1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
99 #: gtk/gtkwindow.c:600
103 #: gdk/gdkpango.c:491
105 msgid "the GdkScreen for the renderer"
106 msgstr "Koka skata modelis"
108 #: gdk/gdkscreen.c:74
111 msgstr "Fonta punkti"
113 #: gdk/gdkscreen.c:75
115 msgid "The default font options for the screen"
116 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
118 #: gdk/gdkscreen.c:82
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "Fonta punkti"
123 #: gdk/gdkscreen.c:83
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
131 msgstr "Taga nosaukums"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
135 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
136 "g_get_application_name()"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
140 msgid "Program version"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
145 msgid "The version of the program"
146 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
149 msgid "Copyright string"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
153 msgid "Copyright information for the program"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
158 msgid "Comments string"
159 msgstr "Kolonnu atstarpe"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
162 msgid "Comments about the program"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
170 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
175 msgid "Website label"
176 msgstr "Sadaļas iezīme"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
180 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
181 "defaults to the URL"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
190 msgid "List of authors of the program"
191 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
198 msgid "List of people documenting the program"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
206 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
210 msgid "Translator credits"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
215 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
224 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
225 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
230 msgid "Logo Icon Name"
231 msgstr "Fonta Nosaukums"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
234 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
240 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
244 msgid "Whether to wrap the license text."
245 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
248 msgid "Accelerator Closure"
249 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
252 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
256 msgid "Accelerator Widget"
257 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
260 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
263 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
264 #: gtk/gtktextmark.c:89
267 msgstr "Fonta Nosaukums"
269 #: gtk/gtkaction.c:203
270 msgid "A unique name for the action."
273 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
278 #: gtk/gtkaction.c:219
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:226
285 msgstr "Sadaļas iezīme"
287 #: gtk/gtkaction.c:227
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:233
295 #: gtk/gtkaction.c:234
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
309 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
312 msgstr "Fonta Nosaukums"
314 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
317 msgid "The name of the icon from the icon theme"
318 msgstr "Logdaļas nosaukums"
320 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
321 msgid "Visible when horizontal"
324 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
330 #: gtk/gtkaction.c:281
332 msgid "Visible when overflown"
335 #: gtk/gtkaction.c:282
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
342 msgid "Visible when vertical"
345 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
351 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
355 #: gtk/gtkaction.c:298
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
361 #: gtk/gtkaction.c:306
362 msgid "Hide if empty"
365 #: gtk/gtkaction.c:307
366 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
369 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
370 #: gtk/gtkwidget.c:516
374 #: gtk/gtkaction.c:314
376 msgid "Whether the action is enabled."
377 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
379 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
384 #: gtk/gtkaction.c:321
386 msgid "Whether the action is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkaction.c:327
394 #: gtk/gtkaction.c:328
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
406 msgid "Whether the action group is enabled."
407 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
409 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
411 msgid "Whether the action group is visible."
412 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
415 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
419 #: gtk/gtkadjustment.c:87
421 msgid "The value of the adjustment"
422 msgstr "Logdaļas nosaukums"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:103
426 msgid "Minimum Value"
427 msgstr "Minimālais X"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:104
431 msgid "The minimum value of the adjustment"
432 msgstr "Logdaļas nosaukums"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:123
436 msgid "Maximum Value"
437 msgstr "Maksimālais garums"
439 #: gtk/gtkadjustment.c:124
441 msgid "The maximum value of the adjustment"
442 msgstr "Logdaļas nosaukums"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:140
446 msgid "Step Increment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:141
451 msgid "The step increment of the adjustment"
452 msgstr "Ieraksta saturs"
454 #: gtk/gtkadjustment.c:157
455 msgid "Page Increment"
458 #: gtk/gtkadjustment.c:158
460 msgid "The page increment of the adjustment"
461 msgstr "Ieraksta saturs"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:177
466 msgstr "Maksimālais Izmērs"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:178
470 msgid "The page size of the adjustment"
471 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
473 #: gtk/gtkalignment.c:92
474 msgid "Horizontal alignment"
475 msgstr "Horizontālā centrēšana"
477 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
479 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
482 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
485 #: gtk/gtkalignment.c:102
486 msgid "Vertical alignment"
487 msgstr "Vertikālā centrāšana"
489 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
491 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
494 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
495 "pret apakšu centrēts"
497 #: gtk/gtkalignment.c:111
498 msgid "Horizontal scale"
499 msgstr "Horizontālais mērogs"
501 #: gtk/gtkalignment.c:112
503 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
504 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
507 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikālais mērogs"
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
519 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
521 #: gtk/gtkalignment.c:138
524 msgstr "Papildināšana"
526 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Papildināšana"
536 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
544 msgstr "Papildināšana"
546 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
551 #: gtk/gtkalignment.c:189
553 msgid "Right Padding"
556 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Bultas virziens"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Rindu atstarpe"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "Bērna X cenrēšana"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Bērna Y centrēšana"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgstr "Pakļauties bērnam"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 msgid "Header Padding"
622 msgstr "Papildināšana"
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Papildināšana"
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Konusa stils ap saturu"
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
642 msgstr "Vienības tips"
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "Ziņojuma tips"
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
652 msgstr "Maksimālais Izmērs"
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "Loga visraksts"
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
662 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "Tēmas Nosaukums"
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maksimālais Izmērs"
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimālais bērna platums"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimālais bērna augstums"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
720 msgstr "Izkārtojuma stils"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:563
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
783 msgstr "Papildināšana"
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
791 msgstr "Vienības tips"
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
802 #: gtk/gtkruler.c:110
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "Bērna indekss vecākā"
810 #: gtk/gtkbuilder.c:104
811 msgid "Translation Domain"
814 #: gtk/gtkbuilder.c:105
815 msgid "The translation domain used by gettext"
818 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
824 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
825 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
826 msgid "Use underline"
827 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
829 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
831 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
832 "for the mnemonic accelerator key"
834 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
835 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
837 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgstr "Lietot krajumu"
841 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
846 "vietā, lai parādītu"
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
849 msgid "Focus on click"
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
854 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
855 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
857 #: gtk/gtkbutton.c:231
858 msgid "Border relief"
859 msgstr "Robežas reljefs"
861 #: gtk/gtkbutton.c:232
862 msgid "The border relief style"
863 msgstr "Robežas reljefa stils"
865 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 msgid "Horizontal alignment for child"
868 msgstr "Horizontālā centrēšana"
870 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 msgid "Vertical alignment for child"
873 msgstr "Vertikālā centrāšana"
875 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgstr "Attēla logdaļa"
879 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 msgid "Child widget to appear next to the button text"
882 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
884 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 msgid "Image position"
887 msgstr "Roktura pozīcija"
889 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 msgid "The position of the image relative to the text"
892 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
894 #: gtk/gtkbutton.c:410
895 msgid "Default Spacing"
896 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
898 #: gtk/gtkbutton.c:411
899 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
902 #: gtk/gtkbutton.c:417
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
906 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
911 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
914 #: gtk/gtkbutton.c:423
915 msgid "Child X Displacement"
916 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
918 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
923 #: gtk/gtkbutton.c:431
924 msgid "Child Y Displacement"
925 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
927 #: gtk/gtkbutton.c:432
929 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
930 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
932 #: gtk/gtkbutton.c:448
934 msgid "Displace focus"
937 #: gtk/gtkbutton.c:449
939 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
943 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
946 msgstr "Sadaļas Ietvars"
948 #: gtk/gtkbutton.c:463
949 msgid "Border between button edges and child."
952 #: gtk/gtkbutton.c:476
954 msgid "Image spacing"
955 msgstr "Vērtības atstarpe"
957 #: gtk/gtkbutton.c:477
959 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
960 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
962 #: gtk/gtkbutton.c:485
963 msgid "Show button images"
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
968 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
969 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:417
976 #: gtk/gtkcalendar.c:418
978 msgid "The selected year"
979 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:424
986 #: gtk/gtkcalendar.c:425
987 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
990 #: gtk/gtkcalendar.c:431
994 #: gtk/gtkcalendar.c:432
996 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
997 "currently selected day)"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1002 msgid "Show Heading"
1003 msgstr "Rindu atstarpe"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1006 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1011 msgid "Show Day Names"
1012 msgstr "Parādīt Sadaļas"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1015 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1019 msgid "No Month Change"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1023 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1027 msgid "Show Week Numbers"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1031 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1039 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1040 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1047 msgid "Display the cell"
1048 msgstr "Parādīt šūnu"
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1052 msgid "Display the cell sensitive"
1053 msgstr "Parādīt šūnu"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1061 msgstr "X-izlīdzināšana"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1069 msgstr "Y-izlīdzināšana"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1092 msgid "The fixed width"
1093 msgstr "Fiksēts platums"
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1100 msgid "The fixed height"
1101 msgstr "Fiksēts augstums"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1105 msgstr "Ir Paplašinātājs"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1108 msgid "Row has children"
1109 msgstr "Rindai ir bērni"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1113 msgstr "Ir Paplašināta"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1116 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1117 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1120 msgid "Cell background color name"
1121 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1124 msgid "Cell background color as a string"
1125 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1128 msgid "Cell background color"
1129 msgstr "Šūnas fona krāsa"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1132 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1133 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1136 msgid "Cell background set"
1137 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1140 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1141 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1143 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1145 msgid "Accelerator key"
1146 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1150 msgid "The keyval of the accelerator"
1151 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1155 msgid "Accelerator modifiers"
1156 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1159 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1164 msgid "Accelerator keycode"
1165 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1168 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1173 msgid "Accelerator Mode"
1174 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1178 msgid "The type of accelerators"
1179 msgstr "Ziņojuma tips"
1181 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1188 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1189 msgstr "Koka skata modelis"
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1194 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1197 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1205 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1209 msgid "Pixbuf Object"
1210 msgstr "Pixbuf Objekts"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1213 msgid "The pixbuf to render"
1214 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1217 msgid "Pixbuf Expander Open"
1218 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1221 msgid "Pixbuf for open expander"
1222 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1225 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1226 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1229 msgid "Pixbuf for closed expander"
1230 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1237 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1238 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1241 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1247 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1248 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1255 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1256 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1259 msgid "Follow State"
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1265 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1269 msgid "Value of the progress bar"
1270 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1273 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1274 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1280 msgid "Text on the progress bar"
1281 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1286 msgstr "Impulsa Solis"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1290 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1291 "don't know how much."
