1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
4 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n"
11 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Kanālu skaits"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Paraugu skaits pikselī"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Krāsu blīvums, kurā tiek skaidroti paraugi"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Vai pikseļu buferim ir alfa kanāls"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Bitu skaits paraugā"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Kolonnu skaits pikseļu buferī"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Rindu skaits pikseļu buferī"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Baitu skaits starp sākuma rindu un nākamo rindu"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Norāde uz pikseļu datiem pikseļu buferī"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Noklusētais Displejs"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
93 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen renderēšanai"
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgstr "Fonta iespējas"
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "Noklusētā ekrāna fonta iespējas"
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "Fonta izšķirtspēja"
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
120 msgstr "Programmas nosaukums"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
127 "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma "
128 "g_get_application_name()"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Programmas versija"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "Programmas versija"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "Autortiesību virkne"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "Programmas autortiesību informācija"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
147 msgid "Comments string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "Komentāri par programmu"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
156 msgstr "Mājas lapas URL"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
163 msgid "Website label"
164 msgstr "Mājas lapas iezīme"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
171 "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas "
172 "ir noklusēts uz URL"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "Programmas autoru saraksts"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
184 msgstr "Dokumentētāji"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
199 msgid "Translator credits"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "Fonta Nosaukums"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī."
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
229 msgstr "Apliekt licenci"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "Vai apliekt licences tekstu."
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
251 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
252 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 #: gtk/gtkaction.c:180
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
260 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
261 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
262 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 #: gtk/gtkaction.c:199
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "Etiķete, izmantota izvēlņu pogām, kas iedarbina šo darbību."
270 #: gtk/gtkaction.c:215
274 #: gtk/gtkaction.c:216
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "Īsāka etiķete, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām."
278 #: gtk/gtkaction.c:224
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "Paskaidre šai darbībai."
286 #: gtk/gtkaction.c:240
288 msgstr "Krājuma ikona"
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "Attēlota krajuma ikona logdaļā, pārstāvot šo darbību."
294 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
298 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
299 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
300 msgid "The GIcon being displayed"
301 msgstr "GIkona, ko attēlo"
303 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
306 msgstr "Ikonas nosaukums"
308 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
309 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
310 msgid "The name of the icon from the icon theme"
311 msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas"
313 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
314 msgid "Visible when horizontal"
315 msgstr "Redzams, kad horizontāls"
317 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
319 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjoslaatrodas horizontālā stāvoklī."
324 #: gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "Redzams, kad pārklājas"
328 #: gtk/gtkaction.c:307
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
334 "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
336 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Redzams, kad vertikāls"
340 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 "Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
351 #: gtk/gtkaction.c:323
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 "Vai darbība tiek uzskatīta par nopietnu. Ja PATIES, rīka instrumenta "
357 "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Slēpt, ja tukšs"
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēlņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:524
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Vai darbība ir redzama."
385 #: gtk/gtkaction.c:352
387 msgstr "Darbības grupa"
389 #: gtk/gtkaction.c:353
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "GtkActionGroup šis GtkAction ir saistīts ar, vai NULLE (iekšējai "
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "Darbības grupas nosaukums."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Vai darbības grupa ir ieslēgta."
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Vai darības gurpa ir redzama."
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Iestatījuma vērtība"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "Minimālā vērtība"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "Maksimālā vērtība"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Soļa palielinājums"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Lapas atkāpe"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Lapas uzstadījuma atkāpe"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 msgstr "Lapas izmērs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Lapas izmēta iestatījum"
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Horizontālā centrēšana"
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Vertikālā centrāšana"
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
480 "pret apakšu centrēts"
482 #: gtk/gtkalignment.c:109
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Horizontālais mērogs"
486 #: gtk/gtkalignment.c:110
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
492 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Vertikālais mērogs"
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
504 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
508 msgstr "Augšējais papildinājums"
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Apakšas papildinājums"
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
524 msgstr "Kreisais papildinājums"
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Labais papildinājums"
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Bultas virziens"
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
554 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
555 msgid "Arrow Scaling"
556 msgstr "Bultiņu mērogs"
559 msgid "Amount of space used up by arrow"
560 msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Bērna X cenrēšana"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Bērna Y centrēšana"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 msgstr "Pakļauties bērnam"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
591 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
592 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
594 #: gtk/gtkassistant.c:281
595 msgid "Header Padding"
596 msgstr "Galvenes papildinājums"
598 #: gtk/gtkassistant.c:282
599 msgid "Number of pixels around the header."
600 msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
602 #: gtk/gtkassistant.c:289
603 msgid "Content Padding"
604 msgstr "Satura papildinājums"
606 #: gtk/gtkassistant.c:290
607 msgid "Number of pixels around the content pages."
608 msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām."
610 #: gtk/gtkassistant.c:306
614 #: gtk/gtkassistant.c:307
615 msgid "The type of the assistant page"
618 #: gtk/gtkassistant.c:324
620 msgstr "Lapas virstaksts"
622 #: gtk/gtkassistant.c:325
623 msgid "The title of the assistant page"
624 msgstr "Palīga lapas visraksts"
626 #: gtk/gtkassistant.c:341
628 msgstr "Galvenes attēls"
630 #: gtk/gtkassistant.c:342
631 msgid "Header image for the assistant page"
634 #: gtk/gtkassistant.c:358
635 msgid "Sidebar image"
636 msgstr "Sānu joslas attēls"
638 #: gtk/gtkassistant.c:359
639 msgid "Sidebar image for the assistant page"
642 #: gtk/gtkassistant.c:374
643 msgid "Page complete"
644 msgstr "Pabeigta lapa"
646 #: gtk/gtkassistant.c:375
647 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
651 msgid "Minimum child width"
652 msgstr "Minimālais bērna platums"
655 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
656 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
659 msgid "Minimum child height"
660 msgstr "Minimālais bērna augstums"
663 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
664 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
667 msgid "Child internal width padding"
668 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
671 msgid "Amount to increase child's size on either side"
672 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
675 msgid "Child internal height padding"
676 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
679 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
680 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
684 msgstr "Izkārtojuma stils"
688 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
689 "edge, start and end"
691 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
700 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
703 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
706 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
712 msgid "The amount of space between children"
713 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
715 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
716 #: gtk/gtktoolbar.c:573
721 msgid "Whether the children should all be the same size"
722 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
724 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
730 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
731 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
742 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
747 msgstr "Papildināšana"
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
755 msgstr "Vienības tips"
757 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
762 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
765 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
766 #: gtk/gtkruler.c:148
770 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "Bērna indekss vecākā"
774 #: gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
776 msgstr "Tulkošanas sfēra"
778 #: gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
782 #: gtk/gtkbutton.c:220
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
786 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
788 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
789 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
793 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
794 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
799 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
800 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
802 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
804 msgstr "Lietot krajumu"
806 #: gtk/gtkbutton.c:236
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
810 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
811 "vietā, lai parādītu"
813 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
814 msgid "Focus on click"
815 msgstr "Fokuss uz klikšķa"
817 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
818 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
819 msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
821 #: gtk/gtkbutton.c:251
822 msgid "Border relief"
823 msgstr "Robežas reljefs"
825 #: gtk/gtkbutton.c:252
826 msgid "The border relief style"
827 msgstr "Robežas reljefa stils"
829 #: gtk/gtkbutton.c:269
830 msgid "Horizontal alignment for child"
831 msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
833 #: gtk/gtkbutton.c:288
834 msgid "Vertical alignment for child"
835 msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
837 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
839 msgstr "Attēla logdaļa"
841 #: gtk/gtkbutton.c:306
842 msgid "Child widget to appear next to the button text"
843 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
845 #: gtk/gtkbutton.c:320
846 msgid "Image position"
847 msgstr "Attēla pozīcija"
849 #: gtk/gtkbutton.c:321
850 msgid "The position of the image relative to the text"
851 msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
853 #: gtk/gtkbutton.c:433
854 msgid "Default Spacing"
855 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
857 #: gtk/gtkbutton.c:434
858 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
859 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
861 #: gtk/gtkbutton.c:440
862 msgid "Default Outside Spacing"
863 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
865 #: gtk/gtkbutton.c:441
867 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
870 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
873 #: gtk/gtkbutton.c:446
874 msgid "Child X Displacement"
875 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
877 #: gtk/gtkbutton.c:447
879 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
880 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
882 #: gtk/gtkbutton.c:454
883 msgid "Child Y Displacement"
884 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
886 #: gtk/gtkbutton.c:455
888 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
889 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
891 #: gtk/gtkbutton.c:471
892 msgid "Displace focus"
893 msgstr "Pārvietot fokusu"
895 #: gtk/gtkbutton.c:472
897 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
900 "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
902 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
904 msgstr "Iekšējā robeža"
906 #: gtk/gtkbutton.c:486
907 msgid "Border between button edges and child."
910 #: gtk/gtkbutton.c:499
911 msgid "Image spacing"
912 msgstr "Attēla atstarpe"
914 #: gtk/gtkbutton.c:500
915 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
916 msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti"
918 #: gtk/gtkbutton.c:514
919 msgid "Show button images"
920 msgstr "Rādīt pogu attēlus"
922 #: gtk/gtkbutton.c:515
923 msgid "Whether images should be shown on buttons"
924 msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:440
930 #: gtk/gtkcalendar.c:441
931 msgid "The selected year"
932 msgstr "Izvēlētais gads"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:454
938 #: gtk/gtkcalendar.c:455
939 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
940 msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
942 #: gtk/gtkcalendar.c:469
946 #: gtk/gtkcalendar.c:470
948 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
949 "currently selected day)"
951 "Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai atstatītu patreiz "
954 #: gtk/gtkcalendar.c:484
956 msgstr "Rādīt galveni"
958 #: gtk/gtkcalendar.c:485
959 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
960 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīta galvene"
962 #: gtk/gtkcalendar.c:499
963 msgid "Show Day Names"
964 msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
966 #: gtk/gtkcalendar.c:500
967 msgid "If TRUE, day names are displayed"
968 msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
970 #: gtk/gtkcalendar.c:513
971 msgid "No Month Change"
972 msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
974 #: gtk/gtkcalendar.c:514
975 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
976 msgstr "Ja APTIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:528
979 msgid "Show Week Numbers"
980 msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:529
983 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
984 msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:544
987 msgid "Details Width"
988 msgstr "Papildus informācijas platums"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:545
991 msgid "Details width in characters"
992 msgstr "Papildus informācijas platums rakszīmēs"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:560
995 msgid "Details Height"
996 msgstr "Papildus informācijas augstums"
998 #: gtk/gtkcalendar.c:561
999 msgid "Details height in rows"
1000 msgstr "Papildus informācijas augstums rindās"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1003 msgid "Show Details"
1004 msgstr "Rādīt papildus informāciju"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1007 msgid "If TRUE, details are shown"
1008 msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1015 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1016 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1023 msgid "Display the cell"
1024 msgstr "Parādīt šūnu"
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1027 msgid "Display the cell sensitive"
1028 msgstr "Rādīt šūnu jūtīgumu"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1036 msgstr "X-izlīdzināšana"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1044 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1067 msgid "The fixed width"
1068 msgstr "Fiksēts platums"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1075 msgid "The fixed height"
1076 msgstr "Fiksēts augstums"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1080 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1083 msgid "Row has children"
1084 msgstr "Rindai ir bērni"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1088 msgstr "Ir Paplašināta"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1091 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1092 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1095 msgid "Cell background color name"
1096 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1099 msgid "Cell background color as a string"
1100 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1103 msgid "Cell background color"
1104 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1107 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1108 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1115 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1116 msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1119 msgid "Cell background set"
1120 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1123 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1124 msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1127 msgid "Accelerator key"
1128 msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1131 msgid "The keyval of the accelerator"
1132 msgstr "Paātrinātāja atslēgvērtība"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1135 msgid "Accelerator modifiers"
1136 msgstr "Paātrinātāja modifikatori"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1139 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1143 msgid "Accelerator keycode"
1144 msgstr "Paātrinātāja taustiņkods"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1147 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1151 msgid "Accelerator Mode"
1152 msgstr "Paātrinātāja režīms"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1155 msgid "The type of accelerators"
1156 msgstr "Paātrinātāja tips"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1163 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1164 msgstr "Modelis, kas satur lauku sarakstā iespējamās vērtības"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1168 msgstr "Teksta kolonna"
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1171 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1172 msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1176 msgstr "Ir ieraksts"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1179 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1180 msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes savādākas nekā izvēlētās"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1183 msgid "Pixbuf Object"
1184 msgstr "Pixbuf Objekts"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1187 msgid "The pixbuf to render"
1188 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1191 msgid "Pixbuf Expander Open"
1192 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1195 msgid "Pixbuf for open expander"
1196 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1199 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1200 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1203 msgid "Pixbuf for closed expander"
1204 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1211 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1212 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1215 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1220 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1221 msgstr "GtkIconSize vertība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1225 msgstr "Papildus informācija"
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1228 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1229 msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1232 msgid "Follow State"
1233 msgstr "Sekot stāvoklim"
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1236 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1238 "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1245 msgid "Value of the progress bar"
1246 msgstr "Progresa joslas vērtība"
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1249 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1250 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1254 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1255 msgid "Text on the progress bar"
1256 msgstr "Progresa joslas teksts"
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1262 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1264 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1265 "don't know how much."
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1269 msgid "Text x alignment"
1270 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1274 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1277 "Horizontālā teksta izlīdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs "
1278 "RTL izkārtojumiem."
