]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/lt.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po-properties / lt.po
1 # Lithuanian translation of gtk+-properties
2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
4 # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
5 # Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004-2005.
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-06 19:45+0200\n"
13 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
20 msgid "Number of Channels"
21 msgstr "Kanalų skaičius"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Pavyzdžių pikselyje skaičius"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
28 msgid "Colorspace"
29 msgstr "Spalvų gama"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Spalvų gama kurioje interpretuojami pavyzdžiai"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Turi alfa kanalą"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Ar pixbuf turi alfa kanalą"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
52 msgid "Width"
53 msgstr "Plotis"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Pixbuf stulpelių skaičius"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
60 msgid "Height"
61 msgstr "Aukštis"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Pixbuf eilučių skaičius"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 msgid "Rowstride"
69 msgstr "Eilučių žingsnis"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
72 msgid ""
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74 msgstr "Baitų skaičius tarp eilutės pradžios ir kitos eilutės pradžios"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
77 msgid "Pixels"
78 msgstr "Pikseliai"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
81 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
82 msgstr "Rodyklė į pixbuf pikselio duomenis"
83
84 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
85 msgid "Default Display"
86 msgstr "Įprastas ekranas"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
89 msgid "The default display for GDK"
90 msgstr "Įprastas GDK ekranas"
91
92 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
93 msgid "Screen"
94 msgstr "Ekranas"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:547
97 #, fuzzy
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "Tree-view modelis"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:74
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Šrifto punktai"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Šrifto punktai"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Programos pavadinimas"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
131 "g_get_application_name()"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
134 msgid "Program version"
135 msgstr "Programos versija"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Programos versija"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "Autorinių teisių eilutė"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Komentarų eilutė"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Pastabos apie programą"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
158 msgid "Website URL"
159 msgstr "Tinklalapio adresas"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "Programos tinklalapio adresas"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
166 msgid "Website label"
167 msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174 "Nuorodos į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada "
175 "naudojamas adresas."
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
178 msgid "Authors"
179 msgstr "Autoriai"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Programos autorių sąrašas"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Dokumentatoriai"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Menininkai"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "Padėkos vertėjams"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
211 msgid "Logo"
212 msgstr "Logotipas"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
220 "gtk_window_get_default_icon_list()"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Logotipo ikonos pavadinimas"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "Ikonos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Nustatytas laužymo režimas"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
236 #, fuzzy
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Spartusis uždarymas"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Spartusis objektas"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
257 msgid "Name"
258 msgstr "Vardas"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:191
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
263
264 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
265 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 msgid "Label"
267 msgstr "Žymė"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr ""
272 "Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:206
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Trumpa žymė"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:207
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:213
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Paaiškinimas"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:214
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:220
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Standartinis ženklas"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:221
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Standartinis ženklas naudojamas su šio veiksmo objektais."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Šrifto vardas"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
306 #, fuzzy
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Matomas, jei horizontalus"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
320 "horizontalioje padėtyje."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:261
323 #, fuzzy
324 msgid "Visible when overflown"
325 msgstr "Matomas, kai "
326
327 #: gtk/gtkaction.c:262
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
331 "overflow menu."
332 msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "Matomas, jei vertikalus"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343 "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra "
344 "vertikalioje padėtyje."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
347 msgid "Is important"
348 msgstr "Yra svarbus"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:278
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem "
356 "tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime bus rodomi kaip tekstas."
357
358 #: gtk/gtkaction.c:286
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "Paslėpti, jei tuščias"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:287
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
365
366 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:458
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "Jautrus"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:294
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
377 msgid "Visible"
378 msgstr "Matoma"
379
380 #: gtk/gtkaction.c:301
381 msgid "Whether the action is visible."
382 msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:307
385 msgid "Action Group"
386 msgstr "Veiksmų grupė"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:308
389 msgid ""
390 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 "use)."
392 msgstr ""
393 "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam "
394 "naudojimui)."
395
396 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
397 msgid "A name for the action group."
398 msgstr "Veiksmų grupės vardas."
399
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
401 msgid "Whether the action group is enabled."
402 msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
405 msgid "Whether the action group is visible."
406 msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma."
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
409 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
410 msgid "Value"
411 msgstr "Vertė"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:87
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr "Pakoregavimo vertė"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:103
418 msgid "Minimum Value"
419 msgstr "Minimali vertė"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:104
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr "Minimali koregavimo vertė"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:123
426 msgid "Maximum Value"
427 msgstr "Maksimali vertė"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:124
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:140
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr "Žingsnio padidėjimas"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:141
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:157
442 msgid "Page Increment"
443 msgstr "Puslapio padidėjimas"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:158
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:177
450 msgid "Page Size"
451 msgstr "Puslapio dydis"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:178
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:92
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr "Gulsčias lygiavimas"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
462 msgid ""
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "right aligned"
465 msgstr ""
466 "Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
467 "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:102
470 msgid "Vertical alignment"
471 msgstr "Vertikalus lygiavimas"
472
473 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
474 msgid ""
475 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
476 "bottom aligned"
477 msgstr ""
478 "Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti "
479 "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:111
482 msgid "Horizontal scale"
483 msgstr "Horizontalus mastelis"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:112
486 msgid ""
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 msgstr ""
490 "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, "
491 "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:120
494 msgid "Vertical scale"
495 msgstr "Vertikalus mastelis"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:121
498 msgid ""
499 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
500 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
501 msgstr ""
502 "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią "
503 "jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:138
506 msgid "Top Padding"
507 msgstr "Viršutinis apvalkalas"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:139
510 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
511 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:155
514 msgid "Bottom Padding"
515 msgstr "Apatinis apvalkalas"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:156
518 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:172
522 msgid "Left Padding"
523 msgstr "Kairysis apvalkalas"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:173
526 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
527 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:189
530 msgid "Right Padding"
531 msgstr "Dešinysis apvalkalas"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:190
534 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
535 msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "Arrow direction"
539 msgstr "Rodyklės kryptis"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:77
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:84
546 msgid "Arrow shadow"
547 msgstr "Rodyklės šešėlis"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:85
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
554 msgid "Horizontal Alignment"
555 msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
558 msgid "X alignment of the child"
559 msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
562 msgid "Vertical Alignment"
563 msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
566 msgid "Y alignment of the child"
567 msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
570 msgid "Ratio"
571 msgstr "Santykis"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
574 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
575 msgstr "Mastelis, jei obey_child yra FALSE"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
578 msgid "Obey child"
579 msgstr "Klausyti antrinio proceso"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
582 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
583 msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą"
584
585 #: gtk/gtkbbox.c:92
586 msgid "Minimum child width"
587 msgstr "Minimalus antrinio lango plotis"
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:93
590 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
591 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis"
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:101
594 msgid "Minimum child height"
595 msgstr "Minimalus antrinio lango aukštis"
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:102
598 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
599 msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis"
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:110
602 msgid "Child internal width padding"
603 msgstr "Antrinio lango vidinio pločio užpildymas (padding'as)"
604
605 #: gtk/gtkbbox.c:111
606 msgid "Amount to increase child's size on either side"
607 msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti antrinį langą abiejose pusėse"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:119
610 msgid "Child internal height padding"
611 msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:120
614 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
615 msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:128
618 msgid "Layout style"
619 msgstr "Išdėstymo stilius"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:129
622 msgid ""
623 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
624 "edge, start and end"
625 msgstr ""
626 "Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, "
627 "start ir end"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:137
630 msgid "Secondary"
631 msgstr "Antrinis"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:138
634 msgid ""
635 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
636 "g., help buttons"
637 msgstr ""
638 "Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali "
639 "tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
643 msgid "Spacing"
644 msgstr "Tarpai"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:99
647 msgid "The amount of space between children"
648 msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
651 msgid "Homogeneous"
652 msgstr "Vienalytis"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:109
655 msgid "Whether the children should all be the same size"
656 msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų būti to paties dydžio"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
660 msgid "Expand"
661 msgstr "Sutraukti"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:117
664 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
665 msgstr ""
666 "Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią augant "
667 "motininiam objektui"
668
669 #: gtk/gtkbox.c:123
670 msgid "Fill"
671 msgstr "Užpildymas"
672
673 #: gtk/gtkbox.c:124
674 msgid ""
675 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
676 "used as padding"
677 msgstr ""
678 "Nustato ar papildoma erdvė, skirta susijusiam objektui, turėtų būti atiduota "
679 "objektui ar panaudota kaip apvalkalas"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:130
682 msgid "Padding"
683 msgstr "Apvalkalas"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:131
686 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
687 msgstr "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir kaimynų, pikseliais"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:137
690 msgid "Pack type"
691 msgstr "Paketo tipas"
692
693 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
694 msgid ""
695 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
696 "start or end of the parent"
697 msgstr ""
698 "GtkPackType požymis rodantis ar susijęs objektas susietas su nuoroda "
699 "motininio objekto pradžioje ar gale"
700
701 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
702 #: gtk/gtkruler.c:110
703 msgid "Position"
704 msgstr "Pozicija"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
707 msgid "The index of the child in the parent"
708 msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:200
711 msgid ""
712 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
713 "widget"
714 msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
717 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
718 msgid "Use underline"
719 msgstr "Naudoti pabraukimą"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
722 msgid ""
723 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
724 "for the mnemonic accelerator key"
725 msgstr ""
726 "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
727 "naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:215
730 msgid "Use stock"
731 msgstr "Naudoti standartinį"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:216
734 msgid ""
735 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
736 msgstr ""
737 "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
738
739 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
740 msgid "Focus on click"
741 msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
744 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
745 msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:231
748 msgid "Border relief"
749 msgstr "Rėmelio reljefas"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:232
752 msgid "The border relief style"
753 msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:249
756 msgid "Horizontal alignment for child"
757 msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:268
760 msgid "Vertical alignment for child"
761 msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas"
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
764 msgid "Image widget"
765 msgstr "Paveikslėlio objektas"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:286
768 #, fuzzy
769 msgid "Child widget to appear next to the button text"
770 msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:300
773 #, fuzzy
774 msgid "Image position"
775 msgstr "Rankenėlės padėtis"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:301
778 #, fuzzy
779 msgid "The position of the image relative to the text"
780 msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:410
783 msgid "Default Spacing"
784 msgstr "Įprasti tarpai"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:411
787 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
788 msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:417
791 msgid "Default Outside Spacing"
792 msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:418
795 msgid ""
796 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
797 "border"
798 msgstr ""
799 "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra "
800 "išvedamas už paraštės ribų"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:423
803 msgid "Child X Displacement"
804 msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:424
807 msgid ""
808 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
809 msgstr ""
810 "Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
811 "atleistas"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:431
814 msgid "Child Y Displacement"
815 msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:432
818 msgid ""
819 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
820 msgstr ""
821 "Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:448
824 #, fuzzy
825 msgid "Displace focus"
826 msgstr "Yra fokusavimas"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:449
829 msgid ""
830 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
831 "rectangle"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
835 #, fuzzy
836 msgid "Inner Border"
837 msgstr "Kortelių rėmelis"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:463
840 msgid "Border between button edges and child."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:476
844 #, fuzzy
845 msgid "Image spacing"
846 msgstr "Reikšmės atitraukimas"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:477
849 #, fuzzy
850 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
851 msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:485
854 msgid "Show button images"
855 msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:486
858 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
859 msgstr "Ar standartinės ikonos turi būti rodomos mygtukuose"
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:419
862 msgid "Year"
863 msgstr "Metai"
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:420
866 msgid "The selected year"
867 msgstr "Pasirinkti metai"
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:426
870 msgid "Month"
871 msgstr "Mėnuo"
872
873 #: gtk/gtkcalendar.c:427
874 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
875 msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
876
877 #: gtk/gtkcalendar.c:433
878 msgid "Day"
879 msgstr "Diena"
880
881 #: gtk/gtkcalendar.c:434
882 msgid ""
883 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
884 "currently selected day)"
885 msgstr ""
886 "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
887 "dienos pažymėjimą)"
888
889 #: gtk/gtkcalendar.c:448
890 msgid "Show Heading"
891 msgstr "Rodyti Antraštę"
892
893 #: gtk/gtkcalendar.c:449
894 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
895 msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma"
896
897 #: gtk/gtkcalendar.c:463
898 msgid "Show Day Names"
899 msgstr "Rodyti dienų vardus"
900
901 #: gtk/gtkcalendar.c:464
902 msgid "If TRUE, day names are displayed"
903 msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:477
906 msgid "No Month Change"
907 msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:478
910 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
911 msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:492
914 msgid "Show Week Numbers"
915 msgstr "Rodyti savaičių numerius"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:493
918 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
919 msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
922 msgid "mode"
923 msgstr "režimas"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
926 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
927 msgstr "CellRenderer redagavimo režimas"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
930 msgid "visible"
931 msgstr "matomas"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
934 msgid "Display the cell"
935 msgstr "Ar rodyti langelį"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
938 #, fuzzy
939 msgid "Display the cell sensitive"
940 msgstr "Ar rodyti langelį"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
943 msgid "xalign"
944 msgstr "xalign"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
947 msgid "The x-align"
948 msgstr "x lygiavimas"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
951 msgid "yalign"
952 msgstr "yalign"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
955 msgid "The y-align"
956 msgstr "y lygiavimas"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
959 msgid "xpad"
960 msgstr "xpad"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
963 msgid "The xpad"
964 msgstr "x apvalkalas"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
967 msgid "ypad"
968 msgstr "ypad"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
971 msgid "The ypad"
972 msgstr "y apvalkalas"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
975 msgid "width"
976 msgstr "plotis"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
979 msgid "The fixed width"
980 msgstr "Fiksuotas plotis"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
983 msgid "height"
984 msgstr "aukštis"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
987 msgid "The fixed height"
988 msgstr "Fiksuotas aukštis"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
991 msgid "Is Expander"
992 msgstr "Yra Išplėtimas"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
995 msgid "Row has children"
996 msgstr "Eilutė turi susijusių objektų"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
999 msgid "Is Expanded"
1000 msgstr "Yra išskleista"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1003 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1004 msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1007 msgid "Cell background color name"
1008 msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1011 msgid "Cell background color as a string"
1012 msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1015 msgid "Cell background color"
1016 msgstr "Langelio fono spalva"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1019 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1020 msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1023 msgid "Cell background set"
1024 msgstr "Langelio fonas nustatytas"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1027 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1028 msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Accelerator key"
1033 msgstr "Spartusis objektas"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1036 #, fuzzy
1037 msgid "The keyval of the accelerator"
1038 msgstr "Pakoregavimo vertė"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Accelerator modifiers"
1043 msgstr "Spartusis objektas"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1046 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Accelerator keycode"
1052 msgstr "Spartusis objektas"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1055 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Accelerator Mode"
1061 msgstr "Spartusis objektas"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1064 #, fuzzy
1065 msgid "The type of accelerators"
1066 msgstr "Pranešimo tipas"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1069 msgid "Model"
1070 msgstr "Modelis"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1073 #, fuzzy
1074 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1075 msgstr "Modelis, kuriame yra visos galimos "
