]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:203
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
274 msgid "Label"
275 msgstr "Label"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:219
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:226
282 #, fuzzy
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Tab-label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:233
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 #, fuzzy
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
309 #, fuzzy
310 msgid "Icon Name"
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
315 #, fuzzy
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 #, fuzzy
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Zichbaar"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
351 msgid "Is important"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:298
355 msgid ""
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:307
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:516
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Geveulig"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:314
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Zichbaar"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:321
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:327
389 #, fuzzy
390 msgid "Action Group"
391 msgstr "Fraksie"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:328
394 msgid ""
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
396 "use)."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 #, fuzzy
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 #, fuzzy
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
415 msgid "Value"
416 msgstr "Waerd"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
419 #, fuzzy
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 #, fuzzy
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimale X"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 #, fuzzy
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 #, fuzzy
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
439 #, fuzzy
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
444 #, fuzzy
445 msgid "Step Increment"
446 msgstr "Sjirm"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
449 #, fuzzy
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
458 #, fuzzy
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
463 #, fuzzy
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
468 #, fuzzy
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 "beteikent alles"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
514 msgid ""
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 "beteikent alles"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:138
523 #, fuzzy
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Opvölling"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 #, fuzzy
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 #, fuzzy
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Opvölling"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 #, fuzzy
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 #, fuzzy
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Opvölling"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 #, fuzzy
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 msgstr ""
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 #, fuzzy
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:190
559 #, fuzzy
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:77
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Pijlsjeem"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:91
580 #, fuzzy
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:92
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 msgid "Ratio"
606 msgstr "Verhouding"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgid "Obey child"
614 msgstr "Volg dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 #, fuzzy
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Opvölling"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 #, fuzzy
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 #, fuzzy
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Opvölling"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
641 #, fuzzy
642 msgid "Page type"
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 #, fuzzy
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 #, fuzzy
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 #, fuzzy
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 #, fuzzy
662 msgid "Header image"
663 msgstr "Köp Klikbaar"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 #, fuzzy
671 msgid "Sidebar image"
672 msgstr "Temanaam"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 #, fuzzy
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:92
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:93
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:101
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:102
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:110
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:111
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:119
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:120
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:128
720 msgid "Layout style"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:129
724 msgid ""
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
727 msgstr ""
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:137
732 msgid "Secondary"
733 msgstr "Sekundaer"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:138
736 msgid ""
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "g., help buttons"
739 msgstr ""
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Sjpasiëring"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:99
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:563
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeen"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:109
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Oetklappe"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:117
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:123
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Völle"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:124
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Opvölling"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:131
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:137
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
803 #: gtk/gtkruler.c:110
804 msgid "Position"
805 msgstr "Posisie"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:104
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:105
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 msgid ""
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "widget"
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Gebroek veurraod"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
850 msgid "Focus on click"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
854 #, fuzzy
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
860 msgstr "Randjreliëf"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 #, fuzzy
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 #, fuzzy
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgid "Image widget"
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 #, fuzzy
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 #, fuzzy
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 #, fuzzy
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 msgid ""
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
910 "border"
911 msgstr ""
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 msgid ""
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr ""
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
924 "ingedrök weurt"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
931 msgid ""
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr ""
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
935 "ingedrök weurt"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
938 #, fuzzy
939 msgid "Displace focus"
940 msgstr "Is focus"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
943 msgid ""
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
945 "rectangle"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
949 #, fuzzy
950 msgid "Inner Border"
951 msgstr "Tab-kader"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
958 #, fuzzy
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
963 #, fuzzy
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:485
968 msgid "Show button images"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:486
972 #, fuzzy
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:417
977 #, fuzzy
978 msgid "Year"
979 msgstr "wösje"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:418
982 #, fuzzy
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:424
987 #, fuzzy
988 msgid "Month"
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:425
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:431
996 msgid "Day"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1000 msgid ""
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Tabs tuine"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1040 msgid "mode"
1041 msgstr "modus"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1044 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1045 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1048 msgid "visible"
1049 msgstr "zichbaar"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1052 msgid "Display the cell"
1053 msgstr "Sel tuine"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Display the cell sensitive"
1058 msgstr "Sel tuine"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1061 msgid "xalign"
1062 msgstr "x-oetliening"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1065 msgid "The x-align"
1066 msgstr "De x-oetliening"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1069 msgid "yalign"
1070 msgstr "y-oetliening"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1073 msgid "The y-align"
1074 msgstr "De y-oetliening"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1077 msgid "xpad"
1078 msgstr "x-opvölling"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1081 msgid "The xpad"
1082 msgstr "De x-opvölling"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1085 msgid "ypad"
1086 msgstr "y-opvölling"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1089 msgid "The ypad"
1090 msgstr "De y-opvölling"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1093 msgid "width"
1094 msgstr "breide"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1097 msgid "The fixed width"
1098 msgstr "De vaste breide"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1101 msgid "height"
1102 msgstr "huugde"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1105 msgid "The fixed height"
1106 msgstr "De vaste huugde"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1109 msgid "Is Expander"
1110 msgstr "Is oetklapbaar"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1113 msgid "Row has children"
1114 msgstr "Riej haet dochters"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1117 msgid "Is Expanded"
1118 msgstr "Is oetgeklap"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1121 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1122 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1125 msgid "Cell background color name"
1126 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1129 msgid "Cell background color as a string"
1130 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1133 msgid "Cell background color"
1134 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1137 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1138 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1141 msgid "Cell background set"
1142 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1145 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1146 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Accelerator key"
1151 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The keyval of the accelerator"
1156 msgstr "De naam van 't widget"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Accelerator modifiers"
1161 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1164 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Accelerator keycode"
1170 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1173 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Accelerator Mode"
1179 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The type of accelerators"
1184 msgstr "'t tiep van 't berich"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Model"
1189 msgstr "Modus"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1192 #, fuzzy
1193 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1194 msgstr "'t model van de TreeView"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Text Column"
1199 msgstr "Zeuk kelóm"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1202 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1206 msgid "Has Entry"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1210 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1214 msgid "Pixbuf Object"
1215 msgstr "Pixbuf-objek"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1218 msgid "The pixbuf to render"
1219 msgstr "De te rendere pixbuf"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1222 msgid "Pixbuf Expander Open"
1223 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1226 msgid "Pixbuf for open expander"
1227 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1230 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1231 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1234 msgid "Pixbuf for closed expander"
1235 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1238 msgid "Stock ID"
1239 msgstr "Sjtanderd-ID"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1242 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1243 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1246 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1247 msgid "Size"
1248 msgstr "Aafmaeting"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1251 #, fuzzy
1252 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1253 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1256 msgid "Detail"
1257 msgstr "Detaj"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1260 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1261 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1264 msgid "Follow State"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1270 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Value of the progress bar"
1275 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1278 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1279 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1280 msgid "Text"
1281 msgstr "Teks"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Text on the progress bar"
1286 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Pulse"
1291 msgstr "Puls-sjtap"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1294 msgid ""
1295 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1296 "don't know how much."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1300 msgid "Text x alignment"
1301 msgstr "Teks x-oetliening"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1304 #, fuzzy
1305 msgid ""
1306 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1307 "layouts."
1308 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1311 msgid "Text y alignment"
1312 msgstr "Teks y-oetliening"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1315 #, fuzzy
1316 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1317 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1320 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1321 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1322 msgid "Orientation"
1323 msgstr "Orjentasie"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1326 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1327 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1330 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1331 msgid "Adjustment"
1332 msgstr "Aanpassing"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1335 #, fuzzy
1336 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1337 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Climb rate"
1342 msgstr "Klumsjnelheid"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1349 msgid "Digits"
1350 msgstr "Siefers"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "Te rendere teks"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1361 msgid "Markup"
1362 msgstr "Opmaak"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1369 msgid "Attributes"
1370 msgstr "Attribute"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1373 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1374 msgstr ""
1375 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1378 msgid "Single Paragraph Mode"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1382 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1386 msgid "Background color name"
1387 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1390 msgid "Background color as a string"
1391 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1394 msgid "Background color"
1395 msgstr "Achtergróndjkleur"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1398 msgid "Background color as a GdkColor"
1399 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1402 msgid "Foreground color name"
1403 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1406 msgid "Foreground color as a string"
1407 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1410 msgid "Foreground color"
1411 msgstr "Veurgróndjkleur"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1414 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1415 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1418 #: gtk/gtktextview.c:570
1419 msgid "Editable"
1420 msgstr "Verangerbaar"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1423 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1424 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1427 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1428 msgid "Font"
1429 msgstr "Booksjtaaftiep"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1432 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1433 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1436 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1437 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1440 msgid "Font family"
1441 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1444 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1445 msgstr ""
1446 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1449 #: gtk/gtktexttag.c:291
1450 msgid "Font style"
1451 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1454 #: gtk/gtktexttag.c:300
1455 msgid "Font variant"
1456 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1459 #: gtk/gtktexttag.c:309
1460 msgid "Font weight"
1461 msgstr "Booksjtaafdikde"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1464 #: gtk/gtktexttag.c:320
1465 msgid "Font stretch"
1466 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1467
1468 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1470 #: gtk/gtktexttag.c:329
1471 msgid "Font size"
1472 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1475 msgid "Font points"
1476 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1479 msgid "Font size in points"
1480 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1483 msgid "Font scale"
1484 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1487 msgid "Font scaling factor"
1488 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1491 msgid "Rise"
1492 msgstr "Verhoeging"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1495 msgid ""
1496 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1497 msgstr ""
1498 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1499 "negatief is)"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1502 msgid "Strikethrough"
1503 msgstr "Doorsjtrieping"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1506 msgid "Whether to strike through the text"
1507 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1510 msgid "Underline"
1511 msgstr "Óngersjtriep"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1514 msgid "Style of underline for this text"
1515 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1518 msgid "Language"
1519 msgstr "Sjpraok"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1522 msgid ""
1523 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1524 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1525 "probably don't need it"
1526 msgstr ""
1527 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1528 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1529 "dènkelik neet nudig."