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1281 msgid "Text y alignment"
1282 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1285 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1286 msgstr "Vertikālā teksta izlīdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1289 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1290 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1292 msgstr "Novietojums"
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1295 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1296 msgstr "Progresjoslas novietojums un pieauguma virziens"
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1299 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1301 msgstr "Noregulējums"
1303 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1304 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1305 msgstr "Pielāgijums, kas pārvalda giešanās pogas vērtību."
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1309 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1312 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1313 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "Viena paragrāfa režīms"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "Vai atstāt, vai nē tekstu vienā paragrāfā"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1352 msgid "Background color name"
1353 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1356 msgid "Background color as a string"
1357 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1360 msgid "Background color"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1364 msgid "Background color as a GdkColor"
1365 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1368 msgid "Foreground color name"
1369 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1372 msgid "Foreground color as a string"
1373 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1376 msgid "Foreground color"
1377 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1380 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1381 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1384 #: gtk/gtktextview.c:573
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1389 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1390 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1393 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1398 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1399 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1402 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1403 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1407 msgstr "Fonta saime"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1410 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1411 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1414 #: gtk/gtktexttag.c:291
1416 msgstr "Fonta stils"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1419 #: gtk/gtktexttag.c:300
1420 msgid "Font variant"
1421 msgstr "Fonta variants"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1424 #: gtk/gtktexttag.c:309
1426 msgstr "Fonta platums"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1429 #: gtk/gtktexttag.c:320
1430 msgid "Font stretch"
1431 msgstr "Fonta izstiepums"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1434 #: gtk/gtktexttag.c:329
1436 msgstr "Fonta izmērs"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1440 msgstr "Fonta punkti"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1443 msgid "Font size in points"
1444 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1448 msgstr "Fonta mērogs"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1451 msgid "Font scaling factor"
1452 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1460 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1461 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1464 msgid "Strikethrough"
1465 msgstr "Caursvītrot"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1468 msgid "Whether to strike through the text"
1469 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1476 msgid "Style of underline for this text"
1477 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1485 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1486 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1487 "probably don't need it"
1489 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1490 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1498 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1499 "have enough room to display the entire string"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1503 #: gtk/gtklabel.c:647
1504 msgid "Width In Characters"
1505 msgstr "Platums rakszīmēs"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1508 msgid "The desired width of the label, in characters"
1509 msgstr "Izvēlētais etiķetes platums rakstzīmēs"
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1513 msgstr "Aplaušanas režīms"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1517 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1518 "have enough room to display the entire string"
1520 "Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas renderējumam nav pietiekami "
1521 "daudz vietas, lai attēlotu visu virkni"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1525 msgstr "Apliekuma platums"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1528 msgid "The width at which the text is wrapped"
1529 msgstr "Platums, kurā teksts ir apliekts"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1536 msgid "How to align the lines"
1537 msgstr "Kā izlīdzināt rindiņas"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1540 msgid "Background set"
1541 msgstr "Fona iestādījums"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1544 msgid "Whether this tag affects the background color"
1545 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1548 msgid "Foreground set"
1549 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1552 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1553 msgstr "Vai šis birka ietekmē prikšplāna krāsu"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1556 msgid "Editability set"
1557 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1560 msgid "Whether this tag affects text editability"
1561 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1564 msgid "Font family set"
1565 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1568 msgid "Whether this tag affects the font family"
1569 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1572 msgid "Font style set"
1573 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1576 msgid "Whether this tag affects the font style"
1577 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1580 msgid "Font variant set"
1581 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1584 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1585 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1588 msgid "Font weight set"
1589 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1592 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1593 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1596 msgid "Font stretch set"
1597 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1600 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1601 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos"
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1604 msgid "Font size set"
1605 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1608 msgid "Whether this tag affects the font size"
1609 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1612 msgid "Font scale set"
1613 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1616 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1617 msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1621 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1624 msgid "Whether this tag affects the rise"
1625 msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1628 msgid "Strikethrough set"
1629 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1632 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1633 msgstr "Vai šis birka ietekmē caursvītrošanu"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1636 msgid "Underline set"
1637 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1640 msgid "Whether this tag affects underlining"
1641 msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1644 msgid "Language set"
1645 msgstr "Valodas iestādījums"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1648 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1649 msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1652 msgid "Ellipsize set"
1653 msgstr "Eliptizēšanas iestatījums"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1656 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1657 msgstr "Vai šī birka ietekmē eliptizēšanas režīmu"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1664 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1665 msgstr "Vai šī birka ietekmē centrēšanas režīmu"
1667 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1668 msgid "Toggle state"
1669 msgstr "Slēgt stāvokli"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1672 msgid "The toggle state of the button"
1673 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1676 msgid "Inconsistent state"
1677 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1680 msgid "The inconsistent state of the button"
1681 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1685 msgstr "Aktivizējams"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1688 msgid "The toggle button can be activated"
1689 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1693 msgstr "Radio stāvoklis"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1696 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1697 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1700 msgid "Indicator size"
1701 msgstr "Indikatora izmērs"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1705 msgid "Size of check or radio indicator"
1706 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1708 #: gtk/gtkcellview.c:182
1709 msgid "CellView model"
1710 msgstr "CellView modelis"
1712 #: gtk/gtkcellview.c:183
1713 msgid "The model for cell view"
1714 msgstr "Šūnu skata modelis"
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1717 msgid "Indicator Size"
1718 msgstr "Indikātora Izmērs"
1720 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1721 msgid "Indicator Spacing"
1722 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1724 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1725 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1726 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1729 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1734 msgid "Whether the menu item is checked"
1735 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1738 msgid "Inconsistent"
1739 msgstr "Nekonsekvents"
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1742 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1743 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1746 msgid "Draw as radio menu item"
1747 msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu"
1749 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1750 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1751 msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa"
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1755 msgstr "Lietot alfa"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1758 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1759 msgstr "Vai piešķirt, vai nē, krāsai alfa vērtību"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1768 msgid "The title of the color selection dialog"
1769 msgstr "Krāsas izvēlnes loga nosaukums"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1772 msgid "Current Color"
1773 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1776 msgid "The selected color"
1777 msgstr "Izvēlētā krāsa"
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1780 msgid "Current Alpha"
1781 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1784 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1786 "Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1790 msgid "Has Opacity Control"
1791 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1794 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1795 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1802 msgid "Whether a palette should be used"
1803 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1806 msgid "The current color"
1807 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1810 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1812 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1816 msgid "Custom palette"
1817 msgstr "Pašrocīgā palete"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1820 msgid "Palette to use in the color selector"
1821 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1824 msgid "Color Selection"
1825 msgstr "Krāsu izlase"
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1828 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1829 msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1836 msgid "The OK button of the dialog."
1837 msgstr "Loga Labi poga."
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1840 msgid "Cancel Button"
1841 msgstr "Atcelt poga"
1843 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1844 msgid "The cancel button of the dialog."
1845 msgstr "Loga atcelt poga."
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1849 msgstr "Palīdzības poga"
1851 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1852 msgid "The help button of the dialog."
1853 msgstr "Loga Palīdzības poga."
1855 #: gtk/gtkcombo.c:145
1856 msgid "Enable arrow keys"
1857 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1859 #: gtk/gtkcombo.c:146
1860 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1861 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1863 #: gtk/gtkcombo.c:152
1864 msgid "Always enable arrows"
1865 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1867 #: gtk/gtkcombo.c:153
1868 msgid "Obsolete property, ignored"
1869 msgstr "Novecojusi īpašība, ignorēts"
1871 #: gtk/gtkcombo.c:159
1872 msgid "Case sensitive"
1873 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:160
1876 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1877 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:167
1881 msgstr "Atļaut tukšu"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:168
1884 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1885 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:175
1888 msgid "Value in list"
1889 msgstr "Vērtība sarakstā"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:176
1892 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1893 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1896 msgid "ComboBox model"
1897 msgstr "ComboBox modelis"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1900 msgid "The model for the combo box"
1901 msgstr "Lauku saraksta modelis"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1904 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1908 msgid "Row span column"
1909 msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1912 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1913 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1916 msgid "Column span column"
1917 msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1920 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1921 msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1925 msgstr "Aktīvais objekts"
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1928 msgid "The item which is currently active"
1929 msgstr "Šobrīd aktīvais objekts"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1932 msgid "Add tearoffs to menus"
1933 msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1936 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1937 msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1945 msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1948 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1949 msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1952 msgid "Tearoff Title"
1953 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1957 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1963 msgstr "Uzlecošais loga parādīts"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1966 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1970 msgid "Button Sensitivity"
1971 msgstr "Pogu jūtība"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1974 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1978 msgid "Appears as list"
1979 msgstr "Parādās kā saraksts"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1982 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1983 msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1987 msgstr "Bultas izmērs"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1990 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1991 msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1994 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1995 #: gtk/gtkviewport.c:122
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2000 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2001 msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu"
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2005 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2008 msgid "Specify how resize events are handled"
2009 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2012 msgid "Border width"
2013 msgstr "Ietvara platums"
2015 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2016 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2017 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2019 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2023 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2024 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2025 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2027 #: gtk/gtkcurve.c:124
2029 msgstr "Līknes tips"
2031 #: gtk/gtkcurve.c:125
2032 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2033 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2035 #: gtk/gtkcurve.c:132
2037 msgstr "Minimālais X"
2039 #: gtk/gtkcurve.c:133
2040 msgid "Minimum possible value for X"
2041 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2043 #: gtk/gtkcurve.c:141
2045 msgstr "Maksimālais X"
2047 #: gtk/gtkcurve.c:142
2048 msgid "Maximum possible X value"
2049 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:150
2053 msgstr "Minimālais Y"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:151
2056 msgid "Minimum possible value for Y"
2057 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:159
2061 msgstr "Maksimālais Y"
2063 #: gtk/gtkcurve.c:160
2064 msgid "Maximum possible value for Y"
2065 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:145
2068 msgid "Has separator"
2069 msgstr "Ir atdalītājs"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:146
2072 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2073 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2075 #: gtk/gtkdialog.c:191
2076 msgid "Content area border"
2077 msgstr "Satura laukuma robeža"
2079 #: gtk/gtkdialog.c:192
2080 msgid "Width of border around the main dialog area"
2081 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2083 #: gtk/gtkdialog.c:209
2084 msgid "Content area spacing"
2085 msgstr "Satura apgabala atstatums"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:210
2088 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2089 msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:217
2092 msgid "Button spacing"
2093 msgstr "Pogu atstarpe"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:218
2096 msgid "Spacing between buttons"
2097 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:226
2100 msgid "Action area border"
2101 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:227
2104 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2105 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2107 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2108 msgid "Cursor Position"
2109 msgstr "Kursora Pozīcija"
2111 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2112 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2113 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2115 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2116 msgid "Selection Bound"
2117 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2119 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2121 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2122 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2124 #: gtk/gtkentry.c:626
2125 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2126 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2128 #: gtk/gtkentry.c:633
2129 msgid "Maximum length"
2130 msgstr "Maksimālais garums"
2132 #: gtk/gtkentry.c:634
2133 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2134 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2136 #: gtk/gtkentry.c:642
2140 #: gtk/gtkentry.c:643
2142 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2145 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2147 #: gtk/gtkentry.c:651
2148 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2149 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2151 #: gtk/gtkentry.c:659
2153 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2156 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2157 msgid "Invisible character"
2158 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2160 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2161 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2163 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2165 #: gtk/gtkentry.c:674
2166 msgid "Activates default"
2167 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2169 #: gtk/gtkentry.c:675
2171 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2172 "dialog) when Enter is pressed"
2174 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2175 "nospiests Ievades taustiņš"
2177 #: gtk/gtkentry.c:681
2178 msgid "Width in chars"
2179 msgstr "Platums rakszīmēs"
2181 #: gtk/gtkentry.c:682
2182 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2183 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2185 #: gtk/gtkentry.c:691
2186 msgid "Scroll offset"
2187 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2189 #: gtk/gtkentry.c:692
2190 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2191 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2193 #: gtk/gtkentry.c:702
2194 msgid "The contents of the entry"
2195 msgstr "Ieraksta saturs"
2197 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2199 msgstr "X centrēšana"
2201 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2203 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2206 "Horizontāls novietojums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
2209 #: gtk/gtkentry.c:734
2210 msgid "Truncate multiline"
2211 msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas"
2213 #: gtk/gtkentry.c:735
2214 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2215 msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu."