1294 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1295 msgid "Text x alignment"
1296 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1301 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1303 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1306 msgid "Text y alignment"
1307 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1311 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1312 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1315 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1316 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1318 msgstr "Orientācija"
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1321 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1322 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1325 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1327 msgstr "Noregulējums"
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1331 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1332 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1337 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1340 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1341 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1347 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1348 msgid "The number of decimal places to display"
1349 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1352 msgid "Text to render"
1353 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1360 msgid "Marked up text to render"
1361 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1368 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1369 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1372 msgid "Single Paragraph Mode"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1376 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1380 msgid "Background color name"
1381 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1384 msgid "Background color as a string"
1385 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1388 msgid "Background color"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1392 msgid "Background color as a GdkColor"
1393 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1396 msgid "Foreground color name"
1397 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1400 msgid "Foreground color as a string"
1401 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1404 msgid "Foreground color"
1405 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1408 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1409 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1412 #: gtk/gtktextview.c:570
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1417 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1418 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1421 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1426 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1427 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1430 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1431 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1435 msgstr "Fonta saime"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1438 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1439 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1442 #: gtk/gtktexttag.c:291
1444 msgstr "Fonta stils"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1447 #: gtk/gtktexttag.c:300
1448 msgid "Font variant"
1449 msgstr "Fonta variants"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1452 #: gtk/gtktexttag.c:309
1454 msgstr "Fonta platums"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1457 #: gtk/gtktexttag.c:320
1458 msgid "Font stretch"
1459 msgstr "Fonta izstiepums"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1462 #: gtk/gtktexttag.c:329
1464 msgstr "Fonta izmērs"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1468 msgstr "Fonta punkti"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1471 msgid "Font size in points"
1472 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1476 msgstr "Fonta mērogs"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1479 msgid "Font scaling factor"
1480 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1488 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1489 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1492 msgid "Strikethrough"
1493 msgstr "Caursvītrot"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1496 msgid "Whether to strike through the text"
1497 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1504 msgid "Style of underline for this text"
1505 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1513 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1514 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1515 "probably don't need it"
1517 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1518 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1526 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1527 "have enough room to display the entire string"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1531 #: gtk/gtklabel.c:449
1533 msgid "Width In Characters"
1534 msgstr "Platums rakszīmēs"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1537 msgid "The desired width of the label, in characters"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1542 msgstr "Aplaušanas režīms"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1546 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1547 "have enough room to display the entire string"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1557 msgid "The width at which the text is wrapped"
1558 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1566 msgid "How to align the lines"
1567 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1570 msgid "Background set"
1571 msgstr "Fona iestādījums"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1574 msgid "Whether this tag affects the background color"
1575 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1578 msgid "Foreground set"
1579 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1582 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1583 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1586 msgid "Editability set"
1587 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1590 msgid "Whether this tag affects text editability"
1591 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1594 msgid "Font family set"
1595 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1598 msgid "Whether this tag affects the font family"
1599 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1602 msgid "Font style set"
1603 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1606 msgid "Whether this tag affects the font style"
1607 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1610 msgid "Font variant set"
1611 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1614 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1615 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1618 msgid "Font weight set"
1619 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1622 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1623 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1626 msgid "Font stretch set"
1627 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1630 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1631 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1634 msgid "Font size set"
1635 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1638 msgid "Whether this tag affects the font size"
1639 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1642 msgid "Font scale set"
1643 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1646 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1647 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1651 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1654 msgid "Whether this tag affects the rise"
1655 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1658 msgid "Strikethrough set"
1659 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1662 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1663 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1666 msgid "Underline set"
1667 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1670 msgid "Whether this tag affects underlining"
1671 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1674 msgid "Language set"
1675 msgstr "Valodas iestādījums"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1678 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1679 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1683 msgid "Ellipsize set"
1684 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1688 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1689 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1698 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1699 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1702 msgid "Toggle state"
1703 msgstr "Slēgt stāvokli"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1706 msgid "The toggle state of the button"
1707 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1710 msgid "Inconsistent state"
1711 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1714 msgid "The inconsistent state of the button"
1715 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1719 msgstr "Aktivizējams"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1722 msgid "The toggle button can be activated"
1723 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1727 msgstr "Radio stāvoklis"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1730 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1731 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1735 msgid "Indicator size"
1736 msgstr "Indikātora Izmērs"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1739 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1740 msgid "Size of check or radio indicator"
1741 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1743 #: gtk/gtkcellview.c:183
1745 msgid "CellView model"
1746 msgstr "TreeView Modelis"
1748 #: gtk/gtkcellview.c:184
1750 msgid "The model for cell view"
1751 msgstr "Koka skata modelis"
1753 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1754 msgid "Indicator Size"
1755 msgstr "Indikātora Izmērs"
1757 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1758 msgid "Indicator Spacing"
1759 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1761 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1762 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1763 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1766 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1770 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1771 msgid "Whether the menu item is checked"
1772 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1774 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1775 msgid "Inconsistent"
1776 msgstr "Nekonsekvents"
1778 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1779 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1780 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1782 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1783 msgid "Draw as radio menu item"
1786 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1788 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1789 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1794 msgstr "Lietot marķējumu"
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1797 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1801 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1807 msgid "The title of the color selection dialog"
1808 msgstr "Loga visraksts"
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1811 msgid "Current Color"
1812 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1816 msgid "The selected color"
1817 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1820 msgid "Current Alpha"
1821 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1825 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1831 msgid "Has Opacity Control"
1832 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1835 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1836 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1843 msgid "Whether a palette should be used"
1844 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1847 msgid "The current color"
1848 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1851 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1853 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1857 msgid "Custom palette"
1858 msgstr "Pašrocīgā palete"
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1861 msgid "Palette to use in the color selector"
1862 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1864 #: gtk/gtkcombo.c:143
1865 msgid "Enable arrow keys"
1866 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1868 #: gtk/gtkcombo.c:144
1869 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1870 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1872 #: gtk/gtkcombo.c:150
1873 msgid "Always enable arrows"
1874 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1876 #: gtk/gtkcombo.c:151
1877 msgid "Obsolete property, ignored"
1878 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1880 #: gtk/gtkcombo.c:157
1881 msgid "Case sensitive"
1882 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1884 #: gtk/gtkcombo.c:158
1885 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1886 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1888 #: gtk/gtkcombo.c:165
1890 msgstr "Atļaut tukšu"
1892 #: gtk/gtkcombo.c:166
1893 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1894 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1896 #: gtk/gtkcombo.c:173
1897 msgid "Value in list"
1898 msgstr "Vērtība sarakstā"
1900 #: gtk/gtkcombo.c:174
1901 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1902 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1904 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1905 msgid "ComboBox model"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1910 msgid "The model for the combo box"
1911 msgstr "Koka skata modelis"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1914 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1919 msgid "Row span column"
1920 msgstr "Rindu atstarpe"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1923 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1928 msgid "Column span column"
1929 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1932 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1942 msgid "The item which is currently active"
1943 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1946 msgid "Add tearoffs to menus"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1951 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1952 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1960 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1961 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1965 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1966 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1969 msgid "Tearoff Title"
1970 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1975 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1978 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1983 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1987 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1988 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1991 msgid "Appears as list"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1996 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1997 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2002 msgstr "Bultas virziens"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2006 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2007 msgstr "Koka skata modelis"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2010 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2011 #: gtk/gtkviewport.c:122
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2017 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2018 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2022 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2025 msgid "Specify how resize events are handled"
2026 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2029 msgid "Border width"
2030 msgstr "Ietvara platums"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2033 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2034 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2041 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2042 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:124
2046 msgstr "Līknes tips"
2048 #: gtk/gtkcurve.c:125
2049 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2050 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
2052 #: gtk/gtkcurve.c:132
2054 msgstr "Minimālais X"
2056 #: gtk/gtkcurve.c:133
2057 msgid "Minimum possible value for X"
2058 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
2060 #: gtk/gtkcurve.c:141
2062 msgstr "Maksimālais X"
2064 #: gtk/gtkcurve.c:142
2065 msgid "Maximum possible X value"
2066 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
2068 #: gtk/gtkcurve.c:150
2070 msgstr "Minimālais Y"
2072 #: gtk/gtkcurve.c:151
2073 msgid "Minimum possible value for Y"
2074 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
2076 #: gtk/gtkcurve.c:159
2078 msgstr "Maksimālais Y"
2080 #: gtk/gtkcurve.c:160
2081 msgid "Maximum possible value for Y"
2082 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:139
2085 msgid "Has separator"
2086 msgstr "Ir atdalītājs"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:140
2089 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2090 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:165
2093 msgid "Content area border"
2094 msgstr "Satura laukuma robeža"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:166
2097 msgid "Width of border around the main dialog area"
2098 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
2100 #: gtk/gtkdialog.c:173
2101 msgid "Button spacing"
2102 msgstr "Pogu atstarpe"
2104 #: gtk/gtkdialog.c:174
2105 msgid "Spacing between buttons"
2106 msgstr "Atstarpe starp pogām"
2108 #: gtk/gtkdialog.c:182
2109 msgid "Action area border"
2110 msgstr "Darbības laukuma robeža"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:183
2113 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2114 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
2116 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2117 msgid "Cursor Position"
2118 msgstr "Kursora Pozīcija"
2120 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
2124 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2125 msgid "Selection Bound"
2126 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2128 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
2133 #: gtk/gtkentry.c:498
2134 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2135 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
2137 #: gtk/gtkentry.c:505
2138 msgid "Maximum length"
2139 msgstr "Maksimālais garums"
2141 #: gtk/gtkentry.c:506
2142 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2143 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
2145 #: gtk/gtkentry.c:514
2149 #: gtk/gtkentry.c:515
2151 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2154 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
2156 #: gtk/gtkentry.c:523
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
2160 #: gtk/gtkentry.c:531
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2165 #: gtk/gtkentry.c:538
2166 msgid "Invisible character"
2167 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
2169 #: gtk/gtkentry.c:539
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2172 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
2174 #: gtk/gtkentry.c:546
2175 msgid "Activates default"
2176 msgstr "Aktivizē noklusēto"
2178 #: gtk/gtkentry.c:547
2180 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2181 "dialog) when Enter is pressed"
2183 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
2184 "nospiests Ievades taustiņš"
2186 #: gtk/gtkentry.c:553
2187 msgid "Width in chars"
2188 msgstr "Platums rakszīmēs"
2190 #: gtk/gtkentry.c:554
2191 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2192 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
2194 #: gtk/gtkentry.c:563
2195 msgid "Scroll offset"
2196 msgstr "Ritināšanas nobīde"
2198 #: gtk/gtkentry.c:564
2199 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2200 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
2202 #: gtk/gtkentry.c:574
2203 msgid "The contents of the entry"
2204 msgstr "Ieraksta saturs"
2206 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2208 msgstr "X centrēšana"
2210 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2213 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2215 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
2217 #: gtk/gtkentry.c:606
2219 msgid "Truncate multiline"
2220 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2222 #: gtk/gtkentry.c:607
2224 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2225 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2227 #: gtk/gtkentry.c:623
2228 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2231 #: gtk/gtkentry.c:891
2232 msgid "Border between text and frame."
2235 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2236 msgid "Select on focus"
2237 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
2239 #: gtk/gtkentry.c:897
2240 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2241 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
2243 #: gtk/gtkentry.c:911
2244 msgid "Password Hint Timeout"
2247 #: gtk/gtkentry.c:912
2248 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2251 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2252 msgid "Completion Model"
2255 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2257 msgid "The model to find matches in"
2258 msgstr "Koka skata modelis"
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2262 msgid "Minimum Key Length"
2263 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2266 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2272 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2275 msgid "The column of the model containing the strings."
