]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
Merge branch 'master' into client-side-windows
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:538
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
274 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
275 msgid "Label"
276 msgstr "Label"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:199
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:215
283 #, fuzzy
284 msgid "Short label"
285 msgstr "Tab-label"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr ""
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 #, fuzzy
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "Sjtanderd-ID"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Piktogram"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
321 #, fuzzy
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
327 #, fuzzy
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "De naam van 't widget"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr ""
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 #, fuzzy
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Zichbaar"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:307
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
363 msgid "Is important"
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:523
382 msgid "Sensitive"
383 msgstr "Geveulig"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:339
386 #, fuzzy
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
392 msgid "Visible"
393 msgstr "Zichbaar"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:346
396 #, fuzzy
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 #, fuzzy
402 msgid "Action Group"
403 msgstr "Fraksie"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:353
406 msgid ""
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 "use)."
409 msgstr ""
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 #, fuzzy
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 #, fuzzy
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
426 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
427 msgid "Value"
428 msgstr "Waerd"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:94
431 #, fuzzy
432 msgid "The value of the adjustment"
433 msgstr "De naam van 't widget"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:110
436 #, fuzzy
437 msgid "Minimum Value"
438 msgstr "Minimale X"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:111
441 #, fuzzy
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "De naam van 't widget"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 #, fuzzy
447 msgid "Maximum Value"
448 msgstr "Maksimumlengde"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:131
451 #, fuzzy
452 msgid "The maximum value of the adjustment"
453 msgstr "De naam van 't widget"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:147
456 #, fuzzy
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Sjirm"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 #, fuzzy
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "De inhaud van 't veldj"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:164
466 msgid "Page Increment"
467 msgstr ""
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:165
470 #, fuzzy
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "De inhaud van 't veldj"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 #, fuzzy
476 msgid "Page Size"
477 msgstr "Maks Aafmaeting"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
480 #, fuzzy
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Horizontale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
494 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:100
497 msgid "Vertical alignment"
498 msgstr "Vertikale oetliening"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
501 msgid ""
502 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 "bottom aligned"
504 msgstr ""
505 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
506 "1.0 is ónger oetgeliend"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:109
509 msgid "Horizontal scale"
510 msgstr "Horizontale sjaal"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:110
513 msgid ""
514 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
515 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
519 "beteikent alles"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:118
522 msgid "Vertical scale"
523 msgstr "Vertikale sjaal"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:119
526 msgid ""
527 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
528 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
529 msgstr ""
530 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
531 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
532 "beteikent alles"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 #, fuzzy
536 msgid "Top Padding"
537 msgstr "Opvölling"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 #, fuzzy
541 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
542 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:153
545 #, fuzzy
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Opvölling"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 #, fuzzy
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:170
555 #, fuzzy
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "Opvölling"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 #, fuzzy
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
562 msgstr ""
563 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 #, fuzzy
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "Rechtermarge"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
571 #, fuzzy
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:75
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Pielrichting"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:76
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:84
584 msgid "Arrow shadow"
585 msgstr "Pijlsjeem"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:85
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
592 #, fuzzy
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Riej-spasiëring"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:93
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Horizontale oetliening"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "X-oetliening van de dochter"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Vertikale oetliening"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
617 msgid "Ratio"
618 msgstr "Verhouding"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
625 msgid "Obey child"
626 msgstr "Volg dochter"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
629 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:281
633 #, fuzzy
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Opvölling"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:282
638 #, fuzzy
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:289
643 #, fuzzy
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Opvölling"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:290
648 #, fuzzy
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:306
653 #, fuzzy
654 msgid "Page type"
655 msgstr "Verpakkingssjtiel"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:307
658 #, fuzzy
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "'t tiep van 't berich"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:324
663 #, fuzzy
664 msgid "Page title"
665 msgstr "Maks Aafmaeting"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:325
668 #, fuzzy
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "De tittel van 't vinster"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:341
673 #, fuzzy
674 msgid "Header image"
675 msgstr "Köp Klikbaar"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:342
678 msgid "Header image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:358
682 #, fuzzy
683 msgid "Sidebar image"
684 msgstr "Temanaam"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:359
687 msgid "Sidebar image for the assistant page"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:374
691 #, fuzzy
692 msgid "Page complete"
693 msgstr "Maks Aafmaeting"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:375
696 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:99
700 msgid "Minimum child width"
701 msgstr "Minimumbreide van dochter"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:100
704 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:108
708 msgid "Minimum child height"
709 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:109
712 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
713 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:117
716 msgid "Child internal width padding"
717 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:118
720 msgid "Amount to increase child's size on either side"
721 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:126
724 msgid "Child internal height padding"
725 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:127
728 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
729 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:135
732 msgid "Layout style"
733 msgstr "Opmaaksjtiel"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:136
736 msgid ""
737 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
738 "edge, start and end"
739 msgstr ""
740 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
741 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:144
744 msgid "Secondary"
745 msgstr "Sekundaer"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:145
748 msgid ""
749 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
750 "g., help buttons"
751 msgstr ""
752 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
753 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
757 msgid "Spacing"
758 msgstr "Sjpasiëring"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:131
761 msgid "The amount of space between children"
762 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
765 #: gtk/gtktoolbar.c:573
766 msgid "Homogeneous"
767 msgstr "Homogeen"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:141
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
775 msgid "Expand"
776 msgstr "Oetklappe"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:149
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:155
783 msgid "Fill"
784 msgstr "Völle"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:156
787 msgid ""
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
789 "used as padding"
790 msgstr ""
791 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
792 "gebroek moot waere es opvölling"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:162
795 msgid "Padding"
796 msgstr "Opvölling"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:163
799 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
800 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:169
803 msgid "Pack type"
804 msgstr "Verpakkingssjtiel"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
807 msgid ""
808 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
809 "start or end of the parent"
810 msgstr ""
811 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
812 "'t ènj van de auwer"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
815 #: gtk/gtkruler.c:148
816 msgid "Position"
817 msgstr "Posisie"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
820 msgid "The index of the child in the parent"
821 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
822
823 #: gtk/gtkbuilder.c:96
824 msgid "Translation Domain"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbuilder.c:97
828 msgid "The translation domain used by gettext"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:220
832 msgid ""
833 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
834 "widget"
835 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
844 msgid ""
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
847 msgstr ""
848 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
849 "moot waere veur de sjnaktósj"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
852 msgid "Use stock"
853 msgstr "Gebroek veurraod"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
856 msgid ""
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 msgstr ""
859 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
860 "plaats van getuind te waere"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
863 msgid "Focus on click"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
867 #, fuzzy
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:251
872 msgid "Border relief"
873 msgstr "Randjreliëf"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:252
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:269
880 #, fuzzy
881 msgid "Horizontal alignment for child"
882 msgstr "Horizontale oetliening"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:288
885 #, fuzzy
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Vertikale oetliening"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
890 msgid "Image widget"
891 msgstr "Aafbiljingswidget"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:306
894 #, fuzzy
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:320
899 #, fuzzy
900 msgid "Image position"
901 msgstr "Handle-posisie"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:321
904 #, fuzzy
905 msgid "The position of the image relative to the text"
906 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:433
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:434
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:440
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr "Normale randjspasiëring"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:441
921 msgid ""
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
923 "border"
924 msgstr ""
925 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
926 "randj geteikend waere"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:446
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:447
933 msgid ""
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
935 msgstr ""
936 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
937 "ingedrök weurt"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:454
940 msgid "Child Y Displacement"
941 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:455
944 msgid ""
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
946 msgstr ""
947 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
948 "ingedrök weurt"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:471
951 #, fuzzy
952 msgid "Displace focus"
953 msgstr "Is focus"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:472
956 msgid ""
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
958 "rectangle"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
962 #, fuzzy
963 msgid "Inner Border"
964 msgstr "Tab-kader"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
967 msgid "Border between button edges and child."
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:499
971 #, fuzzy
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Waerdespasiëring"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:500
976 #, fuzzy
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:514
981 msgid "Show button images"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:515
985 #, fuzzy
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
990 #, fuzzy
991 msgid "Year"
992 msgstr "wösje"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:441
995 #, fuzzy
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Month"
1002 msgstr "Booksjtaaftiep"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1005 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1009 msgid "Day"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1013 msgid ""
1014 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1015 "currently selected day)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Riej-spasiëring"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Show Day Names"
1030 msgstr "Tabs tuine"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1033 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1037 msgid "No Month Change"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Sjtanderdbreide"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Riej-spasiëring"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1077 #, fuzzy
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1079 msgstr ""
1080 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1083 msgid "mode"
1084 msgstr "modus"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1091 msgid "visible"
1092 msgstr "zichbaar"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1096 msgstr "Sel tuine"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1101 msgstr "Sel tuine"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1104 msgid "xalign"
1105 msgstr "x-oetliening"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgid "The x-align"
1109 msgstr "De x-oetliening"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1112 msgid "yalign"
1113 msgstr "y-oetliening"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1116 msgid "The y-align"
1117 msgstr "De y-oetliening"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1120 msgid "xpad"
1121 msgstr "x-opvölling"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1124 msgid "The xpad"
1125 msgstr "De x-opvölling"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1128 msgid "ypad"
1129 msgstr "y-opvölling"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1132 msgid "The ypad"
1133 msgstr "De y-opvölling"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1136 msgid "width"
1137 msgstr "breide"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "De vaste breide"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1144 msgid "height"
1145 msgstr "huugde"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "De vaste huugde"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1152 msgid "Is Expander"
1153 msgstr "Is oetklapbaar"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Riej haet dochters"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1160 msgid "Is Expanded"
1161 msgstr "Is oetgeklap"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Editing"
1186 msgstr "Vergroeting"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator key"
1204 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1207 #, fuzzy
1208 msgid "The keyval of the accelerator"
1209 msgstr "De naam van 't widget"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Accelerator modifiers"
1214 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1217 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Accelerator keycode"
1223 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1226 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Accelerator Mode"
1232 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1235 #, fuzzy
1236 msgid "The type of accelerators"
1237 msgstr "'t tiep van 't berich"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Model"
1242 msgstr "Modus"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1247 msgstr "'t model van de TreeView"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Text Column"
1252 msgstr "Zeuk kelóm"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1255 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1259 msgid "Has Entry"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1263 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1267 msgid "Pixbuf Object"
1268 msgstr "Pixbuf-objek"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1271 msgid "The pixbuf to render"
1272 msgstr "De te rendere pixbuf"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1275 msgid "Pixbuf Expander Open"
1276 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1279 msgid "Pixbuf for open expander"
1280 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1283 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1284 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1287 msgid "Pixbuf for closed expander"
1288 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1291 msgid "Stock ID"
1292 msgstr "Sjtanderd-ID"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1295 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1296 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1299 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1300 msgid "Size"
1301 msgstr "Aafmaeting"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1309 msgid "Detail"
1310 msgstr "Detaj"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1313 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1314 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Follow State"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1323 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1326 msgid "Icon"
1327 msgstr "Piktogram"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Value of the progress bar"
1332 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1335 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1336 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1337 msgid "Text"
1338 msgstr "Teks"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Text on the progress bar"
1343 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Pulse"
1348 msgstr "Puls-sjtap"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1351 msgid ""
1352 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1353 "don't know how much."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1357 msgid "Text x alignment"
1358 msgstr "Teks x-oetliening"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1361 #, fuzzy
1362 msgid ""
1363 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1364 "layouts."