2217 #: gtk/gtkentry.c:751
2218 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2221 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2222 msgid "Overwrite mode"
2223 msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
2225 #: gtk/gtkentry.c:767
2226 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2227 msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
2229 #: gtk/gtkentry.c:781
2231 msgstr "Teksta garums"
2233 #: gtk/gtkentry.c:782
2234 msgid "Length of the text currently in the entry"
2237 #: gtk/gtkentry.c:797
2238 msgid "Invisible char set"
2239 msgstr "Neredzamo simbolu kopa"
2241 #: gtk/gtkentry.c:798
2242 msgid "Whether the invisible char has been set"
2243 msgstr "Vai ir iestatīti neredzamais simbols"
2245 #: gtk/gtkentry.c:816
2246 msgid "Caps Lock warning"
2247 msgstr "Caps Lock brīdinājums"
2249 #: gtk/gtkentry.c:817
2250 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2253 #: gtk/gtkentry.c:831
2254 msgid "Progress Fraction"
2255 msgstr "Progresa daļa"
2257 #: gtk/gtkentry.c:832
2258 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2259 msgstr "Pašreizējā izpildītā uzdevuma daļa"
2261 #: gtk/gtkentry.c:849
2262 msgid "Progress Pulse Step"
2263 msgstr "Progresa impulsa solis"
2265 #: gtk/gtkentry.c:850
2267 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2268 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2271 #: gtk/gtkentry.c:866
2272 msgid "Primary pixbuf"
2273 msgstr "Primārais pixbuf"
2275 #: gtk/gtkentry.c:867
2276 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2277 msgstr "Elementa primārais pixbuf"
2279 #: gtk/gtkentry.c:881
2280 msgid "Secondary pixbuf"
2281 msgstr "Sekundārais pixbuf"
2283 #: gtk/gtkentry.c:882
2284 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2285 msgstr "Elementa sekundārais pixbuf"
2287 #: gtk/gtkentry.c:896
2288 msgid "Primary stock ID"
2289 msgstr "Primārais krājuma ID"
2291 #: gtk/gtkentry.c:897
2292 msgid "Stock ID for primary icon"
2293 msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
2295 #: gtk/gtkentry.c:911
2296 msgid "Secondary stock ID"
2297 msgstr "Sekundārais krājuma ID"
2299 #: gtk/gtkentry.c:912
2300 msgid "Stock ID for secondary icon"
2301 msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
2303 #: gtk/gtkentry.c:926
2304 msgid "Primary icon name"
2305 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2307 #: gtk/gtkentry.c:927
2308 msgid "Icon name for primary icon"
2309 msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
2311 #: gtk/gtkentry.c:941
2312 msgid "Secondary icon name"
2313 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2315 #: gtk/gtkentry.c:942
2316 msgid "Icon name for secondary icon"
2317 msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
2319 #: gtk/gtkentry.c:956
2320 msgid "Primary GIcon"
2321 msgstr "Primārā GIcon"
2323 #: gtk/gtkentry.c:957
2324 msgid "GIcon for primary icon"
2325 msgstr "Primārās ikonas GIcon"
2327 #: gtk/gtkentry.c:971
2328 msgid "Secondary GIcon"
2329 msgstr "Sekundārā GIcon"
2331 #: gtk/gtkentry.c:972
2332 msgid "GIcon for secondary icon"
2333 msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
2335 #: gtk/gtkentry.c:986
2336 msgid "Primary storage type"
2337 msgstr "Primārās glabātuves tips"
2339 #: gtk/gtkentry.c:987
2340 msgid "The representation being used for primary icon"
2341 msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1002
2344 msgid "Secondary storage type"
2345 msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1003
2348 msgid "The representation being used for secondary icon"
2349 msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
2351 #: gtk/gtkentry.c:1024
2352 msgid "Primary icon activatable"
2353 msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
2355 #: gtk/gtkentry.c:1025
2356 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2357 msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1045
2360 msgid "Secondary icon activatable"
2361 msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
2363 #: gtk/gtkentry.c:1046
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1068
2368 msgid "Primary icon sensitive"
2369 msgstr "Sensitīva primārā ikona"
2371 #: gtk/gtkentry.c:1069
2372 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2373 msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1090
2376 msgid "Secondary icon sensitive"
2377 msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1091
2380 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2381 msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1107
2384 msgid "Primary icon tooltip text"
2385 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2388 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2389 msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1124
2392 msgid "Secondary icon tooltip text"
2393 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2396 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2397 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1143
2400 msgid "Primary icon tooltip markup"
2401 msgstr "Primārās ikonas paskaidres formatējums"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1162
2404 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2405 msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres formatējums"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2411 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2412 msgid "Which IM module should be used"
2413 msgstr "Kuru IM moduli izmantot"
2415 #: gtk/gtkentry.c:1197
2416 msgid "Icon Prelight"
2417 msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1198
2420 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2421 msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
2423 #: gtk/gtkentry.c:1211
2425 msgid "Progress Border"
2426 msgstr "Ieplakas Robeža"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1212
2430 msgid "Border around the progress bar"
2431 msgstr "Progresa joslas teksts"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1683
2434 msgid "Border between text and frame."
2435 msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi."
2437 #: gtk/gtkentry.c:1697
2439 msgstr "Stāvokļa padoms"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1698
2442 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2443 msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2446 msgid "Select on focus"
2447 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2449 #: gtk/gtkentry.c:1704
2450 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2451 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2453 #: gtk/gtkentry.c:1718
2454 msgid "Password Hint Timeout"
2455 msgstr "Paroles padoma noildze"
2457 #: gtk/gtkentry.c:1719
2458 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2462 msgid "Completion Model"
2463 msgstr "Izpildes modelis"
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2466 msgid "The model to find matches in"
2467 msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības"
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2470 msgid "Minimum Key Length"
2471 msgstr "Minimālais atslēgas garums"
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2474 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2475 msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2479 msgstr "Teksta kolonna"
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2482 msgid "The column of the model containing the strings."
2483 msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna."
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2486 msgid "Inline completion"
2487 msgstr "Iekšējā izpilde"
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2490 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2491 msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski"
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2494 msgid "Popup completion"
2495 msgstr "Izlecošā izpilde"
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2498 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2499 msgstr "Vai izlecošajā logā rādīt komponentus"
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2502 msgid "Popup set width"
2503 msgstr "Izlecošo logu kopas platums"
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2506 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2507 msgstr "Ja PATIESS, izlecošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts"
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2510 msgid "Popup single match"
2511 msgstr "Izlecoša vienreizēja sakritība"
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2514 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2515 msgstr "Ja PATIESS, paradīsies izlecošais logs vienreizējai sakritībai."
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2518 msgid "Inline selection"
2519 msgstr "Ieksējā izvēle"
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2522 msgid "Your description here"
2523 msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
2525 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2526 msgid "Visible Window"
2527 msgstr "Redzams logs"
2529 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2531 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2534 "Vai notikumu ramis ir redzams, kā preteji neredzamam un izmantots tikai "
2535 "notikumu slazdošanai."
2537 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2541 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2543 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2544 "child widget as opposed to below it."
2546 "Vai notikumu slazdošanas logs notikumu rāmim ir virs bērna logdaļas loga kā "
2549 #: gtk/gtkexpander.c:187
2553 #: gtk/gtkexpander.c:188
2554 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2555 msgstr "Vai paplašinātājs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu"
2557 #: gtk/gtkexpander.c:196
2558 msgid "Text of the expander's label"
2559 msgstr "Izvērsēja etiķetes teksts"
2561 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2563 msgstr "Lietot marķējumu"
2565 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2566 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2567 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2569 #: gtk/gtkexpander.c:220
2570 msgid "Space to put between the label and the child"
2571 msgstr "Atstarpe, ko likt starp etiķeti un bērnu"
2573 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2574 msgid "Label widget"
2575 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2577 #: gtk/gtkexpander.c:230
2578 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2579 msgstr "Logrīks, ko rādīt parastas izvērsēja etiķetes vietā"
2581 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2582 msgid "Expander Size"
2583 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2585 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2586 msgid "Size of the expander arrow"
2587 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2589 #: gtk/gtkexpander.c:246
2590 msgid "Spacing around expander arrow"
2591 msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
2593 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2597 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2598 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2599 msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors"
2601 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2602 msgid "File System Backend"
2603 msgstr "Failu sistēmas aizmugure"
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2606 msgid "Name of file system backend to use"
2607 msgstr "Lietojamās failu sistēmas aizmugures nosaukums"
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2614 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2615 msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē"
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2619 msgstr "Tikai lokāls"
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2622 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2624 "Vai izvēlētajam failam(iem) vajadzetu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: "
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2628 msgid "Preview widget"
2629 msgstr "Pirmsapskates logdaļa"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2632 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2633 msgstr "Ar aplikāciju apgādāta logdaļa uzstadītajām priekšapskatēm."
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2636 msgid "Preview Widget Active"
2637 msgstr "Aktīva pirmsapskates logdaļa"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2641 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2643 "Vai ar aplikāciju apgadātā logdaļa jārāda priekš iestatītajām priekšapskatēm."
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2646 msgid "Use Preview Label"
2647 msgstr "Lietot pirmsapskates etiķeti"
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2650 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2651 msgstr "Vai attēlot krājuma etiķeti ar priekšapskatamā faila nosaukumu."
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2654 msgid "Extra widget"
2655 msgstr "Papildus logdaļa"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2658 msgid "Application supplied widget for extra options."
2659 msgstr "Ar aplikāciju apgadāta logdaļa papildus iespējām."
2661 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2662 msgid "Select Multiple"
2663 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2666 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2667 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2671 msgstr "Rādīt slēpto"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2674 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2675 msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes"
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2678 msgid "Do overwrite confirmation"
2679 msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2683 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2684 "dialog if necessary."
2687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2692 msgid "The file chooser dialog to use."
2693 msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs."
2695 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2696 msgid "The title of the file chooser dialog."
2697 msgstr "Failu izvēles loga nosaukums."
2699 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2700 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2701 msgstr "Velamais pogas logdalas platums rakstzīmēs."
2703 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2704 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2706 msgstr "Faila nosaukums"
2708 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2709 msgid "The currently selected filename"
2710 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2713 msgid "Show file operations"
2714 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2716 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2717 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2718 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2720 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2724 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2725 msgid "X position of child widget"
2726 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2728 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2732 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2733 msgid "Y position of child widget"
2734 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2737 msgid "The title of the font selection dialog"
2738 msgstr "Fonta izvēles loga nosaukums"
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2742 msgstr "Fonta nosaukums"
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2745 msgid "The name of the selected font"
2746 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2753 msgid "Use font in label"
2754 msgstr "Virsrakstā izmantojamais fonts"
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2757 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2758 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2761 msgid "Use size in label"
2762 msgstr "Lietot izmēru etiķetē"
2764 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2765 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2766 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fonta izmēru"
2768 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2770 msgstr "Rādīt stilu"
2772 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2773 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2774 msgstr "Vai izvelētais fonta stils tiek rādīts etiķetē"
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2778 msgstr "Rādīt izmēru"
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2781 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2782 msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots etiķetē"
2784 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2785 msgid "The string that represents this font"
2786 msgstr "Virkne apzīmē šo fontu"
2788 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2789 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2790 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2792 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2793 msgid "Preview text"
2794 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2796 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2797 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2798 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2800 #: gtk/gtkframe.c:106
2801 msgid "Text of the frame's label"
2802 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2804 #: gtk/gtkframe.c:113
2805 msgid "Label xalign"
2806 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2808 #: gtk/gtkframe.c:114
2809 msgid "The horizontal alignment of the label"
2810 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2812 #: gtk/gtkframe.c:122
2813 msgid "Label yalign"
2814 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2816 #: gtk/gtkframe.c:123
2817 msgid "The vertical alignment of the label"
2818 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2820 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2821 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2822 msgstr "Novecojusi īpašība, tā vietā lietojiet shadow_type"
2824 #: gtk/gtkframe.c:138
2825 msgid "Frame shadow"
2828 #: gtk/gtkframe.c:139
2829 msgid "Appearance of the frame border"
2830 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2832 #: gtk/gtkframe.c:148
2833 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2834 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2836 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2837 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2838 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2841 msgid "Handle position"
2842 msgstr "Roktura pozīcija"
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2845 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2846 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2850 msgstr "Aplauzt malas"
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2854 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2857 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2861 msgid "Snap edge set"
2862 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2866 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2869 "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
2872 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2873 msgid "Child Detached"
2874 msgstr "Bērns atvienojies"
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2878 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2882 #: gtk/gtkiconview.c:548
2883 msgid "Selection mode"
2884 msgstr "Atlases režīms"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:549
2887 msgid "The selection mode"
2888 msgstr "Atlases režīms"
2890 #: gtk/gtkiconview.c:567
2891 msgid "Pixbuf column"
2892 msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
2894 #: gtk/gtkiconview.c:568
2895 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2896 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:586
2899 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2900 msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas "
