1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
104 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
105 "g_get_application_name()"
108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
109 msgid "Program version"
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
114 msgid "The version of the program"
115 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
118 msgid "Copyright string"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
122 msgid "Copyright information for the program"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
127 msgid "Comments string"
128 msgstr "Kelóm-spasiëring"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
131 msgid "Comments about the program"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
139 msgid "The URL for the link to the website of the program"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
144 msgid "Website label"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
149 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
150 "defaults to the URL"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
159 msgid "List of authors of the program"
160 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
167 msgid "List of people documenting the program"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
175 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
179 msgid "Translator credits"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
184 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
193 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
194 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
199 msgid "Logo Icon Name"
200 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
203 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
209 msgstr "Hujige Kleur"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
212 msgid "Color of hyperlinks"
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
216 msgid "Accelerator Closure"
217 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
220 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
221 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
224 msgid "Accelerator Widget"
225 msgstr "Sjnaktósj-widget"
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
228 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
229 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
231 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
234 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
236 #: gtk/gtkaction.c:197
237 msgid "A unique name for the action."
240 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
241 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
245 #: gtk/gtkaction.c:205
246 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
249 #: gtk/gtkaction.c:212
254 #: gtk/gtkaction.c:213
255 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
258 #: gtk/gtkaction.c:219
262 #: gtk/gtkaction.c:220
263 msgid "A tooltip for this action."
266 #: gtk/gtkaction.c:226
269 msgstr "Sjtanderd-ID"
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
276 msgid "Visible when horizontal"
279 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
285 #: gtk/gtkaction.c:250
287 msgid "Visible when overflown"
290 #: gtk/gtkaction.c:251
292 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
296 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
297 msgid "Visible when vertical"
300 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
302 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
310 #: gtk/gtkaction.c:267
312 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
313 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
316 #: gtk/gtkaction.c:275
317 msgid "Hide if empty"
320 #: gtk/gtkaction.c:276
321 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
325 #: gtk/gtkwidget.c:450
329 #: gtk/gtkaction.c:283
331 msgid "Whether the action is enabled."
332 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
334 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
339 #: gtk/gtkaction.c:290
341 msgid "Whether the action is visible."
342 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
344 #: gtk/gtkaction.c:296
349 #: gtk/gtkaction.c:297
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
356 msgid "A name for the action group."
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
361 msgid "Whether the action group is enabled."
362 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
369 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
374 #: gtk/gtkadjustment.c:109
376 msgid "The value of the adjustment"
377 msgstr "De naam van 't widget"
379 #: gtk/gtkadjustment.c:118
381 msgid "Minimum Value"
384 #: gtk/gtkadjustment.c:119
386 msgid "The minimum value of the adjustment"
387 msgstr "De naam van 't widget"
389 #: gtk/gtkadjustment.c:128
391 msgid "Maximum Value"
392 msgstr "Maksimumlengde"
394 #: gtk/gtkadjustment.c:129
396 msgid "The maximum value of the adjustment"
397 msgstr "De naam van 't widget"
399 #: gtk/gtkadjustment.c:138
401 msgid "Step Increment"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:139
406 msgid "The step increment of the adjustment"
407 msgstr "De inhaud van 't veldj"
409 #: gtk/gtkadjustment.c:148
410 msgid "Page Increment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:149
415 msgid "The page increment of the adjustment"
416 msgstr "De inhaud van 't veldj"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:158
421 msgstr "Maks Aafmaeting"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:159
425 msgid "The page size of the adjustment"
426 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
428 #: gtk/gtkalignment.c:118
429 msgid "Horizontal alignment"
430 msgstr "Horizontale oetliening"
432 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
434 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
437 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
438 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
440 #: gtk/gtkalignment.c:128
441 msgid "Vertical alignment"
442 msgstr "Vertikale oetliening"
444 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
446 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
449 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
450 "1.0 is ónger oetgeliend"
452 #: gtk/gtkalignment.c:137
453 msgid "Horizontal scale"
454 msgstr "Horizontale sjaal"
456 #: gtk/gtkalignment.c:138
458 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
459 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
461 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
462 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
465 #: gtk/gtkalignment.c:146
466 msgid "Vertical scale"
467 msgstr "Vertikale sjaal"
469 #: gtk/gtkalignment.c:147
471 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
472 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
475 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
478 #: gtk/gtkalignment.c:164
483 #: gtk/gtkalignment.c:165
485 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
486 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
488 #: gtk/gtkalignment.c:181
490 msgid "Bottom Padding"
493 #: gtk/gtkalignment.c:182
495 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
496 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
498 #: gtk/gtkalignment.c:198
503 #: gtk/gtkalignment.c:199
505 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
507 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
509 #: gtk/gtkalignment.c:215
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr "Rechtermarge"
514 #: gtk/gtkalignment.c:216
516 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
517 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
519 #: gtk/gtkarrow.c:100
520 msgid "Arrow direction"
521 msgstr "Pielrichting"
523 #: gtk/gtkarrow.c:101
524 msgid "The direction the arrow should point"
525 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
527 #: gtk/gtkarrow.c:108
531 #: gtk/gtkarrow.c:109
532 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
533 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
535 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
536 msgid "Horizontal Alignment"
537 msgstr "Horizontale oetliening"
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
540 msgid "X alignment of the child"
541 msgstr "X-oetliening van de dochter"
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
544 msgid "Vertical Alignment"
545 msgstr "Vertikale oetliening"
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
548 msgid "Y alignment of the child"
549 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
556 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
557 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
561 msgstr "Volg dochter"
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
564 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
565 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
568 msgid "Minimum child width"
569 msgstr "Minimumbreide van dochter"
572 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
573 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
576 msgid "Minimum child height"
577 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
580 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
581 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
584 msgid "Child internal width padding"
585 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
588 msgid "Amount to increase child's size on either side"
589 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
592 msgid "Child internal height padding"
593 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
596 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
597 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
601 msgstr "Opmaaksjtiel"
605 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
606 "edge, start and end"
608 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
609 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
617 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
620 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
621 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
623 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
628 msgid "The amount of space between children"
629 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
631 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
636 msgid "Whether the children should all be the same size"
637 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
639 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
645 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
646 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
654 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
657 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
658 "gebroek moot waere es opvölling"
665 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
666 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
670 msgstr "Verpakkingssjtiel"
672 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
674 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
675 "start or end of the parent"
677 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
678 "'t ènj van de auwer"
680 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
681 #: gtk/gtkruler.c:140
685 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
686 msgid "The index of the child in the parent"
687 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
689 #: gtk/gtkbutton.c:221
691 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
693 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
695 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
696 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
697 msgid "Use underline"
698 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
700 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
702 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
703 "for the mnemonic accelerator key"
705 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
706 "moot waere veur de sjnaktósj"
708 #: gtk/gtkbutton.c:236
710 msgstr "Gebroek veurraod"
712 #: gtk/gtkbutton.c:237
714 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
716 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
717 "plaats van getuind te waere"
719 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
720 msgid "Focus on click"
723 #: gtk/gtkbutton.c:245
725 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
726 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
728 #: gtk/gtkbutton.c:252
729 msgid "Border relief"
732 #: gtk/gtkbutton.c:253
733 msgid "The border relief style"
734 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
736 #: gtk/gtkbutton.c:270
738 msgid "Horizontal alignment for child"
739 msgstr "Horizontale oetliening"
741 #: gtk/gtkbutton.c:289
743 msgid "Vertical alignment for child"
744 msgstr "Vertikale oetliening"
746 #: gtk/gtkbutton.c:358
747 msgid "Default Spacing"
748 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
750 #: gtk/gtkbutton.c:359
751 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
752 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
754 #: gtk/gtkbutton.c:365
755 msgid "Default Outside Spacing"
756 msgstr "Normale randjspasiëring"
758 #: gtk/gtkbutton.c:366
760 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
763 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
764 "randj geteikend waere"
766 #: gtk/gtkbutton.c:371
767 msgid "Child X Displacement"
768 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
770 #: gtk/gtkbutton.c:372
772 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
774 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
777 #: gtk/gtkbutton.c:379
778 msgid "Child Y Displacement"
779 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
781 #: gtk/gtkbutton.c:380
783 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
785 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
788 #: gtk/gtkbutton.c:396
790 msgid "Displace focus"
793 #: gtk/gtkbutton.c:397
795 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
799 #: gtk/gtkbutton.c:402
800 msgid "Show button images"
803 #: gtk/gtkbutton.c:403
805 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
806 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
808 #: gtk/gtkcalendar.c:468
813 #: gtk/gtkcalendar.c:469
815 msgid "The selected year"
816 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
818 #: gtk/gtkcalendar.c:475
821 msgstr "Booksjtaaftiep"
823 #: gtk/gtkcalendar.c:476
824 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
827 #: gtk/gtkcalendar.c:482
831 #: gtk/gtkcalendar.c:483
