1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
23 msgid "The number of samples per pixel"
24 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
29 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
38 msgstr "Lietot marķējumu"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
45 msgid "Bits per Sample"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "Tabulas rindu skaits"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "Tabulas rindu skaits"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "Noklusētais Displejs"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "Noklusētais GDK displejs"
98 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:538
102 #: gdk/gdkpango.c:511
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "Koka skata modelis"
107 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
110 msgstr "Taga nosaukums"
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
114 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
115 "g_get_application_name()"
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
119 msgid "Program version"
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
124 msgid "The version of the program"
125 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
128 msgid "Copyright string"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
132 msgid "Copyright information for the program"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
137 msgid "Comments string"
138 msgstr "Kolonnu atstarpe"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
141 msgid "Comments about the program"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
149 msgid "The URL for the link to the website of the program"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
154 msgid "Website label"
155 msgstr "Sadaļas iezīme"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
159 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
160 "defaults to the URL"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
169 msgid "List of authors of the program"
170 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
177 msgid "List of people documenting the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
185 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
189 msgid "Translator credits"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
194 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
203 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
204 "gtk_window_get_default_icon_list()"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
209 msgid "Logo Icon Name"
210 msgstr "Fonta Nosaukums"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
219 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
223 msgid "Whether to wrap the license text."
224 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
229 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
232 msgid "Color of hyperlinks"
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
251 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
254 msgstr "Fonta Nosaukums"
256 #: gtk/gtkaction.c:198
257 msgid "A unique name for the action."
260 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
261 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
265 #: gtk/gtkaction.c:206
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 #: gtk/gtkaction.c:213
272 msgstr "Sadaļas iezīme"
274 #: gtk/gtkaction.c:214
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 #: gtk/gtkaction.c:220
282 #: gtk/gtkaction.c:221
283 msgid "A tooltip for this action."
286 #: gtk/gtkaction.c:227
291 #: gtk/gtkaction.c:228
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
296 msgid "Visible when horizontal"
299 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
301 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
305 #: gtk/gtkaction.c:251
307 msgid "Visible when overflown"
310 #: gtk/gtkaction.c:252
312 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
316 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
317 msgid "Visible when vertical"
320 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
326 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
330 #: gtk/gtkaction.c:268
332 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
333 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
336 #: gtk/gtkaction.c:276
337 msgid "Hide if empty"
340 #: gtk/gtkaction.c:277
341 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
344 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
345 #: gtk/gtkwidget.c:455
349 #: gtk/gtkaction.c:284
351 msgid "Whether the action is enabled."
352 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
354 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
355 #: gtk/gtkwidget.c:448
359 #: gtk/gtkaction.c:291
361 msgid "Whether the action is visible."
362 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
364 #: gtk/gtkaction.c:297
369 #: gtk/gtkaction.c:298
371 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
376 msgid "A name for the action group."
379 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
381 msgid "Whether the action group is enabled."
382 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
386 msgid "Whether the action group is visible."
387 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
390 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
394 #: gtk/gtkadjustment.c:117
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "Logdaļas nosaukums"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:133
401 msgid "Minimum Value"
402 msgstr "Minimālais X"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:134
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "Logdaļas nosaukums"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:153
411 msgid "Maximum Value"
412 msgstr "Maksimālais garums"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:154
416 msgid "The maximum value of the adjustment"
417 msgstr "Logdaļas nosaukums"
419 #: gtk/gtkadjustment.c:170
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:171
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr "Ieraksta saturs"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:187
430 msgid "Page Increment"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:188
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr "Ieraksta saturs"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:207
441 msgstr "Maksimālais Izmērs"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:208
445 msgid "The page size of the adjustment"
446 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
448 #: gtk/gtkalignment.c:119
449 msgid "Horizontal alignment"
450 msgstr "Horizontālā centrēšana"
452 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
454 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
457 "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
460 #: gtk/gtkalignment.c:129
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "Vertikālā centrāšana"
464 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
469 "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
470 "pret apakšu centrēts"
472 #: gtk/gtkalignment.c:138
473 msgid "Horizontal scale"
474 msgstr "Horizontālais mērogs"
476 #: gtk/gtkalignment.c:139
478 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
479 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
481 "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
482 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
484 #: gtk/gtkalignment.c:147
485 msgid "Vertical scale"
486 msgstr "Vertikālais mērogs"
488 #: gtk/gtkalignment.c:148
490 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
491 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493 "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
494 "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
496 #: gtk/gtkalignment.c:165
499 msgstr "Papildināšana"
501 #: gtk/gtkalignment.c:166
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
506 #: gtk/gtkalignment.c:182
508 msgid "Bottom Padding"
509 msgstr "Papildināšana"
511 #: gtk/gtkalignment.c:183
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
516 #: gtk/gtkalignment.c:199
519 msgstr "Papildināšana"
521 #: gtk/gtkalignment.c:200
523 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
524 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
526 #: gtk/gtkalignment.c:216
528 msgid "Right Padding"
531 #: gtk/gtkalignment.c:217
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
535 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
537 #: gtk/gtkarrow.c:101
538 msgid "Arrow direction"
539 msgstr "Bultas virziens"
541 #: gtk/gtkarrow.c:102
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
545 #: gtk/gtkarrow.c:109
549 #: gtk/gtkarrow.c:110
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
554 msgid "Horizontal Alignment"
555 msgstr "Horizontālā Centrēšana"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
558 msgid "X alignment of the child"
559 msgstr "Bērna X cenrēšana"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
562 msgid "Vertical Alignment"
563 msgstr "Vertikālā Centrēšana"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
566 msgid "Y alignment of the child"
567 msgstr "Bērna Y centrēšana"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
574 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
575 msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
579 msgstr "Pakļauties bērnam"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
582 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
583 msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
586 msgid "Minimum child width"
587 msgstr "Minimālais bērna platums"
590 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
591 msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
594 msgid "Minimum child height"
595 msgstr "Minimālais bērna augstums"
598 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
599 msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
602 msgid "Child internal width padding"
603 msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
606 msgid "Amount to increase child's size on either side"
607 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
610 msgid "Child internal height padding"
611 msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
614 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
615 msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
619 msgstr "Izkārtojuma stils"
623 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
624 "edge, start and end"
626 "Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
635 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
638 "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
641 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
647 msgid "The amount of space between children"
648 msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
650 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
655 msgid "Whether the children should all be the same size"
656 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
658 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
664 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
665 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
673 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
676 "Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
681 msgstr "Papildināšana"
684 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
685 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
689 msgstr "Vienības tips"
691 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
693 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
694 "start or end of the parent"
696 "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
699 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
700 #: gtk/gtkruler.c:142
704 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
705 msgid "The index of the child in the parent"
706 msgstr "Bērna indekss vecākā"
708 #: gtk/gtkbutton.c:227
710 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
712 msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
714 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
715 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
716 msgid "Use underline"
717 msgstr "Lietot pasvītrošanu"
719 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
721 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
722 "for the mnemonic accelerator key"
724 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
725 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
727 #: gtk/gtkbutton.c:242
729 msgstr "Lietot krajumu"
731 #: gtk/gtkbutton.c:243
733 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
735 "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
736 "vietā, lai parādītu"
738 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
739 msgid "Focus on click"
742 #: gtk/gtkbutton.c:251
744 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
745 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
747 #: gtk/gtkbutton.c:258
748 msgid "Border relief"
749 msgstr "Robežas reljefs"
751 #: gtk/gtkbutton.c:259
752 msgid "The border relief style"
753 msgstr "Robežas reljefa stils"
755 #: gtk/gtkbutton.c:276
757 msgid "Horizontal alignment for child"
758 msgstr "Horizontālā centrēšana"
760 #: gtk/gtkbutton.c:295
762 msgid "Vertical alignment for child"
763 msgstr "Vertikālā centrāšana"
765 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
767 msgstr "Attēla logdaļa"
769 #: gtk/gtkbutton.c:313
771 msgid "Child widget to appear next to the button text"
772 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
774 #: gtk/gtkbutton.c:421
775 msgid "Default Spacing"
776 msgstr "Noklusētā Atstarpe"
778 #: gtk/gtkbutton.c:422
779 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
780 msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
782 #: gtk/gtkbutton.c:428
783 msgid "Default Outside Spacing"
784 msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
786 #: gtk/gtkbutton.c:429
788 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
791 "Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
794 #: gtk/gtkbutton.c:434
795 msgid "Child X Displacement"
796 msgstr "Bērna X Pārvietošana"
798 #: gtk/gtkbutton.c:435
800 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
801 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
803 #: gtk/gtkbutton.c:442
804 msgid "Child Y Displacement"
805 msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
807 #: gtk/gtkbutton.c:443
809 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
812 #: gtk/gtkbutton.c:459
814 msgid "Displace focus"
817 #: gtk/gtkbutton.c:460
819 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
823 #: gtk/gtkbutton.c:465
824 msgid "Show button images"
827 #: gtk/gtkbutton.c:466
829 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
830 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
832 #: gtk/gtkcalendar.c:419
837 #: gtk/gtkcalendar.c:420
839 msgid "The selected year"
840 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:426
847 #: gtk/gtkcalendar.c:427
848 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
851 #: gtk/gtkcalendar.c:433
855 #: gtk/gtkcalendar.c:434
857 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
858 "currently selected day)"
861 #: gtk/gtkcalendar.c:448
864 msgstr "Rindu atstarpe"
866 #: gtk/gtkcalendar.c:449
867 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
870 #: gtk/gtkcalendar.c:463
872 msgid "Show Day Names"
873 msgstr "Parādīt Sadaļas"
875 #: gtk/gtkcalendar.c:464
876 msgid "If TRUE, day names are displayed"
879 #: gtk/gtkcalendar.c:477
880 msgid "No Month Change"
883 #: gtk/gtkcalendar.c:478
884 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
887 #: gtk/gtkcalendar.c:492
888 msgid "Show Week Numbers"
891 #: gtk/gtkcalendar.c:493
892 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
900 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
901 msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
908 msgid "Display the cell"
909 msgstr "Parādīt šūnu"
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
913 msgid "Display the cell sensitive"
914 msgstr "Parādīt šūnu"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
922 msgstr "X-izlīdzināšana"
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
930 msgstr "Y-izlīdzināšana"
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
953 msgid "The fixed width"
954 msgstr "Fiksēts platums"
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
961 msgid "The fixed height"
962 msgstr "Fiksēts augstums"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
966 msgstr "Ir Paplašinātājs"
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
969 msgid "Row has children"
970 msgstr "Rindai ir bērni"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
974 msgstr "Ir Paplašināta"
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
977 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
978 msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
981 msgid "Cell background color name"
982 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
985 msgid "Cell background color as a string"
986 msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
989 msgid "Cell background color"
990 msgstr "Šūnas fona krāsa"
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
993 msgid "Cell background color as a GdkColor"
994 msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
997 msgid "Cell background set"
998 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1001 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1002 msgstr "Vai šis tags ietekmē šūnas fona krāsu"
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1011 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1012 msgstr "Koka skata modelis"
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1017 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1019 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1020 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1023 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1027 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1028 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1032 msgid "Pixbuf Object"
1033 msgstr "Pixbuf Objekts"
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1036 msgid "The pixbuf to render"
1037 msgstr "Pixbuf, ko atveidot"
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1040 msgid "Pixbuf Expander Open"
1041 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1044 msgid "Pixbuf for open expander"
1045 msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam"
1047 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1048 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1049 msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
1051 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1052 msgid "Pixbuf for closed expander"
1053 msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam"
1055 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1059 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1060 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1061 msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot"
1063 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1069 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1070 msgstr "Atveidotās ikonas izmērs"
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1077 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1078 msgstr "Attēlot detaļas, ko pievadīt tēmas dzinējam"
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:530
1083 msgstr "Fonta Nosaukums"
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1087 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1088 msgstr "Logdaļas nosaukums"
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1091 msgid "Follow State"
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1096 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1097 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1101 msgid "Value of the progress bar"
1102 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1105 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1109 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1111 msgid "Text on the progress bar"
1112 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1115 msgid "Text to render"
