]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lv.po
6858d1dec03d735ceb89046b598a28918022f867
[~andy/gtk] / po-properties / lv.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Kanālu skaits"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Krāsu telpa"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Ir alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Biti paraugā"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Bitu skaits paraugā"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Platums"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "Augstums"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "Rindas"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Pikseļi"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Noklusētais Displejs"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Ekrāns"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:539
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Fonta iespējas"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
119 msgid "Program name"
120 msgstr "Programmas nosaukums"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
128 "g_get_application_name()"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Programmas versija"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "Programmas versija"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "Autortiesību virkne"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "Komentārs"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "Komentāri par programmu"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "Mājas lapas URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "Mājas lapas iezīme"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr ""
171 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
172 "ir noklusēts uz URL"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
175 msgid "Authors"
176 msgstr "Autori"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "Programmas autoru saraksts"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "Dokumentētāji"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
191 msgid "Artists"
192 msgstr "Izpildītāji"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "Tūlkotājs"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
203 msgid ""
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
208 msgid "Logo"
209 msgstr "Logo"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "Fonta Nosaukums"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "Apliekt licenci"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
252 #: gtk/gtktextmark.c:89
253 msgid "Name"
254 msgstr "Nosaukums"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:180
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
259
260 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
261 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
262 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
263 msgid "Label"
264 msgstr "iezīme"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:199
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:215
271 msgid "Short label"
272 msgstr "Īsa etiķete"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:216
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "Paskaidre"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "Krājuma ikona"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
295 msgid "GIcon"
296 msgstr "GIkona"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
300 msgid "The GIcon being displayed"
301 msgstr "GIkona, ko attēlo"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
305 msgid "Icon Name"
306 msgstr "Ikonas nosaukums"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
318 msgid ""
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 "orientation."
321 msgstr ""
322 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:307
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr ""
333 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
334 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "Ir svarīgs"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
357 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:524
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Jūtīga"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
378 msgid "Visible"
379 msgstr "Redzams"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Vai darbība ir redzama."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "Darbības grupa"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
395 "izmantošanai)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
411 msgid "Value"
412 msgstr "Vērtība"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Iestatījuma vērtība"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "Minimālā vērtība"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "Maksimālā vērtība"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Soļa palielinājums"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Lapas atkāpe"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Lapas izmērs"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Horizontālā centrēšana"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr ""
467 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
468 "pa labi centrēts"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Vertikālā centrāšana"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
475 msgid ""
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "bottom aligned"
478 msgstr ""
479 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
480 "pret apakšu centrēts"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:109
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Horizontālais mērogs"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:110
487 msgid ""
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
492 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Vertikālais mērogs"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
499 msgid ""
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
504 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 msgid "Top Padding"
508 msgstr "Augšējais papildinājums"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Apakšas papildinājums"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
523 msgid "Left Padding"
524 msgstr "Kreisais papildinājums"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Labais papildinājums"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:75
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Bultas virziens"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:76
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:84
547 msgid "Arrow shadow"
548 msgstr "Bultas ēna"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:85
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
555 msgid "Arrow Scaling"
556 msgstr "Bultiņu mērogs"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:93
559 msgid "Amount of space used up by arrow"
560 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Bērna X cenrēšana"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Bērna Y centrēšana"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 msgid "Ratio"
580 msgstr "Proporcija"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
587 msgid "Obey child"
588 msgstr "Pakļauties bērnam"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:281
595 msgid "Header Padding"
596 msgstr "Galvenes papildinājums"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:282
599 msgid "Number of pixels around the header."
600 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:289
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Satura papildinājums"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:290
607 msgid "Number of pixels around the content pages."
608 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:306
611 msgid "Page type"
612 msgstr "Lapas tips"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:307
615 msgid "The type of the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:324
619 msgid "Page title"
620 msgstr "Lapas virstaksts"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:325
623 msgid "The title of the assistant page"
624 msgstr "Palīga lapas visraksts"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:341
627 msgid "Header image"
628 msgstr "Galvenes attēls"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:342
631 msgid "Header image for the assistant page"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:358
635 msgid "Sidebar image"
636 msgstr "Sānu joslas attēls"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:359
639 msgid "Sidebar image for the assistant page"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:374
643 msgid "Page complete"
644 msgstr "Pabeigta lapa"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:375
647 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:101
651 msgid "Minimum child width"
652 msgstr "Minimālais bērna platums"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:102
655 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:110
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "Minimālais bērna augstums"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:111
663 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:119
667 msgid "Child internal width padding"
668 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:120
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:128
675 msgid "Child internal height padding"
676 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:129
679 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
680 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid "Layout style"
684 msgstr "Izkārtojuma stils"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:138
687 msgid ""
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
690 msgstr ""
691 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
692 "start un end"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:146
695 msgid "Secondary"
696 msgstr "Sekundārs"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:147
699 msgid ""
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
701 "g., help buttons"
702 msgstr ""
703 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
704 "palīdzības pogām"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
708 msgid "Spacing"
709 msgstr "Atstarpe"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:131
712 msgid "The amount of space between children"
713 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
716 #: gtk/gtktoolbar.c:573
717 msgid "Homogeneous"
718 msgstr "Viendabīgs"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:141
721 msgid "Whether the children should all be the same size"
722 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
726 msgid "Expand"
727 msgstr "Paplašināt"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:149
730 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
731 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:155
734 msgid "Fill"
735 msgstr "Aizpildīt"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:156
738 msgid ""
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 "used as padding"
741 msgstr ""
742 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
743 "papildināšana"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:162
746 msgid "Padding"
747 msgstr "Papildināšana"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:163
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:169
754 msgid "Pack type"
755 msgstr "Vienības tips"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
758 msgid ""
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
761 msgstr ""
762 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
763 "vecāku"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
766 #: gtk/gtkruler.c:148
767 msgid "Position"
768 msgstr "Pozīcija"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "Bērna indekss vecākā"
773
774 #: gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
776 msgstr "Tulkošanas sfēra"
777
778 #: gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:220
783 msgid ""
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "widget"
786 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
795 msgid ""
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
798 msgstr ""
799 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
800 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
803 msgid "Use stock"
804 msgstr "Lietot krajumu"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:236
807 msgid ""
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
809 msgstr ""
810 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
811 "vietā, lai parādītu"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:251
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Robežas reljefs"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:252
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "Robežas reljefa stils"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:269
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:288
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
838 msgid "Image widget"
839 msgstr "Attēla logdaļa"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:306
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:320
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Attēla pozīcija"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:321
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:433
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:434
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:440
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:441
866 msgid ""
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
868 "border"
869 msgstr ""
870 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
871 "robežas"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:446
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:447
878 msgid ""
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:454
883 msgid "Child Y Displacement"
884 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:455
887 msgid ""
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
889 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:471
892 msgid "Displace focus"
893 msgstr "Pārvietot fokusu"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:472
896 msgid ""
897 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
898 "rectangle"
899 msgstr ""
900 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
903 msgid "Inner Border"
904 msgstr "Iekšējā robeža"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Attēla atstarpe"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
927 msgid "Year"
928 msgstr "Gads"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "Izvēlētais gads"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
935 msgid "Month"
936 msgstr "Mēnesis"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
941
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
943 msgid "Day"
944 msgstr "Diena"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
947 msgid ""
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
950 msgstr ""
951 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
952 "ustrādīto dienu)"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
955 msgid "Show Heading"
956 msgstr "Rādīt galveni"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
973
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "Papildus informācijas platums"
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "Papildus informācijas augstums"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1011 msgid "mode"
1012 msgstr "režīms"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1019 msgid "visible"
1020 msgstr "redzams"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "Parādīt šūnu"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1031 msgid "xalign"
1032 msgstr "xcentr"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1035 msgid "The x-align"
1036 msgstr "X-izlīdzināšana"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1039 msgid "yalign"
1040 msgstr "ycentr"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1043 msgid "The y-align"
1044 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1047 msgid "xpad"
1048 msgstr "xpapild"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1051 msgid "The xpad"
1052 msgstr "Xpapild"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1055 msgid "ypad"
1056 msgstr "ypapild"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1059 msgid "The ypad"
1060 msgstr "Ypapild"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1063 msgid "width"
1064 msgstr "platums"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "Fiksēts platums"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1071 msgid "height"
1072 msgstr "augstums"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "Fiksēts augstums"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1079 msgid "Is Expander"
1080 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "Rindai ir bērni"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1087 msgid "Is Expanded"
1088 msgstr "Ir Paplašināta"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1111 msgid "Editing"
1112 msgstr "Rediģē"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "Paātrinātāja tips"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1159 msgid "Model"
1160 msgstr "Modelis"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1167 msgid "Text Column"
1168 msgstr "Teksta kolonna"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1175 msgid "Has Entry"
1176 msgstr "Ir ieraksts"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf Objekts"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1207 msgid "Stock ID"
1208 msgstr "Krājuma ID"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1216 msgid "Size"
1217 msgstr "Izmērs"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1224 msgid "Detail"
1225 msgstr "Papildus informācija"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "Sekot stāvoklim"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1237 msgstr ""
1238 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1241 msgid "Icon"
1242 msgstr "Ikona"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1245 msgid "Value of the progress bar"
1246 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1249 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1250 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1251 msgid "Text"
1252 msgstr "Teksts"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1255 msgid "Text on the progress bar"
1256 msgstr "Progresa joslas teksts"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1259 msgid "Pulse"
1260 msgstr "Pulss"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1263 msgid ""
1264 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1265 "don't know how much."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1273 msgid ""
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1275 "layouts."
1276 msgstr ""
1277 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1278 "RTL izkārtojumiem."