833 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
834 "currently selected day)"
837 #: gtk/gtkcalendar.c:497
840 msgstr "Riej-spasiëring"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:498
843 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
846 #: gtk/gtkcalendar.c:512
848 msgid "Show Day Names"
851 #: gtk/gtkcalendar.c:513
852 msgid "If TRUE, day names are displayed"
855 #: gtk/gtkcalendar.c:526
856 msgid "No Month Change"
859 #: gtk/gtkcalendar.c:527
860 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
863 #: gtk/gtkcalendar.c:541
864 msgid "Show Week Numbers"
867 #: gtk/gtkcalendar.c:542
868 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
876 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
877 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
884 msgid "Display the cell"
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
889 msgid "Display the cell sensitive"
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
894 msgstr "x-oetliening"
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
898 msgstr "De x-oetliening"
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
902 msgstr "y-oetliening"
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
906 msgstr "De y-oetliening"
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
914 msgstr "De x-opvölling"
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
922 msgstr "De y-opvölling"
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
929 msgid "The fixed width"
930 msgstr "De vaste breide"
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
937 msgid "The fixed height"
938 msgstr "De vaste huugde"
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
942 msgstr "Is oetklapbaar"
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
945 msgid "Row has children"
946 msgstr "Riej haet dochters"
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
950 msgstr "Is oetgeklap"
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
953 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
954 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
957 msgid "Cell background color name"
958 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
961 msgid "Cell background color as a string"
962 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
965 msgid "Cell background color"
966 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
969 msgid "Cell background color as a GdkColor"
970 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
973 msgid "Cell background set"
974 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
977 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
978 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
980 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
987 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
988 msgstr "'t model van de TreeView"
990 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
995 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
996 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1004 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1007 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1008 msgid "Pixbuf Object"
1009 msgstr "Pixbuf-objek"
1011 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1012 msgid "The pixbuf to render"
1013 msgstr "De te rendere pixbuf"
1015 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1016 msgid "Pixbuf Expander Open"
1017 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1020 msgid "Pixbuf for open expander"
1021 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1023 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1024 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1025 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1028 msgid "Pixbuf for closed expander"
1029 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1033 msgstr "Sjtanderd-ID"
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1036 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1037 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1045 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1046 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1053 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1054 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1056 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1058 msgid "Value of the progress bar"
1059 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1061 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1062 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1066 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1068 msgid "Text on the progress bar"
1069 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1072 msgid "Text to render"
1073 msgstr "Te rendere teks"
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1080 msgid "Marked up text to render"
1081 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1088 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1090 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1093 msgid "Single Paragraph Mode"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1097 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1101 msgid "Background color name"
1102 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1105 msgid "Background color as a string"
1106 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1109 msgid "Background color"
1110 msgstr "Achtergróndjkleur"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1113 msgid "Background color as a GdkColor"
1114 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1117 msgid "Foreground color name"
1118 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1121 msgid "Foreground color as a string"
1122 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1125 msgid "Foreground color"
1126 msgstr "Veurgróndjkleur"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1129 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1130 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1133 #: gtk/gtktextview.c:577
1135 msgstr "Verangerbaar"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1138 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1139 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1142 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1144 msgstr "Booksjtaaftiep"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1147 msgid "Font description as a string"
1148 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1151 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1152 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1156 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1159 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1161 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1164 #: gtk/gtktexttag.c:308
1166 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1169 #: gtk/gtktexttag.c:317
1170 msgid "Font variant"
1171 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1174 #: gtk/gtktexttag.c:326
1176 msgstr "Booksjtaafdikde"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1179 #: gtk/gtktexttag.c:337
1180 msgid "Font stretch"
1181 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1183 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1185 #: gtk/gtktexttag.c:346
1187 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1191 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1194 msgid "Font size in points"
1195 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1199 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1202 msgid "Font scaling factor"
1203 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1211 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1213 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1217 msgid "Strikethrough"
1218 msgstr "Doorsjtrieping"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1221 msgid "Whether to strike through the text"
1222 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1226 msgstr "Óngersjtriep"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1229 msgid "Style of underline for this text"
1230 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1238 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1239 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1240 "probably don't need it"
1242 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1243 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1244 "dènkelik neet nudig."
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1252 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1253 "have enough room to display the entire string, if at all"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1257 msgid "Background set"
1258 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1261 msgid "Whether this tag affects the background color"
1262 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1265 msgid "Foreground set"
1266 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1269 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1270 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1273 msgid "Editability set"
1274 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1277 msgid "Whether this tag affects text editability"
1278 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1281 msgid "Font family set"
1282 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1285 msgid "Whether this tag affects the font family"
1286 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1289 msgid "Font style set"
1290 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1293 msgid "Whether this tag affects the font style"
1294 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1297 msgid "Font variant set"
1298 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1301 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1302 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1305 msgid "Font weight set"
1306 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1309 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1310 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1313 msgid "Font stretch set"
1314 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1317 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1318 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1321 msgid "Font size set"
1322 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1325 msgid "Whether this tag affects the font size"
1326 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1329 msgid "Font scale set"
1330 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1333 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1334 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1338 msgstr "Verhoeging aangezat"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1341 msgid "Whether this tag affects the rise"
1342 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1345 msgid "Strikethrough set"
1346 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1349 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1350 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1353 msgid "Underline set"
1354 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1357 msgid "Whether this tag affects underlining"
1358 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1361 msgid "Language set"
1362 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1365 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1366 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1370 msgid "Ellipsize set"
1371 msgstr "Verhoeging aangezat"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1375 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1376 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1379 msgid "Toggle state"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1383 msgid "The toggle state of the button"
1384 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1387 msgid "Inconsistent state"
1388 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1391 msgid "The inconsistent state of the button"
1392 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1396 msgstr "Aktiveerbaar"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1399 msgid "The toggle button can be activated"
1400 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1404 msgstr "Selektiefakstatus"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1407 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1408 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1410 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1411 msgid "Indicator Size"
1412 msgstr "Indikatorgruutde"
1414 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1415 msgid "Size of check or radio indicator"
1416 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1418 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1419 msgid "Indicator Spacing"
1420 msgstr "Indikatorspasiëring"
1422 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1423 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1424 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1426 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
1427 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1431 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1432 msgid "Whether the menu item is checked"
1433 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1435 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1436 msgid "Inconsistent"
1437 msgstr "Inkonsistent"
1439 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1440 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1441 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1443 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1444 msgid "Draw as radio menu item"
1447 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1449 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1450 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1455 msgstr "Opmaak gebroeke"
1457 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1458 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1461 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
1462 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1466 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1468 msgid "The title of the color selection dialog"
1469 msgstr "De tittel van 't vinster"
1471 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1472 msgid "Current Color"
1473 msgstr "Hujige Kleur"
1475 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1477 msgid "The selected color"
1478 msgstr "De hujige kleur"
1480 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1481 msgid "Current Alpha"
1482 msgstr "Hujig Alpha"