1116 msgstr "Teksts, ko atveidot"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1123 msgid "Marked up text to render"
1124 msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1131 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1132 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1135 msgid "Single Paragraph Mode"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1139 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1143 msgid "Background color name"
1144 msgstr "Fona krāsas nosaukums"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1147 msgid "Background color as a string"
1148 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1151 msgid "Background color"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1155 msgid "Background color as a GdkColor"
1156 msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1159 msgid "Foreground color name"
1160 msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1163 msgid "Foreground color as a string"
1164 msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1167 msgid "Foreground color"
1168 msgstr "Priekšplāna krāsa"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1171 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1172 msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1175 #: gtk/gtktextview.c:578
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1180 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1181 msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1184 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1189 msgid "Font description as a string"
1190 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1193 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1194 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1198 msgstr "Fonta saime"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1201 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1202 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1205 #: gtk/gtktexttag.c:312
1207 msgstr "Fonta stils"
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1210 #: gtk/gtktexttag.c:321
1211 msgid "Font variant"
1212 msgstr "Fonta variants"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1215 #: gtk/gtktexttag.c:330
1217 msgstr "Fonta platums"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1220 #: gtk/gtktexttag.c:341
1221 msgid "Font stretch"
1222 msgstr "Fonta izstiepums"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1225 #: gtk/gtktexttag.c:350
1227 msgstr "Fonta izmērs"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1231 msgstr "Fonta punkti"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1234 msgid "Font size in points"
1235 msgstr "Fonta izmērs punktos"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1239 msgstr "Fonta mērogs"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1242 msgid "Font scaling factor"
1243 msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1251 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1252 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1255 msgid "Strikethrough"
1256 msgstr "Caursvītrot"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1259 msgid "Whether to strike through the text"
1260 msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1267 msgid "Style of underline for this text"
1268 msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1276 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1277 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1278 "probably don't need it"
1280 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
1281 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1289 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1290 "have enough room to display the entire string, if at all"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1294 #: gtk/gtklabel.c:455
1296 msgid "Width In Characters"
1297 msgstr "Platums rakszīmēs"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1300 msgid "The desired width of the label, in characters"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1305 msgstr "Aplaušanas režīms"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1309 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1310 "have enough room to display the entire string"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1320 msgid "The width at which the text is wrapped"
1321 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1324 msgid "Background set"
1325 msgstr "Fona iestādījums"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1328 msgid "Whether this tag affects the background color"
1329 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1332 msgid "Foreground set"
1333 msgstr "Priekšplāna iestādījums"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1336 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1337 msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1340 msgid "Editability set"
1341 msgstr "Rediģējamības iestādījums"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1344 msgid "Whether this tag affects text editability"
1345 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1348 msgid "Font family set"
1349 msgstr "Fonta saimess iestādījums"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1352 msgid "Whether this tag affects the font family"
1353 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1356 msgid "Font style set"
1357 msgstr "Fonta stila iestādījums"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1360 msgid "Whether this tag affects the font style"
1361 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1364 msgid "Font variant set"
1365 msgstr "Fonta varianta iestādījums"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1368 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1369 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1372 msgid "Font weight set"
1373 msgstr "Fonta platuma iestādījums"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1376 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1377 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1380 msgid "Font stretch set"
1381 msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1384 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1385 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1388 msgid "Font size set"
1389 msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1392 msgid "Whether this tag affects the font size"
1393 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1396 msgid "Font scale set"
1397 msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1400 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1401 msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1405 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1408 msgid "Whether this tag affects the rise"
1409 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1412 msgid "Strikethrough set"
1413 msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1416 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1417 msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1420 msgid "Underline set"
1421 msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1424 msgid "Whether this tag affects underlining"
1425 msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1428 msgid "Language set"
1429 msgstr "Valodas iestādījums"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1432 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1433 msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1437 msgid "Ellipsize set"
1438 msgstr "Pacēluma iestādījums"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1442 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1443 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1446 msgid "Toggle state"
1447 msgstr "Slēgt stāvokli"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1450 msgid "The toggle state of the button"
1451 msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1454 msgid "Inconsistent state"
1455 msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1458 msgid "The inconsistent state of the button"
1459 msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1463 msgstr "Aktivizējams"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1466 msgid "The toggle button can be activated"
1467 msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1471 msgstr "Radio stāvoklis"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1474 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1475 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1478 msgid "Indicator Size"
1479 msgstr "Indikātora Izmērs"
1481 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1482 msgid "Size of check or radio indicator"
1483 msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
1485 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1486 msgid "Indicator Spacing"
1487 msgstr "Indikātora Atstarpe"
1489 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1490 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1491 msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
1493 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1497 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1498 msgid "Whether the menu item is checked"
1499 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1501 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1502 msgid "Inconsistent"
1503 msgstr "Nekonsekvents"
1505 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1506 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1507 msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli"
1509 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1510 msgid "Draw as radio menu item"
1513 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1515 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1516 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
1518 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1521 msgstr "Lietot marķējumu"
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1524 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1527 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1528 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1534 msgid "The title of the color selection dialog"
1535 msgstr "Loga visraksts"
1537 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1538 msgid "Current Color"
1539 msgstr "Pašreizējā Krāsa"
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1543 msgid "The selected color"
1544 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1547 msgid "Current Alpha"
1548 msgstr "Pašreizējā Alpha"
1550 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1552 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1554 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1558 msgid "Has Opacity Control"
1559 msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1562 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1563 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1570 msgid "Whether a palette should be used"
1571 msgstr "Vai būtu jālieto palete"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1574 msgid "The current color"
1575 msgstr "Pašreizējā krāsa"
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1578 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1580 "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1584 msgid "Custom palette"
1585 msgstr "Pašrocīgā palete"
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1588 msgid "Palette to use in the color selector"
1589 msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
1591 #: gtk/gtkcombo.c:146
1592 msgid "Enable arrow keys"
1593 msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
1595 #: gtk/gtkcombo.c:147
1596 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1597 msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
1599 #: gtk/gtkcombo.c:153
1600 msgid "Always enable arrows"
1601 msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
1603 #: gtk/gtkcombo.c:154
1604 msgid "Obsolete property, ignored"
1605 msgstr "Novecojis rekvizīts, ignorēts"
1607 #: gtk/gtkcombo.c:160
1608 msgid "Case sensitive"
1609 msgstr "Reģistrjūtīgs"
1611 #: gtk/gtkcombo.c:161
1612 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1613 msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
1615 #: gtk/gtkcombo.c:168
1617 msgstr "Atļaut tukšu"
1619 #: gtk/gtkcombo.c:169
1620 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1621 msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
1623 #: gtk/gtkcombo.c:176
1624 msgid "Value in list"
1625 msgstr "Vērtība sarakstā"
1627 #: gtk/gtkcombo.c:177
1628 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1629 msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1632 msgid "ComboBox model"
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1637 msgid "The model for the combo box"
1638 msgstr "Koka skata modelis"
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1641 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1646 msgid "Row span column"
1647 msgstr "Rindu atstarpe"
1649 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1650 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1653 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1655 msgid "Column span column"
1656 msgstr "Kolonnu atstarpe"
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1659 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1669 msgid "The item which is currently active"
1670 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1673 msgid "Add tearoffs to menus"
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1678 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1679 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1687 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1688 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1692 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1693 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
1695 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1696 msgid "Appears as list"
1699 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1701 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1702 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
1704 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1706 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
1708 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1709 msgid "Specify how resize events are handled"
1710 msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
1712 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1713 msgid "Border width"
1714 msgstr "Ietvara platums"
1716 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1717 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1718 msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem"
1720 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1725 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1726 msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja"
1728 #: gtk/gtkcurve.c:124
1730 msgstr "Līknes tips"
1732 #: gtk/gtkcurve.c:125
1733 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1734 msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
1736 #: gtk/gtkcurve.c:132
1738 msgstr "Minimālais X"
1740 #: gtk/gtkcurve.c:133
1741 msgid "Minimum possible value for X"
1742 msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
1744 #: gtk/gtkcurve.c:141
1746 msgstr "Maksimālais X"
1748 #: gtk/gtkcurve.c:142
1749 msgid "Maximum possible X value"
1750 msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
1752 #: gtk/gtkcurve.c:150
1754 msgstr "Minimālais Y"
1756 #: gtk/gtkcurve.c:151
1757 msgid "Minimum possible value for Y"
1758 msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
1760 #: gtk/gtkcurve.c:159
1762 msgstr "Maksimālais Y"
1764 #: gtk/gtkcurve.c:160
1765 msgid "Maximum possible value for Y"
1766 msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
1768 #: gtk/gtkdialog.c:149
1769 msgid "Has separator"
1770 msgstr "Ir atdalītājs"
1772 #: gtk/gtkdialog.c:150
1773 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1774 msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
1776 #: gtk/gtkdialog.c:175
1777 msgid "Content area border"
1778 msgstr "Satura laukuma robeža"
1780 #: gtk/gtkdialog.c:176
1781 msgid "Width of border around the main dialog area"
1782 msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
1784 #: gtk/gtkdialog.c:183
1785 msgid "Button spacing"
1786 msgstr "Pogu atstarpe"
1788 #: gtk/gtkdialog.c:184
1789 msgid "Spacing between buttons"
1790 msgstr "Atstarpe starp pogām"
1792 #: gtk/gtkdialog.c:192
1793 msgid "Action area border"
1794 msgstr "Darbības laukuma robeža"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:193
1797 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1798 msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
1800 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1801 msgid "Cursor Position"
1802 msgstr "Kursora Pozīcija"
1804 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1805 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1806 msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
1808 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1809 msgid "Selection Bound"
1810 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
1812 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1814 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1815 msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
1817 #: gtk/gtkentry.c:510
1818 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1819 msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
1821 #: gtk/gtkentry.c:517
1822 msgid "Maximum length"
1823 msgstr "Maksimālais garums"
1825 #: gtk/gtkentry.c:518
1826 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1827 msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
1829 #: gtk/gtkentry.c:526
1833 #: gtk/gtkentry.c:527
1835 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1838 "FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
1840 #: gtk/gtkentry.c:535
1841 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1842 msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
1844 #: gtk/gtkentry.c:542
1845 msgid "Invisible character"
1846 msgstr "Neredzamā rakstzīme"
1848 #: gtk/gtkentry.c:543
1849 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1851 "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
1853 #: gtk/gtkentry.c:550
1854 msgid "Activates default"
1855 msgstr "Aktivizē noklusēto"
1857 #: gtk/gtkentry.c:551
1859 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1860 "dialog) when Enter is pressed"
1862 "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
1863 "nospiests Ievades taustiņš"
1865 #: gtk/gtkentry.c:557
1866 msgid "Width in chars"
1867 msgstr "Platums rakszīmēs"
1869 #: gtk/gtkentry.c:558
1870 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1871 msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
1873 #: gtk/gtkentry.c:567
1874 msgid "Scroll offset"
1875 msgstr "Ritināšanas nobīde"
1877 #: gtk/gtkentry.c:568
1878 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1879 msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
1881 #: gtk/gtkentry.c:578
1882 msgid "The contents of the entry"
1883 msgstr "Ieraksta saturs"
1885 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1887 msgstr "X centrēšana"
1889 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1892 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1894 msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
1896 #: gtk/gtkentry.c:832
1897 msgid "Select on focus"
1898 msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
1900 #: gtk/gtkentry.c:833
1901 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1902 msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
1904 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1905 msgid "Completion Model"
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1910 msgid "The model to find matches in"
1911 msgstr "Koka skata modelis"
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1915 msgid "Minimum Key Length"
1916 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
1918 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1919 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1922 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
1925 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1928 msgid "The column of the model containing the strings."
