkiconview.c:632
2863 msgid "Number of columns"
2864 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:633
2868 msgid "Number of columns to display"
2869 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:650
2873 msgid "Width for each item"
2874 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2876 #: gtk/gtkiconview.c:651
2877 msgid "The width used for each item"
2880 #: gtk/gtkiconview.c:667
2881 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2884 #: gtk/gtkiconview.c:682
2887 msgstr "Rindu atstarpe"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:683
2890 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:698
2895 msgid "Column Spacing"
2896 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:699
2899 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:714
2905 msgstr "Kreisā Mala"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:715
2908 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:732
2913 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2916 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2920 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2921 msgid "View is reorderable"
2922 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2924 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2926 msgid "Tooltip Column"
2927 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:757
2931 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2932 msgstr "Koka skata modelis"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:768
2936 msgid "Selection Box Color"
2937 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:769
2941 msgid "Color of the selection box"
2942 msgstr "Loga visraksts"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:775
2946 msgid "Selection Box Alpha"
2947 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:776
2951 msgid "Opacity of the selection box"
2952 msgstr "Loga visraksts"
2954 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2958 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2959 msgid "A GdkPixbuf to display"
2960 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2962 #: gtk/gtkimage.c:139
2964 msgstr "Pikseļkarte"
2966 #: gtk/gtkimage.c:140
2967 msgid "A GdkPixmap to display"
2968 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2970 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2974 #: gtk/gtkimage.c:148
2975 msgid "A GdkImage to display"
2976 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2978 #: gtk/gtkimage.c:155
2982 #: gtk/gtkimage.c:156
2983 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2984 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2986 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2987 msgid "Filename to load and display"
2988 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2990 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2991 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2992 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2994 #: gtk/gtkimage.c:180
2998 #: gtk/gtkimage.c:181
2999 msgid "Icon set to display"
3000 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3002 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
3004 msgstr "Ikonas izmērs"
3006 #: gtk/gtkimage.c:189
3008 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3009 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
3011 #: gtk/gtkimage.c:205
3014 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3016 #: gtk/gtkimage.c:206
3018 msgid "Pixel size to use for named icon"
3019 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
3021 #: gtk/gtkimage.c:214
3025 #: gtk/gtkimage.c:215
3026 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3027 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3029 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
3030 msgid "Storage type"
3031 msgstr "Glabātuves tips"
3033 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
3034 msgid "The representation being used for image data"
3035 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3037 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
3038 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3039 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3041 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
3043 msgid "Show menu images"
3044 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3048 msgid "Whether images should be shown in menus"
3049 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3051 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3052 msgid "The screen where this window will be displayed"
3053 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3055 #: gtk/gtklabel.c:317
3056 msgid "The text of the label"
3057 msgstr "Iezīmes teksts"
3059 #: gtk/gtklabel.c:324
3060 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3061 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3063 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3064 msgid "Justification"
3065 msgstr "Izlīdzināšana"
3067 #: gtk/gtklabel.c:346
3069 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3070 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3071 "GtkMisc::xalign for that"
3073 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3074 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3076 #: gtk/gtklabel.c:354
3080 #: gtk/gtklabel.c:355
3082 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3085 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3088 #: gtk/gtklabel.c:362
3090 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3092 #: gtk/gtklabel.c:363
3093 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3094 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3096 #: gtk/gtklabel.c:378
3098 msgid "Line wrap mode"
3099 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3101 #: gtk/gtklabel.c:379
3102 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3105 #: gtk/gtklabel.c:386
3109 #: gtk/gtklabel.c:387
3110 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3111 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3113 #: gtk/gtklabel.c:393
3114 msgid "Mnemonic key"
3115 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3117 #: gtk/gtklabel.c:394
3118 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3119 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3121 #: gtk/gtklabel.c:402
3122 msgid "Mnemonic widget"
3123 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3125 #: gtk/gtklabel.c:403
3126 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3128 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3130 #: gtk/gtklabel.c:449
3132 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3133 "enough room to display the entire string"
3136 #: gtk/gtklabel.c:489
3138 msgid "Single Line Mode"
3139 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3141 #: gtk/gtklabel.c:490
3143 msgid "Whether the label is in single line mode"
3144 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3146 #: gtk/gtklabel.c:507
3150 #: gtk/gtklabel.c:508
3151 msgid "Angle at which the label is rotated"
3154 #: gtk/gtklabel.c:528
3156 msgid "Maximum Width In Characters"
3157 msgstr "Platums rakszīmēs"
3159 #: gtk/gtklabel.c:529
3160 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3163 #: gtk/gtklabel.c:645
3165 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3166 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3168 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3169 msgid "Horizontal adjustment"
3170 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3172 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3173 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3174 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3176 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3177 msgid "Vertical adjustment"
3178 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3180 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3181 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3182 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3184 #: gtk/gtklayout.c:633
3185 msgid "The width of the layout"
3186 msgstr "Izkārtojuma platums"
3188 #: gtk/gtklayout.c:642
3189 msgid "The height of the layout"
3190 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3192 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3196 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3198 msgid "The URI bound to this button"
3199 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3201 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3206 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3208 msgid "Whether this link has been visited."
3209 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3211 #: gtk/gtkmenu.c:499
3213 msgid "The currently selected menu item"
3214 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3216 #: gtk/gtkmenu.c:513
3221 #: gtk/gtkmenu.c:514
3223 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3224 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3226 #: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
3230 #: gtk/gtkmenu.c:529
3231 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3234 #: gtk/gtkmenu.c:545
3236 msgid "Attach Widget"
3237 msgstr "Attēla logdaļa"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:546
3241 msgid "The widget the menu is attached to"
3242 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
3244 #: gtk/gtkmenu.c:554
3246 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3249 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3251 #: gtk/gtkmenu.c:568
3253 msgid "Tearoff State"
3254 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3256 #: gtk/gtkmenu.c:569
3258 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3260 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3262 #: gtk/gtkmenu.c:583
3267 #: gtk/gtkmenu.c:584
3268 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:590
3273 msgid "Vertical Padding"
3274 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3276 #: gtk/gtkmenu.c:591
3278 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3280 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3282 #: gtk/gtkmenu.c:599
3284 msgid "Horizontal Padding"
3285 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:600
3289 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3291 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3293 #: gtk/gtkmenu.c:608
3295 msgid "Vertical Offset"
3296 msgstr "Vertikālais mērogs"
3298 #: gtk/gtkmenu.c:609
3300 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3304 #: gtk/gtkmenu.c:617
3306 msgid "Horizontal Offset"
3307 msgstr "Horizontālais mērogs"
3309 #: gtk/gtkmenu.c:618
3311 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3315 #: gtk/gtkmenu.c:626
3317 msgid "Double Arrows"
3318 msgstr "Rādīt Robežu"
3320 #: gtk/gtkmenu.c:627
3321 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3324 #: gtk/gtkmenu.c:635
3327 msgstr "Kreisā piesaiste"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
3330 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3331 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:643
3335 msgid "Right Attach"
3336 msgstr "Labā piesaiste"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:644
3340 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3341 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3343 #: gtk/gtkmenu.c:651
3346 msgstr "Augšas piesaiste"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:652
3350 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3351 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:659
3355 msgid "Bottom Attach"
3356 msgstr "Apakšas piesaiste"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
3359 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3360 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:747
3363 msgid "Can change accelerators"
3364 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3366 #: gtk/gtkmenu.c:748
3368 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3370 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3373 #: gtk/gtkmenu.c:753
3374 msgid "Delay before submenus appear"
3375 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:754
3379 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3381 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3384 #: gtk/gtkmenu.c:761
3385 msgid "Delay before hiding a submenu"
3386 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:762
3390 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3393 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3395 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3397 msgid "Pack direction"
3398 msgstr "Teksta virziens"
3400 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3402 msgid "The pack direction of the menubar"
3403 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3405 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3406 msgid "Child Pack direction"
3409 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3411 msgid "The child pack direction of the menubar"
3412 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3414 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3415 msgid "Style of bevel around the menubar"
3416 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3418 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3419 msgid "Internal padding"
3420 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3422 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3423 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3424 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3427 msgid "Delay before drop down menus appear"
3428 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3430 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3431 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3432 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3434 #: gtk/gtkmenuitem.c:201