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1078 msgid "Text Column"
1079 msgstr "Teksto stulpelis"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1082 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1083 msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1086 msgid "Has Entry"
1087 msgstr "Turi įrašo vietą"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1090 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1091 msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1094 msgid "Pixbuf Object"
1095 msgstr "Pixbuf objektas"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1098 msgid "The pixbuf to render"
1099 msgstr "Apdorojamas pixbuf"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1102 msgid "Pixbuf Expander Open"
1103 msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1106 msgid "Pixbuf for open expander"
1107 msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1110 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1111 msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1114 msgid "Pixbuf for closed expander"
1115 msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1118 msgid "Stock ID"
1119 msgstr "Standartinis ID"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1122 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1123 msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1126 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1127 msgid "Size"
1128 msgstr "Dydis"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1131 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1132 msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos ikonos dydį"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1135 msgid "Detail"
1136 msgstr "Detalės"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1139 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1140 msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1143 msgid "Follow State"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1149 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1152 msgid "Value of the progress bar"
1153 msgstr "Progreso juostos reikšmė"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1156 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1157 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1158 msgid "Text"
1159 msgstr "Tekstas"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1162 msgid "Text on the progress bar"
1163 msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1166 msgid "Text to render"
1167 msgstr "Išvedamas tekstas"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1170 msgid "Markup"
1171 msgstr "Žymė"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1174 msgid "Marked up text to render"
1175 msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1178 msgid "Attributes"
1179 msgstr "Atributai"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1182 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1183 msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1186 msgid "Single Paragraph Mode"
1187 msgstr "Vienos Pastraipos Režimas"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1190 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1191 msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1194 msgid "Background color name"
1195 msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1198 msgid "Background color as a string"
1199 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1202 msgid "Background color"
1203 msgstr "Fono spalva"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1206 msgid "Background color as a GdkColor"
1207 msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1210 msgid "Foreground color name"
1211 msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1214 msgid "Foreground color as a string"
1215 msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1218 msgid "Foreground color"
1219 msgstr "Priekinio plano spalva"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1222 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1223 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1226 #: gtk/gtktextview.c:548
1227 msgid "Editable"
1228 msgstr "Taisomas"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1231 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1232 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1235 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1236 msgid "Font"
1237 msgstr "Šriftas"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1240 msgid "Font description as a string"
1241 msgstr "Šrifto aprašymas kaip eilutė"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1244 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1245 msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1248 msgid "Font family"
1249 msgstr "Šriftų šeima"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1252 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1253 msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1256 #: gtk/gtktexttag.c:289
1257 msgid "Font style"
1258 msgstr "Šrifto stilius"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1261 #: gtk/gtktexttag.c:298
1262 msgid "Font variant"
1263 msgstr "Šrifto variantas"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1266 #: gtk/gtktexttag.c:307
1267 msgid "Font weight"
1268 msgstr "Šrifto svoris"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1271 #: gtk/gtktexttag.c:318
1272 msgid "Font stretch"
1273 msgstr "Šrifto ištempimas"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1276 #: gtk/gtktexttag.c:327
1277 msgid "Font size"
1278 msgstr "Šrifto dydis"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1281 msgid "Font points"
1282 msgstr "Šrifto punktai"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1285 msgid "Font size in points"
1286 msgstr "Šriftas dydis taškais"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1289 msgid "Font scale"
1290 msgstr "Šrifto mastelis"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1293 msgid "Font scaling factor"
1294 msgstr "Šrifto mastelio dydis"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1297 msgid "Rise"
1298 msgstr "Iškilumas"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1301 msgid ""
1302 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1303 msgstr ""
1304 "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
1305 "neigiama)"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1308 msgid "Strikethrough"
1309 msgstr "Perbrauktas"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1312 msgid "Whether to strike through the text"
1313 msgstr "Ar perbraukti tekstą"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1316 msgid "Underline"
1317 msgstr "Pabrauktas"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1320 msgid "Style of underline for this text"
1321 msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1324 msgid "Language"
1325 msgstr "Kalba"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1328 msgid ""
1329 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1330 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1331 "probably don't need it"
1332 msgstr ""
1333 "Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama "
1334 "teksta. Jei Jūs nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
1335 "nereikia"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1338 msgid "Ellipsize"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1342 msgid ""
1343 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1344 "have enough room to display the entire string"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1348 #: gtk/gtklabel.c:444
1349 msgid "Width In Characters"
1350 msgstr "Plotis simboliais"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1353 msgid "The desired width of the label, in characters"
1354 msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1357 msgid "Wrap mode"
1358 msgstr "Laužymo režimas"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1361 msgid ""
1362 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1363 "have enough room to display the entire string"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1367 msgid "Wrap width"
1368 msgstr "Eilučių laužymo plotis"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1371 #, fuzzy
1372 msgid "The width at which the text is wrapped"
1373 msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1376 msgid "Alignment"
1377 msgstr "Lygiavimas"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1380 #, fuzzy
1381 msgid "How to align the lines"
1382 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1385 msgid "Background set"
1386 msgstr "Fonas nustatytas"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1389 msgid "Whether this tag affects the background color"
1390 msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1393 msgid "Foreground set"
1394 msgstr "Priekinis planas nustatytas"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1397 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1398 msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1401 msgid "Editability set"
1402 msgstr "Taisomumas nustatytas"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1405 msgid "Whether this tag affects text editability"
1406 msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1409 msgid "Font family set"
1410 msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1413 msgid "Whether this tag affects the font family"
1414 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1417 msgid "Font style set"
1418 msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1421 msgid "Whether this tag affects the font style"
1422 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1425 msgid "Font variant set"
1426 msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1429 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1430 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1433 msgid "Font weight set"
1434 msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1437 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1438 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1441 msgid "Font stretch set"
1442 msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1445 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1446 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1449 msgid "Font size set"
1450 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1453 msgid "Whether this tag affects the font size"
1454 msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1457 msgid "Font scale set"
1458 msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1461 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1462 msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1465 msgid "Rise set"
1466 msgstr "Iškilimas nustatytas"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1469 msgid "Whether this tag affects the rise"
1470 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1473 msgid "Strikethrough set"
1474 msgstr "Perbraukimas nustatytas"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1477 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1478 msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1481 msgid "Underline set"
1482 msgstr "Pabraukimas nustatytas"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1485 msgid "Whether this tag affects underlining"
1486 msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1489 msgid "Language set"
1490 msgstr "Nustatyta kalba"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1493 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1494 msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Ellipsize set"
1499 msgstr "Iškilimas nustatytas"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1504 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1507 msgid "Toggle state"
1508 msgstr "Varnelės būsena"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1511 msgid "The toggle state of the button"
1512 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1515 msgid "Inconsistent state"
1516 msgstr "Nepastovi būsena"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1519 msgid "The inconsistent state of the button"
1520 msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1523 msgid "Activatable"
1524 msgstr "Aktyvuojamas"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1527 msgid "The toggle button can be activated"
1528 msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1531 msgid "Radio state"
1532 msgstr "Perjungiklio būsena"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1535 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1536 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Indicator size"
1541 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1544 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1545 msgid "Size of check or radio indicator"
1546 msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
1547
1548 #: gtk/gtkcellview.c:166
1549 #, fuzzy
1550 msgid "CellView model"
1551 msgstr "TreeView modelis"
1552
1553 #: gtk/gtkcellview.c:167
1554 #, fuzzy
1555 msgid "The model for cell view"
1556 msgstr "Ikonų vaizdo modelis"
1557
1558 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1559 msgid "Indicator Size"
1560 msgstr "Indikatoriaus dydis"
1561
1562 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1563 msgid "Indicator Spacing"
1564 msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
1565
1566 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1567 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1568 msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
1569
1570 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1571 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1572 msgid "Active"
1573 msgstr "Aktyvus"
1574
1575 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1576 msgid "Whether the menu item is checked"
1577 msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
1578
1579 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1580 msgid "Inconsistent"
1581 msgstr "Nepastovus"
1582
1583 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1584 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1585 msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną"
1586
1587 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1588 msgid "Draw as radio menu item"
1589 msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
1590
1591 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1592 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1593 msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
1594
1595 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1596 msgid "Use alpha"
1597 msgstr "Naudoti alfa kanalus"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1600 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1601 msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1604 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1605 msgid "Title"
1606 msgstr "Pavadinimas"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1609 msgid "The title of the color selection dialog"
1610 msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
1611
1612 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1613 msgid "Current Color"
1614 msgstr "Esama spalva"
1615
1616 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1617 msgid "The selected color"
1618 msgstr "Pasirinkta spalva"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1621 msgid "Current Alpha"
1622 msgstr "Esamas permatomumas"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1625 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1626 msgstr ""
1627 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
1628 "nepermatomas)"
1629
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1631 msgid "Has Opacity Control"
1632 msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
1633
1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1635 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1636 msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą"
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1639 msgid "Has palette"
1640 msgstr "Rodyti paletę"
1641
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1643 msgid "Whether a palette should be used"
1644 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1647 msgid "The current color"
1648 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
1649
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1651 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1652 msgstr ""
1653 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
1654 "nepermatomas)"
1655
1656 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1657 msgid "Custom palette"
1658 msgstr "Derinta paletė"
1659
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1661 msgid "Palette to use in the color selector"
1662 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
1663
1664 #: gtk/gtkcombo.c:143
1665 msgid "Enable arrow keys"
1666 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
1667
1668 #: gtk/gtkcombo.c:144
1669 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1670 msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše"
1671
1672 #: gtk/gtkcombo.c:150
1673 msgid "Always enable arrows"
1674 msgstr "Visada leisti rodykles"
1675
1676 #: gtk/gtkcombo.c:151
1677 msgid "Obsolete property, ignored"
1678 msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas"
1679
1680 #: gtk/gtkcombo.c:157
1681 msgid "Case sensitive"
1682 msgstr "Skirti raidžių dydį"
1683
1684 #: gtk/gtkcombo.c:158
1685 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1686 msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro"
1687
1688 #: gtk/gtkcombo.c:165
1689 msgid "Allow empty"
1690 msgstr "Leisti tuščią"
1691
1692 #: gtk/gtkcombo.c:166
1693 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1694 msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias"
1695
1696 #: gtk/gtkcombo.c:173
1697 msgid "Value in list"
1698 msgstr "Reikšmė sąraše"
1699
1700 #: gtk/gtkcombo.c:174
1701 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1702 msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
1703
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1705 msgid "ComboBox model"
1706 msgstr "ComboBox modelis"
1707
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1709 msgid "The model for the combo box"
1710 msgstr "Combo box modelis"
1711
1712 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1715 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
1716
1717 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1718 msgid "Row span column"
1719 msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
1720
1721 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1722 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1723 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
1724
1725 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1726 msgid "Column span column"
1727 msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
1728
1729 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1730 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1731 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
1732
1733 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1734 msgid "Active item"
1735 msgstr "Aktyvus elementas"
1736
1737 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1738 msgid "The item which is currently active"
1739 msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
1740
1741 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1742 msgid "Add tearoffs to menus"
1743 msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
1744
1745 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1746 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1747 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
1748
1749 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1750 msgid "Has Frame"
1751 msgstr "Turi rėmelį"
1752
1753 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1756 msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
1757
1758 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1761 msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1764 msgid "Tearoff Title"
1765 msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1771 "off"
1772 msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
1773
1774 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Popup shown"
1777 msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
1778
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1782 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
1783
1784 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1785 msgid "Appears as list"
1786 msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
1787
1788 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1789 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1790 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
1791
1792 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1793 msgid "Resize mode"
1794 msgstr "Dyžio keitimo režimas"
1795
1796 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1797 msgid "Specify how resize events are handled"
1798 msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
1799
1800 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1801 msgid "Border width"
1802 msgstr "Rėmelio storis"
1803
1804 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1805 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1806 msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis"
1807
1808 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1809 msgid "Child"
1810 msgstr "Vaikas"
1811
1812 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1813 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1814 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį"
1815
1816 #: gtk/gtkcurve.c:124
1817 msgid "Curve type"
1818 msgstr "Kreivės tipas"
1819
1820 #: gtk/gtkcurve.c:125
1821 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1822 msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos"
1823
1824 #: gtk/gtkcurve.c:132
1825 msgid "Minimum X"
1826 msgstr "Minimalus X"
1827
1828 #: gtk/gtkcurve.c:133
1829 msgid "Minimum possible value for X"
1830 msgstr "Mažiausia galima X reikšmė"
1831
1832 #: gtk/gtkcurve.c:141
1833 msgid "Maximum X"
1834 msgstr "Didžiausias X"
1835
1836 #: gtk/gtkcurve.c:142
1837 msgid "Maximum possible X value"
1838 msgstr "Didžiausia galima X reikšmė"
1839
1840 #: gtk/gtkcurve.c:150
1841 msgid "Minimum Y"
1842 msgstr "Mažiausias Y"
1843
1844 #: gtk/gtkcurve.c:151
1845 msgid "Minimum possible value for Y"
1846 msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė"
1847
1848 #: gtk/gtkcurve.c:159
1849 msgid "Maximum Y"
1850 msgstr "Didžiausias Y"
1851
1852 #: gtk/gtkcurve.c:160
1853 msgid "Maximum possible value for Y"
1854 msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė"
1855
1856 #: gtk/gtkdialog.c:118
1857 msgid "Has separator"
1858 msgstr "Turi skyriklį"
1859
1860 #: gtk/gtkdialog.c:119
1861 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1862 msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis"
1863
1864 #: gtk/gtkdialog.c:144
1865 msgid "Content area border"
1866 msgstr "Turinio srities rėmelis"
1867
1868 #: gtk/gtkdialog.c:145
1869 msgid "Width of border around the main dialog area"
1870 msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
1871
1872 #: gtk/gtkdialog.c:152
1873 msgid "Button spacing"
1874 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1875
1876 #: gtk/gtkdialog.c:153
1877 msgid "Spacing between buttons"
1878 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
1879
1880 #: gtk/gtkdialog.c:161
1881 msgid "Action area border"
1882 msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
1883
1884 #: gtk/gtkdialog.c:162
1885 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1886 msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1889 msgid "Cursor Position"
1890 msgstr "Žymeklio vieta"
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1893 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1894 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1897 msgid "Selection Bound"
1898 msgstr "Pažymėjimo Riba"
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1901 msgid ""
1902 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1903 msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:485
1906 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1907 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:492
1910 msgid "Maximum length"
1911 msgstr "Maksimalus ilgis"
1912
1913 #: gtk/gtkentry.c:493
1914 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1915 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
1916
1917 #: gtk/gtkentry.c:501
1918 msgid "Visibility"
1919 msgstr "Matomumas"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:502
1922 msgid ""
1923 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1924 "mode)"
1925 msgstr ""
1926 "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio režimas)"
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:510
1929 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1930 msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:518
1933 msgid ""
1934 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkentry.c:525
1938 msgid "Invisible character"
1939 msgstr "Nematomas simbolis"
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:526
1942 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1943 msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio režime“)"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:533
1946 msgid "Activates default"
1947 msgstr "Padaryti įprastu"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:534
1950 msgid ""
1951 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1952 "dialog) when Enter is pressed"
1953 msgstr ""
1954 "Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai "
1955 "paspaudžiamas Enter klavišas"
1956
1957 #: gtk/gtkentry.c:540
1958 msgid "Width in chars"
1959 msgstr "Plotis simboliais"
1960
1961 #: gtk/gtkentry.c:541
1962 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1963 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
1964
1965 #: gtk/gtkentry.c:550
1966 msgid "Scroll offset"
1967 msgstr "Persukimo žingsnis"
1968
1969 #: gtk/gtkentry.c:551
1970 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1971 msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais"
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:561
1974 msgid "The contents of the entry"
1975 msgstr "Įrašo turinys"
1976
1977 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1978 msgid "X align"
1979 msgstr "X išlyginimas"
1980
1981 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1982 msgid ""
1983 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1984 "layouts."
