1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:203
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
277 #: gtk/gtkaction.c:219
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 #: gtk/gtkaction.c:226
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 #: gtk/gtkaction.c:233
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
313 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
319 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
320 msgid "Visible when horizontal"
323 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 #: gtk/gtkaction.c:281
331 msgid "Visible when overflown"
334 #: gtk/gtkaction.c:282
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
354 #: gtk/gtkaction.c:298
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 msgid "Hide if empty"
364 #: gtk/gtkaction.c:307
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:516
373 #: gtk/gtkaction.c:314
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
383 #: gtk/gtkaction.c:321
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
388 #: gtk/gtkaction.c:327
393 #: gtk/gtkaction.c:328
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
445 msgid "Step Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
522 #: gtk/gtkalignment.c:138
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
532 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
542 #: gtk/gtkalignment.c:172
547 #: gtk/gtkalignment.c:173
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
558 #: gtk/gtkalignment.c:190
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
614 msgstr "Volg dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
632 msgid "Content Padding"
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
663 msgstr "Köp Klikbaar"
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
671 msgid "Sidebar image"
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:563
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
803 #: gtk/gtkruler.c:110
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
811 #: gtk/gtkbuilder.c:104
812 msgid "Translation Domain"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:105
816 msgid "The translation domain used by gettext"
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
840 msgstr "Gebroek veurraod"
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
850 msgid "Focus on click"
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
939 msgid "Displace focus"
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
967 #: gtk/gtkbutton.c:485
968 msgid "Show button images"
971 #: gtk/gtkbutton.c:486
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:417
981 #: gtk/gtkcalendar.c:418
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:424
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:425
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:431
999 #: gtk/gtkcalendar.c:432
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1016 msgid "Show Day Names"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1024 msgid "No Month Change"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1032 msgid "Show Week Numbers"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1044 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1045 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1052 msgid "Display the cell"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1057 msgid "Display the cell sensitive"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1062 msgstr "x-oetliening"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1066 msgstr "De x-oetliening"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1070 msgstr "y-oetliening"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1074 msgstr "De y-oetliening"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1078 msgstr "x-opvölling"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1082 msgstr "De x-opvölling"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1086 msgstr "y-opvölling"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1090 msgstr "De y-opvölling"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1097 msgid "The fixed width"
1098 msgstr "De vaste breide"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1105 msgid "The fixed height"
1106 msgstr "De vaste huugde"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1110 msgstr "Is oetklapbaar"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1113 msgid "Row has children"
1114 msgstr "Riej haet dochters"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1118 msgstr "Is oetgeklap"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1121 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1122 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1125 msgid "Cell background color name"
1126 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1129 msgid "Cell background color as a string"
1130 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1133 msgid "Cell background color"
1134 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1137 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1138 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1141 msgid "Cell background set"
1142 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1145 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1146 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1150 msgid "Accelerator key"
1151 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1155 msgid "The keyval of the accelerator"
1156 msgstr "De naam van 't widget"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1160 msgid "Accelerator modifiers"
1161 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1164 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1169 msgid "Accelerator keycode"
1170 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1173 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1178 msgid "Accelerator Mode"
1179 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1183 msgid "The type of accelerators"
1184 msgstr "'t tiep van 't berich"
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1193 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1194 msgstr "'t model van de TreeView"
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1202 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1210 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1214 msgid "Pixbuf Object"
1215 msgstr "Pixbuf-objek"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1218 msgid "The pixbuf to render"
1219 msgstr "De te rendere pixbuf"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1222 msgid "Pixbuf Expander Open"
1223 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1226 msgid "Pixbuf for open expander"
1227 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1230 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1231 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1234 msgid "Pixbuf for closed expander"
1235 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1239 msgstr "Sjtanderd-ID"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1242 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1243 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1246 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1252 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1253 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1260 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1261 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1264 msgid "Follow State"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1269 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1270 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1274 msgid "Value of the progress bar"
1275 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1278 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1279 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1285 msgid "Text on the progress bar"
1286 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1295 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1296 "don't know how much."
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1300 msgid "Text x alignment"
1301 msgstr "Teks x-oetliening"
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1306 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1308 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1311 msgid "Text y alignment"
1312 msgstr "Teks y-oetliening"
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1316 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1317 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1320 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1321 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1326 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1327 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1330 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1334 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1336 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1337 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1339 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1342 msgstr "Klumsjnelheid"
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1346 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1353 msgid "The number of decimal places to display"
1354 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1357 msgid "Text to render"
1358 msgstr "Te rendere teks"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1365 msgid "Marked up text to render"
1366 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1373 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1375 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1378 msgid "Single Paragraph Mode"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1382 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1386 msgid "Background color name"
1387 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1390 msgid "Background color as a string"
1391 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1394 msgid "Background color"
1395 msgstr "Achtergróndjkleur"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1398 msgid "Background color as a GdkColor"
1399 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1402 msgid "Foreground color name"
1403 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1406 msgid "Foreground color as a string"
1407 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1410 msgid "Foreground color"
1411 msgstr "Veurgróndjkleur"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1414 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1415 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1418 #: gtk/gtktextview.c:570
1420 msgstr "Verangerbaar"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1423 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1424 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1427 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1429 msgstr "Booksjtaaftiep"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1432 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1433 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1436 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1437 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1441 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1444 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1446 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1449 #: gtk/gtktexttag.c:291
1451 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1454 #: gtk/gtktexttag.c:300
1455 msgid "Font variant"
1456 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1459 #: gtk/gtktexttag.c:309
1461 msgstr "Booksjtaafdikde"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1464 #: gtk/gtktexttag.c:320
1465 msgid "Font stretch"
1466 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1468 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1470 #: gtk/gtktexttag.c:329
1472 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1476 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1479 msgid "Font size in points"
1480 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1484 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1487 msgid "Font scaling factor"
1488 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1496 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1498 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1502 msgid "Strikethrough"
1503 msgstr "Doorsjtrieping"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1506 msgid "Whether to strike through the text"
1507 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1511 msgstr "Óngersjtriep"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1514 msgid "Style of underline for this text"
1515 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1523 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1524 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1525 "probably don't need it"
1527 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1528 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1529 "dènkelik neet nudig."
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1537 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1538 "have enough room to display the entire string"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1542 #: gtk/gtklabel.c:449
1544 msgid "Width In Characters"
1545 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1548 msgid "The desired width of the label, in characters"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1553 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1557 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1558 "have enough room to display the entire string"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1568 msgid "The width at which the text is wrapped"
1569 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1577 msgid "How to align the lines"
1578 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1581 msgid "Background set"
1582 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1585 msgid "Whether this tag affects the background color"
1586 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1589 msgid "Foreground set"
1590 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1593 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1594 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1597 msgid "Editability set"
1598 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1601 msgid "Whether this tag affects text editability"
1602 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1605 msgid "Font family set"
1606 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1609 msgid "Whether this tag affects the font family"
1610 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1613 msgid "Font style set"
1614 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1617 msgid "Whether this tag affects the font style"
1618 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1621 msgid "Font variant set"
1622 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1625 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1626 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1629 msgid "Font weight set"
1630 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1633 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1634 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1637 msgid "Font stretch set"
1638 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1641 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1642 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1645 msgid "Font size set"
1646 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1649 msgid "Whether this tag affects the font size"
1650 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1653 msgid "Font scale set"
1654 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1657 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1658 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1662 msgstr "Verhoeging aangezat"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1665 msgid "Whether this tag affects the rise"
1666 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1669 msgid "Strikethrough set"
1670 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1673 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1674 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1677 msgid "Underline set"
1678 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1681 msgid "Whether this tag affects underlining"
1682 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1685 msgid "Language set"
1686 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1689 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1690 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1694 msgid "Ellipsize set"
1695 msgstr "Verhoeging aangezat"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1699 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1700 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1709 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1710 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1713 msgid "Toggle state"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1717 msgid "The toggle state of the button"
1718 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1721 msgid "Inconsistent state"
1722 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1725 msgid "The inconsistent state of the button"
1726 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1730 msgstr "Aktiveerbaar"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1733 msgid "The toggle button can be activated"
1734 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1738 msgstr "Selektiefakstatus"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1741 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1742 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1746 msgid "Indicator size"
1747 msgstr "Indikatorgruutde"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1751 msgid "Size of check or radio indicator"