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1932 msgid "Inline completion"
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1937 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1938 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1940 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1941 msgid "Popup completion"
1944 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1946 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1947 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1951 msgid "Popup set width"
1952 msgstr "Fokusa līnijas platums"
1954 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1955 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1958 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1959 msgid "Popup single match"
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1963 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1966 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1968 msgid "Visible Window"
1971 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1973 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1977 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1980 msgstr "Pakļauties bērnam"
1982 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1984 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1985 "child widget as opposed to below it."
1988 #: gtk/gtkexpander.c:198
1993 #: gtk/gtkexpander.c:199
1995 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1996 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
1998 #: gtk/gtkexpander.c:207
2000 msgid "Text of the expander's label"
2001 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2003 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
2005 msgstr "Lietot marķējumu"
2007 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2008 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2009 msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
2011 #: gtk/gtkexpander.c:231
2013 msgid "Space to put between the label and the child"
2014 msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos"
2016 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2017 msgid "Label widget"
2018 msgstr "Iezīmes logdaļa"
2020 #: gtk/gtkexpander.c:241
2022 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2023 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2025 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2026 msgid "Expander Size"
2027 msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
2029 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2030 msgid "Size of the expander arrow"
2031 msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs"
2033 #: gtk/gtkexpander.c:257
2035 msgid "Spacing around expander arrow"
2036 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2044 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2049 msgid "File System Backend"
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2054 msgid "Name of file system backend to use"
2055 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2062 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2064 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2065 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2073 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2074 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2078 msgid "Preview widget"
2079 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2082 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2087 msgid "Preview Widget Active"
2088 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2092 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2097 msgid "Use Preview Label"
2098 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2101 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2106 msgid "Extra widget"
2107 msgstr "Attēla logdaļa"
2109 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2110 msgid "Application supplied widget for extra options."
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2115 msgid "Select Multiple"
2116 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2119 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2120 msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus"
2122 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2125 msgstr "Parādīt tekstu"
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2129 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2130 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2132 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2133 msgid "Do overwrite confirmation"
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2138 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2139 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2143 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2147 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2148 msgid "The file chooser dialog to use."
2151 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2153 msgid "The title of the file chooser dialog."
2154 msgstr "Loga visraksts"
2156 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2157 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2161 msgid "Default file chooser backend"
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2166 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2167 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2171 msgstr "Faila nosaukums"
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2174 msgid "The currently selected filename"
2175 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2178 msgid "Show file operations"
2179 msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2182 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2183 msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda"
2185 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2186 msgid "Select multiple"
2187 msgstr "Izvēlēties vairākus"
2189 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2193 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2194 msgid "X position of child widget"
2195 msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
2197 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2201 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2202 msgid "Y position of child widget"
2203 msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
2205 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2207 msgid "The title of the font selection dialog"
2208 msgstr "Loga visraksts"
2210 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2212 msgstr "Fonta nosaukums"
2214 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2216 msgid "The name of the selected font"
2217 msgstr "Logdaļas nosaukums"
2219 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2224 msgid "Use font in label"
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2229 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2230 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2233 msgid "Use size in label"
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2238 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2239 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2246 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2248 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2249 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2251 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2254 msgstr "Parādīt tekstu"
2256 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2258 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2259 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2262 msgid "The X string that represents this font"
2263 msgstr "X virkne, kas pārstāv šo fontu"
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2266 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2267 msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts"
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2270 msgid "Preview text"
2271 msgstr "Pirmsapskates teksts"
2273 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2274 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2275 msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
2277 #: gtk/gtkframe.c:129
2278 msgid "Text of the frame's label"
2279 msgstr "Rāmja iezīmes teksts"
2281 #: gtk/gtkframe.c:136
2282 msgid "Label xalign"
2283 msgstr "Iezīmes x centrēšana"
2285 #: gtk/gtkframe.c:137
2286 msgid "The horizontal alignment of the label"
2287 msgstr "Iezīmes horizontālā izlīdzināšana"
2289 #: gtk/gtkframe.c:145
2290 msgid "Label yalign"
2291 msgstr "Iezīmes y centrēšana"
2293 #: gtk/gtkframe.c:146
2294 msgid "The vertical alignment of the label"
2295 msgstr "Iezīmes vertikālā izlīdzināšana"
2297 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2298 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2299 msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type"
2301 #: gtk/gtkframe.c:161
2302 msgid "Frame shadow"
2305 #: gtk/gtkframe.c:162
2306 msgid "Appearance of the frame border"
2307 msgstr "Rāmja robežas izskats"
2309 #: gtk/gtkframe.c:171
2310 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2311 msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
2313 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2314 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2318 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2319 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2320 msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju"
2322 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2323 msgid "Handle position"
2324 msgstr "Roktura pozīcija"
2326 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2327 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2328 msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
2330 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2332 msgstr "Aplauzt malas"
2334 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2336 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2339 "Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
2342 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2343 msgid "Snap edge set"
2344 msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
2346 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2348 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2351 "Vai lietot vērtību no snap_edge rekvizīta vai vērtību, atvasinātu no from "
2354 #: gtk/gtkiconview.c:512
2356 msgid "Selection mode"
2357 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2359 #: gtk/gtkiconview.c:513
2361 msgid "The selection mode"
2362 msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
2364 #: gtk/gtkiconview.c:531
2366 msgid "Pixbuf column"
2367 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
2369 #: gtk/gtkiconview.c:532
2370 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2373 #: gtk/gtkiconview.c:550
2374 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2377 #: gtk/gtkiconview.c:569
2379 msgid "Markup column"
2382 #: gtk/gtkiconview.c:570
2383 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2386 #: gtk/gtkiconview.c:577
2388 msgid "Icon View Model"
2389 msgstr "TreeView Modelis"
2391 #: gtk/gtkiconview.c:578
2393 msgid "The model for the icon view"
2394 msgstr "Koka skata modelis"
2396 #: gtk/gtkiconview.c:594
2398 msgid "Number of columns"
2399 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
2401 #: gtk/gtkiconview.c:595
2403 msgid "Number of columns to display"
2404 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
2406 #: gtk/gtkiconview.c:612
2408 msgid "Width for each item"
2409 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2411 #: gtk/gtkiconview.c:613
2412 msgid "The width used for each item"
2415 #: gtk/gtkiconview.c:629
2416 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2419 #: gtk/gtkiconview.c:644
2422 msgstr "Rindu atstarpe"
2424 #: gtk/gtkiconview.c:645
2425 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2428 #: gtk/gtkiconview.c:660
2430 msgid "Column Spacing"
2431 msgstr "Kolonnu atstarpe"
2433 #: gtk/gtkiconview.c:661
2434 msgid "Space which is inserted between grid column"
2437 #: gtk/gtkiconview.c:676
2440 msgstr "Kreisā Mala"
2442 #: gtk/gtkiconview.c:677
2443 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2446 #: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2448 msgstr "Orientācija"
2450 #: gtk/gtkiconview.c:694
2452 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2455 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2459 #: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:619
2460 msgid "View is reorderable"
2461 msgstr "Skats ir ierakstāms"
2463 #: gtk/gtkiconview.c:718
2465 msgid "Selection Box Color"
2466 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2468 #: gtk/gtkiconview.c:719
2470 msgid "Color of the selection box"
2471 msgstr "Loga visraksts"
2473 #: gtk/gtkiconview.c:725
2475 msgid "Selection Box Alpha"
2476 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2478 #: gtk/gtkiconview.c:726
2480 msgid "Opacity of the selection box"
2481 msgstr "Loga visraksts"
2483 #: gtk/gtkimage.c:162
2487 #: gtk/gtkimage.c:163
2488 msgid "A GdkPixbuf to display"
2489 msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt"
2491 #: gtk/gtkimage.c:170
2493 msgstr "Pikseļkarte"
2495 #: gtk/gtkimage.c:171
2496 msgid "A GdkPixmap to display"
2497 msgstr "GdkPixmap, ko parādīt"
2499 #: gtk/gtkimage.c:178
2503 #: gtk/gtkimage.c:179
2504 msgid "A GdkImage to display"
2505 msgstr "GdkImage, ko parādīt"
2507 #: gtk/gtkimage.c:186
2511 #: gtk/gtkimage.c:187
2512 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2513 msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
2515 #: gtk/gtkimage.c:195
2516 msgid "Filename to load and display"
2517 msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
2519 #: gtk/gtkimage.c:204
2520 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2521 msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
2523 #: gtk/gtkimage.c:211
2527 #: gtk/gtkimage.c:212
2528 msgid "Icon set to display"
2529 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
2531 #: gtk/gtkimage.c:219
2533 msgstr "Ikonas izmērs"
2535 #: gtk/gtkimage.c:220
2537 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2538 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2540 #: gtk/gtkimage.c:236
2543 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
2545 #: gtk/gtkimage.c:237
2547 msgid "Pixel size to use for named icon"
2548 msgstr "Izmērs, ko lietot krājuma ikonai vai ikou kopai"
2550 #: gtk/gtkimage.c:245
2554 #: gtk/gtkimage.c:246
2555 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2556 msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt"
2558 #: gtk/gtkimage.c:269
2559 msgid "Storage type"
2560 msgstr "Glabātuves tips"
2562 #: gtk/gtkimage.c:270