1985 msgstr ""
1986 "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys). RTL išdėstymams "
1987 "atvirkščiai."
1988
1989 #: gtk/gtkentry.c:593
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Truncate multiline"
1992 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:594
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1997 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
1998
1999 #: gtk/gtkentry.c:861
2000 msgid "Border between text and frame."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2004 msgid "Select on focus"
2005 msgstr "Pažymėti fokusą"
2006
2007 #: gtk/gtkentry.c:867
2008 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2009 msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:881
2012 msgid "Password Hint Timeout"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkentry.c:882
2016 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2020 msgid "Completion Model"
2021 msgstr "Užbaigimo modelis"
2022
2023 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2024 msgid "The model to find matches in"
2025 msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
2026
2027 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2028 msgid "Minimum Key Length"
2029 msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
2030
2031 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2032 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2033 msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
2034
2035 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2036 msgid "Text column"
2037 msgstr "Teksto stulpelis"
2038
2039 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2040 msgid "The column of the model containing the strings."
2041 msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
2042
2043 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2044 msgid "Inline completion"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2048 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2049 msgstr "Ar turėtų būti įprastas prievardis įterpiamas automatiškai"
2050
2051 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2052 msgid "Popup completion"
2053 msgstr "Iššokimų užbaigimas"
2054
2055 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2056 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2057 msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
2058
2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Popup set width"
2062 msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
2063
2064 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2065 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2069 msgid "Popup single match"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2073 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2077 msgid "Visible Window"
2078 msgstr "Matomas langas"
2079
2080 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2081 msgid ""
2082 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2083 "trap events."
2084 msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius."
2085
2086 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2087 msgid "Above child"
2088 msgstr "Virš sūninio proceso"
2089
2090 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2091 msgid ""
2092 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2093 "child widget as opposed to below it."
2094 msgstr ""
2095 "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar "
2096 "aukščiau jo."
2097
2098 #: gtk/gtkexpander.c:177
2099 msgid "Expanded"
2100 msgstr "Išplėstas"
2101
2102 #: gtk/gtkexpander.c:178
2103 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2104 msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą"
2105
2106 #: gtk/gtkexpander.c:186
2107 msgid "Text of the expander's label"
2108 msgstr "Išplėtimo žymės tekstas"
2109
2110 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2111 msgid "Use markup"
2112 msgstr "Naudoti žymėjimą"
2113
2114 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2115 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2116 msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
2117
2118 #: gtk/gtkexpander.c:210
2119 msgid "Space to put between the label and the child"
2120 msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto"
2121
2122 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2123 msgid "Label widget"
2124 msgstr "Žymės objektas"
2125
2126 #: gtk/gtkexpander.c:220
2127 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2128 msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės"
2129
2130 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2131 msgid "Expander Size"
2132 msgstr "Išplėtimo Dydis"
2133
2134 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2135 msgid "Size of the expander arrow"
2136 msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis"
2137
2138 #: gtk/gtkexpander.c:236
2139 msgid "Spacing around expander arrow"
2140 msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę"
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2143 msgid "Action"
2144 msgstr "Veiksmas"
2145
2146 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2147 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2148 msgstr "Bylų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
2149
2150 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2151 msgid "File System Backend"
2152 msgstr "Bylų sistemos posistemė"
2153
2154 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2155 msgid "Name of file system backend to use"
2156 msgstr "Naudojamo bylų sistemos posistemės vardas"
2157
2158 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2159 msgid "Filter"
2160 msgstr "Filtras"
2161
2162 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2163 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2164 msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras"
2165
2166 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2167 msgid "Local Only"
2168 msgstr "Tik vietinės bylos"
2169
2170 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2171 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2172 msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų"
2173
2174 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2175 msgid "Preview widget"
2176 msgstr "Peržiūros objektas"
2177
2178 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2179 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2180 msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
2181
2182 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2183 msgid "Preview Widget Active"
2184 msgstr "Peržiūros valdymo elementas aktyvus"
2185
2186 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2187 msgid ""
2188 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2189 msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas."
2190
2191 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2192 msgid "Use Preview Label"
2193 msgstr "Naudoti peržiūros žymę"
2194
2195 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2196 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2197 msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimos bylos vardu."
2198
2199 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2200 msgid "Extra widget"
2201 msgstr "Papildomas objektas"
2202
2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2204 msgid "Application supplied widget for extra options."
2205 msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
2206
2207 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2208 msgid "Select Multiple"
2209 msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2212 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2213 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
2214
2215 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2216 msgid "Show Hidden"
2217 msgstr "Rodyti paslėptus"
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2220 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2221 msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2224 msgid "Do overwrite confirmation"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2228 msgid ""
2229 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2230 "dialog if necessary."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2234 msgid "Dialog"
2235 msgstr "Dialogas"
2236
2237 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2238 msgid "The file chooser dialog to use."
2239 msgstr "Naudojamas bylų parinkiklio dialogas."
2240
2241 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2242 msgid "The title of the file chooser dialog."
2243 msgstr "Bylų parinkiklio dialogo antraštė."
2244
2245 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2246 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2247 msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
2248
2249 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2250 msgid "Default file chooser backend"
2251 msgstr "Įprasta bylų parinkiklio posistemė"
2252
2253 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2254 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2255 msgstr "Įprastai naudojamos GtkFileChooser posistemės vardas"
2256
2257 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2258 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2259 msgid "Filename"
2260 msgstr "Bylos vardas"
2261
2262 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2263 msgid "The currently selected filename"
2264 msgstr "Dabar pasirinktos bylos vardas"
2265
2266 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2267 msgid "Show file operations"
2268 msgstr "Veiksmai su bylomis"
2269
2270 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2271 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2272 msgstr "Ar mygtukai sukurti/dirbti su bylomis turėtų būti rodomi"
2273
2274 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2275 msgid "Cancelled"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2279 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2283 msgid "X position"
2284 msgstr "X padėtis"
2285
2286 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2287 msgid "X position of child widget"
2288 msgstr "Susijusio objekto X padėtis"
2289
2290 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2291 msgid "Y position"
2292 msgstr "Y padėtis"
2293
2294 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2295 msgid "Y position of child widget"
2296 msgstr "Susijusio objekto Y padėtis"
2297
2298 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2299 msgid "The title of the font selection dialog"
2300 msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė"
2301
2302 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2303 msgid "Font name"
2304 msgstr "Šrifto pavadinimas"
2305
2306 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2307 msgid "The name of the selected font"
2308 msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
2309
2310 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2311 msgid "Sans 12"
2312 msgstr "Sans 12"
2313
2314 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2315 msgid "Use font in label"
2316 msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
2317
2318 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2319 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2320 msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
2321
2322 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2323 msgid "Use size in label"
2324 msgstr "Nustatyti žymės dydį"
2325
2326 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2327 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2328 msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
2329
2330 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2331 msgid "Show style"
2332 msgstr "Rodyti stilių"
2333
2334 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2335 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2336 msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
2337
2338 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2339 msgid "Show size"
2340 msgstr "Rodyti dydį"
2341
2342 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2343 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2344 msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
2345
2346 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2347 msgid "The X string that represents this font"
2348 msgstr "X seka, kuri atitinką šį šriftą"
2349
2350 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2351 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2352 msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
2353
2354 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2355 msgid "Preview text"
2356 msgstr "Peržiūros tekstas"
2357
2358 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2359 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2360 msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
2361
2362 #: gtk/gtkframe.c:96
2363 msgid "Text of the frame's label"
2364 msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
2365
2366 #: gtk/gtkframe.c:103
2367 msgid "Label xalign"
2368 msgstr "Žymės x lyg"
2369
2370 #: gtk/gtkframe.c:104
2371 msgid "The horizontal alignment of the label"
2372 msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
2373
2374 #: gtk/gtkframe.c:112
2375 msgid "Label yalign"
2376 msgstr "Žymės x lyg"
2377
2378 #: gtk/gtkframe.c:113
2379 msgid "The vertical alignment of the label"
2380 msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
2381
2382 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2383 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2384 msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type"
2385
2386 #: gtk/gtkframe.c:128
2387 msgid "Frame shadow"
2388 msgstr "Rėmelio šešėlis"
2389
2390 #: gtk/gtkframe.c:129
2391 msgid "Appearance of the frame border"
2392 msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
2393
2394 #: gtk/gtkframe.c:138
2395 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2396 msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės"
2397
2398 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2399 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2400 msgid "Shadow type"
2401 msgstr "Šešėlio tipas"
2402
2403 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2404 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2405 msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda"
2406
2407 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2408 msgid "Handle position"
2409 msgstr "Rankenėlės padėtis"
2410
2411 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2412 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2413 msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su susijusiu objektu"
2414
2415 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2416 msgid "Snap edge"
2417 msgstr "Prisegimo kraštas"
2418
2419 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2420 msgid ""
2421 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2422 "handlebox"
2423 msgstr ""
2424 "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko."
2425
2426 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2427 msgid "Snap edge set"
2428 msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas"
2429
2430 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2431 msgid ""
2432 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2433 "handle_position"
2434 msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę"
2435
2436 #: gtk/gtkiconview.c:511
2437 msgid "Selection mode"
2438 msgstr "Pasirinkimo režimas"
2439
2440 #: gtk/gtkiconview.c:512
2441 msgid "The selection mode"
2442 msgstr "Pasirinkimo modelis"
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:530
2445 msgid "Pixbuf column"
2446 msgstr "Pixbuf stulpelis"
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:531
2449 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2450 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas ikonos pixbuf"
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:549
2453 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2454 msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:568
2457 msgid "Markup column"
2458 msgstr "Žymėjimo stulpelis"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:569
2461 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2462 msgstr ""
2463 "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
2464
2465 #: gtk/gtkiconview.c:576
2466 msgid "Icon View Model"
2467 msgstr "Ikonų vaizdo modelis"
2468
2469 #: gtk/gtkiconview.c:577
2470 msgid "The model for the icon view"
2471 msgstr "Ikonų vaizdo modelis"
2472
2473 #: gtk/gtkiconview.c:593
2474 msgid "Number of columns"
2475 msgstr "Stulpelių skaičius"
2476
2477 #: gtk/gtkiconview.c:594
2478 msgid "Number of columns to display"
2479 msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
2480
2481 #: gtk/gtkiconview.c:611
2482 msgid "Width for each item"
2483 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
2484
2485 #: gtk/gtkiconview.c:612
2486 msgid "The width used for each item"
2487 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
2488
2489 #: gtk/gtkiconview.c:628
2490 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2491 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
2492
2493 #: gtk/gtkiconview.c:643
2494 msgid "Row Spacing"
2495 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
2496
2497 #: gtk/gtkiconview.c:644
2498 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2499 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
2500
2501 #: gtk/gtkiconview.c:659
2502 msgid "Column Spacing"
2503 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:660
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2508 msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
2509
2510 #: gtk/gtkiconview.c:675
2511 msgid "Margin"
2512 msgstr "Paraštė"
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:676
2515 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2516 msgstr "Tarpas, įterpiamas ikonos vaizdo kraštuose"
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2519 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2520 msgid "Orientation"
2521 msgstr "Orientacija"
2522
2523 #: gtk/gtkiconview.c:693
2524 msgid ""
2525 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2529 msgid "Reorderable"
2530 msgstr "Perrūšiuojamas"
2531
2532 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2533 msgid "View is reorderable"
2534 msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
2535
2536 #: gtk/gtkiconview.c:717
2537 msgid "Selection Box Color"
2538 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
2539
2540 #: gtk/gtkiconview.c:718
2541 msgid "Color of the selection box"
2542 msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:724
2545 msgid "Selection Box Alpha"
2546 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:725
2549 msgid "Opacity of the selection box"
2550 msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
2551
2552 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2553 msgid "Pixbuf"
2554 msgstr "Pixbuf"
2555
2556 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2557 msgid "A GdkPixbuf to display"
2558 msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
2559
2560 #: gtk/gtkimage.c:138
2561 msgid "Pixmap"
2562 msgstr "Paveikslėlis"
2563
2564 #: gtk/gtkimage.c:139
2565 msgid "A GdkPixmap to display"
2566 msgstr "Rodomas GdkPixmap"
2567
2568 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2569 msgid "Image"
2570 msgstr "Paveikslėlis"
2571
2572 #: gtk/gtkimage.c:147
2573 msgid "A GdkImage to display"
2574 msgstr "Rodomas GdkImage"
2575
2576 #: gtk/gtkimage.c:154
2577 msgid "Mask"
2578 msgstr "Kaukė"
2579
2580 #: gtk/gtkimage.c:155
2581 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2582 msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė"
2583
2584 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2585 msgid "Filename to load and display"
2586 msgstr "Įkeliama ir rodoma byla."