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2279 msgid "Inline completion"
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2284 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2285 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2288 msgid "Popup completion"
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2293 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2294 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2298 msgid "Popup set width"
2299 msgstr "Fokusa līnijas platums"
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2302 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2306 msgid "Popup single match"
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2310 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2315 msgid "Inline selection"
2316 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2318 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2320 msgid "Your description here"
2321 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
2323 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2325 msgid "Visible Window"
2328 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2330 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2334 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2337 msgstr "Pakļauties bērnam"
2339 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2341 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2342 "child widget as opposed to below it."
2345 #: gtk/gtkexpander.c:187
2350 #: gtk/gtkexpander.c:188
2352 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2353 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
2355 #: gtk/gtkexpander.c:196
2357 msgid "Text of the expander's label"
2358 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2360 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2362 msgstr "Lietot marķējumu"
2364 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2365 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2366 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2368 #: gtk/gtkexpander.c:220
2370 msgid "Space to put between the label and the child"
2371 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2373 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2374 msgid "Label widget"
2375 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2377 #: gtk/gtkexpander.c:230
2379 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2380 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2382 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2383 msgid "Expander Size"
2384 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2386 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2387 msgid "Size of the expander arrow"
2388 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2390 #: gtk/gtkexpander.c:246
2392 msgid "Spacing around expander arrow"
2393 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2395 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2401 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2406 msgid "File System Backend"
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2411 msgid "Name of file system backend to use"
2412 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2421 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2422 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2428 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2430 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2431 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2435 msgid "Preview widget"
2436 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2439 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2444 msgid "Preview Widget Active"
2445 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2449 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2454 msgid "Use Preview Label"
2455 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2458 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2463 msgid "Extra widget"
2464 msgstr "Attēla logdaļa"
2466 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2467 msgid "Application supplied widget for extra options."
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2472 msgid "Select Multiple"
2473 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2476 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2477 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2482 msgstr "Parādīt tekstu"
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2486 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2487 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2489 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2490 msgid "Do overwrite confirmation"
2493 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2495 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2496 "dialog if necessary."
2499 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2503 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2504 msgid "The file chooser dialog to use."
2507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2509 msgid "The title of the file chooser dialog."
2510 msgstr "Loga visraksts"
2512 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2513 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2516 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2517 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2519 msgstr "Faila nosaukums"
2521 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2522 msgid "The currently selected filename"
2523 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2526 msgid "Show file operations"
2527 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2530 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2531 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2533 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2537 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2538 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2541 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2545 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2546 msgid "X position of child widget"
2547 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2549 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2553 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2554 msgid "Y position of child widget"
2555 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2559 msgid "The title of the font selection dialog"
2560 msgstr "Loga visraksts"
2562 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2564 msgstr "Fonta nosaukums"
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2568 msgid "The name of the selected font"
2569 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2571 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2575 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2576 msgid "Use font in label"
2579 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2581 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2582 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2585 msgid "Use size in label"
2588 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2590 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2591 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2600 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2601 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2603 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2606 msgstr "Parādīt tekstu"
2608 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2610 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2611 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2614 msgid "The X string that represents this font"
2615 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2617 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2618 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2619 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2621 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2622 msgid "Preview text"
2623 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2625 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2626 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2627 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2629 #: gtk/gtkframe.c:106
2630 msgid "Text of the frame's label"
2631 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2633 #: gtk/gtkframe.c:113
2634 msgid "Label xalign"
2635 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2637 #: gtk/gtkframe.c:114
2638 msgid "The horizontal alignment of the label"
2639 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2641 #: gtk/gtkframe.c:122
2642 msgid "Label yalign"
2643 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2645 #: gtk/gtkframe.c:123
2646 msgid "The vertical alignment of the label"
2647 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2649 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2650 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2651 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2653 #: gtk/gtkframe.c:138
2654 msgid "Frame shadow"
2657 #: gtk/gtkframe.c:139
2658 msgid "Appearance of the frame border"
2659 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2661 #: gtk/gtkframe.c:148
2662 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2663 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2665 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2666 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2667 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2670 msgid "Handle position"
2671 msgstr "Roktura pozīcija"
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2674 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2675 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2677 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2679 msgstr "Aplauzt malas"
2681 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2683 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2686 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2689 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2690 msgid "Snap edge set"
2691 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2693 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2695 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2698 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2701 #: gtk/gtkiconview.c:549
2703 msgid "Selection mode"
2704 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2706 #: gtk/gtkiconview.c:550
2708 msgid "The selection mode"
2709 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2711 #: gtk/gtkiconview.c:568
2713 msgid "Pixbuf column"
2714 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2716 #: gtk/gtkiconview.c:569
2717 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:587
2721 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2724 #: gtk/gtkiconview.c:606
2726 msgid "Markup column"
2729 #: gtk/gtkiconview.c:607
2730 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:614
2735 msgid "Icon View Model"
2736 msgstr "TreeView Modelis"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:615
2740 msgid "The model for the icon view"
2741 msgstr "Koka skata modelis"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:631
2745 msgid "Number of columns"
2746 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2748 #: gtk/gtkiconview.c:632
2750 msgid "Number of columns to display"
2751 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2753 #: gtk/gtkiconview.c:649
2755 msgid "Width for each item"
2756 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2758 #: gtk/gtkiconview.c:650
2759 msgid "The width used for each item"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:666
2763 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2766 #: gtk/gtkiconview.c:681
2769 msgstr "Rindu atstarpe"
2771 #: gtk/gtkiconview.c:682
2772 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2775 #: gtk/gtkiconview.c:697
2777 msgid "Column Spacing"
2778 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2780 #: gtk/gtkiconview.c:698
2781 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2784 #: gtk/gtkiconview.c:713
2787 msgstr "Kreisā Mala"
2789 #: gtk/gtkiconview.c:714
2790 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2793 #: gtk/gtkiconview.c:731
2795 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2798 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2802 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2803 msgid "View is reorderable"
2804 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2806 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2808 msgid "Tooltip Column"
2809 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2811 #: gtk/gtkiconview.c:756
2813 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2814 msgstr "Koka skata modelis"
2816 #: gtk/gtkiconview.c:767
2818 msgid "Selection Box Color"
2819 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2821 #: gtk/gtkiconview.c:768
2823 msgid "Color of the selection box"
2824 msgstr "Loga visraksts"
2826 #: gtk/gtkiconview.c:774
2828 msgid "Selection Box Alpha"
2829 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2831 #: gtk/gtkiconview.c:775
2833 msgid "Opacity of the selection box"
2834 msgstr "Loga visraksts"
2836 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2840 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2841 msgid "A GdkPixbuf to display"
2842 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2844 #: gtk/gtkimage.c:138
2846 msgstr "Pikseļkarte"
2848 #: gtk/gtkimage.c:139
2849 msgid "A GdkPixmap to display"
2850 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2852 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2856 #: gtk/gtkimage.c:147
2857 msgid "A GdkImage to display"
2858 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2860 #: gtk/gtkimage.c:154
2864 #: gtk/gtkimage.c:155
2865 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2866 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2868 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2869 msgid "Filename to load and display"
2870 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2872 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2873 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2874 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2876 #: gtk/gtkimage.c:179
2880 #: gtk/gtkimage.c:180
2881 msgid "Icon set to display"
2882 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2884 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2886 msgstr "Ikonas izmērs"
2888 #: gtk/gtkimage.c:188
2890 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2891 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2893 #: gtk/gtkimage.c:204
2896 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2898 #: gtk/gtkimage.c:205
2900 msgid "Pixel size to use for named icon"
2901 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2903 #: gtk/gtkimage.c:213
2907 #: gtk/gtkimage.c:214
2908 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2909 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2911 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2912 msgid "Storage type"
2913 msgstr "Glabātuves tips"
2915 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2916 msgid "The representation being used for image data"
2917 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2919 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2920 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2921 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2923 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2925 msgid "Show menu images"
2926 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2928 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2930 msgid "Whether images should be shown in menus"
2931 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2933 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2934 msgid "The screen where this window will be displayed"
2935 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2937 #: gtk/gtklabel.c:298
2938 msgid "The text of the label"
2939 msgstr "Iezīmes teksts"
2941 #: gtk/gtklabel.c:305
2942 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2943 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2945 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2946 msgid "Justification"
2947 msgstr "Izlīdzināšana"
2949 #: gtk/gtklabel.c:327
2951 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2952 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2953 "GtkMisc::xalign for that"
2955 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2956 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2958 #: gtk/gtklabel.c:335
2962 #: gtk/gtklabel.c:336
2964 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2967 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2970 #: gtk/gtklabel.c:343
2972 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2974 #: gtk/gtklabel.c:344
2975 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2976 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2978 #: gtk/gtklabel.c:359
2980 msgid "Line wrap mode"
2981 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2983 #: gtk/gtklabel.c:360
2984 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2987 #: gtk/gtklabel.c:367
2991 #: gtk/gtklabel.c:368
2992 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2993 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2995 #: gtk/gtklabel.c:374
2996 msgid "Mnemonic key"
2997 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2999 #: gtk/gtklabel.c:375
3000 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3001 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
3003 #: gtk/gtklabel.c:383
3004 msgid "Mnemonic widget"
3005 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
3007 #: gtk/gtklabel.c:384
3008 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3010 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
3012 #: gtk/gtklabel.c:430
3014 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3015 "enough room to display the entire string"
3018 #: gtk/gtklabel.c:470
3020 msgid "Single Line Mode"
3021 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
3023 #: gtk/gtklabel.c:471
3025 msgid "Whether the label is in single line mode"
3026 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
3028 #: gtk/gtklabel.c:488
3032 #: gtk/gtklabel.c:489
3033 msgid "Angle at which the label is rotated"
3036 #: gtk/gtklabel.c:509
3038 msgid "Maximum Width In Characters"
3039 msgstr "Platums rakszīmēs"
3041 #: gtk/gtklabel.c:510
3042 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3045 #: gtk/gtklabel.c:626
3047 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3048 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
3050 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3051 msgid "Horizontal adjustment"
3052 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
3054 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3055 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3056 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
3058 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3059 msgid "Vertical adjustment"
3060 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
3062 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3063 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3064 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
3066 #: gtk/gtklayout.c:619
3067 msgid "The width of the layout"
3068 msgstr "Izkārtojuma platums"
3070 #: gtk/gtklayout.c:628
3071 msgid "The height of the layout"
3072 msgstr "Izkārtojuma augstums"
3074 #: gtk/gtkmenu.c:485
3076 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3079 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3081 #: gtk/gtkmenu.c:499
3083 msgid "Tearoff State"
3084 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
3086 #: gtk/gtkmenu.c:500
3088 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3090 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3092 #: gtk/gtkmenu.c:506