1365 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1368 msgid "Text y alignment"
1369 msgstr "Teks y-oetliening"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1374 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1379 msgid "Orientation"
1380 msgstr "Orjentasie"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1388 msgid "Adjustment"
1389 msgstr "Aanpassing"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Climb rate"
1399 msgstr "Klumsjnelheid"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1406 msgid "Digits"
1407 msgstr "Siefers"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "Te rendere teks"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1418 msgid "Markup"
1419 msgstr "Opmaak"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1426 msgid "Attributes"
1427 msgstr "Attribute"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1431 msgstr ""
1432 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1435 msgid "Single Paragraph Mode"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1439 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1443 msgid "Background color name"
1444 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1447 msgid "Background color as a string"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1451 msgid "Background color"
1452 msgstr "Achtergróndjkleur"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1455 msgid "Background color as a GdkColor"
1456 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1459 msgid "Foreground color name"
1460 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1467 msgid "Foreground color"
1468 msgstr "Veurgróndjkleur"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1471 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1472 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1475 #: gtk/gtktextview.c:573
1476 msgid "Editable"
1477 msgstr "Verangerbaar"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1480 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1481 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1484 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1485 msgid "Font"
1486 msgstr "Booksjtaaftiep"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1489 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1490 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1493 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1494 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1497 msgid "Font family"
1498 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1502 msgstr ""
1503 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1506 #: gtk/gtktexttag.c:291
1507 msgid "Font style"
1508 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1511 #: gtk/gtktexttag.c:300
1512 msgid "Font variant"
1513 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1516 #: gtk/gtktexttag.c:309
1517 msgid "Font weight"
1518 msgstr "Booksjtaafdikde"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1521 #: gtk/gtktexttag.c:320
1522 msgid "Font stretch"
1523 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1524
1525 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1527 #: gtk/gtktexttag.c:329
1528 msgid "Font size"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1532 msgid "Font points"
1533 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1536 msgid "Font size in points"
1537 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1540 msgid "Font scale"
1541 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1544 msgid "Font scaling factor"
1545 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1548 msgid "Rise"
1549 msgstr "Verhoeging"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1552 msgid ""
1553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1554 msgstr ""
1555 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1556 "negatief is)"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1559 msgid "Strikethrough"
1560 msgstr "Doorsjtrieping"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1563 msgid "Whether to strike through the text"
1564 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1567 msgid "Underline"
1568 msgstr "Óngersjtriep"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1571 msgid "Style of underline for this text"
1572 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1575 msgid "Language"
1576 msgstr "Sjpraok"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1579 msgid ""
1580 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1581 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1582 "probably don't need it"
1583 msgstr ""
1584 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1585 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1586 "dènkelik neet nudig."
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1589 msgid "Ellipsize"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1593 msgid ""
1594 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:647
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Width In Characters"
1602 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1605 msgid "The desired width of the label, in characters"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1609 msgid "Wrap mode"
1610 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1613 msgid ""
1614 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1615 "have enough room to display the entire string"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Wrap width"
1621 msgstr "Breide"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1624 #, fuzzy
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1626 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1629 msgid "Alignment"
1630 msgstr "Oetliening"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1633 #, fuzzy
1634 msgid "How to align the lines"
1635 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1638 msgid "Background set"
1639 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1642 msgid "Whether this tag affects the background color"
1643 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1646 msgid "Foreground set"
1647 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1650 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1651 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Editability set"
1655 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Font family set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1666 msgid "Whether this tag affects the font family"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Font style set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1674 msgid "Whether this tag affects the font style"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1678 msgid "Font variant set"
1679 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1682 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1686 msgid "Font weight set"
1687 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1690 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1694 msgid "Font stretch set"
1695 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1698 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1702 msgid "Font size set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1706 msgid "Whether this tag affects the font size"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1710 msgid "Font scale set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1714 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1718 msgid "Rise set"
1719 msgstr "Verhoeging aangezat"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1722 msgid "Whether this tag affects the rise"
1723 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1726 msgid "Strikethrough set"
1727 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1730 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1731 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1734 msgid "Underline set"
1735 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1738 msgid "Whether this tag affects underlining"
1739 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1742 msgid "Language set"
1743 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1746 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1747 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Verhoeging aangezat"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Align set"
1762 msgstr "Oetliening"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Ómsjakele"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "Aktiveerbaar"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1794 msgid "Radio state"
1795 msgstr "Selektiefakstatus"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Indikatorgruutde"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "TreeView Model"
1815
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "'t model van de TreeView"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Indikatorgruutde"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Indikatorspasiëring"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1832
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1834 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1835 msgid "Active"
1836 msgstr "Aktief"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1839 msgid "Whether the menu item is checked"
1840 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1843 msgid "Inconsistent"
1844 msgstr "Inkonsistent"
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1847 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1848 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1849
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1851 msgid "Draw as radio menu item"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Use alpha"
1862 msgstr "Opmaak gebroeke"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1865 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1870 msgid "Title"
1871 msgstr "Tittel"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1874 #, fuzzy
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "De tittel van 't vinster"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Hujige Kleur"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1883 #, fuzzy
1884 msgid "The selected color"
1885 msgstr "De hujige kleur"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1888 msgid "Current Alpha"
1889 msgstr "Hujig Alpha"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1892 #, fuzzy
1893 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 msgstr ""
1895 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1896 "volsjtendig dèkkend)"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1899 msgid "Has Opacity Control"
1900 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1903 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1904 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1907 msgid "Has palette"
1908 msgstr "Haet palet"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1911 msgid "Whether a palette should be used"
1912 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1915 msgid "The current color"
1916 msgstr "De hujige kleur"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1919 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1920 msgstr ""
1921 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1922 "volsjtendig dèkkend)"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1925 msgid "Custom palette"
1926 msgstr "Eige palet"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1929 msgid "Palette to use in the color selector"
1930 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Color Selection"
1935 msgstr "De tittel van 't vinster"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1940 msgstr "De tittel van 't vinster"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1943 msgid "OK Button"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1947 #, fuzzy
1948 msgid "The OK button of the dialog."
1949 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Cancel Button"
1954 msgstr "Berichknóppe"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The cancel button of the dialog."
1959 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Help Button"
1964 msgstr "Berichknóppe"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1967 #, fuzzy
1968 msgid "The help button of the dialog."
1969 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:145
1972 msgid "Enable arrow keys"
1973 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:146
1976 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1977 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:152
1980 msgid "Always enable arrows"
1981 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:153
1984 msgid "Obsolete property, ignored"
1985 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:159
1988 msgid "Case sensitive"
1989 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:160
1992 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1993 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:167
1996 msgid "Allow empty"
1997 msgstr "Laeg toesjtaon"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:168
2000 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2001 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:175
2004 msgid "Value in list"
2005 msgstr "Waerd in lies"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:176
2008 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2009 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2012 msgid "ComboBox model"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2016 #, fuzzy
2017 msgid "The model for the combo box"
2018 msgstr "'t model van de TreeView"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2021 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Row span column"
2027 msgstr "Riej-spasiëring"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2030 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Column span column"
2036 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2039 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Active item"
2045 msgstr "Aktief"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2048 #, fuzzy
2049 msgid "The item which is currently active"
2050 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2053 msgid "Add tearoffs to menus"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2059 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2062 msgid "Has Frame"
2063 msgstr "Haet kader"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2068 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2080 #, fuzzy
2081 msgid ""
2082 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2083 "off"
2084 msgstr ""
2085 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2086 "losgesjeurd weurt"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Popup shown"
2091 msgstr "focus-lienbreide"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2096 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2099 msgid "Button Sensitivity"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2105 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2108 msgid "Appears as list"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2114 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Arrow Size"
2119 msgstr "Pielrichting"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2122 #, fuzzy
2123 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2124 msgstr "'t model van de TreeView"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2127 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2128 #: gtk/gtkviewport.c:122
2129 msgid "Shadow type"
2130 msgstr "Sjeemtiep"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2135 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2138 msgid "Resize mode"
2139 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2140
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2142 msgid "Specify how resize events are handled"
2143 msgstr ""
2144 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2147 msgid "Border width"
2148 msgstr "Kaderbreide"
2149
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2151 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2152 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2153
2154 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2155 msgid "Child"
2156 msgstr "Dochter"
2157
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2159 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2160 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2161
2162 #: gtk/gtkcurve.c:124
2163 msgid "Curve type"
2164 msgstr "Krumdetiep"
2165
2166 #: gtk/gtkcurve.c:125
2167 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2168 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2169
2170 #: gtk/gtkcurve.c:132
2171 msgid "Minimum X"
2172 msgstr "Minimale X"
2173
2174 #: gtk/gtkcurve.c:133
2175 msgid "Minimum possible value for X"
2176 msgstr "Minimumwaerd van X"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:141
2179 msgid "Maximum X"
2180 msgstr "Maksimale X"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:142
2183 msgid "Maximum possible X value"
2184 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2185
2186 #: gtk/gtkcurve.c:150
2187 msgid "Minimum Y"
2188 msgstr "Minimale Y"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:151
2191 msgid "Minimum possible value for Y"
2192 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2193
2194 #: gtk/gtkcurve.c:159
2195 msgid "Maximum Y"
2196 msgstr "Maksimale Y"
2197
2198 #: gtk/gtkcurve.c:160
2199 msgid "Maximum possible value for Y"
2200 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:145
2203 msgid "Has separator"
2204 msgstr "Haet sjeijingslien"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:146
2207 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2208 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:191
2211 msgid "Content area border"
2212 msgstr "Inhaudskader"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:192
2215 msgid "Width of border around the main dialog area"
2216 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:209
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Content area spacing"
2221 msgstr "Opvölling"
2222
2223 #: gtk/gtkdialog.c:210
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2226 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2227
2228 #: gtk/gtkdialog.c:217
2229 msgid "Button spacing"
2230 msgstr "Knóp-spasiëring"
2231
2232 #: gtk/gtkdialog.c:218
2233 msgid "Spacing between buttons"
2234 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2235
2236 #: gtk/gtkdialog.c:226
2237 msgid "Action area border"
2238 msgstr "Aktiekader"
2239
2240 #: gtk/gtkdialog.c:227
2241 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2242 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2245 msgid "Cursor Position"
2246 msgstr "Cursorposisie"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2249 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2250 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2253 msgid "Selection Bound"
2254 msgstr "Seleksie begrens"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2257 msgid ""
2258 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2259 msgstr ""
2260 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2261 "in booksjtaafteikes"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:626
2264 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2265 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:633
2268 msgid "Maximum length"
2269 msgstr "Maksimumlengde"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:634
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:642
2276 msgid "Visibility"
2277 msgstr "Zichbaarheid"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:643
2280 msgid ""
2281 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2282 "mode)"
2283 msgstr ""
2284 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2285 "(wachwaordmodus)"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:651
2288 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2289 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:659
2292 msgid ""
2293 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2297 msgid "Invisible character"
2298 msgstr "Ónzichbaar teike"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2301 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2302 msgstr ""
2303 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2304 "\"wachwaordmodus\")"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:674
2307 msgid "Activates default"
2308 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:675
2311 msgid ""
2312 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2313 "dialog) when Enter is pressed"
2314 msgstr ""
2315 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2316 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:681
2319 msgid "Width in chars"
2320 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:682
2323 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:691
2327 msgid "Scroll offset"
2328 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:692
2331 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 msgstr ""
2333 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:702
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "X-oetliening"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2347 "layouts."
