]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
8dc4b1fdf437f2a000cf0f8e4a662f9f92b436ac
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Logo"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Kanālu skaits"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Krāsu telpa"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Ir alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Biti paraugā"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Bitu skaits paraugā"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Platums"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Augstums"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr "Rindas"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Pikseļi"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Noklusētais Displejs"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Ekrāns"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "Font options"
114 msgstr "Fonta iespējas"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:76
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
119
120 #: gdk/gdkscreen.c:83
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
123
124 #: gdk/gdkscreen.c:84
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
127
128 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
129 #, fuzzy
130 msgid "Cursor"
131 msgstr "Kursora Mirgošana"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
134 msgid "Program name"
135 msgstr "Programmas nosaukums"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
138 msgid ""
139 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
140 "g_get_application_name()"
141 msgstr ""
142 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
143 "g_get_application_name()"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
146 msgid "Program version"
147 msgstr "Programmas versija"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
150 msgid "The version of the program"
151 msgstr "Programmas versija"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
154 msgid "Copyright string"
155 msgstr "Autortiesību virkne"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
158 msgid "Copyright information for the program"
159 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
162 msgid "Comments string"
163 msgstr "Komentārs"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
166 msgid "Comments about the program"
167 msgstr "Komentāri par programmu"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
170 msgid "Website URL"
171 msgstr "Mājas lapas URL"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
174 msgid "The URL for the link to the website of the program"
175 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
178 msgid "Website label"
179 msgstr "Mājas lapas iezīme"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
182 msgid ""
183 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
184 "defaults to the URL"
185 msgstr ""
186 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
187 "ir noklusēts uz URL"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
190 msgid "Authors"
191 msgstr "Autori"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
194 msgid "List of authors of the program"
195 msgstr "Programmas autoru saraksts"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
198 msgid "Documenters"
199 msgstr "Dokumentētāji"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
202 msgid "List of people documenting the program"
203 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
206 msgid "Artists"
207 msgstr "Izpildītāji"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
210 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
211 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
214 msgid "Translator credits"
215 msgstr "Tūlkotājs"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
218 msgid ""
219 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
220 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
223 msgid "Logo"
224 msgstr "Logo"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
227 msgid ""
228 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
229 "gtk_window_get_default_icon_list()"
230 msgstr ""
231 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
235 msgid "Logo Icon Name"
236 msgstr "Fonta Nosaukums"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
239 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
240 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Apliekt licenci"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nosaukums"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:180
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 msgid "Label"
279 msgstr "iezīme"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:199
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:215
286 msgid "Short label"
287 msgstr "Īsa etiķete"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:216
290 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:224
294 msgid "Tooltip"
295 msgstr "Paskaidre"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:225
298 msgid "A tooltip for this action."
299 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:240
302 msgid "Stock Icon"
303 msgstr "Krājuma ikona"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:241
306 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "GIkona"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 msgid "The GIcon being displayed"
316 msgstr "GIkona, ko attēlo"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
319 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
320 msgid "Icon Name"
321 msgstr "Ikonas nosaukums"
322
323 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
324 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
325 msgid "The name of the icon from the icon theme"
326 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
329 msgid "Visible when horizontal"
330 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
335 "orientation."
336 msgstr ""
337 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
338
339 #: gtk/gtkaction.c:306
340 msgid "Visible when overflown"
341 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:307
344 msgid ""
345 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
346 "overflow menu."
347 msgstr ""
348 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
349 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
352 msgid "Visible when vertical"
353 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
356 msgid ""
357 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 "orientation."
359 msgstr ""
360 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
363 msgid "Is important"
364 msgstr "Ir svarīgs"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
372 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "Jūtīga"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
390
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
393 msgid "Visible"
394 msgstr "Redzams"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Vai darbība ir redzama."
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "Darbības grupa"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:353
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr ""
409 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
410 "izmantošanai)."
411
412 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
413 msgid "A name for the action group."
414 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
415
416 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 msgid "Whether the action group is visible."
422 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
423
424 #: gtk/gtkactivatable.c:305
425 #, fuzzy
426 msgid "Related Action"
427 msgstr "Darbība"
428
429 #: gtk/gtkactivatable.c:306
430 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:328
434 msgid "Use Action Appearance"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkactivatable.c:329
438 #, fuzzy
439 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
440 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
443 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
444 msgid "Value"
445 msgstr "Vērtība"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:94
448 msgid "The value of the adjustment"
449 msgstr "Iestatījuma vērtība"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:110
452 msgid "Minimum Value"
453 msgstr "Minimālā vērtība"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:111
456 msgid "The minimum value of the adjustment"
457 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:130
460 msgid "Maximum Value"
461 msgstr "Maksimālā vērtība"
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:131
464 msgid "The maximum value of the adjustment"
465 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:147
468 msgid "Step Increment"
469 msgstr "Soļa palielinājums"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:148
472 msgid "The step increment of the adjustment"
473 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:164
476 msgid "Page Increment"
477 msgstr "Lapas atkāpe"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:165
480 msgid "The page increment of the adjustment"
481 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:184
484 msgid "Page Size"
485 msgstr "Lapas izmērs"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:185
488 msgid "The page size of the adjustment"
489 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:90
492 msgid "Horizontal alignment"
493 msgstr "Horizontālā centrēšana"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
496 msgid ""
497 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
498 "right aligned"
499 msgstr ""
500 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
501 "pa labi centrēts"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:100
504 msgid "Vertical alignment"
505 msgstr "Vertikālā centrāšana"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
508 msgid ""
509 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
510 "bottom aligned"
511 msgstr ""
512 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
513 "pret apakšu centrēts"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "Horizontālais mērogs"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:110
520 msgid ""
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
523 msgstr ""
524 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
525 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:118
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "Vertikālais mērogs"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:119
532 msgid ""
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
535 msgstr ""
536 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
537 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:136
540 msgid "Top Padding"
541 msgstr "Augšējais papildinājums"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:137
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:153
548 msgid "Bottom Padding"
549 msgstr "Apakšas papildinājums"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:154
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:170
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "Kreisais papildinājums"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "Labais papildinājums"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:188
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:75
572 msgid "Arrow direction"
573 msgstr "Bultas virziens"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:76
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:84
580 msgid "Arrow shadow"
581 msgstr "Bultas ēna"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:85
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
589 msgstr "Bultiņu mērogs"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:93
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "Bērna X cenrēšana"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
604 msgid "Vertical Alignment"
605 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "Bērna Y centrēšana"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
612 msgid "Ratio"
613 msgstr "Proporcija"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
620 msgid "Obey child"
621 msgstr "Pakļauties bērnam"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:281
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "Galvenes papildinājums"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:282
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:289
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "Satura papildinājums"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:290
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:306
644 msgid "Page type"
645 msgstr "Lapas tips"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:307
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:324
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Lapas virstaksts"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:325
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Palīga lapas visraksts"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:341
660 msgid "Header image"
661 msgstr "Galvenes attēls"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:342
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:358
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "Sānu joslas attēls"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:359
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:374
676 msgid "Page complete"
677 msgstr "Pabeigta lapa"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:375
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:101
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "Minimālais bērna platums"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:102
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:110
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "Minimālais bērna augstums"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:111
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:119
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:120
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:128
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:129
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:137
716 msgid "Layout style"
717 msgstr "Izkārtojuma stils"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:138
720 msgid ""
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
723 msgstr ""
724 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
725 "start un end"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:146
728 msgid "Secondary"
729 msgstr "Sekundārs"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:147
732 msgid ""
733 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
734 "g., help buttons"
735 msgstr ""
736 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
737 "palīdzības pogām"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
741 msgid "Spacing"
742 msgstr "Atstarpe"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:131
745 msgid "The amount of space between children"
746 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
749 #: gtk/gtktoolbar.c:573
750 msgid "Homogeneous"
751 msgstr "Viendabīgs"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:141
754 msgid "Whether the children should all be the same size"
755 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
759 msgid "Expand"
760 msgstr "Paplašināt"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:149
763 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
764 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:155
767 msgid "Fill"
768 msgstr "Aizpildīt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:156
771 msgid ""
772 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
773 "used as padding"
774 msgstr ""
775 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
776 "papildināšana"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:162
779 msgid "Padding"
780 msgstr "Papildināšana"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:163
783 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
784 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:169
787 msgid "Pack type"
788 msgstr "Vienības tips"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
791 msgid ""
792 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
793 "start or end of the parent"
794 msgstr ""
795 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
796 "vecāku"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
799 #: gtk/gtkruler.c:148
800 msgid "Position"
801 msgstr "Pozīcija"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
804 msgid "The index of the child in the parent"
805 msgstr "Bērna indekss vecākā"
806
807 #: gtk/gtkbuilder.c:96
808 msgid "Translation Domain"
809 msgstr "Tulkošanas sfēra"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:97
812 msgid "The translation domain used by gettext"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:220
816 msgid ""
817 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
818 "widget"
819 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
822 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
823 msgid "Use underline"
824 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
827 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
828 msgid ""
829 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
830 "for the mnemonic accelerator key"
831 msgstr ""
832 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
833 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
836 msgid "Use stock"
837 msgstr "Lietot krajumu"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:236
840 msgid ""
841 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
842 msgstr ""
843 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
844 "vietā, lai parādītu"
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
847 msgid "Focus on click"
848 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
851 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
852 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:251
855 msgid "Border relief"
856 msgstr "Robežas reljefs"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:252
859 msgid "The border relief style"
860 msgstr "Robežas reljefa stils"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:269
863 msgid "Horizontal alignment for child"
864 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:288
867 msgid "Vertical alignment for child"
868 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
871 msgid "Image widget"
872 msgstr "Attēla logdaļa"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:306
875 msgid "Child widget to appear next to the button text"
876 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:320
879 msgid "Image position"
880 msgstr "Attēla pozīcija"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:321
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:433
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:434
891 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:440
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:441
899 msgid ""
900 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
901 "border"
902 msgstr ""
903 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
904 "robežas"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:446
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:447
911 msgid ""
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:454
916 msgid "Child Y Displacement"
917 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:455
920 msgid ""
921 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:471
925 msgid "Displace focus"
926 msgstr "Pārvietot fokusu"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:472
929 msgid ""
930 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 "rectangle"
932 msgstr ""
933 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
936 msgid "Inner Border"
937 msgstr "Iekšējā robeža"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:486
940 msgid "Border between button edges and child."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:499
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Attēla atstarpe"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:500
948 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
949 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:514
952 msgid "Show button images"
953 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:515
956 msgid "Whether images should be shown on buttons"
957 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:440
960 msgid "Year"
961 msgstr "Gads"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:441
964 msgid "The selected year"
965 msgstr "Izvēlētais gads"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:454
968 msgid "Month"
969 msgstr "Mēnesis"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:455
972 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
973 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:469
976 msgid "Day"
977 msgstr "Diena"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:470
980 msgid ""
981 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
982 "currently selected day)"
983 msgstr ""
984 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
985 "ustrādīto dienu)"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:484
988 msgid "Show Heading"
989 msgstr "Rādīt galveni"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:485
992 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
993 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:499
996 msgid "Show Day Names"
997 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1000 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1001 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1004 msgid "No Month Change"
1005 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1008 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1009 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1012 msgid "Show Week Numbers"
1013 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1016 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1017 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1020 msgid "Details Width"
1021 msgstr "Papildus informācijas platums"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1024 msgid "Details width in characters"
1025 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1028 msgid "Details Height"
1029 msgstr "Papildus informācijas augstums"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1032 msgid "Details height in rows"
1033 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1036 msgid "Show Details"
1037 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1040 msgid "If TRUE, details are shown"
1041 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1042
1043 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Editing Canceled"
1046 msgstr "Rediģē"
1047
1048 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1049 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1053 msgid "mode"
1054 msgstr "režīms"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1057 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1058 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1061 msgid "visible"
1062 msgstr "redzams"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1065 msgid "Display the cell"
1066 msgstr "Parādīt šūnu"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1069 msgid "Display the cell sensitive"
1070 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1073 msgid "xalign"
1074 msgstr "xcentr"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1077 msgid "The x-align"
1078 msgstr "X-izlīdzināšana"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1081 msgid "yalign"
1082 msgstr "ycentr"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1085 msgid "The y-align"
1086 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1089 msgid "xpad"
1090 msgstr "xpapild"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1093 msgid "The xpad"
1094 msgstr "Xpapild"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1097 msgid "ypad"
1098 msgstr "ypapild"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1101 msgid "The ypad"
1102 msgstr "Ypapild"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1105 msgid "width"
1106 msgstr "platums"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1109 msgid "The fixed width"
1110 msgstr "Fiksēts platums"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1113 msgid "height"
1114 msgstr "augstums"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1117 msgid "The fixed height"
1118 msgstr "Fiksēts augstums"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1121 msgid "Is Expander"
1122 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1125 msgid "Row has children"
1126 msgstr "Rindai ir bērni"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1129 msgid "Is Expanded"
1130 msgstr "Ir Paplašināta"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1133 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1134 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1137 msgid "Cell background color name"
1138 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1141 msgid "Cell background color as a string"
1142 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1145 msgid "Cell background color"
1146 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1149 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1150 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1153 msgid "Editing"
1154 msgstr "Rediģē"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1157 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1158 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1161 msgid "Cell background set"
1162 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1165 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1166 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1169 msgid "Accelerator key"
1170 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1173 msgid "The keyval of the accelerator"
1174 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1177 msgid "Accelerator modifiers"
1178 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1181 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1185 msgid "Accelerator keycode"
1186 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1189 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1193 msgid "Accelerator Mode"
1194 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1197 msgid "The type of accelerators"
1198 msgstr "Paātrinātāja tips"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1201 msgid "Model"
1202 msgstr "Modelis"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1205 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1206 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1209 msgid "Text Column"
1210 msgstr "Teksta kolonna"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1213 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1214 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1217 msgid "Has Entry"
1218 msgstr "Ir ieraksts"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1221 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1222 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1225 msgid "Pixbuf Object"
1226 msgstr "Pixbuf Objekts"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1229 msgid "The pixbuf to render"
1230 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1233 msgid "Pixbuf Expander Open"
1234 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1237 msgid "Pixbuf for open expander"
1238 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1241 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1242 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1245 msgid "Pixbuf for closed expander"
1246 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1249 msgid "Stock ID"
1250 msgstr "Krājuma ID"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1253 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1254 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1257 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1258 msgid "Size"
1259 msgstr "Izmērs"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1262 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1263 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1266 msgid "Detail"
1267 msgstr "Papildus informācija"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1270 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1271 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1274 msgid "Follow State"
1275 msgstr "Sekot stāvoklim"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1278 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1279 msgstr ""
1280 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1283 msgid "Icon"
1284 msgstr "Ikona"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1287 msgid "Value of the progress bar"
1288 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1291 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1292 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1293 msgid "Text"
1294 msgstr "Teksts"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1297 msgid "Text on the progress bar"
1298 msgstr "Progresa joslas teksts"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1301 msgid "Pulse"
1302 msgstr "Pulss"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1305 msgid ""
1306 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1307 "don't know how much."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1311 msgid "Text x alignment"
1312 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1315 msgid ""
1316 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1317 "layouts."