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1532 msgid "Ellipsize"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1536 msgid ""
1537 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1538 "have enough room to display the entire string"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1542 #: gtk/gtklabel.c:449
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Width In Characters"
1545 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1548 msgid "The desired width of the label, in characters"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1552 msgid "Wrap mode"
1553 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1556 msgid ""
1557 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Wrap width"
1564 msgstr "Breide"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1567 #, fuzzy
1568 msgid "The width at which the text is wrapped"
1569 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1572 msgid "Alignment"
1573 msgstr "Oetliening"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1576 #, fuzzy
1577 msgid "How to align the lines"
1578 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1581 msgid "Background set"
1582 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1585 msgid "Whether this tag affects the background color"
1586 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1589 msgid "Foreground set"
1590 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1593 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1594 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1597 msgid "Editability set"
1598 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1601 msgid "Whether this tag affects text editability"
1602 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1605 msgid "Font family set"
1606 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1609 msgid "Whether this tag affects the font family"
1610 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1613 msgid "Font style set"
1614 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1617 msgid "Whether this tag affects the font style"
1618 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1621 msgid "Font variant set"
1622 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1625 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1626 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1629 msgid "Font weight set"
1630 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1633 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1634 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1637 msgid "Font stretch set"
1638 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1641 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1642 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1645 msgid "Font size set"
1646 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1649 msgid "Whether this tag affects the font size"
1650 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1653 msgid "Font scale set"
1654 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1657 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1658 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1661 msgid "Rise set"
1662 msgstr "Verhoeging aangezat"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1665 msgid "Whether this tag affects the rise"
1666 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1669 msgid "Strikethrough set"
1670 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1673 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1674 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1677 msgid "Underline set"
1678 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1681 msgid "Whether this tag affects underlining"
1682 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1685 msgid "Language set"
1686 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1689 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1690 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Ellipsize set"
1695 msgstr "Verhoeging aangezat"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1700 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Align set"
1705 msgstr "Oetliening"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1710 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1713 msgid "Toggle state"
1714 msgstr "Ómsjakele"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1717 msgid "The toggle state of the button"
1718 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1721 msgid "Inconsistent state"
1722 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1725 msgid "The inconsistent state of the button"
1726 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1729 msgid "Activatable"
1730 msgstr "Aktiveerbaar"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1733 msgid "The toggle button can be activated"
1734 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1737 msgid "Radio state"
1738 msgstr "Selektiefakstatus"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1741 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1742 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Indicator size"
1747 msgstr "Indikatorgruutde"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1751 msgid "Size of check or radio indicator"
1752 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1753
1754 #: gtk/gtkcellview.c:183
1755 #, fuzzy
1756 msgid "CellView model"
1757 msgstr "TreeView Model"
1758
1759 #: gtk/gtkcellview.c:184
1760 #, fuzzy
1761 msgid "The model for cell view"
1762 msgstr "'t model van de TreeView"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1765 msgid "Indicator Size"
1766 msgstr "Indikatorgruutde"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1769 msgid "Indicator Spacing"
1770 msgstr "Indikatorspasiëring"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1773 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1774 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1777 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1778 msgid "Active"
1779 msgstr "Aktief"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1782 msgid "Whether the menu item is checked"
1783 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1784
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1786 msgid "Inconsistent"
1787 msgstr "Inkonsistent"
1788
1789 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1790 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1791 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1792
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1794 msgid "Draw as radio menu item"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1800 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Use alpha"
1805 msgstr "Opmaak gebroeke"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1808 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1812 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1813 msgid "Title"
1814 msgstr "Tittel"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The title of the color selection dialog"
1819 msgstr "De tittel van 't vinster"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1822 msgid "Current Color"
1823 msgstr "Hujige Kleur"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1826 #, fuzzy
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "De hujige kleur"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "Hujig Alpha"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1835 #, fuzzy
1836 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1837 msgstr ""
1838 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1839 "volsjtendig dèkkend)"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1842 msgid "Has Opacity Control"
1843 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1846 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1847 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1850 msgid "Has palette"
1851 msgstr "Haet palet"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1854 msgid "Whether a palette should be used"
1855 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1858 msgid "The current color"
1859 msgstr "De hujige kleur"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1862 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1863 msgstr ""
1864 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1865 "volsjtendig dèkkend)"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1868 msgid "Custom palette"
1869 msgstr "Eige palet"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1872 msgid "Palette to use in the color selector"
1873 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:143
1876 msgid "Enable arrow keys"
1877 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:144
1880 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:150
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:151
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:157
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:158
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:165
1900 msgid "Allow empty"
1901 msgstr "Laeg toesjtaon"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:166
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:173
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Waerd in lies"
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:174
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The model for the combo box"
1922 msgstr "'t model van de TreeView"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1925 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Row span column"
1931 msgstr "Riej-spasiëring"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1934 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Column span column"
1940 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1943 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Active item"
1949 msgstr "Aktief"
1950
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1952 #, fuzzy
1953 msgid "The item which is currently active"
1954 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1957 msgid "Add tearoffs to menus"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1963 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1966 msgid "Has Frame"
1967 msgstr "Haet kader"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1972 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1977 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1980 msgid "Tearoff Title"
1981 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1984 #, fuzzy
1985 msgid ""
1986 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1987 "off"
1988 msgstr ""
1989 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1990 "losgesjeurd weurt"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Popup shown"
1995 msgstr "focus-lienbreide"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2000 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2003 msgid "Appears as list"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2009 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Arrow Size"
2014 msgstr "Pielrichting"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2017 #, fuzzy
2018 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2019 msgstr "'t model van de TreeView"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2022 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2023 #: gtk/gtkviewport.c:122
2024 msgid "Shadow type"
2025 msgstr "Sjeemtiep"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2030 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2031
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2033 msgid "Resize mode"
2034 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2035
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2037 msgid "Specify how resize events are handled"
2038 msgstr ""
2039 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2042 msgid "Border width"
2043 msgstr "Kaderbreide"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2046 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2047 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2048
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2050 msgid "Child"
2051 msgstr "Dochter"
2052
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2054 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2055 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:124
2058 msgid "Curve type"
2059 msgstr "Krumdetiep"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:125
2062 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2063 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:132
2066 msgid "Minimum X"
2067 msgstr "Minimale X"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:133
2070 msgid "Minimum possible value for X"
2071 msgstr "Minimumwaerd van X"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:141
2074 msgid "Maximum X"
2075 msgstr "Maksimale X"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:142
2078 msgid "Maximum possible X value"
2079 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:150
2082 msgid "Minimum Y"
2083 msgstr "Minimale Y"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:151
2086 msgid "Minimum possible value for Y"
2087 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2088
2089 #: gtk/gtkcurve.c:159
2090 msgid "Maximum Y"
2091 msgstr "Maksimale Y"
2092
2093 #: gtk/gtkcurve.c:160
2094 msgid "Maximum possible value for Y"
2095 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:139
2098 msgid "Has separator"
2099 msgstr "Haet sjeijingslien"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:140
2102 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2103 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:165
2106 msgid "Content area border"
2107 msgstr "Inhaudskader"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:166
2110 msgid "Width of border around the main dialog area"
2111 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:173
2114 msgid "Button spacing"
2115 msgstr "Knóp-spasiëring"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:174
2118 msgid "Spacing between buttons"
2119 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2120
2121 #: gtk/gtkdialog.c:182
2122 msgid "Action area border"
2123 msgstr "Aktiekader"
2124
2125 #: gtk/gtkdialog.c:183
2126 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2127 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2130 msgid "Cursor Position"
2131 msgstr "Cursorposisie"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2134 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2135 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2138 msgid "Selection Bound"
2139 msgstr "Seleksie begrens"
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2142 msgid ""
2143 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2144 msgstr ""
2145 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2146 "in booksjtaafteikes"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:498
2149 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2150 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:505
2153 msgid "Maximum length"
2154 msgstr "Maksimumlengde"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:506
2157 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2158 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:514
2161 msgid "Visibility"
2162 msgstr "Zichbaarheid"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:515
2165 msgid ""
2166 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2167 "mode)"
2168 msgstr ""
2169 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2170 "(wachwaordmodus)"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:523
2173 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2174 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:531
2177 msgid ""
2178 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:538
2182 msgid "Invisible character"
2183 msgstr "Ónzichbaar teike"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:539
2186 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2187 msgstr ""
2188 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2189 "\"wachwaordmodus\")"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:546
2192 msgid "Activates default"
2193 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:547
2196 msgid ""
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2199 msgstr ""
2200 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2201 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:553
2204 msgid "Width in chars"
2205 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:554
2208 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2209 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:563
2212 msgid "Scroll offset"
2213 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:564
2216 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2217 msgstr ""
2218 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:574
2221 msgid "The contents of the entry"
2222 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2225 msgid "X align"
2226 msgstr "X-oetliening"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2229 #, fuzzy
2230 msgid ""
2231 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2232 "layouts."
2233 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:606
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Truncate multiline"
2238 msgstr "Keus mierdere"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:607
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2243 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:623
2246 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:891
2250 msgid "Border between text and frame."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2254 msgid "Select on focus"
2255 msgstr "Selektere bie focus"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:897
2258 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2259 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:911
2262 msgid "Password Hint Timeout"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:912
2266 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2270 msgid "Completion Model"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2274 #, fuzzy
2275 msgid "The model to find matches in"
2276 msgstr "'t model van de TreeView"
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Minimum Key Length"
2281 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2282
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Text column"
2290 msgstr "Zeuk kelóm"
2291
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2293 msgid "The column of the model containing the strings."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2297 msgid "Inline completion"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2303 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2306 msgid "Popup completion"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2312 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2313
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Popup set width"
2317 msgstr "focus-lienbreide"
2318
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2320 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2324 msgid "Popup single match"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2328 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Inline selection"
2334 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2335
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Your description here"
2339 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2340
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Visible Window"
2344 msgstr "Zichbaar"
2345
2346 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2347 msgid ""
2348 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2349 "trap events."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Above child"
2355 msgstr "Volg dochter"
2356
2357 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2358 msgid ""
2359 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2360 "child widget as opposed to below it."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkexpander.c:187
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Expanded"
2366 msgstr "Oetklappe"
2367
2368 #: gtk/gtkexpander.c:188
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2371 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:196
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Text of the expander's label"
2376 msgstr "Labelteks van 't kader"
2377
2378 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2379 msgid "Use markup"
2380 msgstr "Opmaak gebroeke"
2381
2382 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2383 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2384 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2385
2386 #: gtk/gtkexpander.c:220
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Space to put between the label and the child"
2389 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2390
2391 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2392 msgid "Label widget"
2393 msgstr "Labelwidget"
2394
2395 #: gtk/gtkexpander.c:230
2396 #, fuzzy
2397 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2398 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2399
2400 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2401 msgid "Expander Size"
2402 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2403
2404 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2405 msgid "Size of the expander arrow"
2406 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2407
2408 #: gtk/gtkexpander.c:246
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Spacing around expander arrow"
2411 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Action"
2416 msgstr "Fraksie"
2417
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2419 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2423 #, fuzzy
2424 msgid "File System Backend"
2425 msgstr "Besjtenj"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Name of file system backend to use"
2430 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2431
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Filter"
2435 msgstr "Besjtenj"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2438 #, fuzzy
2439 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2440 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2441
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2443 msgid "Local Only"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2449 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2450
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Preview widget"
2454 msgstr "Veurbildteks"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2457 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Preview Widget Active"
2463 msgstr "Veurbildteks"
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2466 msgid ""
2467 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Use Preview Label"
2473 msgstr "Veurbildteks"
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2476 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Extra widget"
2482 msgstr "Aafbiljingswidget"
2483
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2485 msgid "Application supplied widget for extra options."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Select Multiple"
2491 msgstr "Keus mierdere"
2492
2493 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2494 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2495 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2496
2497 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Show Hidden"
2500 msgstr "Teks tuine"
2501
2502 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2505 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2506
2507 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2508 msgid "Do overwrite confirmation"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2512 msgid ""
2513 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2514 "dialog if necessary."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2518 msgid "Dialog"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2522 msgid "The file chooser dialog to use."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The title of the file chooser dialog."