2902 #: gtk/gtkiconview.c:605
2903 msgid "Markup column"
2904 msgstr "Marķējuma kolonna"
2906 #: gtk/gtkiconview.c:606
2907 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2909 "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:613
2912 msgid "Icon View Model"
2913 msgstr "Ikonas skata modelis"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:614
2916 msgid "The model for the icon view"
2917 msgstr "Ikonu skata modelis"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:630
2920 msgid "Number of columns"
2921 msgstr "Kolonnu skaits"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:631
2924 msgid "Number of columns to display"
2925 msgstr "Parādāmo kolonnu skaits"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:648
2928 msgid "Width for each item"
2929 msgstr "Katra elementa platums"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:649
2932 msgid "The width used for each item"
2933 msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:665
2936 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2937 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:680
2941 msgstr "Rindu atstarpe"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:681
2944 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2945 msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:696
2948 msgid "Column Spacing"
2949 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:697
2952 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:712
2959 #: gtk/gtkiconview.c:713
2960 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2961 msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:730
2965 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2967 "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir relatīvi novietoti attiecība viens pret "
2970 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2974 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2975 msgid "View is reorderable"
2976 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2979 msgid "Tooltip Column"
2980 msgstr "Paskaidres kolonna"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:755
2983 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2984 msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:766
2987 msgid "Selection Box Color"
2988 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:767
2991 msgid "Color of the selection box"
2992 msgstr "Izvēles rāmja krāsa"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:773
2995 msgid "Selection Box Alpha"
2996 msgstr "Izvēles rāmis alfa"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:774
2999 msgid "Opacity of the selection box"
3000 msgstr "Izvēles rāmja caurspīdīgums"
3002 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3006 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3007 msgid "A GdkPixbuf to display"
3008 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
3010 #: gtk/gtkimage.c:139
3012 msgstr "Pikseļkarte"
3014 #: gtk/gtkimage.c:140
3015 msgid "A GdkPixmap to display"
3016 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
3018 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3022 #: gtk/gtkimage.c:148
3023 msgid "A GdkImage to display"
3024 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
3026 #: gtk/gtkimage.c:155
3030 #: gtk/gtkimage.c:156
3031 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3032 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
3034 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3035 msgid "Filename to load and display"
3036 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
3038 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3039 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3040 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
3042 #: gtk/gtkimage.c:180
3046 #: gtk/gtkimage.c:181
3047 msgid "Icon set to display"
3048 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
3050 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3052 msgstr "Ikonas izmērs"
3054 #: gtk/gtkimage.c:189
3055 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3057 "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
3060 #: gtk/gtkimage.c:205
3062 msgstr "Pikseļu izmērs"
3064 #: gtk/gtkimage.c:206
3065 msgid "Pixel size to use for named icon"
3066 msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
3068 #: gtk/gtkimage.c:214
3072 #: gtk/gtkimage.c:215
3073 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3074 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
3076 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3077 msgid "Storage type"
3078 msgstr "Glabātuves tips"
3080 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3081 msgid "The representation being used for image data"
3082 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
3084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3085 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3086 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
3088 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3089 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3090 msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus"
3092 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3093 msgid "Always show image"
3094 msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3097 msgid "Whether the image will always be shown"
3098 msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3102 msgstr "Paātrinājuma grupa"
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3105 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3106 msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem"
3108 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3109 msgid "Show menu images"
3110 msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3113 msgid "Whether images should be shown in menus"
3114 msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
3116 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3117 msgid "The screen where this window will be displayed"
3118 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
3120 #: gtk/gtklabel.c:496
3121 msgid "The text of the label"
3122 msgstr "Iezīmes teksts"
3124 #: gtk/gtklabel.c:503
3125 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3126 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
3128 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3129 msgid "Justification"
3130 msgstr "Izlīdzināšana"
3132 #: gtk/gtklabel.c:525
3134 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3135 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3136 "GtkMisc::xalign for that"
3138 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
3139 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
3141 #: gtk/gtklabel.c:533
3145 #: gtk/gtklabel.c:534
3147 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3150 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
3153 #: gtk/gtklabel.c:541
3155 msgstr "Rindiņu aplaušana"
3157 #: gtk/gtklabel.c:542
3158 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3159 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
3161 #: gtk/gtklabel.c:557
3162 msgid "Line wrap mode"
3163 msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms"
3165 #: gtk/gtklabel.c:558
3166 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3169 #: gtk/gtklabel.c:565
3173 #: gtk/gtklabel.c:566
3174 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3175 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3177 #: gtk/gtklabel.c:572
3178 msgid "Mnemonic key"
3179 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
3181 #: gtk/gtklabel.c:573
3182 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3183 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3185 #: gtk/gtklabel.c:581
3186 msgid "Mnemonic widget"
3187 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3189 #: gtk/gtklabel.c:582
3190 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3192 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3194 #: gtk/gtklabel.c:628
3196 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3197 "enough room to display the entire string"
3200 #: gtk/gtklabel.c:668
3201 msgid "Single Line Mode"
3202 msgstr "Vienas rindas režīms"
3204 #: gtk/gtklabel.c:669
3205 msgid "Whether the label is in single line mode"
3206 msgstr "Vai etiķete ir vienas rindas režīmā"
3208 #: gtk/gtklabel.c:686
3212 #: gtk/gtklabel.c:687
3213 msgid "Angle at which the label is rotated"
3214 msgstr "Etiķetes rotācijas leņķis"
3216 #: gtk/gtklabel.c:707
3217 msgid "Maximum Width In Characters"
3218 msgstr "Maksimālais platums rakszīmēs"
3220 #: gtk/gtklabel.c:708
3221 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3222 msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstīmēs"
3224 #: gtk/gtklabel.c:831
3225 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3226 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3228 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3229 msgid "Horizontal adjustment"
3230 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3232 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3233 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3234 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3236 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3237 msgid "Vertical adjustment"
3238 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3240 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3241 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3242 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3244 #: gtk/gtklayout.c:633
3245 msgid "The width of the layout"
3246 msgstr "Izkārtojuma platums"
3248 #: gtk/gtklayout.c:642
3249 msgid "The height of the layout"
3250 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3252 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3256 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3257 msgid "The URI bound to this button"
3258 msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
3260 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3264 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3265 msgid "Whether this link has been visited."
3266 msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
3268 #: gtk/gtkmenu.c:502
3269 msgid "The currently selected menu item"
3270 msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements"
3272 #: gtk/gtkmenu.c:517
3273 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3274 msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
3276 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3278 msgstr "Paātrinātāja ceļš"
3280 #: gtk/gtkmenu.c:532
3281 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3284 #: gtk/gtkmenu.c:548
3285 msgid "Attach Widget"
3286 msgstr "Pievienot logdaļu"
3288 #: gtk/gtkmenu.c:549
3289 msgid "The widget the menu is attached to"
3290 msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:557
3294 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3297 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:571
3300 msgid "Tearoff State"
3301 msgstr "Atrautības stāvoklis"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:572
3304 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3305 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:586
3311 #: gtk/gtkmenu.c:587
3312 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:593
3316 msgid "Vertical Padding"
3317 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:594
3320 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3321 msgstr "Papildus vieta izvelnes augšā un apakšā"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:616
3324 msgid "Reserve Toggle Size"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:617
3330 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3332 msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:623
3335 msgid "Horizontal Padding"
3336 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:624
3339 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3340 msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:632
3343 msgid "Vertical Offset"
3344 msgstr "Vertikālā nobīde"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:633
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3351 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
3354 #: gtk/gtkmenu.c:641
3355 msgid "Horizontal Offset"
3356 msgstr "Horizontālā nobīde"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:642
3360 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3363 "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
3366 #: gtk/gtkmenu.c:650
3367 msgid "Double Arrows"
3368 msgstr "Dubultās bultas"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:651
3371 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3374 #: gtk/gtkmenu.c:664
3375 msgid "Arrow Placement"
3376 msgstr "Bultas novietojums"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:665
3379 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:673
3384 msgstr "Kreisā piesaiste"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3387 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3388 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:681
3391 msgid "Right Attach"
3392 msgstr "Labā piesaiste"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:682
3395 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3396 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:689
3400 msgstr "Augšas piesaiste"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:690
3403 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3404 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:697
3407 msgid "Bottom Attach"
3408 msgstr "Apakšas piesaiste"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3411 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3412 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:712
3415 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:799
3419 msgid "Can change accelerators"
3420 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:800
3424 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3426 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3429 #: gtk/gtkmenu.c:805
3430 msgid "Delay before submenus appear"
3431 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:806
3435 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3437 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3440 #: gtk/gtkmenu.c:813
3441 msgid "Delay before hiding a submenu"
3442 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3444 #: gtk/gtkmenu.c:814
3446 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3449 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3451 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3452 msgid "Pack direction"
3453 msgstr "Pakas virziens"
3455 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3456 msgid "The pack direction of the menubar"
3457 msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
3459 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3460 msgid "Child Pack direction"
3461 msgstr "Bērna kompleta virziens"
3463 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3464 msgid "The child pack direction of the menubar"
3465 msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
3467 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3468 msgid "Style of bevel around the menubar"
3469 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3471 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3472 msgid "Internal padding"
3473 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3475 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3476 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3477 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3479 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3480 msgid "Delay before drop down menus appear"
3481 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3483 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3484 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3485 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3487 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3488 msgid "Right Justified"
3489 msgstr "Labā izlīdzināšana"
3491 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3493 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3498 msgstr "Apakšizvēlne"
3500 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3501 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3504 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3505 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3508 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3509 msgid "The text for the child label"
3510 msgstr "Bērna etiķetes teksts"
3512 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3513 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3516 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3517 msgid "Width in Characters"
3518 msgstr "Platums rakszīmēs"
3520 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3521 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3524 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3526 msgstr "Paņemt fokusu"
3528 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3529 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3530 msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tatatūras fokusu"
3532 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3536 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3537 msgid "The dropdown menu"
3538 msgstr "Izkrītošā izvēlne"
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3541 msgid "Image/label border"
3542 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3545 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3546 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3549 msgid "Use separator"
3550 msgstr "Izmantot atdalītāju"
3552 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3554 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3555 msgstr "Vai ievietot atdalītāju starp ziņojuma dialoga tekstu un pogām"
3557 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3558 msgid "Message Type"
3559 msgstr "Ziņojuma Tips"
3561 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3562 msgid "The type of message"
3563 msgstr "Ziņojuma tips"
3565 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3566 msgid "Message Buttons"
3567 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3569 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3570 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3571 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3574 msgid "The primary text of the message dialog"
3575 msgstr "Ziņas loga primārais teksts"
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3579 msgstr "Lietot marķējumu"
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3582 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3586 msgid "Secondary Text"
3587 msgstr "Sekundārais teksts"
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3590 msgid "The secondary text of the message dialog"
3591 msgstr "Ziņas loga sekundārais teksts"
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3594 msgid "Use Markup in secondary"
3595 msgstr "Izmantot formatējumu sekundārajā"
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3598 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3607 msgstr "Y centrēšana"
3610 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3611 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3619 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3621 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3623 #: gtk/gtkmisc.c:103
3627 #: gtk/gtkmisc.c:104
3629 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3631 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3633 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3637 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3638 msgid "The parent window"
3639 msgstr "Vecāka logs"
3641 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3643 msgstr "Tiek rādīts"
3645 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3646 msgid "Are we showing a dialog"
3647 msgstr "Vai mēs rādam logu"
3649 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3650 msgid "The screen where this window will be displayed."