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1486 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1488 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1489 "volsjtendig dèkkend)"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1492 msgid "Has Opacity Control"
1493 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1496 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1497 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1504 msgid "Whether a palette should be used"
1505 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1508 msgid "The current color"
1509 msgstr "De hujige kleur"
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1512 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1514 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1515 "volsjtendig dèkkend)"
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1518 msgid "Custom palette"
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1522 msgid "Palette to use in the color selector"
1523 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1525 #: gtk/gtkcombo.c:145
1526 msgid "Enable arrow keys"
1527 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1529 #: gtk/gtkcombo.c:146
1530 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1531 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1533 #: gtk/gtkcombo.c:152
1534 msgid "Always enable arrows"
1535 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1537 #: gtk/gtkcombo.c:153
1538 msgid "Obsolete property, ignored"
1539 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1541 #: gtk/gtkcombo.c:159
1542 msgid "Case sensitive"
1543 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1545 #: gtk/gtkcombo.c:160
1546 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1547 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1549 #: gtk/gtkcombo.c:167
1551 msgstr "Laeg toesjtaon"
1553 #: gtk/gtkcombo.c:168
1554 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1555 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1557 #: gtk/gtkcombo.c:175
1558 msgid "Value in list"
1559 msgstr "Waerd in lies"
1561 #: gtk/gtkcombo.c:176
1562 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1563 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1565 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1566 msgid "ComboBox model"
1569 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1571 msgid "The model for the combo box"
1572 msgstr "'t model van de TreeView"
1574 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1579 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1580 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1583 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1585 msgid "Row span column"
1586 msgstr "Riej-spasiëring"
1588 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1589 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1592 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1594 msgid "Column span column"
1595 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1597 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1598 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1601 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1606 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1608 msgid "The item which is currently active"
1609 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1611 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
1612 msgid "Add tearoffs to menus"
1615 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1617 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1618 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1624 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1626 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1627 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1629 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1631 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1632 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1635 msgid "Appears as list"
1638 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1640 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1641 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1643 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1645 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1647 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1648 msgid "Specify how resize events are handled"
1650 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1653 msgid "Border width"
1654 msgstr "Kaderbreide"
1656 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1657 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1658 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1664 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1665 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1666 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1668 #: gtk/gtkcurve.c:123
1672 #: gtk/gtkcurve.c:124
1673 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1674 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1676 #: gtk/gtkcurve.c:132
1680 #: gtk/gtkcurve.c:133
1681 msgid "Minimum possible value for X"
1682 msgstr "Minimumwaerd van X"
1684 #: gtk/gtkcurve.c:142
1686 msgstr "Maksimale X"
1688 #: gtk/gtkcurve.c:143
1689 msgid "Maximum possible X value"
1690 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1692 #: gtk/gtkcurve.c:152
1696 #: gtk/gtkcurve.c:153
1697 msgid "Minimum possible value for Y"
1698 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1700 #: gtk/gtkcurve.c:162
1702 msgstr "Maksimale Y"
1704 #: gtk/gtkcurve.c:163
1705 msgid "Maximum possible value for Y"
1706 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1708 #: gtk/gtkdialog.c:148
1709 msgid "Has separator"
1710 msgstr "Haet sjeijingslien"
1712 #: gtk/gtkdialog.c:149
1713 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1714 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1716 #: gtk/gtkdialog.c:174
1717 msgid "Content area border"
1718 msgstr "Inhaudskader"
1720 #: gtk/gtkdialog.c:175
1721 msgid "Width of border around the main dialog area"
1722 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1724 #: gtk/gtkdialog.c:182
1725 msgid "Button spacing"
1726 msgstr "Knóp-spasiëring"
1728 #: gtk/gtkdialog.c:183
1729 msgid "Spacing between buttons"
1730 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1732 #: gtk/gtkdialog.c:191
1733 msgid "Action area border"
1736 #: gtk/gtkdialog.c:192
1737 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1738 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1740 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
1741 msgid "Cursor Position"
1742 msgstr "Cursorposisie"
1744 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
1745 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1746 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1748 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
1749 msgid "Selection Bound"
1750 msgstr "Seleksie begrens"
1752 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
1754 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1756 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1757 "in booksjtaafteikes"
1759 #: gtk/gtkentry.c:506
1760 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1761 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1763 #: gtk/gtkentry.c:513
1764 msgid "Maximum length"
1765 msgstr "Maksimumlengde"
1767 #: gtk/gtkentry.c:514
1768 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1769 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1771 #: gtk/gtkentry.c:522
1773 msgstr "Zichbaarheid"
1775 #: gtk/gtkentry.c:523
1777 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1780 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1783 #: gtk/gtkentry.c:531
1784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1785 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1787 #: gtk/gtkentry.c:538
1788 msgid "Invisible character"
1789 msgstr "Ónzichbaar teike"
1791 #: gtk/gtkentry.c:539
1792 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1794 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1795 "\"wachwaordmodus\")"
1797 #: gtk/gtkentry.c:546
1798 msgid "Activates default"
1799 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1801 #: gtk/gtkentry.c:547
1803 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1804 "dialog) when Enter is pressed"
1806 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1807 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1809 #: gtk/gtkentry.c:553
1810 msgid "Width in chars"
1811 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1813 #: gtk/gtkentry.c:554
1814 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1815 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1817 #: gtk/gtkentry.c:563
1818 msgid "Scroll offset"
1819 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1821 #: gtk/gtkentry.c:564
1822 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1824 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1826 #: gtk/gtkentry.c:574
1827 msgid "The contents of the entry"
1828 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1830 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1832 msgstr "X-oetliening"
1834 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1837 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1839 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1841 #: gtk/gtkentry.c:828
1842 msgid "Select on focus"
1843 msgstr "Selektere bie focus"
1845 #: gtk/gtkentry.c:829
1846 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1847 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1849 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1850 msgid "Completion Model"
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1855 msgid "The model to find matches in"
1856 msgstr "'t model van de TreeView"
1858 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1860 msgid "Minimum Key Length"
1861 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1864 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1867 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1873 msgid "The column of the model containing the strings."
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1877 msgid "Inline completion"
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1882 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1883 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1885 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1886 msgid "Popup completion"
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1891 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1892 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1894 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1896 msgid "Visible Window"
1899 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1901 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1905 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1908 msgstr "Volg dochter"
1910 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1912 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1913 "child widget as opposed to below it."
1916 #: gtk/gtkexpander.c:198
1921 #: gtk/gtkexpander.c:199
1923 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1924 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1926 #: gtk/gtkexpander.c:207
1928 msgid "Text of the expander's label"
1929 msgstr "Labelteks van 't kader"
1931 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
1933 msgstr "Opmaak gebroeke"
1935 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
1936 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1937 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1939 #: gtk/gtkexpander.c:231
1941 msgid "Space to put between the label and the child"
1942 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1944 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1945 msgid "Label widget"
1946 msgstr "Labelwidget"
1948 #: gtk/gtkexpander.c:241
1950 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1951 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1953 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1954 msgid "Expander Size"
1955 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1957 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1958 msgid "Size of the expander arrow"
1959 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1961 #: gtk/gtkexpander.c:257
1963 msgid "Spacing around expander arrow"
1964 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1971 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1972 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1975 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1977 msgid "File System Backend"
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1982 msgid "Name of file system backend to use"
1983 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1985 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1992 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1993 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
1995 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1999 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2001 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2002 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2006 msgid "Preview widget"
2007 msgstr "Veurbildteks"
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2010 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2015 msgid "Preview Widget Active"
2016 msgstr "Veurbildteks"
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2020 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2025 msgid "Use Preview Label"
2026 msgstr "Veurbildteks"
2028 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2029 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2032 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2034 msgid "Extra widget"
2035 msgstr "Aafbiljingswidget"
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2038 msgid "Application supplied widget for extra options."
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2043 msgid "Select Multiple"
2044 msgstr "Keus mierdere"
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2047 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2048 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2057 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2058 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2060 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
2064 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2065 msgid "The file chooser dialog to use."
2068 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
2070 msgid "The title of the file chooser dialog."