2528 msgstr "De tittel van 't vinster"
2529
2530 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2531 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2535 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2536 msgid "Filename"
2537 msgstr "Besjtandjsnaam"
2538
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2540 msgid "The currently selected filename"
2541 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2542
2543 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2544 msgid "Show file operations"
2545 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2546
2547 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2548 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2549 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2550
2551 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2552 msgid "Cancelled"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2556 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2560 msgid "X position"
2561 msgstr "X posisie"
2562
2563 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2564 msgid "X position of child widget"
2565 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2566
2567 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2568 msgid "Y position"
2569 msgstr "Y posisie"
2570
2571 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2572 msgid "Y position of child widget"
2573 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2574
2575 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2576 #, fuzzy
2577 msgid "The title of the font selection dialog"
2578 msgstr "De tittel van 't vinster"
2579
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2581 msgid "Font name"
2582 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2583
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The name of the selected font"
2587 msgstr "De naam van 't widget"
2588
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2590 msgid "Sans 12"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2594 msgid "Use font in label"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2600 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2601
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2603 msgid "Use size in label"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2609 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2610
2611 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Show style"
2614 msgstr "Sjeemtiep"
2615
2616 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2619 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2620
2621 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Show size"
2624 msgstr "Teks tuine"
2625
2626 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2629 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2630
2631 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2632 msgid "The X string that represents this font"
2633 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2634
2635 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2636 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2637 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2638
2639 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2640 msgid "Preview text"
2641 msgstr "Veurbildteks"
2642
2643 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2644 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2645 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2646
2647 #: gtk/gtkframe.c:106
2648 msgid "Text of the frame's label"
2649 msgstr "Labelteks van 't kader"
2650
2651 #: gtk/gtkframe.c:113
2652 msgid "Label xalign"
2653 msgstr "Label x-oetliening"
2654
2655 #: gtk/gtkframe.c:114
2656 msgid "The horizontal alignment of the label"
2657 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2658
2659 #: gtk/gtkframe.c:122
2660 msgid "Label yalign"
2661 msgstr "Label y-oetliening"
2662
2663 #: gtk/gtkframe.c:123
2664 msgid "The vertical alignment of the label"
2665 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2666
2667 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2668 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2669 msgstr ""
2670 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2671
2672 #: gtk/gtkframe.c:138
2673 msgid "Frame shadow"
2674 msgstr "Kadersjeem"
2675
2676 #: gtk/gtkframe.c:139
2677 msgid "Appearance of the frame border"
2678 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2679
2680 #: gtk/gtkframe.c:148
2681 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2682 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2683
2684 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2685 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2686 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2687
2688 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2689 msgid "Handle position"
2690 msgstr "Handle-posisie"
2691
2692 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2693 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2694 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2695
2696 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2697 msgid "Snap edge"
2698 msgstr "Plekrandj"
2699
2700 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2701 msgid ""
2702 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2703 "handlebox"
2704 msgstr ""
2705 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2706 "box aafgemeerd weurt"
2707
2708 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2709 msgid "Snap edge set"
2710 msgstr "Plekrandj aangezat"
2711
2712 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2713 msgid ""
2714 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2715 "handle_position"
2716 msgstr ""
2717 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2718 "van handle_position"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:549
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Selection mode"
2723 msgstr "Seleksie begrens"
2724
2725 #: gtk/gtkiconview.c:550
2726 #, fuzzy
2727 msgid "The selection mode"
2728 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2729
2730 #: gtk/gtkiconview.c:568
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Pixbuf column"
2733 msgstr "Zeuk kelóm"
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:569
2736 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:587
2740 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:606
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Markup column"
2746 msgstr "Opmaak"
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:607
2749 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkiconview.c:614
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Icon View Model"
2755 msgstr "TreeView Model"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:615
2758 #, fuzzy
2759 msgid "The model for the icon view"
2760 msgstr "'t model van de TreeView"
2761
2762 #: gtk/gtkiconview.c:631
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Number of columns"
2765 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2766
2767 #: gtk/gtkiconview.c:632
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Number of columns to display"
2770 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:649
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Width for each item"
2775 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:650
2778 msgid "The width used for each item"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkiconview.c:666
2782 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkiconview.c:681
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Row Spacing"
2788 msgstr "Riej-spasiëring"
2789
2790 #: gtk/gtkiconview.c:682
2791 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkiconview.c:697
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Column Spacing"
2797 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2798
2799 #: gtk/gtkiconview.c:698
2800 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkiconview.c:713
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Margin"
2806 msgstr "Linkermarge"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:714
2809 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkiconview.c:731
2813 msgid ""
2814 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2818 msgid "Reorderable"
2819 msgstr "Resem te verangere"
2820
2821 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2822 msgid "View is reorderable"
2823 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2824
2825 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Tooltip Column"
2828 msgstr "Zeuk kelóm"
2829
2830 #: gtk/gtkiconview.c:756
2831 #, fuzzy
2832 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2833 msgstr "'t model van de TreeView"
2834
2835 #: gtk/gtkiconview.c:767
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Selection Box Color"
2838 msgstr "Seleksie begrens"
2839
2840 #: gtk/gtkiconview.c:768
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Color of the selection box"
2843 msgstr "De tittel van 't vinster"
2844
2845 #: gtk/gtkiconview.c:774
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Selection Box Alpha"
2848 msgstr "Seleksie begrens"
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:775
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Opacity of the selection box"
2853 msgstr "De tittel van 't vinster"
2854
2855 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2856 msgid "Pixbuf"
2857 msgstr "Pixbuf"
2858
2859 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2860 msgid "A GdkPixbuf to display"
2861 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2862
2863 #: gtk/gtkimage.c:138
2864 msgid "Pixmap"
2865 msgstr "Pixmap"
2866
2867 #: gtk/gtkimage.c:139
2868 msgid "A GdkPixmap to display"
2869 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2870
2871 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2872 msgid "Image"
2873 msgstr "Aafbiljing"
2874
2875 #: gtk/gtkimage.c:147
2876 msgid "A GdkImage to display"
2877 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2878
2879 #: gtk/gtkimage.c:154
2880 msgid "Mask"
2881 msgstr "Masker"
2882
2883 #: gtk/gtkimage.c:155
2884 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2885 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2886
2887 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2888 msgid "Filename to load and display"
2889 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2890
2891 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2892 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2893 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2894
2895 #: gtk/gtkimage.c:179
2896 msgid "Icon set"
2897 msgstr "Piktogrammezameling"
2898
2899 #: gtk/gtkimage.c:180
2900 msgid "Icon set to display"
2901 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2902
2903 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2904 msgid "Icon size"
2905 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2906
2907 #: gtk/gtkimage.c:188
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2910 msgstr ""
2911 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2912
2913 #: gtk/gtkimage.c:204
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Pixel size"
2916 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2917
2918 #: gtk/gtkimage.c:205
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Pixel size to use for named icon"
2921 msgstr ""
2922 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2923
2924 #: gtk/gtkimage.c:213
2925 msgid "Animation"
2926 msgstr "Animasie"
2927
2928 #: gtk/gtkimage.c:214
2929 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2930 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2931
2932 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2933 msgid "Storage type"
2934 msgstr "Opsjlaagtiep"
2935
2936 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2937 msgid "The representation being used for image data"
2938 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2939
2940 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2941 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2942 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2943
2944 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show menu images"
2947 msgstr "Tabs tuine"
2948
2949 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Whether images should be shown in menus"
2952 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2953
2954 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2955 msgid "The screen where this window will be displayed"
2956 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2957
2958 #: gtk/gtklabel.c:298
2959 msgid "The text of the label"
2960 msgstr "De teks van 't label"
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:305
2963 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2964 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2967 msgid "Justification"
2968 msgstr "Oetvölling"
2969
2970 #: gtk/gtklabel.c:327
2971 msgid ""
2972 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2973 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2974 "GtkMisc::xalign for that"
2975 msgstr ""
2976 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2977 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2978 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2979
2980 #: gtk/gtklabel.c:335
2981 msgid "Pattern"
2982 msgstr "Dèssae"
2983
2984 #: gtk/gtklabel.c:336
2985 msgid ""
2986 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2987 "to underline"
2988 msgstr ""
2989 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2990 "óngersjtriepe teks"
2991
2992 #: gtk/gtklabel.c:343
2993 msgid "Line wrap"
2994 msgstr "Regeltrökloup"
2995
2996 #: gtk/gtklabel.c:344
2997 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2998 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2999
3000 #: gtk/gtklabel.c:359
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Line wrap mode"
3003 msgstr "Regeltrökloup"
3004
3005 #: gtk/gtklabel.c:360
3006 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtklabel.c:367
3010 msgid "Selectable"
3011 msgstr "Selekteerbaar"
3012
3013 #: gtk/gtklabel.c:368
3014 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3015 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3016
3017 #: gtk/gtklabel.c:374
3018 msgid "Mnemonic key"
3019 msgstr "Sjnaktósj"
3020
3021 #: gtk/gtklabel.c:375
3022 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3023 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3024
3025 #: gtk/gtklabel.c:383
3026 msgid "Mnemonic widget"
3027 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3028
3029 #: gtk/gtklabel.c:384
3030 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3031 msgstr ""
3032 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3033
3034 #: gtk/gtklabel.c:430
3035 msgid ""
3036 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3037 "enough room to display the entire string"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:470
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Single Line Mode"
3043 msgstr "Seleksie begrens"
3044
3045 #: gtk/gtklabel.c:471
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Whether the label is in single line mode"
3048 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3049
3050 #: gtk/gtklabel.c:488
3051 msgid "Angle"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtklabel.c:489
3055 msgid "Angle at which the label is rotated"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtklabel.c:509
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Maximum Width In Characters"
3061 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3062
3063 #: gtk/gtklabel.c:510
3064 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtklabel.c:626
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3070 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3071
3072 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3073 msgid "Horizontal adjustment"
3074 msgstr "Horizontale aanpassing"
3075
3076 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3077 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3078 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3079
3080 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3081 msgid "Vertical adjustment"
3082 msgstr "Vertikale aanpassing"
3083
3084 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3085 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3086 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3087
3088 #: gtk/gtklayout.c:619
3089 msgid "The width of the layout"
3090 msgstr "De breide van de opmaak"
3091
3092 #: gtk/gtklayout.c:628
3093 msgid "The height of the layout"
3094 msgstr "De huugde van de opmaak"
3095
3096 #: gtk/gtkmenu.c:485
3097 msgid ""
3098 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3099 "off"
3100 msgstr ""
3101 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3102 "losgesjeurd weurt"
3103
3104 #: gtk/gtkmenu.c:499
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Tearoff State"
3107 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3108
3109 #: gtk/gtkmenu.c:500
3110 #, fuzzy
3111 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3112 msgstr ""
3113 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3114 "losgesjeurd weurt"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:506
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Vertical Padding"
3119 msgstr "Vertikale opvölling"
3120
3121 #: gtk/gtkmenu.c:507
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3124 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3125
3126 #: gtk/gtkmenu.c:515
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Horizontal Padding"
3129 msgstr "Horizontale opvölling"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:516
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3134 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:524
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Vertical Offset"
3139 msgstr "Vertikale sjaal"
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:525
3142 msgid ""
3143 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3144 "vertically"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:533
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Horizontal Offset"
3150 msgstr "Horizontale sjaal"
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:534
3153 msgid ""
3154 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3155 "horizontally"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:542
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Double Arrows"
3161 msgstr "Kader tuine"
3162
3163 #: gtk/gtkmenu.c:543
3164 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkmenu.c:551
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Left Attach"
3170 msgstr "Linker verbènjing"
3171