2587
2588 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2589 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2590 msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
2591
2592 #: gtk/gtkimage.c:179
2593 msgid "Icon set"
2594 msgstr "Piktogramų rinkinys"
2595
2596 #: gtk/gtkimage.c:180
2597 msgid "Icon set to display"
2598 msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
2599
2600 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2601 msgid "Icon size"
2602 msgstr "Piktogramos dydis"
2603
2604 #: gtk/gtkimage.c:188
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2607 msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis"
2608
2609 #: gtk/gtkimage.c:204
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Pixel size"
2612 msgstr "Pikseliai"
2613
2614 #: gtk/gtkimage.c:205
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Pixel size to use for named icon"
2617 msgstr "Standartinis piktogramų ar piktogramų rinkinių dydis"
2618
2619 #: gtk/gtkimage.c:213
2620 msgid "Animation"
2621 msgstr "Animacija"
2622
2623 #: gtk/gtkimage.c:214
2624 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2625 msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
2626
2627 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2628 msgid "Storage type"
2629 msgstr "Saugyklos tipas"
2630
2631 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2632 msgid "The representation being used for image data"
2633 msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
2634
2635 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2636 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2637 msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto"
2638
2639 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2640 msgid "Show menu images"
2641 msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
2642
2643 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2644 msgid "Whether images should be shown in menus"
2645 msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
2646
2647 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2648 msgid "The screen where this window will be displayed"
2649 msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
2650
2651 #: gtk/gtklabel.c:295
2652 msgid "The text of the label"
2653 msgstr "Žymės tekstas"
2654
2655 #: gtk/gtklabel.c:302
2656 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2657 msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
2658
2659 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2660 msgid "Justification"
2661 msgstr "Abipusė lygiuotė"
2662
2663 #: gtk/gtklabel.c:324
2664 msgid ""
2665 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2666 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2667 "GtkMisc::xalign for that"
2668 msgstr ""
2669 "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
2670 "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
2671
2672 #: gtk/gtklabel.c:332
2673 msgid "Pattern"
2674 msgstr "Raštas"
2675
2676 #: gtk/gtklabel.c:333
2677 msgid ""
2678 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2679 "to underline"
2680 msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
2681
2682 #: gtk/gtklabel.c:340
2683 msgid "Line wrap"
2684 msgstr "Eilučių laužymas"
2685
2686 #: gtk/gtklabel.c:341
2687 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2688 msgstr ""
2689 "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
2690
2691 #: gtk/gtklabel.c:356
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Line wrap mode"
2694 msgstr "Eilučių laužymas"
2695
2696 #: gtk/gtklabel.c:357
2697 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtklabel.c:364
2701 msgid "Selectable"
2702 msgstr "Pasirenkamas"
2703
2704 #: gtk/gtklabel.c:365
2705 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2706 msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
2707
2708 #: gtk/gtklabel.c:371
2709 msgid "Mnemonic key"
2710 msgstr "Mnemoninis raktas"
2711
2712 #: gtk/gtklabel.c:372
2713 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2714 msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
2715
2716 #: gtk/gtklabel.c:380
2717 msgid "Mnemonic widget"
2718 msgstr "Mnemoninis objektas"
2719
2720 #: gtk/gtklabel.c:381
2721 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2722 msgstr ""
2723 "Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
2724
2725 #: gtk/gtklabel.c:425
2726 msgid ""
2727 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2728 "enough room to display the entire string"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtklabel.c:465
2732 msgid "Single Line Mode"
2733 msgstr "Vienos eilutės režimas"
2734
2735 #: gtk/gtklabel.c:466
2736 msgid "Whether the label is in single line mode"
2737 msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės režime"
2738
2739 #: gtk/gtklabel.c:483
2740 msgid "Angle"
2741 msgstr "Kampas"
2742
2743 #: gtk/gtklabel.c:484
2744 msgid "Angle at which the label is rotated"
2745 msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
2746
2747 #: gtk/gtklabel.c:504
2748 msgid "Maximum Width In Characters"
2749 msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
2750
2751 #: gtk/gtklabel.c:505
2752 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2753 msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
2754
2755 #: gtk/gtklabel.c:621
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2758 msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
2759
2760 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2761 msgid "Horizontal adjustment"
2762 msgstr "Horizontali pataisa"
2763
2764 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2765 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2766 msgstr "Horizontalios padėties Gtk pataisymas"
2767
2768 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2769 msgid "Vertical adjustment"
2770 msgstr "Vertikali pataisa"
2771
2772 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2773 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2774 msgstr "Vertikalios padėties Gtk pataisymas"
2775
2776 #: gtk/gtklayout.c:619
2777 msgid "The width of the layout"
2778 msgstr "Išdėstymo plotis"
2779
2780 #: gtk/gtklayout.c:628
2781 msgid "The height of the layout"
2782 msgstr "Išdėstymo aukštis"
2783
2784 #: gtk/gtkmenu.c:485
2785 msgid ""
2786 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2787 "off"
2788 msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
2789
2790 #: gtk/gtkmenu.c:499
2791 msgid "Tearoff State"
2792 msgstr "Atkabinimo būsena"
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:500
2795 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2796 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:506
2799 msgid "Vertical Padding"
2800 msgstr "Vertikalus apvalkalas"
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:507
2803 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2804 msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
2805
2806 #: gtk/gtkmenu.c:515
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Horizontal Padding"
2809 msgstr "Horizontalus apvalkalas"
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:516
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2814 msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
2815
2816 #: gtk/gtkmenu.c:524
2817 msgid "Vertical Offset"
2818 msgstr "Vertikalus atitraukimas"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:525
2821 msgid ""
2822 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2823 "vertically"
2824 msgstr ""
2825 "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
2826 "kiekį vertikaliai"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:533
2829 msgid "Horizontal Offset"
2830 msgstr "Horizontalus atitraukimas"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:534
2833 msgid ""
2834 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2835 "horizontally"
2836 msgstr ""
2837 "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
2838 "kiekį horizontaliai"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:542
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Double Arrows"
2843 msgstr "Rodyti Rodyklę"
2844
2845 #: gtk/gtkmenu.c:543
2846 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkmenu.c:551
2850 msgid "Left Attach"
2851 msgstr "Kairysis Priedas"
2852
2853 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2854 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2855 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
2856
2857 #: gtk/gtkmenu.c:559
2858 msgid "Right Attach"
2859 msgstr "Dešinysis Priedas"
2860
2861 #: gtk/gtkmenu.c:560
2862 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2863 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
2864
2865 #: gtk/gtkmenu.c:567
2866 msgid "Top Attach"
2867 msgstr "Viršutinis Priedas"
2868
2869 #: gtk/gtkmenu.c:568
2870 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2871 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
2872
2873 #: gtk/gtkmenu.c:575
2874 msgid "Bottom Attach"
2875 msgstr "Apatinis Priedas"
2876
2877 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2878 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2879 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią"
2880
2881 #: gtk/gtkmenu.c:663
2882 msgid "Can change accelerators"
2883 msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
2884
2885 #: gtk/gtkmenu.c:664
2886 msgid ""
2887 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2888 msgstr ""
2889 "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
2890 "punkto"
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:669
2893 msgid "Delay before submenus appear"
2894 msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:670
2897 msgid ""
2898 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2899 msgstr ""
2900 "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
2901 "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:677
2904 msgid "Delay before hiding a submenu"
2905 msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:678
2908 msgid ""
2909 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2910 "submenu"
2911 msgstr ""
2912 "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
2913 "pusėn"
2914
2915 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Pack direction"
2918 msgstr "Teksto kryptis"
2919
2920 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2921 #, fuzzy
2922 msgid "The pack direction of the menubar"
2923 msgstr "Įrankių juostos padėtis"
2924
2925 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2926 msgid "Child Pack direction"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2930 #, fuzzy
2931 msgid "The child pack direction of the menubar"
2932 msgstr "Įrankių juostos padėtis"
2933
2934 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2935 msgid "Style of bevel around the menubar"
2936 msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
2937
2938 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2939 msgid "Internal padding"
2940 msgstr "Vidinis apvalkalas"
2941
2942 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2943 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2944 msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
2945
2946 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2947 msgid "Delay before drop down menus appear"
2948 msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
2949
2950 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2951 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2952 msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
2953
2954 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Take Focus"
2957 msgstr "Turi fokusavimą"
2958
2959 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2960 #, fuzzy
2961 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2962 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
2963
2964 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2965 msgid "Menu"
2966 msgstr "Meniu"
2967
2968 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2969 msgid "The dropdown menu"
2970 msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
2971
2972 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2973 msgid "Image/label border"
2974 msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis"
2975
2976 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2977 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2978 msgstr ""
2979 "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais"
2980
2981 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2982 msgid "Use separator"
2983 msgstr "Naudoti skyriklį"
2984
2985 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2986 msgid ""
2987 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2988 msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutės dialogo teksto ir mygtukų"
2989
2990 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2991 msgid "Message Type"
2992 msgstr "Pranešimo Tipas"
2993
2994 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2995 msgid "The type of message"
2996 msgstr "Pranešimo tipas"
2997
2998 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2999 msgid "Message Buttons"
3000 msgstr "Pranešimo Mygtukai"
3001
3002 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3003 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3004 msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
3005
3006 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3007 #, fuzzy
3008 msgid "The primary text of the message dialog"
3009 msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
3010
3011 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Use Markup"
3014 msgstr "Naudoti žymėjimą"
3015
3016 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3017 #, fuzzy
3018 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3019 msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()"
3020
3021 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Secondary Text"
3024 msgstr "Antrinis"
3025
3026 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3027 #, fuzzy
3028 msgid "The secondary text of the message dialog"
3029 msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
3030
3031 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3032 msgid "Use Markup in secondary"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3036 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3040 #, fuzzy
3041 msgid "The image"
3042 msgstr "Reikšmė"
3043
3044 #: gtk/gtkmisc.c:83
3045 msgid "Y align"
3046 msgstr "Y išlyginimas"
3047
3048 #: gtk/gtkmisc.c:84
3049 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3050 msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
3051
3052 #: gtk/gtkmisc.c:93
3053 msgid "X pad"
3054 msgstr "X apvalkalas"
3055
3056 #: gtk/gtkmisc.c:94
3057 msgid ""
3058 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3059 msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
3060
3061 #: gtk/gtkmisc.c:103
3062 msgid "Y pad"
3063 msgstr "Y apvalkalas"
3064
3065 #: gtk/gtkmisc.c:104
3066 msgid ""
3067 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3068 msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
3069
3070 #: gtk/gtknotebook.c:527
3071 msgid "Page"
3072 msgstr "Puslapis"
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:528
3075 msgid "The index of the current page"
3076 msgstr "Esamo puslapio indeksas"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:536
3079 msgid "Tab Position"
3080 msgstr "Kortelių pozicija"
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:537
3083 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3084 msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:544
3087 msgid "Tab Border"
3088 msgstr "Kortelių rėmelis"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:545
3091 msgid "Width of the border around the tab labels"
3092 msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
3093
3094 #: gtk/gtknotebook.c:553
3095 msgid "Horizontal Tab Border"
3096 msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis"
3097
3098 #: gtk/gtknotebook.c:554
3099 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3100 msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:562
3103 msgid "Vertical Tab Border"
3104 msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis"
3105
3106 #: gtk/gtknotebook.c:563
3107 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3108 msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis"
3109
3110 #: gtk/gtknotebook.c:571
3111 msgid "Show Tabs"
3112 msgstr "Rodyti tabuliaciją"
3113
3114 #: gtk/gtknotebook.c:572
3115 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3116 msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
3117
3118 #: gtk/gtknotebook.c:578
3119 msgid "Show Border"
3120 msgstr "Rodyti rėmelį"
3121
3122 #: gtk/gtknotebook.c:579
3123 msgid "Whether the border should be shown or not"
3124 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:585
3127 msgid "Scrollable"
3128 msgstr "Slenkamas"
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:586
3131 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3132 msgstr "Jei TRUE, persukimo mygtukai bus pridėti, jei lapai netilps lange"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:592
3135 msgid "Enable Popup"
3136 msgstr "Įjungti iššokimus"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:593
3139 msgid ""
3140 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3141 "you can use to go to a page"
3142 msgstr ""
3143 "Jei TRUE, dešinio pelės mygtuko paspaudimas iššauktų vaikščiojimo po "
3144 "puslapius meniu"
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:600
3147 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3148 msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio"
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:606
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Group ID"
3153 msgstr "Grupė"
3154
3155 #: gtk/gtknotebook.c:607
3156 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtknotebook.c:616
3160 msgid "Tab label"
3161 msgstr "Kortelės užrašas"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:617
3164 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3165 msgstr "Eilutė rodoma dukterinės kortelės užraše"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:623
3168 msgid "Menu label"
3169 msgstr "Meniu žymė"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:624
3172 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3173 msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:637
3176 msgid "Tab expand"
3177 msgstr "Kortelių išplėtimas"
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:638
3180 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3181 msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne"
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:644
3184 msgid "Tab fill"
3185 msgstr "Kortelių užpildymas"
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:645
3188 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3189 msgstr ""
3190 "Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne"
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:651
3193 msgid "Tab pack type"
3194 msgstr "Kortelių sutraukimo tipas"
3195
3196 #: gtk/gtknotebook.c:658
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Tab reorderable"
3199 msgstr "Perrūšiuojamas"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:659
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3204 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:665
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Tab detachable"
3209 msgstr "Kortelės užrašas"
3210
3211 #: gtk/gtknotebook.c:666
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Whether the tab is detachable"
3214 msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
3215
3216 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3217 msgid "Secondary backward stepper"
3218 msgstr "Antras žingnis atgal"
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:682
3221 msgid ""
3222 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3223 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3226 msgid "Secondary forward stepper"
3227 msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:698
3230 msgid ""
3231 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3232 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3235 msgid "Backward stepper"
3236 msgstr "Žingsnis atgal"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3239 msgid "Display the standard backward arrow button"
3240 msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3243 msgid "Forward stepper"
3244 msgstr "Žingnis pirmyn"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3247 msgid "Display the standard forward arrow button"
3248 msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:742
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Tab overlap"
3253 msgstr "Kortelių rėmelis"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:743
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Size of tab overlap area"
3258 msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:758
3261 msgid "Tab curvature"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:759
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Size of tab curvature"
3267 msgstr "Dydis tarpais"
3268
3269 #: gtk/gtkobject.c:367
3270 #, fuzzy
3271 msgid "User Data"
3272 msgstr "Naudoti alfa kanalus"
3273
3274 #: gtk/gtkobject.c:368
3275 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3279 msgid "The menu of options"
3280 msgstr "Nustatymų meniu"
3281
3282 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3283 msgid "Size of dropdown indicator"
3284 msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis"
3285
3286 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3287 msgid "Spacing around indicator"
3288 msgstr "Tarpai apie indikatorių"
3289
3290 #: gtk/gtkpaned.c:217
3291 msgid ""
3292 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3293 msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
3294
3295 #: gtk/gtkpaned.c:225
3296 msgid "Position Set"
3297 msgstr "Nustatyta Padėtis"
3298
3299 #: gtk/gtkpaned.c:226
3300 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3301 msgstr "TRUE, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
3302
3303 #: gtk/gtkpaned.c:232
3304 msgid "Handle Size"
3305 msgstr "Inkaro dydis"
3306
3307 #: gtk/gtkpaned.c:233
3308 msgid "Width of handle"
3309 msgstr "Inkaro plotis"
3310
3311 #: gtk/gtkpaned.c:249
3312 msgid "Minimal Position"
3313 msgstr "Minimali Padėtis"
3314
3315 #: gtk/gtkpaned.c:250
3316 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3317 msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
3318
3319 #: gtk/gtkpaned.c:267
3320 msgid "Maximal Position"
3321 msgstr "Maksimali Padėtis"
3322
3323 #: gtk/gtkpaned.c:268
3324 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3325 msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
3326
3327 #: gtk/gtkpaned.c:285
3328 msgid "Resize"
3329 msgstr "Kintamas"
3330
3331 #: gtk/gtkpaned.c:286
3332 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3333 msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
3334
3335 #: gtk/gtkpaned.c:301
3336 msgid "Shrink"
3337 msgstr "Besiplečiantis"
3338
3339 #: gtk/gtkpaned.c:302
3340 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3341 msgstr ""
3342 "Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
3343
3344 #: gtk/gtkpreview.c:106
3345 msgid ""
3346 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3347 msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę"
3348
3349 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Default print backend"
3352 msgstr "Įprasta bylų parinkiklio posistemė"
3353
3354 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3355 #, fuzzy
3356 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3357 msgstr "Įprastai naudojamos GtkFileChooser posistemės vardas"
3358
3359 #: gtk/gtkprinter.c:120
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Name of the printer"
3362 msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
3363
3364 #: gtk/gtkprinter.c:126
3365 msgid "Backend"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkprinter.c:127
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Backend for the printer"
3371 msgstr "Tree-view modelis"
3372
3373 #: gtk/gtkprinter.c:133
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Is Virtual"
3376 msgstr "Yra svarbus"
3377
3378 #: gtk/gtkprinter.c:134
3379 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkprinter.c:140
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Accepts PDF"
3385 msgstr "Leisti tabuliaciją"
3386
3387 #: gtk/gtkprinter.c:141
3388 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtkprinter.c:147
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Accepts PostScript"
3394 msgstr "Leisti tabuliaciją"
3395
3396 #: gtk/gtkprinter.c:148
3397 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkprinter.c:154
3401 msgid "State Message"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkprinter.c:155
3405 msgid "String giving the current state of the printer"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkprinter.c:161
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Location"
3411 msgstr "Veiksmas"
3412
3413 #: gtk/gtkprinter.c:162
3414 #, fuzzy
3415 msgid "The location of the printer"
3416 msgstr "Įrankių juostos padėtis"
3417
3418 #: gtk/gtkprinter.c:169
3419 #, fuzzy
3420 msgid "The icon name to use for the printer"
3421 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
3422
3423 #: gtk/gtkprinter.c:175
3424 msgid "Job Count"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkprinter.c:176
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3430 msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
3431
3432 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Source option"
3435 msgstr "Iššokimų užbaigimas"
3436
3437 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3438 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Title of the print job"
3444 msgstr "Lango antraštė"
3445
3446 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Printer"
3449 msgstr "Filtras"
3450
3451 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3452 msgid "Printer to print the job to"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3456 msgid "Settings"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3460 msgid "Printer settings"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Page Setup"
3466 msgstr "Puslapio dydis"
3467
3468 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3469 msgid "Track Print Status"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3473 msgid ""
3474 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3475 "print data has been sent to the printer or print server."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Default Page Setup"
3481 msgstr "Įprastas aukštis"
3482
3483 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3484 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3488 msgid "Print Settings"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3492 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Job Name"
3498 msgstr "Šrifto vardas"
3499
3500 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3501 msgid "A string used for identifying the print job."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Number of Pages"
3507 msgstr "Kanalų skaičius"
3508
3509 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The number of pages in the document."