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1291 msgid "Orientation"
1292 msgstr "Novietojums"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1300 msgid "Adjustment"
1301 msgstr "Noregulējums"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1308 msgid "Climb rate"
1309 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1316 msgid "Digits"
1317 msgstr "Cipari"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1328 msgid "Markup"
1329 msgstr "Marķēt"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1336 msgid "Attributes"
1337 msgstr "Atribūti"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1361 msgstr "Fona krāsa"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1385 msgid "Editable"
1386 msgstr "Rediģējams"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1394 msgid "Font"
1395 msgstr "Fonts"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem.,  \"Sans Italic 12\""
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1406 msgid "Font family"
1407 msgstr "Fonta saime"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1415 msgid "Font style"
1416 msgstr "Fonta stils"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Fonta variants"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1425 msgid "Font weight"
1426 msgstr "Fonta platums"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "Fonta izstiepums"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1435 msgid "Font size"
1436 msgstr "Fonta izmērs"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1439 msgid "Font points"
1440 msgstr "Fonta punkti"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1447 msgid "Font scale"
1448 msgstr "Fonta mērogs"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1455 msgid "Rise"
1456 msgstr "Pacelt"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1459 msgid ""
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1461 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1464 msgid "Strikethrough"
1465 msgstr "Caursvītrot"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1468 msgid "Whether to strike through the text"
1469 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1472 msgid "Underline"
1473 msgstr "Pasvītrot"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1476 msgid "Style of underline for this text"
1477 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1480 msgid "Language"
1481 msgstr "Valoda"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1484 msgid ""
1485 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1486 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1487 "probably don't need it"
1488 msgstr ""
1489 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1490 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1493 msgid "Ellipsize"
1494 msgstr "Eliptizēt"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1497 msgid ""
1498 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1499 "have enough room to display the entire string"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1503 #: gtk/gtklabel.c:647
1504 msgid "Width In Characters"
1505 msgstr "Platums rakszīmēs"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1508 msgid "The desired width of the label, in characters"
1509 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1512 msgid "Wrap mode"
1513 msgstr "Aplaušanas režīms"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1516 msgid ""
1517 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1519 msgstr ""
1520 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1521 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1524 msgid "Wrap width"
1525 msgstr "Apliekuma platums"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1528 msgid "The width at which the text is wrapped"
1529 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1532 msgid "Alignment"
1533 msgstr "Centrēšana"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1536 msgid "How to align the lines"
1537 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1540 msgid "Background set"
1541 msgstr "Fona iestādījums"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1544 msgid "Whether this tag affects the background color"
1545 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1548 msgid "Foreground set"
1549 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1552 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1553 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1556 msgid "Editability set"
1557 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1560 msgid "Whether this tag affects text editability"
1561 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1564 msgid "Font family set"
1565 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1568 msgid "Whether this tag affects the font family"
1569 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1572 msgid "Font style set"
1573 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1576 msgid "Whether this tag affects the font style"
1577 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1580 msgid "Font variant set"
1581 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1584 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1585 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1588 msgid "Font weight set"
1589 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1592 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1593 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1596 msgid "Font stretch set"
1597 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1600 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1601 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1604 msgid "Font size set"
1605 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1608 msgid "Whether this tag affects the font size"
1609 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1612 msgid "Font scale set"
1613 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1616 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1617 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1620 msgid "Rise set"
1621 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1624 msgid "Whether this tag affects the rise"
1625 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1628 msgid "Strikethrough set"
1629 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1632 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1633 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1636 msgid "Underline set"
1637 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1640 msgid "Whether this tag affects underlining"
1641 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1644 msgid "Language set"
1645 msgstr "Valodas iestādījums"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1648 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1649 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1652 msgid "Ellipsize set"
1653 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1656 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1657 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1660 msgid "Align set"
1661 msgstr "Centrēšana"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1664 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1665 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1668 msgid "Toggle state"
1669 msgstr "Slēgt stāvokli"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1672 msgid "The toggle state of the button"
1673 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1676 msgid "Inconsistent state"
1677 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1680 msgid "The inconsistent state of the button"
1681 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1684 msgid "Activatable"
1685 msgstr "Aktivizējams"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1688 msgid "The toggle button can be activated"
1689 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1692 msgid "Radio state"
1693 msgstr "Radio stāvoklis"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1696 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1697 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Indikatora izmērs"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1707
1708 #: gtk/gtkcellview.c:182
1709 msgid "CellView model"
1710 msgstr "CellView modelis"
1711
1712 #: gtk/gtkcellview.c:183
1713 msgid "The model for cell view"
1714 msgstr "Šūnu skata modelis"
1715
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1717 msgid "Indicator Size"
1718 msgstr "Indikātora Izmērs"
1719
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1721 msgid "Indicator Spacing"
1722 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1725 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1726 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1729 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1730 msgid "Active"
1731 msgstr "Aktīvs"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1734 msgid "Whether the menu item is checked"
1735 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1738 msgid "Inconsistent"
1739 msgstr "Nekonsekvents"
1740
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1742 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1743 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1744
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1746 msgid "Draw as radio menu item"
1747 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1748
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1750 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1751 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1754 msgid "Use alpha"
1755 msgstr "Lietot alfa"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1758 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1759 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1764 msgid "Title"
1765 msgstr "Virsraksts"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1768 msgid "The title of the color selection dialog"
1769 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1772 msgid "Current Color"
1773 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1776 msgid "The selected color"
1777 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1780 msgid "Current Alpha"
1781 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1784 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1785 msgstr ""
1786 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1787 "necaurredzams)"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1790 msgid "Has Opacity Control"
1791 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1794 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1795 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1798 msgid "Has palette"
1799 msgstr "Ir palete"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1802 msgid "Whether a palette should be used"
1803 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1806 msgid "The current color"
1807 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1810 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1811 msgstr ""
1812 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1813 "necaurredzams)"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1816 msgid "Custom palette"
1817 msgstr "Pašrocīgā palete"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1820 msgid "Palette to use in the color selector"
1821 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1824 msgid "Color Selection"
1825 msgstr "Krāsu izlase"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1828 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1829 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1832 msgid "OK Button"
1833 msgstr "Poga Labi"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1836 msgid "The OK button of the dialog."
1837 msgstr "Loga Labi poga."
1838
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1840 msgid "Cancel Button"
1841 msgstr "Atcelt poga"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1844 msgid "The cancel button of the dialog."
1845 msgstr "Loga atcelt poga."
1846
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1848 msgid "Help Button"
1849 msgstr "Palīdzības poga"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1852 msgid "The help button of the dialog."
1853 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:145
1856 msgid "Enable arrow keys"
1857 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:146
1860 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1861 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:152
1864 msgid "Always enable arrows"
1865 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:153
1868 msgid "Obsolete property, ignored"
1869 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:159
1872 msgid "Case sensitive"
1873 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:160
1876 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1877 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:167
1880 msgid "Allow empty"
1881 msgstr "Atļaut tukšu"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:168
1884 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1885 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:175
1888 msgid "Value in list"
1889 msgstr "Vērtība sarakstā"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:176
1892 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1893 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1896 msgid "ComboBox model"
1897 msgstr "ComboBox modelis"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1900 msgid "The model for the combo box"
1901 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1904 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1908 msgid "Row span column"
1909 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1912 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1913 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1916 msgid "Column span column"
1917 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1920 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1921 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1924 msgid "Active item"
1925 msgstr "Aktīvais objekts"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1928 msgid "The item which is currently active"
1929 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1932 msgid "Add tearoffs to menus"
1933 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1936 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1937 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1940 msgid "Has Frame"
1941 msgstr "Ir Rāmis"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1945 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1946
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1948 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1949 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1952 msgid "Tearoff Title"
1953 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1956 msgid ""
1957 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1958 "off"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1962 msgid "Popup shown"
1963 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1966 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1970 msgid "Button Sensitivity"
1971 msgstr "Pogu jūtība"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1974 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1978 msgid "Appears as list"
1979 msgstr "Parādās kā saraksts"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1982 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1983 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1986 msgid "Arrow Size"
1987 msgstr "Bultas izmērs"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1990 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1991 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1995 #: gtk/gtkviewport.c:122
1996 msgid "Shadow type"
1997 msgstr "Ēnas tips"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2000 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2001 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2002
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2004 msgid "Resize mode"
2005 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2006
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2008 msgid "Specify how resize events are handled"
2009 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2010
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2012 msgid "Border width"
2013 msgstr "Ietvara platums"
2014
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2016 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2017 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2018
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2020 msgid "Child"
2021 msgstr "Bērns"
2022
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2024 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2025 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2026
2027 #: gtk/gtkcurve.c:124
2028 msgid "Curve type"
2029 msgstr "Līknes tips"
2030
2031 #: gtk/gtkcurve.c:125
2032 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2033 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:132
2036 msgid "Minimum X"
2037 msgstr "Minimālais X"
2038
2039 #: gtk/gtkcurve.c:133
2040 msgid "Minimum possible value for X"
2041 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2042
2043 #: gtk/gtkcurve.c:141
2044 msgid "Maximum X"
2045 msgstr "Maksimālais X"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:142
2048 msgid "Maximum possible X value"
2049 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:150
2052 msgid "Minimum Y"
2053 msgstr "Minimālais Y"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:151
2056 msgid "Minimum possible value for Y"
2057 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:159
2060 msgid "Maximum Y"
2061 msgstr "Maksimālais Y"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:160
2064 msgid "Maximum possible value for Y"
2065 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:145
2068 msgid "Has separator"
2069 msgstr "Ir atdalītājs"
2070
2071 #: gtk/gtkdialog.c:146
2072 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2073 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:191
2076 msgid "Content area border"
2077 msgstr "Satura laukuma robeža"
2078
2079 #: gtk/gtkdialog.c:192
2080 msgid "Width of border around the main dialog area"
2081 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:209
2084 msgid "Content area spacing"
2085 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:210
2088 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2089 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:217
2092 msgid "Button spacing"
2093 msgstr "Pogu atstarpe"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:218
2096 msgid "Spacing between buttons"
2097 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:226
2100 msgid "Action area border"
2101 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:227
2104 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2105 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2108 msgid "Cursor Position"
2109 msgstr "Kursora Pozīcija"
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2112 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2113 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2116 msgid "Selection Bound"
2117 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2120 msgid ""
2121 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2122 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:626
2125 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2126 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:633
2129 msgid "Maximum length"
2130 msgstr "Maksimālais garums"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:634
2133 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2134 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:642
2137 msgid "Visibility"
2138 msgstr "Redzamība"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:643
2141 msgid ""
2142 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2143 "mode)"
2144 msgstr ""
2145 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:651
2148 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2149 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:659
2152 msgid ""
2153 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2157 msgid "Invisible character"
2158 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2161 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2162 msgstr ""
2163 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:674
2166 msgid "Activates default"
2167 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:675
2170 msgid ""
2171 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2172 "dialog) when Enter is pressed"
2173 msgstr ""
2174 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2175 "nospiests Ievades taustiņš"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:681
2178 msgid "Width in chars"
2179 msgstr "Platums rakszīmēs"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:682
2182 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2183 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:691
2186 msgid "Scroll offset"
2187 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:692
2190 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2191 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:702
2194 msgid "The contents of the entry"
2195 msgstr "Ieraksta saturs"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2198 msgid "X align"
2199 msgstr "X centrēšana"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2202 msgid ""
2203 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2204 "layouts."
2205 msgstr ""
2206 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2207 "izkārtojumiem."
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:734
2210 msgid "Truncate multiline"
2211 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:735
2214 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2215 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:751
2218 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2222 msgid "Overwrite mode"
2223 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:767
2226 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2227 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:781
2230 msgid "Text length"
2231 msgstr "Teksta garums"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:782
2234 msgid "Length of the text currently in the entry"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:797
2238 msgid "Invisible char set"
2239 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:798
2242 msgid "Whether the invisible char has been set"
2243 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:816
2246 msgid "Caps Lock warning"
2247 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:817
2250 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:831
2254 msgid "Progress Fraction"
2255 msgstr "Progresa daļa"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:832
2258 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2259 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:849
2262 msgid "Progress Pulse Step"
2263 msgstr "Progresa impulsa solis"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:850
2266 msgid ""
2267 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2268 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:866
2272 msgid "Primary pixbuf"
2273 msgstr "Primārais pixbuf"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:867
2276 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2277 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:881
2280 msgid "Secondary pixbuf"
2281 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:882
2284 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2285 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:896
2288 msgid "Primary stock ID"
2289 msgstr "Primārais krājuma ID"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:897
2292 msgid "Stock ID for primary icon"
2293 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:911
2296 msgid "Secondary stock ID"
2297 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:912
2300 msgid "Stock ID for secondary icon"
2301 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:926
2304 msgid "Primary icon name"
2305 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:927
2308 msgid "Icon name for primary icon"
2309 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:941
2312 msgid "Secondary icon name"
2313 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:942
2316 msgid "Icon name for secondary icon"
2317 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:956
2320 msgid "Primary GIcon"
2321 msgstr "Primārā GIcon"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:957
2324 msgid "GIcon for primary icon"
2325 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:971
2328 msgid "Secondary GIcon"
2329 msgstr "Sekundārā GIcon"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:972
2332 msgid "GIcon for secondary icon"
2333 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:986
2336 msgid "Primary storage type"
2337 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:987
2340 msgid "The representation being used for primary icon"
2341 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:1002
2344 msgid "Secondary storage type"
2345 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:1003
2348 msgid "The representation being used for secondary icon"
2349 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:1024
2352 msgid "Primary icon activatable"
2353 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:1025
2356 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2357 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:1045
2360 msgid "Secondary icon activatable"
2361 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:1046
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1068
2368 msgid "Primary icon sensitive"
2369 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:1069
2372 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2373 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:1090
2376 msgid "Secondary icon sensitive"
2377 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:1091
2380 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2381 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:1107
2384 msgid "Primary icon tooltip text"
2385 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2388 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2389 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:1124
2392 msgid "Secondary icon tooltip text"
2393 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2396 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2397 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1143
2400 msgid "Primary icon tooltip markup"
2401 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1162
2404 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2405 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2408 msgid "IM module"
2409 msgstr "IM modulis"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2412 msgid "Which IM module should be used"
2413 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:1197
2416 msgid "Icon Prelight"
2417 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:1198
2420 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2421 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:1211
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Progress Border"
2426 msgstr "Ieplakas Robeža"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1212
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Border around the progress bar"
2431 msgstr "Progresa joslas teksts"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1683
2434 msgid "Border between text and frame."