3435 msgid "Right Justified"
3438 #: gtk/gtkmenuitem.c:202
3440 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3443 #: gtk/gtkmenuitem.c:216
3447 #: gtk/gtkmenuitem.c:217
3448 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3451 #: gtk/gtkmenuitem.c:234
3452 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3455 #: gtk/gtkmenuitem.c:277
3456 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3459 #: gtk/gtkmenuitem.c:290
3461 msgid "Width in Characters"
3462 msgstr "Platums rakszīmēs"
3464 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3465 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3468 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3473 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3475 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3477 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3479 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3483 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3484 msgid "The dropdown menu"
3487 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3488 msgid "Image/label border"
3489 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3491 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3492 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3493 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3495 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3497 msgid "Use separator"
3498 msgstr "Ir atdalītājs"
3500 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3502 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3506 msgid "Message Type"
3507 msgstr "Ziņojuma Tips"
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3510 msgid "The type of message"
3511 msgstr "Ziņojuma tips"
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3514 msgid "Message Buttons"
3515 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3518 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3519 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3521 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3523 msgid "The primary text of the message dialog"
3524 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3529 msgstr "Lietot marķējumu"
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3533 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3534 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3538 msgid "Secondary Text"
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3543 msgid "The secondary text of the message dialog"
3544 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3547 msgid "Use Markup in secondary"
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3551 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3557 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3561 msgstr "Y centrēšana"
3564 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3565 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3573 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3575 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3577 #: gtk/gtkmisc.c:103
3581 #: gtk/gtkmisc.c:104
3583 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3585 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3587 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3590 msgstr "Vecāka logdaļa"
3592 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3594 msgid "The parent window"
3597 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3600 msgstr "Rindu atstarpe"
3602 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3603 msgid "Are we showing a dialog"
3606 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3608 msgid "The screen where this window will be displayed."
3609 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3611 #: gtk/gtknotebook.c:572
3615 #: gtk/gtknotebook.c:573
3616 msgid "The index of the current page"
3617 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:581
3620 msgid "Tab Position"
3621 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3623 #: gtk/gtknotebook.c:582
3624 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3625 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3627 #: gtk/gtknotebook.c:589
3629 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3631 #: gtk/gtknotebook.c:590
3632 msgid "Width of the border around the tab labels"
3633 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3635 #: gtk/gtknotebook.c:598
3636 msgid "Horizontal Tab Border"
3637 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3639 #: gtk/gtknotebook.c:599
3640 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3641 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3643 #: gtk/gtknotebook.c:607
3644 msgid "Vertical Tab Border"
3645 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3647 #: gtk/gtknotebook.c:608
3648 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3649 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:616
3653 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3655 #: gtk/gtknotebook.c:617
3656 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3657 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3659 #: gtk/gtknotebook.c:623
3661 msgstr "Rādīt Robežu"
3663 #: gtk/gtknotebook.c:624
3664 msgid "Whether the border should be shown or not"
3665 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3667 #: gtk/gtknotebook.c:630
3671 #: gtk/gtknotebook.c:631
3672 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3674 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3677 #: gtk/gtknotebook.c:637
3678 msgid "Enable Popup"
3679 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3681 #: gtk/gtknotebook.c:638
3683 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3684 "you can use to go to a page"
3686 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3687 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:645
3690 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3691 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:651
3698 #: gtk/gtknotebook.c:652
3699 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3703 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3707 #: gtk/gtknotebook.c:669
3708 msgid "Group for tabs drag and drop"
3711 #: gtk/gtknotebook.c:675
3713 msgstr "Sadaļas iezīme"
3715 #: gtk/gtknotebook.c:676
3717 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3718 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:682
3722 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3724 #: gtk/gtknotebook.c:683
3726 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3727 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:696
3731 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:697
3735 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3736 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:703
3740 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:704
3744 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3745 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:710
3748 msgid "Tab pack type"
3749 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3751 #: gtk/gtknotebook.c:717
3753 msgid "Tab reorderable"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:718
3758 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3759 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:724
3763 msgid "Tab detachable"
3764 msgstr "Sadaļas iezīme"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:725
3768 msgid "Whether the tab is detachable"
3769 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3772 msgid "Secondary backward stepper"
3773 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:741
3778 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3779 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3782 msgid "Secondary forward stepper"
3783 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:757
3788 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3789 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3792 msgid "Backward stepper"
3793 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3796 msgid "Display the standard backward arrow button"
3797 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3800 msgid "Forward stepper"
3801 msgstr "Turp ritinātājs"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3804 msgid "Display the standard forward arrow button"
3805 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:801
3810 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:802
3814 msgid "Size of tab overlap area"
3815 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:817
3818 msgid "Tab curvature"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:818
3823 msgid "Size of tab curvature"
3824 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:834
3828 msgid "Arrow spacing"
3829 msgstr "Rindu atstarpe"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:835
3833 msgid "Scroll arrow spacing"
3834 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3836 #: gtk/gtkobject.c:370
3839 msgstr "Lietot marķējumu"
3841 #: gtk/gtkobject.c:371
3842 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3845 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3846 msgid "The menu of options"
3847 msgstr "Opciju izvēlne"
3849 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3850 msgid "Size of dropdown indicator"
3851 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3853 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3854 msgid "Spacing around indicator"
3855 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3857 #: gtk/gtkpaned.c:219
3859 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3861 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3863 #: gtk/gtkpaned.c:227
3864 msgid "Position Set"
3865 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3867 #: gtk/gtkpaned.c:228
3868 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3869 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3871 #: gtk/gtkpaned.c:234
3873 msgstr "Roktura Izmērs"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:235
3876 msgid "Width of handle"
3877 msgstr "Platums rokturim"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:251
3881 msgid "Minimal Position"
3882 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3884 #: gtk/gtkpaned.c:252
3885 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3888 #: gtk/gtkpaned.c:269
3890 msgid "Maximal Position"
3891 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3893 #: gtk/gtkpaned.c:270
3894 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3897 #: gtk/gtkpaned.c:287
3902 #: gtk/gtkpaned.c:288
3903 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3906 #: gtk/gtkpaned.c:303
3909 msgstr "Atļaut Sarauties"
3911 #: gtk/gtkpaned.c:304
3912 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3915 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3919 #: gtk/gtkplug.c:151
3921 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3922 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3924 #: gtk/gtkplug.c:165
3925 msgid "Socket Window"
3928 #: gtk/gtkplug.c:166
3930 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3931 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3933 #: gtk/gtkpreview.c:102
3935 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3936 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3938 #: gtk/gtkprinter.c:124
3940 msgid "Name of the printer"
3941 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3943 #: gtk/gtkprinter.c:130
3947 #: gtk/gtkprinter.c:131
3949 msgid "Backend for the printer"
3950 msgstr "Koka skata modelis"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:137
3956 #: gtk/gtkprinter.c:138
3957 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:144
3965 #: gtk/gtkprinter.c:145
3966 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3969 #: gtk/gtkprinter.c:151
3971 msgid "Accepts PostScript"
3974 #: gtk/gtkprinter.c:152
3975 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3978 #: gtk/gtkprinter.c:158
3979 msgid "State Message"
3982 #: gtk/gtkprinter.c:159
3983 msgid "String giving the current state of the printer"
3986 #: gtk/gtkprinter.c:165
3991 #: gtk/gtkprinter.c:166
3993 msgid "The location of the printer"
3994 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:173
3998 msgid "The icon name to use for the printer"
3999 msgstr "Koka skata modelis"
4001 #: gtk/gtkprinter.c:179
4005 #: gtk/gtkprinter.c:180
4007 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4008 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4010 #: gtk/gtkprinter.c:198
4012 msgid "Paused Printer"
4015 #: gtk/gtkprinter.c:199
4017 msgid "TRUE if this printer is paused"
4018 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
4020 #: gtk/gtkprinter.c:212
4022 msgid "Accepting Jobs"
4025 #: gtk/gtkprinter.c:213
4026 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4029 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4031 msgid "Source option"
4032 msgstr "Vertikālās opcijas"
4034 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4035 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4040 msgid "Title of the print job"
4041 msgstr "Loga visraksts"
4043 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4049 msgid "Printer to print the job to"
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4057 msgid "Printer settings"
4060 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4063 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4065 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
4066 msgid "Track Print Status"
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4071 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4072 "print data has been sent to the printer or print server."