1752 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1754 #: gtk/gtkcellview.c:183
1756 msgid "CellView model"
1757 msgstr "TreeView Model"
1759 #: gtk/gtkcellview.c:184
1761 msgid "The model for cell view"
1762 msgstr "'t model van de TreeView"
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1765 msgid "Indicator Size"
1766 msgstr "Indikatorgruutde"
1768 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1769 msgid "Indicator Spacing"
1770 msgstr "Indikatorspasiëring"
1772 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1773 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1774 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1777 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1782 msgid "Whether the menu item is checked"
1783 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1786 msgid "Inconsistent"
1787 msgstr "Inkonsistent"
1789 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1790 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1791 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1793 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1794 msgid "Draw as radio menu item"
1797 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1799 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1800 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1805 msgstr "Opmaak gebroeke"
1807 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1808 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1812 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1818 msgid "The title of the color selection dialog"
1819 msgstr "De tittel van 't vinster"
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1822 msgid "Current Color"
1823 msgstr "Hujige Kleur"
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1827 msgid "The selected color"
1828 msgstr "De hujige kleur"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1831 msgid "Current Alpha"
1832 msgstr "Hujig Alpha"
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1836 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1838 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1839 "volsjtendig dèkkend)"
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1842 msgid "Has Opacity Control"
1843 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1846 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1847 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1854 msgid "Whether a palette should be used"
1855 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1858 msgid "The current color"
1859 msgstr "De hujige kleur"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1862 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1864 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1865 "volsjtendig dèkkend)"
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1868 msgid "Custom palette"
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1872 msgid "Palette to use in the color selector"
1873 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:143
1876 msgid "Enable arrow keys"
1877 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:144
1880 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:150
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:151
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:157
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:158
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:165
1901 msgstr "Laeg toesjtaon"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:166
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:173
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Waerd in lies"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:174
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1916 msgid "ComboBox model"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1921 msgid "The model for the combo box"
1922 msgstr "'t model van de TreeView"
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1925 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1930 msgid "Row span column"
1931 msgstr "Riej-spasiëring"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1934 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1939 msgid "Column span column"
1940 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1943 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1953 msgid "The item which is currently active"
1954 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1957 msgid "Add tearoffs to menus"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1962 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1963 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1971 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1972 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1976 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1977 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1980 msgid "Tearoff Title"
1981 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1986 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1989 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1995 msgstr "focus-lienbreide"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1999 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2000 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2003 msgid "Appears as list"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2008 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2009 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:843
2014 msgstr "Pielrichting"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2018 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2019 msgstr "'t model van de TreeView"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2022 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2023 #: gtk/gtkviewport.c:122
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:860
2029 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2030 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2034 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2037 msgid "Specify how resize events are handled"
2039 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2042 msgid "Border width"
2043 msgstr "Kaderbreide"
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2046 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2047 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2049 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2053 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2054 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2055 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2057 #: gtk/gtkcurve.c:124
2061 #: gtk/gtkcurve.c:125
2062 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2063 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2065 #: gtk/gtkcurve.c:132
2069 #: gtk/gtkcurve.c:133
2070 msgid "Minimum possible value for X"
2071 msgstr "Minimumwaerd van X"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:141
2075 msgstr "Maksimale X"
2077 #: gtk/gtkcurve.c:142
2078 msgid "Maximum possible X value"
2079 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:150
2085 #: gtk/gtkcurve.c:151
2086 msgid "Minimum possible value for Y"
2087 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2089 #: gtk/gtkcurve.c:159
2091 msgstr "Maksimale Y"
2093 #: gtk/gtkcurve.c:160
2094 msgid "Maximum possible value for Y"
2095 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2097 #: gtk/gtkdialog.c:139
2098 msgid "Has separator"
2099 msgstr "Haet sjeijingslien"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:140
2102 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2103 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:165
2106 msgid "Content area border"
2107 msgstr "Inhaudskader"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:166
2110 msgid "Width of border around the main dialog area"
2111 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:173
2114 msgid "Button spacing"
2115 msgstr "Knóp-spasiëring"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:174
2118 msgid "Spacing between buttons"
2119 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:182
2122 msgid "Action area border"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:183
2126 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2127 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2129 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2130 msgid "Cursor Position"
2131 msgstr "Cursorposisie"
2133 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2134 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2135 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2137 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2138 msgid "Selection Bound"
2139 msgstr "Seleksie begrens"
2141 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2143 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2145 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2146 "in booksjtaafteikes"
2148 #: gtk/gtkentry.c:498
2149 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2150 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2152 #: gtk/gtkentry.c:505
2153 msgid "Maximum length"
2154 msgstr "Maksimumlengde"
2156 #: gtk/gtkentry.c:506
2157 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2158 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2160 #: gtk/gtkentry.c:514
2162 msgstr "Zichbaarheid"
2164 #: gtk/gtkentry.c:515
2166 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2169 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2172 #: gtk/gtkentry.c:523
2173 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2174 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2176 #: gtk/gtkentry.c:531
2178 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 #: gtk/gtkentry.c:538
2182 msgid "Invisible character"
2183 msgstr "Ónzichbaar teike"
2185 #: gtk/gtkentry.c:539
2186 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2188 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2189 "\"wachwaordmodus\")"
2191 #: gtk/gtkentry.c:546
2192 msgid "Activates default"
2193 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2195 #: gtk/gtkentry.c:547
2197 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2198 "dialog) when Enter is pressed"
2200 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2201 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2203 #: gtk/gtkentry.c:553
2204 msgid "Width in chars"
2205 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2207 #: gtk/gtkentry.c:554
2208 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2209 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2211 #: gtk/gtkentry.c:563
2212 msgid "Scroll offset"
2213 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2215 #: gtk/gtkentry.c:564
2216 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2218 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2220 #: gtk/gtkentry.c:574
2221 msgid "The contents of the entry"
2222 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2224 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2226 msgstr "X-oetliening"
2228 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2231 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2233 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2235 #: gtk/gtkentry.c:606
2237 msgid "Truncate multiline"
2238 msgstr "Keus mierdere"
2240 #: gtk/gtkentry.c:607
2242 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2243 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2245 #: gtk/gtkentry.c:623
2246 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2249 #: gtk/gtkentry.c:891
2250 msgid "Border between text and frame."
2253 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2254 msgid "Select on focus"
2255 msgstr "Selektere bie focus"
2257 #: gtk/gtkentry.c:897
2258 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2259 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2261 #: gtk/gtkentry.c:911
2262 msgid "Password Hint Timeout"
2265 #: gtk/gtkentry.c:912
2266 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2269 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2270 msgid "Completion Model"
2273 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2275 msgid "The model to find matches in"
2276 msgstr "'t model van de TreeView"
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2280 msgid "Minimum Key Length"
2281 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2283 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2287 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2293 msgid "The column of the model containing the strings."
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2297 msgid "Inline completion"
2300 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2302 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2303 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2306 msgid "Popup completion"
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2311 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2312 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2314 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2316 msgid "Popup set width"
2317 msgstr "focus-lienbreide"
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2320 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2323 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2324 msgid "Popup single match"
2327 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2328 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2331 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2333 msgid "Inline selection"
2334 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2338 msgid "Your description here"
2339 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2343 msgid "Visible Window"
2346 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2348 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2352 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2355 msgstr "Volg dochter"
2357 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2359 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2360 "child widget as opposed to below it."
2363 #: gtk/gtkexpander.c:187
2368 #: gtk/gtkexpander.c:188
2370 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2371 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2373 #: gtk/gtkexpander.c:196
2375 msgid "Text of the expander's label"
2376 msgstr "Labelteks van 't kader"
2378 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2380 msgstr "Opmaak gebroeke"
2382 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2383 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2384 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2386 #: gtk/gtkexpander.c:220
2388 msgid "Space to put between the label and the child"
2389 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2391 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2392 msgid "Label widget"
2393 msgstr "Labelwidget"
2395 #: gtk/gtkexpander.c:230
2397 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2398 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2400 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2401 msgid "Expander Size"
2402 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2404 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2405 msgid "Size of the expander arrow"
2406 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2408 #: gtk/gtkexpander.c:246
2410 msgid "Spacing around expander arrow"
2411 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2418 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2419 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2422 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2424 msgid "File System Backend"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2429 msgid "Name of file system backend to use"
2430 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2432 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2439 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2440 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2442 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2446 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2448 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2449 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2451 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2453 msgid "Preview widget"
2454 msgstr "Veurbildteks"
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2457 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2462 msgid "Preview Widget Active"
2463 msgstr "Veurbildteks"
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2467 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2472 msgid "Use Preview Label"
2473 msgstr "Veurbildteks"
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2476 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2481 msgid "Extra widget"
2482 msgstr "Aafbiljingswidget"
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2485 msgid "Application supplied widget for extra options."
2488 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2490 msgid "Select Multiple"
2491 msgstr "Keus mierdere"
2493 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2494 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2495 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2497 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2502 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2504 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2505 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2507 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2508 msgid "Do overwrite confirmation"
2511 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2513 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2514 "dialog if necessary."
2517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2522 msgid "The file chooser dialog to use."
2525 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2527 msgid "The title of the file chooser dialog."