2348 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:734
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Truncate multiline"
2353 msgstr "Keus mierdere"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:735
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2358 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:751
2361 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:767
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:781
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Teks x-oetliening"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:782
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:797
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:798
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:816
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:817
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:831
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Fraksie"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:832
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:849
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Puls-sjtap"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:850
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr ""
2422 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:866
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Primary pixbuf"
2427 msgstr "Pixbuf"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:867
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:881
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary pixbuf"
2437 msgstr "Sekundaer"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:882
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2442 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:896
2445 msgid "Primary stock ID"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:897
2449 msgid "Stock ID for primary icon"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:911
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Secondary stock ID"
2455 msgstr "Sekundaer"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:912
2458 msgid "Stock ID for secondary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:926
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Primary icon name"
2464 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:927
2467 msgid "Icon name for primary icon"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:941
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary icon name"
2473 msgstr "Sekundaer"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:942
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:956
2480 msgid "Primary GIcon"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:957
2484 #, fuzzy
2485 msgid "GIcon for primary icon"
2486 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:971
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Secondary GIcon"
2491 msgstr "Sekundaer"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:972
2494 msgid "GIcon for secondary icon"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:986
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Primary storage type"
2500 msgstr "Opsjlaagtiep"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:987
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The representation being used for primary icon"
2505 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1002
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1003
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1024
2518 msgid "Primary icon activatable"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1025
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1045
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1046
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1068
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2539 msgstr "Sel tuine"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1069
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2545
2546 #: gtk/gtkentry.c:1090
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Secondary icon sensitive"
2549 msgstr "Sekundaer"
2550
2551 #: gtk/gtkentry.c:1091
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2554 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2555
2556 #: gtk/gtkentry.c:1107
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Primary icon tooltip text"
2559 msgstr "Sel tuine"
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2562 #, fuzzy
2563 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2564 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1124
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Secondary icon tooltip text"
2569 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2574 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2575
2576 #: gtk/gtkentry.c:1143
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Primary icon tooltip markup"
2579 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1162
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2584 msgstr "Sekundaer"
2585
2586 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2587 #, fuzzy
2588 msgid "IM module"
2589 msgstr "Sjtanderdbreide"
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Which IM module should be used"
2594 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1197
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Icon Prelight"
2599 msgstr "Huugde"
2600
2601 #: gtk/gtkentry.c:1198
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2604 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2605
2606 #: gtk/gtkentry.c:1211
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Progress Border"
2609 msgstr "Door 't kader"
2610
2611 #: gtk/gtkentry.c:1212
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Border around the progress bar"
2614 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2615
2616 #: gtk/gtkentry.c:1683
2617 msgid "Border between text and frame."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:1697
2621 #, fuzzy
2622 msgid "State Hint"
2623 msgstr "Regele verdudelike"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1698
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2628 msgstr ""
2629 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Selektere bie focus"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1704
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1718
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1719
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2648 msgid "Completion Model"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The model to find matches in"
2654 msgstr "'t model van de TreeView"
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Minimum Key Length"
2659 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2662 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Text column"
2668 msgstr "Zeuk kelóm"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2671 msgid "The column of the model containing the strings."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2675 msgid "Inline completion"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2681 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2684 msgid "Popup completion"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2690 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Popup set width"
2695 msgstr "focus-lienbreide"
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2698 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2702 msgid "Popup single match"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2706 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Inline selection"
2712 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Your description here"
2717 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2718
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Visible Window"
2722 msgstr "Zichbaar"
2723
2724 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2725 msgid ""
2726 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2727 "trap events."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Above child"
2733 msgstr "Volg dochter"
2734
2735 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2736 msgid ""
2737 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2738 "child widget as opposed to below it."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkexpander.c:187
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Expanded"
2744 msgstr "Oetklappe"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:188
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2749 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2750
2751 #: gtk/gtkexpander.c:196
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Text of the expander's label"
2754 msgstr "Labelteks van 't kader"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2757 msgid "Use markup"
2758 msgstr "Opmaak gebroeke"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2761 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2762 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:220
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Space to put between the label and the child"
2767 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2768
2769 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2770 msgid "Label widget"
2771 msgstr "Labelwidget"
2772
2773 #: gtk/gtkexpander.c:230
2774 #, fuzzy
2775 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2776 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2777
2778 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2779 msgid "Expander Size"
2780 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2781
2782 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2783 msgid "Size of the expander arrow"
2784 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:246
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Spacing around expander arrow"
2789 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Action"
2794 msgstr "Fraksie"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2797 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2801 #, fuzzy
2802 msgid "File System Backend"
2803 msgstr "Besjtenj"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Name of file system backend to use"
2808 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Filter"
2813 msgstr "Besjtenj"
2814
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2816 #, fuzzy
2817 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2818 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2821 msgid "Local Only"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2827 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Preview widget"
2832 msgstr "Veurbildteks"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2835 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Preview Widget Active"
2841 msgstr "Veurbildteks"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2844 msgid ""
2845 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Use Preview Label"
2851 msgstr "Veurbildteks"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2854 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Extra widget"
2860 msgstr "Aafbiljingswidget"
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2863 msgid "Application supplied widget for extra options."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Select Multiple"
2869 msgstr "Keus mierdere"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2872 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2873 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Show Hidden"
2878 msgstr "Teks tuine"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2883 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2886 msgid "Do overwrite confirmation"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2890 msgid ""
2891 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2892 "dialog if necessary."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2896 msgid "Dialog"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2900 msgid "The file chooser dialog to use."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2904 #, fuzzy
2905 msgid "The title of the file chooser dialog."
2906 msgstr "De tittel van 't vinster"
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2909 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2913 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2914 msgid "Filename"
2915 msgstr "Besjtandjsnaam"
2916
2917 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2918 msgid "The currently selected filename"
2919 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2920
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2922 msgid "Show file operations"
2923 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2924
2925 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2926 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2927 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2928
2929 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2930 msgid "X position"
2931 msgstr "X posisie"
2932
2933 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2934 msgid "X position of child widget"
2935 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2936
2937 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2938 msgid "Y position"
2939 msgstr "Y posisie"
2940
2941 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2942 msgid "Y position of child widget"
2943 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2944
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2946 #, fuzzy
2947 msgid "The title of the font selection dialog"
2948 msgstr "De tittel van 't vinster"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2951 msgid "Font name"
2952 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2955 #, fuzzy
2956 msgid "The name of the selected font"
2957 msgstr "De naam van 't widget"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2960 msgid "Sans 12"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2964 msgid "Use font in label"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2970 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2971
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2973 msgid "Use size in label"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2979 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2980
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Show style"
2984 msgstr "Sjeemtiep"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2989 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2990
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Show size"
2994 msgstr "Teks tuine"
2995
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2999 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3000
3001 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The string that represents this font"
3004 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3005
3006 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3007 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3008 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3009
3010 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3011 msgid "Preview text"
3012 msgstr "Veurbildteks"
3013
3014 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3015 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3016 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3017
3018 #: gtk/gtkframe.c:106
3019 msgid "Text of the frame's label"
3020 msgstr "Labelteks van 't kader"
3021
3022 #: gtk/gtkframe.c:113
3023 msgid "Label xalign"
3024 msgstr "Label x-oetliening"
3025
3026 #: gtk/gtkframe.c:114
3027 msgid "The horizontal alignment of the label"
3028 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3029
3030 #: gtk/gtkframe.c:122
3031 msgid "Label yalign"
3032 msgstr "Label y-oetliening"
3033
3034 #: gtk/gtkframe.c:123
3035 msgid "The vertical alignment of the label"
3036 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3037
3038 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3039 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3040 msgstr ""
3041 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3042
3043 #: gtk/gtkframe.c:138
3044 msgid "Frame shadow"
3045 msgstr "Kadersjeem"
3046
3047 #: gtk/gtkframe.c:139
3048 msgid "Appearance of the frame border"
3049 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3050
3051 #: gtk/gtkframe.c:148
3052 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3053 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3054
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3056 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3057 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3058
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3060 msgid "Handle position"
3061 msgstr "Handle-posisie"
3062
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3064 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3065 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3066
3067 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3068 msgid "Snap edge"
3069 msgstr "Plekrandj"
3070
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3072 msgid ""
3073 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3074 "handlebox"
3075 msgstr ""
3076 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3077 "box aafgemeerd weurt"
3078
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3080 msgid "Snap edge set"
3081 msgstr "Plekrandj aangezat"
3082
3083 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3084 msgid ""
3085 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3086 "handle_position"
3087 msgstr ""
3088 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3089 "van handle_position"
3090
3091 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3092 msgid "Child Detached"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3096 msgid ""
3097 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3098 "detached."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:548
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Selection mode"
3104 msgstr "Seleksie begrens"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:549
3107 #, fuzzy
3108 msgid "The selection mode"
3109 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:567
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Pixbuf column"
3114 msgstr "Zeuk kelóm"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:568
3117 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:586
3121 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkiconview.c:605
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Markup column"
3127 msgstr "Opmaak"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:606
3130 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:613
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Icon View Model"
3136 msgstr "TreeView Model"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:614
3139 #, fuzzy
3140 msgid "The model for the icon view"
3141 msgstr "'t model van de TreeView"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:630
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Number of columns"
3146 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3147
3148 #: gtk/gtkiconview.c:631
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Number of columns to display"
3151 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:648
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Width for each item"
3156 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:649
3159 msgid "The width used for each item"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:665
3163 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:680
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Row Spacing"
3169 msgstr "Riej-spasiëring"
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:681
3172 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:696
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Column Spacing"
3178 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:697
3181 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:712
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Margin"
3187 msgstr "Linkermarge"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:713
3190 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:730
3194 msgid ""
3195 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3199 msgid "Reorderable"
3200 msgstr "Resem te verangere"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3203 msgid "View is reorderable"
3204 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Tooltip Column"
3209 msgstr "Zeuk kelóm"
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:755
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3214 msgstr "'t model van de TreeView"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:766
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Selection Box Color"
3219 msgstr "Seleksie begrens"
3220
3221 #: gtk/gtkiconview.c:767
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Color of the selection box"
3224 msgstr "De tittel van 't vinster"
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:773
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Selection Box Alpha"
3229 msgstr "Seleksie begrens"
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:774
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Opacity of the selection box"
3234 msgstr "De tittel van 't vinster"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3237 msgid "Pixbuf"
3238 msgstr "Pixbuf"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3241 msgid "A GdkPixbuf to display"
3242 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:139
3245 msgid "Pixmap"
3246 msgstr "Pixmap"
3247
3248 #: gtk/gtkimage.c:140
3249 msgid "A GdkPixmap to display"
3250 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3253 msgid "Image"
3254 msgstr "Aafbiljing"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:148
3257 msgid "A GdkImage to display"
3258 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3259
3260 #: gtk/gtkimage.c:155
3261 msgid "Mask"
3262 msgstr "Masker"
3263
3264 #: gtk/gtkimage.c:156
3265 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3266 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3267
3268 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3269 msgid "Filename to load and display"
3270 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3271
3272 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3273 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3274 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:180
3277 msgid "Icon set"
3278 msgstr "Piktogrammezameling"
3279
3280 #: gtk/gtkimage.c:181
3281 msgid "Icon set to display"
3282 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3285 msgid "Icon size"
3286 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3287
3288 #: gtk/gtkimage.c:189
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3291 msgstr ""
3292 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3293
3294 #: gtk/gtkimage.c:205
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Pixel size"
3297 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:206
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Pixel size to use for named icon"
3302 msgstr ""
3303 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:214
3306 msgid "Animation"
3307 msgstr "Animasie"
3308
3309 #: gtk/gtkimage.c:215
3310 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3311 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3312
3313 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3314 msgid "Storage type"
3315 msgstr "Opsjlaagtiep"
3316
3317 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3318 msgid "The representation being used for image data"
3319 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3322 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3323 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3324
3325 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3328 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3329
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3331 msgid "Always show image"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Whether the image will always be shown"
3337 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3338
3339 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Accel Group"
3342 msgstr "Fraksie"
3343
3344 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3345 #, fuzzy
3346 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3347 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3348
3349 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Show menu images"
3352 msgstr "Tabs tuine"
3353
3354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Whether images should be shown in menus"
3357 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3358
3359 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3360 msgid "The screen where this window will be displayed"
3361 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3362
3363 #: gtk/gtklabel.c:496
3364 msgid "The text of the label"
3365 msgstr "De teks van 't label"
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:503
3368 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3369 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3372 msgid "Justification"
3373 msgstr "Oetvölling"
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:525
3376 msgid ""
3377 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3378 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3379 "GtkMisc::xalign for that"
3380 msgstr ""
3381 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3382 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3383 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:533
3386 msgid "Pattern"
3387 msgstr "Dèssae"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:534
3390 msgid ""
3391 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3392 "to underline"
3393 msgstr ""
3394 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3395 "óngersjtriepe teks"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:541
3398 msgid "Line wrap"
3399 msgstr "Regeltrökloup"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:542
3402 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3403 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:557
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Line wrap mode"
3408 msgstr "Regeltrökloup"
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:558
3411 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:565
3415 msgid "Selectable"
3416 msgstr "Selekteerbaar"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:566
3419 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3420 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:572
3423 msgid "Mnemonic key"
3424 msgstr "Sjnaktósj"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:573
3427 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3428 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:581
3431 msgid "Mnemonic widget"
3432 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:582
3435 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3436 msgstr ""
3437 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:628
3440 msgid ""
3441 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3442 "enough room to display the entire string"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtklabel.c:668
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Single Line Mode"
3448 msgstr "Seleksie begrens"
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:669
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Whether the label is in single line mode"
3453 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:686
3456 msgid "Angle"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:687
3460 msgid "Angle at which the label is rotated"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtklabel.c:707
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Maximum Width In Characters"
3466 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:708
3469 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:831
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3475 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3476
3477 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3478 msgid "Horizontal adjustment"
3479 msgstr "Horizontale aanpassing"
3480
3481 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3482 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3483 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3484
3485 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3486 msgid "Vertical adjustment"
3487 msgstr "Vertikale aanpassing"
3488
3489 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3490 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3491 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3492
3493 #: gtk/gtklayout.c:633
3494 msgid "The width of the layout"
3495 msgstr "De breide van de opmaak"
3496
3497 #: gtk/gtklayout.c:642
3498 msgid "The height of the layout"
3499 msgstr "De huugde van de opmaak"
3500
3501 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3502 msgid "URI"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3506 #, fuzzy
3507 msgid "The URI bound to this button"
3508 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3509
3510 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Visited"
3513 msgstr "Zichbaar"
3514
3515 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Whether this link has been visited."