2071 msgstr "De tittel van 't vinster"
2073 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
2075 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2076 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2078 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
2080 msgid "Width In Characters"
2081 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2083 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
2084 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
2088 msgid "Default file chooser backend"
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
2093 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2094 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2098 msgstr "Besjtandjsnaam"
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2101 msgid "The currently selected filename"
2102 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2105 msgid "Show file operations"
2106 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2109 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2110 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2113 msgid "Select multiple"
2114 msgstr "Keus mierdere"
2116 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2120 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2121 msgid "X position of child widget"
2122 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2124 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2128 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2129 msgid "Y position of child widget"
2130 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2134 msgid "The title of the font selection dialog"
2135 msgstr "De tittel van 't vinster"
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2139 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2141 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2143 msgid "The name of the selected font"
2144 msgstr "De naam van 't widget"
2146 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2150 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2151 msgid "Use font in label"
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2156 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2157 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2160 msgid "Use size in label"
2163 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2165 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2166 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2173 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2175 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2176 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2178 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2185 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2186 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2188 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2189 msgid "The X string that represents this font"
2190 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2192 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2193 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2194 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2196 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2197 msgid "Preview text"
2198 msgstr "Veurbildteks"
2200 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2201 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2202 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2204 #: gtk/gtkframe.c:128
2205 msgid "Text of the frame's label"
2206 msgstr "Labelteks van 't kader"
2208 #: gtk/gtkframe.c:135
2209 msgid "Label xalign"
2210 msgstr "Label x-oetliening"
2212 #: gtk/gtkframe.c:136
2213 msgid "The horizontal alignment of the label"
2214 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2216 #: gtk/gtkframe.c:145
2217 msgid "Label yalign"
2218 msgstr "Label y-oetliening"
2220 #: gtk/gtkframe.c:146
2221 msgid "The vertical alignment of the label"
2222 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2224 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2225 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2227 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2229 #: gtk/gtkframe.c:162
2230 msgid "Frame shadow"
2233 #: gtk/gtkframe.c:163
2234 msgid "Appearance of the frame border"
2235 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2237 #: gtk/gtkframe.c:172
2238 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2239 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2242 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2246 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2247 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2248 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2250 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2251 msgid "Handle position"
2252 msgstr "Handle-posisie"
2254 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2255 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2256 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2258 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2262 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2264 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2267 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2268 "box aafgemeerd weurt"
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2271 msgid "Snap edge set"
2272 msgstr "Plekrandj aangezat"
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2276 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2279 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2280 "van handle_position"
2282 #: gtk/gtkiconview.c:324
2284 msgid "Selection mode"
2285 msgstr "Seleksie begrens"
2287 #: gtk/gtkiconview.c:325
2289 msgid "The selection mode"
2290 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2292 #: gtk/gtkiconview.c:343
2294 msgid "Pixbuf column"
2297 #: gtk/gtkiconview.c:344
2298 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2301 #: gtk/gtkiconview.c:362
2302 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2305 #: gtk/gtkiconview.c:381
2307 msgid "Markup column"
2310 #: gtk/gtkiconview.c:382
2311 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2314 #: gtk/gtkiconview.c:389
2316 msgid "Icon View Model"
2317 msgstr "TreeView Model"
2319 #: gtk/gtkiconview.c:390
2321 msgid "The model for the icon view"
2322 msgstr "'t model van de TreeView"
2324 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2328 #: gtk/gtkiconview.c:398
2330 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2333 #: gtk/gtkiconview.c:406
2335 msgid "Selection Box Color"
2336 msgstr "Seleksie begrens"
2338 #: gtk/gtkiconview.c:407
2340 msgid "Color of the selection box"
2341 msgstr "De tittel van 't vinster"
2343 #: gtk/gtkiconview.c:413
2345 msgid "Selection Box Alpha"
2346 msgstr "Seleksie begrens"
2348 #: gtk/gtkiconview.c:414
2350 msgid "Opacity of the selection box"
2351 msgstr "De tittel van 't vinster"
2353 #: gtk/gtkimage.c:158
2357 #: gtk/gtkimage.c:159
2358 msgid "A GdkPixbuf to display"
2359 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2361 #: gtk/gtkimage.c:166
2365 #: gtk/gtkimage.c:167
2366 msgid "A GdkPixmap to display"
2367 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2369 #: gtk/gtkimage.c:174
2373 #: gtk/gtkimage.c:175
2374 msgid "A GdkImage to display"
2375 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2377 #: gtk/gtkimage.c:182
2381 #: gtk/gtkimage.c:183
2382 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2383 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2385 #: gtk/gtkimage.c:191
2386 msgid "Filename to load and display"
2387 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2389 #: gtk/gtkimage.c:200
2390 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2391 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2393 #: gtk/gtkimage.c:207
2395 msgstr "Piktogrammezameling"
2397 #: gtk/gtkimage.c:208
2398 msgid "Icon set to display"
2399 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2401 #: gtk/gtkimage.c:215
2403 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2405 #: gtk/gtkimage.c:216
2407 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2409 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2411 #: gtk/gtkimage.c:232
2414 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2416 #: gtk/gtkimage.c:233
2418 msgid "Pixel size to use for named icon"
2420 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2422 #: gtk/gtkimage.c:241
2426 #: gtk/gtkimage.c:242
2427 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2428 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2430 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2433 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2435 #: gtk/gtkimage.c:258
2437 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2438 msgstr "De naam van 't widget"
2440 #: gtk/gtkimage.c:265
2441 msgid "Storage type"
2442 msgstr "Opsjlaagtiep"
2444 #: gtk/gtkimage.c:266
2445 msgid "The representation being used for image data"
2446 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2448 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2449 msgid "Image widget"
2450 msgstr "Aafbiljingswidget"
2452 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2453 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2454 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2456 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2458 msgid "Show menu images"
2461 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2463 msgid "Whether images should be shown in menus"
2464 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2466 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
2470 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2471 msgid "The screen where this window will be displayed"
2472 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2474 #: gtk/gtklabel.c:303
2475 msgid "The text of the label"
2476 msgstr "De teks van 't label"
2478 #: gtk/gtklabel.c:310
2479 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2480 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2482 #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2483 msgid "Justification"
2486 #: gtk/gtklabel.c:332
2488 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2489 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2490 "GtkMisc::xalign for that"
2492 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2493 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2494 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2496 #: gtk/gtklabel.c:340
2500 #: gtk/gtklabel.c:341
2502 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2505 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2506 "óngersjtriepe teks"
2508 #: gtk/gtklabel.c:348
2510 msgstr "Regeltrökloup"
2512 #: gtk/gtklabel.c:349
2513 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2514 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2516 #: gtk/gtklabel.c:355
2518 msgstr "Selekteerbaar"
2520 #: gtk/gtklabel.c:356
2521 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2522 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2524 #: gtk/gtklabel.c:362
2525 msgid "Mnemonic key"
2528 #: gtk/gtklabel.c:363
2529 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2530 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2532 #: gtk/gtklabel.c:371
2533 msgid "Mnemonic widget"
2534 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2536 #: gtk/gtklabel.c:372
2537 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2539 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2541 #: gtk/gtklabel.c:416
2543 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2544 "enough room to display the entire string, if at all"
2547 #: gtk/gtklabel.c:433
2549 msgid "Width In Chararacters"
2550 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2552 #: gtk/gtklabel.c:434
2553 msgid "The desired width of the label, in characters"
2556 #: gtk/gtklabel.c:454
2558 msgid "Single Line Mode"
2559 msgstr "Seleksie begrens"
2561 #: gtk/gtklabel.c:455
2563 msgid "Whether the label is in single line mode"
2564 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2566 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2567 msgid "Horizontal adjustment"
2568 msgstr "Horizontale aanpassing"
2570 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2571 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2572 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2574 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2575 msgid "Vertical adjustment"
2576 msgstr "Vertikale aanpassing"
2578 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2579 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2580 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2582 #: gtk/gtklayout.c:652
2583 msgid "The width of the layout"
2584 msgstr "De breide van de opmaak"
2586 #: gtk/gtklayout.c:661
2587 msgid "The height of the layout"
2588 msgstr "De huugde van de opmaak"
2590 #: gtk/gtkmenu.c:521
2591 msgid "Tearoff Title"
2592 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2594 #: gtk/gtkmenu.c:522
2596 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2599 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2602 #: gtk/gtkmenu.c:536
2604 msgid "Tearoff State"
2605 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2607 #: gtk/gtkmenu.c:537
2609 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2611 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2614 #: gtk/gtkmenu.c:543
2616 msgid "Vertical Padding"
2617 msgstr "Vertikale opvölling"
2619 #: gtk/gtkmenu.c:544
2621 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2622 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2624 #: gtk/gtkmenu.c:552
2626 msgid "Vertical Offset"
2627 msgstr "Vertikale sjaal"
2629 #: gtk/gtkmenu.c:553
2631 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2635 #: gtk/gtkmenu.c:561