1318 msgstr ""
1319 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1320 "RTL izkārtojumiem."
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1323 msgid "Text y alignment"
1324 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1327 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1328 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1331 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1332 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1333 msgid "Orientation"
1334 msgstr "Novietojums"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1337 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1338 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1341 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1342 msgid "Adjustment"
1343 msgstr "Noregulējums"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1346 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1347 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1350 msgid "Climb rate"
1351 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1354 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1355 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1358 msgid "Digits"
1359 msgstr "Cipari"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1362 msgid "The number of decimal places to display"
1363 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1366 msgid "Text to render"
1367 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1370 msgid "Markup"
1371 msgstr "Marķēt"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1374 msgid "Marked up text to render"
1375 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1378 msgid "Attributes"
1379 msgstr "Atribūti"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1382 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1383 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1386 msgid "Single Paragraph Mode"
1387 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1390 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1391 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1394 msgid "Background color name"
1395 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1398 msgid "Background color as a string"
1399 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1402 msgid "Background color"
1403 msgstr "Fona krāsa"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1406 msgid "Background color as a GdkColor"
1407 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1410 msgid "Foreground color name"
1411 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1414 msgid "Foreground color as a string"
1415 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1418 msgid "Foreground color"
1419 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1422 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1423 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1426 #: gtk/gtktextview.c:574
1427 msgid "Editable"
1428 msgstr "Rediģējams"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1431 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1432 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1435 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1436 msgid "Font"
1437 msgstr "Fonts"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1440 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1441 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1444 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1445 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1448 msgid "Font family"
1449 msgstr "Fonta saime"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1452 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1453 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1456 #: gtk/gtktexttag.c:291
1457 msgid "Font style"
1458 msgstr "Fonta stils"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1461 #: gtk/gtktexttag.c:300
1462 msgid "Font variant"
1463 msgstr "Fonta variants"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1466 #: gtk/gtktexttag.c:309
1467 msgid "Font weight"
1468 msgstr "Fonta platums"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1471 #: gtk/gtktexttag.c:320
1472 msgid "Font stretch"
1473 msgstr "Fonta izstiepums"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1476 #: gtk/gtktexttag.c:329
1477 msgid "Font size"
1478 msgstr "Fonta izmērs"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1481 msgid "Font points"
1482 msgstr "Fonta punkti"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1485 msgid "Font size in points"
1486 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1489 msgid "Font scale"
1490 msgstr "Fonta mērogs"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1493 msgid "Font scaling factor"
1494 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1497 msgid "Rise"
1498 msgstr "Pacelt"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1501 msgid ""
1502 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1503 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1506 msgid "Strikethrough"
1507 msgstr "Caursvītrot"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1510 msgid "Whether to strike through the text"
1511 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1514 msgid "Underline"
1515 msgstr "Pasvītrot"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1518 msgid "Style of underline for this text"
1519 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1522 msgid "Language"
1523 msgstr "Valoda"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1526 msgid ""
1527 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1528 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1529 "probably don't need it"
1530 msgstr ""
1531 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1532 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1535 msgid "Ellipsize"
1536 msgstr "Eliptizēt"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1539 msgid ""
1540 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1541 "have enough room to display the entire string"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1545 #: gtk/gtklabel.c:648
1546 msgid "Width In Characters"
1547 msgstr "Platums rakszīmēs"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1550 msgid "The desired width of the label, in characters"
1551 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1554 msgid "Wrap mode"
1555 msgstr "Aplaušanas režīms"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1558 msgid ""
1559 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1561 msgstr ""
1562 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1563 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1566 msgid "Wrap width"
1567 msgstr "Apliekuma platums"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1570 msgid "The width at which the text is wrapped"
1571 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1574 msgid "Alignment"
1575 msgstr "Centrēšana"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1578 msgid "How to align the lines"
1579 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1582 msgid "Background set"
1583 msgstr "Fona iestādījums"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1586 msgid "Whether this tag affects the background color"
1587 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1590 msgid "Foreground set"
1591 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1594 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1595 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1598 msgid "Editability set"
1599 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1602 msgid "Whether this tag affects text editability"
1603 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1606 msgid "Font family set"
1607 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1610 msgid "Whether this tag affects the font family"
1611 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1614 msgid "Font style set"
1615 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1618 msgid "Whether this tag affects the font style"
1619 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1622 msgid "Font variant set"
1623 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1626 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1627 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1630 msgid "Font weight set"
1631 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1634 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1635 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1638 msgid "Font stretch set"
1639 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1642 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1643 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1646 msgid "Font size set"
1647 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1650 msgid "Whether this tag affects the font size"
1651 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1654 msgid "Font scale set"
1655 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1658 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1659 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1662 msgid "Rise set"
1663 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1666 msgid "Whether this tag affects the rise"
1667 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1670 msgid "Strikethrough set"
1671 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1674 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1675 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1678 msgid "Underline set"
1679 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1682 msgid "Whether this tag affects underlining"
1683 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1686 msgid "Language set"
1687 msgstr "Valodas iestādījums"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1691 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1694 msgid "Ellipsize set"
1695 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1698 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1699 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1702 msgid "Align set"
1703 msgstr "Centrēšana"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1706 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1707 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1710 msgid "Toggle state"
1711 msgstr "Slēgt stāvokli"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1714 msgid "The toggle state of the button"
1715 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1718 msgid "Inconsistent state"
1719 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1722 msgid "The inconsistent state of the button"
1723 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1726 msgid "Activatable"
1727 msgstr "Aktivizējams"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1730 msgid "The toggle button can be activated"
1731 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1734 msgid "Radio state"
1735 msgstr "Radio stāvoklis"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1738 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1739 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1742 msgid "Indicator size"
1743 msgstr "Indikatora izmērs"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1747 msgid "Size of check or radio indicator"
1748 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1749
1750 #: gtk/gtkcellview.c:182
1751 msgid "CellView model"
1752 msgstr "CellView modelis"
1753
1754 #: gtk/gtkcellview.c:183
1755 msgid "The model for cell view"
1756 msgstr "Šūnu skata modelis"
1757
1758 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1759 msgid "Indicator Size"
1760 msgstr "Indikātora Izmērs"
1761
1762 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1763 msgid "Indicator Spacing"
1764 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1765
1766 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1767 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1768 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1769
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1771 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1772 msgid "Active"
1773 msgstr "Aktīvs"
1774
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1776 msgid "Whether the menu item is checked"
1777 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1778
1779 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1780 msgid "Inconsistent"
1781 msgstr "Nekonsekvents"
1782
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1784 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1785 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1788 msgid "Draw as radio menu item"
1789 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1792 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1793 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1796 msgid "Use alpha"
1797 msgstr "Lietot alfa"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1800 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1801 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1804 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "Virsraksts"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr ""
1828 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1829 "necaurredzams)"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1836 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1837 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1840 msgid "Has palette"
1841 msgstr "Ir palete"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1844 msgid "Whether a palette should be used"
1845 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1848 msgid "The current color"
1849 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1852 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1853 msgstr ""
1854 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1855 "necaurredzams)"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1858 msgid "Custom palette"
1859 msgstr "Pašrocīgā palete"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1862 msgid "Palette to use in the color selector"
1863 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1866 msgid "Color Selection"
1867 msgstr "Krāsu izlase"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1870 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1871 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1872
1873 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1874 msgid "OK Button"
1875 msgstr "Poga Labi"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1878 msgid "The OK button of the dialog."
1879 msgstr "Loga Labi poga."
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1882 msgid "Cancel Button"
1883 msgstr "Atcelt poga"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1886 msgid "The cancel button of the dialog."
1887 msgstr "Loga atcelt poga."
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1890 msgid "Help Button"
1891 msgstr "Palīdzības poga"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1894 msgid "The help button of the dialog."
1895 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:145
1898 msgid "Enable arrow keys"
1899 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:146
1902 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1903 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:152
1906 msgid "Always enable arrows"
1907 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:153
1910 msgid "Obsolete property, ignored"
1911 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:159
1914 msgid "Case sensitive"
1915 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:160
1918 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1919 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:167
1922 msgid "Allow empty"
1923 msgstr "Atļaut tukšu"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:168
1926 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1927 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:175
1930 msgid "Value in list"
1931 msgstr "Vērtība sarakstā"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:176
1934 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1935 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1938 msgid "ComboBox model"
1939 msgstr "ComboBox modelis"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1942 msgid "The model for the combo box"
1943 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1946 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1950 msgid "Row span column"
1951 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1954 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1955 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1958 msgid "Column span column"
1959 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1962 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1963 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1966 msgid "Active item"
1967 msgstr "Aktīvais objekts"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1970 msgid "The item which is currently active"
1971 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
1974 msgid "Add tearoffs to menus"
1975 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1978 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1979 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1982 msgid "Has Frame"
1983 msgstr "Ir Rāmis"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1986 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1987 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1990 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1991 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1994 msgid "Tearoff Title"
1995 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1998 msgid ""
1999 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2000 "off"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2004 msgid "Popup shown"
2005 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2008 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2012 msgid "Button Sensitivity"
2013 msgstr "Pogu jūtība"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2016 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2020 msgid "Appears as list"
2021 msgstr "Parādās kā saraksts"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2024 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2025 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2028 msgid "Arrow Size"
2029 msgstr "Bultas izmērs"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2032 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2033 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2036 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2037 #: gtk/gtkviewport.c:122
2038 msgid "Shadow type"
2039 msgstr "Ēnas tips"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2042 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2043 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Resize mode"
2047 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2050 msgid "Specify how resize events are handled"
2051 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "Border width"
2055 msgstr "Ietvara platums"
2056
2057 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2058 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2059 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2060
2061 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Child"
2063 msgstr "Bērns"
2064
2065 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2066 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2067 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:126
2070 msgid "Curve type"
2071 msgstr "Līknes tips"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:127
2074 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2075 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:134
2078 msgid "Minimum X"
2079 msgstr "Minimālais X"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:135
2082 msgid "Minimum possible value for X"
2083 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:143
2086 msgid "Maximum X"
2087 msgstr "Maksimālais X"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:144
2090 msgid "Maximum possible X value"
2091 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:152
2094 msgid "Minimum Y"
2095 msgstr "Minimālais Y"
2096
2097 #: gtk/gtkcurve.c:153
2098 msgid "Minimum possible value for Y"
2099 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2100
2101 #: gtk/gtkcurve.c:161
2102 msgid "Maximum Y"
2103 msgstr "Maksimālais Y"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:162
2106 msgid "Maximum possible value for Y"
2107 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "Has separator"
2111 msgstr "Ir atdalītājs"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:146
2114 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2115 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2118 msgid "Content area border"
2119 msgstr "Satura laukuma robeža"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:192
2122 msgid "Width of border around the main dialog area"
2123 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2126 msgid "Content area spacing"
2127 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2128
2129 #: gtk/gtkdialog.c:210
2130 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2131 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2132
2133 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2134 msgid "Button spacing"
2135 msgstr "Pogu atstarpe"
2136
2137 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2138 msgid "Spacing between buttons"
2139 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2140
2141 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2142 msgid "Action area border"
2143 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2144
2145 #: gtk/gtkdialog.c:227
2146 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2147 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:633
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Text Buffer"
2152 msgstr "Buferis"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:634
2155 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2159 msgid "Cursor Position"
2160 msgstr "Kursora Pozīcija"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2163 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2164 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2167 msgid "Selection Bound"
2168 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2171 msgid ""
2172 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2173 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:662
2176 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2177 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2180 msgid "Maximum length"
2181 msgstr "Maksimālais garums"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2184 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2185 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:678
2188 msgid "Visibility"
2189 msgstr "Redzamība"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:679
2192 msgid ""
2193 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2194 "mode)"
2195 msgstr ""
2196 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:687
2199 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2200 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:695
2203 msgid ""
2204 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2208 msgid "Invisible character"
2209 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2212 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2213 msgstr ""
2214 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:710
2217 msgid "Activates default"
2218 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:711
2221 msgid ""
2222 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2223 "dialog) when Enter is pressed"
2224 msgstr ""
2225 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2226 "nospiests Ievades taustiņš"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:717
2229 msgid "Width in chars"
2230 msgstr "Platums rakszīmēs"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:718
2233 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2234 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:727
2237 msgid "Scroll offset"
2238 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:728
2241 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2242 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:738
2245 msgid "The contents of the entry"
2246 msgstr "Ieraksta saturs"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2249 msgid "X align"
2250 msgstr "X centrēšana"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2253 msgid ""
2254 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2255 "layouts."