3172 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3173 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3174 msgstr ""
3175 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3176
3177 #: gtk/gtkmenu.c:559
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Right Attach"
3180 msgstr "Rechter verbènjing"
3181
3182 #: gtk/gtkmenu.c:560
3183 #, fuzzy
3184 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3185 msgstr ""
3186 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3187
3188 #: gtk/gtkmenu.c:567
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Top Attach"
3191 msgstr "Baoveverbènjing"
3192
3193 #: gtk/gtkmenu.c:568
3194 #, fuzzy
3195 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3196 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:575
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Bottom Attach"
3201 msgstr "Óngerverbènjing"
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3204 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3205 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3206
3207 #: gtk/gtkmenu.c:663
3208 msgid "Can change accelerators"
3209 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3210
3211 #: gtk/gtkmenu.c:664
3212 msgid ""
3213 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3214 msgstr ""
3215 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3216 "menu-item"
3217
3218 #: gtk/gtkmenu.c:669
3219 msgid "Delay before submenus appear"
3220 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3221
3222 #: gtk/gtkmenu.c:670
3223 msgid ""
3224 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3225 msgstr ""
3226 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3227 "submenu versjient"
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:677
3230 msgid "Delay before hiding a submenu"
3231 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:678
3234 msgid ""
3235 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3236 "submenu"
3237 msgstr ""
3238 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3239 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3240
3241 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Pack direction"
3244 msgstr "Teksrichting"
3245
3246 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3247 #, fuzzy
3248 msgid "The pack direction of the menubar"
3249 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3250
3251 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3252 msgid "Child Pack direction"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3256 #, fuzzy
3257 msgid "The child pack direction of the menubar"
3258 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3259
3260 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3261 msgid "Style of bevel around the menubar"
3262 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3263
3264 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3265 msgid "Internal padding"
3266 msgstr "Interne opvölling"
3267
3268 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3269 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3270 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3271
3272 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3273 msgid "Delay before drop down menus appear"
3274 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3275
3276 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3277 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3278 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3279
3280 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3281 msgid "Submenu"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3285 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Take Focus"
3291 msgstr "Haet focus"
3292
3293 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3294 #, fuzzy
3295 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3296 msgstr ""
3297 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3298 "losgesjeurd weurt"
3299
3300 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3301 msgid "Menu"
3302 msgstr "Menu"
3303
3304 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3305 msgid "The dropdown menu"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3309 msgid "Image/label border"
3310 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3311
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3313 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3314 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3315
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Use separator"
3319 msgstr "Haet sjeijingslien"
3320
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3322 msgid ""
3323 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3327 msgid "Message Type"
3328 msgstr "Berichtiep"
3329
3330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3331 msgid "The type of message"
3332 msgstr "'t tiep van 't berich"
3333
3334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3335 msgid "Message Buttons"
3336 msgstr "Berichknóppe"
3337
3338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3339 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3340 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3341
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3343 #, fuzzy
3344 msgid "The primary text of the message dialog"
3345 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3346
3347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Use Markup"
3350 msgstr "Opmaak gebroeke"
3351
3352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3353 #, fuzzy
3354 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3355 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3356
3357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Secondary Text"
3360 msgstr "Sekundaer"
3361
3362 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3363 #, fuzzy
3364 msgid "The secondary text of the message dialog"
3365 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3366
3367 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3368 msgid "Use Markup in secondary"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3372 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3376 #, fuzzy
3377 msgid "The image"
3378 msgstr "Temanaam"
3379
3380 #: gtk/gtkmisc.c:83
3381 msgid "Y align"
3382 msgstr "Y-oetliening"
3383
3384 #: gtk/gtkmisc.c:84
3385 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3386 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3387
3388 #: gtk/gtkmisc.c:93
3389 msgid "X pad"
3390 msgstr "X-opvölling"
3391
3392 #: gtk/gtkmisc.c:94
3393 msgid ""
3394 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3395 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3396
3397 #: gtk/gtkmisc.c:103
3398 msgid "Y pad"
3399 msgstr "Y-opvölling"
3400
3401 #: gtk/gtkmisc.c:104
3402 msgid ""
3403 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3404 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:562
3407 msgid "Page"
3408 msgstr "Pagina"
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:563
3411 msgid "The index of the current page"
3412 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:571
3415 msgid "Tab Position"
3416 msgstr "Tab-posisie"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:572
3419 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3420 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:579
3423 msgid "Tab Border"
3424 msgstr "Tab-kader"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:580
3427 msgid "Width of the border around the tab labels"
3428 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:588
3431 msgid "Horizontal Tab Border"
3432 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:589
3435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3436 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:597
3439 msgid "Vertical Tab Border"
3440 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:598
3443 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3444 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3445
3446 #: gtk/gtknotebook.c:606
3447 msgid "Show Tabs"
3448 msgstr "Tabs tuine"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:607
3451 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3452 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:613
3455 msgid "Show Border"
3456 msgstr "Kader tuine"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:614
3459 msgid "Whether the border should be shown or not"
3460 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3461
3462 #: gtk/gtknotebook.c:620
3463 msgid "Scrollable"
3464 msgstr "Sjuufbaar"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:621
3467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3468 msgstr ""
3469 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3470 "dao veur plaats is"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:627
3473 msgid "Enable Popup"
3474 msgstr "Zèt Popup aan"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:628
3477 msgid ""
3478 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3479 "you can use to go to a page"
3480 msgstr ""
3481 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3482 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:635
3485 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3486 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:641
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Group ID"
3491 msgstr "Gróp"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:642
3494 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3498 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3499 msgid "Group"
3500 msgstr "Gróp"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:659
3503 msgid "Group for tabs drag and drop"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:665
3507 msgid "Tab label"
3508 msgstr "Tab-label"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:666
3511 #, fuzzy
3512 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3513 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:672
3516 msgid "Menu label"
3517 msgstr "Menu-label"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:673
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3522 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:686
3525 msgid "Tab expand"
3526 msgstr "Tab-verlenging"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:687
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3531 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3532
3533 #: gtk/gtknotebook.c:693
3534 msgid "Tab fill"
3535 msgstr "Tab-opvölling"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:694
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3540 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:700
3543 msgid "Tab pack type"
3544 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:707
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Tab reorderable"
3549 msgstr "Resem te verangere"
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:708
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3554 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3555
3556 #: gtk/gtknotebook.c:714
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Tab detachable"
3559 msgstr "Tab-label"
3560
3561 #: gtk/gtknotebook.c:715
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Whether the tab is detachable"
3564 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3567 msgid "Secondary backward stepper"
3568 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:731
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3574 msgstr ""
3575 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3576 "sjuufbalk"
3577
3578 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3579 msgid "Secondary forward stepper"
3580 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:747
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3586 msgstr ""
3587 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3588 "sjuufbalk"
3589
3590 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3591 msgid "Backward stepper"
3592 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3595 msgid "Display the standard backward arrow button"
3596 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3599 msgid "Forward stepper"
3600 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3603 msgid "Display the standard forward arrow button"
3604 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3605
3606 #: gtk/gtknotebook.c:791
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Tab overlap"
3609 msgstr "Tab-kader"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:792
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Size of tab overlap area"
3614 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:807
3617 msgid "Tab curvature"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:808
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Size of tab curvature"
3623 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3624
3625 #: gtk/gtkobject.c:367
3626 #, fuzzy
3627 msgid "User Data"
3628 msgstr "Opmaak gebroeke"
3629
3630 #: gtk/gtkobject.c:368
3631 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3635 msgid "The menu of options"
3636 msgstr "'t menu mit opsies"
3637
3638 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3639 msgid "Size of dropdown indicator"
3640 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3641
3642 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3643 msgid "Spacing around indicator"
3644 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3645
3646 #: gtk/gtkpaned.c:220
3647 msgid ""
3648 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3649 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3650
3651 #: gtk/gtkpaned.c:228
3652 msgid "Position Set"
3653 msgstr "Posisie aangezat"
3654
3655 #: gtk/gtkpaned.c:229
3656 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3657 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3658
3659 #: gtk/gtkpaned.c:235
3660 msgid "Handle Size"
3661 msgstr "Handle-aafmaeting"
3662
3663 #: gtk/gtkpaned.c:236
3664 msgid "Width of handle"
3665 msgstr "Breide van de handle"
3666
3667 #: gtk/gtkpaned.c:252
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Minimal Position"
3670 msgstr "Posisie van waerd"
3671
3672 #: gtk/gtkpaned.c:253
3673 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkpaned.c:270
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Maximal Position"
3679 msgstr "Posisie van waerd"
3680
3681 #: gtk/gtkpaned.c:271
3682 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkpaned.c:288
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Resize"
3688 msgstr "Hersjaalbaar"
3689
3690 #: gtk/gtkpaned.c:289
3691 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkpaned.c:304
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Shrink"
3697 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3698
3699 #: gtk/gtkpaned.c:305
3700 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3704 msgid "Embedded"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkplug.c:147
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3710 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3711
3712 #: gtk/gtkpreview.c:106
3713 msgid ""
3714 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3715 msgstr ""
3716 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3717 "toebedeild"
3718
3719 #: gtk/gtkprinter.c:120
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Name of the printer"
3722 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3723
3724 #: gtk/gtkprinter.c:126
3725 msgid "Backend"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkprinter.c:127
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Backend for the printer"
3731 msgstr "'t model van de TreeView"
3732
3733 #: gtk/gtkprinter.c:133
3734 msgid "Is Virtual"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkprinter.c:134
3738 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkprinter.c:140
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Accepts PDF"
3744 msgstr "Is focus"
3745
3746 #: gtk/gtkprinter.c:141
3747 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkprinter.c:147
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Accepts PostScript"
3753 msgstr "Is focus"
3754
3755 #: gtk/gtkprinter.c:148
3756 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkprinter.c:154
3760 msgid "State Message"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkprinter.c:155
3764 msgid "String giving the current state of the printer"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkprinter.c:161
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Location"
3770 msgstr "Fraksie"
3771
3772 #: gtk/gtkprinter.c:162
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The location of the printer"
3775 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3776
3777 #: gtk/gtkprinter.c:169
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The icon name to use for the printer"
3780 msgstr "'t model van de TreeView"
3781
3782 #: gtk/gtkprinter.c:175
3783 msgid "Job Count"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkprinter.c:176
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3789 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3790
3791 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Source option"
3794 msgstr "Vertikale opsies"
3795
3796 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3797 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Title of the print job"
3803 msgstr "De tittel van 't vinster"
3804
3805 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Printer"
3808 msgstr "Besjtenj"
3809
3810 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3811 msgid "Printer to print the job to"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3815 msgid "Settings"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3819 msgid "Printer settings"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Page Setup"
3825 msgstr "Maks Aafmaeting"
3826
3827 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3828 msgid "Track Print Status"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3832 msgid ""
3833 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3834 "print data has been sent to the printer or print server."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Default Page Setup"
3840 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3843 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3847 msgid "Print Settings"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3851 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Job Name"
3857 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3860 msgid "A string used for identifying the print job."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Number of Pages"
3866 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3869 #, fuzzy
3870 msgid "The number of pages in the document."