2435 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1697
2438 msgid "State Hint"
2439 msgstr "Stāvokļa padoms"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1698
2442 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2443 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2446 msgid "Select on focus"
2447 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1704
2450 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2451 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1718
2454 msgid "Password Hint Timeout"
2455 msgstr "Paroles padoma noildze"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1719
2458 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2462 msgid "Completion Model"
2463 msgstr "Izpildes modelis"
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2466 msgid "The model to find matches in"
2467 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2470 msgid "Minimum Key Length"
2471 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2474 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2475 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2478 msgid "Text column"
2479 msgstr "Teksta kolonna"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2482 msgid "The column of the model containing the strings."
2483 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2486 msgid "Inline completion"
2487 msgstr "Iekšējā izpilde"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2490 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2491 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2494 msgid "Popup completion"
2495 msgstr "Izlecošā izpilde"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2498 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2499 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2502 msgid "Popup set width"
2503 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2506 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2507 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2510 msgid "Popup single match"
2511 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2514 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2515 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2518 msgid "Inline selection"
2519 msgstr "Ieksējā izvēle"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2522 msgid "Your description here"
2523 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2524
2525 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2526 msgid "Visible Window"
2527 msgstr "Redzams logs"
2528
2529 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2530 msgid ""
2531 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2532 "trap events."
2533 msgstr ""
2534 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2535 "notikumu slazdošanai."
2536
2537 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2538 msgid "Above child"
2539 msgstr "Virs bērna"
2540
2541 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2542 msgid ""
2543 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2544 "child widget as opposed to below it."
2545 msgstr ""
2546 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2547 "pretēji zem tā."
2548
2549 #: gtk/gtkexpander.c:187
2550 msgid "Expanded"
2551 msgstr "Izvērst"
2552
2553 #: gtk/gtkexpander.c:188
2554 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2555 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2556
2557 #: gtk/gtkexpander.c:196
2558 msgid "Text of the expander's label"
2559 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2560
2561 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2562 msgid "Use markup"
2563 msgstr "Lietot marķējumu"
2564
2565 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2566 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2567 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2568
2569 #: gtk/gtkexpander.c:220
2570 msgid "Space to put between the label and the child"
2571 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2572
2573 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2574 msgid "Label widget"
2575 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2576
2577 #: gtk/gtkexpander.c:230
2578 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2579 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2580
2581 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2582 msgid "Expander Size"
2583 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2584
2585 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2586 msgid "Size of the expander arrow"
2587 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2588
2589 #: gtk/gtkexpander.c:246
2590 msgid "Spacing around expander arrow"
2591 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2592
2593 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2594 msgid "Action"
2595 msgstr "Darbība"
2596
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2598 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2599 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2600
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2602 msgid "File System Backend"
2603 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2606 msgid "Name of file system backend to use"
2607 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2610 msgid "Filter"
2611 msgstr "Filtrs"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2614 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2615 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2616
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2618 msgid "Local Only"
2619 msgstr "Tikai lokāls"
2620
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2622 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2623 msgstr ""
2624 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2625 "URLiem"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2628 msgid "Preview widget"
2629 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2632 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2633 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2636 msgid "Preview Widget Active"
2637 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2640 msgid ""
2641 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2642 msgstr ""
2643 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2646 msgid "Use Preview Label"
2647 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2650 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2651 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2654 msgid "Extra widget"
2655 msgstr "Papildus logdaļa"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2658 msgid "Application supplied widget for extra options."
2659 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2660
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2662 msgid "Select Multiple"
2663 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2664
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2666 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2667 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2670 msgid "Show Hidden"
2671 msgstr "Rādīt slēpto"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2674 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2675 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2678 msgid "Do overwrite confirmation"
2679 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2682 msgid ""
2683 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2684 "dialog if necessary."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2688 msgid "Dialog"
2689 msgstr "Dialogs"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2692 msgid "The file chooser dialog to use."
2693 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2696 msgid "The title of the file chooser dialog."
2697 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2700 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2701 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2702
2703 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2704 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2705 msgid "Filename"
2706 msgstr "Faila nosaukums"
2707
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2709 msgid "The currently selected filename"
2710 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2711
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2713 msgid "Show file operations"
2714 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2715
2716 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2717 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2718 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2719
2720 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2721 msgid "X position"
2722 msgstr "X pozīcija"
2723
2724 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2725 msgid "X position of child widget"
2726 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2727
2728 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2729 msgid "Y position"
2730 msgstr "Y pozīcija"
2731
2732 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2733 msgid "Y position of child widget"
2734 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2735
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2737 msgid "The title of the font selection dialog"
2738 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2741 msgid "Font name"
2742 msgstr "Fonta nosaukums"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2745 msgid "The name of the selected font"
2746 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2749 msgid "Sans 12"
2750 msgstr "Sans 12"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2753 msgid "Use font in label"
2754 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2755
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2757 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2758 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2759
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2761 msgid "Use size in label"
2762 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2763
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2765 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2766 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2767
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2769 msgid "Show style"
2770 msgstr "Rādīt stilu"
2771
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2773 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2774 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2775
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2777 msgid "Show size"
2778 msgstr "Rādīt izmēru"
2779
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2781 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2782 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2783
2784 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2785 msgid "The string that represents this font"
2786 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2787
2788 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2789 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2790 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2791
2792 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2793 msgid "Preview text"
2794 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2795
2796 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2797 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2798 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:106
2801 msgid "Text of the frame's label"
2802 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2803
2804 #: gtk/gtkframe.c:113
2805 msgid "Label xalign"
2806 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2807
2808 #: gtk/gtkframe.c:114
2809 msgid "The horizontal alignment of the label"
2810 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2811
2812 #: gtk/gtkframe.c:122
2813 msgid "Label yalign"
2814 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2815
2816 #: gtk/gtkframe.c:123
2817 msgid "The vertical alignment of the label"
2818 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2819
2820 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2821 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2822 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:138
2825 msgid "Frame shadow"
2826 msgstr "Rāmja ēna"
2827
2828 #: gtk/gtkframe.c:139
2829 msgid "Appearance of the frame border"
2830 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2831
2832 #: gtk/gtkframe.c:148
2833 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2834 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2835
2836 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2837 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2838 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2839
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2841 msgid "Handle position"
2842 msgstr "Roktura pozīcija"
2843
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2845 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2846 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2847
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2849 msgid "Snap edge"
2850 msgstr "Aplauzt malas"
2851
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2853 msgid ""
2854 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2855 "handlebox"
2856 msgstr ""
2857 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2858 "rokturkastei"
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2861 msgid "Snap edge set"
2862 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2863
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2865 msgid ""
2866 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2867 "handle_position"
2868 msgstr ""
2869 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2870 "handle_position"
2871
2872 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2873 msgid "Child Detached"
2874 msgstr "Bērns atvienojies"
2875
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2877 msgid ""
2878 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2879 "detached."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:548
2883 msgid "Selection mode"
2884 msgstr "Atlases režīms"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:549
2887 msgid "The selection mode"
2888 msgstr "Atlases režīms"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:567
2891 msgid "Pixbuf column"
2892 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:568
2895 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2896 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:586
2899 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2900 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:605
2903 msgid "Markup column"
2904 msgstr "Marķējuma kolonna"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:606
2907 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2908 msgstr ""
2909 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:613
2912 msgid "Icon View Model"
2913 msgstr "Ikonas skata modelis"
2914
2915 #: gtk/gtkiconview.c:614
2916 msgid "The model for the icon view"
2917 msgstr "Ikonu skata modelis"
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:630
2920 msgid "Number of columns"
2921 msgstr "Kolonnu skaits"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:631
2924 msgid "Number of columns to display"
2925 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:648
2928 msgid "Width for each item"
2929 msgstr "Katra elementa platums"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:649
2932 msgid "The width used for each item"
2933 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:665
2936 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2937 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:680
2940 msgid "Row Spacing"
2941 msgstr "Rindu atstarpe"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:681
2944 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2945 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:696
2948 msgid "Column Spacing"
2949 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:697
2952 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:712
2956 msgid "Margin"
2957 msgstr "Mala"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:713
2960 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2961 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:730
2964 msgid ""
2965 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2966 msgstr ""
2967 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
2968 "otru"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2971 msgid "Reorderable"
2972 msgstr "Ierakstāms"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2975 msgid "View is reorderable"
2976 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2979 msgid "Tooltip Column"
2980 msgstr "Paskaidres kolonna"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:755
2983 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2984 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:766
2987 msgid "Selection Box Color"
2988 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:767
2991 msgid "Color of the selection box"
2992 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:773
2995 msgid "Selection Box Alpha"
2996 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:774
2999 msgid "Opacity of the selection box"
3000 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3003 msgid "Pixbuf"
3004 msgstr "Pixbuf"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3007 msgid "A GdkPixbuf to display"
3008 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:139
3011 msgid "Pixmap"
3012 msgstr "Pikseļkarte"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:140
3015 msgid "A GdkPixmap to display"
3016 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3019 msgid "Image"
3020 msgstr "Attēls"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:148
3023 msgid "A GdkImage to display"
3024 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:155
3027 msgid "Mask"
3028 msgstr "Maska"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:156
3031 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3032 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3035 msgid "Filename to load and display"
3036 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3039 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3040 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:180
3043 msgid "Icon set"
3044 msgstr "Ikonu kopa"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:181
3047 msgid "Icon set to display"
3048 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3051 msgid "Icon size"
3052 msgstr "Ikonas izmērs"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:189
3055 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3056 msgstr ""
3057 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3058 "ikonai"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:205
3061 msgid "Pixel size"
3062 msgstr "Pikseļu izmērs"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:206
3065 msgid "Pixel size to use for named icon"
3066 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:214
3069 msgid "Animation"
3070 msgstr "Animācija"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:215
3073 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3074 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3077 msgid "Storage type"
3078 msgstr "Glabātuves tips"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3081 msgid "The representation being used for image data"
3082 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3083
3084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3085 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3086 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3087
3088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3089 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3090 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3091
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3093 msgid "Always show image"
3094 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3095
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3097 msgid "Whether the image will always be shown"
3098 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3099
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3101 msgid "Accel Group"
3102 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3103
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3105 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3106 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3107
3108 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3109 msgid "Show menu images"
3110 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3111
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3113 msgid "Whether images should be shown in menus"
3114 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3115
3116 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3117 msgid "The screen where this window will be displayed"
3118 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3119
3120 #: gtk/gtklabel.c:496
3121 msgid "The text of the label"
3122 msgstr "Iezīmes teksts"
3123
3124 #: gtk/gtklabel.c:503
3125 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3126 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3127
3128 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3129 msgid "Justification"
3130 msgstr "Izlīdzināšana"
3131
3132 #: gtk/gtklabel.c:525
3133 msgid ""
3134 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3135 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3136 "GtkMisc::xalign for that"
3137 msgstr ""
3138 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3139 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:533
3142 msgid "Pattern"
3143 msgstr "Raksts"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:534
3146 msgid ""
3147 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3148 "to underline"
3149 msgstr ""
3150 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3151 "tekstā"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:541
3154 msgid "Line wrap"
3155 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:542
3158 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3159 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:557
3162 msgid "Line wrap mode"
3163 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:558
3166 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:565
3170 msgid "Selectable"
3171 msgstr "Izvēlējams"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:566
3174 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3175 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:572
3178 msgid "Mnemonic key"
3179 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3180
3181 #: gtk/gtklabel.c:573
3182 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3183 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:581
3186 msgid "Mnemonic widget"
3187 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:582
3190 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3191 msgstr ""
3192 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:628
3195 msgid ""
3196 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3197 "enough room to display the entire string"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtklabel.c:668
3201 msgid "Single Line Mode"
3202 msgstr "Vienas rindas režīms"
3203
3204 #: gtk/gtklabel.c:669
3205 msgid "Whether the label is in single line mode"
3206 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3207
3208 #: gtk/gtklabel.c:686
3209 msgid "Angle"
3210 msgstr "Leņķis"
3211
3212 #: gtk/gtklabel.c:687
3213 msgid "Angle at which the label is rotated"
3214 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3215
3216 #: gtk/gtklabel.c:707
3217 msgid "Maximum Width In Characters"
3218 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:708
3221 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3222 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:831
3225 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3226 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3227
3228 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3229 msgid "Horizontal adjustment"
3230 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3231
3232 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3233 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3234 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3235
3236 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3237 msgid "Vertical adjustment"
3238 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3239
3240 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3241 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3242 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3243
3244 #: gtk/gtklayout.c:633
3245 msgid "The width of the layout"
3246 msgstr "Izkārtojuma platums"
3247
3248 #: gtk/gtklayout.c:642
3249 msgid "The height of the layout"
3250 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3251
3252 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3253 msgid "URI"
3254 msgstr "URI"
3255
3256 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3257 msgid "The URI bound to this button"
3258 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3259
3260 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3261 msgid "Visited"
3262 msgstr "Apmeklēts"
3263
3264 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3265 msgid "Whether this link has been visited."