2256 msgstr ""
2257 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2258 "izkārtojumiem."
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:770
2261 msgid "Truncate multiline"
2262 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:771
2265 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2266 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:787
2269 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2273 msgid "Overwrite mode"
2274 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:803
2277 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2278 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2281 msgid "Text length"
2282 msgstr "Teksta garums"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:818
2285 msgid "Length of the text currently in the entry"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:833
2289 msgid "Invisible char set"
2290 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:834
2293 msgid "Whether the invisible char has been set"
2294 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:852
2297 msgid "Caps Lock warning"
2298 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:853
2301 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:867
2305 msgid "Progress Fraction"
2306 msgstr "Progresa daļa"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:868
2309 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2310 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:885
2313 msgid "Progress Pulse Step"
2314 msgstr "Progresa impulsa solis"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:886
2317 msgid ""
2318 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2319 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:902
2323 msgid "Primary pixbuf"
2324 msgstr "Primārais pixbuf"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:903
2327 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2328 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:917
2331 msgid "Secondary pixbuf"
2332 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:918
2335 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2336 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:932
2339 msgid "Primary stock ID"
2340 msgstr "Primārais krājuma ID"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:933
2343 msgid "Stock ID for primary icon"
2344 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:947
2347 msgid "Secondary stock ID"
2348 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:948
2351 msgid "Stock ID for secondary icon"
2352 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:962
2355 msgid "Primary icon name"
2356 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:963
2359 msgid "Icon name for primary icon"
2360 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:977
2363 msgid "Secondary icon name"
2364 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:978
2367 msgid "Icon name for secondary icon"
2368 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:992
2371 msgid "Primary GIcon"
2372 msgstr "Primārā GIcon"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:993
2375 msgid "GIcon for primary icon"
2376 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1007
2379 msgid "Secondary GIcon"
2380 msgstr "Sekundārā GIcon"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1008
2383 msgid "GIcon for secondary icon"
2384 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1022
2387 msgid "Primary storage type"
2388 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1023
2391 msgid "The representation being used for primary icon"
2392 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1038
2395 msgid "Secondary storage type"
2396 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1039
2399 msgid "The representation being used for secondary icon"
2400 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1060
2403 msgid "Primary icon activatable"
2404 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1061
2407 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2408 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1081
2411 msgid "Secondary icon activatable"
2412 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1082
2415 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2416 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1104
2419 msgid "Primary icon sensitive"
2420 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1105
2423 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2424 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1126
2427 msgid "Secondary icon sensitive"
2428 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1127
2431 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2432 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1143
2435 msgid "Primary icon tooltip text"
2436 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2439 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2440 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1160
2443 msgid "Secondary icon tooltip text"
2444 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2447 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2448 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:1179
2451 msgid "Primary icon tooltip markup"
2452 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:1198
2455 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2456 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2459 msgid "IM module"
2460 msgstr "IM modulis"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2463 msgid "Which IM module should be used"
2464 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:1233
2467 msgid "Icon Prelight"
2468 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1234
2471 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2472 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1247
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Progress Border"
2477 msgstr "Ieplakas Robeža"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1248
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Border around the progress bar"
2482 msgstr "Progresa joslas teksts"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1719
2485 msgid "Border between text and frame."
2486 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1733
2489 msgid "State Hint"
2490 msgstr "Stāvokļa padoms"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1734
2493 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2494 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2497 msgid "Select on focus"
2498 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1740
2501 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2502 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1754
2505 msgid "Password Hint Timeout"
2506 msgstr "Paroles padoma noildze"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1755
2509 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The contents of the buffer"
2515 msgstr "Ieraksta saturs"
2516
2517 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2518 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2522 msgid "Completion Model"
2523 msgstr "Izpildes modelis"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2526 msgid "The model to find matches in"
2527 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2530 msgid "Minimum Key Length"
2531 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2534 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2535 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2538 msgid "Text column"
2539 msgstr "Teksta kolonna"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2542 msgid "The column of the model containing the strings."
2543 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2546 msgid "Inline completion"
2547 msgstr "Iekšējā izpilde"
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2550 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2551 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2554 msgid "Popup completion"
2555 msgstr "Izlecošā izpilde"
2556
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2558 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2559 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2560
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2562 msgid "Popup set width"
2563 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2564
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2566 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2567 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2568
2569 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2570 msgid "Popup single match"
2571 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2572
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2574 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2575 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2576
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2578 msgid "Inline selection"
2579 msgstr "Ieksējā izvēle"
2580
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2582 msgid "Your description here"
2583 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2584
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2586 msgid "Visible Window"
2587 msgstr "Redzams logs"
2588
2589 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2590 msgid ""
2591 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2592 "trap events."
2593 msgstr ""
2594 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2595 "notikumu slazdošanai."
2596
2597 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2598 msgid "Above child"
2599 msgstr "Virs bērna"
2600
2601 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2602 msgid ""
2603 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2604 "child widget as opposed to below it."
2605 msgstr ""
2606 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2607 "pretēji zem tā."
2608
2609 #: gtk/gtkexpander.c:187
2610 msgid "Expanded"
2611 msgstr "Izvērst"
2612
2613 #: gtk/gtkexpander.c:188
2614 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2615 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2616
2617 #: gtk/gtkexpander.c:196
2618 msgid "Text of the expander's label"
2619 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2620
2621 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2622 msgid "Use markup"
2623 msgstr "Lietot marķējumu"
2624
2625 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2626 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2627 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2628
2629 #: gtk/gtkexpander.c:220
2630 msgid "Space to put between the label and the child"
2631 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2632
2633 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2634 msgid "Label widget"
2635 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2636
2637 #: gtk/gtkexpander.c:230
2638 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2639 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2640
2641 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2642 msgid "Expander Size"
2643 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2644
2645 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2646 msgid "Size of the expander arrow"
2647 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2648
2649 #: gtk/gtkexpander.c:246
2650 msgid "Spacing around expander arrow"
2651 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2654 msgid "Action"
2655 msgstr "Darbība"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2658 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2659 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2662 msgid "File System Backend"
2663 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2666 msgid "Name of file system backend to use"
2667 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2670 msgid "Filter"
2671 msgstr "Filtrs"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2674 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2675 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2678 msgid "Local Only"
2679 msgstr "Tikai lokāls"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2682 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2683 msgstr ""
2684 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2685 "URLiem"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2688 msgid "Preview widget"
2689 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2692 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2693 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2696 msgid "Preview Widget Active"
2697 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2700 msgid ""
2701 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2702 msgstr ""
2703 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2706 msgid "Use Preview Label"
2707 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2710 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2711 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2714 msgid "Extra widget"
2715 msgstr "Papildus logdaļa"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2718 msgid "Application supplied widget for extra options."
2719 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2722 msgid "Select Multiple"
2723 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2726 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2727 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2728
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2730 msgid "Show Hidden"
2731 msgstr "Rādīt slēpto"
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2734 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2735 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2738 msgid "Do overwrite confirmation"
2739 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2742 msgid ""
2743 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2744 "dialog if necessary."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Allow folders creation"
2750 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2751
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2753 msgid ""
2754 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2755 "folders."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2759 msgid "Dialog"
2760 msgstr "Dialogs"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2763 msgid "The file chooser dialog to use."
2764 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2767 msgid "The title of the file chooser dialog."
2768 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2771 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2772 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2773
2774 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2775 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2776 msgid "Filename"
2777 msgstr "Faila nosaukums"
2778
2779 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2780 msgid "The currently selected filename"
2781 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2782
2783 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2784 msgid "Show file operations"
2785 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2786
2787 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2788 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2789 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2790
2791 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2792 msgid "X position"
2793 msgstr "X pozīcija"
2794
2795 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2796 msgid "X position of child widget"
2797 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2798
2799 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2800 msgid "Y position"
2801 msgstr "Y pozīcija"
2802
2803 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2804 msgid "Y position of child widget"
2805 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2806
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2808 msgid "The title of the font selection dialog"
2809 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2810
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2812 msgid "Font name"
2813 msgstr "Fonta nosaukums"
2814
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2816 msgid "The name of the selected font"
2817 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2818
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2820 msgid "Sans 12"
2821 msgstr "Sans 12"
2822
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2824 msgid "Use font in label"
2825 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2826
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2828 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2829 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2830
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2832 msgid "Use size in label"
2833 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2834
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2836 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2837 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2838
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2840 msgid "Show style"
2841 msgstr "Rādīt stilu"
2842
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2844 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2845 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2846
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2848 msgid "Show size"
2849 msgstr "Rādīt izmēru"
2850
2851 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2852 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2853 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2854
2855 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2856 msgid "The string that represents this font"
2857 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2858
2859 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2860 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2861 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2862
2863 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2864 msgid "Preview text"
2865 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2866
2867 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2868 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2869 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2870
2871 #: gtk/gtkframe.c:106
2872 msgid "Text of the frame's label"
2873 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:113
2876 msgid "Label xalign"
2877 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:114
2880 msgid "The horizontal alignment of the label"
2881 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:122
2884 msgid "Label yalign"
2885 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2886
2887 #: gtk/gtkframe.c:123
2888 msgid "The vertical alignment of the label"
2889 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2890
2891 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2892 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2893 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2894
2895 #: gtk/gtkframe.c:138
2896 msgid "Frame shadow"
2897 msgstr "Rāmja ēna"
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:139
2900 msgid "Appearance of the frame border"
2901 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2902
2903 #: gtk/gtkframe.c:148
2904 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2905 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2906
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2908 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2909 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2910
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2912 msgid "Handle position"
2913 msgstr "Roktura pozīcija"
2914
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2916 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2917 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2918
2919 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2920 msgid "Snap edge"
2921 msgstr "Aplauzt malas"
2922
2923 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2924 msgid ""
2925 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2926 "handlebox"
2927 msgstr ""
2928 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2929 "rokturkastei"
2930
2931 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2932 msgid "Snap edge set"
2933 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2934
2935 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2936 msgid ""
2937 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2938 "handle_position"
2939 msgstr ""
2940 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2941 "handle_position"
2942
2943 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2944 msgid "Child Detached"
2945 msgstr "Bērns atvienojies"
2946
2947 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2948 msgid ""
2949 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2950 "detached."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkiconview.c:549
2954 msgid "Selection mode"
2955 msgstr "Atlases režīms"
2956
2957 #: gtk/gtkiconview.c:550
2958 msgid "The selection mode"
2959 msgstr "Atlases režīms"
2960
2961 #: gtk/gtkiconview.c:568
2962 msgid "Pixbuf column"
2963 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2964
2965 #: gtk/gtkiconview.c:569
2966 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2967 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:587
2970 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2971 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2972
2973 #: gtk/gtkiconview.c:606
2974 msgid "Markup column"
2975 msgstr "Marķējuma kolonna"
2976
2977 #: gtk/gtkiconview.c:607
2978 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2979 msgstr ""
2980 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:614
2983 msgid "Icon View Model"
2984 msgstr "Ikonas skata modelis"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:615
2987 msgid "The model for the icon view"
2988 msgstr "Ikonu skata modelis"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:631
2991 msgid "Number of columns"
2992 msgstr "Kolonnu skaits"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:632
2995 msgid "Number of columns to display"
2996 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:649
2999 msgid "Width for each item"
3000 msgstr "Katra elementa platums"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:650
3003 msgid "The width used for each item"
3004 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:666