2528 msgstr "De tittel van 't vinster"
2530 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2531 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2534 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2535 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2537 msgstr "Besjtandjsnaam"
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2540 msgid "The currently selected filename"
2541 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2543 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2544 msgid "Show file operations"
2545 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2547 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2548 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2549 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2551 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2555 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2556 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2559 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2563 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2564 msgid "X position of child widget"
2565 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2567 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2571 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2572 msgid "Y position of child widget"
2573 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2575 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2577 msgid "The title of the font selection dialog"
2578 msgstr "De tittel van 't vinster"
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2582 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2586 msgid "The name of the selected font"
2587 msgstr "De naam van 't widget"
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2594 msgid "Use font in label"
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2599 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2600 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2602 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2603 msgid "Use size in label"
2606 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2608 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2609 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2611 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2616 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2618 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2619 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2621 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2626 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2628 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2629 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2631 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2632 msgid "The X string that represents this font"
2633 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2635 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2636 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2637 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2639 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2640 msgid "Preview text"
2641 msgstr "Veurbildteks"
2643 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2644 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2645 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2647 #: gtk/gtkframe.c:106
2648 msgid "Text of the frame's label"
2649 msgstr "Labelteks van 't kader"
2651 #: gtk/gtkframe.c:113
2652 msgid "Label xalign"
2653 msgstr "Label x-oetliening"
2655 #: gtk/gtkframe.c:114
2656 msgid "The horizontal alignment of the label"
2657 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2659 #: gtk/gtkframe.c:122
2660 msgid "Label yalign"
2661 msgstr "Label y-oetliening"
2663 #: gtk/gtkframe.c:123
2664 msgid "The vertical alignment of the label"
2665 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2667 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2668 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2670 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2672 #: gtk/gtkframe.c:138
2673 msgid "Frame shadow"
2676 #: gtk/gtkframe.c:139
2677 msgid "Appearance of the frame border"
2678 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2680 #: gtk/gtkframe.c:148
2681 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2682 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2684 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2685 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2686 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2688 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2689 msgid "Handle position"
2690 msgstr "Handle-posisie"
2692 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2693 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2694 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2696 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2700 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2702 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2705 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2706 "box aafgemeerd weurt"
2708 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2709 msgid "Snap edge set"
2710 msgstr "Plekrandj aangezat"
2712 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2714 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2717 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2718 "van handle_position"
2720 #: gtk/gtkiconview.c:549
2722 msgid "Selection mode"
2723 msgstr "Seleksie begrens"
2725 #: gtk/gtkiconview.c:550
2727 msgid "The selection mode"
2728 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2730 #: gtk/gtkiconview.c:568
2732 msgid "Pixbuf column"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:569
2736 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2739 #: gtk/gtkiconview.c:587
2740 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:606
2745 msgid "Markup column"
2748 #: gtk/gtkiconview.c:607
2749 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2752 #: gtk/gtkiconview.c:614
2754 msgid "Icon View Model"
2755 msgstr "TreeView Model"
2757 #: gtk/gtkiconview.c:615
2759 msgid "The model for the icon view"
2760 msgstr "'t model van de TreeView"
2762 #: gtk/gtkiconview.c:631
2764 msgid "Number of columns"
2765 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2767 #: gtk/gtkiconview.c:632
2769 msgid "Number of columns to display"
2770 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2772 #: gtk/gtkiconview.c:649
2774 msgid "Width for each item"
2775 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2777 #: gtk/gtkiconview.c:650
2778 msgid "The width used for each item"
2781 #: gtk/gtkiconview.c:666
2782 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2785 #: gtk/gtkiconview.c:681
2788 msgstr "Riej-spasiëring"
2790 #: gtk/gtkiconview.c:682
2791 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2794 #: gtk/gtkiconview.c:697
2796 msgid "Column Spacing"
2797 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2799 #: gtk/gtkiconview.c:698
2800 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2803 #: gtk/gtkiconview.c:713
2806 msgstr "Linkermarge"
2808 #: gtk/gtkiconview.c:714
2809 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2812 #: gtk/gtkiconview.c:731
2814 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2817 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2819 msgstr "Resem te verangere"
2821 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2822 msgid "View is reorderable"
2823 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2825 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2827 msgid "Tooltip Column"
2830 #: gtk/gtkiconview.c:756
2832 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2833 msgstr "'t model van de TreeView"
2835 #: gtk/gtkiconview.c:767
2837 msgid "Selection Box Color"
2838 msgstr "Seleksie begrens"
2840 #: gtk/gtkiconview.c:768
2842 msgid "Color of the selection box"
2843 msgstr "De tittel van 't vinster"
2845 #: gtk/gtkiconview.c:774
2847 msgid "Selection Box Alpha"
2848 msgstr "Seleksie begrens"
2850 #: gtk/gtkiconview.c:775
2852 msgid "Opacity of the selection box"
2853 msgstr "De tittel van 't vinster"
2855 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2859 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2860 msgid "A GdkPixbuf to display"
2861 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2863 #: gtk/gtkimage.c:138
2867 #: gtk/gtkimage.c:139
2868 msgid "A GdkPixmap to display"
2869 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2871 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2875 #: gtk/gtkimage.c:147
2876 msgid "A GdkImage to display"
2877 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2879 #: gtk/gtkimage.c:154
2883 #: gtk/gtkimage.c:155
2884 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2885 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2887 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2888 msgid "Filename to load and display"
2889 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2891 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2892 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2893 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2895 #: gtk/gtkimage.c:179
2897 msgstr "Piktogrammezameling"
2899 #: gtk/gtkimage.c:180
2900 msgid "Icon set to display"
2901 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2903 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2905 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2907 #: gtk/gtkimage.c:188
2909 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2911 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2913 #: gtk/gtkimage.c:204
2916 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2918 #: gtk/gtkimage.c:205
2920 msgid "Pixel size to use for named icon"
2922 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2924 #: gtk/gtkimage.c:213
2928 #: gtk/gtkimage.c:214
2929 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2930 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2932 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2933 msgid "Storage type"
2934 msgstr "Opsjlaagtiep"
2936 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2937 msgid "The representation being used for image data"
2938 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2940 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2941 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2942 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2944 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2946 msgid "Show menu images"
2949 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2951 msgid "Whether images should be shown in menus"
2952 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2954 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2955 msgid "The screen where this window will be displayed"
2956 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2958 #: gtk/gtklabel.c:298
2959 msgid "The text of the label"
2960 msgstr "De teks van 't label"
2962 #: gtk/gtklabel.c:305
2963 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2964 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2966 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2967 msgid "Justification"
2970 #: gtk/gtklabel.c:327
2972 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2973 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2974 "GtkMisc::xalign for that"
2976 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2977 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2978 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2980 #: gtk/gtklabel.c:335
2984 #: gtk/gtklabel.c:336
2986 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2989 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2990 "óngersjtriepe teks"
2992 #: gtk/gtklabel.c:343
2994 msgstr "Regeltrökloup"
2996 #: gtk/gtklabel.c:344
2997 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2998 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3000 #: gtk/gtklabel.c:359
3002 msgid "Line wrap mode"
3003 msgstr "Regeltrökloup"
3005 #: gtk/gtklabel.c:360
3006 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3009 #: gtk/gtklabel.c:367
3011 msgstr "Selekteerbaar"
3013 #: gtk/gtklabel.c:368
3014 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3015 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3017 #: gtk/gtklabel.c:374
3018 msgid "Mnemonic key"
3021 #: gtk/gtklabel.c:375
3022 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3023 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3025 #: gtk/gtklabel.c:383
3026 msgid "Mnemonic widget"
3027 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3029 #: gtk/gtklabel.c:384
3030 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3032 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3034 #: gtk/gtklabel.c:430
3036 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3037 "enough room to display the entire string"
3040 #: gtk/gtklabel.c:470
3042 msgid "Single Line Mode"
3043 msgstr "Seleksie begrens"
3045 #: gtk/gtklabel.c:471
3047 msgid "Whether the label is in single line mode"
3048 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3050 #: gtk/gtklabel.c:488
3054 #: gtk/gtklabel.c:489
3055 msgid "Angle at which the label is rotated"
3058 #: gtk/gtklabel.c:509
3060 msgid "Maximum Width In Characters"
3061 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3063 #: gtk/gtklabel.c:510
3064 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3067 #: gtk/gtklabel.c:626
3069 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3070 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3072 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3073 msgid "Horizontal adjustment"
3074 msgstr "Horizontale aanpassing"
3076 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3077 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3078 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3080 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3081 msgid "Vertical adjustment"
3082 msgstr "Vertikale aanpassing"
3084 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3085 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3086 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3088 #: gtk/gtklayout.c:619
3089 msgid "The width of the layout"
3090 msgstr "De breide van de opmaak"
3092 #: gtk/gtklayout.c:628
3093 msgid "The height of the layout"
3094 msgstr "De huugde van de opmaak"
3096 #: gtk/gtkmenu.c:485
3098 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3101 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3104 #: gtk/gtkmenu.c:499
3106 msgid "Tearoff State"
3107 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3109 #: gtk/gtkmenu.c:500
3111 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3113 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3116 #: gtk/gtkmenu.c:506
3118 msgid "Vertical Padding"
3119 msgstr "Vertikale opvölling"
3121 #: gtk/gtkmenu.c:507
3123 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3124 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3126 #: gtk/gtkmenu.c:515
3128 msgid "Horizontal Padding"
3129 msgstr "Horizontale opvölling"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:516
3133 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3134 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:524
3138 msgid "Vertical Offset"
3139 msgstr "Vertikale sjaal"
3141 #: gtk/gtkmenu.c:525
3143 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3147 #: gtk/gtkmenu.c:533
3149 msgid "Horizontal Offset"
3150 msgstr "Horizontale sjaal"
3152 #: gtk/gtkmenu.c:534
3154 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3158 #: gtk/gtkmenu.c:542
3160 msgid "Double Arrows"
3161 msgstr "Kader tuine"
3163 #: gtk/gtkmenu.c:543
3164 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3167 #: gtk/gtkmenu.c:551
3170 msgstr "Linker verbènjing"
3172 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3173 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3175 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3177 #: gtk/gtkmenu.c:559
3179 msgid "Right Attach"
3180 msgstr "Rechter verbènjing"
3182 #: gtk/gtkmenu.c:560
3184 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3186 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3188 #: gtk/gtkmenu.c:567
3191 msgstr "Baoveverbènjing"
3193 #: gtk/gtkmenu.c:568
3195 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3196 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3198 #: gtk/gtkmenu.c:575
3200 msgid "Bottom Attach"
3201 msgstr "Óngerverbènjing"
3203 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3204 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3205 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3207 #: gtk/gtkmenu.c:663
3208 msgid "Can change accelerators"
3209 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3211 #: gtk/gtkmenu.c:664
3213 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3215 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3218 #: gtk/gtkmenu.c:669
3219 msgid "Delay before submenus appear"
3220 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3222 #: gtk/gtkmenu.c:670
3224 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3226 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3229 #: gtk/gtkmenu.c:677
3230 msgid "Delay before hiding a submenu"
3231 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3233 #: gtk/gtkmenu.c:678
3235 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3238 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3239 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3241 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3243 msgid "Pack direction"
3244 msgstr "Teksrichting"
3246 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3248 msgid "The pack direction of the menubar"
3249 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3251 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3252 msgid "Child Pack direction"
3255 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3257 msgid "The child pack direction of the menubar"
3258 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3260 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3261 msgid "Style of bevel around the menubar"
3262 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3264 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3265 msgid "Internal padding"
3266 msgstr "Interne opvölling"
3268 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3269 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3270 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3272 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3273 msgid "Delay before drop down menus appear"
3274 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3276 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3277 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3278 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3280 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3284 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3285 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3288 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3293 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3295 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3297 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3300 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3304 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3305 msgid "The dropdown menu"