3094 msgid "Vertical Padding"
3095 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3097 #: gtk/gtkmenu.c:507
3099 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3101 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:515
3105 msgid "Horizontal Padding"
3106 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:516
3110 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3112 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3114 #: gtk/gtkmenu.c:524
3116 msgid "Vertical Offset"
3117 msgstr "Vertikālais mērogs"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:525
3121 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3125 #: gtk/gtkmenu.c:533
3127 msgid "Horizontal Offset"
3128 msgstr "Horizontālais mērogs"
3130 #: gtk/gtkmenu.c:534
3132 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3136 #: gtk/gtkmenu.c:542
3138 msgid "Double Arrows"
3139 msgstr "Rādīt Robežu"
3141 #: gtk/gtkmenu.c:543
3142 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3145 #: gtk/gtkmenu.c:551
3148 msgstr "Kreisā piesaiste"
3150 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3151 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3152 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3154 #: gtk/gtkmenu.c:559
3156 msgid "Right Attach"
3157 msgstr "Labā piesaiste"
3159 #: gtk/gtkmenu.c:560
3161 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3162 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:567
3167 msgstr "Augšas piesaiste"
3169 #: gtk/gtkmenu.c:568
3171 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3172 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3174 #: gtk/gtkmenu.c:575
3176 msgid "Bottom Attach"
3177 msgstr "Apakšas piesaiste"
3179 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3180 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3181 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
3183 #: gtk/gtkmenu.c:663
3184 msgid "Can change accelerators"
3185 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
3187 #: gtk/gtkmenu.c:664
3189 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3191 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
3194 #: gtk/gtkmenu.c:669
3195 msgid "Delay before submenus appear"
3196 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
3198 #: gtk/gtkmenu.c:670
3200 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3202 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
3205 #: gtk/gtkmenu.c:677
3206 msgid "Delay before hiding a submenu"
3207 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
3209 #: gtk/gtkmenu.c:678
3211 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3214 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3218 msgid "Pack direction"
3219 msgstr "Teksta virziens"
3221 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3223 msgid "The pack direction of the menubar"
3224 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3226 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3227 msgid "Child Pack direction"
3230 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3232 msgid "The child pack direction of the menubar"
3233 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3235 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3236 msgid "Style of bevel around the menubar"
3237 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
3239 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3240 msgid "Internal padding"
3241 msgstr "Iekšējā papildināšana"
3243 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3244 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3245 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
3247 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3248 msgid "Delay before drop down menus appear"
3249 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
3251 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3252 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3253 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
3255 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3259 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3260 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3263 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3268 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3270 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3272 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
3274 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3278 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3279 msgid "The dropdown menu"
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3283 msgid "Image/label border"
3284 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3287 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3288 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3292 msgid "Use separator"
3293 msgstr "Ir atdalītājs"
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3297 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3301 msgid "Message Type"
3302 msgstr "Ziņojuma Tips"
3304 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3305 msgid "The type of message"
3306 msgstr "Ziņojuma tips"
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3309 msgid "Message Buttons"
3310 msgstr "Ziņojuma Pogas"
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3313 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3314 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3318 msgid "The primary text of the message dialog"
3319 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3324 msgstr "Lietot marķējumu"
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3328 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3329 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
3331 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3333 msgid "Secondary Text"
3336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3338 msgid "The secondary text of the message dialog"
3339 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
3341 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3342 msgid "Use Markup in secondary"
3345 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3346 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3349 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3352 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3356 msgstr "Y centrēšana"
3359 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3360 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
3368 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3370 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
3372 #: gtk/gtkmisc.c:103
3376 #: gtk/gtkmisc.c:104
3378 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3380 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:562
3386 #: gtk/gtknotebook.c:563
3387 msgid "The index of the current page"
3388 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:571
3391 msgid "Tab Position"
3392 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:572
3395 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3396 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
3398 #: gtk/gtknotebook.c:579
3400 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:580
3403 msgid "Width of the border around the tab labels"
3404 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:588
3407 msgid "Horizontal Tab Border"
3408 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:589
3411 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3412 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3414 #: gtk/gtknotebook.c:597
3415 msgid "Vertical Tab Border"
3416 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:598
3419 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3420 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:606
3424 msgstr "Parādīt Sadaļas"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:607
3427 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3428 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:613
3432 msgstr "Rādīt Robežu"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:614
3435 msgid "Whether the border should be shown or not"
3436 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:620
3442 #: gtk/gtknotebook.c:621
3443 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3445 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3448 #: gtk/gtknotebook.c:627
3449 msgid "Enable Popup"
3450 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3452 #: gtk/gtknotebook.c:628
3454 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3455 "you can use to go to a page"
3457 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3458 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:635
3461 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3462 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:641
3469 #: gtk/gtknotebook.c:642
3470 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3474 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3478 #: gtk/gtknotebook.c:659
3479 msgid "Group for tabs drag and drop"
3482 #: gtk/gtknotebook.c:665
3484 msgstr "Sadaļas iezīme"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:666
3488 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3489 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3491 #: gtk/gtknotebook.c:672
3493 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3495 #: gtk/gtknotebook.c:673
3497 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3498 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3500 #: gtk/gtknotebook.c:686
3502 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:687
3506 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3507 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3509 #: gtk/gtknotebook.c:693
3511 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3513 #: gtk/gtknotebook.c:694
3515 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3516 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3518 #: gtk/gtknotebook.c:700
3519 msgid "Tab pack type"
3520 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3522 #: gtk/gtknotebook.c:707
3524 msgid "Tab reorderable"
3527 #: gtk/gtknotebook.c:708
3529 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3530 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3532 #: gtk/gtknotebook.c:714
3534 msgid "Tab detachable"
3535 msgstr "Sadaļas iezīme"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:715
3539 msgid "Whether the tab is detachable"
3540 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3543 msgid "Secondary backward stepper"
3544 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:731
3549 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3550 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3552 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3553 msgid "Secondary forward stepper"
3554 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3556 #: gtk/gtknotebook.c:747
3559 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3560 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3562 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3563 msgid "Backward stepper"
3564 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3567 msgid "Display the standard backward arrow button"
3568 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3571 msgid "Forward stepper"
3572 msgstr "Turp ritinātājs"
3574 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3575 msgid "Display the standard forward arrow button"
3576 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3578 #: gtk/gtknotebook.c:791
3581 msgstr "Sadaļas Ietvars"
3583 #: gtk/gtknotebook.c:792
3585 msgid "Size of tab overlap area"
3586 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
3588 #: gtk/gtknotebook.c:807
3589 msgid "Tab curvature"
3592 #: gtk/gtknotebook.c:808
3594 msgid "Size of tab curvature"
3595 msgstr "Starpinātāju izmērs"
3597 #: gtk/gtkobject.c:367
3600 msgstr "Lietot marķējumu"
3602 #: gtk/gtkobject.c:368
3603 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3606 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3607 msgid "The menu of options"
3608 msgstr "Opciju izvēlne"
3610 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3611 msgid "Size of dropdown indicator"
3612 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3614 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3615 msgid "Spacing around indicator"
3616 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3618 #: gtk/gtkpaned.c:220
3620 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3622 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3624 #: gtk/gtkpaned.c:228
3625 msgid "Position Set"
3626 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3628 #: gtk/gtkpaned.c:229
3629 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3630 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3632 #: gtk/gtkpaned.c:235
3634 msgstr "Roktura Izmērs"
3636 #: gtk/gtkpaned.c:236
3637 msgid "Width of handle"
3638 msgstr "Platums rokturim"
3640 #: gtk/gtkpaned.c:252
3642 msgid "Minimal Position"
3643 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3645 #: gtk/gtkpaned.c:253
3646 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3649 #: gtk/gtkpaned.c:270
3651 msgid "Maximal Position"
3652 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3654 #: gtk/gtkpaned.c:271
3655 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3658 #: gtk/gtkpaned.c:288
3663 #: gtk/gtkpaned.c:289
3664 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3667 #: gtk/gtkpaned.c:304
3670 msgstr "Atļaut Sarauties"
3672 #: gtk/gtkpaned.c:305
3673 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3676 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3680 #: gtk/gtkplug.c:147
3682 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3683 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
3685 #: gtk/gtkpreview.c:106
3687 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3688 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3690 #: gtk/gtkprinter.c:120
3692 msgid "Name of the printer"
3693 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3695 #: gtk/gtkprinter.c:126
3699 #: gtk/gtkprinter.c:127
3701 msgid "Backend for the printer"
3702 msgstr "Koka skata modelis"
3704 #: gtk/gtkprinter.c:133
3708 #: gtk/gtkprinter.c:134
3709 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3712 #: gtk/gtkprinter.c:140
3717 #: gtk/gtkprinter.c:141
3718 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3721 #: gtk/gtkprinter.c:147
3723 msgid "Accepts PostScript"
3726 #: gtk/gtkprinter.c:148
3727 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3730 #: gtk/gtkprinter.c:154
3731 msgid "State Message"
3734 #: gtk/gtkprinter.c:155
3735 msgid "String giving the current state of the printer"
3738 #: gtk/gtkprinter.c:161
3743 #: gtk/gtkprinter.c:162
3745 msgid "The location of the printer"
3746 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
3748 #: gtk/gtkprinter.c:169
3750 msgid "The icon name to use for the printer"
3751 msgstr "Koka skata modelis"
3753 #: gtk/gtkprinter.c:175
3757 #: gtk/gtkprinter.c:176
3759 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3760 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3762 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3764 msgid "Source option"
3765 msgstr "Vertikālās opcijas"
3767 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3768 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3771 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3773 msgid "Title of the print job"
3774 msgstr "Loga visraksts"
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3781 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3782 msgid "Printer to print the job to"
3785 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3789 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3790 msgid "Printer settings"
3793 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3796 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3798 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3799 msgid "Track Print Status"
3802 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3804 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3805 "print data has been sent to the printer or print server."
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3810 msgid "Default Page Setup"
3811 msgstr "Noklusētais Augstums"
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3814 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3818 msgid "Print Settings"
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3822 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3825 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3828 msgstr "Fonta Nosaukums"
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3831 msgid "A string used for identifying the print job."
3834 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3836 msgid "Number of Pages"
3837 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3841 msgid "The number of pages in the document."
3842 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3846 msgid "Current Page"
3847 msgstr "Pašreizējā Alpha"
3849 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3851 msgid "The current page in the document"
3852 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3856 msgid "Use full page"
3857 msgstr "Lietot marķējumu"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3861 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3862 "not the corner of the imageable area"
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3867 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3868 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3871 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3875 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3876 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3882 msgstr "Rindu atstarpe"
3884 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3885 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3891 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
3893 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3894 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3897 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3899 msgid "Export filename"
3900 msgstr "Faila nosaukums"
3902 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3906 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3908 msgid "The status of the print operation"
3909 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
3911 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3912 msgid "Status String"
3915 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3916 msgid "A human-readable description of the status"
3919 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3921 msgid "Custom tab label"
3922 msgstr "Pašrocīgā palete"
3924 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3925 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3929 msgid "The GtkPageSetup to use"
3932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3934 msgid "Selected Printer"
3935 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
3937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3939 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3940 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
3942 #: gtk/gtkprogress.c:99
3943 msgid "Activity mode"
3944 msgstr "Aktivitātes režīms"
3946 #: gtk/gtkprogress.c:100
3949 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3950 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3951 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3953 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3954 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3955 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3957 #: gtk/gtkprogress.c:108
3959 msgstr "Parādīt tekstu"
3961 #: gtk/gtkprogress.c:109
3963 msgid "Whether the progress is shown as text."