3007 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3008 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:681
3011 msgid "Row Spacing"
3012 msgstr "Rindu atstarpe"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:682
3015 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3016 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:697
3019 msgid "Column Spacing"
3020 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:698
3023 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:713
3027 msgid "Margin"
3028 msgstr "Mala"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:714
3031 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3032 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:730
3035 msgid ""
3036 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3037 msgstr ""
3038 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
3039 "otru"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3042 msgid "Reorderable"
3043 msgstr "Ierakstāms"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3046 msgid "View is reorderable"
3047 msgstr "Skats ir ierakstāms"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3050 msgid "Tooltip Column"
3051 msgstr "Paskaidres kolonna"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:755
3054 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3055 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:772
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Item Padding"
3060 msgstr "Apakšas papildinājums"
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:773
3063 msgid "Padding around icon view items"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkiconview.c:782
3067 msgid "Selection Box Color"
3068 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3069
3070 #: gtk/gtkiconview.c:783
3071 msgid "Color of the selection box"
3072 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
3073
3074 #: gtk/gtkiconview.c:789
3075 msgid "Selection Box Alpha"
3076 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
3077
3078 #: gtk/gtkiconview.c:790
3079 msgid "Opacity of the selection box"
3080 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3081
3082 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3083 msgid "Pixbuf"
3084 msgstr "Pixbuf"
3085
3086 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3087 msgid "A GdkPixbuf to display"
3088 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3089
3090 #: gtk/gtkimage.c:140
3091 msgid "Pixmap"
3092 msgstr "Pikseļkarte"
3093
3094 #: gtk/gtkimage.c:141
3095 msgid "A GdkPixmap to display"
3096 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3097
3098 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3099 msgid "Image"
3100 msgstr "Attēls"
3101
3102 #: gtk/gtkimage.c:149
3103 msgid "A GdkImage to display"
3104 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3105
3106 #: gtk/gtkimage.c:156
3107 msgid "Mask"
3108 msgstr "Maska"
3109
3110 #: gtk/gtkimage.c:157
3111 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3112 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3113
3114 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3115 msgid "Filename to load and display"
3116 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3117
3118 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3119 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3120 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3121
3122 #: gtk/gtkimage.c:181
3123 msgid "Icon set"
3124 msgstr "Ikonu kopa"
3125
3126 #: gtk/gtkimage.c:182
3127 msgid "Icon set to display"
3128 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3129
3130 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3131 msgid "Icon size"
3132 msgstr "Ikonas izmērs"
3133
3134 #: gtk/gtkimage.c:190
3135 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3136 msgstr ""
3137 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3138 "ikonai"
3139
3140 #: gtk/gtkimage.c:206
3141 msgid "Pixel size"
3142 msgstr "Pikseļu izmērs"
3143
3144 #: gtk/gtkimage.c:207
3145 msgid "Pixel size to use for named icon"
3146 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3147
3148 #: gtk/gtkimage.c:215
3149 msgid "Animation"
3150 msgstr "Animācija"
3151
3152 #: gtk/gtkimage.c:216
3153 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3154 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3155
3156 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3157 msgid "Storage type"
3158 msgstr "Glabātuves tips"
3159
3160 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3161 msgid "The representation being used for image data"
3162 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3163
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3165 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3166 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3167
3168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3169 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3170 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3171
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3173 msgid "Always show image"
3174 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3175
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3177 msgid "Whether the image will always be shown"
3178 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3179
3180 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3181 msgid "Accel Group"
3182 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3183
3184 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3185 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3186 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3187
3188 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3189 msgid "Show menu images"
3190 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3191
3192 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3193 msgid "Whether images should be shown in menus"
3194 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3195
3196 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3197 msgid "Message Type"
3198 msgstr "Ziņojuma Tips"
3199
3200 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3201 msgid "The type of message"
3202 msgstr "Ziņojuma tips"
3203
3204 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Width of border around the content area"
3207 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3208
3209 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Spacing between elements of the area"
3212 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
3213
3214 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Width of border around the action area"
3217 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
3218
3219 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3220 msgid "The screen where this window will be displayed"
3221 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:497
3224 msgid "The text of the label"
3225 msgstr "Iezīmes teksts"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:504
3228 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3229 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3232 msgid "Justification"
3233 msgstr "Izlīdzināšana"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:526
3236 msgid ""
3237 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3238 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3239 "GtkMisc::xalign for that"
3240 msgstr ""
3241 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3242 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:534
3245 msgid "Pattern"
3246 msgstr "Raksts"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:535
3249 msgid ""
3250 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3251 "to underline"
3252 msgstr ""
3253 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3254 "tekstā"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:542
3257 msgid "Line wrap"
3258 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:543
3261 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3262 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3263
3264 #: gtk/gtklabel.c:558
3265 msgid "Line wrap mode"
3266 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3267
3268 #: gtk/gtklabel.c:559
3269 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:566
3273 msgid "Selectable"
3274 msgstr "Izvēlējams"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:567
3277 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3278 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:573
3281 msgid "Mnemonic key"
3282 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:574
3285 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3286 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:582
3289 msgid "Mnemonic widget"
3290 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:583
3293 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3294 msgstr ""
3295 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3296
3297 #: gtk/gtklabel.c:629
3298 msgid ""
3299 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3300 "enough room to display the entire string"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtklabel.c:669
3304 msgid "Single Line Mode"
3305 msgstr "Vienas rindas režīms"
3306
3307 #: gtk/gtklabel.c:670
3308 msgid "Whether the label is in single line mode"
3309 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3310
3311 #: gtk/gtklabel.c:687
3312 msgid "Angle"
3313 msgstr "Leņķis"
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:688
3316 msgid "Angle at which the label is rotated"
3317 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:708
3320 msgid "Maximum Width In Characters"
3321 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:709
3324 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3325 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:727
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Track visited links"
3330 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
3331
3332 #: gtk/gtklabel.c:728
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Whether visited links should be tracked"
3335 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:849
3338 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3339 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3340
3341 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3342 msgid "Horizontal adjustment"
3343 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3344
3345 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3346 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3347 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3348
3349 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3350 msgid "Vertical adjustment"
3351 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3352
3353 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3354 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3355 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3356
3357 #: gtk/gtklayout.c:633
3358 msgid "The width of the layout"
3359 msgstr "Izkārtojuma platums"
3360
3361 #: gtk/gtklayout.c:642
3362 msgid "The height of the layout"
3363 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3364
3365 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3366 msgid "URI"
3367 msgstr "URI"
3368
3369 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3370 msgid "The URI bound to this button"
3371 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3372
3373 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3374 msgid "Visited"
3375 msgstr "Apmeklēts"
3376
3377 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3378 msgid "Whether this link has been visited."
3379 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:502
3382 msgid "The currently selected menu item"
3383 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:517
3386 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3387 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3390 msgid "Accel Path"
3391 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:532
3394 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:548
3398 msgid "Attach Widget"
3399 msgstr "Pievienot logdaļu"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:549
3402 msgid "The widget the menu is attached to"
3403 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:557
3406 msgid ""
3407 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3408 "off"
3409 msgstr ""
3410 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:571
3413 msgid "Tearoff State"
3414 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3415
3416 #: gtk/gtkmenu.c:572
3417 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3418 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3419
3420 #: gtk/gtkmenu.c:586
3421 msgid "Monitor"
3422 msgstr "Monitors"
3423
3424 #: gtk/gtkmenu.c:587
3425 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:593
3429 msgid "Vertical Padding"
3430 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:594
3433 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3434 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:616
3437 msgid "Reserve Toggle Size"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:617
3441 #, fuzzy
3442 msgid ""
3443 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3444 "icons"
3445 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:623
3448 msgid "Horizontal Padding"
3449 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:624
3452 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3453 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3454
3455 #: gtk/gtkmenu.c:632
3456 msgid "Vertical Offset"
3457 msgstr "Vertikālā nobīde"
3458
3459 #: gtk/gtkmenu.c:633
3460 msgid ""
3461 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3462 "vertically"
3463 msgstr ""
3464 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3465 "nobīdes"
3466
3467 #: gtk/gtkmenu.c:641
3468 msgid "Horizontal Offset"
3469 msgstr "Horizontālā nobīde"
3470
3471 #: gtk/gtkmenu.c:642
3472 msgid ""
3473 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3474 "horizontally"
3475 msgstr ""
3476 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3477 "nobīdes"
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:650
3480 msgid "Double Arrows"
3481 msgstr "Dubultās bultas"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:651
3484 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:664
3488 msgid "Arrow Placement"
3489 msgstr "Bultas novietojums"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:665
3492 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkmenu.c:673
3496 msgid "Left Attach"
3497 msgstr "Kreisā piesaiste"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3500 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3501 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:681
3504 msgid "Right Attach"
3505 msgstr "Labā piesaiste"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:682
3508 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3509 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:689
3512 msgid "Top Attach"
3513 msgstr "Augšas piesaiste"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:690
3516 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3517 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:697
3520 msgid "Bottom Attach"
3521 msgstr "Apakšas piesaiste"
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3524 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3525 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:712
3528 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:799
3532 msgid "Can change accelerators"
3533 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:800
3536 msgid ""
3537 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3538 msgstr ""
3539 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3540 "priekšmeta"
3541
3542 #: gtk/gtkmenu.c:805
3543 msgid "Delay before submenus appear"
3544 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3545
3546 #: gtk/gtkmenu.c:806
3547 msgid ""
3548 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3549 msgstr ""
3550 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3551 "apakšizvēlne"
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:813
3554 msgid "Delay before hiding a submenu"
3555 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:814
3558 msgid ""
3559 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3560 "submenu"
3561 msgstr ""
3562 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3563
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3565 msgid "Pack direction"
3566 msgstr "Pakas virziens"
3567
3568 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3569 msgid "The pack direction of the menubar"
3570 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3571
3572 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3573 msgid "Child Pack direction"
3574 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3575
3576 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3577 msgid "The child pack direction of the menubar"
3578 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3579
3580 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3581 msgid "Style of bevel around the menubar"
3582 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3583
3584 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3585 msgid "Internal padding"
3586 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3587
3588 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3589 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3590 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3591
3592 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3593 msgid "Delay before drop down menus appear"
3594 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3595
3596 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3597 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3598 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3599
3600 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3601 msgid "Right Justified"
3602 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3603
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3605 msgid ""
3606 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3610 msgid "Submenu"
3611 msgstr "Apakšizvēlne"
3612
3613 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3614 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3618 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3622 msgid "The text for the child label"
3623 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3624
3625 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3626 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3630 msgid "Width in Characters"
3631 msgstr "Platums rakszīmēs"
3632
3633 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3634 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3638 msgid "Take Focus"
3639 msgstr "Paņemt fokusu"
3640
3641 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3642 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3643 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3644
3645 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3646 msgid "Menu"
3647 msgstr "Izvēlne"
3648
3649 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3650 msgid "The dropdown menu"
3651 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3652
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3654 msgid "Image/label border"
3655 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3658 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3659 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3662 msgid "Use separator"
3663 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3664
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3666 msgid ""
3667 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3668 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3669
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3671 msgid "Message Buttons"
3672 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3673
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3675 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3676 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3677
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3679 msgid "The primary text of the message dialog"
3680 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3681
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3683 msgid "Use Markup"
3684 msgstr "Lietot marķējumu"
3685
3686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3687 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3691 msgid "Secondary Text"
3692 msgstr "Sekundārais teksts"
3693
3694 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3695 msgid "The secondary text of the message dialog"
3696 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3697
3698 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3699 msgid "Use Markup in secondary"
3700 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3701
3702 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3703 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3707 msgid "The image"
3708 msgstr "Attēls"
3709
3710 #: gtk/gtkmisc.c:83
3711 msgid "Y align"
3712 msgstr "Y centrēšana"
3713
3714 #: gtk/gtkmisc.c:84
3715 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3716 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3717
3718 #: gtk/gtkmisc.c:93
3719 msgid "X pad"
3720 msgstr "X papild"
3721
3722 #: gtk/gtkmisc.c:94
3723 msgid ""
3724 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3725 msgstr ""
3726 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3727
3728 #: gtk/gtkmisc.c:103
3729 msgid "Y pad"
3730 msgstr "Y papild"
3731
3732 #: gtk/gtkmisc.c:104
3733 msgid ""
3734 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3735 msgstr ""
3736 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3737
3738 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3739 msgid "Parent"
3740 msgstr "Vecāks"
3741
3742 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3743 msgid "The parent window"
3744 msgstr "Vecāka logs"
3745
3746 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3747 msgid "Is Showing"
3748 msgstr "Tiek rādīts"
3749
3750 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3751 msgid "Are we showing a dialog"
3752 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3753
3754 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3755 msgid "The screen where this window will be displayed."