3266 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:502
3269 msgid "The currently selected menu item"
3270 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:517
3273 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3274 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3277 msgid "Accel Path"
3278 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:532
3281 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:548
3285 msgid "Attach Widget"
3286 msgstr "Pievienot logdaļu"
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:549
3289 msgid "The widget the menu is attached to"
3290 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:557
3293 msgid ""
3294 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3295 "off"
3296 msgstr ""
3297 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:571
3300 msgid "Tearoff State"
3301 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:572
3304 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3305 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:586
3308 msgid "Monitor"
3309 msgstr "Monitors"
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:587
3312 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:593
3316 msgid "Vertical Padding"
3317 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:594
3320 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3321 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:616
3324 msgid "Reserve Toggle Size"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:617
3328 #, fuzzy
3329 msgid ""
3330 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3331 "icons"
3332 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:623
3335 msgid "Horizontal Padding"
3336 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:624
3339 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3340 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:632
3343 msgid "Vertical Offset"
3344 msgstr "Vertikālā nobīde"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:633
3347 msgid ""
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3349 "vertically"
3350 msgstr ""
3351 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3352 "nobīdes"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:641
3355 msgid "Horizontal Offset"
3356 msgstr "Horizontālā nobīde"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:642
3359 msgid ""
3360 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3361 "horizontally"
3362 msgstr ""
3363 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3364 "nobīdes"
3365
3366 #: gtk/gtkmenu.c:650
3367 msgid "Double Arrows"
3368 msgstr "Dubultās bultas"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:651
3371 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:664
3375 msgid "Arrow Placement"
3376 msgstr "Bultas novietojums"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:665
3379 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:673
3383 msgid "Left Attach"
3384 msgstr "Kreisā piesaiste"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3387 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3388 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:681
3391 msgid "Right Attach"
3392 msgstr "Labā piesaiste"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:682
3395 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3396 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:689
3399 msgid "Top Attach"
3400 msgstr "Augšas piesaiste"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:690
3403 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3404 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3405
3406 #: gtk/gtkmenu.c:697
3407 msgid "Bottom Attach"
3408 msgstr "Apakšas piesaiste"
3409
3410 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3411 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3412 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:712
3415 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:799
3419 msgid "Can change accelerators"
3420 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:800
3423 msgid ""
3424 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3425 msgstr ""
3426 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3427 "priekšmeta"
3428
3429 #: gtk/gtkmenu.c:805
3430 msgid "Delay before submenus appear"
3431 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:806
3434 msgid ""
3435 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3436 msgstr ""
3437 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3438 "apakšizvēlne"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:813
3441 msgid "Delay before hiding a submenu"
3442 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:814
3445 msgid ""
3446 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3447 "submenu"
3448 msgstr ""
3449 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3450
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3452 msgid "Pack direction"
3453 msgstr "Pakas virziens"
3454
3455 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3456 msgid "The pack direction of the menubar"
3457 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3458
3459 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3460 msgid "Child Pack direction"
3461 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3462
3463 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3464 msgid "The child pack direction of the menubar"
3465 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3466
3467 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3468 msgid "Style of bevel around the menubar"
3469 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3470
3471 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3472 msgid "Internal padding"
3473 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3474
3475 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3476 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3477 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3478
3479 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3480 msgid "Delay before drop down menus appear"
3481 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3482
3483 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3484 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3485 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3486
3487 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3488 msgid "Right Justified"
3489 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3490
3491 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3492 msgid ""
3493 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3497 msgid "Submenu"
3498 msgstr "Apakšizvēlne"
3499
3500 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3501 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3505 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3509 msgid "The text for the child label"
3510 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3511
3512 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3513 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3517 msgid "Width in Characters"
3518 msgstr "Platums rakszīmēs"
3519
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3521 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3525 msgid "Take Focus"
3526 msgstr "Paņemt fokusu"
3527
3528 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3529 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3530 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3531
3532 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3533 msgid "Menu"
3534 msgstr "Izvēlne"
3535
3536 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3537 msgid "The dropdown menu"
3538 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3539
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3541 msgid "Image/label border"
3542 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3545 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3546 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3549 msgid "Use separator"
3550 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3551
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3553 msgid ""
3554 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3555 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3556
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3558 msgid "Message Type"
3559 msgstr "Ziņojuma Tips"
3560
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3562 msgid "The type of message"
3563 msgstr "Ziņojuma tips"
3564
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3566 msgid "Message Buttons"
3567 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3568
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3570 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3571 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3572
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3574 msgid "The primary text of the message dialog"
3575 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3578 msgid "Use Markup"
3579 msgstr "Lietot marķējumu"
3580
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3582 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3586 msgid "Secondary Text"
3587 msgstr "Sekundārais teksts"
3588
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3590 msgid "The secondary text of the message dialog"
3591 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3592
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3594 msgid "Use Markup in secondary"
3595 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3596
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3598 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3602 msgid "The image"
3603 msgstr "Attēls"
3604
3605 #: gtk/gtkmisc.c:83
3606 msgid "Y align"
3607 msgstr "Y centrēšana"
3608
3609 #: gtk/gtkmisc.c:84
3610 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3611 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3612
3613 #: gtk/gtkmisc.c:93
3614 msgid "X pad"
3615 msgstr "X papild"
3616
3617 #: gtk/gtkmisc.c:94
3618 msgid ""
3619 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3620 msgstr ""
3621 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3622
3623 #: gtk/gtkmisc.c:103
3624 msgid "Y pad"
3625 msgstr "Y papild"
3626
3627 #: gtk/gtkmisc.c:104
3628 msgid ""
3629 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3630 msgstr ""
3631 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3632
3633 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3634 msgid "Parent"
3635 msgstr "Vecāks"
3636
3637 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3638 msgid "The parent window"
3639 msgstr "Vecāka logs"
3640
3641 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3642 msgid "Is Showing"
3643 msgstr "Tiek rādīts"
3644
3645 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3646 msgid "Are we showing a dialog"
3647 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3648
3649 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3650 msgid "The screen where this window will be displayed."
3651 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:577
3654 msgid "Page"
3655 msgstr "Lapa"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:578
3658 msgid "The index of the current page"
3659 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:586
3662 msgid "Tab Position"
3663 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:587
3666 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3667 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:594
3670 msgid "Tab Border"
3671 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:595
3674 msgid "Width of the border around the tab labels"
3675 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:603
3678 msgid "Horizontal Tab Border"
3679 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:604
3682 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3683 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:612
3686 msgid "Vertical Tab Border"
3687 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:613
3690 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3691 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:621
3694 msgid "Show Tabs"
3695 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:622
3698 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3699 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:628
3702 msgid "Show Border"
3703 msgstr "Rādīt Robežu"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:629
3706 msgid "Whether the border should be shown or not"
3707 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:635
3710 msgid "Scrollable"
3711 msgstr "Ritināma"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:636
3714 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3715 msgstr ""
3716 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3717 "sadaļu"
3718
3719 #: gtk/gtknotebook.c:642
3720 msgid "Enable Popup"
3721 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:643
3724 msgid ""
3725 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3726 "you can use to go to a page"
3727 msgstr ""
3728 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3729 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:650
3732 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3733 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:656
3736 msgid "Group ID"
3737 msgstr "Grupas ID"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:657
3740 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3744 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3745 msgid "Group"
3746 msgstr "Grupa"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:674
3749 msgid "Group for tabs drag and drop"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:680
3753 msgid "Tab label"
3754 msgstr "Sadaļas iezīme"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:681
3757 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3758 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:687
3761 msgid "Menu label"
3762 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:688
3765 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3766 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:701
3769 msgid "Tab expand"
3770 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:702
3773 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3774 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:708
3777 msgid "Tab fill"
3778 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:709
3781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3782 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:715
3785 msgid "Tab pack type"
3786 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:722
3789 msgid "Tab reorderable"
3790 msgstr "Ierakstāma cilne"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:723
3793 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3794 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:729
3797 msgid "Tab detachable"
3798 msgstr "Atdalama cilne"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:730
3801 msgid "Whether the tab is detachable"
3802 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3805 msgid "Secondary backward stepper"
3806 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:746
3809 msgid ""
3810 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3811 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3814 msgid "Secondary forward stepper"
3815 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:762
3818 msgid ""
3819 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3820 msgstr ""
3821 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3824 msgid "Backward stepper"
3825 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3828 msgid "Display the standard backward arrow button"
3829 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3832 msgid "Forward stepper"
3833 msgstr "Turp ritinātājs"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3836 msgid "Display the standard forward arrow button"
3837 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:806
3840 msgid "Tab overlap"
3841 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:807
3844 msgid "Size of tab overlap area"
3845 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:822
3848 msgid "Tab curvature"
3849 msgstr "Cilnes izliekums"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:823
3852 msgid "Size of tab curvature"
3853 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:839
3856 msgid "Arrow spacing"
3857 msgstr "Bultu atstarpe"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:840
3860 msgid "Scroll arrow spacing"
3861 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3862
3863 #: gtk/gtkobject.c:370
3864 msgid "User Data"
3865 msgstr "Lietotāja dati"
3866
3867 #: gtk/gtkobject.c:371
3868 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3872 msgid "The menu of options"
3873 msgstr "Opciju izvēlne"
3874