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4077 msgid "Default Page Setup"
4078 msgstr "Noklusētais Augstums"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:886
4081 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4085 msgid "Print Settings"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4089 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4095 msgstr "Fonta Nosaukums"
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:924
4098 msgid "A string used for identifying the print job."
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4103 msgid "Number of Pages"
4104 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:949
4108 msgid "The number of pages in the document."
4109 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4113 msgid "Current Page"
4114 msgstr "Pašreizējā Alpha"
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4118 msgid "The current page in the document"
4119 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4123 msgid "Use full page"
4124 msgstr "Lietot marķējumu"
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4128 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4129 "not the corner of the imageable area"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014
4134 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4135 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1032
4143 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4149 msgstr "Rindu atstarpe"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1050
4152 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4158 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4161 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4166 msgid "Export filename"
4167 msgstr "Faila nosaukums"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4175 msgid "The status of the print operation"
4176 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4179 msgid "Status String"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4183 msgid "A human-readable description of the status"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4188 msgid "Custom tab label"
4189 msgstr "Pašrocīgā palete"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4192 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4195 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4196 msgid "The GtkPageSetup to use"
4199 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4201 msgid "Selected Printer"
4202 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
4204 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4206 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4207 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
4209 #: gtk/gtkprogress.c:102
4210 msgid "Activity mode"
4211 msgstr "Aktivitātes režīms"
4213 #: gtk/gtkprogress.c:103
4216 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4217 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4218 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4220 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4221 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4222 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
4224 #: gtk/gtkprogress.c:111
4226 msgstr "Parādīt tekstu"
4228 #: gtk/gtkprogress.c:112
4230 msgid "Whether the progress is shown as text."
4231 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4234 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4235 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4239 msgstr "Joslas stils"
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4242 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4243 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4246 msgid "Activity Step"
4247 msgstr "Aktiviātes Solis"
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4250 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4251 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4254 msgid "Activity Blocks"
4255 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4259 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4262 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4266 msgid "Discrete Blocks"
4267 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4271 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4273 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4280 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4281 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4285 msgstr "Impulsa Solis"
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4288 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4290 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4293 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4294 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4298 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4299 "have enough room to display the entire string, if at all."
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4308 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4317 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4322 msgid "Min horizontal bar width"
4323 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4327 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4328 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4332 msgid "Min horizontal bar height"
4333 msgstr "Horizontālā centrēšana"
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4337 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4338 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4342 msgid "Min vertical bar width"
4343 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4347 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4348 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4352 msgid "Min vertical bar height"
4353 msgstr "Minimālais bērna augstums"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4357 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4358 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4360 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4363 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4365 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4367 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4368 "is the current action of its group."
4371 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4373 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4374 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4376 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4378 msgid "The current value"
4379 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4381 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4383 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4387 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4389 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4390 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4392 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4394 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4395 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4397 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4399 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4400 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4402 #: gtk/gtkrange.c:337
4403 msgid "Update policy"
4404 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4406 #: gtk/gtkrange.c:338
4407 msgid "How the range should be updated on the screen"
4408 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4410 #: gtk/gtkrange.c:347
4411 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4412 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4414 #: gtk/gtkrange.c:354
4418 #: gtk/gtkrange.c:355
4419 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4420 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4422 #: gtk/gtkrange.c:362
4423 msgid "Lower stepper sensitivity"
4426 #: gtk/gtkrange.c:363
4428 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4432 #: gtk/gtkrange.c:371
4433 msgid "Upper stepper sensitivity"
4436 #: gtk/gtkrange.c:372
4438 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4442 #: gtk/gtkrange.c:389
4443 msgid "Show Fill Level"
4446 #: gtk/gtkrange.c:390
4447 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4450 #: gtk/gtkrange.c:406
4451 msgid "Restrict to Fill Level"
4454 #: gtk/gtkrange.c:407
4455 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4458 #: gtk/gtkrange.c:422
4462 #: gtk/gtkrange.c:423
4463 msgid "The fill level."