3871 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3872
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Current Page"
3876 msgstr "Hujig Alpha"
3877
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3879 #, fuzzy
3880 msgid "The current page in the document"
3881 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3882
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Use full page"
3886 msgstr "Opmaak gebroeke"
3887
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3889 msgid ""
3890 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3891 "not the corner of the imageable area"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3895 msgid ""
3896 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3897 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3901 msgid "Unit"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3905 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Show Dialog"
3911 msgstr "Riej-spasiëring"
3912
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3914 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Allow Async"
3920 msgstr "Regele toesjtaon"
3921
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3923 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Export filename"
3929 msgstr "Besjtandjsnaam"
3930
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3932 msgid "Status"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3936 #, fuzzy
3937 msgid "The status of the print operation"
3938 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3939
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3941 msgid "Status String"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3945 msgid "A human-readable description of the status"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Custom tab label"
3951 msgstr "Eige palet"
3952
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3954 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3958 msgid "The GtkPageSetup to use"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Selected Printer"
3964 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3965
3966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3967 #, fuzzy
3968 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3969 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3970
3971 #: gtk/gtkprogress.c:99
3972 msgid "Activity mode"
3973 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3974
3975 #: gtk/gtkprogress.c:100
3976 #, fuzzy
3977 msgid ""
3978 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3979 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3980 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3981 msgstr ""
3982 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3983 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3984 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3985
3986 #: gtk/gtkprogress.c:108
3987 msgid "Show text"
3988 msgstr "Teks tuine"
3989
3990 #: gtk/gtkprogress.c:109
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Whether the progress is shown as text."
3993 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3994
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3996 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3997 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3998
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4000 msgid "Bar style"
4001 msgstr "Balksjtiel"
4002
4003 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4004 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4005 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4006
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4008 msgid "Activity Step"
4009 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4010
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4012 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4013 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4014
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4016 msgid "Activity Blocks"
4017 msgstr "Aktiviteits-blök"
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4020 msgid ""
4021 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4022 "(Deprecated)"
4023 msgstr ""
4024 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4025
4026 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4027 msgid "Discrete Blocks"
4028 msgstr "Diskrete blök"
4029
4030 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4031 msgid ""
4032 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4033 "style)"
4034 msgstr ""
4035 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4036
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4038 msgid "Fraction"
4039 msgstr "Fraksie"
4040
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4042 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4043 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4044
4045 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4046 msgid "Pulse Step"
4047 msgstr "Puls-sjtap"
4048
4049 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4050 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4051 msgstr ""
4052 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4053
4054 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4055 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4056 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4057
4058 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4059 msgid ""
4060 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4061 "have enough room to display the entire string, if at all."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4065 #, fuzzy
4066 msgid "XSpacing"
4067 msgstr "Sjpasiëring"
4068
4069 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4070 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4074 #, fuzzy
4075 msgid "The value"
4076 msgstr "Temanaam"
4077
4078 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4079 msgid ""
4080 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4081 "is the current action of its group."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4085 #, fuzzy
4086 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4087 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4088
4089 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4090 #, fuzzy
4091 msgid "The current value"
4092 msgstr "De hujige kleur"
4093
4094 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4095 msgid ""
4096 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4097 "action belongs."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4101 #, fuzzy
4102 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4103 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4104
4105 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4106 #, fuzzy
4107 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4108 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:337
4111 msgid "Update policy"
4112 msgstr "Vernujingsbeleid"
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:338
4115 msgid "How the range should be updated on the screen"
4116 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:347
4119 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4120 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:354
4123 msgid "Inverted"
4124 msgstr "Geïnverteerd"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:355
4127 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4128 msgstr ""
4129 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:362
4132 msgid "Lower stepper sensitivity"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:363
4136 msgid ""
4137 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4138 "side"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkrange.c:371
4142 msgid "Upper stepper sensitivity"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkrange.c:372
4146 msgid ""
4147 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4148 "side"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:389
4152 msgid "Show Fill Level"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:390
4156 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkrange.c:406
4160 msgid "Restrict to Fill Level"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:407
4164 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:422
4168 msgid "Fill Level"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:423
4172 msgid "The fill level."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkrange.c:431
4176 msgid "Slider Width"
4177 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4178
4179 #: gtk/gtkrange.c:432
4180 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4181 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4182
4183 #: gtk/gtkrange.c:439
4184 msgid "Trough Border"
4185 msgstr "Door 't kader"
4186
4187 #: gtk/gtkrange.c:440
4188 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4189 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4190
4191 #: gtk/gtkrange.c:447
4192 msgid "Stepper Size"
4193 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4194
4195 #: gtk/gtkrange.c:448
4196 msgid "Length of step buttons at ends"
4197 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:463
4200 msgid "Stepper Spacing"
4201 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:464
4204 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4205 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4206
4207 #: gtk/gtkrange.c:471
4208 msgid "Arrow X Displacement"
4209 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4210
4211 #: gtk/gtkrange.c:472
4212 msgid ""
4213 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4214 msgstr ""
4215 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4216
4217 #: gtk/gtkrange.c:479
4218 msgid "Arrow Y Displacement"
4219 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4220
4221 #: gtk/gtkrange.c:480
4222 msgid ""
4223 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4224 msgstr ""
4225 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4226
4227 #: gtk/gtkrange.c:488
4228 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkrange.c:489
4232 msgid ""
4233 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4234 "IN while they are dragged"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkrange.c:503
4238 msgid "Trough Side Details"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkrange.c:504
4242 msgid ""
4243 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4244 "with different details"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkrange.c:520
4248 msgid "Trough Under Steppers"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkrange.c:521
4252 msgid ""
4253 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4254 "spacing"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Show Numbers"
4260 msgstr "Tabs tuine"
4261
4262 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4265 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4266
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4268 msgid "Recent Manager"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4272 msgid "The RecentManager object to use"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Show Private"
4278 msgstr "Teks tuine"
4279
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Whether the private items should be displayed"
4283 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4284
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Show Tooltips"
4288 msgstr "Tabs tuine"
4289
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4293 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4294
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Show Icons"
4298 msgstr "Sjtanderd-ID"
4299
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4303 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4304
4305 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4306 msgid "Show Not Found"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4312 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4313
4314 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4317 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4318
4319 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4320 msgid "Local only"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4326 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4327
4328 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4329 msgid "Limit"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4333 #, fuzzy
4334 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4335 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4336
4337 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Sort Type"
4340 msgstr "Sjeemtiep"
4341
4342 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4343 #, fuzzy
4344 msgid "The sorting order of the items displayed"
4345 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4346
4347 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4348 #, fuzzy
4349 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4350 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4351
4352 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4353 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4357 msgid ""
4358 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4362 msgid "The size of the recently used resources list"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkruler.c:90
4366 msgid "Lower"
4367 msgstr "Ónger"
4368
4369 #: gtk/gtkruler.c:91
4370 msgid "Lower limit of ruler"
4371 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4372
4373 #: gtk/gtkruler.c:100
4374 msgid "Upper"
4375 msgstr "Baove"
4376
4377 #: gtk/gtkruler.c:101
4378 msgid "Upper limit of ruler"
4379 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4380
4381 #: gtk/gtkruler.c:111
4382 msgid "Position of mark on the ruler"
4383 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4384
4385 #: gtk/gtkruler.c:120
4386 msgid "Max Size"
4387 msgstr "Maks Aafmaeting"
4388
4389 #: gtk/gtkruler.c:121
4390 msgid "Maximum size of the ruler"
4391 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4392
4393 #: gtk/gtkruler.c:136
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Metric"
4396 msgstr "Numeriek"
4397
4398 #: gtk/gtkruler.c:137
4399 #, fuzzy
4400 msgid "The metric used for the ruler"
4401 msgstr "'t model van de TreeView"
4402
4403 #: gtk/gtkscale.c:143
4404 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4405 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4406
4407 #: gtk/gtkscale.c:152
4408 msgid "Draw Value"
4409 msgstr "Tuin Waerd"
4410
4411 #: gtk/gtkscale.c:153
4412 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4413 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4414
4415 #: gtk/gtkscale.c:160
4416 msgid "Value Position"
4417 msgstr "Posisie van waerd"
4418
4419 #: gtk/gtkscale.c:161
4420 msgid "The position in which the current value is displayed"
4421 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4422
4423 #: gtk/gtkscale.c:168
4424 msgid "Slider Length"
4425 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4426
4427 #: gtk/gtkscale.c:169
4428 msgid "Length of scale's slider"
4429 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4430
4431 #: gtk/gtkscale.c:177
4432 msgid "Value spacing"
4433 msgstr "Waerdespasiëring"
4434
4435 #: gtk/gtkscale.c:178
4436 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4437 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4438
4439 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4440 #, fuzzy
4441 msgid "The value of the scale"
4442 msgstr "De naam van 't widget"
4443
4444 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4445 #, fuzzy
4446 msgid "The icon size"
4447 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4448
4449 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4453 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4454
4455 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Icons"
4458 msgstr "Piktogram"
4459
4460 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4461 #, fuzzy
4462 msgid "List of icon names"
4463 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4464
4465 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4466 msgid "Minimum Slider Length"
4467 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4468
4469 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4470 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4471 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4472
4473 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4474 msgid "Fixed slider size"
4475 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4476
4477 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4478 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4479 msgstr ""
4480 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4481 "insjtèlle"
4482
4483 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4484 msgid ""
4485 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4486 msgstr ""
4487 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4488 "sjuufbalk"
4489
4490 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4494 msgstr ""
4495 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4496 "sjuufbalk"
4497
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4499 msgid "Horizontal Adjustment"
4500 msgstr "Horizontale aanpassing"
4501
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4503 msgid "Vertical Adjustment"
4504 msgstr "Vertikale aanpassing"
4505
4506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4507 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4508 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4509
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4511 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4512 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4513
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4515 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4516 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4517
4518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4519 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4520 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4521
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4523 msgid "Window Placement"
4524 msgstr "Vinsterplaatsing"
4525
4526 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4527 #, fuzzy
4528 msgid ""
4529 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4530 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4531 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4532
4533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Window Placement Set"
4536 msgstr "Vinsterplaatsing"
4537
4538 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4539 #, fuzzy
4540 msgid ""
4541 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4542 "contents with respect to the scrollbars."