3964 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3967 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3968 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3972 msgstr "Joslas stils"
3974 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3975 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3976 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3978 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3979 msgid "Activity Step"
3980 msgstr "Aktiviātes Solis"
3982 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3983 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3984 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3986 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3987 msgid "Activity Blocks"
3988 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3990 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3992 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3995 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3999 msgid "Discrete Blocks"
4000 msgstr "Atsevišķi Bloki"
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4004 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4006 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4013 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4014 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
4016 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4018 msgstr "Impulsa Solis"
4020 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4021 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4023 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
4025 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4026 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4027 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
4029 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4031 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4032 "have enough room to display the entire string, if at all."
4035 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4040 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4041 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4044 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4047 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4049 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4051 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4052 "is the current action of its group."
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4057 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4058 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4060 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4062 msgid "The current value"
4063 msgstr "Pašreizējā krāsa"
4065 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4067 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4071 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4073 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4074 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4076 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4078 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4079 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
4081 #: gtk/gtkrange.c:337
4082 msgid "Update policy"
4083 msgstr "Atjaunināšanas politika"
4085 #: gtk/gtkrange.c:338
4086 msgid "How the range should be updated on the screen"
4087 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
4089 #: gtk/gtkrange.c:347
4090 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4091 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4093 #: gtk/gtkrange.c:354
4097 #: gtk/gtkrange.c:355
4098 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4099 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
4101 #: gtk/gtkrange.c:362
4102 msgid "Lower stepper sensitivity"
4105 #: gtk/gtkrange.c:363
4107 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4111 #: gtk/gtkrange.c:371
4112 msgid "Upper stepper sensitivity"
4115 #: gtk/gtkrange.c:372
4117 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4121 #: gtk/gtkrange.c:389
4122 msgid "Show Fill Level"
4125 #: gtk/gtkrange.c:390
4126 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4129 #: gtk/gtkrange.c:406
4130 msgid "Restrict to Fill Level"
4133 #: gtk/gtkrange.c:407
4134 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4137 #: gtk/gtkrange.c:422
4141 #: gtk/gtkrange.c:423
4142 msgid "The fill level."
4145 #: gtk/gtkrange.c:431
4146 msgid "Slider Width"
4147 msgstr "Slīdņa platums"
4149 #: gtk/gtkrange.c:432
4150 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4151 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
4153 #: gtk/gtkrange.c:439
4154 msgid "Trough Border"
4155 msgstr "Ieplakas Robeža"
4157 #: gtk/gtkrange.c:440
4158 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4159 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
4161 #: gtk/gtkrange.c:447
4162 msgid "Stepper Size"
4163 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
4165 #: gtk/gtkrange.c:448
4166 msgid "Length of step buttons at ends"
4167 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
4169 #: gtk/gtkrange.c:463
4170 msgid "Stepper Spacing"
4171 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
4173 #: gtk/gtkrange.c:464
4174 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4175 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
4177 #: gtk/gtkrange.c:471
4178 msgid "Arrow X Displacement"
4179 msgstr "Bultas X Novietošana"
4181 #: gtk/gtkrange.c:472
4183 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4184 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4186 #: gtk/gtkrange.c:479
4187 msgid "Arrow Y Displacement"
4188 msgstr "Bultas Y Novietošana"
4190 #: gtk/gtkrange.c:480
4192 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4193 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
4195 #: gtk/gtkrange.c:488
4196 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4199 #: gtk/gtkrange.c:489
4201 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4202 "IN while they are dragged"
4205 #: gtk/gtkrange.c:503
4206 msgid "Trough Side Details"
4209 #: gtk/gtkrange.c:504
4211 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4212 "with different details"
4215 #: gtk/gtkrange.c:520
4216 msgid "Trough Under Steppers"
4219 #: gtk/gtkrange.c:521
4221 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4225 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4227 msgid "Show Numbers"
4228 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4230 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4232 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4233 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4235 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4236 msgid "Recent Manager"
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4240 msgid "The RecentManager object to use"
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4245 msgid "Show Private"
4246 msgstr "Parādīt tekstu"
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4250 msgid "Whether the private items should be displayed"
4251 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4255 msgid "Show Tooltips"
4256 msgstr "Parādīt Sadaļas"
4258 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4260 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4261 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4268 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4270 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4271 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4274 msgid "Show Not Found"
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4279 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4280 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
4282 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4284 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4285 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
4287 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4293 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4294 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
4296 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4302 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4303 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
4305 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4310 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4312 msgid "The sorting order of the items displayed"
4313 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4315 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4317 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4318 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
4320 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4321 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4324 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4326 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4329 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4330 msgid "The size of the recently used resources list"
4333 #: gtk/gtkruler.c:90
4337 #: gtk/gtkruler.c:91
4338 msgid "Lower limit of ruler"
4339 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
4341 #: gtk/gtkruler.c:100
4345 #: gtk/gtkruler.c:101
4346 msgid "Upper limit of ruler"
4347 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
4349 #: gtk/gtkruler.c:111
4350 msgid "Position of mark on the ruler"
4351 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
4353 #: gtk/gtkruler.c:120
4355 msgstr "Maksimālais Izmērs"
4357 #: gtk/gtkruler.c:121
4358 msgid "Maximum size of the ruler"
4359 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
4361 #: gtk/gtkruler.c:136
4366 #: gtk/gtkruler.c:137
4368 msgid "The metric used for the ruler"
4369 msgstr "Koka skata modelis"
4371 #: gtk/gtkscale.c:143
4372 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4373 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
4375 #: gtk/gtkscale.c:152
4377 msgstr "Zīmēt Vērtību"
4379 #: gtk/gtkscale.c:153
4380 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4381 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
4383 #: gtk/gtkscale.c:160
4384 msgid "Value Position"
4385 msgstr "Vērtības Pozīcija"
4387 #: gtk/gtkscale.c:161
4388 msgid "The position in which the current value is displayed"
4389 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
4391 #: gtk/gtkscale.c:168
4392 msgid "Slider Length"
4393 msgstr "Slīdņa Garums"
4395 #: gtk/gtkscale.c:169
4396 msgid "Length of scale's slider"
4397 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
4399 #: gtk/gtkscale.c:177
4400 msgid "Value spacing"
4401 msgstr "Vērtības atstarpe"
4403 #: gtk/gtkscale.c:178
4404 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4405 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
4407 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4409 msgid "The value of the scale"
4410 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4412 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4414 msgid "The icon size"
4415 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4417 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4420 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4421 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
4423 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4428 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4430 msgid "List of icon names"
4431 msgstr "Fonta Nosaukums"
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4434 msgid "Minimum Slider Length"
4435 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4438 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4439 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
4441 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4442 msgid "Fixed slider size"
4443 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
4445 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4446 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4447 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
4449 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4451 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4452 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4454 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4457 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4458 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4461 msgid "Horizontal Adjustment"
4462 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4465 msgid "Vertical Adjustment"
4466 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4469 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4470 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
4472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4473 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4474 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4477 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4478 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
4480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4481 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4482 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4485 msgid "Window Placement"
4486 msgstr "Loga Novietojums"
4488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4491 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4492 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4493 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4497 msgid "Window Placement Set"
4498 msgstr "Loga Novietojums"
4500 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4503 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4504 "contents with respect to the scrollbars."
4505 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4511 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4512 msgid "Style of bevel around the contents"
4513 msgstr "Konusa stils ap saturu"
4515 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4517 msgid "Scrollbars within bevel"
4518 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4522 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4523 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4526 msgid "Scrollbar spacing"
4527 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
4529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4530 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4531 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
4533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4535 msgid "Scrolled Window Placement"
4536 msgstr "Loga Novietojums"
4538 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4541 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4542 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4543 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
4545 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4549 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4551 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4552 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4554 #: gtk/gtksettings.c:204
4555 msgid "Double Click Time"
4556 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4558 #: gtk/gtksettings.c:205
4560 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4561 "click (in milliseconds)"
4563 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4564 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4566 #: gtk/gtksettings.c:212
4568 msgid "Double Click Distance"
4569 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
4571 #: gtk/gtksettings.c:213
4574 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4575 "double click (in pixels)"
4577 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
4578 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
4580 #: gtk/gtksettings.c:229
4581 msgid "Cursor Blink"
4582 msgstr "Kursora Mirgošana"
4584 #: gtk/gtksettings.c:230
4585 msgid "Whether the cursor should blink"
4586 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
4588 #: gtk/gtksettings.c:237
4589 msgid "Cursor Blink Time"
4590 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4592 #: gtk/gtksettings.c:238
4594 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4595 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4597 #: gtk/gtksettings.c:257
4599 msgid "Cursor Blink Timeout"
4600 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
4602 #: gtk/gtksettings.c:258
4604 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4605 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
4607 #: gtk/gtksettings.c:265
4608 msgid "Split Cursor"
4609 msgstr "Sadalītais Kursors"
4611 #: gtk/gtksettings.c:266
4613 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4616 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
4619 #: gtk/gtksettings.c:273
4621 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4623 #: gtk/gtksettings.c:274
4624 msgid "Name of theme RC file to load"
4625 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4627 #: gtk/gtksettings.c:282
4629 msgid "Icon Theme Name"
4630 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4632 #: gtk/gtksettings.c:283
4634 msgid "Name of icon theme to use"
4635 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4637 #: gtk/gtksettings.c:291
4639 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4640 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4642 #: gtk/gtksettings.c:292
4644 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4645 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4647 #: gtk/gtksettings.c:300
4648 msgid "Key Theme Name"
4649 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
4651 #: gtk/gtksettings.c:301
4652 msgid "Name of key theme RC file to load"
4653 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
4655 #: gtk/gtksettings.c:309
4656 msgid "Menu bar accelerator"
4657 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
4659 #: gtk/gtksettings.c:310
4660 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4661 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
4663 #: gtk/gtksettings.c:318
4664 msgid "Drag threshold"
4665 msgstr "Vilkšanas aizture"
4667 #: gtk/gtksettings.c:319
4668 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4669 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
4671 #: gtk/gtksettings.c:327
4673 msgstr "Fonta Nosaukums"
4675 #: gtk/gtksettings.c:328
4676 msgid "Name of default font to use"
4677 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4679 #: gtk/gtksettings.c:336
4681 msgstr "Ikonu Izmēri"
4683 #: gtk/gtksettings.c:337
4685 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4686 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4688 #: gtk/gtksettings.c:345
4692 #: gtk/gtksettings.c:346
4693 msgid "List of currently active GTK modules"
4696 #: gtk/gtksettings.c:355
4697 msgid "Xft Antialias"
4700 #: gtk/gtksettings.c:356