4466 #: gtk/gtkrange.c:431
4467 msgid "Slider Width"
4468 msgstr "Slīdņa platums"
4470 #: gtk/gtkrange.c:432
4471 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4472 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4474 #: gtk/gtkrange.c:439
4475 msgid "Trough Border"
4476 msgstr "Ieplakas Robeža"
4478 #: gtk/gtkrange.c:440
4479 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4480 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4482 #: gtk/gtkrange.c:447
4483 msgid "Stepper Size"
4484 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4486 #: gtk/gtkrange.c:448
4487 msgid "Length of step buttons at ends"
4488 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4490 #: gtk/gtkrange.c:463
4491 msgid "Stepper Spacing"
4492 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4494 #: gtk/gtkrange.c:464
4495 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4496 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4498 #: gtk/gtkrange.c:471
4499 msgid "Arrow X Displacement"
4500 msgstr "Bultas X Novietošana"
4502 #: gtk/gtkrange.c:472
4504 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4505 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4507 #: gtk/gtkrange.c:479
4508 msgid "Arrow Y Displacement"
4509 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4511 #: gtk/gtkrange.c:480
4513 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4514 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4516 #: gtk/gtkrange.c:488
4517 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4520 #: gtk/gtkrange.c:489
4522 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4523 "IN while they are dragged"
4526 #: gtk/gtkrange.c:503
4527 msgid "Trough Side Details"
4530 #: gtk/gtkrange.c:504
4532 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4533 "with different details"
4536 #: gtk/gtkrange.c:520
4537 msgid "Trough Under Steppers"
4540 #: gtk/gtkrange.c:521
4542 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4546 #: gtk/gtkrange.c:534
4548 msgid "Arrow scaling"
4549 msgstr "Rindu atstarpe"
4551 #: gtk/gtkrange.c:535
4552 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4555 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4557 msgid "Show Numbers"
4558 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4560 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4562 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4563 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4566 msgid "Recent Manager"
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4570 msgid "The RecentManager object to use"
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4575 msgid "Show Private"
4576 msgstr "Parādīt tekstu"
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4580 msgid "Whether the private items should be displayed"
4581 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4585 msgid "Show Tooltips"
4586 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4590 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4591 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4600 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4601 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4604 msgid "Show Not Found"
4607 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4609 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4610 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4612 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4614 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4615 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4623 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4624 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4626 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4630 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4632 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4633 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4635 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4642 msgid "The sorting order of the items displayed"
4643 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4647 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4648 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4650 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4651 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4654 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4656 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4659 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4660 msgid "The size of the recently used resources list"
4663 #: gtk/gtkruler.c:90
4667 #: gtk/gtkruler.c:91
4668 msgid "Lower limit of ruler"
4669 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4671 #: gtk/gtkruler.c:100
4675 #: gtk/gtkruler.c:101
4676 msgid "Upper limit of ruler"
4677 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4679 #: gtk/gtkruler.c:111
4680 msgid "Position of mark on the ruler"
4681 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4683 #: gtk/gtkruler.c:120
4685 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4687 #: gtk/gtkruler.c:121
4688 msgid "Maximum size of the ruler"
4689 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4691 #: gtk/gtkruler.c:136
4696 #: gtk/gtkruler.c:137
4698 msgid "The metric used for the ruler"
4699 msgstr "Koka skata modelis"
4701 #: gtk/gtkscale.c:143
4702 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4703 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4705 #: gtk/gtkscale.c:152
4707 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4709 #: gtk/gtkscale.c:153
4710 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4711 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4713 #: gtk/gtkscale.c:160
4714 msgid "Value Position"
4715 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4717 #: gtk/gtkscale.c:161
4718 msgid "The position in which the current value is displayed"
4719 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4721 #: gtk/gtkscale.c:168
4722 msgid "Slider Length"
4723 msgstr "Slīdņa Garums"
4725 #: gtk/gtkscale.c:169
4726 msgid "Length of scale's slider"
4727 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4729 #: gtk/gtkscale.c:177
4730 msgid "Value spacing"
4731 msgstr "Vērtības atstarpe"
4733 #: gtk/gtkscale.c:178
4734 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4735 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4737 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4739 msgid "The orientation of the scale"
4740 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4742 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4744 msgid "The value of the scale"
4745 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4747 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4749 msgid "The icon size"
4750 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4752 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4755 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4756 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4758 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4763 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4765 msgid "List of icon names"
4766 msgstr "Fonta Nosaukums"
4768 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4769 msgid "Minimum Slider Length"
4770 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4772 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4773 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4774 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4776 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4777 msgid "Fixed slider size"
4778 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4780 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4781 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4782 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4784 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4786 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4787 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4789 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4792 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4793 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4796 msgid "Horizontal Adjustment"
4797 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4800 msgid "Vertical Adjustment"
4801 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4804 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4805 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4808 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4809 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4812 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4813 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4816 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4817 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4820 msgid "Window Placement"
4821 msgstr "Loga Novietojums"
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4826 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4827 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4828 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4830 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4832 msgid "Window Placement Set"
4833 msgstr "Loga Novietojums"
4835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4838 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4839 "contents with respect to the scrollbars."
4840 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4842 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4846 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4847 msgid "Style of bevel around the contents"
4848 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4850 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4852 msgid "Scrollbars within bevel"
4853 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4857 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4858 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4861 msgid "Scrollbar spacing"
4862 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4865 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4866 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4870 msgid "Scrolled Window Placement"
4871 msgstr "Loga Novietojums"
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4876 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4877 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4878 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4880 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4884 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4886 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4887 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4889 #: gtk/gtksettings.c:215
4890 msgid "Double Click Time"
4891 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4893 #: gtk/gtksettings.c:216
4895 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4896 "click (in milliseconds)"
4898 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4899 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4901 #: gtk/gtksettings.c:223
4903 msgid "Double Click Distance"
4904 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4906 #: gtk/gtksettings.c:224
4909 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4910 "double click (in pixels)"
4912 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4913 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4915 #: gtk/gtksettings.c:240
4916 msgid "Cursor Blink"
4917 msgstr "Kursora Mirgošana"
4919 #: gtk/gtksettings.c:241
4920 msgid "Whether the cursor should blink"
4921 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4923 #: gtk/gtksettings.c:248
4924 msgid "Cursor Blink Time"
4925 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4927 #: gtk/gtksettings.c:249
4929 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4930 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4932 #: gtk/gtksettings.c:268
4934 msgid "Cursor Blink Timeout"
4935 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4937 #: gtk/gtksettings.c:269
4939 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4940 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4942 #: gtk/gtksettings.c:276
4943 msgid "Split Cursor"
4944 msgstr "Sadalītais Kursors"
4946 #: gtk/gtksettings.c:277
4948 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4951 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4954 #: gtk/gtksettings.c:284
4956 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4958 #: gtk/gtksettings.c:285
4959 msgid "Name of theme RC file to load"
4960 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4962 #: gtk/gtksettings.c:293
4964 msgid "Icon Theme Name"
4965 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4967 #: gtk/gtksettings.c:294
4969 msgid "Name of icon theme to use"
4970 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4972 #: gtk/gtksettings.c:302
4974 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4975 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4977 #: gtk/gtksettings.c:303
4979 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4980 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4982 #: gtk/gtksettings.c:311
4983 msgid "Key Theme Name"
4984 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4986 #: gtk/gtksettings.c:312
4987 msgid "Name of key theme RC file to load"
4988 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4990 #: gtk/gtksettings.c:320
4991 msgid "Menu bar accelerator"
4992 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4994 #: gtk/gtksettings.c:321
4995 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4996 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4998 #: gtk/gtksettings.c:329
4999 msgid "Drag threshold"
5000 msgstr "Vilkšanas aizture"
5002 #: gtk/gtksettings.c:330
5003 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5004 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5006 #: gtk/gtksettings.c:338
5008 msgstr "Fonta Nosaukums"
5010 #: gtk/gtksettings.c:339
5011 msgid "Name of default font to use"
5012 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5014 #: gtk/gtksettings.c:361
5016 msgstr "Ikonu Izmēri"
5018 #: gtk/gtksettings.c:362
5020 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5021 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5023 #: gtk/gtksettings.c:370
5027 #: gtk/gtksettings.c:371
5028 msgid "List of currently active GTK modules"
5031 #: gtk/gtksettings.c:380
5032 msgid "Xft Antialias"
5035 #: gtk/gtksettings.c:381