3512 msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
3513
3514 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Current Page"
3517 msgstr "Esamas permatomumas"
3518
3519 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The current page in the document."
3522 msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
3523
3524 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Use full page"
3527 msgstr "Naudoti alfa kanalus"
3528
3529 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3530 msgid ""
3531 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3532 "and not the corner of the imageable area"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3536 msgid ""
3537 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3538 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3542 msgid "Unit"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3546 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Show Dialog"
3552 msgstr "Dialogas"
3553
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3555 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Allow Async"
3561 msgstr "Leisti taisykles"
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3564 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Export filename"
3570 msgstr "Bylos vardas"
3571
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3573 msgid "Status"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3577 #, fuzzy
3578 msgid "The status of the print operation"
3579 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
3580
3581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3582 msgid "Status String"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3586 msgid "A human-readable description of the status"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Custom tab label"
3592 msgstr "Derinta paletė"
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3595 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3599 msgid "The GtkPageSetup to use"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3603 #, fuzzy
3604 msgid "The current page in the document"
3605 msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
3606
3607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Selected Printer"
3610 msgstr "Pasirinkti metai"
3611
3612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3613 #, fuzzy
3614 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3615 msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
3616
3617 #: gtk/gtkprogress.c:99
3618 msgid "Activity mode"
3619 msgstr "Aktyvumo režimas"
3620
3621 #: gtk/gtkprogress.c:100
3622 msgid ""
3623 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3624 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3625 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3626 msgstr ""
3627 "Jei TRUE, GtkProgress yra aktyvumo režime. Tai reiškia kad procesas praneša, "
3628 "kad kažkas vyksta, tačiau nepasako kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, kai "
3629 "programa negali pasakyti kiek laiko užtruks procesas"
3630
3631 #: gtk/gtkprogress.c:107
3632 msgid "Show text"
3633 msgstr "Rodyti tekstą"
3634
3635 #: gtk/gtkprogress.c:108
3636 msgid "Whether the progress is shown as text"
3637 msgstr "Ar progresas rodomas kaip tekstas"
3638
3639 #: gtk/gtkprogress.c:115
3640 msgid "Text x alignment"
3641 msgstr "Teksto x lygiavimas"
3642
3643 #: gtk/gtkprogress.c:116
3644 msgid ""
3645 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3646 "in the progress widget"
3647 msgstr ""
3648 "Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto horizontalų lygiavimą progreso "
3649 "objekte"
3650
3651 #: gtk/gtkprogress.c:124
3652 msgid "Text y alignment"
3653 msgstr "Teksto y lygiavimas"
3654
3655 #: gtk/gtkprogress.c:125
3656 msgid ""
3657 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3658 "in the progress widget"
3659 msgstr ""
3660 "Skaičius tarp 0.0 ir 1.0, nurodantys teksto vertikalų lygiavimą progreso "
3661 "objekte"
3662
3663 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3664 msgid "Adjustment"
3665 msgstr "Derinimas"
3666
3667 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3668 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3669 msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie progreso juostos (Pasenęs)"
3670
3671 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3672 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3673 msgstr "Progreso juostos padėtis ir augimo kryptis"
3674
3675 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3676 msgid "Bar style"
3677 msgstr "Juostos stilius"
3678
3679 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3680 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3681 msgstr "Nustato progreso juostos vaizdą procentiniame režime (Pasenęs)"
3682
3683 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3684 msgid "Activity Step"
3685 msgstr "Aktyvumo žingsnis"
3686
3687 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3688 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3689 msgstr "Augimas naudojamas su kiekviena aktyvumo režimo iteracija (Pasenęs)"
3690
3691 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3692 msgid "Activity Blocks"
3693 msgstr "Aktyvumo Blokai"
3694
3695 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3696 msgid ""
3697 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3698 "(Deprecated)"
3699 msgstr "Blokų kiekis telpantis progreso juostoje aktyvumo režime (Pasenęs)"
3700
3701 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3702 msgid "Discrete Blocks"
3703 msgstr "Atskiri Blokai"
3704
3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3706 msgid ""
3707 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3708 "style)"
3709 msgstr ""
3710 "Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)"
3711
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3713 msgid "Fraction"
3714 msgstr "Dalis"
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3717 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3718 msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3721 msgid "Pulse Step"
3722 msgstr "Pulsuojantis Žingsnis"
3723
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3725 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3726 msgstr ""
3727 "Dalis, kuria reikia padidinti progreso juostą, gavus tolesnio žingsnio "
3728 "signalą"
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3731 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3732 msgstr "Tekstas rodomas progreso juostoje"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3735 msgid ""
3736 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3737 "have enough room to display the entire string, if at all"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3741 msgid "The value"
3742 msgstr "Reikšmė"
3743
3744 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3745 msgid ""
3746 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3747 "is the current action of its group."
3748 msgstr ""
3749 "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis "
3750 "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
3751
3752 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3753 msgid "Group"
3754 msgstr "Grupė"
3755
3756 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3757 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3758 msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas."
3759
3760 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3761 #, fuzzy
3762 msgid "The current value"
3763 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
3764
3765 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3766 msgid ""
3767 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3768 "action belongs."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3772 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3773 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis valdymo elementas."
3774
3775 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3778 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis valdymo elementas."
3779
3780 #: gtk/gtkrange.c:311
3781 msgid "Update policy"
3782 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
3783
3784 #: gtk/gtkrange.c:312
3785 msgid "How the range should be updated on the screen"
3786 msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane"
3787
3788 #: gtk/gtkrange.c:321
3789 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3790 msgstr ""
3791 "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
3792
3793 #: gtk/gtkrange.c:328
3794 msgid "Inverted"
3795 msgstr "Inversinis"
3796
3797 #: gtk/gtkrange.c:329
3798 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3799 msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
3800
3801 #: gtk/gtkrange.c:336
3802 msgid "Lower stepper sensitivity"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkrange.c:337
3806 msgid ""
3807 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3808 "side"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkrange.c:345
3812 msgid "Upper stepper sensitivity"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkrange.c:346
3816 msgid ""
3817 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3818 "side"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkrange.c:353
3822 msgid "Slider Width"
3823 msgstr "Juostos Plotis"
3824
3825 #: gtk/gtkrange.c:354
3826 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3827 msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
3828
3829 #: gtk/gtkrange.c:361
3830 msgid "Trough Border"
3831 msgstr "Tarpinis Rėmelis"
3832
3833 #: gtk/gtkrange.c:362
3834 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3835 msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
3836
3837 #: gtk/gtkrange.c:369
3838 msgid "Stepper Size"
3839 msgstr "Žingsnio dydis"
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:370
3842 msgid "Length of step buttons at ends"
3843 msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
3844
3845 #: gtk/gtkrange.c:385
3846 msgid "Stepper Spacing"
3847 msgstr "Žingsnio Tarpai"
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:386
3850 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3851 msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:393
3854 msgid "Arrow X Displacement"
3855 msgstr "Rodyklės X Atitraukimas"
3856
3857 #: gtk/gtkrange.c:394
3858 msgid ""
3859 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3860 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:401
3863 msgid "Arrow Y Displacement"
3864 msgstr "Rodyklės Y Atitraukimas"
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:402
3867 msgid ""
3868 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3869 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:410
3872 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:411
3876 msgid ""
3877 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3878 "IN while they are dragged"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:422
3882 msgid "Trough Side Details"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:423
3886 msgid ""
3887 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3888 "with different details"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:439
3892 msgid "Trough Under Steppers"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:440
3896 msgid ""
3897 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3898 "spacing"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3902 msgid "Recent Manager"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3906 msgid "The RecentManager object to use"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Show Private"
3912 msgstr "Rodyti tekstą"
3913
3914 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Whether the private items should be displayed"
3917 msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
3918
3919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Show Tooltips"
3922 msgstr "Paaiškinimas"
3923
3924 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3927 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
3928
3929 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Show Icons"
3932 msgstr "Standartinis ženklas"
3933
3934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3937 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
3938
3939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3940 msgid "Show Not Found"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3946 msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
3947
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3951 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
3952
3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Local only"
3956 msgstr "Tik vietinės bylos"
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3961 msgstr "Ar bylų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių bylų adresų"
3962
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3964 msgid "Limit"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3968 #, fuzzy
3969 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3970 msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
3971
3972 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Sort Type"
3975 msgstr "Šešėlio Tipas"
3976
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3978 #, fuzzy
3979 msgid "The sorting order of the items displayed"
3980 msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3983 #, fuzzy
3984 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3985 msgstr "Šiuo metu naudojamas bylų išvedimo filtras"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Show Numbers"
3990 msgstr "Rodyti savaičių numerius"
3991
3992 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3995 msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
3996
3997 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3998 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4002 msgid ""
4003 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4007 msgid "The size of the recently used resources list"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkruler.c:90
4011 msgid "Lower"
4012 msgstr "Žemesnis"
4013
4014 #: gtk/gtkruler.c:91
4015 msgid "Lower limit of ruler"
4016 msgstr "Apatinė liniuotės riba"
4017
4018 #: gtk/gtkruler.c:100
4019 msgid "Upper"
4020 msgstr "Viršutinis"
4021
4022 #: gtk/gtkruler.c:101
4023 msgid "Upper limit of ruler"
4024 msgstr "Viršutinė liniuotės riba"
4025
4026 #: gtk/gtkruler.c:111
4027 msgid "Position of mark on the ruler"
4028 msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės"
4029
4030 #: gtk/gtkruler.c:120
4031 msgid "Max Size"
4032 msgstr "Didžiausias Dydis"
4033
4034 #: gtk/gtkruler.c:121
4035 msgid "Maximum size of the ruler"
4036 msgstr "Didžiausias liniuotės dydis"
4037
4038 #: gtk/gtkruler.c:136
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Metric"
4041 msgstr "Skaitmeninis"
4042
4043 #: gtk/gtkruler.c:137
4044 #, fuzzy
4045 msgid "The metric used for the ruler"
4046 msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
4047
4048 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4049 msgid "Digits"
4050 msgstr "Skaitmenys"
4051
4052 #: gtk/gtkscale.c:143
4053 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4054 msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis"
4055
4056 #: gtk/gtkscale.c:152
4057 msgid "Draw Value"
4058 msgstr "Rodyti Reikšmę"
4059
4060 #: gtk/gtkscale.c:153
4061 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4062 msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
4063
4064 #: gtk/gtkscale.c:160
4065 msgid "Value Position"
4066 msgstr "Reikšmės Padėtis"
4067
4068 #: gtk/gtkscale.c:161
4069 msgid "The position in which the current value is displayed"
4070 msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
4071
4072 #: gtk/gtkscale.c:168
4073 msgid "Slider Length"
4074 msgstr "Juostos Ilgis"
4075
4076 #: gtk/gtkscale.c:169
4077 msgid "Length of scale's slider"
4078 msgstr "Mastelio juostos ilgis"
4079
4080 #: gtk/gtkscale.c:177
4081 msgid "Value spacing"
4082 msgstr "Reikšmės atitraukimas"
4083
4084 #: gtk/gtkscale.c:178
4085 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4086 msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankmačio srities"
4087
4088 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4089 msgid "Minimum Slider Length"
4090 msgstr "Mažiausias Juostos Ilgis"
4091
4092 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4093 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4094 msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
4095
4096 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4097 msgid "Fixed slider size"
4098 msgstr "Fiksuotas slankmačio dydis"
4099
4100 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4101 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4102 msgstr "Nekeisti slankmačio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
4103
4104 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4105 msgid ""
4106 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4107 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
4108
4109 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4110 msgid ""
4111 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4112 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
4113
4114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4115 msgid "Horizontal Adjustment"
4116 msgstr "Horizontalus Pataisymas"
4117
4118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4119 msgid "Vertical Adjustment"
4120 msgstr "Vertikalus Pataisymas"
4121
4122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4123 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4124 msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės"
4125
4126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4127 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4128 msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma"
4129
4130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4131 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4132 msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės"
4133
4134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4135 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4136 msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma"
4137
4138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4139 msgid "Window Placement"
4140 msgstr "Lango Padėtis"
4141
4142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4146 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4147 msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
4148
4149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Window Placement Set"
4152 msgstr "Lango Padėtis"
4153
4154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4158 "contents with respect to the scrollbars."