3518 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:501
3521 #, fuzzy
3522 msgid "The currently selected menu item"
3523 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:516
3526 #, fuzzy
3527 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3528 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3531 msgid "Accel Path"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkmenu.c:531
3535 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:547
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Attach Widget"
3541 msgstr "Aafbiljingswidget"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:548
3544 #, fuzzy
3545 msgid "The widget the menu is attached to"
3546 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:556
3549 msgid ""
3550 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3551 "off"
3552 msgstr ""
3553 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3554 "losgesjeurd weurt"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:570
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Tearoff State"
3559 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:571
3562 #, fuzzy
3563 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3564 msgstr ""
3565 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3566 "losgesjeurd weurt"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:585
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Monitor"
3571 msgstr "Booksjtaaftiep"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:586
3574 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:592
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Vertical Padding"
3580 msgstr "Vertikale opvölling"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:593
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3585 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:601
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Horizontal Padding"
3590 msgstr "Horizontale opvölling"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:602
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3595 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:610
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Vertical Offset"
3600 msgstr "Vertikale sjaal"
3601
3602 #: gtk/gtkmenu.c:611
3603 msgid ""
3604 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3605 "vertically"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:619
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Horizontal Offset"
3611 msgstr "Horizontale sjaal"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:620
3614 msgid ""
3615 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3616 "horizontally"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:628
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Double Arrows"
3622 msgstr "Kader tuine"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:629
3625 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkmenu.c:642
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Arrow Placement"
3631 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:643
3634 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:651
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Left Attach"
3640 msgstr "Linker verbènjing"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3643 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3644 msgstr ""
3645 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:659
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Right Attach"
3650 msgstr "Rechter verbènjing"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:660
3653 #, fuzzy
3654 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3655 msgstr ""
3656 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:667
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Top Attach"
3661 msgstr "Baoveverbènjing"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:668
3664 #, fuzzy
3665 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3666 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3667
3668 #: gtk/gtkmenu.c:675
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Bottom Attach"
3671 msgstr "Óngerverbènjing"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3674 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3675 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:690
3678 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:777
3682 msgid "Can change accelerators"
3683 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:778
3686 msgid ""
3687 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3688 msgstr ""
3689 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3690 "menu-item"
3691
3692 #: gtk/gtkmenu.c:783
3693 msgid "Delay before submenus appear"
3694 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:784
3697 msgid ""
3698 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3699 msgstr ""
3700 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3701 "submenu versjient"
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:791
3704 msgid "Delay before hiding a submenu"
3705 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3706
3707 #: gtk/gtkmenu.c:792
3708 msgid ""
3709 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3710 "submenu"
3711 msgstr ""
3712 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3713 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3714
3715 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Pack direction"
3718 msgstr "Teksrichting"
3719
3720 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The pack direction of the menubar"
3723 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3724
3725 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3726 msgid "Child Pack direction"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The child pack direction of the menubar"
3732 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3733
3734 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3735 msgid "Style of bevel around the menubar"
3736 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3737
3738 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3739 msgid "Internal padding"
3740 msgstr "Interne opvölling"
3741
3742 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3743 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3744 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3745
3746 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3747 msgid "Delay before drop down menus appear"
3748 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3749
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3751 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3752 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3753
3754 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3755 msgid "Right Justified"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3759 msgid ""
3760 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3764 msgid "Submenu"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3768 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3772 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The text for the child label"
3778 msgstr "De teks van 't label"
3779
3780 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3781 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Width in Characters"
3787 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3788
3789 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3790 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Take Focus"
3796 msgstr "Haet focus"
3797
3798 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3799 #, fuzzy
3800 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3801 msgstr ""
3802 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3803 "losgesjeurd weurt"
3804
3805 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3806 msgid "Menu"
3807 msgstr "Menu"
3808
3809 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3810 msgid "The dropdown menu"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3814 msgid "Image/label border"
3815 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3816
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3818 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3819 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3820
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Use separator"
3824 msgstr "Haet sjeijingslien"
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3827 msgid ""
3828 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3832 msgid "Message Type"
3833 msgstr "Berichtiep"
3834
3835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3836 msgid "The type of message"
3837 msgstr "'t tiep van 't berich"
3838
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3840 msgid "Message Buttons"
3841 msgstr "Berichknóppe"
3842
3843 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3844 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3845 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3846
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3848 #, fuzzy
3849 msgid "The primary text of the message dialog"
3850 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3851
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Use Markup"
3855 msgstr "Opmaak gebroeke"
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3860 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3861
3862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Secondary Text"
3865 msgstr "Sekundaer"
3866
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The secondary text of the message dialog"
3870 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3871
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3873 msgid "Use Markup in secondary"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3877 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The image"
3883 msgstr "Temanaam"
3884
3885 #: gtk/gtkmisc.c:83
3886 msgid "Y align"
3887 msgstr "Y-oetliening"
3888
3889 #: gtk/gtkmisc.c:84
3890 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3891 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3892
3893 #: gtk/gtkmisc.c:93
3894 msgid "X pad"
3895 msgstr "X-opvölling"
3896
3897 #: gtk/gtkmisc.c:94
3898 msgid ""
3899 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3900 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3901
3902 #: gtk/gtkmisc.c:103
3903 msgid "Y pad"
3904 msgstr "Y-opvölling"
3905
3906 #: gtk/gtkmisc.c:104
3907 msgid ""
3908 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3909 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3910
3911 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Parent"
3914 msgstr "Mojerwidget"
3915
3916 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3917 #, fuzzy
3918 msgid "The parent window"
3919 msgstr "'t tiep vinster"
3920
3921 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Is Showing"
3924 msgstr "Riej-spasiëring"
3925
3926 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3927 msgid "Are we showing a dialog"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The screen where this window will be displayed."
3933 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:577
3936 msgid "Page"
3937 msgstr "Pagina"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:578
3940 msgid "The index of the current page"
3941 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:586
3944 msgid "Tab Position"
3945 msgstr "Tab-posisie"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:587
3948 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3949 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:594
3952 msgid "Tab Border"
3953 msgstr "Tab-kader"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:595
3956 msgid "Width of the border around the tab labels"
3957 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:603
3960 msgid "Horizontal Tab Border"
3961 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:604
3964 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3965 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:612
3968 msgid "Vertical Tab Border"
3969 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:613
3972 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3973 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:621
3976 msgid "Show Tabs"
3977 msgstr "Tabs tuine"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:622
3980 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3981 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:628
3984 msgid "Show Border"
3985 msgstr "Kader tuine"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:629
3988 msgid "Whether the border should be shown or not"
3989 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:635
3992 msgid "Scrollable"
3993 msgstr "Sjuufbaar"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:636
3996 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3997 msgstr ""
3998 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3999 "dao veur plaats is"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:642
4002 msgid "Enable Popup"
4003 msgstr "Zèt Popup aan"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:643
4006 msgid ""
4007 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4008 "you can use to go to a page"
4009 msgstr ""
4010 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4011 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:650
4014 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4015 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:656
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Group ID"
4020 msgstr "Gróp"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:657
4023 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4027 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4028 msgid "Group"
4029 msgstr "Gróp"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:674
4032 msgid "Group for tabs drag and drop"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:680
4036 msgid "Tab label"
4037 msgstr "Tab-label"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:681
4040 #, fuzzy
4041 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4042 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:687
4045 msgid "Menu label"
4046 msgstr "Menu-label"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:688
4049 #, fuzzy
4050 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4051 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:701
4054 msgid "Tab expand"
4055 msgstr "Tab-verlenging"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:702
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4060 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:708
4063 msgid "Tab fill"
4064 msgstr "Tab-opvölling"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:709
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4069 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:715
4072 msgid "Tab pack type"
4073 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:722
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Tab reorderable"
4078 msgstr "Resem te verangere"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:723
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4083 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:729
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Tab detachable"
4088 msgstr "Tab-label"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:730
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Whether the tab is detachable"
4093 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4096 msgid "Secondary backward stepper"
4097 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4098
4099 #: gtk/gtknotebook.c:746
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4103 msgstr ""
4104 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4105 "sjuufbalk"
4106
4107 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4108 msgid "Secondary forward stepper"
4109 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:762
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4115 msgstr ""
4116 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4117 "sjuufbalk"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4120 msgid "Backward stepper"
4121 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4124 msgid "Display the standard backward arrow button"
4125 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4128 msgid "Forward stepper"
4129 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4132 msgid "Display the standard forward arrow button"
4133 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4134
4135 #: gtk/gtknotebook.c:806
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Tab overlap"
4138 msgstr "Tab-kader"
4139
4140 #: gtk/gtknotebook.c:807
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Size of tab overlap area"
4143 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4144
4145 #: gtk/gtknotebook.c:822
4146 msgid "Tab curvature"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:823
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Size of tab curvature"
4152 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:839
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Arrow spacing"
4157 msgstr "Riej-spasiëring"
4158
4159 #: gtk/gtknotebook.c:840
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Scroll arrow spacing"
4162 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4163
4164 #: gtk/gtkobject.c:370
4165 #, fuzzy
4166 msgid "User Data"
4167 msgstr "Opmaak gebroeke"
4168
4169 #: gtk/gtkobject.c:371
4170 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4174 msgid "The menu of options"
4175 msgstr "'t menu mit opsies"
4176
4177 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4178 msgid "Size of dropdown indicator"
4179 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4180
4181 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4182 msgid "Spacing around indicator"
4183 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4184
4185 #: gtk/gtkorientable.c:75
4186 #, fuzzy
4187 msgid "The orientation of the orientable"
4188 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4189
4190 #: gtk/gtkpaned.c:242
4191 msgid ""
4192 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4193 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4194
4195 #: gtk/gtkpaned.c:251
4196 msgid "Position Set"
4197 msgstr "Posisie aangezat"
4198
4199 #: gtk/gtkpaned.c:252
4200 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4201 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4202
4203 #: gtk/gtkpaned.c:258
4204 msgid "Handle Size"
4205 msgstr "Handle-aafmaeting"
4206
4207 #: gtk/gtkpaned.c:259
4208 msgid "Width of handle"
4209 msgstr "Breide van de handle"
4210
4211 #: gtk/gtkpaned.c:275
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Minimal Position"
4214 msgstr "Posisie van waerd"
4215
4216 #: gtk/gtkpaned.c:276
4217 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtkpaned.c:293
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Maximal Position"
4223 msgstr "Posisie van waerd"
4224
4225 #: gtk/gtkpaned.c:294
4226 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkpaned.c:311
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Resize"
4232 msgstr "Hersjaalbaar"
4233
4234 #: gtk/gtkpaned.c:312
4235 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkpaned.c:327
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Shrink"
4241 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4242
4243 #: gtk/gtkpaned.c:328
4244 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4248 msgid "Embedded"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkplug.c:151
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4254 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4255
4256 #: gtk/gtkplug.c:165
4257 msgid "Socket Window"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkplug.c:166
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4263 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4264
4265 #: gtk/gtkpreview.c:102
4266 msgid ""
4267 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4268 msgstr ""
4269 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4270 "toebedeild"
4271
4272 #: gtk/gtkprinter.c:124
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Name of the printer"
4275 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:130
4278 msgid "Backend"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprinter.c:131
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Backend for the printer"
4284 msgstr "'t model van de TreeView"
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:137
4287 msgid "Is Virtual"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprinter.c:138
4291 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkprinter.c:144
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Accepts PDF"
4297 msgstr "Is focus"
4298
4299 #: gtk/gtkprinter.c:145
4300 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkprinter.c:151
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Accepts PostScript"
4306 msgstr "Is focus"
4307
4308 #: gtk/gtkprinter.c:152
4309 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkprinter.c:158
4313 msgid "State Message"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprinter.c:159
4317 msgid "String giving the current state of the printer"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkprinter.c:165
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Location"
4323 msgstr "Fraksie"
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:166
4326 #, fuzzy
4327 msgid "The location of the printer"
4328 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4329
4330 #: gtk/gtkprinter.c:173
4331 #, fuzzy
4332 msgid "The icon name to use for the printer"
4333 msgstr "'t model van de TreeView"
4334
4335 #: gtk/gtkprinter.c:179
4336 msgid "Job Count"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkprinter.c:180
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4342 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4343
4344 #: gtk/gtkprinter.c:198
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Paused Printer"
4347 msgstr "Besjtenj"
4348
4349 #: gtk/gtkprinter.c:199
4350 #, fuzzy
4351 msgid "TRUE if this printer is paused"
4352 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4353
4354 #: gtk/gtkprinter.c:212
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Accepting Jobs"
4357 msgstr "Is focus"
4358
4359 #: gtk/gtkprinter.c:213
4360 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Source option"
4366 msgstr "Vertikale opsies"
4367
4368 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4369 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Title of the print job"
4375 msgstr "De tittel van 't vinster"
4376
4377 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Printer"
4380 msgstr "Besjtenj"
4381
4382 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4383 msgid "Printer to print the job to"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4387 msgid "Settings"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4391 msgid "Printer settings"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Page Setup"
4397 msgstr "Maks Aafmaeting"
4398
4399 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4400 msgid "Track Print Status"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4404 msgid ""
4405 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4406 "print data has been sent to the printer or print server."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Default Page Setup"
4412 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4415 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4419 msgid "Print Settings"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4423 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Job Name"
4429 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4432 msgid "A string used for identifying the print job."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Number of Pages"
4438 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4441 #, fuzzy
4442 msgid "The number of pages in the document."