5036 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5039 #: gtk/gtksettings.c:390
5043 #: gtk/gtksettings.c:391
5044 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5047 #: gtk/gtksettings.c:400
5048 msgid "Xft Hint Style"
5051 #: gtk/gtksettings.c:401
5053 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5056 #: gtk/gtksettings.c:410
5060 #: gtk/gtksettings.c:411
5061 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5064 #: gtk/gtksettings.c:420
5068 #: gtk/gtksettings.c:421
5069 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5072 #: gtk/gtksettings.c:430
5074 msgid "Cursor theme name"
5075 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5077 #: gtk/gtksettings.c:431
5079 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5080 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5082 #: gtk/gtksettings.c:439
5084 msgid "Cursor theme size"
5085 msgstr "Kursors Redzams"
5087 #: gtk/gtksettings.c:440
5089 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5090 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
5092 #: gtk/gtksettings.c:450
5093 msgid "Alternative button order"
5096 #: gtk/gtksettings.c:451
5098 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5099 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
5101 #: gtk/gtksettings.c:468
5102 msgid "Alternative sort indicator direction"
5105 #: gtk/gtksettings.c:469
5107 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5108 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5111 #: gtk/gtksettings.c:477
5112 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5115 #: gtk/gtksettings.c:478
5117 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5121 #: gtk/gtksettings.c:486
5122 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5125 #: gtk/gtksettings.c:487
5127 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5128 "control characters"
5131 #: gtk/gtksettings.c:495
5132 msgid "Start timeout"
5135 #: gtk/gtksettings.c:496
5136 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5139 #: gtk/gtksettings.c:505
5140 msgid "Repeat timeout"
5143 #: gtk/gtksettings.c:506
5144 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5147 #: gtk/gtksettings.c:515
5149 msgid "Expand timeout"
5150 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
5152 #: gtk/gtksettings.c:516
5153 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5156 #: gtk/gtksettings.c:551
5158 msgid "Color scheme"
5159 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
5161 #: gtk/gtksettings.c:552
5163 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5164 msgstr "Logdaļas nosaukums"
5166 #: gtk/gtksettings.c:561
5168 msgid "Enable Animations"
5171 #: gtk/gtksettings.c:562
5172 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5175 #: gtk/gtksettings.c:580
5176 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5179 #: gtk/gtksettings.c:581
5180 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5183 #: gtk/gtksettings.c:598
5185 msgid "Tooltip timeout"
5186 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
5188 #: gtk/gtksettings.c:599
5189 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5192 #: gtk/gtksettings.c:624
5193 msgid "Tooltip browse timeout"
5196 #: gtk/gtksettings.c:625
5197 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5200 #: gtk/gtksettings.c:646
5201 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5204 #: gtk/gtksettings.c:647
5205 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5208 #: gtk/gtksettings.c:666
5209 msgid "Keynav Cursor Only"
5212 #: gtk/gtksettings.c:667
5213 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5216 #: gtk/gtksettings.c:684
5217 msgid "Keynav Wrap Around"
5220 #: gtk/gtksettings.c:685
5222 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5223 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
5225 #: gtk/gtksettings.c:705
5229 #: gtk/gtksettings.c:706
5230 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5233 #: gtk/gtksettings.c:723
5236 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
5238 #: gtk/gtksettings.c:724
5239 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5242 #: gtk/gtksettings.c:732
5243 msgid "Default file chooser backend"
5246 #: gtk/gtksettings.c:733
5248 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5249 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5251 #: gtk/gtksettings.c:750
5253 msgid "Default print backend"
5254 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
5256 #: gtk/gtksettings.c:751
5258 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5259 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5261 #: gtk/gtksettings.c:774
5262 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5265 #: gtk/gtksettings.c:775
5266 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5269 #: gtk/gtksettings.c:791
5271 msgid "Enable Mnemonics"
5274 #: gtk/gtksettings.c:792
5276 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5277 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
5279 #: gtk/gtksettings.c:808
5281 msgid "Enable Accelerators"
5282 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
5284 #: gtk/gtksettings.c:809
5286 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5287 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
5289 #: gtk/gtksettings.c:826
5290 msgid "Recent Files Limit"
5293 #: gtk/gtksettings.c:827
5295 msgid "Number of recently used files"
5296 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5298 #: gtk/gtksettings.c:841
5300 msgid "Default IM module"
5301 msgstr "Noklusētais Platums"
5303 #: gtk/gtksettings.c:842
5305 msgid "Which IM module should be used by default"
5306 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
5308 #: gtk/gtksettings.c:860
5309 msgid "Recent Files Max Age"
5312 #: gtk/gtksettings.c:861
5314 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5315 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5317 #: gtk/gtksettings.c:870
5318 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5321 #: gtk/gtksettings.c:871
5322 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5325 #: gtk/gtksettings.c:893
5327 msgid "Sound Theme Name"
5328 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5330 #: gtk/gtksettings.c:894
5332 msgid "XDG sound theme name"
5333 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5335 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5336 #: gtk/gtksettings.c:916
5337 msgid "Audible Input Feedback"
5340 #: gtk/gtksettings.c:917
5342 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5343 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
5345 #: gtk/gtksettings.c:938
5347 msgid "Enable Event Sounds"
5350 #: gtk/gtksettings.c:939
5352 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5353 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
5355 #: gtk/gtksettings.c:954
5357 msgid "Enable Tooltips"
5358 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
5360 #: gtk/gtksettings.c:955
5362 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5363 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
5365 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5369 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5372 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5375 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5378 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5379 msgid "Ignore hidden"
5382 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5384 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5388 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5389 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5393 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
5395 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5396 msgid "Snap to Ticks"
5397 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
5399 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5401 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5402 "nearest step increment"
5404 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5405 "soļa palielinājumu"
5407 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5411 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5412 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5413 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5415 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5419 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5420 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5421 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5423 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5424 msgid "Update Policy"
5425 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
5427 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5429 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5431 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5434 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5435 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5436 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5438 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5440 msgid "Style of bevel around the spin button"
5441 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5443 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5444 msgid "Has Resize Grip"
5447 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5449 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5450 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5452 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5453 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5454 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5456 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5463 msgid "The size of the icon"
5464 msgstr "Loga visraksts"
5466 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5468 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5469 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5471 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5477 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5478 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5482 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5483 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5485 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5487 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5488 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5490 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5492 msgid "The orientation of the tray"
5493 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5495 #: gtk/gtktable.c:129
5499 #: gtk/gtktable.c:130
5500 msgid "The number of rows in the table"
5501 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5503 #: gtk/gtktable.c:138
5507 #: gtk/gtktable.c:139
5508 msgid "The number of columns in the table"
5509 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5511 #: gtk/gtktable.c:147
5513 msgstr "Rindu atstarpe"
5515 #: gtk/gtktable.c:148
5516 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5517 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5519 #: gtk/gtktable.c:156
5520 msgid "Column spacing"
5521 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5523 #: gtk/gtktable.c:157
5524 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5525 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5527 #: gtk/gtktable.c:166
5529 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5531 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5533 #: gtk/gtktable.c:173
5534 msgid "Left attachment"
5535 msgstr "Kreisā piesaiste"
5537 #: gtk/gtktable.c:180
5538 msgid "Right attachment"
5539 msgstr "Labā piesaiste"
5541 #: gtk/gtktable.c:181
5543 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5544 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5546 #: gtk/gtktable.c:187
5547 msgid "Top attachment"
5548 msgstr "Augšas piesaiste"
5550 #: gtk/gtktable.c:188
5551 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5552 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5554 #: gtk/gtktable.c:194
5555 msgid "Bottom attachment"
5556 msgstr "Apakšas piesaiste"
5558 #: gtk/gtktable.c:201
5559 msgid "Horizontal options"
5560 msgstr "Horizontālās opcijas"
5562 #: gtk/gtktable.c:202
5563 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5564 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5566 #: gtk/gtktable.c:208
5567 msgid "Vertical options"
5568 msgstr "Vertikālās opcijas"
5570 #: gtk/gtktable.c:209
5571 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5572 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5574 #: gtk/gtktable.c:215
5575 msgid "Horizontal padding"
5576 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5578 #: gtk/gtktable.c:216
5580 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5583 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5584 "kaimiņiem, pikseļos"
5586 #: gtk/gtktable.c:222
5587 msgid "Vertical padding"
5588 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5590 #: gtk/gtktable.c:223
5592 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5595 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5596 "kaimiņiem, pikseļos"
5598 #: gtk/gtktext.c:546
5599 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5600 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5602 #: gtk/gtktext.c:554
5603 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5604 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5606 #: gtk/gtktext.c:561
5608 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5610 #: gtk/gtktext.c:562
5611 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5612 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5614 #: gtk/gtktext.c:569
5616 msgstr "Vārdu aplaušana"
5618 #: gtk/gtktext.c:570
5619 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5620 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5624 msgstr "Taga Tabula"
5626 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5627 msgid "Text Tag Table"
5628 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5630 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5632 msgid "Current text of the buffer"
5633 msgstr "Iezīmes teksts"
5635 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5637 msgid "Has selection"
5638 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5642 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5643 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5645 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5647 msgid "Cursor position"
5648 msgstr "Kursora Pozīcija"