4159 msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
4160
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4162 msgid "Shadow Type"
4163 msgstr "Šešėlio Tipas"
4164
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4166 msgid "Style of bevel around the contents"
4167 msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
4168
4169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4170 msgid "Scrollbar spacing"
4171 msgstr "Persukimo tarpai"
4172
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4174 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4175 msgstr "Atstumas pikseliais tarp persukimo juostos ir persukamo lango"
4176
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Scrolled Window Placement"
4180 msgstr "Lango Padėtis"
4181
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4186 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4187 msgstr "Ar turinys turi sekti padėtį ant persukimo juostų"
4188
4189 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4190 msgid "Draw"
4191 msgstr "Piešti"
4192
4193 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4194 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4195 msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
4196
4197 #: gtk/gtksettings.c:190
4198 msgid "Double Click Time"
4199 msgstr "Dvigubo Paspaudimo Laikas"
4200
4201 #: gtk/gtksettings.c:191
4202 msgid ""
4203 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4204 "click (in milliseconds)"
4205 msgstr ""
4206 "Didžiausias tarpas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
4207 "dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)"
4208
4209 #: gtk/gtksettings.c:198
4210 msgid "Double Click Distance"
4211 msgstr "Dvigubo Paspaudimo Atstumas"
4212
4213 #: gtk/gtksettings.c:199
4214 msgid ""
4215 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4216 "double click (in pixels)"
4217 msgstr ""
4218 "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
4219 "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
4220
4221 #: gtk/gtksettings.c:206
4222 msgid "Cursor Blink"
4223 msgstr "Mirksintis žymeklis"
4224
4225 #: gtk/gtksettings.c:207
4226 msgid "Whether the cursor should blink"
4227 msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
4228
4229 #: gtk/gtksettings.c:214
4230 msgid "Cursor Blink Time"
4231 msgstr "Žymeklio Mirksėjimo Laikas"
4232
4233 #: gtk/gtksettings.c:215
4234 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4235 msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis milisekundėmis"
4236
4237 #: gtk/gtksettings.c:222
4238 msgid "Split Cursor"
4239 msgstr "Perskirtas Žymeklis"
4240
4241 #: gtk/gtksettings.c:223
4242 msgid ""
4243 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4244 "left text"
4245 msgstr ""
4246 "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
4247 "dešinės-į-kairę tekstui"
4248
4249 #: gtk/gtksettings.c:230
4250 msgid "Theme Name"
4251 msgstr "Temos vardas"
4252
4253 #: gtk/gtksettings.c:231
4254 msgid "Name of theme RC file to load"
4255 msgstr "Pakraunamos temos RC bylos vardas"
4256
4257 #: gtk/gtksettings.c:239
4258 msgid "Icon Theme Name"
4259 msgstr "Ženklų Temos Vardas"
4260
4261 #: gtk/gtksettings.c:240
4262 msgid "Name of icon theme to use"
4263 msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:248
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4268 msgstr "Ženklų Temos Vardas"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:249
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4273 msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:257
4276 msgid "Key Theme Name"
4277 msgstr "Raktas Tema Vardas"
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:258
4280 msgid "Name of key theme RC file to load"
4281 msgstr "Pakraunamos raktinės temos RC bylos vardas"
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:266
4284 msgid "Menu bar accelerator"
4285 msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:267
4288 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4289 msgstr "Klavišų seka įjungianti meniu juostą"
4290
4291 #: gtk/gtksettings.c:275
4292 msgid "Drag threshold"
4293 msgstr "Tempimo riba"
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:276
4296 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4297 msgstr "Pikselių kiekis kurį gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:284
4300 msgid "Font Name"
4301 msgstr "Šrifto vardas"
4302
4303 #: gtk/gtksettings.c:285
4304 msgid "Name of default font to use"
4305 msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
4306
4307 #: gtk/gtksettings.c:293
4308 msgid "Icon Sizes"
4309 msgstr "Piktogramų dydžiai"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:294
4312 #, fuzzy
4313 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4314 msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:302
4317 msgid "GTK Modules"
4318 msgstr "GTK moduliai"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:303
4321 msgid "List of currently active GTK modules"
4322 msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:312
4325 msgid "Xft Antialias"
4326 msgstr "Xft glotninimas"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:313
4329 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4330 msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=įprastas"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:322
4333 msgid "Xft Hinting"
4334 msgstr "Xft užuominos"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:323
4337 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4338 msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=įprastas"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:332
4341 msgid "Xft Hint Style"
4342 msgstr "Xft užuominų stilius"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:333
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4348 msgstr "Kokį užominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:342
4351 msgid "Xft RGBA"
4352 msgstr "Xft RGBA"
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:343
4355 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4356 msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:352
4359 msgid "Xft DPI"
4360 msgstr "Xft DPI"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:353
4363 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4364 msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti įprastą vertę"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:362
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Cursor theme name"
4369 msgstr "Ženklų Temos Vardas"
4370
4371 #: gtk/gtksettings.c:363
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4374 msgstr "Naudojamos ženklų temos vardas"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:371
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Cursor theme size"
4379 msgstr "Žymeklis matomas"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:372
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4384 msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:382
4387 msgid "Alternative button order"
4388 msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:383
4391 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4392 msgstr ""
4393 "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:391
4396 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtksettings.c:392
4400 msgid ""
4401 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4402 "the input method"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:400
4406 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:401
4410 msgid ""
4411 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4412 "control characters"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:409
4416 msgid "Start timeout"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:410
4420 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:419
4424 msgid "Repeat timeout"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:420
4428 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:429
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Expand timeout"
4434 msgstr "Išplėtimo Dydis"
4435
4436 #: gtk/gtksettings.c:430
4437 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtksettings.c:459
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Color scheme"
4443 msgstr "Spalvų gama"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:460
4446 #, fuzzy
4447 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4448 msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:469
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Enable Animations"
4453 msgstr "Animacija"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:470
4456 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:488
4460 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:489
4464 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:507
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Color Hash"
4470 msgstr "Spalvų gama"
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:508
4473 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4477 msgid "Mode"
4478 msgstr "Režimas"
4479
4480 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4481 #, fuzzy
4482 msgid ""
4483 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4484 "component widgets"
4485 msgstr ""
4486 "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
4487 "keitimo operacijas"
4488
4489 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4490 msgid "Ignore hidden"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4494 msgid ""
4495 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4499 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4500 msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
4501
4502 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4503 msgid "Climb Rate"
4504 msgstr "Lipimo taktas"
4505
4506 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4507 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4508 msgstr "Spartėjimo taktas, kai Jūs laikote mygtuką paspaustą"
4509
4510 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4511 msgid "The number of decimal places to display"
4512 msgstr "Išvedamų dešimtainių padėčių kiekis"
4513
4514 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4515 msgid "Snap to Ticks"
4516 msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
4517
4518 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4519 msgid ""
4520 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4521 "nearest step increment"
4522 msgstr ""
4523 "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
4524 "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
4525
4526 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4527 msgid "Numeric"
4528 msgstr "Skaitmeninis"
4529
4530 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4531 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4532 msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
4533
4534 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4535 msgid "Wrap"
4536 msgstr "Laužyti"
4537
4538 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4539 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4540 msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
4541
4542 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4543 msgid "Update Policy"
4544 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
4545
4546 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4547 msgid ""
4548 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4549 msgstr ""
4550 "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
4551 "yra tinkama"
4552
4553 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4554 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4555 msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
4556
4557 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4558 msgid "Style of bevel around the spin button"
4559 msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
4560
4561 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4562 msgid "Has Resize Grip"
4563 msgstr "Turi dydžio valdymą"
4564
4565 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4566 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4567 msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus"
4568
4569 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4570 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4571 msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
4572
4573 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4574 #, fuzzy
4575 msgid "The size of the icon"
4576 msgstr "Lango antraštė"
4577
4578 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4579 msgid "Blinking"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4585 msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
4586
4587 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4590 msgstr "Ar veiksmas yra matomas."
4591
4592 #: gtk/gtktable.c:129
4593 msgid "Rows"
4594 msgstr "Eilutės"
4595
4596 #: gtk/gtktable.c:130
4597 msgid "The number of rows in the table"
4598 msgstr "Eilučių skaičius lentelėje"
4599
4600 #: gtk/gtktable.c:138
4601 msgid "Columns"
4602 msgstr "Stulpeliai"
4603
4604 #: gtk/gtktable.c:139
4605 msgid "The number of columns in the table"
4606 msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
4607
4608 #: gtk/gtktable.c:147
4609 msgid "Row spacing"
4610 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
4611
4612 #: gtk/gtktable.c:148
4613 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4614 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
4615
4616 #: gtk/gtktable.c:156
4617 msgid "Column spacing"
4618 msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
4619
4620 #: gtk/gtktable.c:157
4621 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4622 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
4623
4624 #: gtk/gtktable.c:165
4625 msgid "Homogenous"
4626 msgstr "Vienalytis"
4627
4628 #: gtk/gtktable.c:166
4629 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4630 msgstr "Jei TRUE, visi lentelės laukeliai turi vienoda aukštį ar plotį"
4631
4632 #: gtk/gtktable.c:173
4633 msgid "Left attachment"
4634 msgstr "Kairysis priedas"
4635
4636 #: gtk/gtktable.c:180
4637 msgid "Right attachment"
4638 msgstr "Dešinysis priedas"
4639
4640 #: gtk/gtktable.c:181
4641 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4642 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
4643
4644 #: gtk/gtktable.c:187
4645 msgid "Top attachment"
4646 msgstr "Viršutinis priedas"
4647
4648 #: gtk/gtktable.c:188
4649 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4650 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
4651
4652 #: gtk/gtktable.c:194
4653 msgid "Bottom attachment"
4654 msgstr "Apatinis priedas"
4655
4656 #: gtk/gtktable.c:201
4657 msgid "Horizontal options"
4658 msgstr "Horizontalūs nustatymai"
4659
4660 #: gtk/gtktable.c:202
4661 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4662 msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną"
4663
4664 #: gtk/gtktable.c:208
4665 msgid "Vertical options"
4666 msgstr "Vertikalūs nustatymai"
4667
4668 #: gtk/gtktable.c:209
4669 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4670 msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną"
4671
4672 #: gtk/gtktable.c:215
4673 msgid "Horizontal padding"
4674 msgstr "Horizontalus apvalkalas"
4675
4676 #: gtk/gtktable.c:216
4677 msgid ""
4678 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4679 "pixels"
4680 msgstr ""
4681 "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, "
4682 "pikseliais"
4683
4684 #: gtk/gtktable.c:222
4685 msgid "Vertical padding"
4686 msgstr "Vertikalus apvalkalas"
4687
4688 #: gtk/gtktable.c:223
4689 msgid ""
4690 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4691 "pixels"
4692 msgstr ""
4693 "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių "
4694 "kaimynų. pikseliais"
4695
4696 #: gtk/gtktext.c:542
4697 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4698 msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas"
4699
4700 #: gtk/gtktext.c:550
4701 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4702 msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas"
4703
4704 #: gtk/gtktext.c:557
4705 msgid "Line Wrap"
4706 msgstr "Linijų laužymas"
4707
4708 #: gtk/gtktext.c:558
4709 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4710 msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais"
4711
4712 #: gtk/gtktext.c:565
4713 msgid "Word Wrap"
4714 msgstr "Žodžių laužymas"
4715
4716 #: gtk/gtktext.c:566
4717 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4718 msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais"
4719
4720 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4721 msgid "Tag Table"
4722 msgstr "Žymių lentelė"
4723
4724 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4725 msgid "Text Tag Table"
4726 msgstr "Teksto žymių lentelė"
4727
4728 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Current text of the buffer"
4731 msgstr "Žymės tekstas"
4732
4733 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Has selection"
4736 msgstr "Pasirinkimo modelis"
4737
4738 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4741 msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont"
4742
4743 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Cursor position"
4746 msgstr "Žymeklio vieta"
4747
4748 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4749 msgid ""
4750 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Copy target list"
4756 msgstr "Autorinių teisių eilutė"
4757
4758 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4759 msgid ""
4760 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4764 msgid "Paste target list"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4768 msgid ""
4769 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4770 "destination"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:171
4774 msgid "Tag name"
4775 msgstr "Žymės vardas"
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:172
4778 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4779 msgstr "Vardas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL."
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:190
4782 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4783 msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor"
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:197
4786 msgid "Background full height"
4787 msgstr "Pilnas fono aukštis"
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:198
4790 msgid ""
4791 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4792 "of the tagged characters"
4793 msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais"
4794
4795 #: gtk/gtktexttag.c:206
4796 msgid "Background stipple mask"
4797 msgstr "Fono tušavimo kaukė"
4798
4799 #: gtk/gtktexttag.c:207
4800 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4801 msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras"
4802
4803 #: gtk/gtktexttag.c:224
4804 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4805 msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor"
4806
4807 #: gtk/gtktexttag.c:232
4808 msgid "Foreground stipple mask"
4809 msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė"
4810
4811 #: gtk/gtktexttag.c:233
4812 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4813 msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras"
4814
4815 #: gtk/gtktexttag.c:240
4816 msgid "Text direction"
4817 msgstr "Teksto kryptis"
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:241
4820 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4821 msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę"
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:266
4824 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4825 msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:290
4828 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4829 msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC"
4830
4831 #: gtk/gtktexttag.c:299
4832 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4833 msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:308
4836 msgid ""
4837 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4838 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4839 msgstr ""
4840 "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; "
4841 "pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:319
4844 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4845 msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:328
4848 msgid "Font size in Pango units"
4849 msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais"
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:338
4852 msgid ""
4853 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4854 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4855 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4856 msgstr ""
4857 "Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė "
4858 "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
4859 "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
4860
4861 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4862 msgid "Left, right, or center justification"
4863 msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
4864
4865 #: gtk/gtktexttag.c:377
4866 msgid ""
4867 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4868 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4869 msgstr ""
4870 "Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo "
4871 "pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama "
4872 "standartinė reikšmė"
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:384
4875 msgid "Left margin"
4876 msgstr "Kairė paraštė"
4877
4878 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4879 msgid "Width of the left margin in pixels"
4880 msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:394
4883 msgid "Right margin"
4884 msgstr "Dešinė paraštė"
4885
4886 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4887 msgid "Width of the right margin in pixels"
4888 msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4891 msgid "Indent"
4892 msgstr "Įtraukti"
4893
4894 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4895 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4896 msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
4897
4898 #: gtk/gtktexttag.c:417
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4902 "in Pango units"
4903 msgstr ""
4904 "Teksto iškilimas virš standartinės teksto linijos (nuleidimas jei reikšmė "
4905 "neigiama) pikseliais"
4906
4907 #: gtk/gtktexttag.c:426
4908 msgid "Pixels above lines"
4909 msgstr "Taškai virš eilučių"
4910
4911 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4912 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4913 msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:436
4916 msgid "Pixels below lines"
4917 msgstr "Taškai žemiau eilučių"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4920 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4921 msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:446
4924 msgid "Pixels inside wrap"
4925 msgstr "Taškai laužymo viduje"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4928 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4929 msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4932 msgid ""
4933 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4934 msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
4935
4936 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4937 msgid "Tabs"
4938 msgstr "Tabai"
4939
4940 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4941 msgid "Custom tabs for this text"
4942 msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
4943
4944 #: gtk/gtktexttag.c:502
4945 msgid "Invisible"
4946 msgstr "Nematomas"
4947
4948 #: gtk/gtktexttag.c:503
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Whether this text is hidden."