3651 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
3653 #: gtk/gtknotebook.c:577
3657 #: gtk/gtknotebook.c:578
3658 msgid "The index of the current page"
3659 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3661 #: gtk/gtknotebook.c:586
3662 msgid "Tab Position"
3663 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3665 #: gtk/gtknotebook.c:587
3666 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3667 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3669 #: gtk/gtknotebook.c:594
3671 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3673 #: gtk/gtknotebook.c:595
3674 msgid "Width of the border around the tab labels"
3675 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3677 #: gtk/gtknotebook.c:603
3678 msgid "Horizontal Tab Border"
3679 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3681 #: gtk/gtknotebook.c:604
3682 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3683 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3685 #: gtk/gtknotebook.c:612
3686 msgid "Vertical Tab Border"
3687 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3689 #: gtk/gtknotebook.c:613
3690 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3691 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3693 #: gtk/gtknotebook.c:621
3695 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3697 #: gtk/gtknotebook.c:622
3698 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3699 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:628
3703 msgstr "Rādīt Robežu"
3705 #: gtk/gtknotebook.c:629
3706 msgid "Whether the border should be shown or not"
3707 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:635
3713 #: gtk/gtknotebook.c:636
3714 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3716 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3719 #: gtk/gtknotebook.c:642
3720 msgid "Enable Popup"
3721 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3723 #: gtk/gtknotebook.c:643
3725 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3726 "you can use to go to a page"
3728 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3729 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3731 #: gtk/gtknotebook.c:650
3732 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3733 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:656
3739 #: gtk/gtknotebook.c:657
3740 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3744 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3748 #: gtk/gtknotebook.c:674
3749 msgid "Group for tabs drag and drop"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:680
3754 msgstr "Sadaļas iezīme"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:681
3757 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3758 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna ciļnes etiķetē"
3760 #: gtk/gtknotebook.c:687
3762 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3764 #: gtk/gtknotebook.c:688
3765 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3766 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:701
3770 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:702
3773 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3774 msgstr "Vai paplašināt bērna cilni vai nē"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:708
3778 msgstr "Cilnes aizpildījums"
3780 #: gtk/gtknotebook.c:709
3781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3782 msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:715
3785 msgid "Tab pack type"
3786 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3788 #: gtk/gtknotebook.c:722
3789 msgid "Tab reorderable"
3790 msgstr "Ierakstāma cilne"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:723
3793 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3794 msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām vai nē"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:729
3797 msgid "Tab detachable"
3798 msgstr "Atdalama cilne"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:730
3801 msgid "Whether the tab is detachable"
3802 msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3805 msgid "Secondary backward stepper"
3806 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:746
3810 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3811 msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3814 msgid "Secondary forward stepper"
3815 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:762
3819 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3821 "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
3823 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3824 msgid "Backward stepper"
3825 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3827 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3828 msgid "Display the standard backward arrow button"
3829 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3831 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3832 msgid "Forward stepper"
3833 msgstr "Turp ritinātājs"
3835 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3836 msgid "Display the standard forward arrow button"
3837 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:806
3841 msgstr "Cilnes pārklāšanās"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:807
3844 msgid "Size of tab overlap area"
3845 msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:822
3848 msgid "Tab curvature"
3849 msgstr "Cilnes izliekums"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:823
3852 msgid "Size of tab curvature"
3853 msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:839
3856 msgid "Arrow spacing"
3857 msgstr "Bultu atstarpe"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:840
3860 msgid "Scroll arrow spacing"
3861 msgstr "Rutbultas atstarpe"
3863 #: gtk/gtkobject.c:370
3865 msgstr "Lietotāja dati"
3867 #: gtk/gtkobject.c:371
3868 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3871 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3872 msgid "The menu of options"
3873 msgstr "Opciju izvēlne"
3875 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3876 msgid "Size of dropdown indicator"
3877 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3879 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3880 msgid "Spacing around indicator"
3881 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3883 #: gtk/gtkorientable.c:75
3884 msgid "The orientation of the orientable"
3885 msgstr "Novietojuma novietojums"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:242
3889 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3891 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3893 #: gtk/gtkpaned.c:251
3894 msgid "Position Set"
3895 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3897 #: gtk/gtkpaned.c:252
3898 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3899 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība"
3901 #: gtk/gtkpaned.c:258
3903 msgstr "Roktura Izmērs"
3905 #: gtk/gtkpaned.c:259
3906 msgid "Width of handle"
3907 msgstr "Platums rokturim"
3909 #: gtk/gtkpaned.c:275
3910 msgid "Minimal Position"
3911 msgstr "Minimālā pozīcija"
3913 #: gtk/gtkpaned.c:276
3914 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3915 msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3917 #: gtk/gtkpaned.c:293
3918 msgid "Maximal Position"
3919 msgstr "Maksimālā pozīcija"
3921 #: gtk/gtkpaned.c:294
3922 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3923 msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām"
3925 #: gtk/gtkpaned.c:311
3927 msgstr "Mainīt izmēru"
3929 #: gtk/gtkpaned.c:312
3930 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3931 msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujās līdz ar logdaļu"
3933 #: gtk/gtkpaned.c:327
3937 #: gtk/gtkpaned.c:328
3938 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3939 msgstr "Ja PATIESS, berns var tikt samazināts nekā tā revizīcija"
3941 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3945 #: gtk/gtkplug.c:151
3946 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3947 msgstr "Vai kontakts ir iegults"
3949 #: gtk/gtkplug.c:165
3950 msgid "Socket Window"
3951 msgstr "Loga ligzda"
3953 #: gtk/gtkplug.c:166
3954 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3957 #: gtk/gtkpreview.c:102
3959 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3960 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3962 #: gtk/gtkprinter.c:124
3963 msgid "Name of the printer"
3964 msgstr "Printera nosaukums"
3966 #: gtk/gtkprinter.c:130
3970 #: gtk/gtkprinter.c:131
3971 msgid "Backend for the printer"
3972 msgstr "Printera aizmugure"
3974 #: gtk/gtkprinter.c:137
3976 msgstr "Ir virtuāls"
3978 #: gtk/gtkprinter.c:138
3979 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3980 msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris"
3982 #: gtk/gtkprinter.c:144
3986 #: gtk/gtkprinter.c:145
3987 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3988 msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF"
3990 #: gtk/gtkprinter.c:151
3991 msgid "Accepts PostScript"
3992 msgstr "Pieņem PostScript"
3994 #: gtk/gtkprinter.c:152
3995 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3998 #: gtk/gtkprinter.c:158
3999 msgid "State Message"
4000 msgstr "Stāvokļa ziņojums"
4002 #: gtk/gtkprinter.c:159
4003 msgid "String giving the current state of the printer"
4006 #: gtk/gtkprinter.c:165
4010 #: gtk/gtkprinter.c:166
4011 msgid "The location of the printer"
4012 msgstr "Printera atrašanās viets"
4014 #: gtk/gtkprinter.c:173
4015 msgid "The icon name to use for the printer"
4016 msgstr "Printera ikonas nosaukums"
4018 #: gtk/gtkprinter.c:179
4020 msgstr "Darbu skaits"
4022 #: gtk/gtkprinter.c:180
4023 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4024 msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits"
4026 #: gtk/gtkprinter.c:198
4027 msgid "Paused Printer"
4028 msgstr "Apturēts printeris"
4030 #: gtk/gtkprinter.c:199
4031 msgid "TRUE if this printer is paused"
4032 msgstr "TRUE, ja printeris ir apturēts"
4034 #: gtk/gtkprinter.c:212
4035 msgid "Accepting Jobs"
4036 msgstr "Pieņem darbus"
4038 #: gtk/gtkprinter.c:213
4039 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4042 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4043 msgid "Source option"
4044 msgstr "Avota iespējas"
4046 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4047 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4050 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4051 msgid "Title of the print job"
4052 msgstr "Drukas darba nosaukums"
4054 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4058 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4059 msgid "Printer to print the job to"
4060 msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus"
4062 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4064 msgstr "Iestatījumi"
4066 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4067 msgid "Printer settings"
4068 msgstr "Printera iestatījumi"
4070 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4072 msgstr "Lapas iestatījumi"
4074 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4075 msgid "Track Print Status"
4076 msgstr "Novērot printera statusu"
4078 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4080 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4081 "print data has been sent to the printer or print server."
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4085 msgid "Default Page Setup"
4086 msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4089 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4093 msgid "Print Settings"
4094 msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4097 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4102 msgstr "Darba nosaukums"
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4105 msgid "A string used for identifying the print job."
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4109 msgid "Number of Pages"
4110 msgstr "Lapu skaits"
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4113 msgid "The number of pages in the document."
4114 msgstr "Lapu skaits dokumentā."
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4117 msgid "Current Page"
4118 msgstr "Pašreizējā lapa"
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4121 msgid "The current page in the document"
4122 msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4125 msgid "Use full page"
4126 msgstr "Lietot pilnu lapu"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4130 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4131 "not the corner of the imageable area"
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4136 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4137 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4145 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4153 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4158 msgstr "Atļaut asinhr"
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4161 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4165 msgid "Export filename"
4166 msgstr "Eksportējamā faila nosaukums"
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4173 msgid "The status of the print operation"
4174 msgstr "Drukāšanas darbības statuss"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4177 msgid "Status String"
4178 msgstr "Statusa virkne"
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4181 msgid "A human-readable description of the status"
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4185 msgid "Custom tab label"
4186 msgstr "Pielāgota cilnes etiķete"
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4189 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4194 msgid "Support Selection"
4195 msgstr "Krāsu izlase"
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4198 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4203 msgid "Has Selection"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4207 msgid "TRUE if a selecion exists."
4210 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4211 msgid "The GtkPageSetup to use"
4214 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4215 msgid "Selected Printer"
4216 msgstr "Izvēlētais printeris"
4218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4219 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4220 msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
4222 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4223 msgid "Manual Capabilites"
4226 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4227 msgid "Capabilities the application can handle"
4230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4232 msgid "Whether the dialog supports selection"
4233 msgstr "Vai etiķete ir uzzīmēta ar izvelēto fontu"
4235 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4237 msgid "Whether the application has a selection"
4238 msgstr "Vai darbība ir ieslēgta."
4240 #: gtk/gtkprogress.c:102
4241 msgid "Activity mode"
4242 msgstr "Aktivitātes režīms"
4244 #: gtk/gtkprogress.c:103
4246 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4247 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4248 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4250 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
4251 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
4252 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
4254 #: gtk/gtkprogress.c:111
4256 msgstr "Parādīt tekstu"
4258 #: gtk/gtkprogress.c:112
4259 msgid "Whether the progress is shown as text."
4260 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4263 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4264 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4268 msgstr "Joslas stils"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4271 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4272 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4275 msgid "Activity Step"
4276 msgstr "Aktiviātes Solis"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4279 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4280 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4283 msgid "Activity Blocks"
4284 msgstr "Aktivitātes Bloki"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4288 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4291 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4295 msgid "Discrete Blocks"
4296 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4300 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4302 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4304 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4309 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4310 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4314 msgstr "Impulsa Solis"
4316 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4317 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4319 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4322 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4323 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4327 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4328 "have enough room to display the entire string, if at all."
4331 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4336 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4339 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4344 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4348 msgid "Min horizontal bar width"
4349 msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4352 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4353 msgstr "Minimalais horizontālās progresa joslas platums"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4356 msgid "Min horizontal bar height"
4357 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4360 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4361 msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4364 msgid "Min vertical bar width"
4365 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4367 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4368 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4369 msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4372 msgid "Min vertical bar height"
4373 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4376 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4377 msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
4379 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4383 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4385 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4386 "is the current action of its group."
4388 "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
4389 "patreizējā darbība tās grupai."
4391 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4392 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4393 msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
4395 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4396 msgid "The current value"
4397 msgstr "Pašreizējā vērtība"
4399 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4401 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4405 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4406 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4407 msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4409 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4410 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4411 msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
4413 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4414 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4415 msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
4417 #: gtk/gtkrange.c:358
4418 msgid "Update policy"
4419 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4421 #: gtk/gtkrange.c:359
4422 msgid "How the range should be updated on the screen"
4423 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4425 #: gtk/gtkrange.c:368
4426 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4427 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4429 #: gtk/gtkrange.c:375
4433 #: gtk/gtkrange.c:376
4434 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4435 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4437 #: gtk/gtkrange.c:383
4438 msgid "Lower stepper sensitivity"
4441 #: gtk/gtkrange.c:384
4443 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4447 #: gtk/gtkrange.c:392
4448 msgid "Upper stepper sensitivity"
4451 #: gtk/gtkrange.c:393
4453 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4457 #: gtk/gtkrange.c:410
4458 msgid "Show Fill Level"
4459 msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
4461 #: gtk/gtkrange.c:411
4462 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4465 #: gtk/gtkrange.c:427
4466 msgid "Restrict to Fill Level"
4467 msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
4469 #: gtk/gtkrange.c:428
4470 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4473 #: gtk/gtkrange.c:443
4475 msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
4477 #: gtk/gtkrange.c:444
4478 msgid "The fill level."
4479 msgstr "Aizpildījuma līmenis."
4481 #: gtk/gtkrange.c:452
4482 msgid "Slider Width"
4483 msgstr "Slīdņa platums"
4485 #: gtk/gtkrange.c:453
4486 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4487 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4489 #: gtk/gtkrange.c:460
4490 msgid "Trough Border"
4491 msgstr "Ieplakas Robeža"
4493 #: gtk/gtkrange.c:461
4494 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4495 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4497 #: gtk/gtkrange.c:468
4498 msgid "Stepper Size"
4499 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4501 #: gtk/gtkrange.c:469
4502 msgid "Length of step buttons at ends"
4503 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4505 #: gtk/gtkrange.c:484
4506 msgid "Stepper Spacing"
4507 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4509 #: gtk/gtkrange.c:485
4510 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4511 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4513 #: gtk/gtkrange.c:492
4514 msgid "Arrow X Displacement"
4515 msgstr "Bultas X Novietošana"
4517 #: gtk/gtkrange.c:493
4519 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4520 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4522 #: gtk/gtkrange.c:500
4523 msgid "Arrow Y Displacement"
4524 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4526 #: gtk/gtkrange.c:501
4528 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4529 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4531 #: gtk/gtkrange.c:509
4532 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4535 #: gtk/gtkrange.c:510
4537 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4538 "IN while they are dragged"
4541 #: gtk/gtkrange.c:524
4542 msgid "Trough Side Details"
4545 #: gtk/gtkrange.c:525
4547 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4548 "with different details"
4551 #: gtk/gtkrange.c:541
4552 msgid "Trough Under Steppers"
4555 #: gtk/gtkrange.c:542
4557 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4561 #: gtk/gtkrange.c:555
4562 msgid "Arrow scaling"
4563 msgstr "Bultas mērogošana"
4565 #: gtk/gtkrange.c:556
4566 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4569 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4570 msgid "Show Numbers"
4571 msgstr "Rādīt numurus"
4573 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4574 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4575 msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru"
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4578 msgid "Recent Manager"
4579 msgstr "Neseno failu pārvaldnieks"
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4582 msgid "The RecentManager object to use"
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4586 msgid "Show Private"
4587 msgstr "Rādīt privātos"
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4590 msgid "Whether the private items should be displayed"
4591 msgstr "Vai rādīt privātos elementus"
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4594 msgid "Show Tooltips"
4595 msgstr "Rādīt paskaidres"
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4598 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4599 msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres"
4601 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4603 msgstr "Rādīt ikonas"
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4606 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4607 msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu"
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4610 msgid "Show Not Found"
4611 msgstr "Parādāmais nav atrasts"
4613 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4614 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4617 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4618 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4619 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus"
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4623 msgstr "Tikai lokālos"
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4626 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4631 msgstr "Ierobežojums"
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4634 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4635 msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits"
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4642 msgid "The sorting order of the items displayed"
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4646 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4649 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4650 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4653 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4655 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4658 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4659 msgid "The size of the recently used resources list"
4662 #: gtk/gtkruler.c:128
4666 #: gtk/gtkruler.c:129
4667 msgid "Lower limit of ruler"
4668 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4670 #: gtk/gtkruler.c:138
4674 #: gtk/gtkruler.c:139
4675 msgid "Upper limit of ruler"
4676 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4678 #: gtk/gtkruler.c:149
4679 msgid "Position of mark on the ruler"
4680 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4682 #: gtk/gtkruler.c:158
4684 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4686 #: gtk/gtkruler.c:159
4687 msgid "Maximum size of the ruler"
4688 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4690 #: gtk/gtkruler.c:174
4692 msgstr "Metriskā sistēma"
4694 #: gtk/gtkruler.c:175
4695 msgid "The metric used for the ruler"
4696 msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma"
4698 #: gtk/gtkscale.c:219
4699 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4700 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4702 #: gtk/gtkscale.c:228
4704 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4706 #: gtk/gtkscale.c:229
4707 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4708 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4710 #: gtk/gtkscale.c:236
4711 msgid "Value Position"
4712 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4714 #: gtk/gtkscale.c:237
4715 msgid "The position in which the current value is displayed"
4716 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4718 #: gtk/gtkscale.c:244
4719 msgid "Slider Length"
4720 msgstr "Slīdņa Garums"
4722 #: gtk/gtkscale.c:245
4723 msgid "Length of scale's slider"
4724 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4726 #: gtk/gtkscale.c:253
4727 msgid "Value spacing"
4728 msgstr "Vērtības atstarpe"
4730 #: gtk/gtkscale.c:254
4731 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4732 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4734 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4735 msgid "The value of the scale"
4736 msgstr "Mēroga vērtība"
4738 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4739 msgid "The icon size"
4740 msgstr "Ikonas izmērs"
4742 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4744 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4745 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību"
4747 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4751 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4752 msgid "List of icon names"
4753 msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
4755 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4756 msgid "Minimum Slider Length"
4757 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4759 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4760 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4761 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4763 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4764 msgid "Fixed slider size"
4765 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4767 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4768 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4769 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4771 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4773 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4774 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4776 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4778 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4782 msgid "Horizontal Adjustment"
4783 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4786 msgid "Vertical Adjustment"
4787 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4790 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4791 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4794 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4795 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4798 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4799 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4802 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4803 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4806 msgid "Window Placement"
4807 msgstr "Loga Novietojums"
4809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4811 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4812 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4816 msgid "Window Placement Set"
4817 msgstr "Logu novietojuma kopa"
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4821 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4822 "contents with respect to the scrollbars."