5650 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5652 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5655 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5656 msgid "Copy target list"
5659 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5661 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5664 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5665 msgid "Paste target list"
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5670 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5674 #: gtk/gtktextmark.c:90
5677 msgstr "Taga nosaukums"
5679 #: gtk/gtktextmark.c:97
5681 msgid "Left gravity"
5682 msgstr "Kreisā mala"
5684 #: gtk/gtktextmark.c:98
5686 msgid "Whether the mark has left gravity"
5687 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
5689 #: gtk/gtktexttag.c:173
5691 msgstr "Taga nosaukums"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:174
5694 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5696 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
5698 #: gtk/gtktexttag.c:192
5699 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5700 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5702 #: gtk/gtktexttag.c:199
5703 msgid "Background full height"
5704 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:200
5708 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5709 "of the tagged characters"
5711 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
5714 #: gtk/gtktexttag.c:208
5715 msgid "Background stipple mask"
5716 msgstr "Fona punktojuma maska"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:209
5719 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5720 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5722 #: gtk/gtktexttag.c:226
5723 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5724 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:234
5727 msgid "Foreground stipple mask"
5728 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:235
5731 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5732 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5734 #: gtk/gtktexttag.c:242
5735 msgid "Text direction"
5736 msgstr "Teksta virziens"
5738 #: gtk/gtktexttag.c:243
5739 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5740 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5742 #: gtk/gtktexttag.c:292
5743 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5744 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5746 #: gtk/gtktexttag.c:301
5747 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5748 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:310
5752 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5753 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5755 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5756 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:321
5759 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5760 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:330
5763 msgid "Font size in Pango units"
5764 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:340
5768 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5769 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5770 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5772 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
5773 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5774 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5777 msgid "Left, right, or center justification"
5778 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:379
5783 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5784 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5786 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
5787 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:386
5791 msgstr "Kreisā mala"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5794 msgid "Width of the left margin in pixels"
5795 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:396
5798 msgid "Right margin"
5801 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5802 msgid "Width of the right margin in pixels"
5803 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5809 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5810 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5811 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:419
5816 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5819 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5822 #: gtk/gtktexttag.c:428
5823 msgid "Pixels above lines"
5824 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5827 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5828 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:438
5831 msgid "Pixels below lines"
5832 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5835 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5836 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:448
5839 msgid "Pixels inside wrap"
5840 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5843 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5844 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5848 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5849 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5855 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5856 msgid "Custom tabs for this text"
5857 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:504
5863 #: gtk/gtktexttag.c:505
5865 msgid "Whether this text is hidden."
5866 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:519
5870 msgid "Paragraph background color name"
5871 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:520
5875 msgid "Paragraph background color as a string"
5876 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:535
5880 msgid "Paragraph background color"
5881 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:536
5885 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5886 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:554
5889 msgid "Margin Accumulates"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:555
5893 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5896 #: gtk/gtktexttag.c:568
5897 msgid "Background full height set"
5898 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:569
5901 msgid "Whether this tag affects background height"
5902 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:572
5905 msgid "Background stipple set"
5906 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:573
5909 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5910 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:580
5913 msgid "Foreground stipple set"
5914 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:581
5917 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5918 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:616
5921 msgid "Justification set"
5922 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:617
5925 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5926 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:624
5929 msgid "Left margin set"
5930 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:625
5933 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5934 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:628
5938 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:629
5941 msgid "Whether this tag affects indentation"
5942 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:636
5945 msgid "Pixels above lines set"
5946 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5949 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5950 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:640
5953 msgid "Pixels below lines set"
5954 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:644
5957 msgid "Pixels inside wrap set"
5958 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:645
5961 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5962 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5964 #: gtk/gtktexttag.c:652
5965 msgid "Right margin set"
5966 msgstr "Labās malas iestādījums"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:653
5969 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5970 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:660
5973 msgid "Wrap mode set"
5974 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:661
5977 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5978 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:664
5982 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:665
5985 msgid "Whether this tag affects tabs"
5986 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:668
5989 msgid "Invisible set"
5990 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:669
5993 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5994 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:672
5998 msgid "Paragraph background set"
5999 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
6001 #: gtk/gtktexttag.c:673
6003 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6004 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
6006 #: gtk/gtktextview.c:538
6007 msgid "Pixels Above Lines"
6008 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6010 #: gtk/gtktextview.c:548
6011 msgid "Pixels Below Lines"
6012 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6014 #: gtk/gtktextview.c:558
6015 msgid "Pixels Inside Wrap"
6016 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6018 #: gtk/gtktextview.c:576
6020 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6022 #: gtk/gtktextview.c:594
6024 msgstr "Kreisā Mala"
6026 #: gtk/gtktextview.c:604
6027 msgid "Right Margin"
6030 #: gtk/gtktextview.c:632
6031 msgid "Cursor Visible"
6032 msgstr "Kursors Redzams"
6034 #: gtk/gtktextview.c:633
6035 msgid "If the insertion cursor is shown"
6036 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6038 #: gtk/gtktextview.c:640
6042 #: gtk/gtktextview.c:641
6043 msgid "The buffer which is displayed"
6046 #: gtk/gtktextview.c:649
6047 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6050 #: gtk/gtktextview.c:656
6054 #: gtk/gtktextview.c:657
6055 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6058 #: gtk/gtktextview.c:666
6060 msgid "Error underline color"
6061 msgstr "Priekšplāna krāsa"
6063 #: gtk/gtktextview.c:667
6065 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6066 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6068 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6070 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6071 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
6073 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6074 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6077 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6079 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6080 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6082 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6083 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6084 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6086 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6087 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6088 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6090 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6091 msgid "Draw Indicator"
6092 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6094 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6095 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6096 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6099 msgid "The orientation of the toolbar"
6100 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6103 msgid "Toolbar Style"
6104 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6107 msgid "How to draw the toolbar"
6108 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6113 msgstr "Rādīt Robežu"
6115 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6116 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6119 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6123 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6125 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6126 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6130 msgid "Size of icons in this toolbar"
6131 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6135 msgid "Icon size set"
6136 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
6138 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6140 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6141 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6145 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6146 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6150 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6151 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6155 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6158 msgid "Size of spacers"
6159 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6162 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6163 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6167 msgid "Maximum child expand"
6168 msgstr "Minimālais bērna platums"
6170 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6171 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6176 msgstr "Atstarpes stils"
6178 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6179 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6180 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6182 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6183 msgid "Button relief"
6184 msgstr "Pogas reljefs"
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6187 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6188 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6190 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6191 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6192 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6195 msgid "Toolbar style"
6196 msgstr "Rīkjoslas stils"
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6200 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6202 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6205 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6206 msgid "Toolbar icon size"
6207 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6209 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6210 msgid "Size of icons in default toolbars"
6211 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6213 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6215 msgid "Text to show in the item."