3756 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:577
3759 msgid "Page"
3760 msgstr "Lapa"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:578
3763 msgid "The index of the current page"
3764 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:586
3767 msgid "Tab Position"
3768 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:587
3771 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3772 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:594
3775 msgid "Tab Border"
3776 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:595
3779 msgid "Width of the border around the tab labels"
3780 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:603
3783 msgid "Horizontal Tab Border"
3784 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:604
3787 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3788 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:612
3791 msgid "Vertical Tab Border"
3792 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:613
3795 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3796 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:621
3799 msgid "Show Tabs"
3800 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:622
3803 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3804 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:628
3807 msgid "Show Border"
3808 msgstr "Rādīt Robežu"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:629
3811 msgid "Whether the border should be shown or not"
3812 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:635
3815 msgid "Scrollable"
3816 msgstr "Ritināma"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:636
3819 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3820 msgstr ""
3821 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3822 "sadaļu"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:642
3825 msgid "Enable Popup"
3826 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:643
3829 msgid ""
3830 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3831 "you can use to go to a page"
3832 msgstr ""
3833 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3834 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:650
3837 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3838 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:656
3841 msgid "Group ID"
3842 msgstr "Grupas ID"
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:657
3845 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3849 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3850 msgid "Group"
3851 msgstr "Grupa"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:674
3854 msgid "Group for tabs drag and drop"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:680
3858 msgid "Tab label"
3859 msgstr "Sadaļas iezīme"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:681
3862 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3863 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:687
3866 msgid "Menu label"
3867 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:688
3870 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3871 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:701
3874 msgid "Tab expand"
3875 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:702
3878 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3879 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:708
3882 msgid "Tab fill"
3883 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:709
3886 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3887 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:715
3890 msgid "Tab pack type"
3891 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:722
3894 msgid "Tab reorderable"
3895 msgstr "Ierakstāma cilne"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:723
3898 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3899 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:729
3902 msgid "Tab detachable"
3903 msgstr "Atdalama cilne"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:730
3906 msgid "Whether the tab is detachable"
3907 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3910 msgid "Secondary backward stepper"
3911 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:746
3914 msgid ""
3915 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3916 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3917
3918 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3919 msgid "Secondary forward stepper"
3920 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3921
3922 #: gtk/gtknotebook.c:762
3923 msgid ""
3924 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3925 msgstr ""
3926 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3927
3928 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3929 msgid "Backward stepper"
3930 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3933 msgid "Display the standard backward arrow button"
3934 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3937 msgid "Forward stepper"
3938 msgstr "Turp ritinātājs"
3939
3940 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3941 msgid "Display the standard forward arrow button"
3942 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3943
3944 #: gtk/gtknotebook.c:806
3945 msgid "Tab overlap"
3946 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3947
3948 #: gtk/gtknotebook.c:807
3949 msgid "Size of tab overlap area"
3950 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:822
3953 msgid "Tab curvature"
3954 msgstr "Cilnes izliekums"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:823
3957 msgid "Size of tab curvature"
3958 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:839
3961 msgid "Arrow spacing"
3962 msgstr "Bultu atstarpe"
3963
3964 #: gtk/gtknotebook.c:840
3965 msgid "Scroll arrow spacing"
3966 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3967
3968 #: gtk/gtkobject.c:370
3969 msgid "User Data"
3970 msgstr "Lietotāja dati"
3971
3972 #: gtk/gtkobject.c:371
3973 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3977 msgid "The menu of options"
3978 msgstr "Opciju izvēlne"
3979
3980 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3981 msgid "Size of dropdown indicator"
3982 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3983
3984 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3985 msgid "Spacing around indicator"
3986 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3987
3988 #: gtk/gtkorientable.c:75
3989 msgid "The orientation of the orientable"
3990 msgstr "Novietojuma novietojums"
3991
3992 #: gtk/gtkpaned.c:242
3993 msgid ""
3994 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3995 msgstr ""
3996 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3997
3998 #: gtk/gtkpaned.c:251
3999 msgid "Position Set"
4000 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
4001
4002 #: gtk/gtkpaned.c:252
4003 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4004 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
4005
4006 #: gtk/gtkpaned.c:258
4007 msgid "Handle Size"
4008 msgstr "Roktura Izmērs"
4009
4010 #: gtk/gtkpaned.c:259
4011 msgid "Width of handle"
4012 msgstr "Platums rokturim"
4013
4014 #: gtk/gtkpaned.c:275
4015 msgid "Minimal Position"
4016 msgstr "Minimālā pozīcija"
4017
4018 #: gtk/gtkpaned.c:276
4019 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4020 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4021
4022 #: gtk/gtkpaned.c:293
4023 msgid "Maximal Position"
4024 msgstr "Maksimālā pozīcija"
4025
4026 #: gtk/gtkpaned.c:294
4027 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4028 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
4029
4030 #: gtk/gtkpaned.c:311
4031 msgid "Resize"
4032 msgstr "Mainīt izmēru"
4033
4034 #: gtk/gtkpaned.c:312
4035 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4036 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
4037
4038 #: gtk/gtkpaned.c:327
4039 msgid "Shrink"
4040 msgstr "Sašaurināt"
4041
4042 #: gtk/gtkpaned.c:328
4043 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4044 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
4045
4046 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4047 msgid "Embedded"
4048 msgstr "Iegults"
4049
4050 #: gtk/gtkplug.c:151
4051 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4052 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
4053
4054 #: gtk/gtkplug.c:165
4055 msgid "Socket Window"
4056 msgstr "Loga ligzda"
4057
4058 #: gtk/gtkplug.c:166
4059 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkpreview.c:102
4063 msgid ""
4064 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4065 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:124
4068 msgid "Name of the printer"
4069 msgstr "Printera nosaukums"
4070
4071 #: gtk/gtkprinter.c:130
4072 msgid "Backend"
4073 msgstr "Backends"
4074
4075 #: gtk/gtkprinter.c:131
4076 msgid "Backend for the printer"
4077 msgstr "Printera aizmugure"
4078
4079 #: gtk/gtkprinter.c:137
4080 msgid "Is Virtual"
4081 msgstr "Ir virtuāls"
4082
4083 #: gtk/gtkprinter.c:138
4084 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4085 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
4086
4087 #: gtk/gtkprinter.c:144
4088 msgid "Accepts PDF"
4089 msgstr "Pieņem PDF"
4090
4091 #: gtk/gtkprinter.c:145
4092 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4093 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
4094
4095 #: gtk/gtkprinter.c:151
4096 msgid "Accepts PostScript"
4097 msgstr "Pieņem PostScript"
4098
4099 #: gtk/gtkprinter.c:152
4100 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkprinter.c:158
4104 msgid "State Message"
4105 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4106
4107 #: gtk/gtkprinter.c:159
4108 msgid "String giving the current state of the printer"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtkprinter.c:165
4112 msgid "Location"
4113 msgstr "Vieta"
4114
4115 #: gtk/gtkprinter.c:166
4116 msgid "The location of the printer"
4117 msgstr "Printera atrašanās viets"
4118
4119 #: gtk/gtkprinter.c:173
4120 msgid "The icon name to use for the printer"
4121 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4122
4123 #: gtk/gtkprinter.c:179
4124 msgid "Job Count"
4125 msgstr "Darbu skaits"
4126
4127 #: gtk/gtkprinter.c:180
4128 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4129 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4130
4131 #: gtk/gtkprinter.c:198
4132 msgid "Paused Printer"
4133 msgstr "Apturēts printeris"
4134
4135 #: gtk/gtkprinter.c:199
4136 msgid "TRUE if this printer is paused"
4137 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4138
4139 #: gtk/gtkprinter.c:212
4140 msgid "Accepting Jobs"
4141 msgstr "Pieņem darbus"
4142
4143 #: gtk/gtkprinter.c:213
4144 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4148 msgid "Source option"
4149 msgstr "Avota iespējas"
4150
4151 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4152 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4156 msgid "Title of the print job"
4157 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4158
4159 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4160 msgid "Printer"
4161 msgstr "Printeris"
4162
4163 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4164 msgid "Printer to print the job to"
4165 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4166
4167 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4168 msgid "Settings"
4169 msgstr "Iestatījumi"
4170
4171 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4172 msgid "Printer settings"
4173 msgstr "Printera iestatījumi"
4174
4175 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4176 msgid "Page Setup"
4177 msgstr "Lapas iestatījumi"
4178
4179 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4180 msgid "Track Print Status"
4181 msgstr "Novērot printera statusu"
4182
4183 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4184 msgid ""
4185 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4186 "print data has been sent to the printer or print server."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4190 msgid "Default Page Setup"
4191 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4194 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4198 msgid "Print Settings"
4199 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4202 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4206 msgid "Job Name"
4207 msgstr "Darba nosaukums"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4210 msgid "A string used for identifying the print job."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4214 msgid "Number of Pages"
4215 msgstr "Lapu skaits"
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4218 msgid "The number of pages in the document."
4219 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4222 msgid "Current Page"
4223 msgstr "Pašreizējā lapa"
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4226 msgid "The current page in the document"
4227 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4230 msgid "Use full page"
4231 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4234 msgid ""
4235 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4236 "not the corner of the imageable area"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4240 msgid ""
4241 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4242 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4246 msgid "Unit"
4247 msgstr "Vienība"
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4250 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4254 msgid "Show Dialog"
4255 msgstr "Rādīt logu"
4256
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4258 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4262 msgid "Allow Async"
4263 msgstr "Atļaut asinhr"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4266 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4270 msgid "Export filename"
4271 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4272
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4274 msgid "Status"
4275 msgstr "Statuss"
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4278 msgid "The status of the print operation"
4279 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4280
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4282 msgid "Status String"
4283 msgstr "Statusa virkne"
4284
4285 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4286 msgid "A human-readable description of the status"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4290 msgid "Custom tab label"
4291 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4292
4293 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4294 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Support Selection"
4300 msgstr "Krāsu izlase"
4301
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4303 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Has Selection"
4309 msgstr "Ir izvēle"
4310
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4312 msgid "TRUE if a selecion exists."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Embed Page Setup"
4318 msgstr "Lapas iestatījumi"
4319
4320 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Number of Pages To Print"
4327 msgstr "Lapu skaits"
4328
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4330 #, fuzzy
4331 msgid "The number of pages that will be printed."
4332 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4333
4334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4335 msgid "The GtkPageSetup to use"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4339 msgid "Selected Printer"
4340 msgstr "Izvēlētais printeris"
4341
4342 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4343 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4344 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4345
4346 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4347 msgid "Manual Capabilites"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4351 msgid "Capabilities the application can handle"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Whether the dialog supports selection"
4357 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4358
4359 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Whether the application has a selection"
4362 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4363
4364 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4365 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkprogress.c:102
4369 msgid "Activity mode"
4370 msgstr "Aktivitātes režīms"
4371
4372 #: gtk/gtkprogress.c:103
4373 msgid ""
4374 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4375 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4376 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4377 msgstr ""
4378 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4379 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4380 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4381
4382 #: gtk/gtkprogress.c:111
4383 msgid "Show text"
4384 msgstr "Parādīt tekstu"
4385
4386 #: gtk/gtkprogress.c:112
4387 msgid "Whether the progress is shown as text."
4388 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4389
4390 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4391 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4392 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4393
4394 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4395 msgid "Bar style"
4396 msgstr "Joslas stils"
4397
4398 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4399 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4400 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4401
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4403 msgid "Activity Step"
4404 msgstr "Aktiviātes Solis"
4405
4406 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4407 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4408 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4409
4410 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4411 msgid "Activity Blocks"
4412 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4413
4414 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4415 msgid ""
4416 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4417 "(Deprecated)"
4418 msgstr ""
4419 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4420 "(Nosodīts)"
4421
4422 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4423 msgid "Discrete Blocks"
4424 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4425
4426 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4427 msgid ""
4428 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4429 "style)"
4430 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4433 msgid "Fraction"
4434 msgstr "Daļa"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4437 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4438 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4441 msgid "Pulse Step"
4442 msgstr "Impulsa Solis"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4445 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4446 msgstr ""
4447 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4448
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4450 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4451 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4452
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4454 msgid ""
4455 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4456 "have enough room to display the entire string, if at all."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4460 msgid "XSpacing"
4461 msgstr "XSpacing"
4462
4463 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4464 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4468 msgid "YSpacing"
4469 msgstr "YSpacing"
4470
4471 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4472 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4476 msgid "Min horizontal bar width"
4477 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4478
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4480 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4481 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4482
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4484 msgid "Min horizontal bar height"
4485 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4486
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4488 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4489 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4490
4491 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4492 msgid "Min vertical bar width"
4493 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4494
4495 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4496 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4497 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4498
4499 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4500 msgid "Min vertical bar height"
4501 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4502
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4504 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4505 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4506
4507 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4508 msgid "The value"
4509 msgstr "Vērtība"
4510
4511 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4512 msgid ""
4513 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4514 "is the current action of its group."
4515 msgstr ""
4516 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4517 "patreizējā darbība tās grupai."
4518
4519 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4520 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4521 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4522
4523 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4524 msgid "The current value"
4525 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4526
4527 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4528 msgid ""
4529 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4530 "action belongs."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4534 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4535 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4536
4537 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4538 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4539 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4540
4541 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4542 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4543 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:358
4546 msgid "Update policy"
4547 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:359
4550 msgid "How the range should be updated on the screen"
4551 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4552
4553 #: gtk/gtkrange.c:368
4554 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4555 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:375
4558 msgid "Inverted"
4559 msgstr "Apgriezts"
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:376
4562 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4563 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:383
4566 msgid "Lower stepper sensitivity"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:384
4570 msgid ""
4571 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4572 "side"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtkrange.c:392
4576 msgid "Upper stepper sensitivity"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:393
4580 msgid ""
4581 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4582 "side"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtkrange.c:410
4586 msgid "Show Fill Level"
4587 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4588
4589 #: gtk/gtkrange.c:411
4590 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkrange.c:427
4594 msgid "Restrict to Fill Level"
4595 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4596
4597 #: gtk/gtkrange.c:428
4598 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkrange.c:443
4602 msgid "Fill Level"
4603 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4604
4605 #: gtk/gtkrange.c:444
4606 msgid "The fill level."