4951 msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:517
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Paragraph background color name"
4956 msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
4957
4958 #: gtk/gtktexttag.c:518
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Paragraph background color as a string"
4961 msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:533
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Paragraph background color"
4966 msgstr "Langelio fono spalva"
4967
4968 #: gtk/gtktexttag.c:534
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4971 msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:547
4974 msgid "Background full height set"
4975 msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:548
4978 msgid "Whether this tag affects background height"
4979 msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:551
4982 msgid "Background stipple set"
4983 msgstr "Nustatytas fono tušavimas"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:552
4986 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4987 msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:559
4990 msgid "Foreground stipple set"
4991 msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:560
4994 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4995 msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:595
4998 msgid "Justification set"
4999 msgstr "Nustatytas lygiavimas"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:596
5002 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5003 msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą"
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:603
5006 msgid "Left margin set"
5007 msgstr "Nustatyta kairė paraštė"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:604
5010 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5011 msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:607
5014 msgid "Indent set"
5015 msgstr "Nustatytas atitraukimas"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:608
5018 msgid "Whether this tag affects indentation"
5019 msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:615
5022 msgid "Pixels above lines set"
5023 msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5026 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5027 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:619
5030 msgid "Pixels below lines set"
5031 msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:623
5034 msgid "Pixels inside wrap set"
5035 msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:624
5038 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5039 msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:631
5042 msgid "Right margin set"
5043 msgstr "Nustatyta dešinė paraštė"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:632
5046 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5047 msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:639
5050 msgid "Wrap mode set"
5051 msgstr "Nustatytas laužymo režimas"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:640
5054 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5055 msgstr "Ar žymė veikia laužymo režimą"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:643
5058 msgid "Tabs set"
5059 msgstr "Nustatyta tabuliacija"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:644
5062 msgid "Whether this tag affects tabs"
5063 msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:647
5066 msgid "Invisible set"
5067 msgstr "Nustatytas nematomumas"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:648
5070 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5071 msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:651
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Paragraph background set"
5076 msgstr "Langelio fonas nustatytas"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:652
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5081 msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
5082
5083 #: gtk/gtktextview.c:518
5084 msgid "Pixels Above Lines"
5085 msgstr "Taškai virš eilučių"
5086
5087 #: gtk/gtktextview.c:528
5088 msgid "Pixels Below Lines"
5089 msgstr "Taškai žemiau eilučių"
5090
5091 #: gtk/gtktextview.c:538
5092 msgid "Pixels Inside Wrap"
5093 msgstr "Taškai tarp eilučių"
5094
5095 #: gtk/gtktextview.c:556
5096 msgid "Wrap Mode"
5097 msgstr "Laužymo režimas"
5098
5099 #: gtk/gtktextview.c:574
5100 msgid "Left Margin"
5101 msgstr "Kairė paraštė"
5102
5103 #: gtk/gtktextview.c:584
5104 msgid "Right Margin"
5105 msgstr "Dešinė paraštė"
5106
5107 #: gtk/gtktextview.c:612
5108 msgid "Cursor Visible"
5109 msgstr "Žymeklis matomas"
5110
5111 #: gtk/gtktextview.c:613
5112 msgid "If the insertion cursor is shown"
5113 msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
5114
5115 #: gtk/gtktextview.c:620
5116 msgid "Buffer"
5117 msgstr "Buferis"
5118
5119 #: gtk/gtktextview.c:621
5120 msgid "The buffer which is displayed"
5121 msgstr "Išvedamas buferis"
5122
5123 #: gtk/gtktextview.c:628
5124 msgid "Overwrite mode"
5125 msgstr "Perrašymo režimas"
5126
5127 #: gtk/gtktextview.c:629
5128 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5129 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
5130
5131 #: gtk/gtktextview.c:636
5132 msgid "Accepts tab"
5133 msgstr "Leisti tabuliaciją"
5134
5135 #: gtk/gtktextview.c:637
5136 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5137 msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
5138
5139 #: gtk/gtktextview.c:646
5140 msgid "Error underline color"
5141 msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
5142
5143 #: gtk/gtktextview.c:647
5144 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5145 msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
5146
5147 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5148 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5149 msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui"
5150
5151 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5152 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5153 msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
5154
5155 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5156 #, fuzzy
5157 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5158 msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
5159
5160 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5161 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5162 msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
5163
5164 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5165 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5166 msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
5167
5168 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5169 msgid "Draw Indicator"
5170 msgstr "Braižymo indikatorius"
5171
5172 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5173 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5174 msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
5175
5176 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5177 msgid "The orientation of the toolbar"
5178 msgstr "Įrankių juostos padėtis"
5179
5180 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5181 msgid "Toolbar Style"
5182 msgstr "Įrankinės stilius"
5183
5184 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5185 msgid "How to draw the toolbar"
5186 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
5187
5188 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5189 msgid "Show Arrow"
5190 msgstr "Rodyti Rodyklę"
5191
5192 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5193 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5194 msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
5195
5196 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Tooltips"
5199 msgstr "Paaiškinimas"
5200
5201 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5202 #, fuzzy
5203 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5204 msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
5205
5206 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Size of icons in this toolbar"
5209 msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
5210
5211 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Icon size set"
5214 msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
5215
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5219 msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta."
5220
5221 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5222 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5223 msgstr ""
5224 "Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis "
5225 "įrankių juostai"
5226
5227 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5228 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5229 msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
5230
5231 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5232 msgid "Spacer size"
5233 msgstr "Tarpo dydis"
5234
5235 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5236 msgid "Size of spacers"
5237 msgstr "Dydis tarpais"
5238
5239 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5240 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5241 msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
5242
5243 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Maximum child expand"
5246 msgstr "Minimalus antrinio lango plotis"
5247
5248 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5249 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5253 msgid "Space style"
5254 msgstr "Tarpo stilius"
5255
5256 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5257 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5258 msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
5259
5260 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5261 msgid "Button relief"
5262 msgstr "Mygtuko reljefas"
5263
5264 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5265 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5266 msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
5267
5268 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5269 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5270 msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
5271
5272 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5273 msgid "Toolbar style"
5274 msgstr "Įrankinės stilius"
5275
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5277 msgid ""
5278 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5279 msgstr ""
5280 "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
5281 "piktogramos ir pan."
5282
5283 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5284 msgid "Toolbar icon size"
5285 msgstr "Įrankinių piktogramų dydis"
5286
5287 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5288 msgid "Size of icons in default toolbars"
5289 msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
5290
5291 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5292 msgid "Text to show in the item."
5293 msgstr "Tekstas rodomas ant elemento."
5294
5295 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5296 msgid ""
5297 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5298 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5299 msgstr ""
5300 "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis "
5301 "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
5302
5303 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5304 msgid "Widget to use as the item label"
5305 msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė"
5306
5307 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5308 msgid "Stock Id"
5309 msgstr "Standartinis ID"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5312 msgid "The stock icon displayed on the item"
5313 msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento"
5314
5315 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Icon name"
5318 msgstr "Šrifto vardas"
5319
5320 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5321 #, fuzzy
5322 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5323 msgstr "Standartinis ženklas rodomas ant elemento"
5324
5325 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5326 msgid "Icon widget"
5327 msgstr "Ženklų objektas"
5328
5329 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5330 msgid "Icon widget to display in the item"
5331 msgstr "Ženklų objektas naudojamas išvedant elementą"
5332
5333 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Icon spacing"
5336 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
5337
5338 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5341 msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
5342
5343 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5344 msgid ""
5345 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5346 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5347 msgstr ""
5348 "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, "
5349 "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režime rodys tekstą"
5350
5351 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5352 #, fuzzy
5353 msgid "The orientation of the tray"
5354 msgstr "Įrankių juostos padėtis"
5355
5356 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5357 msgid "TreeModelSort Model"
5358 msgstr "TreeModelSort modelis"
5359
5360 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5361 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5362 msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
5363
5364 #: gtk/gtktreeview.c:549
5365 msgid "TreeView Model"
5366 msgstr "TreeView modelis"
5367
5368 #: gtk/gtktreeview.c:550
5369 msgid "The model for the tree view"
5370 msgstr "Tree-view modelis"
5371
5372 #: gtk/gtktreeview.c:558
5373 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5374 msgstr "Objekto Horizontalus Pataisymas"
5375
5376 #: gtk/gtktreeview.c:566
5377 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5378 msgstr "Objekto Vertikalus Pataisymas"
5379
5380 #: gtk/gtktreeview.c:573
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Headers Visible"
5383 msgstr "Antraštės pasirenkamos"
5384
5385 #: gtk/gtktreeview.c:574
5386 msgid "Show the column header buttons"
5387 msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
5388
5389 #: gtk/gtktreeview.c:581
5390 msgid "Headers Clickable"
5391 msgstr "Antraštės pasirenkamos"
5392
5393 #: gtk/gtktreeview.c:582
5394 msgid "Column headers respond to click events"
5395 msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
5396
5397 #: gtk/gtktreeview.c:589
5398 msgid "Expander Column"
5399 msgstr "Plėtiklio stulpelis"
5400
5401 #: gtk/gtktreeview.c:590
5402 msgid "Set the column for the expander column"
5403 msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
5404
5405 #: gtk/gtktreeview.c:605
5406 msgid "Rules Hint"
5407 msgstr "Taisyklių užuomina"
5408
5409 #: gtk/gtktreeview.c:606
5410 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5411 msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
5412
5413 #: gtk/gtktreeview.c:613
5414 msgid "Enable Search"
5415 msgstr "Įjungti paiešką"
5416
5417 #: gtk/gtktreeview.c:614
5418 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5419 msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
5420
5421 #: gtk/gtktreeview.c:621
5422 msgid "Search Column"
5423 msgstr "Paieškos stulpelis"
5424
5425 #: gtk/gtktreeview.c:622
5426 msgid "Model column to search through when searching through code"
5427 msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo"
5428
5429 #: gtk/gtktreeview.c:642
5430 msgid "Fixed Height Mode"
5431 msgstr "Fiksuoto aukščio režimas"
5432
5433 #: gtk/gtktreeview.c:643
5434 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5435 msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
5436
5437 #: gtk/gtktreeview.c:663
5438 msgid "Hover Selection"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtktreeview.c:664
5442 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5443 msgstr "Ar parinkiklis turėtų sekti žymeklį"
5444
5445 #: gtk/gtktreeview.c:683
5446 msgid "Hover Expand"
5447 msgstr "Išplėtimas užvedant"
5448
5449 #: gtk/gtktreeview.c:684
5450 msgid ""
5451 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5452 msgstr ""
5453 "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
5454
5455 #: gtk/gtktreeview.c:691
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Show Expanders"
5458 msgstr "Yra Išplėtimas"
5459
5460 #: gtk/gtktreeview.c:692
5461 #, fuzzy
5462 msgid "View has expanders"
5463 msgstr "Yra Išplėtimas"
5464
5465 #: gtk/gtktreeview.c:699
5466 msgid "Level Indentation"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtktreeview.c:700
5470 msgid "Extra indentation for each level"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtktreeview.c:709
5474 msgid "Rubber Banding"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtktreeview.c:710
5478 #, fuzzy
5479 msgid ""
5480 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5481 msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą bylų"
5482
5483 #: gtk/gtktreeview.c:717
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Enable Grid Lines"
5486 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:718
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5491 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
5492
5493 #: gtk/gtktreeview.c:726
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Enable Tree Lines"
5496 msgstr "Leisti rodyklių klavišus"
5497
5498 #: gtk/gtktreeview.c:727
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5501 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:747
5504 msgid "Vertical Separator Width"
5505 msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:748
5508 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5509 msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:756
5512 msgid "Horizontal Separator Width"
5513 msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:757
5516 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5517 msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:765
5520 msgid "Allow Rules"
5521 msgstr "Leisti taisykles"
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:766
5524 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5525 msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:772
5528 msgid "Indent Expanders"
5529 msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:773
5532 msgid "Make the expanders indented"
5533 msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:779
5536 msgid "Even Row Color"
5537 msgstr "Lyginės eilutės spalva"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:780
5540 msgid "Color to use for even rows"
5541 msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:786
5544 msgid "Odd Row Color"
5545 msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:787
5548 msgid "Color to use for odd rows"
5549 msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:793
5552 msgid "Row Ending details"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:794
5556 msgid "Enable extended row background theming"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:800
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Grid line width"
5562 msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:801
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5567 msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
5568
5569 #: gtk/gtktreeview.c:807
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Tree line width"
5572 msgstr "Fiksuotas plotis"
5573
5574 #: gtk/gtktreeview.c:808
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5577 msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:814
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Grid line pattern"
5582 msgstr "Fokusuoti eilutės požymius"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:815
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5587 msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:821
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Tree line pattern"
5592 msgstr "Fokusuoti eilutės požymius"
5593