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3309 msgid "Image/label border"
3310 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3313 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3314 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3318 msgid "Use separator"
3319 msgstr "Haet sjeijingslien"
3321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3323 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3327 msgid "Message Type"
3330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3331 msgid "The type of message"
3332 msgstr "'t tiep van 't berich"
3334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3335 msgid "Message Buttons"
3336 msgstr "Berichknóppe"
3338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3339 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3340 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3344 msgid "The primary text of the message dialog"
3345 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3350 msgstr "Opmaak gebroeke"
3352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3354 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3355 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3359 msgid "Secondary Text"
3362 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3364 msgid "The secondary text of the message dialog"
3365 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3367 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3368 msgid "Use Markup in secondary"
3371 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3372 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3375 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3382 msgstr "Y-oetliening"
3385 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3386 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3390 msgstr "X-opvölling"
3394 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3395 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3397 #: gtk/gtkmisc.c:103
3399 msgstr "Y-opvölling"
3401 #: gtk/gtkmisc.c:104
3403 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3404 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:562
3410 #: gtk/gtknotebook.c:563
3411 msgid "The index of the current page"
3412 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3414 #: gtk/gtknotebook.c:571
3415 msgid "Tab Position"
3416 msgstr "Tab-posisie"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:572
3419 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3420 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:579
3426 #: gtk/gtknotebook.c:580
3427 msgid "Width of the border around the tab labels"
3428 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:588
3431 msgid "Horizontal Tab Border"
3432 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:589
3435 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3436 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:597
3439 msgid "Vertical Tab Border"
3440 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:598
3443 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3444 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3446 #: gtk/gtknotebook.c:606
3450 #: gtk/gtknotebook.c:607
3451 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3452 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:613
3456 msgstr "Kader tuine"
3458 #: gtk/gtknotebook.c:614
3459 msgid "Whether the border should be shown or not"
3460 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3462 #: gtk/gtknotebook.c:620
3466 #: gtk/gtknotebook.c:621
3467 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3469 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3470 "dao veur plaats is"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:627
3473 msgid "Enable Popup"
3474 msgstr "Zèt Popup aan"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:628
3478 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3479 "you can use to go to a page"
3481 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3482 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:635
3485 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3486 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3488 #: gtk/gtknotebook.c:641
3493 #: gtk/gtknotebook.c:642
3494 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3498 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3502 #: gtk/gtknotebook.c:659
3503 msgid "Group for tabs drag and drop"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:665
3510 #: gtk/gtknotebook.c:666
3512 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3513 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3515 #: gtk/gtknotebook.c:672
3519 #: gtk/gtknotebook.c:673
3521 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3522 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:686
3526 msgstr "Tab-verlenging"
3528 #: gtk/gtknotebook.c:687
3530 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3531 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3533 #: gtk/gtknotebook.c:693
3535 msgstr "Tab-opvölling"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:694
3539 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3540 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:700
3543 msgid "Tab pack type"
3544 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:707
3548 msgid "Tab reorderable"
3549 msgstr "Resem te verangere"
3551 #: gtk/gtknotebook.c:708
3553 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3554 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3556 #: gtk/gtknotebook.c:714
3558 msgid "Tab detachable"
3561 #: gtk/gtknotebook.c:715
3563 msgid "Whether the tab is detachable"
3564 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3566 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3567 msgid "Secondary backward stepper"
3568 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3570 #: gtk/gtknotebook.c:731
3573 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3575 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3578 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3579 msgid "Secondary forward stepper"
3580 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3582 #: gtk/gtknotebook.c:747
3585 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3587 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3590 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3591 msgid "Backward stepper"
3592 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3594 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3595 msgid "Display the standard backward arrow button"
3596 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3599 msgid "Forward stepper"
3600 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3602 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3603 msgid "Display the standard forward arrow button"
3604 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3606 #: gtk/gtknotebook.c:791
3611 #: gtk/gtknotebook.c:792
3613 msgid "Size of tab overlap area"
3614 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3616 #: gtk/gtknotebook.c:807
3617 msgid "Tab curvature"
3620 #: gtk/gtknotebook.c:808
3622 msgid "Size of tab curvature"
3623 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3625 #: gtk/gtkobject.c:367
3628 msgstr "Opmaak gebroeke"
3630 #: gtk/gtkobject.c:368
3631 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3635 msgid "The menu of options"
3636 msgstr "'t menu mit opsies"
3638 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3639 msgid "Size of dropdown indicator"
3640 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3642 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3643 msgid "Spacing around indicator"
3644 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3646 #: gtk/gtkpaned.c:220
3648 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3649 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3651 #: gtk/gtkpaned.c:228
3652 msgid "Position Set"
3653 msgstr "Posisie aangezat"
3655 #: gtk/gtkpaned.c:229
3656 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3657 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3659 #: gtk/gtkpaned.c:235
3661 msgstr "Handle-aafmaeting"
3663 #: gtk/gtkpaned.c:236
3664 msgid "Width of handle"
3665 msgstr "Breide van de handle"
3667 #: gtk/gtkpaned.c:252
3669 msgid "Minimal Position"
3670 msgstr "Posisie van waerd"
3672 #: gtk/gtkpaned.c:253
3673 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3676 #: gtk/gtkpaned.c:270
3678 msgid "Maximal Position"
3679 msgstr "Posisie van waerd"
3681 #: gtk/gtkpaned.c:271
3682 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3685 #: gtk/gtkpaned.c:288
3688 msgstr "Hersjaalbaar"
3690 #: gtk/gtkpaned.c:289
3691 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3694 #: gtk/gtkpaned.c:304
3697 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3699 #: gtk/gtkpaned.c:305
3700 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3703 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3707 #: gtk/gtkplug.c:147
3709 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3710 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3712 #: gtk/gtkpreview.c:106
3714 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3716 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3719 #: gtk/gtkprinter.c:120
3721 msgid "Name of the printer"
3722 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3724 #: gtk/gtkprinter.c:126
3728 #: gtk/gtkprinter.c:127
3730 msgid "Backend for the printer"
3731 msgstr "'t model van de TreeView"
3733 #: gtk/gtkprinter.c:133
3737 #: gtk/gtkprinter.c:134
3738 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3741 #: gtk/gtkprinter.c:140
3746 #: gtk/gtkprinter.c:141
3747 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3750 #: gtk/gtkprinter.c:147
3752 msgid "Accepts PostScript"
3755 #: gtk/gtkprinter.c:148
3756 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3759 #: gtk/gtkprinter.c:154
3760 msgid "State Message"
3763 #: gtk/gtkprinter.c:155
3764 msgid "String giving the current state of the printer"
3767 #: gtk/gtkprinter.c:161
3772 #: gtk/gtkprinter.c:162
3774 msgid "The location of the printer"
3775 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3777 #: gtk/gtkprinter.c:169
3779 msgid "The icon name to use for the printer"
3780 msgstr "'t model van de TreeView"
3782 #: gtk/gtkprinter.c:175
3786 #: gtk/gtkprinter.c:176
3788 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3789 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3791 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3793 msgid "Source option"
3794 msgstr "Vertikale opsies"
3796 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3797 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3800 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3802 msgid "Title of the print job"
3803 msgstr "De tittel van 't vinster"
3805 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3810 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3811 msgid "Printer to print the job to"
3814 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3818 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3819 msgid "Printer settings"
3822 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3825 msgstr "Maks Aafmaeting"
3827 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3828 msgid "Track Print Status"
3831 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3833 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3834 "print data has been sent to the printer or print server."
3837 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3839 msgid "Default Page Setup"
3840 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3843 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3847 msgid "Print Settings"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3851 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3857 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3860 msgid "A string used for identifying the print job."
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3865 msgid "Number of Pages"
3866 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3870 msgid "The number of pages in the document."
3871 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3875 msgid "Current Page"
3876 msgstr "Hujig Alpha"
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3880 msgid "The current page in the document"
3881 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3885 msgid "Use full page"
3886 msgstr "Opmaak gebroeke"
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3890 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3891 "not the corner of the imageable area"
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3896 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3897 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3900 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3904 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3905 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3911 msgstr "Riej-spasiëring"
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3914 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3920 msgstr "Regele toesjtaon"
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3923 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3926 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3928 msgid "Export filename"
3929 msgstr "Besjtandjsnaam"
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3937 msgid "The status of the print operation"
3938 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3940 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3941 msgid "Status String"
3944 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3945 msgid "A human-readable description of the status"
3948 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3950 msgid "Custom tab label"
3953 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3954 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3958 msgid "The GtkPageSetup to use"
3961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3963 msgid "Selected Printer"
3964 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3968 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3969 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3971 #: gtk/gtkprogress.c:99
3972 msgid "Activity mode"
3973 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3975 #: gtk/gtkprogress.c:100
3978 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3979 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3980 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3982 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3983 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3984 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3986 #: gtk/gtkprogress.c:108
3990 #: gtk/gtkprogress.c:109
3992 msgid "Whether the progress is shown as text."
3993 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3996 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3997 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4003 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4004 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4005 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4007 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4008 msgid "Activity Step"
4009 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4011 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4012 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4013 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4015 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4016 msgid "Activity Blocks"
4017 msgstr "Aktiviteits-blök"
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4021 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4024 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4026 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4027 msgid "Discrete Blocks"
4028 msgstr "Diskrete blök"
4030 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4032 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4035 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4037 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4042 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4043 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4045 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4049 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4050 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4052 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4054 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4055 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4056 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4058 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4060 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4061 "have enough room to display the entire string, if at all."
4064 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4067 msgstr "Sjpasiëring"
4069 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4070 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4073 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4078 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4080 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4081 "is the current action of its group."
4084 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4086 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4087 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4089 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4091 msgid "The current value"
4092 msgstr "De hujige kleur"
4094 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4096 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4100 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4102 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4103 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4105 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4107 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4108 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4110 #: gtk/gtkrange.c:337
4111 msgid "Update policy"
4112 msgstr "Vernujingsbeleid"
4114 #: gtk/gtkrange.c:338
4115 msgid "How the range should be updated on the screen"
4116 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4118 #: gtk/gtkrange.c:347
4119 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4120 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4122 #: gtk/gtkrange.c:354
4124 msgstr "Geïnverteerd"
4126 #: gtk/gtkrange.c:355
4127 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4129 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4131 #: gtk/gtkrange.c:362
4132 msgid "Lower stepper sensitivity"
4135 #: gtk/gtkrange.c:363
4137 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4141 #: gtk/gtkrange.c:371
4142 msgid "Upper stepper sensitivity"
4145 #: gtk/gtkrange.c:372
4147 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4151 #: gtk/gtkrange.c:389
4152 msgid "Show Fill Level"
4155 #: gtk/gtkrange.c:390
4156 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4159 #: gtk/gtkrange.c:406
4160 msgid "Restrict to Fill Level"
4163 #: gtk/gtkrange.c:407
4164 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4167 #: gtk/gtkrange.c:422
4171 #: gtk/gtkrange.c:423
4172 msgid "The fill level."