4607 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4608
4609 #: gtk/gtkrange.c:452
4610 msgid "Slider Width"
4611 msgstr "Slīdņa platums"
4612
4613 #: gtk/gtkrange.c:453
4614 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4615 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4616
4617 #: gtk/gtkrange.c:460
4618 msgid "Trough Border"
4619 msgstr "Ieplakas Robeža"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:461
4622 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4623 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4624
4625 #: gtk/gtkrange.c:468
4626 msgid "Stepper Size"
4627 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4628
4629 #: gtk/gtkrange.c:469
4630 msgid "Length of step buttons at ends"
4631 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4632
4633 #: gtk/gtkrange.c:484
4634 msgid "Stepper Spacing"
4635 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4636
4637 #: gtk/gtkrange.c:485
4638 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4639 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:492
4642 msgid "Arrow X Displacement"
4643 msgstr "Bultas X Novietošana"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:493
4646 msgid ""
4647 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4648 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:500
4651 msgid "Arrow Y Displacement"
4652 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4653
4654 #: gtk/gtkrange.c:501
4655 msgid ""
4656 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4657 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:509
4660 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtkrange.c:510
4664 msgid ""
4665 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4666 "IN while they are dragged"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkrange.c:524
4670 msgid "Trough Side Details"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkrange.c:525
4674 msgid ""
4675 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4676 "with different details"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkrange.c:541
4680 msgid "Trough Under Steppers"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtkrange.c:542
4684 msgid ""
4685 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4686 "spacing"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtkrange.c:555
4690 msgid "Arrow scaling"
4691 msgstr "Bultas mērogošana"
4692
4693 #: gtk/gtkrange.c:556
4694 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4698 msgid "Show Numbers"
4699 msgstr "Rādīt numurus"
4700
4701 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4702 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4703 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4704
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4706 msgid "Recent Manager"
4707 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4708
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4710 msgid "The RecentManager object to use"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4714 msgid "Show Private"
4715 msgstr "Rādīt privātos"
4716
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4718 msgid "Whether the private items should be displayed"
4719 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4720
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4722 msgid "Show Tooltips"
4723 msgstr "Rādīt paskaidres"
4724
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4726 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4727 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4728
4729 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4730 msgid "Show Icons"
4731 msgstr "Rādīt ikonas"
4732
4733 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4734 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4735 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4736
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4738 msgid "Show Not Found"
4739 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4740
4741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4742 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4746 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4747 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4748
4749 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4750 msgid "Local only"
4751 msgstr "Tikai lokālos"
4752
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4754 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4758 msgid "Limit"
4759 msgstr "Ierobežojums"
4760
4761 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4762 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4763 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4764
4765 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4766 msgid "Sort Type"
4767 msgstr "Īsais tips"
4768
4769 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4770 msgid "The sorting order of the items displayed"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4774 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4778 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4782 msgid ""
4783 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4787 msgid "The size of the recently used resources list"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtkruler.c:128
4791 msgid "Lower"
4792 msgstr "Zemāk"
4793
4794 #: gtk/gtkruler.c:129
4795 msgid "Lower limit of ruler"
4796 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4797
4798 #: gtk/gtkruler.c:138
4799 msgid "Upper"
4800 msgstr "Augstāk"
4801
4802 #: gtk/gtkruler.c:139
4803 msgid "Upper limit of ruler"
4804 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4805
4806 #: gtk/gtkruler.c:149
4807 msgid "Position of mark on the ruler"
4808 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4809
4810 #: gtk/gtkruler.c:158
4811 msgid "Max Size"
4812 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4813
4814 #: gtk/gtkruler.c:159
4815 msgid "Maximum size of the ruler"
4816 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4817
4818 #: gtk/gtkruler.c:174
4819 msgid "Metric"
4820 msgstr "Metriskā sistēma"
4821
4822 #: gtk/gtkruler.c:175
4823 msgid "The metric used for the ruler"
4824 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4825
4826 #: gtk/gtkscale.c:219
4827 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4828 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4829
4830 #: gtk/gtkscale.c:228
4831 msgid "Draw Value"
4832 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4833
4834 #: gtk/gtkscale.c:229
4835 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4836 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4837
4838 #: gtk/gtkscale.c:236
4839 msgid "Value Position"
4840 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4841
4842 #: gtk/gtkscale.c:237
4843 msgid "The position in which the current value is displayed"
4844 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4845
4846 #: gtk/gtkscale.c:244
4847 msgid "Slider Length"
4848 msgstr "Slīdņa Garums"
4849
4850 #: gtk/gtkscale.c:245
4851 msgid "Length of scale's slider"
4852 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4853
4854 #: gtk/gtkscale.c:253
4855 msgid "Value spacing"
4856 msgstr "Vērtības atstarpe"
4857
4858 #: gtk/gtkscale.c:254
4859 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4860 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4861
4862 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4863 msgid "The value of the scale"
4864 msgstr "Mēroga vērtība"
4865
4866 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4867 msgid "The icon size"
4868 msgstr "Ikonas izmērs"
4869
4870 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4871 msgid ""
4872 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4873 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4874
4875 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4876 msgid "Icons"
4877 msgstr "Ikonas"
4878
4879 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4880 msgid "List of icon names"
4881 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4882
4883 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4884 msgid "Minimum Slider Length"
4885 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4886
4887 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4888 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4889 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4890
4891 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4892 msgid "Fixed slider size"
4893 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4894
4895 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4896 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4897 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4898
4899 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4900 msgid ""
4901 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4902 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4903
4904 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4905 msgid ""
4906 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4910 msgid "Horizontal Adjustment"
4911 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4912
4913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4914 msgid "Vertical Adjustment"
4915 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4916
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4918 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4919 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4920
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4922 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4923 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4924
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4926 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4927 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4928
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4930 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4931 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4932
4933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4934 msgid "Window Placement"
4935 msgstr "Loga Novietojums"
4936
4937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4938 msgid ""
4939 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4940 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4944 msgid "Window Placement Set"
4945 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4946
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4948 msgid ""
4949 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4950 "contents with respect to the scrollbars."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4954 msgid "Shadow Type"
4955 msgstr "Ēnas Tips"
4956
4957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4958 msgid "Style of bevel around the contents"
4959 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4960
4961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4962 msgid "Scrollbars within bevel"
4963 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4964
4965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4966 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4970 msgid "Scrollbar spacing"
4971 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4972
4973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4974 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4975 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4976
4977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4978 msgid "Scrolled Window Placement"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4982 msgid ""
4983 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4984 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4988 msgid "Draw"
4989 msgstr "Zīmēt"
4990
4991 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4992 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4993 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:221
4996 msgid "Double Click Time"
4997 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:222
5000 msgid ""
5001 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5002 "click (in milliseconds)"
5003 msgstr ""
5004 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5005 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:229
5008 msgid "Double Click Distance"
5009 msgstr "Dubultklikšķa garums"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:230
5012 msgid ""
5013 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5014 "double click (in pixels)"
5015 msgstr ""
5016 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
5017 "dubultklikšķi (pikseļos)"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:246
5020 msgid "Cursor Blink"
5021 msgstr "Kursora Mirgošana"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:247
5024 msgid "Whether the cursor should blink"
5025 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:254
5028 msgid "Cursor Blink Time"
5029 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:255
5032 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5033 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:274
5036 msgid "Cursor Blink Timeout"
5037 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:275
5040 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:282
5044 msgid "Split Cursor"
5045 msgstr "Sadalītais Kursors"
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:283
5048 msgid ""
5049 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5050 "left text"
5051 msgstr ""
5052 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
5053 "tekstiem"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:290
5056 msgid "Theme Name"
5057 msgstr "Tēmas Nosaukums"
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:291
5060 msgid "Name of theme RC file to load"
5061 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:299
5064 msgid "Icon Theme Name"
5065 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:300
5068 msgid "Name of icon theme to use"
5069 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:308
5072 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5073 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:309
5076 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5077 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:317
5080 msgid "Key Theme Name"
5081 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:318
5084 msgid "Name of key theme RC file to load"
5085 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:326
5088 msgid "Menu bar accelerator"
5089 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:327
5092 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5093 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:335
5096 msgid "Drag threshold"
5097 msgstr "Vilkšanas aizture"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:336
5100 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5101 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:344
5104 msgid "Font Name"
5105 msgstr "Fonta Nosaukums"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:345
5108 msgid "Name of default font to use"
5109 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:367
5112 msgid "Icon Sizes"
5113 msgstr "Ikonu Izmēri"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:368
5116 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5117 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:376
5120 msgid "GTK Modules"
5121 msgstr "GTK moduļi"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:377
5124 msgid "List of currently active GTK modules"
5125 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:386
5128 msgid "Xft Antialias"
5129 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:387
5132 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5133 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:396
5136 msgid "Xft Hinting"
5137 msgstr "Xft norādīšana"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:397
5140 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5141 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:406
5144 msgid "Xft Hint Style"
5145 msgstr "Xft norāžu stils"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:407
5148 msgid ""
5149 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5150 msgstr ""
5151 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5152 "norādes, pilnas norādes"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:416
5155 msgid "Xft RGBA"
5156 msgstr "Xft RGBA"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:417
5159 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5160 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:426
5163 msgid "Xft DPI"
5164 msgstr "Xft DPI"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:427
5167 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5168 msgstr ""
5169 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5170 "vērtību"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:436
5173 msgid "Cursor theme name"
5174 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:437
5177 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:445
5181 msgid "Cursor theme size"
5182 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:446
5185 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:456
5189 msgid "Alternative button order"
5190 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:457
5193 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5194 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:474
5197 msgid "Alternative sort indicator direction"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:475
5201 msgid ""
5202 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5203 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:483
5207 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5208 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:484
5211 msgid ""
5212 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5213 "the input method"
5214 msgstr ""
5215 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5216 "metodi"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:492
5219 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:493
5223 msgid ""
5224 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5225 "control characters"
5226 msgstr ""
5227 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5228 "ievietošanu"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:501
5231 msgid "Start timeout"
5232 msgstr "Sākuma noildze"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:502
5235 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:511
5239 msgid "Repeat timeout"
5240 msgstr "Atkārtotā noildze"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:512
5243 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:521
5247 msgid "Expand timeout"
5248 msgstr "Izvēršanas noildze"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:522
5251 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:557
5255 msgid "Color scheme"
5256 msgstr "Krāsu palete"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:558
5259 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:567
5263 msgid "Enable Animations"
5264 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:568
5267 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:586
5271 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5272 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:587
5275 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:604
5279 msgid "Tooltip timeout"
5280 msgstr "Paskaidres noildze"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:605
5283 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:630
5287 msgid "Tooltip browse timeout"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:631
5291 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:652
5295 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:653
5299 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:672
5303 msgid "Keynav Cursor Only"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:673
5307 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:690
5311 msgid "Keynav Wrap Around"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:691
5315 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:711
5319 msgid "Error Bell"
5320 msgstr "Kļūdas zvans"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:712
5323 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:729
5327 msgid "Color Hash"
5328 msgstr "Krāsas hash"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:730
5331 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:738
5335 msgid "Default file chooser backend"
5336 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:739
5339 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5340 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:756
5343 msgid "Default print backend"
5344 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:757
5347 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5348 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:780
5351 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:781
5355 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:797
5359 msgid "Enable Mnemonics"
5360 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:798
5363 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5364 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:814
5367 msgid "Enable Accelerators"
5368 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:815
5371 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5372 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:832
5375 msgid "Recent Files Limit"
5376 msgstr "Neseno failu limits"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:833
5379 msgid "Number of recently used files"
5380 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:851
5383 msgid "Default IM module"
5384 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:852
5387 msgid "Which IM module should be used by default"
5388 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:870
5391 msgid "Recent Files Max Age"
5392 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:871
5395 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5396 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:880
5399 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5400 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:881
5403 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5404 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:903
5407 msgid "Sound Theme Name"
5408 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:904
5411 msgid "XDG sound theme name"
5412 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5413
5414 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5415 #: gtk/gtksettings.c:926
5416 msgid "Audible Input Feedback"
5417 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:927
5420 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5421 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:948
5424 msgid "Enable Event Sounds"
5425 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:949
5428 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5429 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:964
5432 msgid "Enable Tooltips"
5433 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:965
5436 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5437 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5438
5439 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5440 msgid "Mode"
5441 msgstr "Režīms"
5442
5443 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5444 msgid ""
5445 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5446 "component widgets"
5447 msgstr ""
5448 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5449 "logdaļām"
5450
5451 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5452 msgid "Ignore hidden"
5453 msgstr "Ignorēt slēpto"
5454
5455 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5456 msgid ""
5457 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5461 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5462 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5463
5464 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5465 msgid "Climb Rate"
5466 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5467
5468 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5469 msgid "Snap to Ticks"
5470 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5471
5472 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5473 msgid ""
5474 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5475 "nearest step increment"
5476 msgstr ""
5477 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5478 "soļa palielinājumu"
5479
5480 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5481 msgid "Numeric"
5482 msgstr "Skaitliska"
5483
5484 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5485 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5486 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5487