2563 msgid "The representation being used for image data"
2564 msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
2566 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2567 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2568 msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
2570 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2572 msgid "Show menu images"
2573 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2575 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2577 msgid "Whether images should be shown in menus"
2578 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
2580 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:539
2581 msgid "The screen where this window will be displayed"
2582 msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
2584 #: gtk/gtklabel.c:323
2585 msgid "The text of the label"
2586 msgstr "Iezīmes teksts"
2588 #: gtk/gtklabel.c:330
2589 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2590 msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam"
2592 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2593 msgid "Justification"
2594 msgstr "Izlīdzināšana"
2596 #: gtk/gtklabel.c:352
2598 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2599 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2600 "GtkMisc::xalign for that"
2602 "Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
2603 "NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign"
2605 #: gtk/gtklabel.c:360
2609 #: gtk/gtklabel.c:361
2611 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2614 "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
2617 #: gtk/gtklabel.c:368
2619 msgstr "Rindiņu aplaušana"
2621 #: gtk/gtklabel.c:369
2622 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2623 msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
2625 #: gtk/gtklabel.c:375
2629 #: gtk/gtklabel.c:376
2630 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2631 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2633 #: gtk/gtklabel.c:382
2634 msgid "Mnemonic key"
2635 msgstr "Mnemonikas taustiņš"
2637 #: gtk/gtklabel.c:383
2638 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2639 msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
2641 #: gtk/gtklabel.c:391
2642 msgid "Mnemonic widget"
2643 msgstr "Mnemonikas logdaļa"
2645 #: gtk/gtklabel.c:392
2646 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2648 "Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
2650 #: gtk/gtklabel.c:436
2652 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2653 "enough room to display the entire string, if at all"
2656 #: gtk/gtklabel.c:476
2658 msgid "Single Line Mode"
2659 msgstr "Izvēles Ierobežojums"
2661 #: gtk/gtklabel.c:477
2663 msgid "Whether the label is in single line mode"
2664 msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
2666 #: gtk/gtklabel.c:494
2670 #: gtk/gtklabel.c:495
2671 msgid "Angle at which the label is rotated"
2674 #: gtk/gtklabel.c:515
2676 msgid "Maximum Width In Characters"
2677 msgstr "Platums rakszīmēs"
2679 #: gtk/gtklabel.c:516
2680 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2683 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2684 msgid "Horizontal adjustment"
2685 msgstr "Horizontālā noregulēšana"
2687 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2688 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2689 msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
2691 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2692 msgid "Vertical adjustment"
2693 msgstr "Vertikālais noregulēšana"
2695 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2696 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2697 msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
2699 #: gtk/gtklayout.c:652
2700 msgid "The width of the layout"
2701 msgstr "Izkārtojuma platums"
2703 #: gtk/gtklayout.c:661
2704 msgid "The height of the layout"
2705 msgstr "Izkārtojuma augstums"
2707 #: gtk/gtkmenu.c:532
2708 msgid "Tearoff Title"
2709 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2711 #: gtk/gtkmenu.c:533
2713 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2716 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2718 #: gtk/gtkmenu.c:547
2720 msgid "Tearoff State"
2721 msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
2723 #: gtk/gtkmenu.c:548
2725 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2727 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2729 #: gtk/gtkmenu.c:554
2731 msgid "Vertical Padding"
2732 msgstr "Vertikālā papildināšana"
2734 #: gtk/gtkmenu.c:555
2736 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2738 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2740 #: gtk/gtkmenu.c:563
2742 msgid "Vertical Offset"
2743 msgstr "Vertikālais mērogs"
2745 #: gtk/gtkmenu.c:564
2747 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2751 #: gtk/gtkmenu.c:572
2753 msgid "Horizontal Offset"
2754 msgstr "Horizontālais mērogs"
2756 #: gtk/gtkmenu.c:573
2758 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2762 #: gtk/gtkmenu.c:583
2765 msgstr "Kreisā piesaiste"
2767 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2768 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2769 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2771 #: gtk/gtkmenu.c:591
2773 msgid "Right Attach"
2774 msgstr "Labā piesaiste"
2776 #: gtk/gtkmenu.c:592
2778 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2779 msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
2781 #: gtk/gtkmenu.c:599
2784 msgstr "Augšas piesaiste"
2786 #: gtk/gtkmenu.c:600
2788 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2789 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2791 #: gtk/gtkmenu.c:607
2793 msgid "Bottom Attach"
2794 msgstr "Apakšas piesaiste"
2796 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2797 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2798 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apagšas logdaļai"
2800 #: gtk/gtkmenu.c:695
2801 msgid "Can change accelerators"
2802 msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
2804 #: gtk/gtkmenu.c:696
2806 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2808 "Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
2811 #: gtk/gtkmenu.c:701
2812 msgid "Delay before submenus appear"
2813 msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
2815 #: gtk/gtkmenu.c:702
2817 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2819 "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
2822 #: gtk/gtkmenu.c:709
2823 msgid "Delay before hiding a submenu"
2824 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
2826 #: gtk/gtkmenu.c:710
2828 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2831 "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
2833 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2835 msgid "Pack direction"
2836 msgstr "Teksta virziens"
2838 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2840 msgid "The pack direction of the menubar"
2841 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2843 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2844 msgid "Child Pack direction"
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2849 msgid "The child pack direction of the menubar"
2850 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
2852 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2853 msgid "Style of bevel around the menubar"
2854 msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
2856 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2857 msgid "Internal padding"
2858 msgstr "Iekšējā papildināšana"
2860 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2861 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2862 msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
2864 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2865 msgid "Delay before drop down menus appear"
2866 msgstr "Aizture pirms nolaižamā izvēlnes parādās"
2868 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2869 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2870 msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes josla parādās"
2872 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2877 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2879 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2881 "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta"
2883 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2887 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
2888 msgid "The dropdown menu"
2891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2892 msgid "Image/label border"
2893 msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
2895 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2896 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2897 msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2901 msgid "Use separator"
2902 msgstr "Ir atdalītājs"
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2906 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2910 msgid "Message Type"
2911 msgstr "Ziņojuma Tips"
2913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2914 msgid "The type of message"
2915 msgstr "Ziņojuma tips"
2917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2918 msgid "Message Buttons"
2919 msgstr "Ziņojuma Pogas"
2921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2922 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2923 msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
2925 #: gtk/gtkmisc.c:111
2927 msgstr "Y centrēšana"
2929 #: gtk/gtkmisc.c:112
2930 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2931 msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
2933 #: gtk/gtkmisc.c:121
2937 #: gtk/gtkmisc.c:122
2939 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2941 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
2943 #: gtk/gtkmisc.c:131
2947 #: gtk/gtkmisc.c:132
2949 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2951 "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
2953 #: gtk/gtknotebook.c:405
2957 #: gtk/gtknotebook.c:406
2958 msgid "The index of the current page"
2959 msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
2961 #: gtk/gtknotebook.c:414
2962 msgid "Tab Position"
2963 msgstr "Sadaļas Pozīcija"
2965 #: gtk/gtknotebook.c:415
2966 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2967 msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
2969 #: gtk/gtknotebook.c:422
2971 msgstr "Sadaļas Ietvars"
2973 #: gtk/gtknotebook.c:423
2974 msgid "Width of the border around the tab labels"
2975 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
2977 #: gtk/gtknotebook.c:431
2978 msgid "Horizontal Tab Border"
2979 msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
2981 #: gtk/gtknotebook.c:432
2982 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2983 msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2985 #: gtk/gtknotebook.c:440
2986 msgid "Vertical Tab Border"
2987 msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
2989 #: gtk/gtknotebook.c:441
2990 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2991 msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
2993 #: gtk/gtknotebook.c:449
2995 msgstr "Parādīt Sadaļas"
2997 #: gtk/gtknotebook.c:450
2998 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2999 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3001 #: gtk/gtknotebook.c:456
3003 msgstr "Rādīt Robežu"
3005 #: gtk/gtknotebook.c:457
3006 msgid "Whether the border should be shown or not"
3007 msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
3009 #: gtk/gtknotebook.c:463
3013 #: gtk/gtknotebook.c:464
3014 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3016 "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
3019 #: gtk/gtknotebook.c:470
3020 msgid "Enable Popup"
3021 msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
3023 #: gtk/gtknotebook.c:471
3025 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3026 "you can use to go to a page"
3028 "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
3029 "izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
3031 #: gtk/gtknotebook.c:478
3032 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3033 msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
3035 #: gtk/gtknotebook.c:485
3037 msgstr "Sadaļas iezīme"
3039 #: gtk/gtknotebook.c:486
3041 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3042 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
3044 #: gtk/gtknotebook.c:492
3046 msgstr "Izvēlnes iezīme"
3048 #: gtk/gtknotebook.c:493
3050 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3051 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
3053 #: gtk/gtknotebook.c:506
3055 msgstr "Sadaļas papildināšana"
3057 #: gtk/gtknotebook.c:507
3059 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3060 msgstr "Vai paplašināt bērna sadaļas vai nē"
3062 #: gtk/gtknotebook.c:513
3064 msgstr "Sadaļas aizpildījums"
3066 #: gtk/gtknotebook.c:514
3068 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3069 msgstr "Vai bērna sadaļai jāaizpilda piešķirtais lauks vai nē"
3071 #: gtk/gtknotebook.c:520
3072 msgid "Tab pack type"
3073 msgstr "Sadaļas pakas tips"
3075 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3076 msgid "Secondary backward stepper"
3077 msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
3079 #: gtk/gtknotebook.c:537
3082 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3083 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3085 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3086 msgid "Secondary forward stepper"
3087 msgstr "Papildu turp ritinātājs"
3089 #: gtk/gtknotebook.c:554
3092 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3093 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3095 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3096 msgid "Backward stepper"
3097 msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
3099 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3100 msgid "Display the standard backward arrow button"
3101 msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
3103 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3104 msgid "Forward stepper"
3105 msgstr "Turp ritinātājs"
3107 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3108 msgid "Display the standard forward arrow button"
3109 msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
3111 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3112 msgid "The menu of options"
3113 msgstr "Opciju izvēlne"
3115 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3116 msgid "Size of dropdown indicator"
3117 msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