4443 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4444
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Current Page"
4448 msgstr "Hujig Alpha"
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4451 #, fuzzy
4452 msgid "The current page in the document"
4453 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4454
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Use full page"
4458 msgstr "Opmaak gebroeke"
4459
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4461 msgid ""
4462 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4463 "not the corner of the imageable area"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4467 msgid ""
4468 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4469 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4473 msgid "Unit"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4477 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Show Dialog"
4483 msgstr "Riej-spasiëring"
4484
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4486 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Allow Async"
4492 msgstr "Regele toesjtaon"
4493
4494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4495 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Export filename"
4501 msgstr "Besjtandjsnaam"
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4504 msgid "Status"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4508 #, fuzzy
4509 msgid "The status of the print operation"
4510 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4513 msgid "Status String"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4517 msgid "A human-readable description of the status"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Custom tab label"
4523 msgstr "Eige palet"
4524
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4526 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Support Selection"
4532 msgstr "De tittel van 't vinster"
4533
4534 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4535 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Has Selection"
4541 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4544 msgid "TRUE if a selecion exists."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4548 msgid "The GtkPageSetup to use"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Selected Printer"
4554 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4555
4556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4557 #, fuzzy
4558 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4559 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4560
4561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4562 msgid "Manual Capabilites"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4566 msgid "Capabilities the application can handle"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Whether the dialog supports selection"
4572 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4573
4574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Whether the application has a selection"
4577 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4578
4579 #: gtk/gtkprogress.c:102
4580 msgid "Activity mode"
4581 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4582
4583 #: gtk/gtkprogress.c:103
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4587 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4588 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4589 msgstr ""
4590 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4591 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4592 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4593
4594 #: gtk/gtkprogress.c:111
4595 msgid "Show text"
4596 msgstr "Teks tuine"
4597
4598 #: gtk/gtkprogress.c:112
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Whether the progress is shown as text."
4601 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4602
4603 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4604 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4605 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4606
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4608 msgid "Bar style"
4609 msgstr "Balksjtiel"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4612 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4613 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4614
4615 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4616 msgid "Activity Step"
4617 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4620 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4621 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4622
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4624 msgid "Activity Blocks"
4625 msgstr "Aktiviteits-blök"
4626
4627 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4628 msgid ""
4629 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4630 "(Deprecated)"
4631 msgstr ""
4632 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4635 msgid "Discrete Blocks"
4636 msgstr "Diskrete blök"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4639 msgid ""
4640 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4641 "style)"
4642 msgstr ""
4643 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4644
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4646 msgid "Fraction"
4647 msgstr "Fraksie"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4650 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4651 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4654 msgid "Pulse Step"
4655 msgstr "Puls-sjtap"
4656
4657 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4658 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4659 msgstr ""
4660 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4661
4662 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4663 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4664 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4665
4666 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4667 msgid ""
4668 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4669 "have enough room to display the entire string, if at all."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4673 #, fuzzy
4674 msgid "XSpacing"
4675 msgstr "Sjpasiëring"
4676
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4678 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4682 #, fuzzy
4683 msgid "YSpacing"
4684 msgstr "Sjpasiëring"
4685
4686 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4687 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Min horizontal bar width"
4693 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4694
4695 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4696 #, fuzzy
4697 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4698 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4699
4700 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Min horizontal bar height"
4703 msgstr "Horizontale oetliening"
4704
4705 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4708 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4709
4710 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Min vertical bar width"
4713 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4714
4715 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4716 #, fuzzy
4717 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4718 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4719
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Min vertical bar height"
4723 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4724
4725 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4726 #, fuzzy
4727 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4728 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4729
4730 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4731 #, fuzzy
4732 msgid "The value"
4733 msgstr "Temanaam"
4734
4735 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4736 msgid ""
4737 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4738 "is the current action of its group."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4742 #, fuzzy
4743 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4744 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4745
4746 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4747 #, fuzzy
4748 msgid "The current value"
4749 msgstr "De hujige kleur"
4750
4751 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4752 msgid ""
4753 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4754 "action belongs."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4758 #, fuzzy
4759 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4760 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4761
4762 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4763 #, fuzzy
4764 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4765 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4766
4767 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4768 #, fuzzy
4769 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4770 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4771
4772 #: gtk/gtkrange.c:358
4773 msgid "Update policy"
4774 msgstr "Vernujingsbeleid"
4775
4776 #: gtk/gtkrange.c:359
4777 msgid "How the range should be updated on the screen"
4778 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4779
4780 #: gtk/gtkrange.c:368
4781 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4782 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:375
4785 msgid "Inverted"
4786 msgstr "Geïnverteerd"
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:376
4789 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4790 msgstr ""
4791 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:383
4794 msgid "Lower stepper sensitivity"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtkrange.c:384
4798 msgid ""
4799 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4800 "side"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkrange.c:392
4804 msgid "Upper stepper sensitivity"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtkrange.c:393
4808 msgid ""
4809 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4810 "side"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:410
4814 msgid "Show Fill Level"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:411
4818 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:427
4822 msgid "Restrict to Fill Level"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:428
4826 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:443
4830 msgid "Fill Level"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:444
4834 msgid "The fill level."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkrange.c:452
4838 msgid "Slider Width"
4839 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:453
4842 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4843 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4844
4845 #: gtk/gtkrange.c:460
4846 msgid "Trough Border"
4847 msgstr "Door 't kader"
4848
4849 #: gtk/gtkrange.c:461
4850 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4851 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4852
4853 #: gtk/gtkrange.c:468
4854 msgid "Stepper Size"
4855 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:469
4858 msgid "Length of step buttons at ends"
4859 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:484
4862 msgid "Stepper Spacing"
4863 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4864
4865 #: gtk/gtkrange.c:485
4866 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4867 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4868
4869 #: gtk/gtkrange.c:492
4870 msgid "Arrow X Displacement"
4871 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4872
4873 #: gtk/gtkrange.c:493
4874 msgid ""
4875 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4876 msgstr ""
4877 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:500
4880 msgid "Arrow Y Displacement"
4881 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4882
4883 #: gtk/gtkrange.c:501
4884 msgid ""
4885 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4886 msgstr ""
4887 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4888
4889 #: gtk/gtkrange.c:509
4890 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkrange.c:510
4894 msgid ""
4895 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4896 "IN while they are dragged"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkrange.c:524
4900 msgid "Trough Side Details"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:525
4904 msgid ""
4905 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4906 "with different details"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtkrange.c:541
4910 msgid "Trough Under Steppers"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtkrange.c:542
4914 msgid ""
4915 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4916 "spacing"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtkrange.c:555
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Arrow scaling"
4922 msgstr "Riej-spasiëring"
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:556
4925 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Show Numbers"
4931 msgstr "Tabs tuine"
4932
4933 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4936 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4937
4938 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4939 msgid "Recent Manager"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4943 msgid "The RecentManager object to use"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Show Private"
4949 msgstr "Teks tuine"
4950
4951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Whether the private items should be displayed"
4954 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4955
4956 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Show Tooltips"
4959 msgstr "Tabs tuine"
4960
4961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4964 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4965
4966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Show Icons"
4969 msgstr "Sjtanderd-ID"
4970
4971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4974 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4975
4976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4977 msgid "Show Not Found"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4983 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4984
4985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4988 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4989
4990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4991 msgid "Local only"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4997 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4998
4999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5000 msgid "Limit"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5004 #, fuzzy
5005 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5006 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Sort Type"
5011 msgstr "Sjeemtiep"
5012
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5014 #, fuzzy
5015 msgid "The sorting order of the items displayed"
5016 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5017
5018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5019 #, fuzzy
5020 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5021 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5022
5023 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5024 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5028 msgid ""
5029 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5033 msgid "The size of the recently used resources list"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtkruler.c:128
5037 msgid "Lower"
5038 msgstr "Ónger"
5039
5040 #: gtk/gtkruler.c:129
5041 msgid "Lower limit of ruler"
5042 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5043
5044 #: gtk/gtkruler.c:138
5045 msgid "Upper"
5046 msgstr "Baove"
5047
5048 #: gtk/gtkruler.c:139
5049 msgid "Upper limit of ruler"
5050 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5051
5052 #: gtk/gtkruler.c:149
5053 msgid "Position of mark on the ruler"
5054 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5055
5056 #: gtk/gtkruler.c:158
5057 msgid "Max Size"
5058 msgstr "Maks Aafmaeting"
5059
5060 #: gtk/gtkruler.c:159
5061 msgid "Maximum size of the ruler"
5062 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5063
5064 #: gtk/gtkruler.c:174
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Metric"
5067 msgstr "Numeriek"
5068
5069 #: gtk/gtkruler.c:175
5070 #, fuzzy
5071 msgid "The metric used for the ruler"
5072 msgstr "'t model van de TreeView"
5073
5074 #: gtk/gtkscale.c:219
5075 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5076 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5077
5078 #: gtk/gtkscale.c:228
5079 msgid "Draw Value"
5080 msgstr "Tuin Waerd"
5081
5082 #: gtk/gtkscale.c:229
5083 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5084 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5085
5086 #: gtk/gtkscale.c:236
5087 msgid "Value Position"
5088 msgstr "Posisie van waerd"
5089
5090 #: gtk/gtkscale.c:237
5091 msgid "The position in which the current value is displayed"
5092 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5093
5094 #: gtk/gtkscale.c:244
5095 msgid "Slider Length"
5096 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5097
5098 #: gtk/gtkscale.c:245
5099 msgid "Length of scale's slider"
5100 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5101
5102 #: gtk/gtkscale.c:253
5103 msgid "Value spacing"
5104 msgstr "Waerdespasiëring"
5105
5106 #: gtk/gtkscale.c:254
5107 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5108 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5109
5110 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5111 #, fuzzy
5112 msgid "The value of the scale"
5113 msgstr "De naam van 't widget"
5114
5115 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5116 #, fuzzy
5117 msgid "The icon size"
5118 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5119
5120 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5121 #, fuzzy
5122 msgid ""
5123 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5124 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5125
5126 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Icons"
5129 msgstr "Piktogram"
5130
5131 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5132 #, fuzzy
5133 msgid "List of icon names"
5134 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5135
5136 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5137 msgid "Minimum Slider Length"
5138 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5139
5140 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5141 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5142 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5143
5144 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5145 msgid "Fixed slider size"
5146 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5147
5148 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5149 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5150 msgstr ""
5151 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5152 "insjtèlle"
5153
5154 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5155 msgid ""
5156 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5157 msgstr ""
5158 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5159 "sjuufbalk"
5160
5161 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5162 #, fuzzy
5163 msgid ""
5164 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5165 msgstr ""
5166 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5167 "sjuufbalk"
5168
5169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5170 msgid "Horizontal Adjustment"
5171 msgstr "Horizontale aanpassing"
5172
5173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5174 msgid "Vertical Adjustment"
5175 msgstr "Vertikale aanpassing"
5176
5177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5178 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5179 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5180
5181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5182 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5183 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5184
5185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5186 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5187 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5188
5189 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5190 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5191 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5192
5193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5194 msgid "Window Placement"
5195 msgstr "Vinsterplaatsing"
5196
5197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5198 #, fuzzy
5199 msgid ""
5200 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5201 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5202 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5203
5204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Window Placement Set"
5207 msgstr "Vinsterplaatsing"
5208
5209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5210 #, fuzzy
5211 msgid ""
5212 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5213 "contents with respect to the scrollbars."