5594 #: gtk/gtktreeview.c:822
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5597 msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
5598
5599 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5600 msgid "Whether to display the column"
5601 msgstr "Ar rodyti stulpelį"
5602
5603 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5604 msgid "Resizable"
5605 msgstr "Keičiamo dydžio"
5606
5607 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5608 msgid "Column is user-resizable"
5609 msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
5610
5611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5612 msgid "Current width of the column"
5613 msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
5614
5615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5616 msgid "Space which is inserted between cells"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5620 msgid "Sizing"
5621 msgstr "Keičiama"
5622
5623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5624 msgid "Resize mode of the column"
5625 msgstr "Stulpelio dydžio keitimo režimas"
5626
5627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5628 msgid "Fixed Width"
5629 msgstr "Fiksuoto pločio"
5630
5631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5632 msgid "Current fixed width of the column"
5633 msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
5634
5635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5636 msgid "Minimum Width"
5637 msgstr "Mažiausias plotis"
5638
5639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5640 msgid "Minimum allowed width of the column"
5641 msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
5642
5643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5644 msgid "Maximum Width"
5645 msgstr "Didžiausias plotis "
5646
5647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5648 msgid "Maximum allowed width of the column"
5649 msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
5650
5651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5652 msgid "Title to appear in column header"
5653 msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
5654
5655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5656 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5657 msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
5658
5659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5660 msgid "Clickable"
5661 msgstr "Pažymimas"
5662
5663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5664 msgid "Whether the header can be clicked"
5665 msgstr "Ar antraštė gali būti pažymėta"
5666
5667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5668 msgid "Widget"
5669 msgstr "Objektas"
5670
5671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5672 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5673 msgstr ""
5674 "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
5675
5676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5677 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5678 msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
5679
5680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5681 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5682 msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
5683
5684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5685 msgid "Sort indicator"
5686 msgstr "Rikiavimo žymė"
5687
5688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5689 msgid "Whether to show a sort indicator"
5690 msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
5691
5692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5693 msgid "Sort order"
5694 msgstr "Rikiavimo tvarka"
5695
5696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5697 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5698 msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
5699
5700 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5701 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5702 msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
5703
5704 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5705 msgid "Merged UI definition"
5706 msgstr "Sulietas VS aprašymas"
5707
5708 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5709 msgid "An XML string describing the merged UI"
5710 msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
5711
5712 #: gtk/gtkviewport.c:107
5713 msgid ""
5714 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5715 "this viewport"
5716 msgstr ""
5717 "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį"
5718
5719 #: gtk/gtkviewport.c:115
5720 msgid ""
5721 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5722 "this viewport"
5723 msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį"
5724
5725 #: gtk/gtkviewport.c:123
5726 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5727 msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
5728
5729 #: gtk/gtkwidget.c:418
5730 msgid "Widget name"
5731 msgstr "Objekto vardas"
5732
5733 #: gtk/gtkwidget.c:419
5734 msgid "The name of the widget"
5735 msgstr "Objekto pavadinimas"
5736
5737 #: gtk/gtkwidget.c:425
5738 msgid "Parent widget"
5739 msgstr "Motininis objektas"
5740
5741 #: gtk/gtkwidget.c:426
5742 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5743 msgstr "Objekto motininis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
5744
5745 #: gtk/gtkwidget.c:433
5746 msgid "Width request"
5747 msgstr "Pločio užklausa"
5748
5749 #: gtk/gtkwidget.c:434
5750 msgid ""
5751 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5752 "used"
5753 msgstr ""
5754 "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
5755
5756 #: gtk/gtkwidget.c:442
5757 msgid "Height request"
5758 msgstr "Aukščio užklausa"
5759
5760 #: gtk/gtkwidget.c:443
5761 msgid ""
5762 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5763 "be used"
5764 msgstr ""
5765 "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
5766
5767 #: gtk/gtkwidget.c:452
5768 msgid "Whether the widget is visible"
5769 msgstr "Ar objektas yra matomas"
5770
5771 #: gtk/gtkwidget.c:459
5772 msgid "Whether the widget responds to input"
5773 msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
5774
5775 #: gtk/gtkwidget.c:465
5776 msgid "Application paintable"
5777 msgstr "Programa braižoma"
5778
5779 #: gtk/gtkwidget.c:466
5780 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5781 msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
5782
5783 #: gtk/gtkwidget.c:472
5784 msgid "Can focus"
5785 msgstr "Gali fokusuoti"
5786
5787 #: gtk/gtkwidget.c:473
5788 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5789 msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo fokusavimą"
5790
5791 #: gtk/gtkwidget.c:479
5792 msgid "Has focus"
5793 msgstr "Turi fokusavimą"
5794
5795 #: gtk/gtkwidget.c:480
5796 msgid "Whether the widget has the input focus"
5797 msgstr "Ar objektas turi įvedimo fokusavimą"
5798
5799 #: gtk/gtkwidget.c:486
5800 msgid "Is focus"
5801 msgstr "Yra fokusavimas"
5802
5803 #: gtk/gtkwidget.c:487
5804 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5805 msgstr "Ar objektas gauna fokusą būdamas viršutiniame lygyje"
5806
5807 #: gtk/gtkwidget.c:493
5808 msgid "Can default"
5809 msgstr "Gali būti įprasta"
5810
5811 #: gtk/gtkwidget.c:494
5812 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5813 msgstr "Ar objektas gali būti standartiniu"
5814
5815 #: gtk/gtkwidget.c:500
5816 msgid "Has default"
5817 msgstr "Nustatytas įprastas"
5818
5819 #: gtk/gtkwidget.c:501
5820 msgid "Whether the widget is the default widget"
5821 msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip įprastas"
5822
5823 #: gtk/gtkwidget.c:507
5824 msgid "Receives default"
5825 msgstr "Sulaiko įprastą"
5826
5827 #: gtk/gtkwidget.c:508
5828 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5829 msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą fokusavimo metu"
5830
5831 #: gtk/gtkwidget.c:514
5832 msgid "Composite child"
5833 msgstr "Susietas objektas"
5834
5835 #: gtk/gtkwidget.c:515
5836 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5837 msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
5838
5839 #: gtk/gtkwidget.c:521
5840 msgid "Style"
5841 msgstr "Stilius"
5842
5843 #: gtk/gtkwidget.c:522
5844 msgid ""
5845 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5846 "(colors etc)"
5847 msgstr ""
5848 "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
5849 "(spalva ir pan)"
5850
5851 #: gtk/gtkwidget.c:528
5852 msgid "Events"
5853 msgstr "Įvykiai"
5854
5855 #: gtk/gtkwidget.c:529
5856 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5857 msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
5858
5859 #: gtk/gtkwidget.c:536
5860 msgid "Extension events"
5861 msgstr "Išplėtimo įvykiai"
5862
5863 #: gtk/gtkwidget.c:537
5864 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5865 msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas"
5866
5867 #: gtk/gtkwidget.c:544
5868 msgid "No show all"
5869 msgstr "Nerodyti visko"
5870
5871 #: gtk/gtkwidget.c:545
5872 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5873 msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
5874
5875 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5876 msgid "Interior Focus"
5877 msgstr "Vidinis fokusavimas"
5878
5879 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5880 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5881 msgstr "Ar rodyti fokusavimo indikatorių objektų viduje"
5882
5883 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5884 msgid "Focus linewidth"
5885 msgstr "Fokusuoti eilutės plotyje"
5886
5887 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5888 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5889 msgstr "Fokusavimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
5890
5891 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5892 msgid "Focus line dash pattern"
5893 msgstr "Fokusuoti eilutės požymius"
5894
5895 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5896 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5897 msgstr "Požymis, kuris naudojamas fokusuojant"
5898
5899 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5900 msgid "Focus padding"
5901 msgstr "Fokusuoti apvalkalą"
5902
5903 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5904 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5905 msgstr "Atstumas tarp fokusavimo indikatoriaus ir objekto „lauko“, pikseliais"
5906
5907 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5908 msgid "Cursor color"
5909 msgstr "Žymeklio spalva"
5910
5911 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5912 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5913 msgstr "Spalva, kuria rodomas įterpimo žymeklis"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5916 msgid "Secondary cursor color"
5917 msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5920 msgid ""
5921 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5922 "right-to-left and left-to-right text"
5923 msgstr ""
5924 "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
5925 "redagavimo režime"
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5928 msgid "Cursor line aspect ratio"
5929 msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5932 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5933 msgstr "Įterpimo žymeklio mastelis"
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Draw Border"
5938 msgstr "Kortelių rėmelis"
5939
5940 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5941 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Unvisited Link Color"
5947 msgstr "Nuorodos spalva"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Color of unvisited links"
5952 msgstr "Nuorodų spalva"
5953
5954 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Visited Link Color"
5957 msgstr "Nuorodos spalva"
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Color of visited links"
5962 msgstr "Nuorodų spalva"
5963
5964 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Wide Separators"
5967 msgstr "Naudoti skyriklį"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5970 msgid ""
5971 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5972 "instead of a line"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Separator Width"
5978 msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
5979
5980 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5981 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Separator Height"
5987 msgstr "Įprastas aukštis"
5988
5989 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5990 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5996 msgstr "Horizontalaus Persukimo Taisyklės"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5999 #, fuzzy
6000 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6001 msgstr "Ar horizontali persukimo juosta rodoma"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6006 msgstr "Vertikalaus Persukimo Taisyklės"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6009 #, fuzzy
6010 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6011 msgstr "Ar vertikali persukimo juosta rodoma"
6012
6013 #: gtk/gtkwindow.c:411
6014 msgid "Window Type"
6015 msgstr "Lango Tipas"
6016
6017 #: gtk/gtkwindow.c:412
6018 msgid "The type of the window"
6019 msgstr "Lango tipas"
6020
6021 #: gtk/gtkwindow.c:420
6022 msgid "Window Title"
6023 msgstr "Lango Antraštė"
6024
6025 #: gtk/gtkwindow.c:421
6026 msgid "The title of the window"
6027 msgstr "Lango antraštė"
6028
6029 #: gtk/gtkwindow.c:428
6030 msgid "Window Role"
6031 msgstr "Lango Paskirtis"
6032
6033 #: gtk/gtkwindow.c:429
6034 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6035 msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
6036
6037 #: gtk/gtkwindow.c:436
6038 msgid "Allow Shrink"
6039 msgstr "Gali Plėstis"
6040
6041 #: gtk/gtkwindow.c:438
6042 #, no-c-format
6043 msgid ""
6044 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6045 "time a bad idea"
6046 msgstr ""
6047 "Jei TRUE, langas neturi mažiausio dydžio. Dažniausiai TRUE nustatymas yra "
6048 "netinkamas"
6049
6050 #: gtk/gtkwindow.c:445
6051 msgid "Allow Grow"
6052 msgstr "Gali Augti"
6053
6054 #: gtk/gtkwindow.c:446
6055 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6056 msgstr ""
6057 "Jei TRUE, vartotojai gali praplėsti langą už jo mažiausių leistinų ribų"
6058
6059 #: gtk/gtkwindow.c:454
6060 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6061 msgstr "Jei TRUE, vartotojai gali keisti lango dydį"
6062
6063 #: gtk/gtkwindow.c:461
6064 msgid "Modal"
6065 msgstr "Modalinis"
6066
6067 #: gtk/gtkwindow.c:462
6068 msgid ""
6069 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6070 "up)"
6071 msgstr ""
6072 "Jei TRUE, langas yra modulinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol šis yra "
6073 "paleistas)"
6074
6075 #: gtk/gtkwindow.c:469
6076 msgid "Window Position"
6077 msgstr "Lango vieta"
6078
6079 #: gtk/gtkwindow.c:470
6080 msgid "The initial position of the window"
6081 msgstr "Pradinė lango padėtis"
6082
6083 #: gtk/gtkwindow.c:478
6084 msgid "Default Width"
6085 msgstr "Įprastas plotis"
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:479
6088 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6089 msgstr "Standartinis lango plotis, naudojamas formuojant langą"
6090
6091 #: gtk/gtkwindow.c:488
6092 msgid "Default Height"
6093 msgstr "Įprastas aukštis"
6094
6095 #: gtk/gtkwindow.c:489
6096 msgid ""
6097 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6098 msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
6099
6100 #: gtk/gtkwindow.c:498
6101 msgid "Destroy with Parent"
6102 msgstr "Uždaryti kartu su motininiu"
6103
6104 #: gtk/gtkwindow.c:499
6105 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6106 msgstr "Ar langas turi būti uždarytas kai uždaromas motininis langas"
6107
6108 #: gtk/gtkwindow.c:506
6109 msgid "Icon"
6110 msgstr "Piktograma"
6111
6112 #: gtk/gtkwindow.c:507
6113 msgid "Icon for this window"
6114 msgstr "Šio lango piktograma"
6115
6116 #: gtk/gtkwindow.c:523
6117 msgid "Name of the themed icon for this window"
6118 msgstr "Šio lango temomis keičiamos ikonos pavadinimas"
6119
6120 #: gtk/gtkwindow.c:538
6121 msgid "Is Active"
6122 msgstr "Yra aktyvus"
6123
6124 #: gtk/gtkwindow.c:539
6125 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6126 msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:546
6129 msgid "Focus in Toplevel"
6130 msgstr "Fokusuoti viršuje"
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:547
6133 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6134 msgstr "Ar įvedimo fokusavimas naudojamas šiame GtkWindow"
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:554
6137 msgid "Type hint"
6138 msgstr "Tipo užuomina"
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:555
6141 msgid ""
6142 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6143 "and how to treat it."
6144 msgstr ""
6145 "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
6146 "yra ir kaip su juo elgtis."
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:563
6149 msgid "Skip taskbar"
6150 msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
6151
6152 #: gtk/gtkwindow.c:564
6153 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6154 msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
6155
6156 #: gtk/gtkwindow.c:571
6157 msgid "Skip pager"
6158 msgstr "Nenaudoti gido"
6159
6160 #: gtk/gtkwindow.c:572
6161 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6162 msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide."
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:579
6165 msgid "Urgent"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: gtk/gtkwindow.c:580
6169 #, fuzzy
6170 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6171 msgstr "TRUE, jei langas neturi būti rodomas gide."
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:594
6174 msgid "Accept focus"
6175 msgstr "Priimti fokusavimą"
6176
6177 #: gtk/gtkwindow.c:595
6178 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6179 msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:609
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Focus on map"
6184 msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:610
6187 #, fuzzy
6188 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6189 msgstr "TRUE, jei langas turėtų būti fokusuojamas."
6190
6191 #: gtk/gtkwindow.c:624
6192 msgid "Decorated"
6193 msgstr "Su dekoracijomis"
6194
6195 #: gtk/gtkwindow.c:625
6196 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6197 msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:639
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Deletable"
6202 msgstr "Pasirenkamas"
6203
6204 #: gtk/gtkwindow.c:640
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6207 msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:656
6210 msgid "Gravity"
6211 msgstr "Trauka"
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:657
6214 msgid "The window gravity of the window"
6215 msgstr "Lango traukos dydis"
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:674
6218 msgid "Transient for Window"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtkwindow.c:675
6222 #, fuzzy
6223 msgid "The transient parent of the dialog"
6224 msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo dialogo lange"
6225
6226 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6227 msgid "IM Preedit style"
6228 msgstr "IM Preedit stilius"
6229
6230 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6231 msgid "How to draw the input method preedit string"
6232 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
6233
6234 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6235 msgid "IM Status style"
6236 msgstr "IM būklės stilius"
6237
6238 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6239 msgid "How to draw the input method statusbar"
6240 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~ msgid "Show Preview"
6244 #~ msgstr "Rodyti tekstą"
6245
6246 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6247 #~ msgstr "Ar šis tekstas yra paslėptas. GTK 2.0 nepalaiko"