3119 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3120 msgid "Spacing around indicator"
3121 msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
3123 #: gtk/gtkpaned.c:246
3125 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3127 "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
3129 #: gtk/gtkpaned.c:254
3130 msgid "Position Set"
3131 msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
3133 #: gtk/gtkpaned.c:255
3134 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3135 msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
3137 #: gtk/gtkpaned.c:261
3139 msgstr "Roktura Izmērs"
3141 #: gtk/gtkpaned.c:262
3142 msgid "Width of handle"
3143 msgstr "Platums rokturim"
3145 #: gtk/gtkpaned.c:278
3147 msgid "Minimal Position"
3148 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3150 #: gtk/gtkpaned.c:279
3151 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3154 #: gtk/gtkpaned.c:296
3156 msgid "Maximal Position"
3157 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3159 #: gtk/gtkpaned.c:297
3160 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3163 #: gtk/gtkpaned.c:314
3168 #: gtk/gtkpaned.c:315
3169 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3172 #: gtk/gtkpaned.c:330
3175 msgstr "Atļaut Sarauties"
3177 #: gtk/gtkpaned.c:331
3178 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3181 #: gtk/gtkpreview.c:135
3183 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3184 msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
3186 #: gtk/gtkprogress.c:132
3187 msgid "Activity mode"
3188 msgstr "Aktivitātes režīms"
3190 #: gtk/gtkprogress.c:133
3192 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3193 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3194 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3196 "Ja TRUE, GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
3197 "ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
3198 "lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs"
3200 #: gtk/gtkprogress.c:140
3202 msgstr "Parādīt tekstu"
3204 #: gtk/gtkprogress.c:141
3205 msgid "Whether the progress is shown as text"
3206 msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
3208 #: gtk/gtkprogress.c:148
3209 msgid "Text x alignment"
3210 msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
3212 #: gtk/gtkprogress.c:149
3214 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3215 "in the progress widget"
3217 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta izlīdzināšanu "
3220 #: gtk/gtkprogress.c:157
3221 msgid "Text y alignment"
3222 msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
3224 #: gtk/gtkprogress.c:158
3226 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3227 "in the progress widget"
3229 "Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
3232 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3234 msgstr "Noregulējums"
3236 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3237 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3238 msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
3240 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3241 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3242 msgstr "Progresjoslas orientācija un pieauguma virziens"
3244 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3246 msgstr "Joslas stils"
3248 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3249 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3250 msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
3252 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3253 msgid "Activity Step"
3254 msgstr "Aktiviātes Solis"
3256 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3257 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3258 msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
3260 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3261 msgid "Activity Blocks"
3262 msgstr "Aktivitātes Bloki"
3264 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3266 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3269 "Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
3272 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3273 msgid "Discrete Blocks"
3274 msgstr "Atsevišķi Bloki"
3276 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3278 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3280 msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
3282 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3286 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3287 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3288 msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
3290 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3292 msgstr "Impulsa Solis"
3294 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3295 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3297 "Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
3299 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3300 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3301 msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
3303 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3305 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3306 "have enough room to display the entire string, if at all"
3309 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3312 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3314 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3316 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3317 "is the current action of its group."
3320 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3324 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3326 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3327 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3329 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3331 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3332 msgstr "Radio poga, kuras grupai šī logdaļa pieder."
3334 #: gtk/gtkrange.c:329
3335 msgid "Update policy"
3336 msgstr "Atjaunināšanas politika"
3338 #: gtk/gtkrange.c:330
3339 msgid "How the range should be updated on the screen"
3340 msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
3342 #: gtk/gtkrange.c:339
3343 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3344 msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
3346 #: gtk/gtkrange.c:346
3350 #: gtk/gtkrange.c:347
3351 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3352 msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
3354 #: gtk/gtkrange.c:353
3355 msgid "Slider Width"
3356 msgstr "Slīdņa platums"
3358 #: gtk/gtkrange.c:354
3359 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3360 msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
3362 #: gtk/gtkrange.c:361
3363 msgid "Trough Border"
3364 msgstr "Ieplakas Robeža"
3366 #: gtk/gtkrange.c:362
3367 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3368 msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
3370 #: gtk/gtkrange.c:369
3371 msgid "Stepper Size"
3372 msgstr "Ritinātāja Izmērs"
3374 #: gtk/gtkrange.c:370
3375 msgid "Length of step buttons at ends"
3376 msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
3378 #: gtk/gtkrange.c:377
3379 msgid "Stepper Spacing"
3380 msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
3382 #: gtk/gtkrange.c:378
3383 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3384 msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
3386 #: gtk/gtkrange.c:385
3387 msgid "Arrow X Displacement"
3388 msgstr "Bultas X Novietošana"
3390 #: gtk/gtkrange.c:386
3392 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3393 msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3395 #: gtk/gtkrange.c:393
3396 msgid "Arrow Y Displacement"
3397 msgstr "Bultas Y Novietošana"
3399 #: gtk/gtkrange.c:394
3401 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3402 msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
3404 #: gtk/gtkruler.c:122
3408 #: gtk/gtkruler.c:123
3409 msgid "Lower limit of ruler"
3410 msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
3412 #: gtk/gtkruler.c:132
3416 #: gtk/gtkruler.c:133
3417 msgid "Upper limit of ruler"
3418 msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
3420 #: gtk/gtkruler.c:143
3421 msgid "Position of mark on the ruler"
3422 msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
3424 #: gtk/gtkruler.c:152
3426 msgstr "Maksimālais Izmērs"
3428 #: gtk/gtkruler.c:153
3429 msgid "Maximum size of the ruler"
3430 msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
3432 #: gtk/gtkruler.c:168
3437 #: gtk/gtkruler.c:169
3439 msgid "The metric used for the ruler"
3440 msgstr "Koka skata modelis"
3442 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3446 #: gtk/gtkscale.c:174
3447 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3448 msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
3450 #: gtk/gtkscale.c:183
3452 msgstr "Zīmēt Vērtību"
3454 #: gtk/gtkscale.c:184
3455 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3456 msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
3458 #: gtk/gtkscale.c:191
3459 msgid "Value Position"
3460 msgstr "Vērtības Pozīcija"
3462 #: gtk/gtkscale.c:192
3463 msgid "The position in which the current value is displayed"
3464 msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
3466 #: gtk/gtkscale.c:199
3467 msgid "Slider Length"
3468 msgstr "Slīdņa Garums"
3470 #: gtk/gtkscale.c:200
3471 msgid "Length of scale's slider"
3472 msgstr "Mēroga slīdņa garums"
3474 #: gtk/gtkscale.c:208
3475 msgid "Value spacing"
3476 msgstr "Vērtības atstarpe"
3478 #: gtk/gtkscale.c:209
3479 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3480 msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
3482 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3483 msgid "Minimum Slider Length"
3484 msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
3486 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3487 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3488 msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
3490 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3491 msgid "Fixed slider size"
3492 msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
3494 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3495 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3496 msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
3498 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3500 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3501 msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3503 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3505 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3506 msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
3508 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3509 msgid "Horizontal Adjustment"
3510 msgstr "Horizontālais Noregulējums"
3512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3513 msgid "Vertical Adjustment"
3514 msgstr "Vertikālais Noregulējums"
3516 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3517 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3518 msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
3520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3521 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3522 msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
3524 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3525 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3526 msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
3528 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3529 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3530 msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
3532 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3533 msgid "Window Placement"
3534 msgstr "Loga Novietojums"
3536 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3537 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3538 msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
3540 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3544 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3545 msgid "Style of bevel around the contents"
3546 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3548 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3549 msgid "Scrollbar spacing"
3550 msgstr "Ritjoslas atstarpe"
3552 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3553 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3554 msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
3556 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3560 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3562 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3563 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
3565 #: gtk/gtksettings.c:200
3566 msgid "Double Click Time"
3567 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3569 #: gtk/gtksettings.c:201
3571 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3572 "click (in milliseconds)"
3574 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3575 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3577 #: gtk/gtksettings.c:208
3579 msgid "Double Click Distance"
3580 msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
3582 #: gtk/gtksettings.c:209
3585 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3586 "double click (in pixels)"
3588 "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
3589 "dubūltklikšķi (milisekundēs)"
3591 #: gtk/gtksettings.c:216
3592 msgid "Cursor Blink"
3593 msgstr "Kursora Mirgošana"
3595 #: gtk/gtksettings.c:217
3596 msgid "Whether the cursor should blink"
3597 msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
3599 #: gtk/gtksettings.c:224
3600 msgid "Cursor Blink Time"
3601 msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
3603 #: gtk/gtksettings.c:225
3604 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3605 msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
3607 #: gtk/gtksettings.c:232
3608 msgid "Split Cursor"
3609 msgstr "Sadalītais Kursors"
3611 #: gtk/gtksettings.c:233
3613 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3616 "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
3619 #: gtk/gtksettings.c:240
3621 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3623 #: gtk/gtksettings.c:241
3624 msgid "Name of theme RC file to load"
3625 msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3627 #: gtk/gtksettings.c:248
3629 msgid "Icon Theme Name"
3630 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3632 #: gtk/gtksettings.c:249
3634 msgid "Name of icon theme to use"
3635 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3637 #: gtk/gtksettings.c:257
3638 msgid "Key Theme Name"
3639 msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