4825 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4829 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4830 msgid "Style of bevel around the contents"
4831 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4833 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4834 msgid "Scrollbars within bevel"
4835 msgstr "Ritjoslas izcilņos"
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4838 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4842 msgid "Scrollbar spacing"
4843 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4846 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4847 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4850 msgid "Scrolled Window Placement"
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4855 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4856 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4859 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4863 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4864 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4865 msgstr "Vai atdalītājs ir kritums līnijas vai tikai tukšums"
4867 #: gtk/gtksettings.c:215
4868 msgid "Double Click Time"
4869 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4871 #: gtk/gtksettings.c:216
4873 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4874 "click (in milliseconds)"
4876 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4877 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4879 #: gtk/gtksettings.c:223
4880 msgid "Double Click Distance"
4881 msgstr "Dubultklikšķa garums"
4883 #: gtk/gtksettings.c:224
4885 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4886 "double click (in pixels)"
4888 "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4889 "dubultklikšķi (pikseļos)"
4891 #: gtk/gtksettings.c:240
4892 msgid "Cursor Blink"
4893 msgstr "Kursora Mirgošana"
4895 #: gtk/gtksettings.c:241
4896 msgid "Whether the cursor should blink"
4897 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4899 #: gtk/gtksettings.c:248
4900 msgid "Cursor Blink Time"
4901 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4903 #: gtk/gtksettings.c:249
4904 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4905 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4907 #: gtk/gtksettings.c:268
4908 msgid "Cursor Blink Timeout"
4909 msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
4911 #: gtk/gtksettings.c:269
4912 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4915 #: gtk/gtksettings.c:276
4916 msgid "Split Cursor"
4917 msgstr "Sadalītais Kursors"
4919 #: gtk/gtksettings.c:277
4921 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4924 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4927 #: gtk/gtksettings.c:284
4929 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4931 #: gtk/gtksettings.c:285
4932 msgid "Name of theme RC file to load"
4933 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4935 #: gtk/gtksettings.c:293
4936 msgid "Icon Theme Name"
4937 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums"
4939 #: gtk/gtksettings.c:294
4940 msgid "Name of icon theme to use"
4941 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, ko lietot"
4943 #: gtk/gtksettings.c:302
4944 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4945 msgstr "Atkāpes ikonas tēmas nosaukums"
4947 #: gtk/gtksettings.c:303
4948 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4949 msgstr "Ikonas tēmas nosaukums, no kuras atkāpties"
4951 #: gtk/gtksettings.c:311
4952 msgid "Key Theme Name"
4953 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4955 #: gtk/gtksettings.c:312
4956 msgid "Name of key theme RC file to load"
4957 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4959 #: gtk/gtksettings.c:320
4960 msgid "Menu bar accelerator"
4961 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4963 #: gtk/gtksettings.c:321
4964 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4965 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4967 #: gtk/gtksettings.c:329
4968 msgid "Drag threshold"
4969 msgstr "Vilkšanas aizture"
4971 #: gtk/gtksettings.c:330
4972 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4973 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4975 #: gtk/gtksettings.c:338
4977 msgstr "Fonta Nosaukums"
4979 #: gtk/gtksettings.c:339
4980 msgid "Name of default font to use"
4981 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4983 #: gtk/gtksettings.c:361
4985 msgstr "Ikonu Izmēri"
4987 #: gtk/gtksettings.c:362
4988 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4989 msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4991 #: gtk/gtksettings.c:370
4995 #: gtk/gtksettings.c:371
4996 msgid "List of currently active GTK modules"
4997 msgstr "Patreiz aktīvo GTK moduļu saraksts"
4999 #: gtk/gtksettings.c:380
5000 msgid "Xft Antialias"
5001 msgstr "Xtf kropļojumu novēršana"
5003 #: gtk/gtksettings.c:381
5004 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5005 msgstr "Vai ovērst Xft fontu kropļojumus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5007 #: gtk/gtksettings.c:390
5009 msgstr "Xft norādīšana"
5011 #: gtk/gtksettings.c:391
5012 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5013 msgstr "Vai norādīt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
5015 #: gtk/gtksettings.c:400
5016 msgid "Xft Hint Style"
5017 msgstr "Xft norāžu stils"
5019 #: gtk/gtksettings.c:401
5021 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5023 "Kādu norāžu pakāpi izmantot; nekādu norāžu, vieglas norādes, vidējas "
5024 "norādes, pilnas norādes"
5026 #: gtk/gtksettings.c:410
5030 #: gtk/gtksettings.c:411
5031 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5032 msgstr "Apakšpikseļu kropļojumu novēršanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5034 #: gtk/gtksettings.c:420
5038 #: gtk/gtksettings.c:421
5039 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5041 "Izšķirtspēja priekš Xft 1024 punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto "
5044 #: gtk/gtksettings.c:430
5045 msgid "Cursor theme name"
5046 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5048 #: gtk/gtksettings.c:431
5049 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5052 #: gtk/gtksettings.c:439
5053 msgid "Cursor theme size"
5054 msgstr "Kursora tēmas nosaukums"
5056 #: gtk/gtksettings.c:440
5057 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5060 #: gtk/gtksettings.c:450
5061 msgid "Alternative button order"
5062 msgstr "Izvēles pogu kārtība"
5064 #: gtk/gtksettings.c:451
5065 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5066 msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot izvēles pogu kārtību"
5068 #: gtk/gtksettings.c:468
5069 msgid "Alternative sort indicator direction"
5072 #: gtk/gtksettings.c:469
5074 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5075 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5078 #: gtk/gtksettings.c:477
5079 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5080 msgstr "Parādīt 'Ievades Metodes' izvēlni"
5082 #: gtk/gtksettings.c:478
5084 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5087 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt izvēlēties ievades "
5090 #: gtk/gtksettings.c:486
5091 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5094 #: gtk/gtksettings.c:487
5096 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5097 "control characters"
5099 "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
5102 #: gtk/gtksettings.c:495
5103 msgid "Start timeout"
5104 msgstr "Sākuma noildze"
5106 #: gtk/gtksettings.c:496
5107 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5110 #: gtk/gtksettings.c:505
5111 msgid "Repeat timeout"
5112 msgstr "Atkārtotā noildze"
5114 #: gtk/gtksettings.c:506
5115 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5118 #: gtk/gtksettings.c:515
5119 msgid "Expand timeout"
5120 msgstr "Izvēršanas noildze"
5122 #: gtk/gtksettings.c:516
5123 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5126 #: gtk/gtksettings.c:551
5127 msgid "Color scheme"
5128 msgstr "Krāsu palete"
5130 #: gtk/gtksettings.c:552
5131 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5134 #: gtk/gtksettings.c:561
5135 msgid "Enable Animations"
5136 msgstr "Aktivizēt Animācijas"
5138 #: gtk/gtksettings.c:562
5139 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5142 #: gtk/gtksettings.c:580
5143 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5144 msgstr "Aktivizēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
5146 #: gtk/gtksettings.c:581
5147 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5150 #: gtk/gtksettings.c:598
5151 msgid "Tooltip timeout"
5152 msgstr "Paskaidres noildze"
5154 #: gtk/gtksettings.c:599
5155 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5158 #: gtk/gtksettings.c:624
5159 msgid "Tooltip browse timeout"
5162 #: gtk/gtksettings.c:625
5163 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5166 #: gtk/gtksettings.c:646
5167 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5170 #: gtk/gtksettings.c:647
5171 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5174 #: gtk/gtksettings.c:666
5175 msgid "Keynav Cursor Only"
5178 #: gtk/gtksettings.c:667
5179 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5182 #: gtk/gtksettings.c:684
5183 msgid "Keynav Wrap Around"
5186 #: gtk/gtksettings.c:685
5187 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5190 #: gtk/gtksettings.c:705
5192 msgstr "Kļūdas zvans"
5194 #: gtk/gtksettings.c:706
5195 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5198 #: gtk/gtksettings.c:723
5200 msgstr "Krāsas hash"
5202 #: gtk/gtksettings.c:724
5203 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5206 #: gtk/gtksettings.c:732
5207 msgid "Default file chooser backend"
5208 msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure"
5210 #: gtk/gtksettings.c:733
5211 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5212 msgstr "GtkFileChooser aimugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
5214 #: gtk/gtksettings.c:750
5215 msgid "Default print backend"
5216 msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
5218 #: gtk/gtksettings.c:751
5219 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5220 msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
5222 #: gtk/gtksettings.c:774
5223 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5226 #: gtk/gtksettings.c:775
5227 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5230 #: gtk/gtksettings.c:791
5231 msgid "Enable Mnemonics"
5232 msgstr "Aktivizēt mnemonikas"
5234 #: gtk/gtksettings.c:792
5235 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5236 msgstr "Vai etiķetēm būtu jābūt mnemonikām"
5238 #: gtk/gtksettings.c:808
5239 msgid "Enable Accelerators"
5240 msgstr "Aktivizēt paātrinātājus"
5242 #: gtk/gtksettings.c:809
5243 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5244 msgstr "Vai izvēlņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
5246 #: gtk/gtksettings.c:826
5247 msgid "Recent Files Limit"
5248 msgstr "Neseno failu limits"
5250 #: gtk/gtksettings.c:827
5251 msgid "Number of recently used files"
5252 msgstr "Nesen izmantoto failu skaits"
5254 #: gtk/gtksettings.c:845
5255 msgid "Default IM module"
5256 msgstr "Noklusētais IM modulis"
5258 #: gtk/gtksettings.c:846
5259 msgid "Which IM module should be used by default"
5260 msgstr "Kuru IM moduli lietot pēc noklusējuma"
5262 #: gtk/gtksettings.c:864
5263 msgid "Recent Files Max Age"
5264 msgstr "Neseno failu maksimālais vecums"
5266 #: gtk/gtksettings.c:865
5267 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5268 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
5270 #: gtk/gtksettings.c:874
5271 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5272 msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5274 #: gtk/gtksettings.c:875
5275 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5276 msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
5278 #: gtk/gtksettings.c:897
5279 msgid "Sound Theme Name"
5280 msgstr "Skaņu tēmas nosaukums"
5282 #: gtk/gtksettings.c:898
5283 msgid "XDG sound theme name"
5284 msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums"
5286 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5287 #: gtk/gtksettings.c:920
5288 msgid "Audible Input Feedback"
5289 msgstr "Dzirdami ievades papildinājumi"
5291 #: gtk/gtksettings.c:921
5292 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5293 msgstr "Vai kā papildus informāciju lietotāja ievadam atskaņot notikumu skaņas"
5295 #: gtk/gtksettings.c:942
5296 msgid "Enable Event Sounds"
5297 msgstr "Aktivizēt notikumu skaņas"
5299 #: gtk/gtksettings.c:943
5300 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5301 msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
5303 #: gtk/gtksettings.c:958
5304 msgid "Enable Tooltips"
5305 msgstr "Aktizvizēt paskaidres"
5307 #: gtk/gtksettings.c:959
5308 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5309 msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
5311 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5315 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5317 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5320 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
5323 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5324 msgid "Ignore hidden"
5325 msgstr "Ignorēt slēpto"
5327 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5329 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5333 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5334 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5338 msgstr "Kāpinājuma koeficients"
5340 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5341 msgid "Snap to Ticks"
5342 msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
5344 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5346 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5347 "nearest step increment"
5349 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5350 "soļa palielinājumu"
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5357 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5358 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5365 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5366 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5369 msgid "Update Policy"
5370 msgstr "Atjaunināšanas politika"
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5374 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5376 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5379 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5380 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5381 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5384 msgid "Style of bevel around the spin button"
5385 msgstr "Izcilņa stils ap rotējošo pogu"
5387 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5388 msgid "Has Resize Grip"
5389 msgstr "Ir izmēra maiņas rokturis"
5391 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5392 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5393 msgstr "Vai stāvokļa joslai ir augšējā līmeņa izmēra maiņas rokturis"
5395 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5396 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5397 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5400 msgid "The size of the icon"
5401 msgstr "Ikonas izmērs"
5403 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5404 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5405 msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
5407 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5411 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5412 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5413 msgstr "Vai statusa ikona mirgo"
5415 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5416 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5417 msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
5419 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5420 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5421 msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
5423 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5424 msgid "The orientation of the tray"
5425 msgstr "Paplātes novietojums"
5427 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5429 msgstr "Ir paskaidre"
5431 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5432 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5433 msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre"
5435 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5436 msgid "Tooltip Text"
5437 msgstr "Paskaidres teksts"
5439 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5440 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5441 msgstr "Ieraksta saturs"
5443 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5444 msgid "Tooltip markup"
5445 msgstr "Paskaidres formatējums"
5447 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5448 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5449 msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
5451 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5453 msgid "The title of this tray icon"
5454 msgstr "Ikonas izmērs"
5456 #: gtk/gtktable.c:129
5460 #: gtk/gtktable.c:130
5461 msgid "The number of rows in the table"
5462 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5464 #: gtk/gtktable.c:138
5468 #: gtk/gtktable.c:139
5469 msgid "The number of columns in the table"
5470 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5472 #: gtk/gtktable.c:147
5474 msgstr "Rindu atstarpe"
5476 #: gtk/gtktable.c:148
5477 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5478 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5480 #: gtk/gtktable.c:156
5481 msgid "Column spacing"
5482 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5484 #: gtk/gtktable.c:157
5485 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5486 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5488 #: gtk/gtktable.c:166
5489 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5492 #: gtk/gtktable.c:173
5493 msgid "Left attachment"
5494 msgstr "Kreisā piesaiste"
5496 #: gtk/gtktable.c:180
5497 msgid "Right attachment"
5498 msgstr "Labā piesaiste"
5500 #: gtk/gtktable.c:181
5501 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5502 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
5504 #: gtk/gtktable.c:187