4701 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4704 #: gtk/gtksettings.c:365
4708 #: gtk/gtksettings.c:366
4709 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4712 #: gtk/gtksettings.c:375
4713 msgid "Xft Hint Style"
4716 #: gtk/gtksettings.c:376
4718 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4721 #: gtk/gtksettings.c:385
4725 #: gtk/gtksettings.c:386
4726 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4729 #: gtk/gtksettings.c:395
4733 #: gtk/gtksettings.c:396
4734 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4737 #: gtk/gtksettings.c:405
4739 msgid "Cursor theme name"
4740 msgstr "Tēmas Nosaukums"
4742 #: gtk/gtksettings.c:406
4744 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4745 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4747 #: gtk/gtksettings.c:414
4749 msgid "Cursor theme size"
4750 msgstr "Kursors Redzams"
4752 #: gtk/gtksettings.c:415
4754 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4755 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4757 #: gtk/gtksettings.c:425
4758 msgid "Alternative button order"
4761 #: gtk/gtksettings.c:426
4763 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4764 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
4766 #: gtk/gtksettings.c:443
4767 msgid "Alternative sort indicator direction"
4770 #: gtk/gtksettings.c:444
4772 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4773 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4776 #: gtk/gtksettings.c:452
4777 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4780 #: gtk/gtksettings.c:453
4782 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4786 #: gtk/gtksettings.c:461
4787 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4790 #: gtk/gtksettings.c:462
4792 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4793 "control characters"
4796 #: gtk/gtksettings.c:470
4797 msgid "Start timeout"
4800 #: gtk/gtksettings.c:471
4801 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4804 #: gtk/gtksettings.c:480
4805 msgid "Repeat timeout"
4808 #: gtk/gtksettings.c:481
4809 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4812 #: gtk/gtksettings.c:490
4814 msgid "Expand timeout"
4815 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4817 #: gtk/gtksettings.c:491
4818 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4821 #: gtk/gtksettings.c:526
4823 msgid "Color scheme"
4824 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4826 #: gtk/gtksettings.c:527
4828 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4829 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4831 #: gtk/gtksettings.c:536
4833 msgid "Enable Animations"
4836 #: gtk/gtksettings.c:537
4837 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4840 #: gtk/gtksettings.c:555
4841 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4844 #: gtk/gtksettings.c:556
4845 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4848 #: gtk/gtksettings.c:573
4850 msgid "Tooltip timeout"
4851 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
4853 #: gtk/gtksettings.c:574
4854 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4857 #: gtk/gtksettings.c:599
4858 msgid "Tooltip browse timeout"
4861 #: gtk/gtksettings.c:600
4862 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4865 #: gtk/gtksettings.c:621
4866 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4869 #: gtk/gtksettings.c:622
4870 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4873 #: gtk/gtksettings.c:641
4874 msgid "Keynav Cursor Only"
4877 #: gtk/gtksettings.c:642
4878 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4881 #: gtk/gtksettings.c:659
4882 msgid "Keynav Wrap Around"
4885 #: gtk/gtksettings.c:660
4887 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4888 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4890 #: gtk/gtksettings.c:680
4894 #: gtk/gtksettings.c:681
4895 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4898 #: gtk/gtksettings.c:698
4901 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4903 #: gtk/gtksettings.c:699
4904 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4907 #: gtk/gtksettings.c:707
4908 msgid "Default file chooser backend"
4911 #: gtk/gtksettings.c:708
4913 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4914 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4916 #: gtk/gtksettings.c:725
4918 msgid "Default print backend"
4919 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
4921 #: gtk/gtksettings.c:726
4923 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4924 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
4926 #: gtk/gtksettings.c:749
4927 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4930 #: gtk/gtksettings.c:750
4931 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4934 #: gtk/gtksettings.c:766
4936 msgid "Enable Mnemonics"
4939 #: gtk/gtksettings.c:767
4941 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4942 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
4944 #: gtk/gtksettings.c:783
4946 msgid "Enable Accelerators"
4947 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
4949 #: gtk/gtksettings.c:784
4951 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4952 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4954 #: gtk/gtksettings.c:801
4955 msgid "Recent Files Limit"
4958 #: gtk/gtksettings.c:802
4960 msgid "Number of recently used files"
4961 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
4963 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4967 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4970 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4973 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
4976 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4977 msgid "Ignore hidden"
4980 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4982 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4985 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4986 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4987 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
4989 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4991 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
4993 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4994 msgid "Snap to Ticks"
4995 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
4997 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4999 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5000 "nearest step increment"
5002 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
5003 "soļa palielinājumu"
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5010 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5011 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5017 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5018 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5019 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
5021 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5022 msgid "Update Policy"
5023 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
5025 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5027 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5029 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5033 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5034 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5038 msgid "Style of bevel around the spin button"
5039 msgstr "Konusa stils ap saturu"
5041 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5042 msgid "Has Resize Grip"
5045 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5047 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5048 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
5050 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5051 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5052 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
5054 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5056 msgid "The size of the icon"
5057 msgstr "Loga visraksts"
5059 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5061 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5062 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
5064 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5068 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5070 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5071 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5073 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5075 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5076 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5078 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5080 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5081 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5083 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5085 msgid "The orientation of the tray"
5086 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5088 #: gtk/gtktable.c:129
5092 #: gtk/gtktable.c:130
5093 msgid "The number of rows in the table"
5094 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5096 #: gtk/gtktable.c:138
5100 #: gtk/gtktable.c:139
5101 msgid "The number of columns in the table"
5102 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
5104 #: gtk/gtktable.c:147
5106 msgstr "Rindu atstarpe"
5108 #: gtk/gtktable.c:148
5109 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5110 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
5112 #: gtk/gtktable.c:156
5113 msgid "Column spacing"
5114 msgstr "Kolonnu atstarpe"
5116 #: gtk/gtktable.c:157
5117 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5118 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
5120 #: gtk/gtktable.c:166
5122 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5124 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
5126 #: gtk/gtktable.c:173
5127 msgid "Left attachment"
5128 msgstr "Kreisā piesaiste"
5130 #: gtk/gtktable.c:180
5131 msgid "Right attachment"
5132 msgstr "Labā piesaiste"
5134 #: gtk/gtktable.c:181
5136 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5137 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
5139 #: gtk/gtktable.c:187
5140 msgid "Top attachment"
5141 msgstr "Augšas piesaiste"
5143 #: gtk/gtktable.c:188
5144 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5145 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
5147 #: gtk/gtktable.c:194
5148 msgid "Bottom attachment"
5149 msgstr "Apakšas piesaiste"
5151 #: gtk/gtktable.c:201
5152 msgid "Horizontal options"
5153 msgstr "Horizontālās opcijas"
5155 #: gtk/gtktable.c:202
5156 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5157 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
5159 #: gtk/gtktable.c:208
5160 msgid "Vertical options"
5161 msgstr "Vertikālās opcijas"
5163 #: gtk/gtktable.c:209
5164 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5165 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
5167 #: gtk/gtktable.c:215
5168 msgid "Horizontal padding"
5169 msgstr "Horizontālā papildināšana"
5171 #: gtk/gtktable.c:216
5173 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5176 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
5177 "kaimiņiem, pikseļos"
5179 #: gtk/gtktable.c:222
5180 msgid "Vertical padding"
5181 msgstr "Vertikālā papildināšana"
5183 #: gtk/gtktable.c:223
5185 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5188 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
5189 "kaimiņiem, pikseļos"
5191 #: gtk/gtktext.c:542
5192 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5193 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
5195 #: gtk/gtktext.c:550
5196 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5197 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
5199 #: gtk/gtktext.c:557
5201 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
5203 #: gtk/gtktext.c:558
5204 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5205 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
5207 #: gtk/gtktext.c:565
5209 msgstr "Vārdu aplaušana"
5211 #: gtk/gtktext.c:566
5212 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5213 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
5215 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5217 msgstr "Taga Tabula"
5219 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5220 msgid "Text Tag Table"
5221 msgstr "Teksta Taga Tabula"
5223 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5225 msgid "Current text of the buffer"
5226 msgstr "Iezīmes teksts"
5228 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5230 msgid "Has selection"
5231 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
5233 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5236 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
5238 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5240 msgid "Cursor position"
5241 msgstr "Kursora Pozīcija"
5243 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5245 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5248 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5249 msgid "Copy target list"
5252 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5254 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5257 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5258 msgid "Paste target list"
5261 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5263 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5267 #: gtk/gtktextmark.c:90
5270 msgstr "Taga nosaukums"
5272 #: gtk/gtktextmark.c:97
5274 msgid "Left gravity"
5275 msgstr "Kreisā mala"
5277 #: gtk/gtktextmark.c:98
5279 msgid "Whether the mark has left gravity"
5280 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:173
5284 msgstr "Taga nosaukums"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:174
5287 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5289 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:192
5292 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5293 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:199
5296 msgid "Background full height"
5297 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
5299 #: gtk/gtktexttag.c:200
5301 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5302 "of the tagged characters"
5304 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
5307 #: gtk/gtktexttag.c:208
5308 msgid "Background stipple mask"
5309 msgstr "Fona punktojuma maska"
5311 #: gtk/gtktexttag.c:209
5312 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5313 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
5315 #: gtk/gtktexttag.c:226
5316 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5317 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5319 #: gtk/gtktexttag.c:234
5320 msgid "Foreground stipple mask"
5321 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
5323 #: gtk/gtktexttag.c:235
5324 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5325 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
5327 #: gtk/gtktexttag.c:242
5328 msgid "Text direction"
5329 msgstr "Teksta virziens"
5331 #: gtk/gtktexttag.c:243
5332 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5333 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
5335 #: gtk/gtktexttag.c:292
5336 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5337 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
5339 #: gtk/gtktexttag.c:301
5340 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5341 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5343 #: gtk/gtktexttag.c:310
5345 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5346 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5348 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
5349 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5351 #: gtk/gtktexttag.c:321
5352 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5353 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5355 #: gtk/gtktexttag.c:330
5356 msgid "Font size in Pango units"
5357 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
5359 #: gtk/gtktexttag.c:340
5361 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5362 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5363 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5365 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
5366 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
5367 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
5369 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5370 msgid "Left, right, or center justification"
5371 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:379
5376 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5377 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5379 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
5380 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
5382 #: gtk/gtktexttag.c:386
5384 msgstr "Kreisā mala"
5386 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5387 msgid "Width of the left margin in pixels"
5388 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
5390 #: gtk/gtktexttag.c:396
5391 msgid "Right margin"
5394 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5395 msgid "Width of the right margin in pixels"
5396 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
5398 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5402 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5403 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5404 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
5406 #: gtk/gtktexttag.c:419
5409 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5412 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
5415 #: gtk/gtktexttag.c:428
5416 msgid "Pixels above lines"
5417 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
5419 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5420 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5421 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:438
5424 msgid "Pixels below lines"
5425 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
5427 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5428 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5429 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:448
5432 msgid "Pixels inside wrap"
5433 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5436 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5437 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
5439 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5441 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5442 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5448 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5449 msgid "Custom tabs for this text"
5450 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
5452 #: gtk/gtktexttag.c:504
5456 #: gtk/gtktexttag.c:505
5458 msgid "Whether this text is hidden."