3641 #: gtk/gtksettings.c:258
3642 msgid "Name of key theme RC file to load"
3643 msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
3645 #: gtk/gtksettings.c:266
3646 msgid "Menu bar accelerator"
3647 msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
3649 #: gtk/gtksettings.c:267
3650 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3651 msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
3653 #: gtk/gtksettings.c:275
3654 msgid "Drag threshold"
3655 msgstr "Vilkšanas aizture"
3657 #: gtk/gtksettings.c:276
3658 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3659 msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
3661 #: gtk/gtksettings.c:284
3663 msgstr "Fonta Nosaukums"
3665 #: gtk/gtksettings.c:285
3666 msgid "Name of default font to use"
3667 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3669 #: gtk/gtksettings.c:293
3671 msgstr "Ikonu Izmēri"
3673 #: gtk/gtksettings.c:294
3675 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3676 msgstr "Ikonu izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3678 #: gtk/gtksettings.c:302
3682 #: gtk/gtksettings.c:303
3683 msgid "List of currently active GTK modules"
3686 #: gtk/gtksettings.c:312
3687 msgid "Xft Antialias"
3690 #: gtk/gtksettings.c:313
3691 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3694 #: gtk/gtksettings.c:322
3698 #: gtk/gtksettings.c:323
3699 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3702 #: gtk/gtksettings.c:332
3703 msgid "Xft Hint Style"
3706 #: gtk/gtksettings.c:333
3708 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3711 #: gtk/gtksettings.c:342
3715 #: gtk/gtksettings.c:343
3716 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3719 #: gtk/gtksettings.c:352
3723 #: gtk/gtksettings.c:353
3724 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3727 #: gtk/gtksettings.c:362
3729 msgid "Cursor theme name"
3730 msgstr "Tēmas Nosaukums"
3732 #: gtk/gtksettings.c:363
3734 msgid "Name of the cursor theme to use"
3735 msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
3737 #: gtk/gtksettings.c:371
3739 msgid "Cursor theme size"
3740 msgstr "Kursors Redzams"
3742 #: gtk/gtksettings.c:372
3744 msgid "Size to use for cursors"
3745 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
3747 #: gtk/gtksettings.c:382
3748 msgid "Alternative button order"
3751 #: gtk/gtksettings.c:383
3753 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3754 msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
3756 #: gtk/gtksizegroup.c:267
3760 #: gtk/gtksizegroup.c:268
3763 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3766 "Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
3769 #: gtk/gtksizegroup.c:285
3770 msgid "Ignore hidden"
3773 #: gtk/gtksizegroup.c:286
3775 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3778 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3779 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3780 msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
3782 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3784 msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
3786 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3787 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3788 msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
3790 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3791 msgid "The number of decimal places to display"
3792 msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
3794 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3795 msgid "Snap to Ticks"
3796 msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
3798 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3800 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3801 "nearest step increment"
3803 "Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
3804 "soļa palielinājumu"
3806 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3810 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3811 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3812 msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
3814 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3818 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3819 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3820 msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
3822 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3823 msgid "Update Policy"
3824 msgstr "Atjaunināšanas Politika"
3826 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3828 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3830 "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
3833 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3834 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3835 msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
3837 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3839 msgid "Style of bevel around the spin button"
3840 msgstr "Konusa stils ap saturu"
3842 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3843 msgid "Has Resize Grip"
3846 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3848 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3849 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
3851 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3852 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3853 msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
3855 #: gtk/gtktable.c:161
3859 #: gtk/gtktable.c:162
3860 msgid "The number of rows in the table"
3861 msgstr "Tabulas rindu skaits"
3863 #: gtk/gtktable.c:170
3867 #: gtk/gtktable.c:171
3868 msgid "The number of columns in the table"
3869 msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
3871 #: gtk/gtktable.c:179
3873 msgstr "Rindu atstarpe"
3875 #: gtk/gtktable.c:180
3876 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3877 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
3879 #: gtk/gtktable.c:188
3880 msgid "Column spacing"
3881 msgstr "Kolonnu atstarpe"
3883 #: gtk/gtktable.c:189
3884 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3885 msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
3887 #: gtk/gtktable.c:197
3891 #: gtk/gtktable.c:198
3892 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3894 "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
3896 #: gtk/gtktable.c:205
3897 msgid "Left attachment"
3898 msgstr "Kreisā piesaiste"
3900 #: gtk/gtktable.c:212
3901 msgid "Right attachment"
3902 msgstr "Labā piesaiste"
3904 #: gtk/gtktable.c:213
3906 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3907 msgstr "kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas kreisajā pusē"
3909 #: gtk/gtktable.c:219
3910 msgid "Top attachment"
3911 msgstr "Augšas piesaiste"
3913 #: gtk/gtktable.c:220
3914 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3915 msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
3917 #: gtk/gtktable.c:226
3918 msgid "Bottom attachment"
3919 msgstr "Apakšas piesaiste"
3921 #: gtk/gtktable.c:233
3922 msgid "Horizontal options"
3923 msgstr "Horizontālās opcijas"
3925 #: gtk/gtktable.c:234
3926 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3927 msgstr "Opcijas, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
3929 #: gtk/gtktable.c:240
3930 msgid "Vertical options"
3931 msgstr "Vertikālās opcijas"
3933 #: gtk/gtktable.c:241
3934 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3935 msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
3937 #: gtk/gtktable.c:247
3938 msgid "Horizontal padding"
3939 msgstr "Horizontālā papildināšana"
3941 #: gtk/gtktable.c:248
3943 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3946 "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
3947 "kaimiņiem, pikseļos"
3949 #: gtk/gtktable.c:254
3950 msgid "Vertical padding"
3951 msgstr "Vertikālā papildināšana"
3953 #: gtk/gtktable.c:255
3955 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3958 "Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
3959 "kaimiņiem, pikseļos"
3961 #: gtk/gtktext.c:607
3962 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3963 msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
3965 #: gtk/gtktext.c:615
3966 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3967 msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
3969 #: gtk/gtktext.c:622
3971 msgstr "Rindiņu Aplaušana"
3973 #: gtk/gtktext.c:623
3974 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3975 msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
3977 #: gtk/gtktext.c:630
3979 msgstr "Vārdu aplaušana"
3981 #: gtk/gtktext.c:631
3982 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3983 msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
3985 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3987 msgstr "Taga Tabula"
3989 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3990 msgid "Text Tag Table"
3991 msgstr "Teksta Taga Tabula"
3993 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3995 msgid "Current text of the buffer"
3996 msgstr "Iezīmes teksts"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:201
4000 msgstr "Taga nosaukums"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:202
4003 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4005 "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem tagiem"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:220
4008 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4009 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4011 #: gtk/gtktexttag.c:227
4012 msgid "Background full height"
4013 msgstr "Fona aizpildījuma garums"
4015 #: gtk/gtktexttag.c:228
4017 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4018 "of the tagged characters"
4020 "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
4023 #: gtk/gtktexttag.c:236
4024 msgid "Background stipple mask"
4025 msgstr "Fona punktojuma maska"
4027 #: gtk/gtktexttag.c:237
4028 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4029 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
4031 #: gtk/gtktexttag.c:254
4032 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4033 msgstr "Priekšplāna krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4035 #: gtk/gtktexttag.c:262
4036 msgid "Foreground stipple mask"
4037 msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
4039 #: gtk/gtktexttag.c:263
4040 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4041 msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
4043 #: gtk/gtktexttag.c:270
4044 msgid "Text direction"
4045 msgstr "Teksta virziens"
4047 #: gtk/gtktexttag.c:271
4048 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4049 msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
4051 #: gtk/gtktexttag.c:288
4052 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4053 msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
4055 #: gtk/gtktexttag.c:313
4056 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4057 msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
4059 #: gtk/gtktexttag.c:322
4060 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4061 msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:331
4065 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4066 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4068 "Fonta svars kā veselums, apskati pirmsnoteiktās vērtības iekš PangoWeight; "
4069 "piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4071 #: gtk/gtktexttag.c:342
4072 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4073 msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4075 #: gtk/gtktexttag.c:351
4076 msgid "Font size in Pango units"
4077 msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
4079 #: gtk/gtktexttag.c:361
4081 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4082 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4083 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4085 "Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fotna izmēru. "
4086 "Šis rekvizīts piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango "
4087 "pirmsnosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
4089 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4090 msgid "Left, right, or center justification"
4091 msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
4093 #: gtk/gtktexttag.c:390
4096 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4097 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4099 "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pang var lietot šo kā padomu, kad "
4100 "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
4102 #: gtk/gtktexttag.c:397
4104 msgstr "Kreisā mala"
4106 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4107 msgid "Width of the left margin in pixels"
4108 msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
4110 #: gtk/gtktexttag.c:407
4111 msgid "Right margin"
4114 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4115 msgid "Width of the right margin in pixels"
4116 msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
4118 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4122 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4123 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4124 msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
4126 #: gtk/gtktexttag.c:430
4129 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4132 "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
4135 #: gtk/gtktexttag.c:439
4136 msgid "Pixels above lines"
4137 msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
4139 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4140 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4141 msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
4143 #: gtk/gtktexttag.c:449
4144 msgid "Pixels below lines"
4145 msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
4147 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4148 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4149 msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
4151 #: gtk/gtktexttag.c:459
4152 msgid "Pixels inside wrap"
4153 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
4155 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4156 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4157 msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
4159 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4161 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4162 msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
4164 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4168 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4169 msgid "Custom tabs for this text"
4170 msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
4172 #: gtk/gtktexttag.c:515
4176 #: gtk/gtktexttag.c:516
4178 msgid "Whether this text is hidden."