5214 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5215
5216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5217 msgid "Shadow Type"
5218 msgstr "Sjeemtiep"
5219
5220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5221 msgid "Style of bevel around the contents"
5222 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5223
5224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Scrollbars within bevel"
5227 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5228
5229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5232 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5233
5234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5235 msgid "Scrollbar spacing"
5236 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5237
5238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5239 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5240 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5241
5242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Scrolled Window Placement"
5245 msgstr "Vinsterplaatsing"
5246
5247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5248 #, fuzzy
5249 msgid ""
5250 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5251 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5252 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5253
5254 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5255 msgid "Draw"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5261 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:215
5264 msgid "Double Click Time"
5265 msgstr "Döbbelklik-tied"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:216
5268 msgid ""
5269 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5270 "click (in milliseconds)"
5271 msgstr ""
5272 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5273 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:223
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Double Click Distance"
5278 msgstr "Döbbelklik-tied"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:224
5281 #, fuzzy
5282 msgid ""
5283 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5284 "double click (in pixels)"
5285 msgstr ""
5286 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5287 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:240
5290 msgid "Cursor Blink"
5291 msgstr "Knipperende kursor"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:241
5294 msgid "Whether the cursor should blink"
5295 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:248
5298 msgid "Cursor Blink Time"
5299 msgstr "Kursor knippertied"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:249
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5304 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:268
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Cursor Blink Timeout"
5309 msgstr "Kursor knippertied"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:269
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5314 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:276
5317 msgid "Split Cursor"
5318 msgstr "Gerete Kursor"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:277
5321 msgid ""
5322 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5323 "left text"
5324 msgstr ""
5325 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5326 "nao-links"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:284
5329 msgid "Theme Name"
5330 msgstr "Temanaam"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:285
5333 msgid "Name of theme RC file to load"
5334 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:293
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Icon Theme Name"
5339 msgstr "Temanaam"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:294
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Name of icon theme to use"
5344 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:302
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5349 msgstr "Temanaam"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:303
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5354 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:311
5357 msgid "Key Theme Name"
5358 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:312
5361 msgid "Name of key theme RC file to load"
5362 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:320
5365 msgid "Menu bar accelerator"
5366 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:321
5369 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5370 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:329
5373 msgid "Drag threshold"
5374 msgstr "Sjleipdörpel"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:330
5377 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5378 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:338
5381 msgid "Font Name"
5382 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:339
5385 msgid "Name of default font to use"
5386 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:361
5389 msgid "Icon Sizes"
5390 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:362
5393 #, fuzzy
5394 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5395 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:370
5398 msgid "GTK Modules"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:371
5402 msgid "List of currently active GTK modules"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:380
5406 msgid "Xft Antialias"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:381
5410 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:390
5414 msgid "Xft Hinting"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:391
5418 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:400
5422 msgid "Xft Hint Style"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:401
5426 msgid ""
5427 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:410
5431 msgid "Xft RGBA"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:411
5435 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:420
5439 msgid "Xft DPI"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:421
5443 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:430
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Cursor theme name"
5449 msgstr "Temanaam"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:431
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5454 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:439
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Cursor theme size"
5459 msgstr "Kursor zichbaar"
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:440
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5464 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:450
5467 msgid "Alternative button order"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:451
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5473 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:468
5476 msgid "Alternative sort indicator direction"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:469
5480 msgid ""
5481 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5482 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:477
5486 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:478
5490 msgid ""
5491 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5492 "the input method"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:486
5496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:487
5500 msgid ""
5501 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5502 "control characters"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:495
5506 msgid "Start timeout"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:496
5510 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:505
5514 msgid "Repeat timeout"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:506
5518 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:515
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Expand timeout"
5524 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:516
5527 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:551
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Color scheme"
5533 msgstr "Kleur_naam:"
5534
5535 #: gtk/gtksettings.c:552
5536 #, fuzzy
5537 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5538 msgstr "De naam van 't widget"
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:561
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Enable Animations"
5543 msgstr "Animasie"
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:562
5546 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:580
5550 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:581
5554 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:598
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Tooltip timeout"
5560 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:599
5563 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:624
5567 msgid "Tooltip browse timeout"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:625
5571 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:646
5575 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:647
5579 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:666
5583 msgid "Keynav Cursor Only"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:667
5587 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:684
5591 msgid "Keynav Wrap Around"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:685
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5597 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:705
5600 msgid "Error Bell"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:706
5604 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:723
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Color Hash"
5610 msgstr "Kleur_naam:"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:724
5613 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:732
5617 msgid "Default file chooser backend"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:733
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5623 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:750
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Default print backend"
5628 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:751
5631 #, fuzzy
5632 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5633 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:774
5636 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:775
5640 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:791
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Enable Mnemonics"
5646 msgstr "Animasie"
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:792
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5651 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:808
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Enable Accelerators"
5656 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:809
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5661 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:826
5664 msgid "Recent Files Limit"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:827
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Number of recently used files"
5670 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:845
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Default IM module"
5675 msgstr "Sjtanderdbreide"
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:846
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Which IM module should be used by default"
5680 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:864
5683 msgid "Recent Files Max Age"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:865
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5689 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:874
5692 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:875
5696 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:897
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Sound Theme Name"
5702 msgstr "Temanaam"
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:898
5705 #, fuzzy
5706 msgid "XDG sound theme name"
5707 msgstr "Temanaam"
5708
5709 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5710 #: gtk/gtksettings.c:920
5711 msgid "Audible Input Feedback"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:921
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5717 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5718
5719 #: gtk/gtksettings.c:942
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Enable Event Sounds"
5722 msgstr "Animasie"
5723
5724 #: gtk/gtksettings.c:943
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5727 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5728
5729 #: gtk/gtksettings.c:958
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Enable Tooltips"
5732 msgstr "Zèt Popup aan"
5733
5734 #: gtk/gtksettings.c:959
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5737 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5738
5739 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5740 msgid "Mode"
5741 msgstr "Modus"
5742
5743 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5744 #, fuzzy
5745 msgid ""
5746 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5747 "component widgets"
5748 msgstr ""
5749 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5750 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5751
5752 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5753 msgid "Ignore hidden"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5757 msgid ""
5758 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5762 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5763 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5764
5765 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5766 msgid "Climb Rate"
5767 msgstr "Klumsjnelheid"
5768
5769 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5770 msgid "Snap to Ticks"
5771 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5772
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5774 msgid ""
5775 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5776 "nearest step increment"
5777 msgstr ""
5778 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5779 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5780
5781 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5782 msgid "Numeric"
5783 msgstr "Numeriek"
5784
5785 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5786 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5787 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5788
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5790 msgid "Wrap"
5791 msgstr "Doorloupe"
5792
5793 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5794 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5795 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5796
5797 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5798 msgid "Update Policy"
5799 msgstr "Updatebeleid"
5800
5801 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5802 msgid ""
5803 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5804 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5805
5806 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5807 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5808 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5809
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Style of bevel around the spin button"
5813 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5814
5815 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5816 msgid "Has Resize Grip"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5822 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5823
5824 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5825 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5826 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5827
5828 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5829 #, fuzzy
5830 msgid "The size of the icon"
5831 msgstr "De tittel van 't vinster"
5832
5833 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5834 #, fuzzy
5835 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5836 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5837
5838 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5839 msgid "Blinking"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5845 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5846
5847 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5850 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5851
5852 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5855 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5856
5857 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5858 #, fuzzy
5859 msgid "The orientation of the tray"
5860 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5861
5862 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Has tooltip"
5865 msgstr "Opmaak gebroeke"
5866
5867 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5870 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5871
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Tooltip Text"
5875 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5876
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5880 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5881
5882 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5883 msgid "Tooltip markup"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5887 #, fuzzy
5888 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5889 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5890
5891 #: gtk/gtktable.c:129
5892 msgid "Rows"
5893 msgstr "Rieje"
5894
5895 #: gtk/gtktable.c:130
5896 msgid "The number of rows in the table"
5897 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5898
5899 #: gtk/gtktable.c:138
5900 msgid "Columns"
5901 msgstr "Kelómme"
5902
5903 #: gtk/gtktable.c:139
5904 msgid "The number of columns in the table"
5905 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5906
5907 #: gtk/gtktable.c:147
5908 msgid "Row spacing"
5909 msgstr "Riej-spasiëring"
5910
5911 #: gtk/gtktable.c:148
5912 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5913 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5914
5915 #: gtk/gtktable.c:156
5916 msgid "Column spacing"
5917 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5918
5919 #: gtk/gtktable.c:157
5920 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5921 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5922
5923 #: gtk/gtktable.c:166
5924 #, fuzzy
5925 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5926 msgstr ""
5927 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5928 "hoegde höbbe"
5929
5930 #: gtk/gtktable.c:173
5931 msgid "Left attachment"
5932 msgstr "Linker verbènjing"
5933
5934 #: gtk/gtktable.c:180
5935 msgid "Right attachment"
5936 msgstr "Rechter verbènjing"
5937
5938 #: gtk/gtktable.c:181
5939 #, fuzzy
5940 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5941 msgstr ""
5942 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5943
5944 #: gtk/gtktable.c:187
5945 msgid "Top attachment"
5946 msgstr "Baoveverbènjing"
5947
5948 #: gtk/gtktable.c:188
5949 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5950 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5951
5952 #: gtk/gtktable.c:194
5953 msgid "Bottom attachment"
5954 msgstr "Óngerverbènjing"
5955
5956 #: gtk/gtktable.c:201
5957 msgid "Horizontal options"
5958 msgstr "Horizontale opsies"
5959
5960 #: gtk/gtktable.c:202
5961 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5962 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5963
5964 #: gtk/gtktable.c:208
5965 msgid "Vertical options"
5966 msgstr "Vertikale opsies"
5967
5968 #: gtk/gtktable.c:209
5969 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5970 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5971
5972 #: gtk/gtktable.c:215
5973 msgid "Horizontal padding"
5974 msgstr "Horizontale opvölling"
5975
5976 #: gtk/gtktable.c:216
5977 msgid ""
5978 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5979 "pixels"
5980 msgstr ""
5981 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5982
5983 #: gtk/gtktable.c:222
5984 msgid "Vertical padding"
5985 msgstr "Vertikale opvölling"
5986
5987 #: gtk/gtktable.c:223
5988 msgid ""
5989 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5990 "pixels"
5991 msgstr ""
5992 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5993
5994 #: gtk/gtktext.c:546
5995 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5996 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5997
5998 #: gtk/gtktext.c:554
5999 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6000 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6001
6002 #: gtk/gtktext.c:561
6003 msgid "Line Wrap"
6004 msgstr "Regeltrökloup"
6005
6006 #: gtk/gtktext.c:562
6007 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6008 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6009
6010 #: gtk/gtktext.c:569
6011 msgid "Word Wrap"
6012 msgstr "Waordaafbraeking"
6013
6014 #: gtk/gtktext.c:570
6015 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6016 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6017
6018 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6019 msgid "Tag Table"
6020 msgstr "Ittikèt-tabel"
6021
6022 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6023 msgid "Text Tag Table"
6024 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6025
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Current text of the buffer"
6029 msgstr "De teks van 't label"
6030
6031 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Has selection"
6034 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6035
6036 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6039 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6040
6041 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Cursor position"
6044 msgstr "Cursorposisie"
6045
6046 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6047 msgid ""
6048 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6052 msgid "Copy target list"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6056 msgid ""
6057 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6061 msgid "Paste target list"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6065 msgid ""
6066 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6067 "destination"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk/gtktextmark.c:90
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Mark name"
6073 msgstr "Ittekètnaam"
6074
6075 #: gtk/gtktextmark.c:97
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Left gravity"
6078 msgstr "Linkermarge"
6079
6080 #: gtk/gtktextmark.c:98
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Whether the mark has left gravity"
6083 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:173
6086 msgid "Tag name"
6087 msgstr "Ittekètnaam"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:174
6090 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6091 msgstr ""
6092 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6093 "ittekètte."