4543 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4544
4545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4546 msgid "Shadow Type"
4547 msgstr "Sjeemtiep"
4548
4549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4550 msgid "Style of bevel around the contents"
4551 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4552
4553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Scrollbars within bevel"
4556 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4557
4558 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4561 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4562
4563 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4564 msgid "Scrollbar spacing"
4565 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4566
4567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4568 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4569 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4570
4571 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Scrolled Window Placement"
4574 msgstr "Vinsterplaatsing"
4575
4576 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4580 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4581 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4582
4583 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4584 msgid "Draw"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4590 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:204
4593 msgid "Double Click Time"
4594 msgstr "Döbbelklik-tied"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:205
4597 msgid ""
4598 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4599 "click (in milliseconds)"
4600 msgstr ""
4601 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4602 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:212
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Double Click Distance"
4607 msgstr "Döbbelklik-tied"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:213
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4613 "double click (in pixels)"
4614 msgstr ""
4615 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4616 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:229
4619 msgid "Cursor Blink"
4620 msgstr "Knipperende kursor"
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:230
4623 msgid "Whether the cursor should blink"
4624 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:237
4627 msgid "Cursor Blink Time"
4628 msgstr "Kursor knippertied"
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:238
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4633 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:257
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Cursor Blink Timeout"
4638 msgstr "Kursor knippertied"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:258
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4643 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:265
4646 msgid "Split Cursor"
4647 msgstr "Gerete Kursor"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:266
4650 msgid ""
4651 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4652 "left text"
4653 msgstr ""
4654 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4655 "nao-links"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:273
4658 msgid "Theme Name"
4659 msgstr "Temanaam"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:274
4662 msgid "Name of theme RC file to load"
4663 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:282
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Icon Theme Name"
4668 msgstr "Temanaam"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:283
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Name of icon theme to use"
4673 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:291
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4678 msgstr "Temanaam"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:292
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4683 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4684
4685 #: gtk/gtksettings.c:300
4686 msgid "Key Theme Name"
4687 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:301
4690 msgid "Name of key theme RC file to load"
4691 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:309
4694 msgid "Menu bar accelerator"
4695 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:310
4698 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4699 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:318
4702 msgid "Drag threshold"
4703 msgstr "Sjleipdörpel"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:319
4706 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4707 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:327
4710 msgid "Font Name"
4711 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:328
4714 msgid "Name of default font to use"
4715 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:336
4718 msgid "Icon Sizes"
4719 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:337
4722 #, fuzzy
4723 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4724 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:345
4727 msgid "GTK Modules"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:346
4731 msgid "List of currently active GTK modules"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtksettings.c:355
4735 msgid "Xft Antialias"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:356
4739 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:365
4743 msgid "Xft Hinting"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:366
4747 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:375
4751 msgid "Xft Hint Style"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:376
4755 msgid ""
4756 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:385
4760 msgid "Xft RGBA"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:386
4764 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:395
4768 msgid "Xft DPI"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:396
4772 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtksettings.c:405
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Cursor theme name"
4778 msgstr "Temanaam"
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:406
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4783 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:414
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Cursor theme size"
4788 msgstr "Kursor zichbaar"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:415
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4793 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:425
4796 msgid "Alternative button order"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:426
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4802 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:443
4805 msgid "Alternative sort indicator direction"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:444
4809 msgid ""
4810 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4811 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:452
4815 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:453
4819 msgid ""
4820 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4821 "the input method"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:461
4825 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:462
4829 msgid ""
4830 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4831 "control characters"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:470
4835 msgid "Start timeout"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:471
4839 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:480
4843 msgid "Repeat timeout"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:481
4847 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:490
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Expand timeout"
4853 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:491
4856 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:526
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Color scheme"
4862 msgstr "Kleur_naam:"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:527
4865 #, fuzzy
4866 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4867 msgstr "De naam van 't widget"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:536
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Enable Animations"
4872 msgstr "Animasie"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:537
4875 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:555
4879 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:556
4883 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:573
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Tooltip timeout"
4889 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:574
4892 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:599
4896 msgid "Tooltip browse timeout"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:600
4900 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:621
4904 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:622
4908 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:641
4912 msgid "Keynav Cursor Only"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:642
4916 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:659
4920 msgid "Keynav Wrap Around"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:660
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4926 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:680
4929 msgid "Error Bell"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:681
4933 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:698
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Color Hash"
4939 msgstr "Kleur_naam:"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:699
4942 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:707
4946 msgid "Default file chooser backend"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:708
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4952 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:725
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Default print backend"
4957 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:726
4960 #, fuzzy
4961 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4962 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:749
4965 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:750
4969 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtksettings.c:766
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Enable Mnemonics"
4975 msgstr "Animasie"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:767
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4980 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:783
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Enable Accelerators"
4985 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:784
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4990 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:801
4993 msgid "Recent Files Limit"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:802
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Number of recently used files"
4999 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5000
5001 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5002 msgid "Mode"
5003 msgstr "Modus"
5004
5005 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5006 #, fuzzy
5007 msgid ""
5008 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5009 "component widgets"
5010 msgstr ""
5011 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5012 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5013
5014 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5015 msgid "Ignore hidden"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5019 msgid ""
5020 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5024 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5025 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5026
5027 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5028 msgid "Climb Rate"
5029 msgstr "Klumsjnelheid"
5030
5031 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5032 msgid "Snap to Ticks"
5033 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5034
5035 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5036 msgid ""
5037 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5038 "nearest step increment"
5039 msgstr ""
5040 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5041 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5042
5043 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5044 msgid "Numeric"
5045 msgstr "Numeriek"
5046
5047 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5048 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5049 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5050
5051 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5052 msgid "Wrap"
5053 msgstr "Doorloupe"
5054
5055 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5056 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5057 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5058
5059 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5060 msgid "Update Policy"
5061 msgstr "Updatebeleid"
5062
5063 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5064 msgid ""
5065 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5066 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5067
5068 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5069 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5070 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5071
5072 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Style of bevel around the spin button"
5075 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5076
5077 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5078 msgid "Has Resize Grip"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5084 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5085
5086 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5087 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5088 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5089
5090 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5091 #, fuzzy
5092 msgid "The size of the icon"
5093 msgstr "De tittel van 't vinster"
5094
5095 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5096 #, fuzzy
5097 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5098 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5099
5100 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5101 msgid "Blinking"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5107 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5108
5109 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5112 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5113
5114 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5117 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5118
5119 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5120 #, fuzzy
5121 msgid "The orientation of the tray"
5122 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5123
5124 #: gtk/gtktable.c:129
5125 msgid "Rows"
5126 msgstr "Rieje"
5127
5128 #: gtk/gtktable.c:130
5129 msgid "The number of rows in the table"
5130 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5131
5132 #: gtk/gtktable.c:138
5133 msgid "Columns"
5134 msgstr "Kelómme"
5135
5136 #: gtk/gtktable.c:139
5137 msgid "The number of columns in the table"
5138 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:147
5141 msgid "Row spacing"
5142 msgstr "Riej-spasiëring"
5143
5144 #: gtk/gtktable.c:148
5145 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5146 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5147
5148 #: gtk/gtktable.c:156
5149 msgid "Column spacing"
5150 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5151
5152 #: gtk/gtktable.c:157
5153 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5154 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5155
5156 #: gtk/gtktable.c:166
5157 #, fuzzy
5158 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5159 msgstr ""
5160 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5161 "hoegde höbbe"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:173
5164 msgid "Left attachment"
5165 msgstr "Linker verbènjing"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:180
5168 msgid "Right attachment"
5169 msgstr "Rechter verbènjing"
5170
5171 #: gtk/gtktable.c:181
5172 #, fuzzy
5173 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5174 msgstr ""
5175 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5176
5177 #: gtk/gtktable.c:187
5178 msgid "Top attachment"
5179 msgstr "Baoveverbènjing"
5180
5181 #: gtk/gtktable.c:188
5182 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5183 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5184
5185 #: gtk/gtktable.c:194
5186 msgid "Bottom attachment"
5187 msgstr "Óngerverbènjing"
5188
5189 #: gtk/gtktable.c:201
5190 msgid "Horizontal options"
5191 msgstr "Horizontale opsies"
5192
5193 #: gtk/gtktable.c:202
5194 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5195 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5196
5197 #: gtk/gtktable.c:208
5198 msgid "Vertical options"
5199 msgstr "Vertikale opsies"
5200
5201 #: gtk/gtktable.c:209
5202 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5203 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5204
5205 #: gtk/gtktable.c:215
5206 msgid "Horizontal padding"
5207 msgstr "Horizontale opvölling"
5208
5209 #: gtk/gtktable.c:216
5210 msgid ""
5211 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5212 "pixels"
5213 msgstr ""
5214 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5215
5216 #: gtk/gtktable.c:222
5217 msgid "Vertical padding"
5218 msgstr "Vertikale opvölling"
5219
5220 #: gtk/gtktable.c:223
5221 msgid ""
5222 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5223 "pixels"
5224 msgstr ""
5225 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5226
5227 #: gtk/gtktext.c:542
5228 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5229 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5230
5231 #: gtk/gtktext.c:550
5232 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5233 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5234
5235 #: gtk/gtktext.c:557
5236 msgid "Line Wrap"
5237 msgstr "Regeltrökloup"
5238
5239 #: gtk/gtktext.c:558
5240 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5241 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5242
5243 #: gtk/gtktext.c:565
5244 msgid "Word Wrap"
5245 msgstr "Waordaafbraeking"
5246
5247 #: gtk/gtktext.c:566
5248 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5249 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5250
5251 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5252 msgid "Tag Table"
5253 msgstr "Ittikèt-tabel"
5254
5255 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5256 msgid "Text Tag Table"
5257 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5258
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Current text of the buffer"
5262 msgstr "De teks van 't label"
5263
5264 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Has selection"
5267 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5268
5269 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5272 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5273
5274 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Cursor position"
5277 msgstr "Cursorposisie"
5278
5279 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5280 msgid ""
5281 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5285 msgid "Copy target list"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5289 msgid ""
5290 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5294 msgid "Paste target list"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5298 msgid ""
5299 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5300 "destination"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtktextmark.c:90
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Mark name"
5306 msgstr "Ittekètnaam"
5307
5308 #: gtk/gtktextmark.c:97
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Left gravity"
5311 msgstr "Linkermarge"
5312
5313 #: gtk/gtktextmark.c:98
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Whether the mark has left gravity"
5316 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:173
5319 msgid "Tag name"
5320 msgstr "Ittekètnaam"
5321
5322 #: gtk/gtktexttag.c:174
5323 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5324 msgstr ""
5325 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5326 "ittekètte."
5327
5328 #: gtk/gtktexttag.c:192
5329 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5330 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:199
5333 msgid "Background full height"
5334 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5335
5336 #: gtk/gtktexttag.c:200
5337 msgid ""
5338 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5339 "of the tagged characters"
5340 msgstr ""
5341 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5342 "gemarkeerde teikes"
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:208
5345 msgid "Background stipple mask"
5346 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:209
5349 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5350 msgstr ""
5351 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:226
5354 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5355 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:234
5358 msgid "Foreground stipple mask"
5359 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:235
5362 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5363 msgstr ""
5364 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:242
5367 msgid "Text direction"
5368 msgstr "Teksrichting"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:243
5371 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5372 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5373
5374 #: gtk/gtktexttag.c:292
5375 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5376 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5377
5378 #: gtk/gtktexttag.c:301
5379 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5380 msgstr ""
5381 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:310
5384 msgid ""
5385 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5386 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5387 msgstr ""
5388 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5389 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:321
5392 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5393 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:330
5396 msgid "Font size in Pango units"
5397 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:340
5400 msgid ""
5401 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5402 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5403 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5404 msgstr ""
5405 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5406 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5407 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5408 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5409
5410 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5411 msgid "Left, right, or center justification"
5412 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5413
5414 #: gtk/gtktexttag.c:379
5415 #, fuzzy
5416 msgid ""
5417 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5418 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5419 msgstr ""
5420 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5421 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5422 "dènkelik neet nudig."
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:386
5425 msgid "Left margin"
5426 msgstr "Linkermarge"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5429 msgid "Width of the left margin in pixels"
5430 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:396
5433 msgid "Right margin"
5434 msgstr "Rechtermarge"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5437 msgid "Width of the right margin in pixels"
5438 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5441 msgid "Indent"
5442 msgstr "Insjpringe"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5445 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5446 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:419
5449 #, fuzzy
5450 msgid ""
5451 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5452 "in Pango units"
5453 msgstr ""
5454 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5455 "negatief is), in pixels"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:428
5458 msgid "Pixels above lines"
5459 msgstr "Pixels baove liene"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5462 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5463 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:438
5466 msgid "Pixels below lines"
5467 msgstr "Pixels ónger liene"
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5470 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5471 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:448
5474 msgid "Pixels inside wrap"
5475 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5478 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5479 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5482 msgid ""
5483 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5484 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5487 msgid "Tabs"
5488 msgstr "Tabs"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5491 msgid "Custom tabs for this text"
5492 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:504
5495 msgid "Invisible"
5496 msgstr "Ónzichbaar"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:505
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Whether this text is hidden."