2637 msgid "Horizontal Offset"
2638 msgstr "Horizontale sjaal"
2640 #: gtk/gtkmenu.c:562
2642 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2646 #: gtk/gtkmenu.c:572
2649 msgstr "Linker verbènjing"
2651 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2652 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2654 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2656 #: gtk/gtkmenu.c:580
2658 msgid "Right Attach"
2659 msgstr "Rechter verbènjing"
2661 #: gtk/gtkmenu.c:581
2663 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2665 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2667 #: gtk/gtkmenu.c:588
2670 msgstr "Baoveverbènjing"
2672 #: gtk/gtkmenu.c:589
2674 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2675 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2677 #: gtk/gtkmenu.c:596
2679 msgid "Bottom Attach"
2680 msgstr "Óngerverbènjing"
2682 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2683 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2684 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2686 #: gtk/gtkmenu.c:684
2687 msgid "Can change accelerators"
2688 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2690 #: gtk/gtkmenu.c:685
2692 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2694 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2697 #: gtk/gtkmenu.c:690
2698 msgid "Delay before submenus appear"
2699 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2701 #: gtk/gtkmenu.c:691
2703 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2705 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2708 #: gtk/gtkmenu.c:698
2709 msgid "Delay before hiding a submenu"
2710 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2712 #: gtk/gtkmenu.c:699
2714 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2717 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2718 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2720 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2721 msgid "Style of bevel around the menubar"
2722 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2724 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2725 msgid "Internal padding"
2726 msgstr "Interne opvölling"
2728 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2729 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2730 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2732 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2733 msgid "Delay before drop down menus appear"
2734 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2736 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2737 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2738 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2740 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2744 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2745 msgid "The dropdown menu"
2748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2749 msgid "Image/label border"
2750 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2753 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2754 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2758 msgid "Use separator"
2759 msgstr "Haet sjeijingslien"
2761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2763 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2767 msgid "Message Type"
2770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2771 msgid "The type of message"
2772 msgstr "'t tiep van 't berich"
2774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2775 msgid "Message Buttons"
2776 msgstr "Berichknóppe"
2778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2779 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2780 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2782 #: gtk/gtkmisc.c:110
2784 msgstr "Y-oetliening"
2786 #: gtk/gtkmisc.c:111
2787 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2788 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2790 #: gtk/gtkmisc.c:120
2792 msgstr "X-opvölling"
2794 #: gtk/gtkmisc.c:121
2796 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2797 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2799 #: gtk/gtkmisc.c:130
2801 msgstr "Y-opvölling"
2803 #: gtk/gtkmisc.c:131
2805 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2806 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2808 #: gtk/gtknotebook.c:401
2812 #: gtk/gtknotebook.c:402
2813 msgid "The index of the current page"
2814 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2816 #: gtk/gtknotebook.c:410
2817 msgid "Tab Position"
2818 msgstr "Tab-posisie"
2820 #: gtk/gtknotebook.c:411
2821 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2822 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2824 #: gtk/gtknotebook.c:418
2828 #: gtk/gtknotebook.c:419
2829 msgid "Width of the border around the tab labels"
2830 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2832 #: gtk/gtknotebook.c:427
2833 msgid "Horizontal Tab Border"
2834 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2836 #: gtk/gtknotebook.c:428
2837 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2838 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2840 #: gtk/gtknotebook.c:436
2841 msgid "Vertical Tab Border"
2842 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2844 #: gtk/gtknotebook.c:437
2845 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2846 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2848 #: gtk/gtknotebook.c:445
2852 #: gtk/gtknotebook.c:446
2853 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2854 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2856 #: gtk/gtknotebook.c:452
2858 msgstr "Kader tuine"
2860 #: gtk/gtknotebook.c:453
2861 msgid "Whether the border should be shown or not"
2862 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2864 #: gtk/gtknotebook.c:459
2868 #: gtk/gtknotebook.c:460
2869 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2871 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2872 "dao veur plaats is"
2874 #: gtk/gtknotebook.c:466
2875 msgid "Enable Popup"
2876 msgstr "Zèt Popup aan"
2878 #: gtk/gtknotebook.c:467
2880 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2881 "you can use to go to a page"
2883 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2884 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2886 #: gtk/gtknotebook.c:474
2887 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2888 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2890 #: gtk/gtknotebook.c:481
2894 #: gtk/gtknotebook.c:482
2896 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2897 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2899 #: gtk/gtknotebook.c:488
2903 #: gtk/gtknotebook.c:489
2905 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2906 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2908 #: gtk/gtknotebook.c:502
2910 msgstr "Tab-verlenging"
2912 #: gtk/gtknotebook.c:503
2914 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2915 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2917 #: gtk/gtknotebook.c:509
2919 msgstr "Tab-opvölling"
2921 #: gtk/gtknotebook.c:510
2923 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2924 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2926 #: gtk/gtknotebook.c:516
2927 msgid "Tab pack type"
2928 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2930 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2931 msgid "Secondary backward stepper"
2932 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2934 #: gtk/gtknotebook.c:533
2937 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2939 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2942 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2943 msgid "Secondary forward stepper"
2944 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2946 #: gtk/gtknotebook.c:550
2949 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2951 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2954 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2955 msgid "Backward stepper"
2956 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2958 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2959 msgid "Display the standard backward arrow button"
2960 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2962 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2963 msgid "Forward stepper"
2964 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2966 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2967 msgid "Display the standard forward arrow button"
2968 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2970 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2971 msgid "The menu of options"
2972 msgstr "'t menu mit opsies"
2974 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2975 msgid "Size of dropdown indicator"
2976 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2978 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2979 msgid "Spacing around indicator"
2980 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2982 #: gtk/gtkpaned.c:241
2984 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2985 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2987 #: gtk/gtkpaned.c:249
2988 msgid "Position Set"
2989 msgstr "Posisie aangezat"
2991 #: gtk/gtkpaned.c:250
2992 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2993 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
2995 #: gtk/gtkpaned.c:256
2997 msgstr "Handle-aafmaeting"
2999 #: gtk/gtkpaned.c:257
3000 msgid "Width of handle"
3001 msgstr "Breide van de handle"
3003 #: gtk/gtkpaned.c:273
3005 msgid "Minimal Position"
3006 msgstr "Posisie van waerd"
3008 #: gtk/gtkpaned.c:274
3009 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3012 #: gtk/gtkpaned.c:291
3014 msgid "Maximal Position"
3015 msgstr "Posisie van waerd"
3017 #: gtk/gtkpaned.c:292
3018 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3021 #: gtk/gtkpaned.c:309
3024 msgstr "Hersjaalbaar"
3026 #: gtk/gtkpaned.c:310
3027 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3030 #: gtk/gtkpaned.c:325
3033 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3035 #: gtk/gtkpaned.c:326
3036 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3039 #: gtk/gtkpreview.c:134
3041 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3043 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3046 #: gtk/gtkprogress.c:131
3047 msgid "Activity mode"
3048 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3050 #: gtk/gtkprogress.c:132
3052 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3053 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3054 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3056 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3057 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3058 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3060 #: gtk/gtkprogress.c:139
3064 #: gtk/gtkprogress.c:140
3065 msgid "Whether the progress is shown as text"
3066 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3068 #: gtk/gtkprogress.c:147
3069 msgid "Text x alignment"
3070 msgstr "Teks x-oetliening"
3072 #: gtk/gtkprogress.c:148
3074 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3075 "in the progress widget"
3077 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3078 "avvanswidget tuint"
3080 #: gtk/gtkprogress.c:156
3081 msgid "Text y alignment"
3082 msgstr "Teks y-oetliening"
3084 #: gtk/gtkprogress.c:157
3086 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3087 "in the progress widget"
3089 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3090 "avvanswidget tuint"
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3096 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3097 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3098 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3101 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3102 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3109 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3110 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3112 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3113 msgid "Activity Step"
3114 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3117 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3118 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3121 msgid "Activity Blocks"
3122 msgstr "Aktiviteits-blök"
3124 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3126 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3129 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3131 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3132 msgid "Discrete Blocks"
3133 msgstr "Diskrete blök"
3135 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3137 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3140 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3142 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3146 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3147 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3148 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3150 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3155 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3157 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3159 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3160 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3161 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3163 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3165 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3166 "have enough room to display the entire string, if at all"
3169 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3174 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3176 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3177 "is the current action of its group."