3875 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3876 msgid "Size of dropdown indicator"
3877 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3878
3879 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3880 msgid "Spacing around indicator"
3881 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3882
3883 #: gtk/gtkorientable.c:75
3884 msgid "The orientation of the orientable"
3885 msgstr "Novietojuma novietojums"
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:242
3888 msgid ""
3889 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3890 msgstr ""
3891 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3892
3893 #: gtk/gtkpaned.c:251
3894 msgid "Position Set"
3895 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3896
3897 #: gtk/gtkpaned.c:252
3898 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3899 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3900
3901 #: gtk/gtkpaned.c:258
3902 msgid "Handle Size"
3903 msgstr "Roktura Izmērs"
3904
3905 #: gtk/gtkpaned.c:259
3906 msgid "Width of handle"
3907 msgstr "Platums rokturim"
3908
3909 #: gtk/gtkpaned.c:275
3910 msgid "Minimal Position"
3911 msgstr "Minimālā pozīcija"
3912
3913 #: gtk/gtkpaned.c:276
3914 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3915 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3916
3917 #: gtk/gtkpaned.c:293
3918 msgid "Maximal Position"
3919 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3920
3921 #: gtk/gtkpaned.c:294
3922 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3923 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3924
3925 #: gtk/gtkpaned.c:311
3926 msgid "Resize"
3927 msgstr "Mainīt izmēru"
3928
3929 #: gtk/gtkpaned.c:312
3930 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3931 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3932
3933 #: gtk/gtkpaned.c:327
3934 msgid "Shrink"
3935 msgstr "Sašaurināt"
3936
3937 #: gtk/gtkpaned.c:328
3938 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3939 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3940
3941 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3942 msgid "Embedded"
3943 msgstr "Iegults"
3944
3945 #: gtk/gtkplug.c:151
3946 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3947 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3948
3949 #: gtk/gtkplug.c:165
3950 msgid "Socket Window"
3951 msgstr "Loga ligzda"
3952
3953 #: gtk/gtkplug.c:166
3954 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkpreview.c:102
3958 msgid ""
3959 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3960 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:124
3963 msgid "Name of the printer"
3964 msgstr "Printera nosaukums"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:130
3967 msgid "Backend"
3968 msgstr "Backends"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:131
3971 msgid "Backend for the printer"
3972 msgstr "Printera aizmugure"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:137
3975 msgid "Is Virtual"
3976 msgstr "Ir virtuāls"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:138
3979 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3980 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:144
3983 msgid "Accepts PDF"
3984 msgstr "Pieņem PDF"
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:145
3987 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3988 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:151
3991 msgid "Accepts PostScript"
3992 msgstr "Pieņem PostScript"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:152
3995 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkprinter.c:158
3999 msgid "State Message"
4000 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:159
4003 msgid "String giving the current state of the printer"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkprinter.c:165
4007 msgid "Location"
4008 msgstr "Vieta"
4009
4010 #: gtk/gtkprinter.c:166
4011 msgid "The location of the printer"
4012 msgstr "Printera atrašanās viets"
4013
4014 #: gtk/gtkprinter.c:173
4015 msgid "The icon name to use for the printer"
4016 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4017
4018 #: gtk/gtkprinter.c:179
4019 msgid "Job Count"
4020 msgstr "Darbu skaits"
4021
4022 #: gtk/gtkprinter.c:180
4023 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4024 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4025
4026 #: gtk/gtkprinter.c:198
4027 msgid "Paused Printer"
4028 msgstr "Apturēts printeris"
4029
4030 #: gtk/gtkprinter.c:199
4031 msgid "TRUE if this printer is paused"
4032 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4033
4034 #: gtk/gtkprinter.c:212
4035 msgid "Accepting Jobs"
4036 msgstr "Pieņem darbus"
4037
4038 #: gtk/gtkprinter.c:213
4039 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4043 msgid "Source option"
4044 msgstr "Avota iespējas"
4045
4046 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4047 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4051 msgid "Title of the print job"
4052 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4053
4054 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4055 msgid "Printer"
4056 msgstr "Printeris"
4057
4058 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4059 msgid "Printer to print the job to"
4060 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4061
4062 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4063 msgid "Settings"
4064 msgstr "Iestatījumi"
4065
4066 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4067 msgid "Printer settings"
4068 msgstr "Printera iestatījumi"
4069
4070 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4071 msgid "Page Setup"
4072 msgstr "Lapas iestatījumi"
4073
4074 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4075 msgid "Track Print Status"
4076 msgstr "Novērot printera statusu"
4077
4078 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4079 msgid ""
4080 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4081 "print data has been sent to the printer or print server."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4085 msgid "Default Page Setup"
4086 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4089 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4093 msgid "Print Settings"
4094 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4097 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4101 msgid "Job Name"
4102 msgstr "Darba nosaukums"
4103
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4105 msgid "A string used for identifying the print job."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4109 msgid "Number of Pages"
4110 msgstr "Lapu skaits"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4113 msgid "The number of pages in the document."
4114 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4115
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4117 msgid "Current Page"
4118 msgstr "Pašreizējā lapa"
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4121 msgid "The current page in the document"
4122 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4125 msgid "Use full page"
4126 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4129 msgid ""
4130 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4131 "not the corner of the imageable area"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4135 msgid ""
4136 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4137 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4141 msgid "Unit"
4142 msgstr "Vienība"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4145 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4149 msgid "Show Dialog"
4150 msgstr "Rādīt logu"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4153 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4157 msgid "Allow Async"
4158 msgstr "Atļaut asinhr"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4161 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4165 msgid "Export filename"
4166 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4169 msgid "Status"
4170 msgstr "Statuss"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4173 msgid "The status of the print operation"
4174 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4177 msgid "Status String"
4178 msgstr "Statusa virkne"
4179
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4181 msgid "A human-readable description of the status"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4185 msgid "Custom tab label"
4186 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4187
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4189 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Support Selection"
4195 msgstr "Krāsu izlase"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4198 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Has Selection"
4204 msgstr "Ir izvēle"
4205
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4207 msgid "TRUE if a selecion exists."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4211 msgid "The GtkPageSetup to use"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4215 msgid "Selected Printer"
4216 msgstr "Izvēlētais printeris"
4217
4218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4219 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4220 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4221
4222 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4223 msgid "Manual Capabilites"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4227 msgid "Capabilities the application can handle"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Whether the dialog supports selection"
4233 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4234
4235 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Whether the application has a selection"
4238 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4239
4240 #: gtk/gtkprogress.c:102
4241 msgid "Activity mode"
4242 msgstr "Aktivitātes režīms"
4243
4244 #: gtk/gtkprogress.c:103
4245 msgid ""
4246 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4247 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4248 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4249 msgstr ""
4250 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4251 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4252 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4253
4254 #: gtk/gtkprogress.c:111
4255 msgid "Show text"
4256 msgstr "Parādīt tekstu"
4257
4258 #: gtk/gtkprogress.c:112
4259 msgid "Whether the progress is shown as text."
4260 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4263 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4264 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4267 msgid "Bar style"
4268 msgstr "Joslas stils"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4271 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4272 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4275 msgid "Activity Step"
4276 msgstr "Aktiviātes Solis"
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4279 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4280 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4283 msgid "Activity Blocks"
4284 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4287 msgid ""
4288 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4289 "(Deprecated)"
4290 msgstr ""
4291 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4292 "(Nosodīts)"
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4295 msgid "Discrete Blocks"
4296 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4299 msgid ""
4300 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4301 "style)"
4302 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4303
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4305 msgid "Fraction"
4306 msgstr "Daļa"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4309 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4310 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4313 msgid "Pulse Step"
4314 msgstr "Impulsa Solis"
4315
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4317 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4318 msgstr ""
4319 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4320
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4322 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4323 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4324
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4326 msgid ""
4327 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4328 "have enough room to display the entire string, if at all."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4332 msgid "XSpacing"
4333 msgstr "XSpacing"
4334
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4336 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4340 msgid "YSpacing"
4341 msgstr "YSpacing"
4342
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4344 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4348 msgid "Min horizontal bar width"
4349 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4350
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4352 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4353 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4356 msgid "Min horizontal bar height"
4357 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4358
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4360 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4361 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4362
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4364 msgid "Min vertical bar width"
4365 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4366
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4368 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4369 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4372 msgid "Min vertical bar height"
4373 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4376 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4377 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4378
4379 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4380 msgid "The value"
4381 msgstr "Vērtība"
4382
4383 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4384 msgid ""
4385 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4386 "is the current action of its group."
4387 msgstr ""
4388 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4389 "patreizējā darbība tās grupai."
4390
4391 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4392 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4393 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4394
4395 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4396 msgid "The current value"
4397 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4398
4399 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4400 msgid ""
4401 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4402 "action belongs."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4406 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4407 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4408
4409 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4410 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4411 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4412
4413 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4414 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4415 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:358
4418 msgid "Update policy"
4419 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:359
4422 msgid "How the range should be updated on the screen"
4423 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:368
4426 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4427 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:375
4430 msgid "Inverted"
4431 msgstr "Apgriezts"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:376
4434 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4435 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:383
4438 msgid "Lower stepper sensitivity"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:384
4442 msgid ""
4443 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4444 "side"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:392
4448 msgid "Upper stepper sensitivity"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:393
4452 msgid ""
4453 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4454 "side"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:410
4458 msgid "Show Fill Level"
4459 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:411
4462 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkrange.c:427
4466 msgid "Restrict to Fill Level"
4467 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4468
4469 #: gtk/gtkrange.c:428
4470 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:443
4474 msgid "Fill Level"
4475 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:444
4478 msgid "The fill level."