5459 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:519
5463 msgid "Paragraph background color name"
5464 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
5466 #: gtk/gtktexttag.c:520
5468 msgid "Paragraph background color as a string"
5469 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:535
5473 msgid "Paragraph background color"
5474 msgstr "Šūnas fona krāsa"
5476 #: gtk/gtktexttag.c:536
5478 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5479 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:554
5482 msgid "Margin Accumulates"
5485 #: gtk/gtktexttag.c:555
5486 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5489 #: gtk/gtktexttag.c:568
5490 msgid "Background full height set"
5491 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
5493 #: gtk/gtktexttag.c:569
5494 msgid "Whether this tag affects background height"
5495 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:572
5498 msgid "Background stipple set"
5499 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
5501 #: gtk/gtktexttag.c:573
5502 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5503 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:580
5506 msgid "Foreground stipple set"
5507 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
5509 #: gtk/gtktexttag.c:581
5510 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5511 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
5513 #: gtk/gtktexttag.c:616
5514 msgid "Justification set"
5515 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
5517 #: gtk/gtktexttag.c:617
5518 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5519 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
5521 #: gtk/gtktexttag.c:624
5522 msgid "Left margin set"
5523 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:625
5526 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5527 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
5529 #: gtk/gtktexttag.c:628
5531 msgstr "Atkāpes iestādījums"
5533 #: gtk/gtktexttag.c:629
5534 msgid "Whether this tag affects indentation"
5535 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
5537 #: gtk/gtktexttag.c:636
5538 msgid "Pixels above lines set"
5539 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
5541 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5542 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5543 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
5545 #: gtk/gtktexttag.c:640
5546 msgid "Pixels below lines set"
5547 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
5549 #: gtk/gtktexttag.c:644
5550 msgid "Pixels inside wrap set"
5551 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
5553 #: gtk/gtktexttag.c:645
5554 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5555 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
5557 #: gtk/gtktexttag.c:652
5558 msgid "Right margin set"
5559 msgstr "Labās malas iestādījums"
5561 #: gtk/gtktexttag.c:653
5562 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5563 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
5565 #: gtk/gtktexttag.c:660
5566 msgid "Wrap mode set"
5567 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
5569 #: gtk/gtktexttag.c:661
5570 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5571 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:664
5575 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
5577 #: gtk/gtktexttag.c:665
5578 msgid "Whether this tag affects tabs"
5579 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:668
5582 msgid "Invisible set"
5583 msgstr "Neredzamības iestādījums"
5585 #: gtk/gtktexttag.c:669
5586 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5587 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
5589 #: gtk/gtktexttag.c:672
5591 msgid "Paragraph background set"
5592 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
5594 #: gtk/gtktexttag.c:673
5596 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5597 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
5599 #: gtk/gtktextview.c:540
5600 msgid "Pixels Above Lines"
5601 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
5603 #: gtk/gtktextview.c:550
5604 msgid "Pixels Below Lines"
5605 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
5607 #: gtk/gtktextview.c:560
5608 msgid "Pixels Inside Wrap"
5609 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
5611 #: gtk/gtktextview.c:578
5613 msgstr "Aplaušanas Režīms"
5615 #: gtk/gtktextview.c:596
5617 msgstr "Kreisā Mala"
5619 #: gtk/gtktextview.c:606
5620 msgid "Right Margin"
5623 #: gtk/gtktextview.c:634
5624 msgid "Cursor Visible"
5625 msgstr "Kursors Redzams"
5627 #: gtk/gtktextview.c:635
5628 msgid "If the insertion cursor is shown"
5629 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
5631 #: gtk/gtktextview.c:642
5635 #: gtk/gtktextview.c:643
5636 msgid "The buffer which is displayed"
5639 #: gtk/gtktextview.c:650
5641 msgid "Overwrite mode"
5642 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
5644 #: gtk/gtktextview.c:651
5645 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5648 #: gtk/gtktextview.c:658
5652 #: gtk/gtktextview.c:659
5653 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5656 #: gtk/gtktextview.c:668
5658 msgid "Error underline color"
5659 msgstr "Priekšplāna krāsa"
5661 #: gtk/gtktextview.c:669
5663 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5664 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5666 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5668 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5669 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
5671 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5672 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5675 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5677 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5678 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5680 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5681 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5682 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5684 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5685 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5686 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
5688 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5689 msgid "Draw Indicator"
5690 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
5692 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5693 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5694 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5697 msgid "The orientation of the toolbar"
5698 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5701 msgid "Toolbar Style"
5702 msgstr "Rīkjoslas Stils"
5704 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5705 msgid "How to draw the toolbar"
5706 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
5708 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5711 msgstr "Rādīt Robežu"
5713 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5714 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5717 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5721 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5723 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5724 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
5726 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5728 msgid "Size of icons in this toolbar"
5729 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5733 msgid "Icon size set"
5734 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5738 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5739 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5741 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5743 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5744 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5748 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5749 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
5751 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5753 msgstr "Starpinātāja izmērs"
5755 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5756 msgid "Size of spacers"
5757 msgstr "Starpinātāju izmērs"
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5760 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5761 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5765 msgid "Maximum child expand"
5766 msgstr "Minimālais bērna platums"
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5769 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5772 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5774 msgstr "Atstarpes stils"
5776 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5777 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5778 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
5780 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5781 msgid "Button relief"
5782 msgstr "Pogas reljefs"
5784 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5785 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5786 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
5788 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5789 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5790 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
5792 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5793 msgid "Toolbar style"
5794 msgstr "Rīkjoslas stils"
5796 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5798 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5800 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
5803 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5804 msgid "Toolbar icon size"
5805 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
5807 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5808 msgid "Size of icons in default toolbars"
5809 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
5811 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5813 msgid "Text to show in the item."
5814 msgstr "Tabulas rindu skaits"
5816 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5819 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5820 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5822 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
5823 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
5825 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5827 msgid "Widget to use as the item label"
5828 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
5830 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5835 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5837 msgid "The stock icon displayed on the item"
5838 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5840 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5843 msgstr "Fonta Nosaukums"
5845 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5847 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5848 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
5850 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5855 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5857 msgid "Icon widget to display in the item"
5858 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
5860 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5862 msgid "Icon spacing"
5863 msgstr "Rindu atstarpe"
5865 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5867 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5868 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
5870 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5872 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5873 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5876 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5877 msgid "TreeModelSort Model"
5878 msgstr "TreeModelSort Modelis"
5880 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5881 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5882 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
5884 #: gtk/gtktreeview.c:564
5885 msgid "TreeView Model"
5886 msgstr "TreeView Modelis"
5888 #: gtk/gtktreeview.c:565
5889 msgid "The model for the tree view"
5890 msgstr "Koka skata modelis"
5892 #: gtk/gtktreeview.c:573
5893 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5894 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
5896 #: gtk/gtktreeview.c:581
5897 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5898 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
5900 #: gtk/gtktreeview.c:588
5902 msgid "Headers Visible"
5903 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5905 #: gtk/gtktreeview.c:589
5906 msgid "Show the column header buttons"
5907 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
5909 #: gtk/gtktreeview.c:596
5910 msgid "Headers Clickable"
5911 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
5913 #: gtk/gtktreeview.c:597
5914 msgid "Column headers respond to click events"
5915 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
5917 #: gtk/gtktreeview.c:604
5918 msgid "Expander Column"
5919 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
5921 #: gtk/gtktreeview.c:605
5922 msgid "Set the column for the expander column"
5923 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
5925 #: gtk/gtktreeview.c:620
5927 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
5929 #: gtk/gtktreeview.c:621
5930 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5931 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
5933 #: gtk/gtktreeview.c:628
5934 msgid "Enable Search"
5935 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
5937 #: gtk/gtktreeview.c:629
5938 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5939 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
5941 #: gtk/gtktreeview.c:636
5942 msgid "Search Column"
5943 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
5945 #: gtk/gtktreeview.c:637
5946 msgid "Model column to search through when searching through code"
5947 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
5949 #: gtk/gtktreeview.c:657
5951 msgid "Fixed Height Mode"
5952 msgstr "Fiksēts augstums"
5954 #: gtk/gtktreeview.c:658
5955 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5958 #: gtk/gtktreeview.c:678
5959 msgid "Hover Selection"
5962 #: gtk/gtktreeview.c:679
5964 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5965 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:698
5969 msgid "Hover Expand"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:699
5975 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5976 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5978 #: gtk/gtktreeview.c:713
5980 msgid "Show Expanders"
5981 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5983 #: gtk/gtktreeview.c:714
5985 msgid "View has expanders"
5986 msgstr "Ir Paplašinātājs"
5988 #: gtk/gtktreeview.c:728
5989 msgid "Level Indentation"
5992 #: gtk/gtktreeview.c:729
5993 msgid "Extra indentation for each level"
5996 #: gtk/gtktreeview.c:738
5997 msgid "Rubber Banding"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:739
6003 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6004 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
6006 #: gtk/gtktreeview.c:746
6008 msgid "Enable Grid Lines"
6009 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:747
6013 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6014 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6016 #: gtk/gtktreeview.c:755
6018 msgid "Enable Tree Lines"
6019 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
6021 #: gtk/gtktreeview.c:756
6023 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6024 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
6026 #: gtk/gtktreeview.c:764
6028 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6029 msgstr "Koka skata modelis"
6031 #: gtk/gtktreeview.c:786
6032 msgid "Vertical Separator Width"
6033 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:787
6036 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6037 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:795
6040 msgid "Horizontal Separator Width"
6041 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
6043 #: gtk/gtktreeview.c:796
6044 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6045 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
6047 #: gtk/gtktreeview.c:804
6049 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
6051 #: gtk/gtktreeview.c:805
6052 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6053 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:811
6056 msgid "Indent Expanders"
6057 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
6059 #: gtk/gtktreeview.c:812
6060 msgid "Make the expanders indented"
6061 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
6063 #: gtk/gtktreeview.c:818
6064 msgid "Even Row Color"
6065 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
6067 #: gtk/gtktreeview.c:819
6068 msgid "Color to use for even rows"
6069 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
6071 #: gtk/gtktreeview.c:825
6072 msgid "Odd Row Color"
6073 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
6075 #: gtk/gtktreeview.c:826
6076 msgid "Color to use for odd rows"
6077 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
6079 #: gtk/gtktreeview.c:832
6080 msgid "Row Ending details"
6083 #: gtk/gtktreeview.c:833
6084 msgid "Enable extended row background theming"
6087 #: gtk/gtktreeview.c:839
6089 msgid "Grid line width"
6090 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6092 #: gtk/gtktreeview.c:840
6094 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6095 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:846
6099 msgid "Tree line width"
6100 msgstr "Fiksēts platums"
6102 #: gtk/gtktreeview.c:847
6104 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6105 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6107 #: gtk/gtktreeview.c:853
6109 msgid "Grid line pattern"
6110 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6112 #: gtk/gtktreeview.c:854
6114 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6115 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:860
6119 msgid "Tree line pattern"
6120 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6122 #: gtk/gtktreeview.c:861