5488 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5489 msgid "Wrap"
5490 msgstr "Aplauzt"
5491
5492 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5493 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5494 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5495
5496 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5497 msgid "Update Policy"
5498 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5499
5500 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5501 msgid ""
5502 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5503 msgstr ""
5504 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5505 "nepieļaujama"
5506
5507 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5508 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5509 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5510
5511 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5512 msgid "Style of bevel around the spin button"
5513 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5514
5515 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5516 msgid "Has Resize Grip"
5517 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5518
5519 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5520 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5521 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5522
5523 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5524 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5525 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5526
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5528 msgid "The size of the icon"
5529 msgstr "Ikonas izmērs"
5530
5531 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5532 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5533 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5534
5535 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5536 msgid "Blinking"
5537 msgstr "Mirgošana"
5538
5539 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5540 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5541 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5542
5543 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5544 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5545 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5546
5547 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5548 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5549 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5550
5551 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5552 msgid "The orientation of the tray"
5553 msgstr "Paplātes novietojums"
5554
5555 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5556 msgid "Has tooltip"
5557 msgstr "Ir paskaidre"
5558
5559 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5560 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5561 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5562
5563 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5564 msgid "Tooltip Text"
5565 msgstr "Paskaidres teksts"
5566
5567 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5568 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5569 msgstr "Ieraksta saturs"
5570
5571 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5572 msgid "Tooltip markup"
5573 msgstr "Paskaidres formatējums"
5574
5575 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5576 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5577 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5578
5579 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5580 #, fuzzy
5581 msgid "The title of this tray icon"
5582 msgstr "Ikonas izmērs"
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:129
5585 msgid "Rows"
5586 msgstr "Rindas"
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:130
5589 msgid "The number of rows in the table"
5590 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:138
5593 msgid "Columns"
5594 msgstr "Kolonnas"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:139
5597 msgid "The number of columns in the table"
5598 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:147
5601 msgid "Row spacing"
5602 msgstr "Rindu atstarpe"
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:148
5605 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5606 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5607
5608 #: gtk/gtktable.c:156
5609 msgid "Column spacing"
5610 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5611
5612 #: gtk/gtktable.c:157
5613 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5614 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5615
5616 #: gtk/gtktable.c:166
5617 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtktable.c:173
5621 msgid "Left attachment"
5622 msgstr "Kreisā piesaiste"
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:180
5625 msgid "Right attachment"
5626 msgstr "Labā piesaiste"
5627
5628 #: gtk/gtktable.c:181
5629 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5630 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5631
5632 #: gtk/gtktable.c:187
5633 msgid "Top attachment"
5634 msgstr "Augšas piesaiste"
5635
5636 #: gtk/gtktable.c:188
5637 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5638 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5639
5640 #: gtk/gtktable.c:194
5641 msgid "Bottom attachment"
5642 msgstr "Apakšas piesaiste"
5643
5644 #: gtk/gtktable.c:201
5645 msgid "Horizontal options"
5646 msgstr "Horizontālās iespējas"
5647
5648 #: gtk/gtktable.c:202
5649 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5650 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5651
5652 #: gtk/gtktable.c:208
5653 msgid "Vertical options"
5654 msgstr "Vertikālās iespējas"
5655
5656 #: gtk/gtktable.c:209
5657 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5658 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5659
5660 #: gtk/gtktable.c:215
5661 msgid "Horizontal padding"
5662 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5663
5664 #: gtk/gtktable.c:216
5665 msgid ""
5666 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5667 "pixels"
5668 msgstr ""
5669 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5670 "kaimiņiem, pikseļos"
5671
5672 #: gtk/gtktable.c:222
5673 msgid "Vertical padding"
5674 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5675
5676 #: gtk/gtktable.c:223
5677 msgid ""
5678 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5679 "pixels"
5680 msgstr ""
5681 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5682 "kaimiņiem, pikseļos"
5683
5684 #: gtk/gtktext.c:546
5685 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5686 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5687
5688 #: gtk/gtktext.c:554
5689 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5690 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5691
5692 #: gtk/gtktext.c:561
5693 msgid "Line Wrap"
5694 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5695
5696 #: gtk/gtktext.c:562
5697 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5698 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5699
5700 #: gtk/gtktext.c:569
5701 msgid "Word Wrap"
5702 msgstr "Vārdu aplaušana"
5703
5704 #: gtk/gtktext.c:570
5705 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5706 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5707
5708 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5709 msgid "Tag Table"
5710 msgstr "Birkas tabula"
5711
5712 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5713 msgid "Text Tag Table"
5714 msgstr "Teksta birkas tabula"
5715
5716 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5717 msgid "Current text of the buffer"
5718 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5719
5720 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5721 msgid "Has selection"
5722 msgstr "Ir izvēle"
5723
5724 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5725 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5729 msgid "Cursor position"
5730 msgstr "Kursora pozīcija"
5731
5732 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5733 msgid ""
5734 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5738 msgid "Copy target list"
5739 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5740
5741 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5742 msgid ""
5743 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5747 msgid "Paste target list"
5748 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5749
5750 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5751 msgid ""
5752 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5753 "destination"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtktextmark.c:90
5757 msgid "Mark name"
5758 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5759
5760 #: gtk/gtktextmark.c:97
5761 msgid "Left gravity"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtktextmark.c:98
5765 msgid "Whether the mark has left gravity"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:173
5769 msgid "Tag name"
5770 msgstr "Birkas nosaukums"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:174
5773 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5774 msgstr ""
5775 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5776 "birkām"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:192
5779 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5780 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:199
5783 msgid "Background full height"
5784 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:200
5787 msgid ""
5788 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5789 "of the tagged characters"
5790 msgstr ""
5791 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5792 "rakstzimju garumā"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:208
5795 msgid "Background stipple mask"
5796 msgstr "Fona punktojuma maska"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:209
5799 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5800 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:226
5803 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5804 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:234
5807 msgid "Foreground stipple mask"
5808 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:235
5811 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5812 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:242
5815 msgid "Text direction"
5816 msgstr "Teksta virziens"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:243
5819 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5820 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:292
5823 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5824 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:301
5827 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5828 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:310
5831 msgid ""
5832 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5833 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5834 msgstr ""
5835 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5836 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:321
5839 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5840 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:330
5843 msgid "Font size in Pango units"
5844 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:340
5847 msgid ""
5848 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5849 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5850 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5851 msgstr ""
5852 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5853 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5854 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5857 msgid "Left, right, or center justification"
5858 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:379
5861 msgid ""
5862 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5863 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5864 msgstr ""
5865 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5866 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5867 "izmantots."
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:386
5870 msgid "Left margin"
5871 msgstr "Kreisā mala"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5874 msgid "Width of the left margin in pixels"
5875 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:396
5878 msgid "Right margin"
5879 msgstr "Labā mala"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5882 msgid "Width of the right margin in pixels"
5883 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5886 msgid "Indent"
5887 msgstr "Atkāpe"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5890 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5891 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:419
5894 msgid ""
5895 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5896 "in Pango units"
5897 msgstr ""
5898 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5899 "Pango vienībās"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:428
5902 msgid "Pixels above lines"
5903 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5906 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5907 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:438
5910 msgid "Pixels below lines"
5911 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5914 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5915 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:448
5918 msgid "Pixels inside wrap"
5919 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5922 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5923 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5926 msgid ""
5927 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5928 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5929
5930 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5931 msgid "Tabs"
5932 msgstr "Tabuācijas"
5933
5934 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5935 msgid "Custom tabs for this text"
5936 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:504
5939 msgid "Invisible"
5940 msgstr "Neredzams"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:505
5943 msgid "Whether this text is hidden."
5944 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:519
5947 msgid "Paragraph background color name"
5948 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:520
5951 msgid "Paragraph background color as a string"
5952 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:535
5955 msgid "Paragraph background color"
5956 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:536
5959 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5960 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:554
5963 msgid "Margin Accumulates"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:555
5967 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtktexttag.c:568
5971 msgid "Background full height set"
5972 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:569
5975 msgid "Whether this tag affects background height"
5976 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:572
5979 msgid "Background stipple set"
5980 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5981
5982 #: gtk/gtktexttag.c:573
5983 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5984 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5985
5986 #: gtk/gtktexttag.c:580
5987 msgid "Foreground stipple set"
5988 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5989
5990 #: gtk/gtktexttag.c:581
5991 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5992 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5993
5994 #: gtk/gtktexttag.c:616
5995 msgid "Justification set"
5996 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5997
5998 #: gtk/gtktexttag.c:617
5999 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6000 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:624
6003 msgid "Left margin set"
6004 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:625
6007 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6008 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
6009
6010 #: gtk/gtktexttag.c:628
6011 msgid "Indent set"
6012 msgstr "Atkāpes iestādījums"
6013
6014 #: gtk/gtktexttag.c:629
6015 msgid "Whether this tag affects indentation"
6016 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
6017
6018 #: gtk/gtktexttag.c:636
6019 msgid "Pixels above lines set"
6020 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
6021
6022 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6023 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6024 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
6025
6026 #: gtk/gtktexttag.c:640
6027 msgid "Pixels below lines set"
6028 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:644
6031 msgid "Pixels inside wrap set"
6032 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:645
6035 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6036 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:652
6039 msgid "Right margin set"
6040 msgstr "Labās malas iestādījums"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:653
6043 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6044 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:660
6047 msgid "Wrap mode set"
6048 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:661
6051 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6052 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:664
6055 msgid "Tabs set"
6056 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
6057
6058 #: gtk/gtktexttag.c:665
6059 msgid "Whether this tag affects tabs"
6060 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
6061
6062 #: gtk/gtktexttag.c:668
6063 msgid "Invisible set"
6064 msgstr "Neredzamības iestādījums"
6065
6066 #: gtk/gtktexttag.c:669
6067 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6068 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:672
6071 msgid "Paragraph background set"
6072 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:673
6075 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6076 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
6077
6078 #: gtk/gtktextview.c:544
6079 msgid "Pixels Above Lines"
6080 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
6081
6082 #: gtk/gtktextview.c:554
6083 msgid "Pixels Below Lines"
6084 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
6085
6086 #: gtk/gtktextview.c:564
6087 msgid "Pixels Inside Wrap"
6088 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
6089
6090 #: gtk/gtktextview.c:582
6091 msgid "Wrap Mode"
6092 msgstr "Aplaušanas Režīms"
6093
6094 #: gtk/gtktextview.c:600
6095 msgid "Left Margin"
6096 msgstr "Kreisā Mala"
6097
6098 #: gtk/gtktextview.c:610
6099 msgid "Right Margin"
6100 msgstr "Labā Mala"
6101
6102 #: gtk/gtktextview.c:638
6103 msgid "Cursor Visible"
6104 msgstr "Kursors Redzams"
6105
6106 #: gtk/gtktextview.c:639
6107 msgid "If the insertion cursor is shown"
6108 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
6109
6110 #: gtk/gtktextview.c:646
6111 msgid "Buffer"
6112 msgstr "Buferis"
6113
6114 #: gtk/gtktextview.c:647
6115 msgid "The buffer which is displayed"
6116 msgstr "Attēlotais buferis"
6117
6118 #: gtk/gtktextview.c:655
6119 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6120 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
6121
6122 #: gtk/gtktextview.c:662
6123 msgid "Accepts tab"
6124 msgstr "Pieņem cilni"
6125
6126 #: gtk/gtktextview.c:663
6127 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6128 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6129
6130 #: gtk/gtktextview.c:692
6131 msgid "Error underline color"
6132 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6133
6134 #: gtk/gtktextview.c:693
6135 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6139 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6140 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6141
6142 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6143 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6144 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6145
6146 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6147 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6151 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6152 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6153
6154 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6155 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6156 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6157
6158 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6159 msgid "Draw Indicator"
6160 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6161
6162 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6163 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6164 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6165
6166 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6167 msgid "Toolbar Style"
6168 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6169
6170 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6171 msgid "How to draw the toolbar"
6172 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6173
6174 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6175 msgid "Show Arrow"
6176 msgstr "Rādīt bultu"
6177
6178 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6179 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6180 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6181
6182 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6183 msgid "Tooltips"
6184 msgstr "Paskaidres"
6185
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6187 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6188 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6189
6190 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6191 msgid "Size of icons in this toolbar"
6192 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6193
6194 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6195 msgid "Icon size set"
6196 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6197
6198 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6199 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6200 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6201
6202 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6203 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6204 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6205
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6207 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6208 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6209
6210 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6211 msgid "Spacer size"
6212 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6213
6214 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6215 msgid "Size of spacers"
6216 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6217
6218 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6219 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6220 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6221
6222 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6223 msgid "Maximum child expand"
6224 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6225
6226 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6227 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6231 msgid "Space style"
6232 msgstr "Atstarpes stils"
6233
6234 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6235 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6236 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6237
6238 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6239 msgid "Button relief"
6240 msgstr "Pogas reljefs"
6241
6242 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6243 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6244 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6245
6246 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6247 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6248 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6249
6250 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6251 msgid "Toolbar style"
6252 msgstr "Rīkjoslas stils"
6253
6254 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6255 msgid ""
6256 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6257 msgstr ""
6258 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6259 "u.t.t."
6260
6261 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6262 msgid "Toolbar icon size"
6263 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6264
6265 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6266 msgid "Size of icons in default toolbars"
6267 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6268
6269 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6270 msgid "Text to show in the item."