4479 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:452
4482 msgid "Slider Width"
4483 msgstr "Slīdņa platums"
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:453
4486 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4487 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:460
4490 msgid "Trough Border"
4491 msgstr "Ieplakas Robeža"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:461
4494 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4495 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:468
4498 msgid "Stepper Size"
4499 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:469
4502 msgid "Length of step buttons at ends"
4503 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:484
4506 msgid "Stepper Spacing"
4507 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:485
4510 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4511 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:492
4514 msgid "Arrow X Displacement"
4515 msgstr "Bultas X Novietošana"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:493
4518 msgid ""
4519 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4520 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4521
4522 #: gtk/gtkrange.c:500
4523 msgid "Arrow Y Displacement"
4524 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:501
4527 msgid ""
4528 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4529 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:509
4532 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:510
4536 msgid ""
4537 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4538 "IN while they are dragged"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:524
4542 msgid "Trough Side Details"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:525
4546 msgid ""
4547 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4548 "with different details"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkrange.c:541
4552 msgid "Trough Under Steppers"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkrange.c:542
4556 msgid ""
4557 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4558 "spacing"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:555
4562 msgid "Arrow scaling"
4563 msgstr "Bultas mērogošana"
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:556
4566 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4570 msgid "Show Numbers"
4571 msgstr "Rādīt numurus"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4574 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4575 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4578 msgid "Recent Manager"
4579 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4580
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4582 msgid "The RecentManager object to use"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4586 msgid "Show Private"
4587 msgstr "Rādīt privātos"
4588
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4590 msgid "Whether the private items should be displayed"
4591 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4594 msgid "Show Tooltips"
4595 msgstr "Rādīt paskaidres"
4596
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4598 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4599 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4600
4601 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4602 msgid "Show Icons"
4603 msgstr "Rādīt ikonas"
4604
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4606 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4607 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4608
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4610 msgid "Show Not Found"
4611 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4612
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4614 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4618 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4619 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4620
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4622 msgid "Local only"
4623 msgstr "Tikai lokālos"
4624
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4626 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4630 msgid "Limit"
4631 msgstr "Ierobežojums"
4632
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4634 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4635 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4636
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4638 msgid "Sort Type"
4639 msgstr "Īsais tips"
4640
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4642 msgid "The sorting order of the items displayed"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4646 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4650 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4654 msgid ""
4655 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4659 msgid "The size of the recently used resources list"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkruler.c:128
4663 msgid "Lower"
4664 msgstr "Zemāk"
4665
4666 #: gtk/gtkruler.c:129
4667 msgid "Lower limit of ruler"
4668 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4669
4670 #: gtk/gtkruler.c:138
4671 msgid "Upper"
4672 msgstr "Augstāk"
4673
4674 #: gtk/gtkruler.c:139
4675 msgid "Upper limit of ruler"
4676 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4677
4678 #: gtk/gtkruler.c:149
4679 msgid "Position of mark on the ruler"
4680 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4681
4682 #: gtk/gtkruler.c:158
4683 msgid "Max Size"
4684 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4685
4686 #: gtk/gtkruler.c:159
4687 msgid "Maximum size of the ruler"
4688 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4689
4690 #: gtk/gtkruler.c:174
4691 msgid "Metric"
4692 msgstr "Metriskā sistēma"
4693
4694 #: gtk/gtkruler.c:175
4695 msgid "The metric used for the ruler"
4696 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4697
4698 #: gtk/gtkscale.c:219
4699 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4700 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4701
4702 #: gtk/gtkscale.c:228
4703 msgid "Draw Value"
4704 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4705
4706 #: gtk/gtkscale.c:229
4707 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4708 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4709
4710 #: gtk/gtkscale.c:236
4711 msgid "Value Position"
4712 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4713
4714 #: gtk/gtkscale.c:237
4715 msgid "The position in which the current value is displayed"
4716 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4717
4718 #: gtk/gtkscale.c:244
4719 msgid "Slider Length"
4720 msgstr "Slīdņa Garums"
4721
4722 #: gtk/gtkscale.c:245
4723 msgid "Length of scale's slider"
4724 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4725
4726 #: gtk/gtkscale.c:253
4727 msgid "Value spacing"
4728 msgstr "Vērtības atstarpe"
4729
4730 #: gtk/gtkscale.c:254
4731 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4732 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4733
4734 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4735 msgid "The value of the scale"
4736 msgstr "Mēroga vērtība"
4737
4738 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4739 msgid "The icon size"
4740 msgstr "Ikonas izmērs"
4741
4742 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4743 msgid ""
4744 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4745 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4746
4747 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4748 msgid "Icons"
4749 msgstr "Ikonas"
4750
4751 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4752 msgid "List of icon names"
4753 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4754
4755 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4756 msgid "Minimum Slider Length"
4757 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4758
4759 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4760 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4761 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4762
4763 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4764 msgid "Fixed slider size"
4765 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4766
4767 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4768 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4769 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4770
4771 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4772 msgid ""
4773 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4774 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4775
4776 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4777 msgid ""
4778 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4782 msgid "Horizontal Adjustment"
4783 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4784
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4786 msgid "Vertical Adjustment"
4787 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4788
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4790 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4791 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4792
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4794 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4795 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4796
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4798 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4799 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4800
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4802 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4803 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4804
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4806 msgid "Window Placement"
4807 msgstr "Loga Novietojums"
4808
4809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4810 msgid ""
4811 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4812 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4816 msgid "Window Placement Set"
4817 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4818
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4820 msgid ""
4821 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4822 "contents with respect to the scrollbars."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4826 msgid "Shadow Type"
4827 msgstr "Ēnas Tips"
4828
4829 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4830 msgid "Style of bevel around the contents"
4831 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4832
4833 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4834 msgid "Scrollbars within bevel"
4835 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4836
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4838 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4842 msgid "Scrollbar spacing"
4843 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4844
4845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4846 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4847 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4848
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4850 msgid "Scrolled Window Placement"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4854 msgid ""
4855 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4856 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4860 msgid "Draw"
4861 msgstr "Zīmēt"
4862
4863 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4864 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4865 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:215
4868 msgid "Double Click Time"
4869 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:216
4872 msgid ""
4873 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4874 "click (in milliseconds)"
4875 msgstr ""
4876 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4877 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:223
4880 msgid "Double Click Distance"
4881 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:224
4884 msgid ""
4885 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4886 "double click (in pixels)"
4887 msgstr ""
4888 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4889 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:240
4892 msgid "Cursor Blink"
4893 msgstr "Kursora Mirgošana"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:241
4896 msgid "Whether the cursor should blink"
4897 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:248
4900 msgid "Cursor Blink Time"
4901 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:249
4904 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4905 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:268
4908 msgid "Cursor Blink Timeout"
4909 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:269
4912 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:276
4916 msgid "Split Cursor"
4917 msgstr "Sadalītais Kursors"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:277
4920 msgid ""
4921 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4922 "left text"
4923 msgstr ""
4924 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4925 "tekstiem"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:284
4928 msgid "Theme Name"
4929 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:285
4932 msgid "Name of theme RC file to load"
4933 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:293
4936 msgid "Icon Theme Name"
4937 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:294
4940 msgid "Name of icon theme to use"
4941 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:302
4944 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4945 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:303
4948 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4949 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:311
4952 msgid "Key Theme Name"
4953 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:312
4956 msgid "Name of key theme RC file to load"
4957 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:320
4960 msgid "Menu bar accelerator"
4961 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:321
4964 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4965 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:329
4968 msgid "Drag threshold"
4969 msgstr "Vilkšanas aizture"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:330
4972 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4973 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:338
4976 msgid "Font Name"
4977 msgstr "Fonta Nosaukums"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:339
4980 msgid "Name of default font to use"
4981 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:361
4984 msgid "Icon Sizes"
4985 msgstr "Ikonu Izmēri"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:362
4988 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4989 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:370
4992 msgid "GTK Modules"
4993 msgstr "GTK moduļi"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:371
4996 msgid "List of currently active GTK modules"
4997 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:380
5000 msgid "Xft Antialias"
5001 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:381
5004 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5005 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:390
5008 msgid "Xft Hinting"
5009 msgstr "Xft norādīšana"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:391
5012 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5013 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:400
5016 msgid "Xft Hint Style"
5017 msgstr "Xft norāžu stils"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:401
5020 msgid ""
5021 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5022 msgstr ""
5023 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5024 "norādes, pilnas norādes"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:410
5027 msgid "Xft RGBA"
5028 msgstr "Xft RGBA"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:411
5031 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5032 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:420
5035 msgid "Xft DPI"
5036 msgstr "Xft DPI"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:421
5039 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5040 msgstr ""
5041 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5042 "vērtību"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:430
5045 msgid "Cursor theme name"
5046 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:431
5049 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:439
5053 msgid "Cursor theme size"
5054 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:440
5057 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:450
5061 msgid "Alternative button order"
5062 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:451
5065 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5066 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:468
5069 msgid "Alternative sort indicator direction"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:469
5073 msgid ""
5074 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5075 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:477
5079 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5080 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:478
5083 msgid ""
5084 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5085 "the input method"
5086 msgstr ""
5087 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5088 "metodi"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:486
5091 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:487
5095 msgid ""
5096 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5097 "control characters"
5098 msgstr ""
5099 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5100 "ievietošanu"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:495
5103 msgid "Start timeout"
5104 msgstr "Sākuma noildze"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:496
5107 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:505
5111 msgid "Repeat timeout"
5112 msgstr "Atkārtotā noildze"
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:506
5115 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:515
5119 msgid "Expand timeout"
5120 msgstr "Izvēršanas noildze"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:516
5123 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:551
5127 msgid "Color scheme"
5128 msgstr "Krāsu palete"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:552
5131 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:561
5135 msgid "Enable Animations"
5136 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:562
5139 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:580
5143 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5144 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:581
5147 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:598
5151 msgid "Tooltip timeout"
5152 msgstr "Paskaidres noildze"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:599
5155 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:624
5159 msgid "Tooltip browse timeout"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:625
5163 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:646
5167 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:647
5171 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:666
5175 msgid "Keynav Cursor Only"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:667
5179 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:684
5183 msgid "Keynav Wrap Around"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:685
5187 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:705
5191 msgid "Error Bell"
5192 msgstr "Kļūdas zvans"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:706
5195 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:723
5199 msgid "Color Hash"
5200 msgstr "Krāsas hash"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:724
5203 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:732
5207 msgid "Default file chooser backend"
5208 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:733
5211 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5212 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:750
5215 msgid "Default print backend"
5216 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:751
5219 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5220 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:774
5223 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtksettings.c:775
5227 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:791
5231 msgid "Enable Mnemonics"
5232 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5233
5234 #: gtk/gtksettings.c:792
5235 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5236 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5237
5238 #: gtk/gtksettings.c:808
5239 msgid "Enable Accelerators"
5240 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:809
5243 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5244 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:826
5247 msgid "Recent Files Limit"
5248 msgstr "Neseno failu limits"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:827
5251 msgid "Number of recently used files"
5252 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:845
5255 msgid "Default IM module"
5256 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:846
5259 msgid "Which IM module should be used by default"
5260 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:864
5263 msgid "Recent Files Max Age"
5264 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:865
5267 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5268 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5269
5270 #: gtk/gtksettings.c:874
5271 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5272 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5273
5274 #: gtk/gtksettings.c:875
5275 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5276 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5277
5278 #: gtk/gtksettings.c:897
5279 msgid "Sound Theme Name"
5280 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:898
5283 msgid "XDG sound theme name"
5284 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5285
5286 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5287 #: gtk/gtksettings.c:920
5288 msgid "Audible Input Feedback"
5289 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:921
5292 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5293 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:942
5296 msgid "Enable Event Sounds"
5297 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:943
5300 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5301 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:958
5304 msgid "Enable Tooltips"
5305 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:959
5308 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5309 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5310
5311 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5312 msgid "Mode"
5313 msgstr "Režīms"
5314
5315 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5316 msgid ""
5317 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5318 "component widgets"
5319 msgstr ""
5320 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5321 "logdaļām"
5322
5323 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5324 msgid "Ignore hidden"
5325 msgstr "Ignorēt slēpto"
5326
5327 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5328 msgid ""
5329 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5333 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5334 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5335
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5337 msgid "Climb Rate"
5338 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5339
5340 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5341 msgid "Snap to Ticks"
5342 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5343
5344 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5345 msgid ""
5346 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5347 "nearest step increment"
5348 msgstr ""
5349 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5350 "soļa palielinājumu"
5351
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5353 msgid "Numeric"
5354 msgstr "Skaitliska"
5355
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5357 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5358 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5359
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5361 msgid "Wrap"
5362 msgstr "Aplauzt"
5363
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5365 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5366 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5367
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5369 msgid "Update Policy"
5370 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5371
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5373 msgid ""
5374 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5375 msgstr ""
5376 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5377 "nepieļaujama"
5378
5379 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5380 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5381 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
5382
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5384 msgid "Style of bevel around the spin button"
5385 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5388 msgid "Has Resize Grip"
5389 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5390
5391 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5392 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5393 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5394
5395 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5396 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5397 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5398
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5400 msgid "The size of the icon"
5401 msgstr "Ikonas izmērs"
5402
5403 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5404 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5405 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5406
5407 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5408 msgid "Blinking"
5409 msgstr "Mirgošana"
5410
5411 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5412 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5413 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5414
5415 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5416 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5417 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5418
5419 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5420 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5421 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5422
5423 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5424 msgid "The orientation of the tray"
5425 msgstr "Paplātes novietojums"
5426
5427 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5428 msgid "Has tooltip"
5429 msgstr "Ir paskaidre"
5430
5431 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5432 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5433 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5434
5435 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5436 msgid "Tooltip Text"
5437 msgstr "Paskaidres teksts"
5438
5439 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5440 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5441 msgstr "Ieraksta saturs"
5442
5443 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5444 msgid "Tooltip markup"
5445 msgstr "Paskaidres formatējums"
5446
5447 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5448 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5449 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5450
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5452 #, fuzzy
5453 msgid "The title of this tray icon"
5454 msgstr "Ikonas izmērs"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:129
5457 msgid "Rows"
5458 msgstr "Rindas"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:130
5461 msgid "The number of rows in the table"
5462 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:138
5465 msgid "Columns"
5466 msgstr "Kolonnas"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:139
5469 msgid "The number of columns in the table"
5470 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:147
5473 msgid "Row spacing"
5474 msgstr "Rindu atstarpe"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:148
5477 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5478 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:156
5481 msgid "Column spacing"
5482 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:157
5485 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5486 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:166
5489 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:173
5493 msgid "Left attachment"
5494 msgstr "Kreisā piesaiste"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:180
5497 msgid "Right attachment"
5498 msgstr "Labā piesaiste"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:181
5501 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5502 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:187
5505 msgid "Top attachment"
5506 msgstr "Augšas piesaiste"
5507
5508 #: gtk/gtktable.c:188
5509 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5510 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5511
5512 #: gtk/gtktable.c:194
5513 msgid "Bottom attachment"
5514 msgstr "Apakšas piesaiste"
5515
5516 #: gtk/gtktable.c:201
5517 msgid "Horizontal options"
5518 msgstr "Horizontālās iespējas"
5519
5520 #: gtk/gtktable.c:202
5521 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5522 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:208
5525 msgid "Vertical options"
5526 msgstr "Vertikālās iespējas"
5527
5528 #: gtk/gtktable.c:209
5529 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5530 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:215
5533 msgid "Horizontal padding"
5534 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:216
5537 msgid ""
5538 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5539 "pixels"
5540 msgstr ""
5541 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5542 "kaimiņiem, pikseļos"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:222
5545 msgid "Vertical padding"
5546 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:223
5549 msgid ""
5550 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5551 "pixels"
5552 msgstr ""
5553 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5554 "kaimiņiem, pikseļos"
5555
5556 #: gtk/gtktext.c:546
5557 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5558 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5559
5560 #: gtk/gtktext.c:554
5561 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5562 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5563
5564 #: gtk/gtktext.c:561
5565 msgid "Line Wrap"
5566 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5567
5568 #: gtk/gtktext.c:562
5569 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5570 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5571
5572 #: gtk/gtktext.c:569
5573 msgid "Word Wrap"
5574 msgstr "Vārdu aplaušana"
5575
5576 #: gtk/gtktext.c:570
5577 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5578 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5579
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5581 msgid "Tag Table"
5582 msgstr "Birkas tabula"
5583
5584 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5585 msgid "Text Tag Table"
5586 msgstr "Teksta birkas tabula"
5587
5588 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5589 msgid "Current text of the buffer"
5590 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5591
5592 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5593 msgid "Has selection"
5594 msgstr "Ir izvēle"
5595
5596 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5597 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5601 msgid "Cursor position"
5602 msgstr "Kursora pozīcija"
5603
5604 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5605 msgid ""
5606 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5610 msgid "Copy target list"
5611 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5612
5613 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5614 msgid ""
5615 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5619 msgid "Paste target list"
5620 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5621
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5623 msgid ""
5624 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5625 "destination"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtktextmark.c:90
5629 msgid "Mark name"
5630 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5631
5632 #: gtk/gtktextmark.c:97
5633 msgid "Left gravity"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtktextmark.c:98
5637 msgid "Whether the mark has left gravity"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:173
5641 msgid "Tag name"
5642 msgstr "Birkas nosaukums"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:174
5645 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5646 msgstr ""
5647 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5648 "birkām"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:192
5651 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5652 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:199
5655 msgid "Background full height"
5656 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:200
5659 msgid ""
5660 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5661 "of the tagged characters"
5662 msgstr ""
5663 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5664 "rakstzimju garumā"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:208
5667 msgid "Background stipple mask"
5668 msgstr "Fona punktojuma maska"
5669
5670 #: gtk/gtktexttag.c:209
5671 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5672 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:226
5675 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5676 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:234
5679 msgid "Foreground stipple mask"
5680 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:235
5683 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5684 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:242
5687 msgid "Text direction"
5688 msgstr "Teksta virziens"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:243
5691 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5692 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:292
5695 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5696 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:301
5699 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5700 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:310
5703 msgid ""
5704 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5705 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5706 msgstr ""
5707 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5708 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:321
5711 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5712 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:330
5715 msgid "Font size in Pango units"
5716 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:340
5719 msgid ""
5720 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5721 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5722 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5723 msgstr ""
5724 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5725 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5726 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5729 msgid "Left, right, or center justification"
5730 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:379
5733 msgid ""
5734 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5735 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5736 msgstr ""
5737 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5738 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5739 "izmantots."