5505 msgid "Top attachment"
5506 msgstr "Augšas piesaiste"
5508 #: gtk/gtktable.c:188
5509 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5510 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5512 #: gtk/gtktable.c:194
5513 msgid "Bottom attachment"
5514 msgstr "Apakšas piesaiste"
5516 #: gtk/gtktable.c:201
5517 msgid "Horizontal options"
5518 msgstr "Horizontālās iespējas"
5520 #: gtk/gtktable.c:202
5521 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5522 msgstr "Iespēja, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5524 #: gtk/gtktable.c:208
5525 msgid "Vertical options"
5526 msgstr "Vertikālās iespējas"
5528 #: gtk/gtktable.c:209
5529 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5530 msgstr "Iespējas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5532 #: gtk/gtktable.c:215
5533 msgid "Horizontal padding"
5534 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5536 #: gtk/gtktable.c:216
5538 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5541 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5542 "kaimiņiem, pikseļos"
5544 #: gtk/gtktable.c:222
5545 msgid "Vertical padding"
5546 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5548 #: gtk/gtktable.c:223
5550 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5553 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5554 "kaimiņiem, pikseļos"
5556 #: gtk/gtktext.c:546
5557 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5558 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5560 #: gtk/gtktext.c:554
5561 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5562 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5564 #: gtk/gtktext.c:561
5566 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5568 #: gtk/gtktext.c:562
5569 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5570 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5572 #: gtk/gtktext.c:569
5574 msgstr "Vārdu aplaušana"
5576 #: gtk/gtktext.c:570
5577 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5578 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5582 msgstr "Birkas tabula"
5584 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5585 msgid "Text Tag Table"
5586 msgstr "Teksta birkas tabula"
5588 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5589 msgid "Current text of the buffer"
5590 msgstr "Pašreizējais bufera teksts"
5592 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5593 msgid "Has selection"
5596 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5597 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5600 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5601 msgid "Cursor position"
5602 msgstr "Kursora pozīcija"
5604 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5606 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5609 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5610 msgid "Copy target list"
5611 msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts"
5613 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5615 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5618 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5619 msgid "Paste target list"
5620 msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts"
5622 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5624 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5628 #: gtk/gtktextmark.c:90
5630 msgstr "Iezīmes nosaukums"
5632 #: gtk/gtktextmark.c:97
5633 msgid "Left gravity"
5636 #: gtk/gtktextmark.c:98
5637 msgid "Whether the mark has left gravity"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:173
5642 msgstr "Birkas nosaukums"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:174
5645 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5647 "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām "
5650 #: gtk/gtktexttag.c:192
5651 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5652 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5654 #: gtk/gtktexttag.c:199
5655 msgid "Background full height"
5656 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5658 #: gtk/gtktexttag.c:200
5660 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5661 "of the tagged characters"
5663 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
5666 #: gtk/gtktexttag.c:208
5667 msgid "Background stipple mask"
5668 msgstr "Fona punktojuma maska"
5670 #: gtk/gtktexttag.c:209
5671 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5672 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5674 #: gtk/gtktexttag.c:226
5675 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5676 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5678 #: gtk/gtktexttag.c:234
5679 msgid "Foreground stipple mask"
5680 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5682 #: gtk/gtktexttag.c:235
5683 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5684 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:242
5687 msgid "Text direction"
5688 msgstr "Teksta virziens"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:243
5691 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5692 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5694 #: gtk/gtktexttag.c:292
5695 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5696 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5698 #: gtk/gtktexttag.c:301
5699 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5700 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5702 #: gtk/gtktexttag.c:310
5704 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5705 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5707 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5708 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:321
5711 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5712 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:330
5715 msgid "Font size in Pango units"
5716 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:340
5720 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5721 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5722 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5724 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. Šī "
5725 "īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5726 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5729 msgid "Left, right, or center justification"
5730 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5732 #: gtk/gtktexttag.c:379
5734 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5735 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5737 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad "
5738 "renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
5741 #: gtk/gtktexttag.c:386
5743 msgstr "Kreisā mala"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5746 msgid "Width of the left margin in pixels"
5747 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:396
5750 msgid "Right margin"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5754 msgid "Width of the right margin in pixels"
5755 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5761 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5762 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5763 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:419
5767 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5770 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5773 #: gtk/gtktexttag.c:428
5774 msgid "Pixels above lines"
5775 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5778 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5779 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:438
5782 msgid "Pixels below lines"
5783 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5785 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5786 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5787 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5789 #: gtk/gtktexttag.c:448
5790 msgid "Pixels inside wrap"
5791 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5794 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5795 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5799 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5800 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5806 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5807 msgid "Custom tabs for this text"
5808 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:504
5814 #: gtk/gtktexttag.c:505
5815 msgid "Whether this text is hidden."
5816 msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
5818 #: gtk/gtktexttag.c:519
5819 msgid "Paragraph background color name"
5820 msgstr "Paragrāfa fona krāsas nosaukums"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:520
5823 msgid "Paragraph background color as a string"
5824 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā virkne"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:535
5827 msgid "Paragraph background color"
5828 msgstr "Paragrāfa fona krāsa"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:536
5831 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5832 msgstr "Paragrāfa fona krāsa kā (iespējams nenovietota) GdkColor"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:554
5835 msgid "Margin Accumulates"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:555
5839 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5842 #: gtk/gtktexttag.c:568
5843 msgid "Background full height set"
5844 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:569
5847 msgid "Whether this tag affects background height"
5848 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu"
5850 #: gtk/gtktexttag.c:572
5851 msgid "Background stipple set"
5852 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5854 #: gtk/gtktexttag.c:573
5855 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5856 msgstr "Vai šis birka ietekmē fona punktojumu"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:580
5859 msgid "Foreground stipple set"
5860 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:581
5863 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5864 msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna punktojumu"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:616
5867 msgid "Justification set"
5868 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5870 #: gtk/gtktexttag.c:617
5871 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5872 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5874 #: gtk/gtktexttag.c:624
5875 msgid "Left margin set"
5876 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:625
5879 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5880 msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:628
5884 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:629
5887 msgid "Whether this tag affects indentation"
5888 msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:636
5891 msgid "Pixels above lines set"
5892 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5895 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5896 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:640
5899 msgid "Pixels below lines set"
5900 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:644
5903 msgid "Pixels inside wrap set"
5904 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5906 #: gtk/gtktexttag.c:645
5907 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5908 msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:652
5911 msgid "Right margin set"
5912 msgstr "Labās malas iestādījums"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:653
5915 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5916 msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu"
5918 #: gtk/gtktexttag.c:660
5919 msgid "Wrap mode set"
5920 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5922 #: gtk/gtktexttag.c:661
5923 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5924 msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:664
5928 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5930 #: gtk/gtktexttag.c:665
5931 msgid "Whether this tag affects tabs"
5932 msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas"
5934 #: gtk/gtktexttag.c:668
5935 msgid "Invisible set"
5936 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5938 #: gtk/gtktexttag.c:669
5939 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5940 msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību"
5942 #: gtk/gtktexttag.c:672
5943 msgid "Paragraph background set"
5944 msgstr "Paragrāfa fona iestatījums"
5946 #: gtk/gtktexttag.c:673
5947 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5948 msgstr "Vai šī birka ietekmē paragrāfa fona krāsu"
5950 #: gtk/gtktextview.c:543
5951 msgid "Pixels Above Lines"
5952 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5954 #: gtk/gtktextview.c:553
5955 msgid "Pixels Below Lines"
5956 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5958 #: gtk/gtktextview.c:563
5959 msgid "Pixels Inside Wrap"
5960 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5962 #: gtk/gtktextview.c:581
5964 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5966 #: gtk/gtktextview.c:599
5968 msgstr "Kreisā Mala"
5970 #: gtk/gtktextview.c:609
5971 msgid "Right Margin"
5974 #: gtk/gtktextview.c:637
5975 msgid "Cursor Visible"
5976 msgstr "Kursors Redzams"
5978 #: gtk/gtktextview.c:638
5979 msgid "If the insertion cursor is shown"
5980 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5982 #: gtk/gtktextview.c:645
5986 #: gtk/gtktextview.c:646
5987 msgid "The buffer which is displayed"
5988 msgstr "Attēlotais buferis"
5990 #: gtk/gtktextview.c:654
5991 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5992 msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
5994 #: gtk/gtktextview.c:661
5996 msgstr "Pieņem cilni"
5998 #: gtk/gtktextview.c:662
5999 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6000 msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi"
6002 #: gtk/gtktextview.c:691
6003 msgid "Error underline color"
6004 msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
6006 #: gtk/gtktextview.c:692
6007 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6010 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6011 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6012 msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
6014 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6015 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6016 msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
6018 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6019 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6022 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6023 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6024 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
6026 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6027 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6028 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
6030 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6031 msgid "Draw Indicator"
6032 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
6034 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6035 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6036 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6039 msgid "Toolbar Style"
6040 msgstr "Rīkjoslas Stils"
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6043 msgid "How to draw the toolbar"
6044 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6048 msgstr "Rādīt bultu"
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6051 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6052 msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
6054 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6058 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6059 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6060 msgstr "Ja rīkjoslas paskaidrei vajadzētu būt aktīvai, vai nē"
6062 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6063 msgid "Size of icons in this toolbar"
6064 msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
6066 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6067 msgid "Icon size set"
6068 msgstr "Ikonu izmēra kopa"
6070 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6071 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6072 msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6075 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6076 msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug"
6078 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6079 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6080 msgstr "Vai prieksmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem"
6082 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6084 msgstr "Starpinātāja izmērs"
6086 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6087 msgid "Size of spacers"
6088 msgstr "Starpinātāju izmērs"
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6091 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6092 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6095 msgid "Maximum child expand"
6096 msgstr "Maksimālā bērna izplešana"
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6099 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6102 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6104 msgstr "Atstarpes stils"
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6107 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6108 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6111 msgid "Button relief"
6112 msgstr "Pogas reljefs"
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6115 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6116 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6119 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6120 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6123 msgid "Toolbar style"
6124 msgstr "Rīkjoslas stils"
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6128 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6130 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6134 msgid "Toolbar icon size"
6135 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6138 msgid "Size of icons in default toolbars"
6139 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
6141 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6142 msgid "Text to show in the item."
6143 msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā."