6271 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6272
6273 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6274 msgid ""
6275 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6276 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6277 msgstr ""
6278 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6279 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6280
6281 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6282 msgid "Widget to use as the item label"
6283 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6284
6285 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6286 msgid "Stock Id"
6287 msgstr "Krājuma ID"
6288
6289 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6290 msgid "The stock icon displayed on the item"
6291 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6292
6293 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6294 msgid "Icon name"
6295 msgstr "Ikonas nosaukums"
6296
6297 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6298 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6299 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6300
6301 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6302 msgid "Icon widget"
6303 msgstr "Ikonas logdaļa"
6304
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6306 msgid "Icon widget to display in the item"
6307 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6308
6309 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6310 msgid "Icon spacing"
6311 msgstr "Ikonu atstarpes"
6312
6313 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6314 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6318 msgid ""
6319 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6320 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6321 msgstr ""
6322 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6323 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6324
6325 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6326 msgid "TreeModelSort Model"
6327 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6328
6329 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6330 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6331 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:561
6334 msgid "TreeView Model"
6335 msgstr "TreeView Modelis"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:562
6338 msgid "The model for the tree view"
6339 msgstr "Koka skata modelis"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:570
6342 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6343 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:578
6346 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6347 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:585
6350 msgid "Headers Visible"
6351 msgstr "Galveņu redzamība"
6352
6353 #: gtk/gtktreeview.c:586
6354 msgid "Show the column header buttons"
6355 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6356
6357 #: gtk/gtktreeview.c:593
6358 msgid "Headers Clickable"
6359 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6360
6361 #: gtk/gtktreeview.c:594
6362 msgid "Column headers respond to click events"
6363 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6364
6365 #: gtk/gtktreeview.c:601
6366 msgid "Expander Column"
6367 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:602
6370 msgid "Set the column for the expander column"
6371 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:617
6374 msgid "Rules Hint"
6375 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:618
6378 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6379 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:625
6382 msgid "Enable Search"
6383 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:626
6386 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6387 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:633
6390 msgid "Search Column"
6391 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:634
6394 msgid "Model column to search through during interactive search"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:654
6398 msgid "Fixed Height Mode"
6399 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:655
6402 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6403 msgstr ""
6404 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:675
6407 msgid "Hover Selection"
6408 msgstr "Svārstību atlase"
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:676
6411 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6412 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:695
6415 msgid "Hover Expand"
6416 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:696
6419 msgid ""
6420 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6421 msgstr ""
6422 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6423 "pāri"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:710
6426 msgid "Show Expanders"
6427 msgstr "Rādīt izpletējus"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:711
6430 msgid "View has expanders"
6431 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:725
6434 msgid "Level Indentation"
6435 msgstr "Līmeņa atvirze"
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:726
6438 msgid "Extra indentation for each level"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:735
6442 msgid "Rubber Banding"
6443 msgstr "Gumijas sasaiste"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:736
6446 msgid ""
6447 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:743
6451 msgid "Enable Grid Lines"
6452 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:744
6455 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6456 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:752
6459 msgid "Enable Tree Lines"
6460 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:753
6463 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6464 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:761
6467 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: gtk/gtktreeview.c:783
6471 msgid "Vertical Separator Width"
6472 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6473
6474 #: gtk/gtktreeview.c:784
6475 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6476 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6477
6478 #: gtk/gtktreeview.c:792
6479 msgid "Horizontal Separator Width"
6480 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6481
6482 #: gtk/gtktreeview.c:793
6483 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6484 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:801
6487 msgid "Allow Rules"
6488 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6489
6490 #: gtk/gtktreeview.c:802
6491 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6492 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:808
6495 msgid "Indent Expanders"
6496 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:809
6499 msgid "Make the expanders indented"
6500 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:815
6503 msgid "Even Row Color"
6504 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:816
6507 msgid "Color to use for even rows"
6508 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:822
6511 msgid "Odd Row Color"
6512 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:823
6515 msgid "Color to use for odd rows"
6516 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:829
6519 msgid "Row Ending details"
6520 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:830
6523 msgid "Enable extended row background theming"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:836
6527 msgid "Grid line width"
6528 msgstr "Režģa līniju platums"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:837
6531 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6532 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:843
6535 msgid "Tree line width"
6536 msgstr "Koka līniju platums"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:844
6539 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6540 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:850
6543 msgid "Grid line pattern"
6544 msgstr "Režģa līniju raksts"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:851
6547 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6548 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:857
6551 msgid "Tree line pattern"
6552 msgstr "Koka līniju raksts"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:858
6555 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6556 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6557
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6559 msgid "Whether to display the column"
6560 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6561
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6563 msgid "Resizable"
6564 msgstr "Maināma"
6565
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6567 msgid "Column is user-resizable"
6568 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6569
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6571 msgid "Current width of the column"
6572 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6573
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6575 msgid "Space which is inserted between cells"
6576 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6577
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6579 msgid "Sizing"
6580 msgstr "Lielums"
6581
6582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6583 msgid "Resize mode of the column"
6584 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6585
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6587 msgid "Fixed Width"
6588 msgstr "Fiksēts Platums"
6589
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6591 msgid "Current fixed width of the column"
6592 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6593
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6595 msgid "Minimum Width"
6596 msgstr "Minimālais Platums"
6597
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6599 msgid "Minimum allowed width of the column"
6600 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6601
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6603 msgid "Maximum Width"
6604 msgstr "Maksimālais Platums"
6605
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6607 msgid "Maximum allowed width of the column"
6608 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6609
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6611 msgid "Title to appear in column header"
6612 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6613
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6615 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6616 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6617
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6619 msgid "Clickable"
6620 msgstr "Klikšķināms"
6621
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6623 msgid "Whether the header can be clicked"
6624 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6625
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6627 msgid "Widget"
6628 msgstr "Logdaļa"
6629
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6631 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6632 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6633
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6635 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6636 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6637
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6639 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6640 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6641
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6643 msgid "Sort indicator"
6644 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6645
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6647 msgid "Whether to show a sort indicator"
6648 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6649
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6651 msgid "Sort order"
6652 msgstr "Kārtošanas secība"
6653
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6655 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6656 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6657
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Sort column ID"
6661 msgstr "Teksta kolonna"
6662
6663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6664 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6668 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6669 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6670
6671 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6672 msgid "Merged UI definition"
6673 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6674
6675 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6676 msgid "An XML string describing the merged UI"
6677 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6678
6679 #: gtk/gtkviewport.c:107
6680 msgid ""
6681 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6682 "this viewport"
6683 msgstr ""
6684 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6685
6686 #: gtk/gtkviewport.c:115
6687 msgid ""
6688 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6689 "this viewport"
6690 msgstr ""
6691 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6692
6693 #: gtk/gtkviewport.c:123
6694 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6695 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:485
6698 msgid "Widget name"
6699 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:486
6702 msgid "The name of the widget"
6703 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:492
6706 msgid "Parent widget"
6707 msgstr "Vecāka logdaļa"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:493
6710 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6711 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:500
6714 msgid "Width request"
6715 msgstr "Platuma pieprasījums"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:501
6718 msgid ""
6719 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6720 "used"
6721 msgstr ""
6722 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6723 "pieprasījums"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:509
6726 msgid "Height request"
6727 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:510
6730 msgid ""
6731 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6732 "be used"
6733 msgstr ""
6734 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6735 "dabisko pieprasījumu"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:519
6738 msgid "Whether the widget is visible"
6739 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:526
6742 msgid "Whether the widget responds to input"
6743 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:532
6746 msgid "Application paintable"
6747 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:533
6750 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6751 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:539
6754 msgid "Can focus"
6755 msgstr "Var fokusēt"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:540
6758 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6759 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:546
6762 msgid "Has focus"
6763 msgstr "Ir fokuss"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:547
6766 msgid "Whether the widget has the input focus"
6767 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:553
6770 msgid "Is focus"
6771 msgstr "Ir fokuss"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:554
6774 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6775 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:560
6778 msgid "Can default"
6779 msgstr "Var būt noklusētā"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:561
6782 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6783 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:567
6786 msgid "Has default"
6787 msgstr "Ir noklusētā"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:568
6790 msgid "Whether the widget is the default widget"
6791 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:574
6794 msgid "Receives default"
6795 msgstr "Saņem noklusēto"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:575
6798 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6799 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:581
6802 msgid "Composite child"
6803 msgstr "Jauktais bērns"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:582
6806 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6807 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:588
6810 msgid "Style"
6811 msgstr "Stils"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:589
6814 msgid ""
6815 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6816 "(colors etc)"
6817 msgstr ""
6818 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6819 "utt.)"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:595
6822 msgid "Events"
6823 msgstr "Notikumi"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:596
6826 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6827 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:603
6830 msgid "Extension events"
6831 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:604
6834 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6835 msgstr ""
6836 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6837 "saņem"
6838
6839 #: gtk/gtkwidget.c:611
6840 msgid "No show all"
6841 msgstr "Nerādīt visu"
6842
6843 #: gtk/gtkwidget.c:612
6844 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6845 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:635
6848 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6849 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:691
6852 msgid "Window"
6853 msgstr "Logs"
6854
6855 #: gtk/gtkwidget.c:692
6856 msgid "The widget's window if it is realized"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:706
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Double Buffered"
6862 msgstr "Buferis"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:707
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6867 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6870 msgid "Interior Focus"
6871 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6874 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6875 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6878 msgid "Focus linewidth"
6879 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6882 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6883 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6886 msgid "Focus line dash pattern"
6887 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6890 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6891 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6894 msgid "Focus padding"
6895 msgstr "Fokusa papildināšana"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6898 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6899 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6902 msgid "Cursor color"
6903 msgstr "Kursora krāsa"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6906 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6907 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6910 msgid "Secondary cursor color"
6911 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6914 msgid ""
6915 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6916 "right-to-left and left-to-right text"
6917 msgstr ""
6918 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6919 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6922 msgid "Cursor line aspect ratio"
6923 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6926 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6927 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6930 msgid "Draw Border"
6931 msgstr "Zīmēt robežu"
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6934 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6935 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6938 msgid "Unvisited Link Color"
6939 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6942 msgid "Color of unvisited links"
6943 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6944
6945 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6946 msgid "Visited Link Color"
6947 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6950 msgid "Color of visited links"
6951 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6954 msgid "Wide Separators"
6955 msgstr "Platais atdalītājs"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6958 msgid ""
6959 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6960 "instead of a line"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6964 msgid "Separator Width"
6965 msgstr "Atdalītāja platums"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6968 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6972 msgid "Separator Height"
6973 msgstr "Atdalītāja augstums"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6976 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6980 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6981 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6984 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6985 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6988 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6989 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6992 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6993 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:478
6996 msgid "Window Type"
6997 msgstr "Loga Tips"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:479
7000 msgid "The type of the window"
7001 msgstr "Loga tips"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:487
7004 msgid "Window Title"
7005 msgstr "Loga Virsraksts"
7006
7007 #: gtk/gtkwindow.c:488
7008 msgid "The title of the window"
7009 msgstr "Loga visraksts"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:495
7012 msgid "Window Role"
7013 msgstr "Loga loma"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:496
7016 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7017 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:512
7020 msgid "Startup ID"
7021 msgstr "Sākuma ID"
7022
7023 #: gtk/gtkwindow.c:513
7024 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: gtk/gtkwindow.c:520
7028 msgid "Allow Shrink"
7029 msgstr "Atļaut Sarauties"
7030
7031 #: gtk/gtkwindow.c:522
7032 #, no-c-format
7033 msgid ""
7034 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7035 "time a bad idea"
7036 msgstr ""
7037 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
7038 "laba doma"
7039
7040 #: gtk/gtkwindow.c:529
7041 msgid "Allow Grow"
7042 msgstr "Atļaut augt"
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:530
7045 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7046 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:538
7049 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7050 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:545
7053 msgid "Modal"
7054 msgstr "Modāls"
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:546
7057 msgid ""
7058 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7059 "up)"
7060 msgstr ""
7061 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:553
7064 msgid "Window Position"
7065 msgstr "Loga Pozīcija"
7066
7067 #: gtk/gtkwindow.c:554
7068 msgid "The initial position of the window"
7069 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
7070
7071 #: gtk/gtkwindow.c:562
7072 msgid "Default Width"
7073 msgstr "Noklusētais Platums"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:563
7076 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7077 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:572
7080 msgid "Default Height"
7081 msgstr "Noklusētais Augstums"
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:573
7084 msgid ""
7085 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7086 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:582
7089 msgid "Destroy with Parent"
7090 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
7091
7092 #: gtk/gtkwindow.c:583
7093 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7094 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
7095
7096 #: gtk/gtkwindow.c:591
7097 msgid "Icon for this window"
7098 msgstr "Ikona šim logam"
7099
7100 #: gtk/gtkwindow.c:607
7101 msgid "Name of the themed icon for this window"
7102 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:622
7105 msgid "Is Active"
7106 msgstr "Ir Aktīvs"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:623
7109 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7110 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:630
7113 msgid "Focus in Toplevel"
7114 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:631
7117 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7118 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
7119
7120 #: gtk/gtkwindow.c:638
7121 msgid "Type hint"
7122 msgstr "Tipa padoms"
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:639
7125 msgid ""
7126 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7127 "and how to treat it."
7128 msgstr ""
7129 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
7130 "to apieties."
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:647
7133 msgid "Skip taskbar"
7134 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:648
7137 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7138 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:655
7141 msgid "Skip pager"
7142 msgstr "Izlaist peidžeri"
7143
7144 #: gtk/gtkwindow.c:656
7145 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7146 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7147
7148 #: gtk/gtkwindow.c:663
7149 msgid "Urgent"
7150 msgstr "Steidzams"
7151
7152 #: gtk/gtkwindow.c:664
7153 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7154 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7155
7156 #: gtk/gtkwindow.c:678
7157 msgid "Accept focus"
7158 msgstr "Pieņemt fokusu"
7159
7160 #: gtk/gtkwindow.c:679
7161 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7162 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7163
7164 #: gtk/gtkwindow.c:693
7165 msgid "Focus on map"
7166 msgstr "Fokuss uz kartes"
7167
7168 #: gtk/gtkwindow.c:694
7169 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7170 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7171
7172 #: gtk/gtkwindow.c:708
7173 msgid "Decorated"
7174 msgstr "Rotāts"
7175
7176 #: gtk/gtkwindow.c:709
7177 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7178 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7179
7180 #: gtk/gtkwindow.c:723
7181 msgid "Deletable"
7182 msgstr "Dzēšams"
7183
7184 #: gtk/gtkwindow.c:724
7185 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7186 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7187
7188 #: gtk/gtkwindow.c:740
7189 msgid "Gravity"
7190 msgstr "Gravitācija"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:741
7193 msgid "The window gravity of the window"
7194 msgstr "Loga gravitācija"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:758
7197 msgid "Transient for Window"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:759
7201 msgid "The transient parent of the dialog"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:774
7205 msgid "Opacity for Window"
7206 msgstr "Loga caurspīdība"
7207
7208 #: gtk/gtkwindow.c:775
7209 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7210 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7211
7212 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7213 msgid "IM Preedit style"
7214 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7215
7216 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7217 msgid "How to draw the input method preedit string"
7218 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7219
7220 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7221 msgid "IM Status style"
7222 msgstr "IM Statusa stils"
7223
7224 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7225 msgid "How to draw the input method statusbar"
7226 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"