5501 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:519
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Paragraph background color name"
5506 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5507
5508 #: gtk/gtktexttag.c:520
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Paragraph background color as a string"
5511 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5512
5513 #: gtk/gtktexttag.c:535
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Paragraph background color"
5516 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:536
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5521 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:554
5524 msgid "Margin Accumulates"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:555
5528 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:568
5532 msgid "Background full height set"
5533 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:569
5536 msgid "Whether this tag affects background height"
5537 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:572
5540 msgid "Background stipple set"
5541 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:573
5544 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5545 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:580
5548 msgid "Foreground stipple set"
5549 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:581
5552 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5553 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:616
5556 msgid "Justification set"
5557 msgstr "Oetliene gebroeke"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:617
5560 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5561 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:624
5564 msgid "Left margin set"
5565 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:625
5568 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5569 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:628
5572 msgid "Indent set"
5573 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:629
5576 msgid "Whether this tag affects indentation"
5577 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:636
5580 msgid "Pixels above lines set"
5581 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5584 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5585 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:640
5588 msgid "Pixels below lines set"
5589 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:644
5592 msgid "Pixels inside wrap set"
5593 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:645
5596 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5597 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:652
5600 msgid "Right margin set"
5601 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:653
5604 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5605 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5606
5607 #: gtk/gtktexttag.c:660
5608 msgid "Wrap mode set"
5609 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:661
5612 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5613 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:664
5616 msgid "Tabs set"
5617 msgstr "Tabs gebroeke"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:665
5620 msgid "Whether this tag affects tabs"
5621 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5622
5623 #: gtk/gtktexttag.c:668
5624 msgid "Invisible set"
5625 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5626
5627 #: gtk/gtktexttag.c:669
5628 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5629 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:672
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Paragraph background set"
5634 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5635
5636 #: gtk/gtktexttag.c:673
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5639 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5640
5641 #: gtk/gtktextview.c:540
5642 msgid "Pixels Above Lines"
5643 msgstr "Pixels baove liene"
5644
5645 #: gtk/gtktextview.c:550
5646 msgid "Pixels Below Lines"
5647 msgstr "Pixels ónger liene"
5648
5649 #: gtk/gtktextview.c:560
5650 msgid "Pixels Inside Wrap"
5651 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5652
5653 #: gtk/gtktextview.c:578
5654 msgid "Wrap Mode"
5655 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5656
5657 #: gtk/gtktextview.c:596
5658 msgid "Left Margin"
5659 msgstr "Linkermarge"
5660
5661 #: gtk/gtktextview.c:606
5662 msgid "Right Margin"
5663 msgstr "Rechtermarge"
5664
5665 #: gtk/gtktextview.c:634
5666 msgid "Cursor Visible"
5667 msgstr "Kursor zichbaar"
5668
5669 #: gtk/gtktextview.c:635
5670 msgid "If the insertion cursor is shown"
5671 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5672
5673 #: gtk/gtktextview.c:642
5674 msgid "Buffer"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: gtk/gtktextview.c:643
5678 msgid "The buffer which is displayed"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtktextview.c:650
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Overwrite mode"
5684 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5685
5686 #: gtk/gtktextview.c:651
5687 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtktextview.c:658
5691 msgid "Accepts tab"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtktextview.c:659
5695 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktextview.c:668
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Error underline color"
5701 msgstr "Veurgróndjkleur"
5702
5703 #: gtk/gtktextview.c:669
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5706 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5707
5708 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5711 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5712
5713 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5714 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5718 #, fuzzy
5719 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5720 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5721
5722 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5723 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5724 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5725
5726 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5727 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5728 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5729
5730 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5731 msgid "Draw Indicator"
5732 msgstr "Teike indikator"
5733
5734 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5735 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5736 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5737
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5739 msgid "The orientation of the toolbar"
5740 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5741
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5743 msgid "Toolbar Style"
5744 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5747 msgid "How to draw the toolbar"
5748 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5749
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Show Arrow"
5753 msgstr "Kader tuine"
5754
5755 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5756 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5760 msgid "Tooltips"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5764 #, fuzzy
5765 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5766 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5767
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Size of icons in this toolbar"
5771 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Icon size set"
5776 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5777
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5781 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5782
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5786 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5787
5788 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5791 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5792
5793 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5794 msgid "Spacer size"
5795 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5796
5797 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5798 msgid "Size of spacers"
5799 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5800
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5802 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5803 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5804
5805 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Maximum child expand"
5808 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5809
5810 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5811 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5815 msgid "Space style"
5816 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5817
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5819 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5820 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5821
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5823 msgid "Button relief"
5824 msgstr "Knópreliëf"
5825
5826 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5827 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5828 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5829
5830 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5831 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5832 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5833
5834 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5835 msgid "Toolbar style"
5836 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5837
5838 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5839 msgid ""
5840 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5841 msgstr ""
5842 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5843 "piktogramme enz. "
5844
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5846 msgid "Toolbar icon size"
5847 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5848
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5850 msgid "Size of icons in default toolbars"
5851 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5852
5853 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Text to show in the item."
5856 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5857
5858 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5859 #, fuzzy
5860 msgid ""
5861 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5862 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5863 msgstr ""
5864 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5865 "moot waere veur de sjnaktósj"
5866
5867 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Widget to use as the item label"
5870 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5871
5872 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Stock Id"
5875 msgstr "Sjtanderd-ID"
5876
5877 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The stock icon displayed on the item"
5880 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5881
5882 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Icon name"
5885 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5886
5887 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5888 #, fuzzy
5889 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5890 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5891
5892 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Icon widget"
5895 msgstr "Piktogrammezameling"
5896
5897 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Icon widget to display in the item"
5900 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5901
5902 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Icon spacing"
5905 msgstr "Riej-spasiëring"
5906
5907 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5910 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5911
5912 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5913 msgid ""
5914 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5915 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5919 msgid "TreeModelSort Model"
5920 msgstr "TreeModelSort Model"
5921
5922 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5923 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5924 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:564
5927 msgid "TreeView Model"
5928 msgstr "TreeView Model"
5929
5930 #: gtk/gtktreeview.c:565
5931 msgid "The model for the tree view"
5932 msgstr "'t model van de TreeView"
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:573
5935 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5936 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5937
5938 #: gtk/gtktreeview.c:581
5939 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5940 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:588
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Headers Visible"
5945 msgstr "Köp Klikbaar"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:589
5948 msgid "Show the column header buttons"
5949 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:596
5952 msgid "Headers Clickable"
5953 msgstr "Köp Klikbaar"
5954
5955 #: gtk/gtktreeview.c:597
5956 msgid "Column headers respond to click events"
5957 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:604
5960 msgid "Expander Column"
5961 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:605
5964 msgid "Set the column for the expander column"
5965 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:620
5968 msgid "Rules Hint"
5969 msgstr "Regele verdudelike"
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:621
5972 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5973 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:628
5976 msgid "Enable Search"
5977 msgstr "Zeuke gebroeke"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:629
5980 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5981 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:636
5984 msgid "Search Column"
5985 msgstr "Zeuk kelóm"
5986
5987 #: gtk/gtktreeview.c:637
5988 msgid "Model column to search through when searching through code"
5989 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5990
5991 #: gtk/gtktreeview.c:657
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Fixed Height Mode"
5994 msgstr "De vaste huugde"
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:658
5997 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:678
6001 msgid "Hover Selection"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktreeview.c:679
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6007 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:698
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Hover Expand"
6012 msgstr "Oetklappe"
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:699
6015 #, fuzzy
6016 msgid ""
6017 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6018 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6019
6020 #: gtk/gtktreeview.c:713
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Show Expanders"
6023 msgstr "Is oetklapbaar"
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:714
6026 #, fuzzy
6027 msgid "View has expanders"
6028 msgstr "Is oetklapbaar"
6029
6030 #: gtk/gtktreeview.c:728
6031 msgid "Level Indentation"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: gtk/gtktreeview.c:729
6035 msgid "Extra indentation for each level"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: gtk/gtktreeview.c:738
6039 msgid "Rubber Banding"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: gtk/gtktreeview.c:739
6043 #, fuzzy
6044 msgid ""
6045 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6046 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6047
6048 #: gtk/gtktreeview.c:746
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Enable Grid Lines"
6051 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6052
6053 #: gtk/gtktreeview.c:747
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6056 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6057
6058 #: gtk/gtktreeview.c:755
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Enable Tree Lines"
6061 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:756
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6066 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6067
6068 #: gtk/gtktreeview.c:764
6069 #, fuzzy
6070 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6071 msgstr "'t model van de TreeView"
6072
6073 #: gtk/gtktreeview.c:786
6074 msgid "Vertical Separator Width"
6075 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6076
6077 #: gtk/gtktreeview.c:787
6078 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6079 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:795
6082 msgid "Horizontal Separator Width"
6083 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6084
6085 #: gtk/gtktreeview.c:796
6086 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6087 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6088
6089 #: gtk/gtktreeview.c:804
6090 msgid "Allow Rules"
6091 msgstr "Regele toesjtaon"
6092
6093 #: gtk/gtktreeview.c:805
6094 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6095 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:811
6098 msgid "Indent Expanders"
6099 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:812
6102 msgid "Make the expanders indented"
6103 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:818
6106 msgid "Even Row Color"
6107 msgstr "Aeve riejkleur"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:819
6110 msgid "Color to use for even rows"
6111 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:825
6114 msgid "Odd Row Color"
6115 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:826
6118 msgid "Color to use for odd rows"
6119 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:832
6122 msgid "Row Ending details"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:833
6126 msgid "Enable extended row background theming"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:839
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Grid line width"
6132 msgstr "focus-lienbreide"
6133
6134 #: gtk/gtktreeview.c:840
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6137 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6138
6139 #: gtk/gtktreeview.c:846
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Tree line width"
6142 msgstr "De vaste breide"
6143
6144 #: gtk/gtktreeview.c:847
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6147 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:853
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Grid line pattern"
6152 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6153
6154 #: gtk/gtktreeview.c:854
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6157 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6158
6159 #: gtk/gtktreeview.c:860
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Tree line pattern"
6162 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:861
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6167 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6168
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6170 msgid "Whether to display the column"
6171 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6172
6173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6174 msgid "Resizable"
6175 msgstr "Hersjaalbaar"
6176
6177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6178 msgid "Column is user-resizable"
6179 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6180
6181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6182 msgid "Current width of the column"
6183 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6184
6185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6186 msgid "Space which is inserted between cells"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6190 msgid "Sizing"
6191 msgstr "Vergroeting"