6216 msgstr "Tabulas rindu skaits"
6218 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6221 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6222 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6224 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
6225 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6229 msgid "Widget to use as the item label"
6230 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
6232 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6237 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6239 msgid "The stock icon displayed on the item"
6240 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
6242 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6245 msgstr "Fonta Nosaukums"
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6249 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6250 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
6252 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6257 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6259 msgid "Icon widget to display in the item"
6260 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
6262 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6264 msgid "Icon spacing"
6265 msgstr "Rindu atstarpe"
6267 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6269 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6270 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
6272 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6274 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6275 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6278 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6279 msgid "TreeModelSort Model"
6280 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6282 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6283 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6284 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:570
6287 msgid "TreeView Model"
6288 msgstr "TreeView Modelis"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:571
6291 msgid "The model for the tree view"
6292 msgstr "Koka skata modelis"
6294 #: gtk/gtktreeview.c:579
6295 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6296 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6298 #: gtk/gtktreeview.c:587
6299 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6300 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6302 #: gtk/gtktreeview.c:594
6304 msgid "Headers Visible"
6305 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:595
6308 msgid "Show the column header buttons"
6309 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:602
6312 msgid "Headers Clickable"
6313 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:603
6316 msgid "Column headers respond to click events"
6317 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:610
6320 msgid "Expander Column"
6321 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:611
6324 msgid "Set the column for the expander column"
6325 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:626
6329 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:627
6332 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6333 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6335 #: gtk/gtktreeview.c:634
6336 msgid "Enable Search"
6337 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6339 #: gtk/gtktreeview.c:635
6340 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6341 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6343 #: gtk/gtktreeview.c:642
6344 msgid "Search Column"
6345 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6347 #: gtk/gtktreeview.c:643
6348 msgid "Model column to search through when searching through code"
6349 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
6351 #: gtk/gtktreeview.c:663
6353 msgid "Fixed Height Mode"
6354 msgstr "Fiksēts augstums"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:664
6357 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:684
6361 msgid "Hover Selection"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:685
6366 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6367 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:704
6371 msgid "Hover Expand"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:705
6377 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6378 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6380 #: gtk/gtktreeview.c:719
6382 msgid "Show Expanders"
6383 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:720
6387 msgid "View has expanders"
6388 msgstr "Ir Paplašinātājs"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:734
6391 msgid "Level Indentation"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:735
6395 msgid "Extra indentation for each level"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:744
6399 msgid "Rubber Banding"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:745
6405 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6406 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:752
6410 msgid "Enable Grid Lines"
6411 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:753
6415 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6416 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6418 #: gtk/gtktreeview.c:761
6420 msgid "Enable Tree Lines"
6421 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:762
6425 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6426 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:770
6430 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6431 msgstr "Koka skata modelis"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:792
6434 msgid "Vertical Separator Width"
6435 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:793
6438 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6439 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:801
6442 msgid "Horizontal Separator Width"
6443 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:802
6446 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6447 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:810
6451 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:811
6454 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6455 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:817
6458 msgid "Indent Expanders"
6459 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:818
6462 msgid "Make the expanders indented"
6463 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:824
6466 msgid "Even Row Color"
6467 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:825
6470 msgid "Color to use for even rows"
6471 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:831
6474 msgid "Odd Row Color"
6475 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:832
6478 msgid "Color to use for odd rows"
6479 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:838
6482 msgid "Row Ending details"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:839
6486 msgid "Enable extended row background theming"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:845
6491 msgid "Grid line width"
6492 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6494 #: gtk/gtktreeview.c:846
6496 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6497 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6499 #: gtk/gtktreeview.c:852
6501 msgid "Tree line width"
6502 msgstr "Fiksēts platums"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:853
6506 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6507 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6509 #: gtk/gtktreeview.c:859
6511 msgid "Grid line pattern"
6512 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:860
6516 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6517 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6519 #: gtk/gtktreeview.c:866
6521 msgid "Tree line pattern"
6522 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6524 #: gtk/gtktreeview.c:867
6526 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6527 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6530 msgid "Whether to display the column"
6531 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6538 msgid "Column is user-resizable"
6539 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6542 msgid "Current width of the column"
6543 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6546 msgid "Space which is inserted between cells"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6554 msgid "Resize mode of the column"
6555 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6559 msgstr "Fiksēts Platums"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6562 msgid "Current fixed width of the column"
6563 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6566 msgid "Minimum Width"
6567 msgstr "Minimālais Platums"
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6570 msgid "Minimum allowed width of the column"
6571 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6574 msgid "Maximum Width"
6575 msgstr "Maksimālais Platums"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6578 msgid "Maximum allowed width of the column"
6579 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6582 msgid "Title to appear in column header"
6583 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6586 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6591 msgstr "Klikšķināms"
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6594 msgid "Whether the header can be clicked"
6595 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6602 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6603 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6606 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6607 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6610 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6611 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6614 msgid "Sort indicator"
6615 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6618 msgid "Whether to show a sort indicator"
6619 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6623 msgstr "Kārtošanas secība"
6625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6626 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6627 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6629 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6631 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6632 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6634 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6635 msgid "Merged UI definition"
6638 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6639 msgid "An XML string describing the merged UI"
6642 #: gtk/gtkviewport.c:107
6644 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6647 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6649 #: gtk/gtkviewport.c:115
6651 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6654 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6656 #: gtk/gtkviewport.c:123
6657 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6658 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:483
6662 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:484
6665 msgid "The name of the widget"
6666 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:490
6669 msgid "Parent widget"
6670 msgstr "Vecāka logdaļa"
6672 #: gtk/gtkwidget.c:491
6673 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6674 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:498
6677 msgid "Width request"
6678 msgstr "Platuma pieprasījums"
6680 #: gtk/gtkwidget.c:499
6682 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6685 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6688 #: gtk/gtkwidget.c:507
6689 msgid "Height request"
6690 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:508
6694 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6697 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6698 "dabisko pieprasījumu"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:517
6701 msgid "Whether the widget is visible"
6702 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:524
6705 msgid "Whether the widget responds to input"
6706 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:530
6709 msgid "Application paintable"
6710 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:531
6713 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6714 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:537
6718 msgstr "Var fokusēt"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:538