3180 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3184 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3186 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3187 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3189 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3191 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3192 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3194 #: gtk/gtkrange.c:325
3195 msgid "Update policy"
3196 msgstr "Vernujingsbeleid"
3198 #: gtk/gtkrange.c:326
3199 msgid "How the range should be updated on the screen"
3200 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3202 #: gtk/gtkrange.c:335
3203 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3204 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3206 #: gtk/gtkrange.c:342
3208 msgstr "Geïnverteerd"
3210 #: gtk/gtkrange.c:343
3211 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3213 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3215 #: gtk/gtkrange.c:349
3216 msgid "Slider Width"
3217 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3219 #: gtk/gtkrange.c:350
3220 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3221 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3223 #: gtk/gtkrange.c:357
3224 msgid "Trough Border"
3225 msgstr "Door 't kader"
3227 #: gtk/gtkrange.c:358
3228 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3229 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3231 #: gtk/gtkrange.c:365
3232 msgid "Stepper Size"
3233 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3235 #: gtk/gtkrange.c:366
3236 msgid "Length of step buttons at ends"
3237 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3239 #: gtk/gtkrange.c:373
3240 msgid "Stepper Spacing"
3241 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3243 #: gtk/gtkrange.c:374
3244 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3245 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3247 #: gtk/gtkrange.c:381
3248 msgid "Arrow X Displacement"
3249 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3251 #: gtk/gtkrange.c:382
3253 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3255 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3257 #: gtk/gtkrange.c:389
3258 msgid "Arrow Y Displacement"
3259 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3261 #: gtk/gtkrange.c:390
3263 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3265 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3267 #: gtk/gtkruler.c:120
3271 #: gtk/gtkruler.c:121
3272 msgid "Lower limit of ruler"
3273 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3275 #: gtk/gtkruler.c:130
3279 #: gtk/gtkruler.c:131
3280 msgid "Upper limit of ruler"
3281 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3283 #: gtk/gtkruler.c:141
3284 msgid "Position of mark on the ruler"
3285 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3287 #: gtk/gtkruler.c:150
3289 msgstr "Maks Aafmaeting"
3291 #: gtk/gtkruler.c:151
3292 msgid "Maximum size of the ruler"
3293 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3295 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3299 #: gtk/gtkscale.c:173
3300 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3301 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3303 #: gtk/gtkscale.c:182
3307 #: gtk/gtkscale.c:183
3308 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3309 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3311 #: gtk/gtkscale.c:190
3312 msgid "Value Position"
3313 msgstr "Posisie van waerd"
3315 #: gtk/gtkscale.c:191
3316 msgid "The position in which the current value is displayed"
3317 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3319 #: gtk/gtkscale.c:198
3320 msgid "Slider Length"
3321 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3323 #: gtk/gtkscale.c:199
3324 msgid "Length of scale's slider"
3325 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3327 #: gtk/gtkscale.c:207
3328 msgid "Value spacing"
3329 msgstr "Waerdespasiëring"
3331 #: gtk/gtkscale.c:208
3332 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3333 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3335 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3336 msgid "Minimum Slider Length"
3337 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3339 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3340 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3341 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3343 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3344 msgid "Fixed slider size"
3345 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3347 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3348 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3350 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3353 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3355 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3357 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3360 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3362 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3364 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3367 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3368 msgid "Horizontal Adjustment"
3369 msgstr "Horizontale aanpassing"
3371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3372 msgid "Vertical Adjustment"
3373 msgstr "Vertikale aanpassing"
3375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3376 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3377 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3380 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3381 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3384 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3385 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3388 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3389 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3392 msgid "Window Placement"
3393 msgstr "Vinsterplaatsing"
3395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3396 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3397 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3404 msgid "Style of bevel around the contents"
3405 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3408 msgid "Scrollbar spacing"
3409 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3412 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3413 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3415 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3419 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3421 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3422 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3424 #: gtk/gtksettings.c:270
3425 msgid "Double Click Time"
3426 msgstr "Döbbelklik-tied"
3428 #: gtk/gtksettings.c:271
3430 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3431 "click (in milliseconds)"
3433 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3434 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3436 #: gtk/gtksettings.c:278
3438 msgid "Double Click Distance"
3439 msgstr "Döbbelklik-tied"
3441 #: gtk/gtksettings.c:279
3444 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3445 "double click (in pixels)"
3447 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3448 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3450 #: gtk/gtksettings.c:286
3451 msgid "Cursor Blink"
3452 msgstr "Knipperende kursor"
3454 #: gtk/gtksettings.c:287
3455 msgid "Whether the cursor should blink"
3456 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3458 #: gtk/gtksettings.c:294
3459 msgid "Cursor Blink Time"
3460 msgstr "Kursor knippertied"
3462 #: gtk/gtksettings.c:295
3463 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3464 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3466 #: gtk/gtksettings.c:302
3467 msgid "Split Cursor"
3468 msgstr "Gerete Kursor"
3470 #: gtk/gtksettings.c:303
3472 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3475 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3478 #: gtk/gtksettings.c:310
3482 #: gtk/gtksettings.c:311
3483 msgid "Name of theme RC file to load"
3484 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3486 #: gtk/gtksettings.c:318
3488 msgid "Icon Theme Name"
3491 #: gtk/gtksettings.c:319
3493 msgid "Name of icon theme to use"
3494 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3496 #: gtk/gtksettings.c:327
3497 msgid "Key Theme Name"
3498 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3500 #: gtk/gtksettings.c:328
3501 msgid "Name of key theme RC file to load"
3502 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3504 #: gtk/gtksettings.c:336
3505 msgid "Menu bar accelerator"
3506 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3508 #: gtk/gtksettings.c:337
3509 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3510 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3512 #: gtk/gtksettings.c:345
3513 msgid "Drag threshold"
3514 msgstr "Sjleipdörpel"
3516 #: gtk/gtksettings.c:346
3517 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3518 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3520 #: gtk/gtksettings.c:354
3522 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3524 #: gtk/gtksettings.c:355
3525 msgid "Name of default font to use"
3526 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3528 #: gtk/gtksettings.c:363
3530 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3532 #: gtk/gtksettings.c:364
3533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3534 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3536 #: gtk/gtksettings.c:372
3540 #: gtk/gtksettings.c:373
3541 msgid "List of currently active GTK modules"
3544 #: gtk/gtksettings.c:382
3545 msgid "Xft Antialias"
3548 #: gtk/gtksettings.c:383
3549 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3552 #: gtk/gtksettings.c:392
3556 #: gtk/gtksettings.c:393
3557 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3560 #: gtk/gtksettings.c:402
3561 msgid "Xft Hint Style"
3564 #: gtk/gtksettings.c:403
3565 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3568 #: gtk/gtksettings.c:412
3572 #: gtk/gtksettings.c:413
3573 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3576 #: gtk/gtksettings.c:422
3580 #: gtk/gtksettings.c:423
3581 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3584 #: gtk/gtksettings.c:432
3585 msgid "Alternative button order"
3588 #: gtk/gtksettings.c:433
3590 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3591 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3593 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3597 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3599 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3602 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3603 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3605 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3606 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3607 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3609 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3611 msgstr "Klumsjnelheid"
3613 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3614 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3615 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3617 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3618 msgid "The number of decimal places to display"
3619 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3621 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3622 msgid "Snap to Ticks"
3623 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3625 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3627 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3628 "nearest step increment"
3630 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3631 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3633 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3637 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3638 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3639 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3641 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3645 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3646 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3647 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3649 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3650 msgid "Update Policy"
3651 msgstr "Updatebeleid"
3653 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3655 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3656 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3658 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3659 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3660 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3662 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3664 msgid "Style of bevel around the spin button"
3665 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3667 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3668 msgid "Has Resize Grip"
3671 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3673 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3674 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3676 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3677 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3678 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3680 #: gtk/gtktable.c:160
3684 #: gtk/gtktable.c:161
3685 msgid "The number of rows in the table"
3686 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3688 #: gtk/gtktable.c:169
3692 #: gtk/gtktable.c:170
3693 msgid "The number of columns in the table"
3694 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3696 #: gtk/gtktable.c:178
3698 msgstr "Riej-spasiëring"
3700 #: gtk/gtktable.c:179
3701 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3702 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3704 #: gtk/gtktable.c:187
3705 msgid "Column spacing"
3706 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3708 #: gtk/gtktable.c:188
3709 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3710 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3712 #: gtk/gtktable.c:196
3716 #: gtk/gtktable.c:197
3717 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3719 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3722 #: gtk/gtktable.c:204
3723 msgid "Left attachment"
3724 msgstr "Linker verbènjing"
3726 #: gtk/gtktable.c:211
3727 msgid "Right attachment"
3728 msgstr "Rechter verbènjing"
3730 #: gtk/gtktable.c:212
3732 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3734 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3736 #: gtk/gtktable.c:218
3737 msgid "Top attachment"
3738 msgstr "Baoveverbènjing"
3740 #: gtk/gtktable.c:219
3741 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3742 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3744 #: gtk/gtktable.c:225
3745 msgid "Bottom attachment"
3746 msgstr "Óngerverbènjing"
3748 #: gtk/gtktable.c:232
3749 msgid "Horizontal options"
3750 msgstr "Horizontale opsies"
3752 #: gtk/gtktable.c:233
3753 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3754 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3756 #: gtk/gtktable.c:239