4179 msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
4181 #: gtk/gtktexttag.c:530
4183 msgid "Paragraph background color name"
4184 msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
4186 #: gtk/gtktexttag.c:531
4188 msgid "Paragraph background color as a string"
4189 msgstr "Fona krāsa kā virkne"
4191 #: gtk/gtktexttag.c:546
4193 msgid "Paragraph background color"
4194 msgstr "Šūnas fona krāsa"
4196 #: gtk/gtktexttag.c:547
4198 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4199 msgstr "Fona krāsa kā (iespējams, nepiešķirta) GdkColor"
4201 #: gtk/gtktexttag.c:560
4202 msgid "Background full height set"
4203 msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
4205 #: gtk/gtktexttag.c:561
4206 msgid "Whether this tag affects background height"
4207 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
4209 #: gtk/gtktexttag.c:564
4210 msgid "Background stipple set"
4211 msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
4213 #: gtk/gtktexttag.c:565
4214 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4215 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
4217 #: gtk/gtktexttag.c:572
4218 msgid "Foreground stipple set"
4219 msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
4221 #: gtk/gtktexttag.c:573
4222 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4223 msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
4225 #: gtk/gtktexttag.c:608
4226 msgid "Justification set"
4227 msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
4229 #: gtk/gtktexttag.c:609
4230 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4231 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
4233 #: gtk/gtktexttag.c:616
4234 msgid "Left margin set"
4235 msgstr "Kreisās malas iestādījums"
4237 #: gtk/gtktexttag.c:617
4238 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4239 msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
4241 #: gtk/gtktexttag.c:620
4243 msgstr "Atkāpes iestādījums"
4245 #: gtk/gtktexttag.c:621
4246 msgid "Whether this tag affects indentation"
4247 msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
4249 #: gtk/gtktexttag.c:628
4250 msgid "Pixels above lines set"
4251 msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
4253 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4254 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4255 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
4257 #: gtk/gtktexttag.c:632
4258 msgid "Pixels below lines set"
4259 msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
4261 #: gtk/gtktexttag.c:636
4262 msgid "Pixels inside wrap set"
4263 msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
4265 #: gtk/gtktexttag.c:637
4266 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4267 msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
4269 #: gtk/gtktexttag.c:644
4270 msgid "Right margin set"
4271 msgstr "Labās malas iestādījums"
4273 #: gtk/gtktexttag.c:645
4274 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4275 msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
4277 #: gtk/gtktexttag.c:652
4278 msgid "Wrap mode set"
4279 msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
4281 #: gtk/gtktexttag.c:653
4282 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4283 msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
4285 #: gtk/gtktexttag.c:656
4287 msgstr "Tabulācijas iestādījums"
4289 #: gtk/gtktexttag.c:657
4290 msgid "Whether this tag affects tabs"
4291 msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
4293 #: gtk/gtktexttag.c:660
4294 msgid "Invisible set"
4295 msgstr "Neredzamības iestādījums"
4297 #: gtk/gtktexttag.c:661
4298 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4299 msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
4301 #: gtk/gtktexttag.c:664
4303 msgid "Paragraph background set"
4304 msgstr "Šūnas fona iestādījums"
4306 #: gtk/gtktexttag.c:665
4308 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4309 msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
4311 #: gtk/gtktextview.c:548
4312 msgid "Pixels Above Lines"
4313 msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
4315 #: gtk/gtktextview.c:558
4316 msgid "Pixels Below Lines"
4317 msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
4319 #: gtk/gtktextview.c:568
4320 msgid "Pixels Inside Wrap"
4321 msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
4323 #: gtk/gtktextview.c:586
4325 msgstr "Aplaušanas Režīms"
4327 #: gtk/gtktextview.c:604
4329 msgstr "Kreisā Mala"
4331 #: gtk/gtktextview.c:614
4332 msgid "Right Margin"
4335 #: gtk/gtktextview.c:642
4336 msgid "Cursor Visible"
4337 msgstr "Kursors Redzams"
4339 #: gtk/gtktextview.c:643
4340 msgid "If the insertion cursor is shown"
4341 msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
4343 #: gtk/gtktextview.c:650
4347 #: gtk/gtktextview.c:651
4348 msgid "The buffer which is displayed"
4351 #: gtk/gtktextview.c:658
4353 msgid "Overwrite mode"
4354 msgstr "Izmēru maiņas režīms"
4356 #: gtk/gtktextview.c:659
4357 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4360 #: gtk/gtktextview.c:666
4364 #: gtk/gtktextview.c:667
4365 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4368 #: gtk/gtktextview.c:676
4370 msgid "Error underline color"
4371 msgstr "Priekšplāna krāsa"
4373 #: gtk/gtktextview.c:677
4375 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4376 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
4378 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4380 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4381 msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
4383 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4384 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4387 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4388 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4389 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4391 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4392 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4393 msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī"
4395 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4396 msgid "Draw Indicator"
4397 msgstr "Zīmēt Indikatoru"
4399 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4400 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4401 msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
4403 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4404 msgid "The orientation of the toolbar"
4405 msgstr "Rīkjoslas orientācija"
4407 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4408 msgid "Toolbar Style"
4409 msgstr "Rīkjoslas Stils"
4411 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4412 msgid "How to draw the toolbar"
4413 msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
4415 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4418 msgstr "Rādīt Robežu"
4420 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4421 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4424 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4428 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4430 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4431 msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
4433 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4435 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4436 msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
4438 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4440 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4441 msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
4443 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4445 msgstr "Starpinātāja izmērs"
4447 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4448 msgid "Size of spacers"
4449 msgstr "Starpinātāju izmērs"
4451 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4452 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4453 msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
4455 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4457 msgstr "Atstarpes stils"
4459 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4460 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4461 msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
4463 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4464 msgid "Button relief"
4465 msgstr "Pogas reljefs"
4467 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4468 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4469 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
4471 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4472 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4473 msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
4475 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4476 msgid "Toolbar style"
4477 msgstr "Rīkjoslas stils"
4479 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4481 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4483 "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
4486 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4487 msgid "Toolbar icon size"
4488 msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
4490 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4491 msgid "Size of icons in default toolbars"
4492 msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
4494 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4496 msgid "Text to show in the item."
4497 msgstr "Tabulas rindu skaits"
4499 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4502 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4503 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4505 "Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
4506 "piekļuves paātrinātāja taustiņš"
4508 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4510 msgid "Widget to use as the item label"
4511 msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
4513 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4518 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4520 msgid "The stock icon displayed on the item"
4521 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4523 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4526 msgstr "Fonta Nosaukums"
4528 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4530 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4531 msgstr "Virkne, kas parādīta bērna sadaļas iezīmē"
4533 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4538 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4540 msgid "Icon widget to display in the item"
4541 msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
4543 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4545 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4546 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4549 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4550 msgid "TreeModelSort Model"
4551 msgstr "TreeModelSort Modelis"
4553 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4554 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4555 msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
4557 #: gtk/gtktreeview.c:570
4558 msgid "TreeView Model"
4559 msgstr "TreeView Modelis"
4561 #: gtk/gtktreeview.c:571
4562 msgid "The model for the tree view"
4563 msgstr "Koka skata modelis"
4565 #: gtk/gtktreeview.c:579
4566 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4567 msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
4569 #: gtk/gtktreeview.c:587
4570 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4571 msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
4573 #: gtk/gtktreeview.c:594
4575 msgid "Headers Visible"
4576 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4578 #: gtk/gtktreeview.c:595
4579 msgid "Show the column header buttons"
4580 msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
4582 #: gtk/gtktreeview.c:602
4583 msgid "Headers Clickable"
4584 msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
4586 #: gtk/gtktreeview.c:603
4587 msgid "Column headers respond to click events"
4588 msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
4590 #: gtk/gtktreeview.c:610
4591 msgid "Expander Column"
4592 msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
4594 #: gtk/gtktreeview.c:611
4595 msgid "Set the column for the expander column"
4596 msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
4598 #: gtk/gtktreeview.c:626
4600 msgstr "Robežsvītru Mājiens"
4602 #: gtk/gtktreeview.c:627
4603 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4604 msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
4606 #: gtk/gtktreeview.c:634
4607 msgid "Enable Search"
4608 msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
4610 #: gtk/gtktreeview.c:635
4611 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4612 msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
4614 #: gtk/gtktreeview.c:642
4615 msgid "Search Column"
4616 msgstr "Meklēšanas Kolonna"
4618 #: gtk/gtktreeview.c:643
4619 msgid "Model column to search through when searching through code"
4620 msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
4622 #: gtk/gtktreeview.c:663
4624 msgid "Fixed Height Mode"
4625 msgstr "Fiksēts augstums"
4627 #: gtk/gtktreeview.c:664
4628 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4631 #: gtk/gtktreeview.c:684
4632 msgid "Hover Selection"
4635 #: gtk/gtktreeview.c:685
4637 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4638 msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
4640 #: gtk/gtktreeview.c:704
4642 msgid "Hover Expand"
4645 #: gtk/gtktreeview.c:705
4648 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4649 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
4651 #: gtk/gtktreeview.c:725
4652 msgid "Vertical Separator Width"
4653 msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
4655 #: gtk/gtktreeview.c:726
4656 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4657 msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4659 #: gtk/gtktreeview.c:734
4660 msgid "Horizontal Separator Width"
4661 msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
4663 #: gtk/gtktreeview.c:735
4664 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4665 msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
4667 #: gtk/gtktreeview.c:743
4669 msgstr "Atļaut Robežsvītras"
4671 #: gtk/gtktreeview.c:744
4672 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4673 msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
4675 #: gtk/gtktreeview.c:750
4676 msgid "Indent Expanders"
4677 msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
4679 #: gtk/gtktreeview.c:751
4680 msgid "Make the expanders indented"
4681 msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem"
4683 #: gtk/gtktreeview.c:757
4684 msgid "Even Row Color"
4685 msgstr "Pāra Rindas Krāsa"
4687 #: gtk/gtktreeview.c:758
4688 msgid "Color to use for even rows"
4689 msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
4691 #: gtk/gtktreeview.c:764
4692 msgid "Odd Row Color"
4693 msgstr "Nepāra Rindas Krāsa"
4695 #: gtk/gtktreeview.c:765
4696 msgid "Color to use for odd rows"
4697 msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
4699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4700 msgid "Whether to display the column"
4701 msgstr "Vai parādīt kolonnu"
4703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:461