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:192
6096 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6097 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:199
6100 msgid "Background full height"
6101 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:200
6104 msgid ""
6105 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6106 "of the tagged characters"
6107 msgstr ""
6108 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6109 "gemarkeerde teikes"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:208
6112 msgid "Background stipple mask"
6113 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:209
6116 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6117 msgstr ""
6118 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:226
6121 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6122 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:234
6125 msgid "Foreground stipple mask"
6126 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:235
6129 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6130 msgstr ""
6131 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:242
6134 msgid "Text direction"
6135 msgstr "Teksrichting"
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:243
6138 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6139 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:292
6142 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6143 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:301
6146 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6147 msgstr ""
6148 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:310
6151 msgid ""
6152 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6153 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6154 msgstr ""
6155 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6156 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:321
6159 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6160 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:330
6163 msgid "Font size in Pango units"
6164 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:340
6167 msgid ""
6168 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6169 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6170 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6171 msgstr ""
6172 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6173 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6174 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6175 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6178 msgid "Left, right, or center justification"
6179 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6180
6181 #: gtk/gtktexttag.c:379
6182 #, fuzzy
6183 msgid ""
6184 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6185 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6186 msgstr ""
6187 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6188 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6189 "dènkelik neet nudig."
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:386
6192 msgid "Left margin"
6193 msgstr "Linkermarge"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6196 msgid "Width of the left margin in pixels"
6197 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:396
6200 msgid "Right margin"
6201 msgstr "Rechtermarge"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6204 msgid "Width of the right margin in pixels"
6205 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6208 msgid "Indent"
6209 msgstr "Insjpringe"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6212 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6213 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:419
6216 #, fuzzy
6217 msgid ""
6218 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6219 "in Pango units"
6220 msgstr ""
6221 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6222 "negatief is), in pixels"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:428
6225 msgid "Pixels above lines"
6226 msgstr "Pixels baove liene"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6229 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6230 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:438
6233 msgid "Pixels below lines"
6234 msgstr "Pixels ónger liene"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6237 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6238 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:448
6241 msgid "Pixels inside wrap"
6242 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6245 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6246 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6249 msgid ""
6250 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6251 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6254 msgid "Tabs"
6255 msgstr "Tabs"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6258 msgid "Custom tabs for this text"
6259 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:504
6262 msgid "Invisible"
6263 msgstr "Ónzichbaar"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:505
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Whether this text is hidden."
6268 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6269
6270 #: gtk/gtktexttag.c:519
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Paragraph background color name"
6273 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6274
6275 #: gtk/gtktexttag.c:520
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Paragraph background color as a string"
6278 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:535
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Paragraph background color"
6283 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:536
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6288 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:554
6291 msgid "Margin Accumulates"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:555
6295 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:568
6299 msgid "Background full height set"
6300 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:569
6303 msgid "Whether this tag affects background height"
6304 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:572
6307 msgid "Background stipple set"
6308 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:573
6311 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6312 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:580
6315 msgid "Foreground stipple set"
6316 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:581
6319 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6320 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:616
6323 msgid "Justification set"
6324 msgstr "Oetliene gebroeke"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:617
6327 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6328 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:624
6331 msgid "Left margin set"
6332 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:625
6335 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6336 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:628
6339 msgid "Indent set"
6340 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:629
6343 msgid "Whether this tag affects indentation"
6344 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:636
6347 msgid "Pixels above lines set"
6348 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6351 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6352 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:640
6355 msgid "Pixels below lines set"
6356 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:644
6359 msgid "Pixels inside wrap set"
6360 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:645
6363 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6364 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:652
6367 msgid "Right margin set"
6368 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:653
6371 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6372 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:660
6375 msgid "Wrap mode set"
6376 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:661
6379 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6380 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:664
6383 msgid "Tabs set"
6384 msgstr "Tabs gebroeke"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:665
6387 msgid "Whether this tag affects tabs"
6388 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:668
6391 msgid "Invisible set"
6392 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:669
6395 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6396 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:672
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Paragraph background set"
6401 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6402
6403 #: gtk/gtktexttag.c:673
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6406 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6407
6408 #: gtk/gtktextview.c:543
6409 msgid "Pixels Above Lines"
6410 msgstr "Pixels baove liene"
6411
6412 #: gtk/gtktextview.c:553
6413 msgid "Pixels Below Lines"
6414 msgstr "Pixels ónger liene"
6415
6416 #: gtk/gtktextview.c:563
6417 msgid "Pixels Inside Wrap"
6418 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6419
6420 #: gtk/gtktextview.c:581
6421 msgid "Wrap Mode"
6422 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6423
6424 #: gtk/gtktextview.c:599
6425 msgid "Left Margin"
6426 msgstr "Linkermarge"
6427
6428 #: gtk/gtktextview.c:609
6429 msgid "Right Margin"
6430 msgstr "Rechtermarge"
6431
6432 #: gtk/gtktextview.c:637
6433 msgid "Cursor Visible"
6434 msgstr "Kursor zichbaar"
6435
6436 #: gtk/gtktextview.c:638
6437 msgid "If the insertion cursor is shown"
6438 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6439
6440 #: gtk/gtktextview.c:645
6441 msgid "Buffer"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: gtk/gtktextview.c:646
6445 msgid "The buffer which is displayed"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: gtk/gtktextview.c:654
6449 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: gtk/gtktextview.c:661
6453 msgid "Accepts tab"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: gtk/gtktextview.c:662
6457 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: gtk/gtktextview.c:691
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Error underline color"
6463 msgstr "Veurgróndjkleur"
6464
6465 #: gtk/gtktextview.c:692
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6468 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6469
6470 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6473 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6474
6475 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6476 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6480 #, fuzzy
6481 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6482 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6483
6484 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6485 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6486 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6487
6488 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6489 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6490 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6491
6492 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6493 msgid "Draw Indicator"
6494 msgstr "Teike indikator"
6495
6496 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6497 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6498 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6501 msgid "Toolbar Style"
6502 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6503
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6505 msgid "How to draw the toolbar"
6506 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6507
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Show Arrow"
6511 msgstr "Kader tuine"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6514 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6518 msgid "Tooltips"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6522 #, fuzzy
6523 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6524 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6525
6526 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Size of icons in this toolbar"
6529 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Icon size set"
6534 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6539 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6540
6541 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6544 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6545
6546 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6549 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6550
6551 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6552 msgid "Spacer size"
6553 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6554
6555 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6556 msgid "Size of spacers"
6557 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6558
6559 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6560 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6561 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6562
6563 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Maximum child expand"
6566 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6567
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6569 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6573 msgid "Space style"
6574 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6575
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6577 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6578 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6579
6580 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6581 msgid "Button relief"
6582 msgstr "Knópreliëf"
6583
6584 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6585 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6586 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6587
6588 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6589 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6590 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6591
6592 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6593 msgid "Toolbar style"
6594 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6597 msgid ""
6598 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6599 msgstr ""
6600 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6601 "piktogramme enz. "
6602
6603 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6604 msgid "Toolbar icon size"
6605 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6606
6607 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6608 msgid "Size of icons in default toolbars"
6609 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6610
6611 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Text to show in the item."