3757 msgid "Vertical options"
3758 msgstr "Vertikale opsies"
3760 #: gtk/gtktable.c:240
3761 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3762 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3764 #: gtk/gtktable.c:246
3765 msgid "Horizontal padding"
3766 msgstr "Horizontale opvölling"
3768 #: gtk/gtktable.c:247
3770 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3773 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3775 #: gtk/gtktable.c:253
3776 msgid "Vertical padding"
3777 msgstr "Vertikale opvölling"
3779 #: gtk/gtktable.c:254
3781 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3784 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3786 #: gtk/gtktext.c:604
3787 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3788 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3790 #: gtk/gtktext.c:612
3791 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3792 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3794 #: gtk/gtktext.c:619
3796 msgstr "Regeltrökloup"
3798 #: gtk/gtktext.c:620
3799 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3800 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3802 #: gtk/gtktext.c:627
3804 msgstr "Waordaafbraeking"
3806 #: gtk/gtktext.c:628
3807 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3808 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3810 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3812 msgstr "Ittikèt-tabel"
3814 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3815 msgid "Text Tag Table"
3816 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3818 #: gtk/gtktexttag.c:197
3820 msgstr "Ittekètnaam"
3822 #: gtk/gtktexttag.c:198
3823 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3825 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3828 #: gtk/gtktexttag.c:216
3829 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3830 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3832 #: gtk/gtktexttag.c:223
3833 msgid "Background full height"
3834 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3836 #: gtk/gtktexttag.c:224
3838 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3839 "of the tagged characters"
3841 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3842 "gemarkeerde teikes"
3844 #: gtk/gtktexttag.c:232
3845 msgid "Background stipple mask"
3846 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3848 #: gtk/gtktexttag.c:233
3849 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3851 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:250
3854 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3855 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:258
3858 msgid "Foreground stipple mask"
3859 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3861 #: gtk/gtktexttag.c:259
3862 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3864 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3866 #: gtk/gtktexttag.c:266
3867 msgid "Text direction"
3868 msgstr "Teksrichting"
3870 #: gtk/gtktexttag.c:267
3871 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3872 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:284
3875 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3876 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3878 #: gtk/gtktexttag.c:309
3879 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3880 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:318
3883 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3885 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3887 #: gtk/gtktexttag.c:327
3889 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3890 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3892 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3893 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3895 #: gtk/gtktexttag.c:338
3896 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3897 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:347
3900 msgid "Font size in Pango units"
3901 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3903 #: gtk/gtktexttag.c:357
3905 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3906 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3907 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3909 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3910 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3911 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3912 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3914 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3915 msgid "Left, right, or center justification"
3916 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3918 #: gtk/gtktexttag.c:386
3921 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3922 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3924 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
3925 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
3926 "dènkelik neet nudig."
3928 #: gtk/gtktexttag.c:393
3930 msgstr "Linkermarge"
3932 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3933 msgid "Width of the left margin in pixels"
3934 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3936 #: gtk/gtktexttag.c:403
3937 msgid "Right margin"
3938 msgstr "Rechtermarge"
3940 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3941 msgid "Width of the right margin in pixels"
3942 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3944 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3948 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3949 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3950 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3952 #: gtk/gtktexttag.c:426
3954 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3957 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3958 "negatief is), in pixels"
3960 #: gtk/gtktexttag.c:435
3961 msgid "Pixels above lines"
3962 msgstr "Pixels baove liene"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3965 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3966 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3968 #: gtk/gtktexttag.c:445
3969 msgid "Pixels below lines"
3970 msgstr "Pixels ónger liene"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3973 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3974 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3976 #: gtk/gtktexttag.c:455
3977 msgid "Pixels inside wrap"
3978 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3980 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3981 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3982 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3984 #: gtk/gtktexttag.c:482
3986 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3988 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3990 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3991 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
3993 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3997 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3998 msgid "Custom tabs for this text"
3999 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4001 #: gtk/gtktexttag.c:500
4005 #: gtk/gtktexttag.c:501
4006 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4007 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
4009 #: gtk/gtktexttag.c:514
4010 msgid "Background full height set"
4011 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4013 #: gtk/gtktexttag.c:515
4014 msgid "Whether this tag affects background height"
4015 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4017 #: gtk/gtktexttag.c:518
4018 msgid "Background stipple set"
4019 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4021 #: gtk/gtktexttag.c:519
4022 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4023 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4025 #: gtk/gtktexttag.c:526
4026 msgid "Foreground stipple set"
4027 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:527
4030 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4031 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4033 #: gtk/gtktexttag.c:562
4034 msgid "Justification set"
4035 msgstr "Oetliene gebroeke"
4037 #: gtk/gtktexttag.c:563
4038 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4039 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4041 #: gtk/gtktexttag.c:570
4042 msgid "Left margin set"
4043 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4045 #: gtk/gtktexttag.c:571
4046 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4047 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4049 #: gtk/gtktexttag.c:574
4051 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4053 #: gtk/gtktexttag.c:575
4054 msgid "Whether this tag affects indentation"
4055 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4057 #: gtk/gtktexttag.c:582
4058 msgid "Pixels above lines set"
4059 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4061 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4062 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4063 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4065 #: gtk/gtktexttag.c:586
4066 msgid "Pixels below lines set"
4067 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4069 #: gtk/gtktexttag.c:590
4070 msgid "Pixels inside wrap set"
4071 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:591
4074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4075 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:598
4078 msgid "Right margin set"
4079 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:599
4082 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4083 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:606
4086 msgid "Wrap mode set"
4087 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4089 #: gtk/gtktexttag.c:607
4090 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4091 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4093 #: gtk/gtktexttag.c:610
4095 msgstr "Tabs gebroeke"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:611
4098 msgid "Whether this tag affects tabs"
4099 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4101 #: gtk/gtktexttag.c:614
4102 msgid "Invisible set"
4103 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4105 #: gtk/gtktexttag.c:615
4106 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4107 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4109 #: gtk/gtktextview.c:547
4110 msgid "Pixels Above Lines"
4111 msgstr "Pixels baove liene"
4113 #: gtk/gtktextview.c:557
4114 msgid "Pixels Below Lines"
4115 msgstr "Pixels ónger liene"
4117 #: gtk/gtktextview.c:567
4118 msgid "Pixels Inside Wrap"
4119 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4121 #: gtk/gtktextview.c:585
4123 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4125 #: gtk/gtktextview.c:603
4127 msgstr "Linkermarge"
4129 #: gtk/gtktextview.c:613
4130 msgid "Right Margin"
4131 msgstr "Rechtermarge"
4133 #: gtk/gtktextview.c:641
4134 msgid "Cursor Visible"
4135 msgstr "Kursor zichbaar"
4137 #: gtk/gtktextview.c:642
4138 msgid "If the insertion cursor is shown"
4139 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4141 #: gtk/gtktextview.c:649
4145 #: gtk/gtktextview.c:650
4146 msgid "The buffer which is displayed"
4149 #: gtk/gtktextview.c:657
4151 msgid "Overwrite mode"
4152 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4154 #: gtk/gtktextview.c:658
4155 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4158 #: gtk/gtktextview.c:665
4162 #: gtk/gtktextview.c:666
4163 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4166 #: gtk/gtktextview.c:675
4168 msgid "Error underline color"
4169 msgstr "Veurgróndjkleur"
4171 #: gtk/gtktextview.c:676
4173 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4174 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4176 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4178 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4179 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4181 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4182 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4185 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4186 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4187 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4189 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4190 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4191 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4193 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4194 msgid "Draw Indicator"
4195 msgstr "Teike indikator"
4197 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4198 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4199 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4201 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4202 msgid "The orientation of the toolbar"
4203 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4205 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4206 msgid "Toolbar Style"
4207 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4209 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4210 msgid "How to draw the toolbar"
4211 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4213 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4216 msgstr "Kader tuine"
4218 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4219 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4222 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4224 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4225 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4229 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4230 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4232 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4234 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4237 msgid "Size of spacers"
4238 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4241 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4242 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4246 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4249 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4250 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4252 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4253 msgid "Button relief"
4256 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4257 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4258 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4260 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4261 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4262 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4264 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4265 msgid "Toolbar style"
4266 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4268 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4270 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4272 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4275 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4276 msgid "Toolbar icon size"
4277 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4280 msgid "Size of icons in default toolbars"
4281 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4283 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4285 msgid "Text to show in the item."