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:386
5742 msgid "Left margin"
5743 msgstr "Kreisā mala"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5746 msgid "Width of the left margin in pixels"
5747 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:396
5750 msgid "Right margin"
5751 msgstr "Labā mala"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5754 msgid "Width of the right margin in pixels"
5755 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5758 msgid "Indent"
5759 msgstr "Atkāpe"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5762 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5763 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:419
5766 msgid ""
5767 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5768 "in Pango units"
5769 msgstr ""
5770 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5771 "Pango vienībās"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:428
5774 msgid "Pixels above lines"
5775 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5778 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5779 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:438
5782 msgid "Pixels below lines"
5783 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5786 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5787 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:448
5790 msgid "Pixels inside wrap"
5791 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5794 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5795 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5798 msgid ""
5799 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5800 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5803 msgid "Tabs"
5804 msgstr "Tabuācijas"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5807 msgid "Custom tabs for this text"
5808 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:504
5811 msgid "Invisible"
5812 msgstr "Neredzams"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:505
5815 msgid "Whether this text is hidden."
5816 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:519
5819 msgid "Paragraph background color name"
5820 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:520
5823 msgid "Paragraph background color as a string"
5824 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:535
5827 msgid "Paragraph background color"
5828 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:536
5831 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5832 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:554
5835 msgid "Margin Accumulates"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:555
5839 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:568
5843 msgid "Background full height set"
5844 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:569
5847 msgid "Whether this tag affects background height"
5848 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:572
5851 msgid "Background stipple set"
5852 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:573
5855 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5856 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:580
5859 msgid "Foreground stipple set"
5860 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:581
5863 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5864 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:616
5867 msgid "Justification set"
5868 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:617
5871 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5872 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:624
5875 msgid "Left margin set"
5876 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:625
5879 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5880 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:628
5883 msgid "Indent set"
5884 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:629
5887 msgid "Whether this tag affects indentation"
5888 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:636
5891 msgid "Pixels above lines set"
5892 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5895 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5896 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:640
5899 msgid "Pixels below lines set"
5900 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:644
5903 msgid "Pixels inside wrap set"
5904 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:645
5907 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5908 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5909
5910 #: gtk/gtktexttag.c:652
5911 msgid "Right margin set"
5912 msgstr "Labās malas iestādījums"
5913
5914 #: gtk/gtktexttag.c:653
5915 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5916 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5917
5918 #: gtk/gtktexttag.c:660
5919 msgid "Wrap mode set"
5920 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5921
5922 #: gtk/gtktexttag.c:661
5923 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5924 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:664
5927 msgid "Tabs set"
5928 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5929
5930 #: gtk/gtktexttag.c:665
5931 msgid "Whether this tag affects tabs"
5932 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5933
5934 #: gtk/gtktexttag.c:668
5935 msgid "Invisible set"
5936 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:669
5939 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5940 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:672
5943 msgid "Paragraph background set"
5944 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:673
5947 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5948 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5949
5950 #: gtk/gtktextview.c:543
5951 msgid "Pixels Above Lines"
5952 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5953
5954 #: gtk/gtktextview.c:553
5955 msgid "Pixels Below Lines"
5956 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5957
5958 #: gtk/gtktextview.c:563
5959 msgid "Pixels Inside Wrap"
5960 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5961
5962 #: gtk/gtktextview.c:581
5963 msgid "Wrap Mode"
5964 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5965
5966 #: gtk/gtktextview.c:599
5967 msgid "Left Margin"
5968 msgstr "Kreisā Mala"
5969
5970 #: gtk/gtktextview.c:609
5971 msgid "Right Margin"
5972 msgstr "Labā Mala"
5973
5974 #: gtk/gtktextview.c:637
5975 msgid "Cursor Visible"
5976 msgstr "Kursors Redzams"
5977
5978 #: gtk/gtktextview.c:638
5979 msgid "If the insertion cursor is shown"
5980 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5981
5982 #: gtk/gtktextview.c:645
5983 msgid "Buffer"
5984 msgstr "Buferis"
5985
5986 #: gtk/gtktextview.c:646
5987 msgid "The buffer which is displayed"
5988 msgstr "Attēlotais buferis"
5989
5990 #: gtk/gtktextview.c:654
5991 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5992 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
5993
5994 #: gtk/gtktextview.c:661
5995 msgid "Accepts tab"
5996 msgstr "Pieņem cilni"
5997
5998 #: gtk/gtktextview.c:662
5999 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6000 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6001
6002 #: gtk/gtktextview.c:691
6003 msgid "Error underline color"
6004 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6005
6006 #: gtk/gtktextview.c:692
6007 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6011 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6012 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6013
6014 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6015 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6016 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6017
6018 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6019 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6023 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6024 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6025
6026 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6027 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6028 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6029
6030 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6031 msgid "Draw Indicator"
6032 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6033
6034 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6035 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6036 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6037
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6039 msgid "Toolbar Style"
6040 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6043 msgid "How to draw the toolbar"
6044 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6047 msgid "Show Arrow"
6048 msgstr "Rādīt bultu"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6051 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6052 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6053
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6055 msgid "Tooltips"
6056 msgstr "Paskaidres"
6057
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6059 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6060 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6063 msgid "Size of icons in this toolbar"
6064 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6065
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6067 msgid "Icon size set"
6068 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6069
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6071 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6072 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6075 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6076 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6077
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6079 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6080 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6081
6082 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6083 msgid "Spacer size"
6084 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6085
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6087 msgid "Size of spacers"
6088 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6091 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6092 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6093
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6095 msgid "Maximum child expand"
6096 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6099 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6103 msgid "Space style"
6104 msgstr "Atstarpes stils"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6107 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6108 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6109
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6111 msgid "Button relief"
6112 msgstr "Pogas reljefs"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6115 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6116 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6119 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6120 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6123 msgid "Toolbar style"
6124 msgstr "Rīkjoslas stils"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6127 msgid ""
6128 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6129 msgstr ""
6130 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6131 "u.t.t."
6132
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6134 msgid "Toolbar icon size"
6135 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6138 msgid "Size of icons in default toolbars"
6139 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6140
6141 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6142 msgid "Text to show in the item."