6614 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6615
6616 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6617 #, fuzzy
6618 msgid ""
6619 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6620 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6621 msgstr ""
6622 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6623 "moot waere veur de sjnaktósj"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Widget to use as the item label"
6628 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6629
6630 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Stock Id"
6633 msgstr "Sjtanderd-ID"
6634
6635 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6636 #, fuzzy
6637 msgid "The stock icon displayed on the item"
6638 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6639
6640 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Icon name"
6643 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6644
6645 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6646 #, fuzzy
6647 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6648 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6649
6650 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Icon widget"
6653 msgstr "Piktogrammezameling"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Icon widget to display in the item"
6658 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6659
6660 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Icon spacing"
6663 msgstr "Riej-spasiëring"
6664
6665 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6668 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6669
6670 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6671 msgid ""
6672 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6673 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6677 msgid "TreeModelSort Model"
6678 msgstr "TreeModelSort Model"
6679
6680 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6681 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6682 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:570
6685 msgid "TreeView Model"
6686 msgstr "TreeView Model"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:571
6689 msgid "The model for the tree view"
6690 msgstr "'t model van de TreeView"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:579
6693 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6694 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:587
6697 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6698 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:594
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Headers Visible"
6703 msgstr "Köp Klikbaar"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:595
6706 msgid "Show the column header buttons"
6707 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:602
6710 msgid "Headers Clickable"
6711 msgstr "Köp Klikbaar"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:603
6714 msgid "Column headers respond to click events"
6715 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:610
6718 msgid "Expander Column"
6719 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6720
6721 #: gtk/gtktreeview.c:611
6722 msgid "Set the column for the expander column"
6723 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6724
6725 #: gtk/gtktreeview.c:626
6726 msgid "Rules Hint"
6727 msgstr "Regele verdudelike"
6728
6729 #: gtk/gtktreeview.c:627
6730 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6731 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:634
6734 msgid "Enable Search"
6735 msgstr "Zeuke gebroeke"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:635
6738 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6739 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:642
6742 msgid "Search Column"
6743 msgstr "Zeuk kelóm"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:643
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Model column to search through during interactive search"
6748 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:663
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Fixed Height Mode"
6753 msgstr "De vaste huugde"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:664
6756 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:684
6760 msgid "Hover Selection"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:685
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6766 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6767
6768 #: gtk/gtktreeview.c:704
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Hover Expand"
6771 msgstr "Oetklappe"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:705
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6777 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:719
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Show Expanders"
6782 msgstr "Is oetklapbaar"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:720
6785 #, fuzzy
6786 msgid "View has expanders"
6787 msgstr "Is oetklapbaar"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:734
6790 msgid "Level Indentation"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:735
6794 msgid "Extra indentation for each level"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:744
6798 msgid "Rubber Banding"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: gtk/gtktreeview.c:745
6802 #, fuzzy
6803 msgid ""
6804 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6805 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6806
6807 #: gtk/gtktreeview.c:752
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Enable Grid Lines"
6810 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:753
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6815 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6816
6817 #: gtk/gtktreeview.c:761
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Enable Tree Lines"
6820 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:762
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6825 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6826
6827 #: gtk/gtktreeview.c:770
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6830 msgstr "'t model van de TreeView"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:792
6833 msgid "Vertical Separator Width"
6834 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6835
6836 #: gtk/gtktreeview.c:793
6837 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6838 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6839
6840 #: gtk/gtktreeview.c:801
6841 msgid "Horizontal Separator Width"
6842 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:802
6845 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6846 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:810
6849 msgid "Allow Rules"
6850 msgstr "Regele toesjtaon"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:811
6853 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6854 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:817
6857 msgid "Indent Expanders"
6858 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:818
6861 msgid "Make the expanders indented"
6862 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:824
6865 msgid "Even Row Color"
6866 msgstr "Aeve riejkleur"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:825
6869 msgid "Color to use for even rows"
6870 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:831
6873 msgid "Odd Row Color"
6874 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:832
6877 msgid "Color to use for odd rows"
6878 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:838
6881 msgid "Row Ending details"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:839
6885 msgid "Enable extended row background theming"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: gtk/gtktreeview.c:845
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Grid line width"
6891 msgstr "focus-lienbreide"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:846
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6896 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:852
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Tree line width"
6901 msgstr "De vaste breide"
6902
6903 #: gtk/gtktreeview.c:853
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6906 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:859
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Grid line pattern"
6911 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:860
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6916 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:866
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Tree line pattern"
6921 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6922
6923 #: gtk/gtktreeview.c:867
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6926 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6927
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6929 msgid "Whether to display the column"
6930 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6931
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6933 msgid "Resizable"
6934 msgstr "Hersjaalbaar"
6935
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6937 msgid "Column is user-resizable"
6938 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6939
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6941 msgid "Current width of the column"
6942 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6943
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6945 msgid "Space which is inserted between cells"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6949 msgid "Sizing"
6950 msgstr "Vergroeting"
6951
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6953 msgid "Resize mode of the column"
6954 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6955
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6957 msgid "Fixed Width"
6958 msgstr "Vaste breide"
6959
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6961 msgid "Current fixed width of the column"
6962 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6963
6964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6965 msgid "Minimum Width"
6966 msgstr "Minimumbreide"
6967
6968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6969 msgid "Minimum allowed width of the column"
6970 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6971
6972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6973 msgid "Maximum Width"
6974 msgstr "Maksimumbreide"
6975
6976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6977 msgid "Maximum allowed width of the column"
6978 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6979
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6981 msgid "Title to appear in column header"
6982 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6983
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6985 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6989 msgid "Clickable"
6990 msgstr "Aanklikbaar"
6991
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6993 msgid "Whether the header can be clicked"
6994 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6995
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6997 msgid "Widget"
6998 msgstr "Widget"
6999
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7001 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7002 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7003
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7005 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7006 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7007
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7009 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7010 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7011
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7013 msgid "Sort indicator"
7014 msgstr "Sorteerindikator"
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7017 msgid "Whether to show a sort indicator"
7018 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7019
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7021 msgid "Sort order"
7022 msgstr "Sorteerrichting"
7023
7024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7025 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7026 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7027
7028 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7031 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7032
7033 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7034 msgid "Merged UI definition"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7038 msgid "An XML string describing the merged UI"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: gtk/gtkviewport.c:107
7042 msgid ""
7043 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7044 "this viewport"
7045 msgstr ""
7046 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7047 "viewport bepaalt"
7048
7049 #: gtk/gtkviewport.c:115
7050 msgid ""
7051 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7052 "this viewport"
7053 msgstr ""
7054 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7055 "bepaalt"
7056
7057 #: gtk/gtkviewport.c:123
7058 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7059 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:483
7062 msgid "Widget name"
7063 msgstr "Widgetnaam"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:484
7066 msgid "The name of the widget"
7067 msgstr "De naam van 't widget"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:490
7070 msgid "Parent widget"
7071 msgstr "Mojerwidget"
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:491
7074 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7075 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7076
7077 #: gtk/gtkwidget.c:498
7078 msgid "Width request"
7079 msgstr "Breideverzeuk"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:499
7082 msgid ""
7083 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7084 "used"
7085 msgstr ""
7086 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7087 "gebroek moot waere"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:507
7090 msgid "Height request"
7091 msgstr "Huugdeverzeuk"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:508
7094 msgid ""
7095 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7096 "be used"
7097 msgstr ""
7098 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7099 "gebroek moot waere"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:517
7102 msgid "Whether the widget is visible"
7103 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:524
7106 msgid "Whether the widget responds to input"
7107 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:530
7110 msgid "Application paintable"
7111 msgstr "Toepassing teikebaar"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:531
7114 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7115 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:537
7118 msgid "Can focus"
7119 msgstr "Kèn focus krige"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:538
7122 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7123 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:544
7126 msgid "Has focus"
7127 msgstr "Haet focus"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:545
7130 msgid "Whether the widget has the input focus"
7131 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:551
7134 msgid "Is focus"
7135 msgstr "Is focus"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:552
7138 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7139 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:558
7142 msgid "Can default"
7143 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:559
7146 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7147 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:565
7150 msgid "Has default"
7151 msgstr "Is sjtanderd"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:566
7154 msgid "Whether the widget is the default widget"
7155 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:572
7158 msgid "Receives default"
7159 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:573
7162 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7163 msgstr ""
7164 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:579
7167 msgid "Composite child"
7168 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:580
7171 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7172 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:586
7175 msgid "Style"
7176 msgstr "sjtiel"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:587
7179 msgid ""
7180 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7181 "(colors etc)"
7182 msgstr ""
7183 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7184 "enzoewiejer)"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:593
7187 msgid "Events"
7188 msgstr "Gebäörtenisse"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:594
7191 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7192 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:601
7195 msgid "Extension events"
7196 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:602
7199 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7200 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:609
7203 msgid "No show all"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:610
7207 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:633
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7213 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7214
7215 #: gtk/gtkwidget.c:689
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Window"
7218 msgstr "Vinstertiep"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:690
7221 msgid "The widget's window if it is realized"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7225 msgid "Interior Focus"
7226 msgstr "Interne focus"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7229 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7230 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7233 msgid "Focus linewidth"
7234 msgstr "focus-lienbreide"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7237 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7238 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7241 msgid "Focus line dash pattern"
7242 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7245 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7246 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7247
7248 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7249 msgid "Focus padding"
7250 msgstr "focus-opvölling"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7253 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7254 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7257 msgid "Cursor color"
7258 msgstr "Kursorkleur"
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7261 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7262 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7263
7264 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7265 msgid "Secondary cursor color"
7266 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7269 msgid ""
7270 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7271 "right-to-left and left-to-right text"
7272 msgstr ""
7273 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7274 "links en links-nao-rechs teks"
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7277 msgid "Cursor line aspect ratio"
7278 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7281 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7282 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7283
7284 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Draw Border"
7287 msgstr "Tab-kader"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7290 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Unvisited Link Color"
7296 msgstr "Hujige Kleur"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Color of unvisited links"
7301 msgstr "De tittel van 't vinster"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Visited Link Color"
7306 msgstr "Hujige Kleur"
7307
7308 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Color of visited links"
7311 msgstr "De tittel van 't vinster"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Wide Separators"
7316 msgstr "Haet sjeijingslien"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7319 msgid ""
7320 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7321 "instead of a line"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Separator Width"
7327 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7330 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Separator Height"
7336 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7339 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7345 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7348 #, fuzzy
7349 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7350 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7351
7352 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7355 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7358 #, fuzzy
7359 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7360 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:478
7363 msgid "Window Type"
7364 msgstr "Vinstertiep"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:479
7367 msgid "The type of the window"
7368 msgstr "'t tiep vinster"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:487
7371 msgid "Window Title"
7372 msgstr "Vinstertittel"
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:488
7375 msgid "The title of the window"
7376 msgstr "De tittel van 't vinster"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:495
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Window Role"
7381 msgstr "Vinstertittel"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:496
7384 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: gtk/gtkwindow.c:512
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Startup ID"
7390 msgstr "Gróp"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:513
7393 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:520
7397 msgid "Allow Shrink"
7398 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7399
7400 #: gtk/gtkwindow.c:522
7401 #, no-c-format
7402 msgid ""
7403 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7404 "time a bad idea"
7405 msgstr ""
7406 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7407 "de gevalle ei sjlech idee"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:529
7410 msgid "Allow Grow"
7411 msgstr "Greuje toesjtaon"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:530
7414 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7415 msgstr ""
7416 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7417 "minimumgruutde"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:538
7420 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7421 msgstr ""
7422 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:545
7425 msgid "Modal"
7426 msgstr "Modaal"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:546
7429 msgid ""
7430 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7431 "up)"
7432 msgstr ""
7433 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7434 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:553
7437 msgid "Window Position"
7438 msgstr "Vinsterposisie"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:554
7441 msgid "The initial position of the window"
7442 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:562
7445 msgid "Default Width"
7446 msgstr "Sjtanderdbreide"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:563
7449 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7450 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:572
7453 msgid "Default Height"
7454 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:573
7457 msgid ""
7458 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7459 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:582
7462 msgid "Destroy with Parent"
7463 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:583
7466 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7467 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:591
7470 msgid "Icon for this window"
7471 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:607
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Name of the themed icon for this window"
7476 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:622
7479 msgid "Is Active"
7480 msgstr "Is aktief"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:623
7483 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7484 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:630
7487 msgid "Focus in Toplevel"
7488 msgstr "fokus in topnivo"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:631
7491 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7492 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:638
7495 msgid "Type hint"
7496 msgstr "Saort hint"
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:639
7499 msgid ""
7500 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7501 "and how to treat it."
7502 msgstr ""
7503 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7504 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:647
7507 msgid "Skip taskbar"
7508 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:648
7511 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7512 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7513
7514 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7515 #: gtk/gtkwindow.c:655
7516 msgid "Skip pager"
7517 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:656
7520 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7521 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:663
7524 msgid "Urgent"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:664
7528 #, fuzzy
7529 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7530 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:678
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Accept focus"
7535 msgstr "Is focus"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:679
7538 #, fuzzy
7539 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7540 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7541
7542 #: gtk/gtkwindow.c:693
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Focus on map"
7545 msgstr "fokus in topnivo"
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:694
7548 #, fuzzy
7549 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7550 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:708
7553 msgid "Decorated"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:709
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7559 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:723
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Deletable"
7564 msgstr "Selekteerbaar"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:724
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7569 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:740
7572 msgid "Gravity"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:741
7576 #, fuzzy
7577 msgid "The window gravity of the window"
7578 msgstr "'t tiep vinster"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:758
7581 msgid "Transient for Window"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: gtk/gtkwindow.c:759
7585 #, fuzzy
7586 msgid "The transient parent of the dialog"
7587 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7588
7589 #: gtk/gtkwindow.c:774
7590 msgid "Opacity for Window"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: gtk/gtkwindow.c:775
7594 #, fuzzy
7595 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7596 msgstr "'t tiep vinster"
7597
7598 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7599 msgid "IM Preedit style"
7600 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7601
7602 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7603 msgid "How to draw the input method preedit string"
7604 msgstr ""
7605 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7606
7607 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7608 msgid "IM Status style"
7609 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7610
7611 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7612 msgid "How to draw the input method statusbar"
7613 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7614
7615 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7616 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7620 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7621
7622 #~ msgid ""
7623 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7624 #~ "text in the progress widget"
7625 #~ msgstr ""
7626 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7627 #~ "ein avvanswidget tuint"
7628
7629 #~ msgid ""
7630 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7631 #~ "text in the progress widget"
7632 #~ msgstr ""
7633 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7634 #~ "avvanswidget tuint"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~ msgid "The current page in the document."
7638 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7639
7640 #~ msgid "Homogenous"
7641 #~ msgstr "Homogeen"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~ msgid "Show Preview"
7645 #~ msgstr "Teks tuine"
7646
7647 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7648 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~ msgid "Width In Chararacters"
7652 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7656 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid "Row separator column"
7660 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "Folder Mode"
7664 #~ msgstr "_Mapnaam:"