6145 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6147 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6148 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6150 "Ja iestatīts, zemsvītra etiķetē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots "
6151 "kā mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
6153 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6154 msgid "Widget to use as the item label"
6155 msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta etiķeti"
6157 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6162 msgid "The stock icon displayed on the item"
6163 msgstr "Priekšmeta krājuma ikona"
6165 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6167 msgstr "Ikonas nosaukums"
6169 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6170 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6171 msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums"
6173 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6175 msgstr "Ikonas logdaļa"
6177 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6178 msgid "Icon widget to display in the item"
6179 msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā"
6181 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6182 msgid "Icon spacing"
6183 msgstr "Ikonu atstarpes"
6185 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6186 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6189 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6191 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6192 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6194 "Vai rīksjoslas sadaļa ir jāuzskata par nopietnu. Ja PATIESS, rīkjoslas "
6195 "pogas, rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
6197 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6198 msgid "TreeModelSort Model"
6199 msgstr "TreeModelSort Modelis"
6201 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6202 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6203 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
6205 #: gtk/gtktreeview.c:570
6206 msgid "TreeView Model"
6207 msgstr "TreeView Modelis"
6209 #: gtk/gtktreeview.c:571
6210 msgid "The model for the tree view"
6211 msgstr "Koka skata modelis"
6213 #: gtk/gtktreeview.c:579
6214 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6215 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
6217 #: gtk/gtktreeview.c:587
6218 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6219 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
6221 #: gtk/gtktreeview.c:594
6222 msgid "Headers Visible"
6223 msgstr "Galveņu redzamība"
6225 #: gtk/gtktreeview.c:595
6226 msgid "Show the column header buttons"
6227 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
6229 #: gtk/gtktreeview.c:602
6230 msgid "Headers Clickable"
6231 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
6233 #: gtk/gtktreeview.c:603
6234 msgid "Column headers respond to click events"
6235 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
6237 #: gtk/gtktreeview.c:610
6238 msgid "Expander Column"
6239 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
6241 #: gtk/gtktreeview.c:611
6242 msgid "Set the column for the expander column"
6243 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
6245 #: gtk/gtktreeview.c:626
6247 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
6249 #: gtk/gtktreeview.c:627
6250 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6251 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
6253 #: gtk/gtktreeview.c:634
6254 msgid "Enable Search"
6255 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
6257 #: gtk/gtktreeview.c:635
6258 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6259 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
6261 #: gtk/gtktreeview.c:642
6262 msgid "Search Column"
6263 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
6265 #: gtk/gtktreeview.c:643
6266 msgid "Model column to search through during interactive search"
6269 #: gtk/gtktreeview.c:663
6270 msgid "Fixed Height Mode"
6271 msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
6273 #: gtk/gtktreeview.c:664
6274 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6276 "Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
6278 #: gtk/gtktreeview.c:684
6279 msgid "Hover Selection"
6280 msgstr "Svārstību atlase"
6282 #: gtk/gtktreeview.c:685
6283 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6284 msgstr "Vai atlasei būtu jaseko norādei"
6286 #: gtk/gtktreeview.c:704
6287 msgid "Hover Expand"
6288 msgstr "Svārstību paplašināšanās"
6290 #: gtk/gtktreeview.c:705
6292 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6294 "Vai rindām vajadzētu paplašināties/adalīties, kad peles kursors tām pāriet "
6297 #: gtk/gtktreeview.c:719
6298 msgid "Show Expanders"
6299 msgstr "Rādīt izpletējus"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:720
6302 msgid "View has expanders"
6303 msgstr "Skatam ir izpletēji"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:734
6306 msgid "Level Indentation"
6307 msgstr "Līmeņa atvirze"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:735
6310 msgid "Extra indentation for each level"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:744
6314 msgid "Rubber Banding"
6315 msgstr "Gumijas sasaiste"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:745
6319 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6322 #: gtk/gtktreeview.c:752
6323 msgid "Enable Grid Lines"
6324 msgstr "Aktivizēt režģa līnijas"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:753
6327 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6328 msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:761
6331 msgid "Enable Tree Lines"
6332 msgstr "Aktivizēt koka līnijas"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:762
6335 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6336 msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:770
6339 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6342 #: gtk/gtktreeview.c:792
6343 msgid "Vertical Separator Width"
6344 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6346 #: gtk/gtktreeview.c:793
6347 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6348 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:801
6351 msgid "Horizontal Separator Width"
6352 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:802
6355 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6356 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:810
6360 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:811
6363 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6364 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:817
6367 msgid "Indent Expanders"
6368 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:818
6371 msgid "Make the expanders indented"
6372 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:824
6375 msgid "Even Row Color"
6376 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:825
6379 msgid "Color to use for even rows"
6380 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:831
6383 msgid "Odd Row Color"
6384 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:832
6387 msgid "Color to use for odd rows"
6388 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:838
6391 msgid "Row Ending details"
6392 msgstr "Rindu nobeigumu papildinformācija"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:839
6395 msgid "Enable extended row background theming"
6398 #: gtk/gtktreeview.c:845
6399 msgid "Grid line width"
6400 msgstr "Režģa līniju platums"
6402 #: gtk/gtktreeview.c:846
6403 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6404 msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
6406 #: gtk/gtktreeview.c:852
6407 msgid "Tree line width"
6408 msgstr "Koka līniju platums"
6410 #: gtk/gtktreeview.c:853
6411 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6412 msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
6414 #: gtk/gtktreeview.c:859
6415 msgid "Grid line pattern"
6416 msgstr "Režģa līniju raksts"
6418 #: gtk/gtktreeview.c:860
6419 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6420 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka režģa līnijas"
6422 #: gtk/gtktreeview.c:866
6423 msgid "Tree line pattern"
6424 msgstr "Koka līniju raksts"
6426 #: gtk/gtktreeview.c:867
6427 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6428 msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmejot koka aplūkošanas līnijas"
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6431 msgid "Whether to display the column"
6432 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6439 msgid "Column is user-resizable"
6440 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6443 msgid "Current width of the column"
6444 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6447 msgid "Space which is inserted between cells"
6448 msgstr "Laukums, kas ievietots starp šūnām"
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6455 msgid "Resize mode of the column"
6456 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6460 msgstr "Fiksēts Platums"
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6463 msgid "Current fixed width of the column"
6464 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6467 msgid "Minimum Width"
6468 msgstr "Minimālais Platums"
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6471 msgid "Minimum allowed width of the column"
6472 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6475 msgid "Maximum Width"
6476 msgstr "Maksimālais Platums"
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6479 msgid "Maximum allowed width of the column"
6480 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6483 msgid "Title to appear in column header"
6484 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6487 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6488 msgstr "Klonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas"
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6492 msgstr "Klikšķināms"
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6495 msgid "Whether the header can be clicked"
6496 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6503 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6504 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6507 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6508 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6511 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6512 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6515 msgid "Sort indicator"
6516 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6519 msgid "Whether to show a sort indicator"
6520 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6522 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6524 msgstr "Kārtošanas secība"
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6527 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6528 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6530 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6531 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6532 msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
6534 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6535 msgid "Merged UI definition"
6536 msgstr "Apvienotā UI definīcija"
6538 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6539 msgid "An XML string describing the merged UI"
6540 msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
6542 #: gtk/gtkviewport.c:107
6544 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6547 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6549 #: gtk/gtkviewport.c:115
6551 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6554 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6556 #: gtk/gtkviewport.c:123
6557 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6558 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:484
6562 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:485
6565 msgid "The name of the widget"
6566 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6568 #: gtk/gtkwidget.c:491
6569 msgid "Parent widget"
6570 msgstr "Vecāka logdaļa"
6572 #: gtk/gtkwidget.c:492
6573 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6574 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6576 #: gtk/gtkwidget.c:499
6577 msgid "Width request"
6578 msgstr "Platuma pieprasījums"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:500
6582 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6585 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6588 #: gtk/gtkwidget.c:508
6589 msgid "Height request"
6590 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6592 #: gtk/gtkwidget.c:509
6594 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6597 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6598 "dabisko pieprasījumu"
6600 #: gtk/gtkwidget.c:518
6601 msgid "Whether the widget is visible"
6602 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6604 #: gtk/gtkwidget.c:525
6605 msgid "Whether the widget responds to input"
6606 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:531
6609 msgid "Application paintable"
6610 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6612 #: gtk/gtkwidget.c:532
6613 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6614 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6616 #: gtk/gtkwidget.c:538
6618 msgstr "Var fokusēt"
6620 #: gtk/gtkwidget.c:539
6621 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6622 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6624 #: gtk/gtkwidget.c:545
6628 #: gtk/gtkwidget.c:546
6629 msgid "Whether the widget has the input focus"
6630 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6632 #: gtk/gtkwidget.c:552
6636 #: gtk/gtkwidget.c:553
6637 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6638 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:559
6642 msgstr "Var būt noklusētā"
6644 #: gtk/gtkwidget.c:560
6645 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6646 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6648 #: gtk/gtkwidget.c:566
6650 msgstr "Ir noklusētā"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:567
6653 msgid "Whether the widget is the default widget"
6654 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:573
6657 msgid "Receives default"
6658 msgstr "Saņem noklusēto"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:574
6661 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6662 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:580
6665 msgid "Composite child"
6666 msgstr "Jauktais bērns"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:581
6669 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6670 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6672 #: gtk/gtkwidget.c:587
6676 #: gtk/gtkwidget.c:588
6678 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6681 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6684 #: gtk/gtkwidget.c:594
6688 #: gtk/gtkwidget.c:595
6689 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6690 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:602
6693 msgid "Extension events"
6694 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:603
6697 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6699 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6702 #: gtk/gtkwidget.c:610
6704 msgstr "Nerādīt visu"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:611
6707 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6708 msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:634
6711 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6712 msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:690
6718 #: gtk/gtkwidget.c:691
6719 msgid "The widget's window if it is realized"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6723 msgid "Interior Focus"
6724 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6727 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6728 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6731 msgid "Focus linewidth"
6732 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6735 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6736 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6738 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6739 msgid "Focus line dash pattern"
6740 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6743 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6744 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6747 msgid "Focus padding"
6748 msgstr "Fokusa papildināšana"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6751 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6752 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6755 msgid "Cursor color"
6756 msgstr "Kursora krāsa"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6759 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6760 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6763 msgid "Secondary cursor color"
6764 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6766 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6768 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6769 "right-to-left and left-to-right text"
6771 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6772 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6774 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6775 msgid "Cursor line aspect ratio"
6776 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6778 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6779 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6780 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6782 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6784 msgstr "Zīmēt robežu"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6787 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6788 msgstr "Laukumu izmērs ap logdaļu, kur zīmēt"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6791 msgid "Unvisited Link Color"
6792 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6795 msgid "Color of unvisited links"
6796 msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6799 msgid "Visited Link Color"
6800 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6803 msgid "Color of visited links"
6804 msgstr "Aplūkoto saišu krāsa"
6806 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6807 msgid "Wide Separators"
6808 msgstr "Platais atdalītājs"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6812 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6817 msgid "Separator Width"
6818 msgstr "Atdalītāja platums"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6821 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6825 msgid "Separator Height"
6826 msgstr "Atdalītāja augstums"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6829 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6833 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6834 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6837 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6838 msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6841 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6842 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6845 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6846 msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
6848 #: gtk/gtkwindow.c:478
6852 #: gtk/gtkwindow.c:479
6853 msgid "The type of the window"
6856 #: gtk/gtkwindow.c:487
6857 msgid "Window Title"
6858 msgstr "Loga Virsraksts"
6860 #: gtk/gtkwindow.c:488
6861 msgid "The title of the window"
6862 msgstr "Loga visraksts"
6864 #: gtk/gtkwindow.c:495
6868 #: gtk/gtkwindow.c:496
6869 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6870 msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju"
6872 #: gtk/gtkwindow.c:512
6876 #: gtk/gtkwindow.c:513
6877 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:520
6881 msgid "Allow Shrink"
6882 msgstr "Atļaut Sarauties"
6884 #: gtk/gtkwindow.c:522
6887 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6890 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Iestatīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6893 #: gtk/gtkwindow.c:529
6895 msgstr "Atļaut augt"
6897 #: gtk/gtkwindow.c:530
6898 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6899 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6901 #: gtk/gtkwindow.c:538
6902 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6903 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6905 #: gtk/gtkwindow.c:545
6909 #: gtk/gtkwindow.c:546
6911 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6914 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:553
6917 msgid "Window Position"
6918 msgstr "Loga Pozīcija"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:554
6921 msgid "The initial position of the window"
6922 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:562
6925 msgid "Default Width"
6926 msgstr "Noklusētais Platums"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:563
6929 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6930 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6932 #: gtk/gtkwindow.c:572
6933 msgid "Default Height"
6934 msgstr "Noklusētais Augstums"
6936 #: gtk/gtkwindow.c:573
6938 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6939 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6941 #: gtk/gtkwindow.c:582
6942 msgid "Destroy with Parent"
6943 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6945 #: gtk/gtkwindow.c:583
6946 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6947 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:591
6950 msgid "Icon for this window"
6951 msgstr "Ikona šim logam"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:607
6954 msgid "Name of the themed icon for this window"
6955 msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:622
6961 #: gtk/gtkwindow.c:623
6962 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6963 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6965 #: gtk/gtkwindow.c:630
6966 msgid "Focus in Toplevel"
6967 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:631
6970 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6971 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:638
6975 msgstr "Tipa padoms"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:639
6979 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6980 "and how to treat it."
6982 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6985 #: gtk/gtkwindow.c:647
6986 msgid "Skip taskbar"
6987 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:648
6990 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6991 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6993 #: gtk/gtkwindow.c:655
6995 msgstr "Izlaist peidžeri"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:656
6998 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6999 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
7001 #: gtk/gtkwindow.c:663
7005 #: gtk/gtkwindow.c:664
7006 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7007 msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotaja uzmanību."
7009 #: gtk/gtkwindow.c:678
7010 msgid "Accept focus"
7011 msgstr "Pieņemt fokusu"
7013 #: gtk/gtkwindow.c:679
7014 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7015 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
7017 #: gtk/gtkwindow.c:693
7018 msgid "Focus on map"
7019 msgstr "Fokuss uz kartes"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:694
7022 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7023 msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
7025 #: gtk/gtkwindow.c:708
7029 #: gtk/gtkwindow.c:709
7030 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7031 msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
7033 #: gtk/gtkwindow.c:723
7037 #: gtk/gtkwindow.c:724
7038 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7039 msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
7041 #: gtk/gtkwindow.c:740
7043 msgstr "Gravitācija"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:741
7046 msgid "The window gravity of the window"
7047 msgstr "Loga gravitācija"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:758
7050 msgid "Transient for Window"
7053 #: gtk/gtkwindow.c:759
7054 msgid "The transient parent of the dialog"
7057 #: gtk/gtkwindow.c:774
7058 msgid "Opacity for Window"
7059 msgstr "Loga caurspīdība"
7061 #: gtk/gtkwindow.c:775
7062 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7063 msgstr "Loga caurspīdīgums no 0 līdz 1"
7065 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7066 msgid "IM Preedit style"
7067 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
7069 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7070 msgid "How to draw the input method preedit string"
7071 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
7073 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7074 msgid "IM Status style"
7075 msgstr "IM Statusa stils"
7077 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7078 msgid "How to draw the input method statusbar"
7079 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"