4175 #: gtk/gtkrange.c:431
4176 msgid "Slider Width"
4177 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4179 #: gtk/gtkrange.c:432
4180 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4181 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4183 #: gtk/gtkrange.c:439
4184 msgid "Trough Border"
4185 msgstr "Door 't kader"
4187 #: gtk/gtkrange.c:440
4188 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4189 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4191 #: gtk/gtkrange.c:447
4192 msgid "Stepper Size"
4193 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4195 #: gtk/gtkrange.c:448
4196 msgid "Length of step buttons at ends"
4197 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4199 #: gtk/gtkrange.c:463
4200 msgid "Stepper Spacing"
4201 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4203 #: gtk/gtkrange.c:464
4204 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4205 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4207 #: gtk/gtkrange.c:471
4208 msgid "Arrow X Displacement"
4209 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4211 #: gtk/gtkrange.c:472
4213 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4215 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4217 #: gtk/gtkrange.c:479
4218 msgid "Arrow Y Displacement"
4219 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4221 #: gtk/gtkrange.c:480
4223 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4225 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4227 #: gtk/gtkrange.c:488
4228 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4231 #: gtk/gtkrange.c:489
4233 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4234 "IN while they are dragged"
4237 #: gtk/gtkrange.c:503
4238 msgid "Trough Side Details"
4241 #: gtk/gtkrange.c:504
4243 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4244 "with different details"
4247 #: gtk/gtkrange.c:520
4248 msgid "Trough Under Steppers"
4251 #: gtk/gtkrange.c:521
4253 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4257 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4259 msgid "Show Numbers"
4262 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4264 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4265 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4268 msgid "Recent Manager"
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4272 msgid "The RecentManager object to use"
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4277 msgid "Show Private"
4280 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4282 msgid "Whether the private items should be displayed"
4283 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4287 msgid "Show Tooltips"
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4292 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4293 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4298 msgstr "Sjtanderd-ID"
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4302 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4303 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4305 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4306 msgid "Show Not Found"
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4311 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4312 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4314 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4316 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4317 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4319 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4323 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4325 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4326 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4328 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4332 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4334 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4335 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4337 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4342 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4344 msgid "The sorting order of the items displayed"
4345 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4347 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4349 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4350 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4352 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4353 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4356 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4358 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4361 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4362 msgid "The size of the recently used resources list"
4365 #: gtk/gtkruler.c:90
4369 #: gtk/gtkruler.c:91
4370 msgid "Lower limit of ruler"
4371 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4373 #: gtk/gtkruler.c:100
4377 #: gtk/gtkruler.c:101
4378 msgid "Upper limit of ruler"
4379 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4381 #: gtk/gtkruler.c:111
4382 msgid "Position of mark on the ruler"
4383 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4385 #: gtk/gtkruler.c:120
4387 msgstr "Maks Aafmaeting"
4389 #: gtk/gtkruler.c:121
4390 msgid "Maximum size of the ruler"
4391 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4393 #: gtk/gtkruler.c:136
4398 #: gtk/gtkruler.c:137
4400 msgid "The metric used for the ruler"
4401 msgstr "'t model van de TreeView"
4403 #: gtk/gtkscale.c:143
4404 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4405 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4407 #: gtk/gtkscale.c:152
4411 #: gtk/gtkscale.c:153
4412 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4413 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4415 #: gtk/gtkscale.c:160
4416 msgid "Value Position"
4417 msgstr "Posisie van waerd"
4419 #: gtk/gtkscale.c:161
4420 msgid "The position in which the current value is displayed"
4421 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4423 #: gtk/gtkscale.c:168
4424 msgid "Slider Length"
4425 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4427 #: gtk/gtkscale.c:169
4428 msgid "Length of scale's slider"
4429 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4431 #: gtk/gtkscale.c:177
4432 msgid "Value spacing"
4433 msgstr "Waerdespasiëring"
4435 #: gtk/gtkscale.c:178
4436 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4437 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4439 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4441 msgid "The value of the scale"
4442 msgstr "De naam van 't widget"
4444 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4446 msgid "The icon size"
4447 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4449 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4452 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4453 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4455 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4460 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4462 msgid "List of icon names"
4463 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4465 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4466 msgid "Minimum Slider Length"
4467 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4469 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4470 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4471 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4473 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4474 msgid "Fixed slider size"
4475 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4477 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4478 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4480 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4483 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4485 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4487 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4490 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4493 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4495 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4498 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4499 msgid "Horizontal Adjustment"
4500 msgstr "Horizontale aanpassing"
4502 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4503 msgid "Vertical Adjustment"
4504 msgstr "Vertikale aanpassing"
4506 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4507 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4508 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4510 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4511 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4512 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4515 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4516 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4518 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4519 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4520 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4523 msgid "Window Placement"
4524 msgstr "Vinsterplaatsing"
4526 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4529 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4530 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4531 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4535 msgid "Window Placement Set"
4536 msgstr "Vinsterplaatsing"
4538 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4541 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4542 "contents with respect to the scrollbars."
4543 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4550 msgid "Style of bevel around the contents"
4551 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4555 msgid "Scrollbars within bevel"
4556 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4558 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4560 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4561 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4563 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4564 msgid "Scrollbar spacing"
4565 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4567 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4568 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4569 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4571 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4573 msgid "Scrolled Window Placement"
4574 msgstr "Vinsterplaatsing"
4576 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4579 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4580 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4581 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4583 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4587 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4589 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4590 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4592 #: gtk/gtksettings.c:204
4593 msgid "Double Click Time"
4594 msgstr "Döbbelklik-tied"
4596 #: gtk/gtksettings.c:205
4598 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4599 "click (in milliseconds)"
4601 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4602 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4604 #: gtk/gtksettings.c:212
4606 msgid "Double Click Distance"
4607 msgstr "Döbbelklik-tied"
4609 #: gtk/gtksettings.c:213
4612 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4613 "double click (in pixels)"
4615 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4616 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4618 #: gtk/gtksettings.c:229
4619 msgid "Cursor Blink"
4620 msgstr "Knipperende kursor"
4622 #: gtk/gtksettings.c:230
4623 msgid "Whether the cursor should blink"
4624 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4626 #: gtk/gtksettings.c:237
4627 msgid "Cursor Blink Time"
4628 msgstr "Kursor knippertied"
4630 #: gtk/gtksettings.c:238
4632 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4633 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4635 #: gtk/gtksettings.c:257
4637 msgid "Cursor Blink Timeout"
4638 msgstr "Kursor knippertied"
4640 #: gtk/gtksettings.c:258
4642 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4643 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4645 #: gtk/gtksettings.c:265
4646 msgid "Split Cursor"
4647 msgstr "Gerete Kursor"
4649 #: gtk/gtksettings.c:266
4651 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4654 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4657 #: gtk/gtksettings.c:273
4661 #: gtk/gtksettings.c:274
4662 msgid "Name of theme RC file to load"
4663 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4665 #: gtk/gtksettings.c:282
4667 msgid "Icon Theme Name"
4670 #: gtk/gtksettings.c:283
4672 msgid "Name of icon theme to use"
4673 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4675 #: gtk/gtksettings.c:291
4677 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4680 #: gtk/gtksettings.c:292
4682 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4683 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4685 #: gtk/gtksettings.c:300
4686 msgid "Key Theme Name"
4687 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4689 #: gtk/gtksettings.c:301
4690 msgid "Name of key theme RC file to load"
4691 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4693 #: gtk/gtksettings.c:309
4694 msgid "Menu bar accelerator"
4695 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4697 #: gtk/gtksettings.c:310
4698 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4699 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4701 #: gtk/gtksettings.c:318
4702 msgid "Drag threshold"
4703 msgstr "Sjleipdörpel"
4705 #: gtk/gtksettings.c:319
4706 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4707 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4709 #: gtk/gtksettings.c:327
4711 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4713 #: gtk/gtksettings.c:328
4714 msgid "Name of default font to use"
4715 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4717 #: gtk/gtksettings.c:336
4719 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4721 #: gtk/gtksettings.c:337
4723 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4724 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4726 #: gtk/gtksettings.c:345
4730 #: gtk/gtksettings.c:346
4731 msgid "List of currently active GTK modules"
4734 #: gtk/gtksettings.c:355
4735 msgid "Xft Antialias"
4738 #: gtk/gtksettings.c:356
4739 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4742 #: gtk/gtksettings.c:365
4746 #: gtk/gtksettings.c:366
4747 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4750 #: gtk/gtksettings.c:375
4751 msgid "Xft Hint Style"
4754 #: gtk/gtksettings.c:376
4756 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4759 #: gtk/gtksettings.c:385
4763 #: gtk/gtksettings.c:386
4764 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4767 #: gtk/gtksettings.c:395
4771 #: gtk/gtksettings.c:396
4772 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4775 #: gtk/gtksettings.c:405
4777 msgid "Cursor theme name"
4780 #: gtk/gtksettings.c:406
4782 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4783 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4785 #: gtk/gtksettings.c:414
4787 msgid "Cursor theme size"
4788 msgstr "Kursor zichbaar"
4790 #: gtk/gtksettings.c:415
4792 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4793 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4795 #: gtk/gtksettings.c:425
4796 msgid "Alternative button order"
4799 #: gtk/gtksettings.c:426
4801 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4802 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4804 #: gtk/gtksettings.c:443
4805 msgid "Alternative sort indicator direction"
4808 #: gtk/gtksettings.c:444
4810 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4811 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4814 #: gtk/gtksettings.c:452
4815 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4818 #: gtk/gtksettings.c:453
4820 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4824 #: gtk/gtksettings.c:461
4825 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4828 #: gtk/gtksettings.c:462
4830 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4831 "control characters"
4834 #: gtk/gtksettings.c:470
4835 msgid "Start timeout"
4838 #: gtk/gtksettings.c:471
4839 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4842 #: gtk/gtksettings.c:480
4843 msgid "Repeat timeout"
4846 #: gtk/gtksettings.c:481
4847 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4850 #: gtk/gtksettings.c:490
4852 msgid "Expand timeout"
4853 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4855 #: gtk/gtksettings.c:491