6192
6193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6194 msgid "Resize mode of the column"
6195 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6196
6197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6198 msgid "Fixed Width"
6199 msgstr "Vaste breide"
6200
6201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6202 msgid "Current fixed width of the column"
6203 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6204
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6206 msgid "Minimum Width"
6207 msgstr "Minimumbreide"
6208
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6210 msgid "Minimum allowed width of the column"
6211 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6212
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6214 msgid "Maximum Width"
6215 msgstr "Maksimumbreide"
6216
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6218 msgid "Maximum allowed width of the column"
6219 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6220
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6222 msgid "Title to appear in column header"
6223 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6224
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6226 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6230 msgid "Clickable"
6231 msgstr "Aanklikbaar"
6232
6233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6234 msgid "Whether the header can be clicked"
6235 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6236
6237 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6238 msgid "Widget"
6239 msgstr "Widget"
6240
6241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6242 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6243 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6244
6245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6246 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6247 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6248
6249 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6250 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6251 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6252
6253 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6254 msgid "Sort indicator"
6255 msgstr "Sorteerindikator"
6256
6257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6258 msgid "Whether to show a sort indicator"
6259 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6260
6261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6262 msgid "Sort order"
6263 msgstr "Sorteerrichting"
6264
6265 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6266 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6267 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6268
6269 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6272 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6273
6274 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6275 msgid "Merged UI definition"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6279 msgid "An XML string describing the merged UI"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: gtk/gtkviewport.c:107
6283 msgid ""
6284 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6285 "this viewport"
6286 msgstr ""
6287 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6288 "viewport bepaalt"
6289
6290 #: gtk/gtkviewport.c:115
6291 msgid ""
6292 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6293 "this viewport"
6294 msgstr ""
6295 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6296 "bepaalt"
6297
6298 #: gtk/gtkviewport.c:123
6299 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6300 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6301
6302 #: gtk/gtkwidget.c:476
6303 msgid "Widget name"
6304 msgstr "Widgetnaam"
6305
6306 #: gtk/gtkwidget.c:477
6307 msgid "The name of the widget"
6308 msgstr "De naam van 't widget"
6309
6310 #: gtk/gtkwidget.c:483
6311 msgid "Parent widget"
6312 msgstr "Mojerwidget"
6313
6314 #: gtk/gtkwidget.c:484
6315 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6316 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6317
6318 #: gtk/gtkwidget.c:491
6319 msgid "Width request"
6320 msgstr "Breideverzeuk"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:492
6323 msgid ""
6324 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6325 "used"
6326 msgstr ""
6327 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6328 "gebroek moot waere"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:500
6331 msgid "Height request"
6332 msgstr "Huugdeverzeuk"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:501
6335 msgid ""
6336 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6337 "be used"
6338 msgstr ""
6339 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6340 "gebroek moot waere"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:510
6343 msgid "Whether the widget is visible"
6344 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:517
6347 msgid "Whether the widget responds to input"
6348 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6349
6350 #: gtk/gtkwidget.c:523
6351 msgid "Application paintable"
6352 msgstr "Toepassing teikebaar"
6353
6354 #: gtk/gtkwidget.c:524
6355 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6356 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6357
6358 #: gtk/gtkwidget.c:530
6359 msgid "Can focus"
6360 msgstr "Kèn focus krige"
6361
6362 #: gtk/gtkwidget.c:531
6363 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6364 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6365
6366 #: gtk/gtkwidget.c:537
6367 msgid "Has focus"
6368 msgstr "Haet focus"
6369
6370 #: gtk/gtkwidget.c:538
6371 msgid "Whether the widget has the input focus"
6372 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:544
6375 msgid "Is focus"
6376 msgstr "Is focus"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:545
6379 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6380 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:551
6383 msgid "Can default"
6384 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:552
6387 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6388 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6389
6390 #: gtk/gtkwidget.c:558
6391 msgid "Has default"
6392 msgstr "Is sjtanderd"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:559
6395 msgid "Whether the widget is the default widget"
6396 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:565
6399 msgid "Receives default"
6400 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:566
6403 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6404 msgstr ""
6405 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:572
6408 msgid "Composite child"
6409 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:573
6412 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6413 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6414
6415 #: gtk/gtkwidget.c:579
6416 msgid "Style"
6417 msgstr "sjtiel"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:580
6420 msgid ""
6421 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6422 "(colors etc)"
6423 msgstr ""
6424 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6425 "enzoewiejer)"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:586
6428 msgid "Events"
6429 msgstr "Gebäörtenisse"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:587
6432 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6433 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:594
6436 msgid "Extension events"
6437 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:595
6440 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6441 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:602
6444 msgid "No show all"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:603
6448 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:625
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Has tooltip"
6454 msgstr "Opmaak gebroeke"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:626
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6459 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:646
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Tooltip Text"
6464 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6467 #, fuzzy
6468 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6469 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:667
6472 msgid "Tooltip markup"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6476 msgid "Interior Focus"
6477 msgstr "Interne focus"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6480 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6481 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6484 msgid "Focus linewidth"
6485 msgstr "focus-lienbreide"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6488 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6489 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6492 msgid "Focus line dash pattern"
6493 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6496 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6497 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6500 msgid "Focus padding"
6501 msgstr "focus-opvölling"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6505 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6508 msgid "Cursor color"
6509 msgstr "Kursorkleur"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6512 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6513 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6516 msgid "Secondary cursor color"
6517 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6520 msgid ""
6521 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6522 "right-to-left and left-to-right text"
6523 msgstr ""
6524 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6525 "links en links-nao-rechs teks"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6528 msgid "Cursor line aspect ratio"
6529 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6532 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6533 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Draw Border"
6538 msgstr "Tab-kader"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6541 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Unvisited Link Color"
6547 msgstr "Hujige Kleur"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Color of unvisited links"
6552 msgstr "De tittel van 't vinster"
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Visited Link Color"
6557 msgstr "Hujige Kleur"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Color of visited links"
6562 msgstr "De tittel van 't vinster"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Wide Separators"
6567 msgstr "Haet sjeijingslien"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6570 msgid ""
6571 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6572 "instead of a line"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Separator Width"
6578 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6581 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Separator Height"
6587 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6590 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6596 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6599 #, fuzzy
6600 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6601 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6606 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6609 #, fuzzy
6610 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6611 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6612
6613 #: gtk/gtkwindow.c:464
6614 msgid "Window Type"
6615 msgstr "Vinstertiep"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:465
6618 msgid "The type of the window"
6619 msgstr "'t tiep vinster"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:473
6622 msgid "Window Title"
6623 msgstr "Vinstertittel"
6624
6625 #: gtk/gtkwindow.c:474
6626 msgid "The title of the window"
6627 msgstr "De tittel van 't vinster"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:481
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Window Role"
6632 msgstr "Vinstertittel"
6633
6634 #: gtk/gtkwindow.c:482
6635 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: gtk/gtkwindow.c:498
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Startup ID"
6641 msgstr "Gróp"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:499
6644 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:506
6648 msgid "Allow Shrink"
6649 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6650
6651 #: gtk/gtkwindow.c:508
6652 #, no-c-format
6653 msgid ""
6654 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6655 "time a bad idea"
6656 msgstr ""
6657 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6658 "de gevalle ei sjlech idee"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:515
6661 msgid "Allow Grow"
6662 msgstr "Greuje toesjtaon"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:516
6665 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6666 msgstr ""
6667 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6668 "minimumgruutde"
6669
6670 #: gtk/gtkwindow.c:524
6671 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6672 msgstr ""
6673 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:531
6676 msgid "Modal"
6677 msgstr "Modaal"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:532
6680 msgid ""
6681 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6682 "up)"
6683 msgstr ""
6684 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6685 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6686
6687 #: gtk/gtkwindow.c:539
6688 msgid "Window Position"
6689 msgstr "Vinsterposisie"
6690
6691 #: gtk/gtkwindow.c:540
6692 msgid "The initial position of the window"
6693 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6694
6695 #: gtk/gtkwindow.c:548
6696 msgid "Default Width"
6697 msgstr "Sjtanderdbreide"
6698
6699 #: gtk/gtkwindow.c:549
6700 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6701 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6702
6703 #: gtk/gtkwindow.c:558
6704 msgid "Default Height"
6705 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6706
6707 #: gtk/gtkwindow.c:559
6708 msgid ""
6709 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6710 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6711
6712 #: gtk/gtkwindow.c:568
6713 msgid "Destroy with Parent"
6714 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:569
6717 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6718 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:576
6721 msgid "Icon"
6722 msgstr "Piktogram"
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:577
6725 msgid "Icon for this window"
6726 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6727
6728 #: gtk/gtkwindow.c:593
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Name of the themed icon for this window"
6731 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6732
6733 #: gtk/gtkwindow.c:608
6734 msgid "Is Active"
6735 msgstr "Is aktief"
6736
6737 #: gtk/gtkwindow.c:609
6738 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6739 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6740
6741 #: gtk/gtkwindow.c:616
6742 msgid "Focus in Toplevel"
6743 msgstr "fokus in topnivo"
6744
6745 #: gtk/gtkwindow.c:617
6746 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6747 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:624
6750 msgid "Type hint"
6751 msgstr "Saort hint"
6752
6753 #: gtk/gtkwindow.c:625
6754 msgid ""
6755 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6756 "and how to treat it."
6757 msgstr ""
6758 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6759 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6760
6761 #: gtk/gtkwindow.c:633
6762 msgid "Skip taskbar"
6763 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:634
6766 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6767 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6768
6769 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
6770 #: gtk/gtkwindow.c:641
6771 msgid "Skip pager"
6772 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:642
6775 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6776 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:649
6779 msgid "Urgent"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:650
6783 #, fuzzy
6784 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6785 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:664
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Accept focus"
6790 msgstr "Is focus"
6791
6792 #: gtk/gtkwindow.c:665
6793 #, fuzzy
6794 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6795 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:679
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Focus on map"
6800 msgstr "fokus in topnivo"
6801
6802 #: gtk/gtkwindow.c:680
6803 #, fuzzy
6804 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6805 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:694
6808 msgid "Decorated"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:695
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6814 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:709
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Deletable"
6819 msgstr "Selekteerbaar"
6820
6821 #: gtk/gtkwindow.c:710
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6824 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:726
6827 msgid "Gravity"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: gtk/gtkwindow.c:727
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The window gravity of the window"
6833 msgstr "'t tiep vinster"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:744
6836 msgid "Transient for Window"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:745
6840 #, fuzzy
6841 msgid "The transient parent of the dialog"
6842 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6843
6844 #: gtk/gtkwindow.c:759
6845 msgid "Opacity for Window"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:760
6849 #, fuzzy
6850 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6851 msgstr "'t tiep vinster"
6852
6853 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6854 msgid "IM Preedit style"
6855 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6856
6857 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6858 msgid "How to draw the input method preedit string"
6859 msgstr ""
6860 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6861
6862 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6863 msgid "IM Status style"
6864 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6865
6866 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6867 msgid "How to draw the input method statusbar"
6868 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6869
6870 #~ msgid ""
6871 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6872 #~ "text in the progress widget"
6873 #~ msgstr ""
6874 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6875 #~ "ein avvanswidget tuint"
6876
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6879 #~ "text in the progress widget"
6880 #~ msgstr ""
6881 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6882 #~ "avvanswidget tuint"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~ msgid "The current page in the document."
6886 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6887
6888 #~ msgid "Homogenous"
6889 #~ msgstr "Homogeen"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~ msgid "Show Preview"
6893 #~ msgstr "Teks tuine"
6894
6895 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6896 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~ msgid "Width In Chararacters"
6900 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6904 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "Row separator column"
6908 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~ msgid "Folder Mode"
6912 #~ msgstr "_Mapnaam:"