6124 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6125 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6128 msgid "Whether to display the column"
6129 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6136 msgid "Column is user-resizable"
6137 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6140 msgid "Current width of the column"
6141 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6144 msgid "Space which is inserted between cells"
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6152 msgid "Resize mode of the column"
6153 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6157 msgstr "Fiksēts Platums"
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6160 msgid "Current fixed width of the column"
6161 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6164 msgid "Minimum Width"
6165 msgstr "Minimālais Platums"
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6168 msgid "Minimum allowed width of the column"
6169 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6172 msgid "Maximum Width"
6173 msgstr "Maksimālais Platums"
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6176 msgid "Maximum allowed width of the column"
6177 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6180 msgid "Title to appear in column header"
6181 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6184 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6189 msgstr "Klikšķināms"
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6192 msgid "Whether the header can be clicked"
6193 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
6195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6200 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6201 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
6203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6204 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6205 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
6207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6208 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6209 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
6211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6212 msgid "Sort indicator"
6213 msgstr "Kārtošanas indikātors"
6215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6216 msgid "Whether to show a sort indicator"
6217 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
6219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6221 msgstr "Kārtošanas secība"
6223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6224 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6225 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
6227 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6229 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6230 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
6232 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6233 msgid "Merged UI definition"
6236 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6237 msgid "An XML string describing the merged UI"
6240 #: gtk/gtkviewport.c:107
6242 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6245 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6247 #: gtk/gtkviewport.c:115
6249 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6252 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
6254 #: gtk/gtkviewport.c:123
6255 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6256 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
6258 #: gtk/gtkwidget.c:476
6260 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6262 #: gtk/gtkwidget.c:477
6263 msgid "The name of the widget"
6264 msgstr "Logdaļas nosaukums"
6266 #: gtk/gtkwidget.c:483
6267 msgid "Parent widget"
6268 msgstr "Vecāka logdaļa"
6270 #: gtk/gtkwidget.c:484
6271 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6272 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
6274 #: gtk/gtkwidget.c:491
6275 msgid "Width request"
6276 msgstr "Platuma pieprasījums"
6278 #: gtk/gtkwidget.c:492
6280 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6283 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
6286 #: gtk/gtkwidget.c:500
6287 msgid "Height request"
6288 msgstr "Augstuma pieprasījums"
6290 #: gtk/gtkwidget.c:501
6292 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6295 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
6296 "dabisko pieprasījumu"
6298 #: gtk/gtkwidget.c:510
6299 msgid "Whether the widget is visible"
6300 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6302 #: gtk/gtkwidget.c:517
6303 msgid "Whether the widget responds to input"
6304 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
6306 #: gtk/gtkwidget.c:523
6307 msgid "Application paintable"
6308 msgstr "Aplikācija krāsojama"
6310 #: gtk/gtkwidget.c:524
6311 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6312 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
6314 #: gtk/gtkwidget.c:530
6316 msgstr "Var fokusēt"
6318 #: gtk/gtkwidget.c:531
6319 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6320 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
6322 #: gtk/gtkwidget.c:537
6326 #: gtk/gtkwidget.c:538
6327 msgid "Whether the widget has the input focus"
6328 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:544
6334 #: gtk/gtkwidget.c:545
6335 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6336 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
6338 #: gtk/gtkwidget.c:551
6340 msgstr "Var būt noklusētā"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:552
6343 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6344 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:558
6348 msgstr "Ir noklusētā"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:559
6351 msgid "Whether the widget is the default widget"
6352 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:565
6355 msgid "Receives default"
6356 msgstr "Saņem noklusēto"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:566
6359 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6360 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:572
6363 msgid "Composite child"
6364 msgstr "Jauktais bērns"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:573
6367 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6368 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
6370 #: gtk/gtkwidget.c:579
6374 #: gtk/gtkwidget.c:580
6376 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6379 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
6382 #: gtk/gtkwidget.c:586
6386 #: gtk/gtkwidget.c:587
6387 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6388 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
6390 #: gtk/gtkwidget.c:594
6391 msgid "Extension events"
6392 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:595
6395 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6397 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
6400 #: gtk/gtkwidget.c:602
6404 #: gtk/gtkwidget.c:603
6405 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6408 #: gtk/gtkwidget.c:625
6411 msgstr "Lietot marķējumu"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:626
6415 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6416 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:646
6420 msgid "Tooltip Text"
6421 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6425 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6426 msgstr "Ieraksta saturs"
6428 #: gtk/gtkwidget.c:667
6429 msgid "Tooltip markup"
6432 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6433 msgid "Interior Focus"
6434 msgstr "Iekšējais Fokuss"
6436 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6437 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6438 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
6440 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6441 msgid "Focus linewidth"
6442 msgstr "Fokusa līnijas platums"
6444 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6445 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6446 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
6448 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6449 msgid "Focus line dash pattern"
6450 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
6452 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6453 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6454 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6457 msgid "Focus padding"
6458 msgstr "Fokusa papildināšana"
6460 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6461 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6462 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
6464 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6465 msgid "Cursor color"
6466 msgstr "Kursora krāsa"
6468 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6469 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6470 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
6472 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6473 msgid "Secondary cursor color"
6474 msgstr "Otrā kursora krāsa"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6478 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6479 "right-to-left and left-to-right text"
6481 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
6482 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6485 msgid "Cursor line aspect ratio"
6486 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6489 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6490 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6495 msgstr "Sadaļas Ietvars"
6497 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6498 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6501 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6503 msgid "Unvisited Link Color"
6504 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6506 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6508 msgid "Color of unvisited links"
6509 msgstr "Loga visraksts"
6511 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6513 msgid "Visited Link Color"
6514 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
6516 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6518 msgid "Color of visited links"
6519 msgstr "Loga visraksts"
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6523 msgid "Wide Separators"
6524 msgstr "Ir atdalītājs"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6528 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6532 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6534 msgid "Separator Width"
6535 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
6537 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6538 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6541 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6543 msgid "Separator Height"
6544 msgstr "Noklusētais Augstums"
6546 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6547 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6550 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6552 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6553 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6557 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6558 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
6560 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6562 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6563 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6567 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6568 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
6570 #: gtk/gtkwindow.c:464
6574 #: gtk/gtkwindow.c:465
6575 msgid "The type of the window"
6578 #: gtk/gtkwindow.c:473
6579 msgid "Window Title"
6580 msgstr "Loga Virsraksts"
6582 #: gtk/gtkwindow.c:474
6583 msgid "The title of the window"
6584 msgstr "Loga visraksts"
6586 #: gtk/gtkwindow.c:481
6589 msgstr "Loga Virsraksts"
6591 #: gtk/gtkwindow.c:482
6592 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6595 #: gtk/gtkwindow.c:498
6600 #: gtk/gtkwindow.c:499
6601 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6604 #: gtk/gtkwindow.c:506
6605 msgid "Allow Shrink"
6606 msgstr "Atļaut Sarauties"
6608 #: gtk/gtkwindow.c:508
6611 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6614 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
6617 #: gtk/gtkwindow.c:515
6619 msgstr "Atļaut Augt"
6621 #: gtk/gtkwindow.c:516
6622 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6623 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
6625 #: gtk/gtkwindow.c:524
6626 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6627 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
6629 #: gtk/gtkwindow.c:531
6633 #: gtk/gtkwindow.c:532
6635 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6638 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
6640 #: gtk/gtkwindow.c:539
6641 msgid "Window Position"
6642 msgstr "Loga Pozīcija"
6644 #: gtk/gtkwindow.c:540
6645 msgid "The initial position of the window"
6646 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
6648 #: gtk/gtkwindow.c:548
6649 msgid "Default Width"
6650 msgstr "Noklusētais Platums"
6652 #: gtk/gtkwindow.c:549
6653 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6654 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6656 #: gtk/gtkwindow.c:558
6657 msgid "Default Height"
6658 msgstr "Noklusētais Augstums"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:559
6662 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6663 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
6665 #: gtk/gtkwindow.c:568
6666 msgid "Destroy with Parent"
6667 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
6669 #: gtk/gtkwindow.c:569
6670 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6671 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
6673 #: gtk/gtkwindow.c:576
6677 #: gtk/gtkwindow.c:577
6678 msgid "Icon for this window"
6679 msgstr "Ikona šim logam"
6681 #: gtk/gtkwindow.c:593
6683 msgid "Name of the themed icon for this window"
6684 msgstr "Ikona šim logam"
6686 #: gtk/gtkwindow.c:608
6690 #: gtk/gtkwindow.c:609
6691 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6692 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
6694 #: gtk/gtkwindow.c:616
6695 msgid "Focus in Toplevel"
6696 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6698 #: gtk/gtkwindow.c:617
6699 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6700 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
6702 #: gtk/gtkwindow.c:624
6704 msgstr "Tipa padoms"
6706 #: gtk/gtkwindow.c:625
6708 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6709 "and how to treat it."
6711 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
6714 #: gtk/gtkwindow.c:633
6715 msgid "Skip taskbar"
6716 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
6718 #: gtk/gtkwindow.c:634
6719 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6720 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
6722 #: gtk/gtkwindow.c:641
6724 msgstr "Izlaist peidžeri"
6726 #: gtk/gtkwindow.c:642
6727 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6728 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6730 #: gtk/gtkwindow.c:649
6734 #: gtk/gtkwindow.c:650
6736 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6737 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6739 #: gtk/gtkwindow.c:664
6741 msgid "Accept focus"
6744 #: gtk/gtkwindow.c:665
6746 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6747 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6749 #: gtk/gtkwindow.c:679
6751 msgid "Focus on map"
6752 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
6754 #: gtk/gtkwindow.c:680
6756 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6757 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6759 #: gtk/gtkwindow.c:694
6763 #: gtk/gtkwindow.c:695
6765 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6766 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6768 #: gtk/gtkwindow.c:709
6773 #: gtk/gtkwindow.c:710
6775 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6776 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
6778 #: gtk/gtkwindow.c:726
6782 #: gtk/gtkwindow.c:727
6784 msgid "The window gravity of the window"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:744
6788 msgid "Transient for Window"
6791 #: gtk/gtkwindow.c:745
6793 msgid "The transient parent of the dialog"
6794 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
6796 #: gtk/gtkwindow.c:759
6797 msgid "Opacity for Window"
6800 #: gtk/gtkwindow.c:760
6802 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6805 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6806 msgid "IM Preedit style"
6807 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
6809 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6810 msgid "How to draw the input method preedit string"
6811 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
6813 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6814 msgid "IM Status style"
6815 msgstr "IM Statusa stils"
6817 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6818 msgid "How to draw the input method statusbar"
6819 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
6822 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6823 #~ "text in the progress widget"
6825 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
6826 #~ "progresa logdaļā"
6829 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6830 #~ "text in the progress widget"
6832 #~ "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu "
6833 #~ "progresa logdaļā"
6836 #~ msgid "The current page in the document."
6837 #~ msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
6839 #~ msgid "Homogenous"
6843 #~ msgid "Show Preview"
6844 #~ msgstr "Parādīt tekstu"
6846 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6847 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
6850 #~ msgid "Width In Chararacters"
6851 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
6854 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6855 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
6858 #~ msgid "Row separator column"
6859 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
6862 #~ msgid "Folder Mode"
6863 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"