4707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4708 msgid "Column is user-resizable"
4709 msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
4711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4712 msgid "Current width of the column"
4713 msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
4715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4716 msgid "Space which is inserted between cells"
4719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4724 msgid "Resize mode of the column"
4725 msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
4727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4729 msgstr "Fiksēts Platums"
4731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4732 msgid "Current fixed width of the column"
4733 msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
4735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4736 msgid "Minimum Width"
4737 msgstr "Minimālais Platums"
4739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4740 msgid "Minimum allowed width of the column"
4741 msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
4743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4744 msgid "Maximum Width"
4745 msgstr "Maksimālais Platums"
4747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4748 msgid "Maximum allowed width of the column"
4749 msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
4751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4752 msgid "Title to appear in column header"
4753 msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
4755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4756 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4761 msgstr "Klikšķināms"
4763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4764 msgid "Whether the header can be clicked"
4765 msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
4767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4772 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4773 msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
4775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4780 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4781 msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
4783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4784 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4785 msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
4787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4788 msgid "Sort indicator"
4789 msgstr "Kārtošanas indikātors"
4791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4792 msgid "Whether to show a sort indicator"
4793 msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
4795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4797 msgstr "Kārtošanas secība"
4799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4800 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4801 msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
4803 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4805 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4806 msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts"
4808 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4809 msgid "Merged UI definition"
4812 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4813 msgid "An XML string describing the merged UI"
4816 #: gtk/gtkviewport.c:138
4818 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4821 "GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4823 #: gtk/gtkviewport.c:146
4825 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4828 "GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam"
4830 #: gtk/gtkviewport.c:154
4831 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4832 msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta"
4834 #: gtk/gtkwidget.c:415
4836 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4838 #: gtk/gtkwidget.c:416
4839 msgid "The name of the widget"
4840 msgstr "Logdaļas nosaukums"
4842 #: gtk/gtkwidget.c:422
4843 msgid "Parent widget"
4844 msgstr "Vecāka logdaļa"
4846 #: gtk/gtkwidget.c:423
4847 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4848 msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai"
4850 #: gtk/gtkwidget.c:430
4851 msgid "Width request"
4852 msgstr "Platuma pieprasījums"
4854 #: gtk/gtkwidget.c:431
4856 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4859 "Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
4862 #: gtk/gtkwidget.c:439
4863 msgid "Height request"
4864 msgstr "Augstuma pieprasījums"
4866 #: gtk/gtkwidget.c:440
4868 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4871 "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
4872 "dabisko pieprasījumu"
4874 #: gtk/gtkwidget.c:449
4875 msgid "Whether the widget is visible"
4876 msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
4878 #: gtk/gtkwidget.c:456
4879 msgid "Whether the widget responds to input"
4880 msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
4882 #: gtk/gtkwidget.c:462
4883 msgid "Application paintable"
4884 msgstr "Aplikācija krāsojama"
4886 #: gtk/gtkwidget.c:463
4887 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4888 msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
4890 #: gtk/gtkwidget.c:469
4892 msgstr "Var fokusēt"
4894 #: gtk/gtkwidget.c:470
4895 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4896 msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
4898 #: gtk/gtkwidget.c:476
4902 #: gtk/gtkwidget.c:477
4903 msgid "Whether the widget has the input focus"
4904 msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
4906 #: gtk/gtkwidget.c:483
4910 #: gtk/gtkwidget.c:484
4911 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4912 msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļa augšlīmenī"
4914 #: gtk/gtkwidget.c:490
4916 msgstr "Var būt noklusētā"
4918 #: gtk/gtkwidget.c:491
4919 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4920 msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
4922 #: gtk/gtkwidget.c:497
4924 msgstr "Ir noklusētā"
4926 #: gtk/gtkwidget.c:498
4927 msgid "Whether the widget is the default widget"
4928 msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
4930 #: gtk/gtkwidget.c:504
4931 msgid "Receives default"
4932 msgstr "Saņem noklusēto"
4934 #: gtk/gtkwidget.c:505
4935 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4936 msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
4938 #: gtk/gtkwidget.c:511
4939 msgid "Composite child"
4940 msgstr "Jauktais bērns"
4942 #: gtk/gtkwidget.c:512
4943 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4944 msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
4946 #: gtk/gtkwidget.c:518
4950 #: gtk/gtkwidget.c:519
4952 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4955 "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
4958 #: gtk/gtkwidget.c:525
4962 #: gtk/gtkwidget.c:526
4963 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4964 msgstr "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
4966 #: gtk/gtkwidget.c:533
4967 msgid "Extension events"
4968 msgstr "Paplašinājuma notikumi"
4970 #: gtk/gtkwidget.c:534
4971 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4973 "Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
4976 #: gtk/gtkwidget.c:541
4980 #: gtk/gtkwidget.c:542
4981 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4984 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4985 msgid "Interior Focus"
4986 msgstr "Iekšējais Fokuss"
4988 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4989 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4990 msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē"
4992 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4993 msgid "Focus linewidth"
4994 msgstr "Fokusa līnijas platums"
4996 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4997 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4998 msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
5000 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5001 msgid "Focus line dash pattern"
5002 msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
5004 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5005 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5006 msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru"
5008 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5009 msgid "Focus padding"
5010 msgstr "Fokusa papildināšana"
5012 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5013 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5014 msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un logdaļas 'rāmīti'"
5016 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5017 msgid "Cursor color"
5018 msgstr "Kursora krāsa"
5020 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5021 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5022 msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
5024 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5025 msgid "Secondary cursor color"
5026 msgstr "Otrā kursora krāsa"
5028 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5030 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5031 "right-to-left and left-to-right text"
5033 "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
5034 "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
5036 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5037 msgid "Cursor line aspect ratio"
5038 msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
5040 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5041 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5042 msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
5044 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5047 msgstr "Sadaļas Ietvars"
5049 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5050 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5053 #: gtk/gtkwindow.c:419
5057 #: gtk/gtkwindow.c:420
5058 msgid "The type of the window"
5061 #: gtk/gtkwindow.c:428
5062 msgid "Window Title"
5063 msgstr "Loga Virsraksts"
5065 #: gtk/gtkwindow.c:429
5066 msgid "The title of the window"
5067 msgstr "Loga visraksts"
5069 #: gtk/gtkwindow.c:436
5072 msgstr "Loga Virsraksts"
5074 #: gtk/gtkwindow.c:437
5075 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5078 #: gtk/gtkwindow.c:444
5079 msgid "Allow Shrink"
5080 msgstr "Atļaut Sarauties"
5082 #: gtk/gtkwindow.c:446
5085 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5088 "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
5091 #: gtk/gtkwindow.c:453
5093 msgstr "Atļaut Augt"
5095 #: gtk/gtkwindow.c:454
5096 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5097 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra"
5099 #: gtk/gtkwindow.c:462
5100 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5101 msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru"
5103 #: gtk/gtkwindow.c:469
5107 #: gtk/gtkwindow.c:470
5109 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5112 "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)"
5114 #: gtk/gtkwindow.c:477
5115 msgid "Window Position"
5116 msgstr "Loga Pozīcija"
5118 #: gtk/gtkwindow.c:478
5119 msgid "The initial position of the window"
5120 msgstr "Sākotnējā loga pozīcija"
5122 #: gtk/gtkwindow.c:486
5123 msgid "Default Width"
5124 msgstr "Noklusētais Platums"
5126 #: gtk/gtkwindow.c:487
5127 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5128 msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
5130 #: gtk/gtkwindow.c:496
5131 msgid "Default Height"
5132 msgstr "Noklusētais Augstums"
5134 #: gtk/gtkwindow.c:497
5136 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5137 msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
5139 #: gtk/gtkwindow.c:506
5140 msgid "Destroy with Parent"
5141 msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
5143 #: gtk/gtkwindow.c:507
5144 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5145 msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
5147 #: gtk/gtkwindow.c:514
5151 #: gtk/gtkwindow.c:515
5152 msgid "Icon for this window"
5153 msgstr "Ikona šim logam"
5155 #: gtk/gtkwindow.c:531
5157 msgid "Name of the themed icon for this window"
5158 msgstr "Ikona šim logam"
5160 #: gtk/gtkwindow.c:546
5164 #: gtk/gtkwindow.c:547
5165 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5166 msgstr "Vai augšlīmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
5168 #: gtk/gtkwindow.c:554
5169 msgid "Focus in Toplevel"
5170 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5172 #: gtk/gtkwindow.c:555
5173 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5174 msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
5176 #: gtk/gtkwindow.c:562
5178 msgstr "Tipa padoms"
5180 #: gtk/gtkwindow.c:563
5182 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5183 "and how to treat it."
5185 "Padoms, lai palīdzētu dabvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā ar "
5188 #: gtk/gtkwindow.c:571
5189 msgid "Skip taskbar"
5190 msgstr "Izlaist uzdevumjoslu"
5192 #: gtk/gtkwindow.c:572
5193 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5194 msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā."
5196 #: gtk/gtkwindow.c:579
5198 msgstr "Izlaist peidžeri"
5200 #: gtk/gtkwindow.c:580
5201 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5202 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5204 #: gtk/gtkwindow.c:587
5208 #: gtk/gtkwindow.c:588
5210 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5211 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5213 #: gtk/gtkwindow.c:602
5215 msgid "Accept focus"
5218 #: gtk/gtkwindow.c:603
5220 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5221 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5223 #: gtk/gtkwindow.c:617
5225 msgid "Focus on map"
5226 msgstr "Fokusēties Augšlīmenī"
5228 #: gtk/gtkwindow.c:618
5230 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5231 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5233 #: gtk/gtkwindow.c:632
5237 #: gtk/gtkwindow.c:633
5239 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5240 msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
5242 #: gtk/gtkwindow.c:648
5246 #: gtk/gtkwindow.c:649
5248 msgid "The window gravity of the window"
5251 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5252 msgid "IM Preedit style"
5253 msgstr "IM Pirmsrediģēšanas stils"
5255 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5256 msgid "How to draw the input method preedit string"
5257 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
5259 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5260 msgid "IM Status style"
5261 msgstr "IM Statusa stils"
5263 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5264 msgid "How to draw the input method statusbar"
5265 msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusjoslu"
5267 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5268 #~ msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts. Nav iestrādāts GTK 2.0"
5271 #~ msgid "Width In Chararacters"
5272 #~ msgstr "Platums rakszīmēs"
5275 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5276 #~ msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
5279 #~ msgid "Row separator column"
5280 #~ msgstr "Rindu atstarpe"
5283 #~ msgid "Folder Mode"
5284 #~ msgstr "_Mapes nosaukums:"