4856 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4859 #: gtk/gtksettings.c:526
4861 msgid "Color scheme"
4862 msgstr "Kleur_naam:"
4864 #: gtk/gtksettings.c:527
4866 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4867 msgstr "De naam van 't widget"
4869 #: gtk/gtksettings.c:536
4871 msgid "Enable Animations"
4874 #: gtk/gtksettings.c:537
4875 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4878 #: gtk/gtksettings.c:555
4879 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4882 #: gtk/gtksettings.c:556
4883 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4886 #: gtk/gtksettings.c:573
4888 msgid "Tooltip timeout"
4889 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4891 #: gtk/gtksettings.c:574
4892 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4895 #: gtk/gtksettings.c:599
4896 msgid "Tooltip browse timeout"
4899 #: gtk/gtksettings.c:600
4900 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4903 #: gtk/gtksettings.c:621
4904 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4907 #: gtk/gtksettings.c:622
4908 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4911 #: gtk/gtksettings.c:641
4912 msgid "Keynav Cursor Only"
4915 #: gtk/gtksettings.c:642
4916 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4919 #: gtk/gtksettings.c:659
4920 msgid "Keynav Wrap Around"
4923 #: gtk/gtksettings.c:660
4925 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4926 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4928 #: gtk/gtksettings.c:680
4932 #: gtk/gtksettings.c:681
4933 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4936 #: gtk/gtksettings.c:698
4939 msgstr "Kleur_naam:"
4941 #: gtk/gtksettings.c:699
4942 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4945 #: gtk/gtksettings.c:707
4946 msgid "Default file chooser backend"
4949 #: gtk/gtksettings.c:708
4951 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4952 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4954 #: gtk/gtksettings.c:725
4956 msgid "Default print backend"
4957 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
4959 #: gtk/gtksettings.c:726
4961 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4962 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4964 #: gtk/gtksettings.c:749
4965 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4968 #: gtk/gtksettings.c:750
4969 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4972 #: gtk/gtksettings.c:766
4974 msgid "Enable Mnemonics"
4977 #: gtk/gtksettings.c:767
4979 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4980 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4982 #: gtk/gtksettings.c:783
4984 msgid "Enable Accelerators"
4985 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
4987 #: gtk/gtksettings.c:784
4989 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4990 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4992 #: gtk/gtksettings.c:801
4993 msgid "Recent Files Limit"
4996 #: gtk/gtksettings.c:802
4998 msgid "Number of recently used files"
4999 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5001 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5005 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5008 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5011 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5012 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5014 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5015 msgid "Ignore hidden"
5018 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5020 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5023 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
5024 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5025 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5027 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
5029 msgstr "Klumsjnelheid"
5031 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
5032 msgid "Snap to Ticks"
5033 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5035 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5037 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5038 "nearest step increment"
5040 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5041 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5043 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
5047 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5048 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5049 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5051 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5055 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5056 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5057 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5059 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5060 msgid "Update Policy"
5061 msgstr "Updatebeleid"
5063 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5065 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5066 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5068 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5069 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5070 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5072 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5074 msgid "Style of bevel around the spin button"
5075 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5077 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5078 msgid "Has Resize Grip"
5081 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5083 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5084 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5086 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5087 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5088 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5090 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
5092 msgid "The size of the icon"
5093 msgstr "De tittel van 't vinster"
5095 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5097 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5098 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5100 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
5104 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
5106 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5107 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5109 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
5111 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5112 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5114 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
5116 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5117 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5119 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5121 msgid "The orientation of the tray"
5122 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5124 #: gtk/gtktable.c:129
5128 #: gtk/gtktable.c:130
5129 msgid "The number of rows in the table"
5130 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5132 #: gtk/gtktable.c:138
5136 #: gtk/gtktable.c:139
5137 msgid "The number of columns in the table"
5138 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5140 #: gtk/gtktable.c:147
5142 msgstr "Riej-spasiëring"
5144 #: gtk/gtktable.c:148
5145 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5146 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5148 #: gtk/gtktable.c:156
5149 msgid "Column spacing"
5150 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5152 #: gtk/gtktable.c:157
5153 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5154 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5156 #: gtk/gtktable.c:166
5158 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5160 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5163 #: gtk/gtktable.c:173
5164 msgid "Left attachment"
5165 msgstr "Linker verbènjing"
5167 #: gtk/gtktable.c:180
5168 msgid "Right attachment"
5169 msgstr "Rechter verbènjing"
5171 #: gtk/gtktable.c:181
5173 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5175 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5177 #: gtk/gtktable.c:187
5178 msgid "Top attachment"
5179 msgstr "Baoveverbènjing"
5181 #: gtk/gtktable.c:188
5182 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5183 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5185 #: gtk/gtktable.c:194
5186 msgid "Bottom attachment"
5187 msgstr "Óngerverbènjing"
5189 #: gtk/gtktable.c:201
5190 msgid "Horizontal options"
5191 msgstr "Horizontale opsies"
5193 #: gtk/gtktable.c:202
5194 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5195 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5197 #: gtk/gtktable.c:208
5198 msgid "Vertical options"
5199 msgstr "Vertikale opsies"
5201 #: gtk/gtktable.c:209
5202 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5203 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5205 #: gtk/gtktable.c:215
5206 msgid "Horizontal padding"
5207 msgstr "Horizontale opvölling"
5209 #: gtk/gtktable.c:216
5211 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5214 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5216 #: gtk/gtktable.c:222
5217 msgid "Vertical padding"
5218 msgstr "Vertikale opvölling"
5220 #: gtk/gtktable.c:223
5222 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5225 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5227 #: gtk/gtktext.c:542
5228 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5229 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5231 #: gtk/gtktext.c:550
5232 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5233 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5235 #: gtk/gtktext.c:557
5237 msgstr "Regeltrökloup"
5239 #: gtk/gtktext.c:558
5240 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5241 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5243 #: gtk/gtktext.c:565
5245 msgstr "Waordaafbraeking"
5247 #: gtk/gtktext.c:566
5248 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5249 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5251 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5253 msgstr "Ittikèt-tabel"
5255 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5256 msgid "Text Tag Table"
5257 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5259 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5261 msgid "Current text of the buffer"
5262 msgstr "De teks van 't label"
5264 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5266 msgid "Has selection"
5267 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5269 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5271 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5272 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5274 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5276 msgid "Cursor position"
5277 msgstr "Cursorposisie"
5279 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5281 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5284 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5285 msgid "Copy target list"
5288 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5290 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5293 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5294 msgid "Paste target list"
5297 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5299 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5303 #: gtk/gtktextmark.c:90
5306 msgstr "Ittekètnaam"
5308 #: gtk/gtktextmark.c:97
5310 msgid "Left gravity"
5311 msgstr "Linkermarge"
5313 #: gtk/gtktextmark.c:98
5315 msgid "Whether the mark has left gravity"
5316 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:173
5320 msgstr "Ittekètnaam"
5322 #: gtk/gtktexttag.c:174
5323 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5325 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5328 #: gtk/gtktexttag.c:192
5329 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5330 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:199
5333 msgid "Background full height"
5334 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:200
5338 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5339 "of the tagged characters"
5341 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5342 "gemarkeerde teikes"
5344 #: gtk/gtktexttag.c:208
5345 msgid "Background stipple mask"
5346 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:209
5349 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5351 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5353 #: gtk/gtktexttag.c:226
5354 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5355 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:234
5358 msgid "Foreground stipple mask"
5359 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:235
5362 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5364 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5366 #: gtk/gtktexttag.c:242
5367 msgid "Text direction"
5368 msgstr "Teksrichting"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:243
5371 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5372 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5374 #: gtk/gtktexttag.c:292
5375 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5376 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5378 #: gtk/gtktexttag.c:301
5379 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5381 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:310
5385 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5386 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5388 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5389 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5391 #: gtk/gtktexttag.c:321
5392 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5393 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:330
5396 msgid "Font size in Pango units"
5397 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:340
5401 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5402 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5403 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5405 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5406 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5407 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5408 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5410 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5411 msgid "Left, right, or center justification"
5412 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5414 #: gtk/gtktexttag.c:379
5417 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5418 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5420 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5421 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5422 "dènkelik neet nudig."
5424 #: gtk/gtktexttag.c:386
5426 msgstr "Linkermarge"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5429 msgid "Width of the left margin in pixels"
5430 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5432 #: gtk/gtktexttag.c:396
5433 msgid "Right margin"
5434 msgstr "Rechtermarge"
5436 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5437 msgid "Width of the right margin in pixels"
5438 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5444 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5445 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5446 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5448 #: gtk/gtktexttag.c:419
5451 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5454 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5455 "negatief is), in pixels"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:428
5458 msgid "Pixels above lines"
5459 msgstr "Pixels baove liene"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5462 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5463 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5465 #: gtk/gtktexttag.c:438
5466 msgid "Pixels below lines"
5467 msgstr "Pixels ónger liene"
5469 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5470 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5471 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5473 #: gtk/gtktexttag.c:448
5474 msgid "Pixels inside wrap"
5475 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5478 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5479 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5483 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5484 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5490 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5491 msgid "Custom tabs for this text"
5492 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:504
5498 #: gtk/gtktexttag.c:505
5500 msgid "Whether this text is hidden."