6143 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6144
6145 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6146 msgid ""
6147 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6148 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6149 msgstr ""
6150 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6151 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6154 msgid "Widget to use as the item label"
6155 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6158 msgid "Stock Id"
6159 msgstr "Krājuma ID"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6162 msgid "The stock icon displayed on the item"
6163 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6166 msgid "Icon name"
6167 msgstr "Ikonas nosaukums"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6170 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6171 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6174 msgid "Icon widget"
6175 msgstr "Ikonas logdaļa"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6178 msgid "Icon widget to display in the item"
6179 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6182 msgid "Icon spacing"
6183 msgstr "Ikonu atstarpes"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6186 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6190 msgid ""
6191 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6192 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6193 msgstr ""
6194 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6195 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6196
6197 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6198 msgid "TreeModelSort Model"
6199 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6200
6201 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6202 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6203 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6204
6205 #: gtk/gtktreeview.c:570
6206 msgid "TreeView Model"
6207 msgstr "TreeView Modelis"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:571
6210 msgid "The model for the tree view"
6211 msgstr "Koka skata modelis"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:579
6214 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6215 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:587
6218 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6219 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:594
6222 msgid "Headers Visible"
6223 msgstr "Galveņu redzamība"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:595
6226 msgid "Show the column header buttons"
6227 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:602
6230 msgid "Headers Clickable"
6231 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:603
6234 msgid "Column headers respond to click events"
6235 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:610
6238 msgid "Expander Column"
6239 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:611
6242 msgid "Set the column for the expander column"
6243 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:626
6246 msgid "Rules Hint"
6247 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6248
6249 #: gtk/gtktreeview.c:627
6250 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6251 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6252
6253 #: gtk/gtktreeview.c:634
6254 msgid "Enable Search"
6255 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6256
6257 #: gtk/gtktreeview.c:635
6258 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6259 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6260
6261 #: gtk/gtktreeview.c:642
6262 msgid "Search Column"
6263 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6264
6265 #: gtk/gtktreeview.c:643
6266 msgid "Model column to search through during interactive search"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: gtk/gtktreeview.c:663
6270 msgid "Fixed Height Mode"
6271 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6272
6273 #: gtk/gtktreeview.c:664
6274 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6275 msgstr ""
6276 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:684
6279 msgid "Hover Selection"
6280 msgstr "Svārstību atlase"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:685
6283 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6284 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:704
6287 msgid "Hover Expand"
6288 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:705
6291 msgid ""
6292 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6293 msgstr ""
6294 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6295 "pāri"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:719
6298 msgid "Show Expanders"
6299 msgstr "Rādīt izpletējus"
6300
6301 #: gtk/gtktreeview.c:720
6302 msgid "View has expanders"
6303 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:734
6306 msgid "Level Indentation"
6307 msgstr "Līmeņa atvirze"
6308
6309 #: gtk/gtktreeview.c:735
6310 msgid "Extra indentation for each level"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: gtk/gtktreeview.c:744
6314 msgid "Rubber Banding"
6315 msgstr "Gumijas sasaiste"
6316
6317 #: gtk/gtktreeview.c:745
6318 msgid ""
6319 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:752
6323 msgid "Enable Grid Lines"
6324 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:753
6327 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6328 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:761
6331 msgid "Enable Tree Lines"
6332 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:762
6335 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6336 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:770
6339 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:792
6343 msgid "Vertical Separator Width"
6344 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:793
6347 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6348 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:801
6351 msgid "Horizontal Separator Width"
6352 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:802
6355 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6356 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:810
6359 msgid "Allow Rules"
6360 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:811
6363 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6364 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:817
6367 msgid "Indent Expanders"
6368 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:818
6371 msgid "Make the expanders indented"
6372 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:824
6375 msgid "Even Row Color"
6376 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:825
6379 msgid "Color to use for even rows"
6380 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:831
6383 msgid "Odd Row Color"
6384 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:832
6387 msgid "Color to use for odd rows"
6388 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:838
6391 msgid "Row Ending details"
6392 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:839
6395 msgid "Enable extended row background theming"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:845
6399 msgid "Grid line width"
6400 msgstr "Režģa līniju platums"
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:846
6403 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6404 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:852
6407 msgid "Tree line width"
6408 msgstr "Koka līniju platums"
6409
6410 #: gtk/gtktreeview.c:853
6411 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6412 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6413
6414 #: gtk/gtktreeview.c:859
6415 msgid "Grid line pattern"
6416 msgstr "Režģa līniju raksts"
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:860
6419 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6420 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:866
6423 msgid "Tree line pattern"
6424 msgstr "Koka līniju raksts"
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:867
6427 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6428 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6431 msgid "Whether to display the column"
6432 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6435 msgid "Resizable"
6436 msgstr "Maināma"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6439 msgid "Column is user-resizable"
6440 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6441
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6443 msgid "Current width of the column"
6444 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6445
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6447 msgid "Space which is inserted between cells"
6448 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6449
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6451 msgid "Sizing"
6452 msgstr "Lielums"
6453
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6455 msgid "Resize mode of the column"
6456 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6457
6458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6459 msgid "Fixed Width"
6460 msgstr "Fiksēts Platums"
6461
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6463 msgid "Current fixed width of the column"
6464 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6465
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6467 msgid "Minimum Width"
6468 msgstr "Minimālais Platums"
6469
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6471 msgid "Minimum allowed width of the column"
6472 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6473
6474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6475 msgid "Maximum Width"
6476 msgstr "Maksimālais Platums"
6477
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6479 msgid "Maximum allowed width of the column"
6480 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6481
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6483 msgid "Title to appear in column header"
6484 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6485
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6487 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6488 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6489
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6491 msgid "Clickable"
6492 msgstr "Klikšķināms"
6493
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6495 msgid "Whether the header can be clicked"
6496 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6497
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6499 msgid "Widget"
6500 msgstr "Logdaļa"
6501
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6503 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6504 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6505
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6507 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6508 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6509
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6511 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6512 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6513
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6515 msgid "Sort indicator"
6516 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6517
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6519 msgid "Whether to show a sort indicator"
6520 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6521
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6523 msgid "Sort order"
6524 msgstr "Kārtošanas secība"
6525
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6527 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6528 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6529
6530 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6531 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6532 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6533
6534 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6535 msgid "Merged UI definition"
6536 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6537
6538 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6539 msgid "An XML string describing the merged UI"
6540 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6541
6542 #: gtk/gtkviewport.c:107
6543 msgid ""
6544 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6545 "this viewport"
6546 msgstr ""
6547 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6548
6549 #: gtk/gtkviewport.c:115
6550 msgid ""
6551 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6552 "this viewport"
6553 msgstr ""
6554 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6555
6556 #: gtk/gtkviewport.c:123
6557 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6558 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:484
6561 msgid "Widget name"
6562 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:485
6565 msgid "The name of the widget"
6566 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:491
6569 msgid "Parent widget"
6570 msgstr "Vecāka logdaļa"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:492
6573 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6574 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:499
6577 msgid "Width request"
6578 msgstr "Platuma pieprasījums"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:500
6581 msgid ""
6582 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6583 "used"
6584 msgstr ""
6585 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6586 "pieprasījums"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:508
6589 msgid "Height request"
6590 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:509
6593 msgid ""
6594 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6595 "be used"
6596 msgstr ""
6597 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6598 "dabisko pieprasījumu"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:518
6601 msgid "Whether the widget is visible"
6602 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:525
6605 msgid "Whether the widget responds to input"
6606 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:531
6609 msgid "Application paintable"
6610 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:532
6613 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6614 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:538
6617 msgid "Can focus"
6618 msgstr "Var fokusēt"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:539
6621 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6622 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:545
6625 msgid "Has focus"
6626 msgstr "Ir fokuss"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:546
6629 msgid "Whether the widget has the input focus"
6630 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:552
6633 msgid "Is focus"
6634 msgstr "Ir fokuss"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:553
6637 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6638 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:559
6641 msgid "Can default"
6642 msgstr "Var būt noklusētā"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:560
6645 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6646 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:566
6649 msgid "Has default"
6650 msgstr "Ir noklusētā"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:567
6653 msgid "Whether the widget is the default widget"
6654 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:573
6657 msgid "Receives default"
6658 msgstr "Saņem noklusēto"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:574
6661 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6662 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:580
6665 msgid "Composite child"
6666 msgstr "Jauktais bērns"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:581
6669 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6670 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:587
6673 msgid "Style"
6674 msgstr "Stils"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:588
6677 msgid ""
6678 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6679 "(colors etc)"
6680 msgstr ""
6681 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6682 "utt.)"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:594
6685 msgid "Events"
6686 msgstr "Notikumi"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:595
6689 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6690 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:602
6693 msgid "Extension events"
6694 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:603
6697 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6698 msgstr ""
6699 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6700 "saņem"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:610
6703 msgid "No show all"
6704 msgstr "Nerādīt visu"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:611
6707 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6708 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:634
6711 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6712 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:690
6715 msgid "Window"
6716 msgstr "Logs"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:691
6719 msgid "The widget's window if it is realized"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6723 msgid "Interior Focus"
6724 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6727 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6728 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6731 msgid "Focus linewidth"
6732 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6735 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6736 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6739 msgid "Focus line dash pattern"
6740 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6743 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6744 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6745
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6747 msgid "Focus padding"
6748 msgstr "Fokusa papildināšana"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6751 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6752 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6753
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6755 msgid "Cursor color"
6756 msgstr "Kursora krāsa"
6757
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6759 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6760 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6763 msgid "Secondary cursor color"
6764 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6765
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6767 msgid ""
6768 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6769 "right-to-left and left-to-right text"
6770 msgstr ""
6771 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6772 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6773
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6775 msgid "Cursor line aspect ratio"
6776 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6777
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6779 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6780 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6781
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6783 msgid "Draw Border"
6784 msgstr "Zīmēt robežu"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6787 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6788 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6789
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6791 msgid "Unvisited Link Color"
6792 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6793
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6795 msgid "Color of unvisited links"
6796 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6797
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6799 msgid "Visited Link Color"
6800 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6803 msgid "Color of visited links"
6804 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6807 msgid "Wide Separators"
6808 msgstr "Platais atdalītājs"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6811 msgid ""
6812 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6813 "instead of a line"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6817 msgid "Separator Width"
6818 msgstr "Atdalītāja platums"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6821 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6825 msgid "Separator Height"
6826 msgstr "Atdalītāja augstums"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6829 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6833 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6834 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6837 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6838 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6841 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6842 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6845 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6846 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:478
6849 msgid "Window Type"
6850 msgstr "Loga Tips"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:479
6853 msgid "The type of the window"
6854 msgstr "Loga tips"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:487
6857 msgid "Window Title"
6858 msgstr "Loga Virsraksts"
6859
6860 #: gtk/gtkwindow.c:488
6861 msgid "The title of the window"
6862 msgstr "Loga visraksts"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:495
6865 msgid "Window Role"
6866 msgstr "Loga loma"
6867
6868 #: gtk/gtkwindow.c:496
6869 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6870 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:512
6873 msgid "Startup ID"
6874 msgstr "Sākuma ID"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:513
6877 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:520
6881 msgid "Allow Shrink"
6882 msgstr "Atļaut Sarauties"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:522
6885 #, no-c-format
6886 msgid ""
6887 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6888 "time a bad idea"
6889 msgstr ""
6890 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6891 "laba doma"
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:529
6894 msgid "Allow Grow"
6895 msgstr "Atļaut augt"
6896
6897 #: gtk/gtkwindow.c:530
6898 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6899 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:538
6902 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6903 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:545
6906 msgid "Modal"
6907 msgstr "Modāls"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:546
6910 msgid ""
6911 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6912 "up)"
6913 msgstr ""
6914 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:553
6917 msgid "Window Position"
6918 msgstr "Loga Pozīcija"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:554
6921 msgid "The initial position of the window"
6922 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:562
6925 msgid "Default Width"
6926 msgstr "Noklusētais Platums"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:563
6929 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6930 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:572
6933 msgid "Default Height"
6934 msgstr "Noklusētais Augstums"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:573
6937 msgid ""
6938 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6939 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:582
6942 msgid "Destroy with Parent"
6943 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:583
6946 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6947 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:591
6950 msgid "Icon for this window"
6951 msgstr "Ikona šim logam"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:607
6954 msgid "Name of the themed icon for this window"
6955 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:622
6958 msgid "Is Active"
6959 msgstr "Ir Aktīvs"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:623
6962 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6963 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:630
6966 msgid "Focus in Toplevel"
6967 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:631
6970 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6971 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:638
6974 msgid "Type hint"
6975 msgstr "Tipa padoms"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:639
6978 msgid ""
6979 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6980 "and how to treat it."
6981 msgstr ""
6982 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6983 "to apieties."
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:647
6986 msgid "Skip taskbar"
6987 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:648
6990 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6991 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:655
6994 msgid "Skip pager"
6995 msgstr "Izlaist peidžeri"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:656
6998 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6999 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:663
7002 msgid "Urgent"
7003 msgstr "Steidzams"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:664
7006 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7007 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:678
7010 msgid "Accept focus"
7011 msgstr "Pieņemt fokusu"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:679
7014 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7015 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:693
7018 msgid "Focus on map"
7019 msgstr "Fokuss uz kartes"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:694
7022 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7023 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:708
7026 msgid "Decorated"
7027 msgstr "Rotāts"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:709
7030 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7031 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:723
7034 msgid "Deletable"
7035 msgstr "Dzēšams"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:724
7038 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7039 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:740
7042 msgid "Gravity"
7043 msgstr "Gravitācija"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:741
7046 msgid "The window gravity of the window"
7047 msgstr "Loga gravitācija"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:758
7050 msgid "Transient for Window"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:759
7054 msgid "The transient parent of the dialog"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:774
7058 msgid "Opacity for Window"
7059 msgstr "Loga caurspīdība"
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:775
7062 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7063 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7064
7065 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7066 msgid "IM Preedit style"
7067 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7068
7069 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7070 msgid "How to draw the input method preedit string"
7071 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7072
7073 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7074 msgid "IM Status style"
7075 msgstr "IM Statusa stils"
7076
7077 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7078 msgid "How to draw the input method statusbar"
7079 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"