6721 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6722 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:544
6728 #: gtk/gtkwidget.c:545
6729 msgid "Whether the widget has the input focus"
6730 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:551
6736 #: gtk/gtkwidget.c:552
6737 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6738 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:558
6742 msgstr "Var būt noklusētā"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:559
6745 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6746 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:565
6750 msgstr "Ir noklusētā"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:566
6753 msgid "Whether the widget is the default widget"
6754 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:572
6757 msgid "Receives default"
6758 msgstr "Saņem noklusēto"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:573
6761 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6762 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:579
6765 msgid "Composite child"
6766 msgstr "Jauktais bērns"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:580
6769 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6770 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:586
6776 #: gtk/gtkwidget.c:587
6778 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6781 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6784 #: gtk/gtkwidget.c:593
6788 #: gtk/gtkwidget.c:594
6789 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6790 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:601
6793 msgid "Extension events"
6794 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:602
6797 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6799 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6802 #: gtk/gtkwidget.c:609
6806 #: gtk/gtkwidget.c:610
6807 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:632
6813 msgstr "Lietot marķējumu"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:633
6817 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6818 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:653
6822 msgid "Tooltip Text"
6823 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6827 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6828 msgstr "Ieraksta saturs"
6830 #: gtk/gtkwidget.c:674
6831 msgid "Tooltip markup"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:689
6839 #: gtk/gtkwidget.c:690
6840 msgid "The widget's window if it is realized"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6844 msgid "Interior Focus"
6845 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6848 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6849 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6852 msgid "Focus linewidth"
6853 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6856 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6857 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6860 msgid "Focus line dash pattern"
6861 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6864 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6865 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6868 msgid "Focus padding"
6869 msgstr "Fokusa papildināšana"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6872 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6873 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6876 msgid "Cursor color"
6877 msgstr "Kursora krāsa"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6880 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6881 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6884 msgid "Secondary cursor color"
6885 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6889 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6890 "right-to-left and left-to-right text"
6892 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6893 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6896 msgid "Cursor line aspect ratio"
6897 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6900 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6901 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6906 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6909 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6914 msgid "Unvisited Link Color"
6915 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6919 msgid "Color of unvisited links"
6920 msgstr "Loga visraksts"
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6924 msgid "Visited Link Color"
6925 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6929 msgid "Color of visited links"
6930 msgstr "Loga visraksts"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6934 msgid "Wide Separators"
6935 msgstr "Ir atdalītājs"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6939 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6945 msgid "Separator Width"
6946 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6948 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6949 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6954 msgid "Separator Height"
6955 msgstr "Noklusētais Augstums"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6958 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6963 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6964 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6968 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6969 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6973 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6974 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6978 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6979 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:464
6985 #: gtk/gtkwindow.c:465
6986 msgid "The type of the window"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:473
6990 msgid "Window Title"
6991 msgstr "Loga Virsraksts"
6993 #: gtk/gtkwindow.c:474
6994 msgid "The title of the window"
6995 msgstr "Loga visraksts"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:481
7000 msgstr "Loga Virsraksts"
7002 #: gtk/gtkwindow.c:482
7003 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:498
7011 #: gtk/gtkwindow.c:499
7012 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:506
7016 msgid "Allow Shrink"
7017 msgstr "Atļaut Sarauties"
7019 #: gtk/gtkwindow.c:508
7022 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7025 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7028 #: gtk/gtkwindow.c:515
7030 msgstr "Atļaut Augt"
7032 #: gtk/gtkwindow.c:516
7033 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7034 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7036 #: gtk/gtkwindow.c:524
7037 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7038 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:531
7044 #: gtk/gtkwindow.c:532
7046 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7049 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7051 #: gtk/gtkwindow.c:539
7052 msgid "Window Position"
7053 msgstr "Loga Pozīcija"
7055 #: gtk/gtkwindow.c:540
7056 msgid "The initial position of the window"
7057 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:548
7060 msgid "Default Width"
7061 msgstr "Noklusētais Platums"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:549
7064 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7065 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7067 #: gtk/gtkwindow.c:558
7068 msgid "Default Height"
7069 msgstr "Noklusētais Augstums"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:559
7073 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7074 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:568
7077 msgid "Destroy with Parent"
7078 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7080 #: gtk/gtkwindow.c:569
7081 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7082 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7084 #: gtk/gtkwindow.c:577
7085 msgid "Icon for this window"
7086 msgstr "Ikona šim logam"
7088 #: gtk/gtkwindow.c:593
7090 msgid "Name of the themed icon for this window"
7091 msgstr "Ikona šim logam"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:608
7097 #: gtk/gtkwindow.c:609
7098 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7099 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7101 #: gtk/gtkwindow.c:616
7102 msgid "Focus in Toplevel"
7103 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7105 #: gtk/gtkwindow.c:617
7106 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7107 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7109 #: gtk/gtkwindow.c:624
7111 msgstr "Tipa padoms"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:625
7115 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7116 "and how to treat it."
7118 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7121 #: gtk/gtkwindow.c:633
7122 msgid "Skip taskbar"
7123 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7125 #: gtk/gtkwindow.c:634
7126 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7127 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7129 #: gtk/gtkwindow.c:641
7131 msgstr "Izlaist peidžeri"
7133 #: gtk/gtkwindow.c:642
7134 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7135 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7137 #: gtk/gtkwindow.c:649
7141 #: gtk/gtkwindow.c:650
7143 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7144 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7146 #: gtk/gtkwindow.c:664
7148 msgid "Accept focus"
7151 #: gtk/gtkwindow.c:665
7153 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7154 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7156 #: gtk/gtkwindow.c:679
7158 msgid "Focus on map"
7159 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7161 #: gtk/gtkwindow.c:680
7163 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7164 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7166 #: gtk/gtkwindow.c:694
7170 #: gtk/gtkwindow.c:695
7172 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7173 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7175 #: gtk/gtkwindow.c:709
7180 #: gtk/gtkwindow.c:710
7182 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7183 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7185 #: gtk/gtkwindow.c:726
7189 #: gtk/gtkwindow.c:727
7191 msgid "The window gravity of the window"
7194 #: gtk/gtkwindow.c:744
7195 msgid "Transient for Window"
7198 #: gtk/gtkwindow.c:745
7200 msgid "The transient parent of the dialog"
7201 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
7203 #: gtk/gtkwindow.c:759
7204 msgid "Opacity for Window"
7207 #: gtk/gtkwindow.c:760
7209 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7212 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7213 msgid "IM Preedit style"
7214 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7216 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7217 msgid "How to draw the input method preedit string"
7218 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7220 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7221 msgid "IM Status style"
7222 msgstr "IM Statusa stils"
7224 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7225 msgid "How to draw the input method statusbar"
7226 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
7229 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7230 #~ msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
7233 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7234 #~ "text in the progress widget"
7236 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
7237 #~ "progresa logdaļā"
7240 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7241 #~ "text in the progress widget"
7243 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
7244 #~ "progresa logdaļā"
7247 #~ msgid "The current page in the document."
7248 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
7250 #~ msgid "Homogenous"
7254 #~ msgid "Show Preview"
7255 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
7257 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7258 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
7261 #~ msgid "Width In Chararacters"
7262 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
7265 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7266 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
7269 #~ msgid "Row separator column"
7270 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
7273 #~ msgid "Folder Mode"
7274 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"