5501 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:519
5505 msgid "Paragraph background color name"
5506 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5508 #: gtk/gtktexttag.c:520
5510 msgid "Paragraph background color as a string"
5511 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5513 #: gtk/gtktexttag.c:535
5515 msgid "Paragraph background color"
5516 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:536
5520 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5521 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5523 #: gtk/gtktexttag.c:554
5524 msgid "Margin Accumulates"
5527 #: gtk/gtktexttag.c:555
5528 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5531 #: gtk/gtktexttag.c:568
5532 msgid "Background full height set"
5533 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:569
5536 msgid "Whether this tag affects background height"
5537 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:572
5540 msgid "Background stipple set"
5541 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:573
5544 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5545 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:580
5548 msgid "Foreground stipple set"
5549 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:581
5552 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5553 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:616
5556 msgid "Justification set"
5557 msgstr "Oetliene gebroeke"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:617
5560 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5561 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:624
5564 msgid "Left margin set"
5565 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:625
5568 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5569 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5571 #: gtk/gtktexttag.c:628
5573 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5575 #: gtk/gtktexttag.c:629
5576 msgid "Whether this tag affects indentation"
5577 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:636
5580 msgid "Pixels above lines set"
5581 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5584 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5585 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5587 #: gtk/gtktexttag.c:640
5588 msgid "Pixels below lines set"
5589 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5591 #: gtk/gtktexttag.c:644
5592 msgid "Pixels inside wrap set"
5593 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:645
5596 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5597 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5599 #: gtk/gtktexttag.c:652
5600 msgid "Right margin set"
5601 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5603 #: gtk/gtktexttag.c:653
5604 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5605 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5607 #: gtk/gtktexttag.c:660
5608 msgid "Wrap mode set"
5609 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5611 #: gtk/gtktexttag.c:661
5612 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5613 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5615 #: gtk/gtktexttag.c:664
5617 msgstr "Tabs gebroeke"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:665
5620 msgid "Whether this tag affects tabs"
5621 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:668
5624 msgid "Invisible set"
5625 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:669
5628 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5629 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:672
5633 msgid "Paragraph background set"
5634 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:673
5638 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5639 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5641 #: gtk/gtktextview.c:540
5642 msgid "Pixels Above Lines"
5643 msgstr "Pixels baove liene"
5645 #: gtk/gtktextview.c:550
5646 msgid "Pixels Below Lines"
5647 msgstr "Pixels ónger liene"
5649 #: gtk/gtktextview.c:560
5650 msgid "Pixels Inside Wrap"
5651 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5653 #: gtk/gtktextview.c:578
5655 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5657 #: gtk/gtktextview.c:596
5659 msgstr "Linkermarge"
5661 #: gtk/gtktextview.c:606
5662 msgid "Right Margin"
5663 msgstr "Rechtermarge"
5665 #: gtk/gtktextview.c:634
5666 msgid "Cursor Visible"
5667 msgstr "Kursor zichbaar"
5669 #: gtk/gtktextview.c:635
5670 msgid "If the insertion cursor is shown"
5671 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5673 #: gtk/gtktextview.c:642
5677 #: gtk/gtktextview.c:643
5678 msgid "The buffer which is displayed"
5681 #: gtk/gtktextview.c:650
5683 msgid "Overwrite mode"
5684 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5686 #: gtk/gtktextview.c:651
5687 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5690 #: gtk/gtktextview.c:658
5694 #: gtk/gtktextview.c:659
5695 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5698 #: gtk/gtktextview.c:668
5700 msgid "Error underline color"
5701 msgstr "Veurgróndjkleur"
5703 #: gtk/gtktextview.c:669
5705 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5706 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5708 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5710 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5711 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5713 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5714 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5717 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5719 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5720 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5722 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5723 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5724 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5726 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5727 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5728 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5730 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5731 msgid "Draw Indicator"
5732 msgstr "Teike indikator"
5734 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5735 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5736 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5739 msgid "The orientation of the toolbar"
5740 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5743 msgid "Toolbar Style"
5744 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5747 msgid "How to draw the toolbar"
5748 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5753 msgstr "Kader tuine"
5755 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5756 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5759 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5763 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5765 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5766 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5768 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5770 msgid "Size of icons in this toolbar"
5771 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5775 msgid "Icon size set"
5776 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5778 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5780 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5781 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5783 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5785 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5786 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5788 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5790 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5791 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5793 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5795 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5797 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5798 msgid "Size of spacers"
5799 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5801 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5802 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5803 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5805 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5807 msgid "Maximum child expand"
5808 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5810 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5811 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5814 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5816 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5818 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5819 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5820 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5822 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5823 msgid "Button relief"
5826 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5827 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5828 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5830 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5831 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5832 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5834 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5835 msgid "Toolbar style"
5836 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5838 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5840 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5842 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5845 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5846 msgid "Toolbar icon size"
5847 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5849 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5850 msgid "Size of icons in default toolbars"
5851 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5853 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5855 msgid "Text to show in the item."
5856 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5858 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5861 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5862 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5864 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5865 "moot waere veur de sjnaktósj"
5867 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5869 msgid "Widget to use as the item label"
5870 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5872 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5875 msgstr "Sjtanderd-ID"
5877 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5879 msgid "The stock icon displayed on the item"
5880 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5882 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5885 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5887 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5889 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5890 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5892 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5895 msgstr "Piktogrammezameling"
5897 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5899 msgid "Icon widget to display in the item"
5900 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5902 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5904 msgid "Icon spacing"
5905 msgstr "Riej-spasiëring"
5907 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5909 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5910 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5912 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5914 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5915 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5918 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5919 msgid "TreeModelSort Model"
5920 msgstr "TreeModelSort Model"
5922 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5923 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5924 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:564
5927 msgid "TreeView Model"
5928 msgstr "TreeView Model"
5930 #: gtk/gtktreeview.c:565
5931 msgid "The model for the tree view"
5932 msgstr "'t model van de TreeView"
5934 #: gtk/gtktreeview.c:573
5935 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5936 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5938 #: gtk/gtktreeview.c:581
5939 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5940 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5942 #: gtk/gtktreeview.c:588
5944 msgid "Headers Visible"
5945 msgstr "Köp Klikbaar"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:589
5948 msgid "Show the column header buttons"
5949 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:596
5952 msgid "Headers Clickable"
5953 msgstr "Köp Klikbaar"
5955 #: gtk/gtktreeview.c:597
5956 msgid "Column headers respond to click events"
5957 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5959 #: gtk/gtktreeview.c:604
5960 msgid "Expander Column"
5961 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5963 #: gtk/gtktreeview.c:605
5964 msgid "Set the column for the expander column"
5965 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:620
5969 msgstr "Regele verdudelike"
5971 #: gtk/gtktreeview.c:621
5972 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5973 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:628
5976 msgid "Enable Search"
5977 msgstr "Zeuke gebroeke"
5979 #: gtk/gtktreeview.c:629
5980 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5981 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5983 #: gtk/gtktreeview.c:636
5984 msgid "Search Column"
5987 #: gtk/gtktreeview.c:637
5988 msgid "Model column to search through when searching through code"
5989 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5991 #: gtk/gtktreeview.c:657
5993 msgid "Fixed Height Mode"
5994 msgstr "De vaste huugde"
5996 #: gtk/gtktreeview.c:658
5997 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:678
6001 msgid "Hover Selection"
6004 #: gtk/gtktreeview.c:679
6006 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6007 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6009 #: gtk/gtktreeview.c:698
6011 msgid "Hover Expand"
6014 #: gtk/gtktreeview.c:699
6017 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6018 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6020 #: gtk/gtktreeview.c:713
6022 msgid "Show Expanders"
6023 msgstr "Is oetklapbaar"
6025 #: gtk/gtktreeview.c:714
6027 msgid "View has expanders"
6028 msgstr "Is oetklapbaar"
6030 #: gtk/gtktreeview.c:728
6031 msgid "Level Indentation"
6034 #: gtk/gtktreeview.c:729
6035 msgid "Extra indentation for each level"
6038 #: gtk/gtktreeview.c:738
6039 msgid "Rubber Banding"
6042 #: gtk/gtktreeview.c:739
6045 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6046 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6048 #: gtk/gtktreeview.c:746
6050 msgid "Enable Grid Lines"
6051 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6053 #: gtk/gtktreeview.c:747
6055 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6056 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6058 #: gtk/gtktreeview.c:755
6060 msgid "Enable Tree Lines"
6061 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6063 #: gtk/gtktreeview.c:756
6065 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6066 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6068 #: gtk/gtktreeview.c:764
6070 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6071 msgstr "'t model van de TreeView"
6073 #: gtk/gtktreeview.c:786
6074 msgid "Vertical Separator Width"
6075 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6077 #: gtk/gtktreeview.c:787
6078 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6079 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6081 #: gtk/gtktreeview.c:795
6082 msgid "Horizontal Separator Width"
6083 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6085 #: gtk/gtktreeview.c:796
6086 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6087 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6089 #: gtk/gtktreeview.c:804
6091 msgstr "Regele toesjtaon"
6093 #: gtk/gtktreeview.c:805
6094 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6095 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6097 #: gtk/gtktreeview.c:811
6098 msgid "Indent Expanders"
6099 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:812
6102 msgid "Make the expanders indented"
6103 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6105 #: gtk/gtktreeview.c:818
6106 msgid "Even Row Color"
6107 msgstr "Aeve riejkleur"
6109 #: gtk/gtktreeview.c:819
6110 msgid "Color to use for even rows"
6111 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6113 #: gtk/gtktreeview.c:825
6114 msgid "Odd Row Color"
6115 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:826
6118 msgid "Color to use for odd rows"
6119 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:832
6122 msgid "Row Ending details"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:833
6126 msgid "Enable extended row background theming"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:839
6131 msgid "Grid line width"
6132 msgstr "focus-lienbreide"
6134 #: gtk/gtktreeview.c:840
6136 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6137 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6139 #: gtk/gtktreeview.c:846
6141 msgid "Tree line width"
6142 msgstr "De vaste breide"
6144 #: gtk/gtktreeview.c:847
6146 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6147 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6149 #: gtk/gtktreeview.c:853
6151 msgid "Grid line pattern"
6152 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6154 #: gtk/gtktreeview.c:854
6156 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6157 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6159 #: gtk/gtktreeview.c:860
6161 msgid "Tree line pattern"
6162 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6164 #: gtk/gtktreeview.c:861
6166 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6167 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6170 msgid "Whether to display the column"
6171 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6175 msgstr "Hersjaalbaar"
6177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6178 msgid "Column is user-resizable"
6179 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6182 msgid "Current width of the column"
6183 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6186 msgid "Space which is inserted between cells"
6189 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6191 msgstr "Vergroeting"
6193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6194 msgid "Resize mode of the column"
6195 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6199 msgstr "Vaste breide"
6201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6202 msgid "Current fixed width of the column"
6203 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6206 msgid "Minimum Width"
6207 msgstr "Minimumbreide"
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6210 msgid "Minimum allowed width of the column"
6211 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6214 msgid "Maximum Width"
6215 msgstr "Maksimumbreide"
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6218 msgid "Maximum allowed width of the column"
6219 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6222 msgid "Title to appear in column header"
6223 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6226 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6231 msgstr "Aanklikbaar"
6233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6234 msgid "Whether the header can be clicked"
6235 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6237 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6242 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6243 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6245 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6246 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6247 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6249 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6250 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6251 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6253 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6254 msgid "Sort indicator"
6255 msgstr "Sorteerindikator"
6257 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6258 msgid "Whether to show a sort indicator"
6259 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6261 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6263 msgstr "Sorteerrichting"
6265 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6266 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6267 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6269 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6271 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6272 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6274 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6275 msgid "Merged UI definition"
6278 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6279 msgid "An XML string describing the merged UI"
6282 #: gtk/gtkviewport.c:107
6284 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6287 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6290 #: gtk/gtkviewport.c:115
6292 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6295 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6298 #: gtk/gtkviewport.c:123
6299 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6300 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6302 #: gtk/gtkwidget.c:476
6306 #: gtk/gtkwidget.c:477
6307 msgid "The name of the widget"
6308 msgstr "De naam van 't widget"
6310 #: gtk/gtkwidget.c:483
6311 msgid "Parent widget"
6312 msgstr "Mojerwidget"
6314 #: gtk/gtkwidget.c:484
6315 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6316 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6318 #: gtk/gtkwidget.c:491
6319 msgid "Width request"
6320 msgstr "Breideverzeuk"
6322 #: gtk/gtkwidget.c:492
6324 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6327 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6328 "gebroek moot waere"
6330 #: gtk/gtkwidget.c:500
6331 msgid "Height request"
6332 msgstr "Huugdeverzeuk"
6334 #: gtk/gtkwidget.c:501
6336 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6339 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6340 "gebroek moot waere"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:510
6343 msgid "Whether the widget is visible"
6344 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6346 #: gtk/gtkwidget.c:517
6347 msgid "Whether the widget responds to input"
6348 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6350 #: gtk/gtkwidget.c:523
6351 msgid "Application paintable"
6352 msgstr "Toepassing teikebaar"
6354 #: gtk/gtkwidget.c:524
6355 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6356 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6358 #: gtk/gtkwidget.c:530
6360 msgstr "Kèn focus krige"
6362 #: gtk/gtkwidget.c:531
6363 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6364 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6366 #: gtk/gtkwidget.c:537
6370 #: gtk/gtkwidget.c:538
6371 msgid "Whether the widget has the input focus"
6372 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6374 #: gtk/gtkwidget.c:544
6378 #: gtk/gtkwidget.c:545
6379 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6380 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:551
6384 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6386 #: gtk/gtkwidget.c:552
6387 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6388 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6390 #: gtk/gtkwidget.c:558
6392 msgstr "Is sjtanderd"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:559
6395 msgid "Whether the widget is the default widget"
6396 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:565
6399 msgid "Receives default"
6400 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:566
6403 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6405 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:572
6408 msgid "Composite child"
6409 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:573
6412 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6413 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6415 #: gtk/gtkwidget.c:579
6419 #: gtk/gtkwidget.c:580
6421 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6424 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6427 #: gtk/gtkwidget.c:586
6429 msgstr "Gebäörtenisse"
6431 #: gtk/gtkwidget.c:587
6432 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6433 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6435 #: gtk/gtkwidget.c:594
6436 msgid "Extension events"
6437 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:595
6440 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6441 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6443 #: gtk/gtkwidget.c:602
6447 #: gtk/gtkwidget.c:603
6448 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6451 #: gtk/gtkwidget.c:625
6454 msgstr "Opmaak gebroeke"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:626
6458 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6459 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6461 #: gtk/gtkwidget.c:646
6463 msgid "Tooltip Text"
6464 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6466 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6468 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6469 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6471 #: gtk/gtkwidget.c:667
6472 msgid "Tooltip markup"
6475 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6476 msgid "Interior Focus"
6477 msgstr "Interne focus"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6480 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6481 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6484 msgid "Focus linewidth"
6485 msgstr "focus-lienbreide"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6488 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6489 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6491 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6492 msgid "Focus line dash pattern"
6493 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6495 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6496 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6497 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6499 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6500 msgid "Focus padding"
6501 msgstr "focus-opvölling"
6503 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6505 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6507 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6508 msgid "Cursor color"
6509 msgstr "Kursorkleur"
6511 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6512 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6513 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6515 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6516 msgid "Secondary cursor color"
6517 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6519 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6521 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6522 "right-to-left and left-to-right text"
6524 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6525 "links en links-nao-rechs teks"
6527 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6528 msgid "Cursor line aspect ratio"
6529 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6532 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6533 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6535 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6540 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6541 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6544 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6546 msgid "Unvisited Link Color"
6547 msgstr "Hujige Kleur"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6551 msgid "Color of unvisited links"
6552 msgstr "De tittel van 't vinster"
6554 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6556 msgid "Visited Link Color"
6557 msgstr "Hujige Kleur"
6559 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6561 msgid "Color of visited links"
6562 msgstr "De tittel van 't vinster"
6564 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6566 msgid "Wide Separators"
6567 msgstr "Haet sjeijingslien"
6569 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6571 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6575 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6577 msgid "Separator Width"
6578 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6580 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6581 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6584 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6586 msgid "Separator Height"
6587 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6590 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6593 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6595 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6596 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6600 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6601 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6605 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6606 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6608 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6610 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6611 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6613 #: gtk/gtkwindow.c:464
6615 msgstr "Vinstertiep"
6617 #: gtk/gtkwindow.c:465
6618 msgid "The type of the window"
6619 msgstr "'t tiep vinster"
6621 #: gtk/gtkwindow.c:473
6622 msgid "Window Title"
6623 msgstr "Vinstertittel"
6625 #: gtk/gtkwindow.c:474
6626 msgid "The title of the window"
6627 msgstr "De tittel van 't vinster"
6629 #: gtk/gtkwindow.c:481
6632 msgstr "Vinstertittel"
6634 #: gtk/gtkwindow.c:482
6635 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6638 #: gtk/gtkwindow.c:498
6643 #: gtk/gtkwindow.c:499
6644 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:506
6648 msgid "Allow Shrink"
6649 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6651 #: gtk/gtkwindow.c:508
6654 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6657 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6658 "de gevalle ei sjlech idee"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:515
6662 msgstr "Greuje toesjtaon"
6664 #: gtk/gtkwindow.c:516
6665 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6667 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6670 #: gtk/gtkwindow.c:524
6671 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6673 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6675 #: gtk/gtkwindow.c:531
6679 #: gtk/gtkwindow.c:532
6681 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6684 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6685 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6687 #: gtk/gtkwindow.c:539
6688 msgid "Window Position"
6689 msgstr "Vinsterposisie"
6691 #: gtk/gtkwindow.c:540
6692 msgid "The initial position of the window"
6693 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6695 #: gtk/gtkwindow.c:548
6696 msgid "Default Width"
6697 msgstr "Sjtanderdbreide"
6699 #: gtk/gtkwindow.c:549
6700 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6701 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6703 #: gtk/gtkwindow.c:558
6704 msgid "Default Height"
6705 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6707 #: gtk/gtkwindow.c:559
6709 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6710 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6712 #: gtk/gtkwindow.c:568
6713 msgid "Destroy with Parent"
6714 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6716 #: gtk/gtkwindow.c:569
6717 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6718 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:576
6724 #: gtk/gtkwindow.c:577
6725 msgid "Icon for this window"
6726 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6728 #: gtk/gtkwindow.c:593
6730 msgid "Name of the themed icon for this window"
6731 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6733 #: gtk/gtkwindow.c:608
6737 #: gtk/gtkwindow.c:609
6738 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6739 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6741 #: gtk/gtkwindow.c:616
6742 msgid "Focus in Toplevel"
6743 msgstr "fokus in topnivo"
6745 #: gtk/gtkwindow.c:617
6746 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6747 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6749 #: gtk/gtkwindow.c:624
6753 #: gtk/gtkwindow.c:625
6755 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6756 "and how to treat it."
6758 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6759 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6761 #: gtk/gtkwindow.c:633
6762 msgid "Skip taskbar"
6763 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6765 #: gtk/gtkwindow.c:634
6766 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6767 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6769 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
6770 #: gtk/gtkwindow.c:641
6772 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6774 #: gtk/gtkwindow.c:642
6775 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6776 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6778 #: gtk/gtkwindow.c:649
6782 #: gtk/gtkwindow.c:650
6784 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6785 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:664
6789 msgid "Accept focus"
6792 #: gtk/gtkwindow.c:665
6794 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6795 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6797 #: gtk/gtkwindow.c:679
6799 msgid "Focus on map"
6800 msgstr "fokus in topnivo"
6802 #: gtk/gtkwindow.c:680
6804 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6805 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6807 #: gtk/gtkwindow.c:694
6811 #: gtk/gtkwindow.c:695
6813 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6814 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6816 #: gtk/gtkwindow.c:709
6819 msgstr "Selekteerbaar"
6821 #: gtk/gtkwindow.c:710
6823 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6824 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6826 #: gtk/gtkwindow.c:726
6830 #: gtk/gtkwindow.c:727
6832 msgid "The window gravity of the window"
6833 msgstr "'t tiep vinster"
6835 #: gtk/gtkwindow.c:744
6836 msgid "Transient for Window"
6839 #: gtk/gtkwindow.c:745
6841 msgid "The transient parent of the dialog"
6842 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:759
6845 msgid "Opacity for Window"
6848 #: gtk/gtkwindow.c:760
6850 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6851 msgstr "'t tiep vinster"
6853 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6854 msgid "IM Preedit style"
6855 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6857 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6858 msgid "How to draw the input method preedit string"
6860 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6862 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6863 msgid "IM Status style"
6864 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6866 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6867 msgid "How to draw the input method statusbar"
6868 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6871 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6872 #~ "text in the progress widget"
6874 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6875 #~ "ein avvanswidget tuint"
6878 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6879 #~ "text in the progress widget"
6881 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6882 #~ "avvanswidget tuint"
6885 #~ msgid "The current page in the document."
6886 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6888 #~ msgid "Homogenous"
6889 #~ msgstr "Homogeen"
6892 #~ msgid "Show Preview"
6893 #~ msgstr "Teks tuine"
6895 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6896 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6899 #~ msgid "Width In Chararacters"
6900 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6903 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6904 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6907 #~ msgid "Row separator column"
6908 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6911 #~ msgid "Folder Mode"
6912 #~ msgstr "_Mapnaam:"