4286 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4288 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4291 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4292 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4294 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4295 "moot waere veur de sjnaktósj"
4297 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4299 msgid "Widget to use as the item label"
4300 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4302 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4305 msgstr "Sjtanderd-ID"
4307 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4309 msgid "The stock icon displayed on the item"
4310 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4312 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4315 msgstr "Piktogrammezameling"
4317 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4319 msgid "Icon widget to display in the item"
4320 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4322 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4324 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4325 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4328 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4329 msgid "TreeModelSort Model"
4330 msgstr "TreeModelSort Model"
4332 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4333 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4334 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4336 #: gtk/gtktreeview.c:558
4337 msgid "TreeView Model"
4338 msgstr "TreeView Model"
4340 #: gtk/gtktreeview.c:559
4341 msgid "The model for the tree view"
4342 msgstr "'t model van de TreeView"
4344 #: gtk/gtktreeview.c:567
4345 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4346 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4348 #: gtk/gtktreeview.c:575
4349 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4350 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4352 #: gtk/gtktreeview.c:583
4353 msgid "Show the column header buttons"
4354 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4356 #: gtk/gtktreeview.c:590
4357 msgid "Headers Clickable"
4358 msgstr "Köp Klikbaar"
4360 #: gtk/gtktreeview.c:591
4361 msgid "Column headers respond to click events"
4362 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4364 #: gtk/gtktreeview.c:598
4365 msgid "Expander Column"
4366 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4368 #: gtk/gtktreeview.c:599
4369 msgid "Set the column for the expander column"
4370 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4372 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4374 msgstr "Resem te verangere"
4376 #: gtk/gtktreeview.c:607
4377 msgid "View is reorderable"
4378 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
4380 #: gtk/gtktreeview.c:614
4382 msgstr "Regele verdudelike"
4384 #: gtk/gtktreeview.c:615
4385 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4386 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4388 #: gtk/gtktreeview.c:622
4389 msgid "Enable Search"
4390 msgstr "Zeuke gebroeke"
4392 #: gtk/gtktreeview.c:623
4393 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4394 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4396 #: gtk/gtktreeview.c:630
4397 msgid "Search Column"
4400 #: gtk/gtktreeview.c:631
4401 msgid "Model column to search through when searching through code"
4402 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4404 #: gtk/gtktreeview.c:651
4406 msgid "Fixed Height Mode"
4407 msgstr "De vaste huugde"
4409 #: gtk/gtktreeview.c:652
4410 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4413 #: gtk/gtktreeview.c:672
4414 msgid "Hover Selection"
4417 #: gtk/gtktreeview.c:673
4419 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4420 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4422 #: gtk/gtktreeview.c:692
4424 msgid "Hover Expand"
4427 #: gtk/gtktreeview.c:693
4430 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4431 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4433 #: gtk/gtktreeview.c:713
4434 msgid "Vertical Separator Width"
4435 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4437 #: gtk/gtktreeview.c:714
4438 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4439 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4441 #: gtk/gtktreeview.c:722
4442 msgid "Horizontal Separator Width"
4443 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4445 #: gtk/gtktreeview.c:723
4446 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4447 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4449 #: gtk/gtktreeview.c:731
4451 msgstr "Regele toesjtaon"
4453 #: gtk/gtktreeview.c:732
4454 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4455 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4457 #: gtk/gtktreeview.c:738
4458 msgid "Indent Expanders"
4459 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4461 #: gtk/gtktreeview.c:739
4462 msgid "Make the expanders indented"
4463 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4465 #: gtk/gtktreeview.c:745
4466 msgid "Even Row Color"
4467 msgstr "Aeve riejkleur"
4469 #: gtk/gtktreeview.c:746
4470 msgid "Color to use for even rows"
4471 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4473 #: gtk/gtktreeview.c:752
4474 msgid "Odd Row Color"
4475 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4477 #: gtk/gtktreeview.c:753
4478 msgid "Color to use for odd rows"
4479 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4482 msgid "Whether to display the column"
4483 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4487 msgstr "Hersjaalbaar"
4489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4490 msgid "Column is user-resizable"
4491 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4494 msgid "Current width of the column"
4495 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4498 msgid "Space which is inserted between cells"
4501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4503 msgstr "Vergroeting"
4505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4506 msgid "Resize mode of the column"
4507 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4511 msgstr "Vaste breide"
4513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4514 msgid "Current fixed width of the column"
4515 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4518 msgid "Minimum Width"
4519 msgstr "Minimumbreide"
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4522 msgid "Minimum allowed width of the column"
4523 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4526 msgid "Maximum Width"
4527 msgstr "Maksimumbreide"
4529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4530 msgid "Maximum allowed width of the column"
4531 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4534 msgid "Title to appear in column header"
4535 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4538 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4543 msgstr "Aanklikbaar"
4545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4546 msgid "Whether the header can be clicked"
4547 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4554 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4555 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4562 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4563 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4566 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4567 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4570 msgid "Sort indicator"
4571 msgstr "Sorteerindikator"
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4574 msgid "Whether to show a sort indicator"
4575 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4579 msgstr "Sorteerrichting"
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4582 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4583 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4585 #: gtk/gtkuimanager.c:223
4587 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4588 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4590 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4591 msgid "Merged UI definition"
4594 #: gtk/gtkuimanager.c:231
4595 msgid "An XML string describing the merged UI"
4598 #: gtk/gtkviewport.c:137
4600 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4603 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4606 #: gtk/gtkviewport.c:145
4608 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4611 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4614 #: gtk/gtkviewport.c:153
4615 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4616 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4618 #: gtk/gtkwidget.c:410
4622 #: gtk/gtkwidget.c:411
4623 msgid "The name of the widget"
4624 msgstr "De naam van 't widget"
4626 #: gtk/gtkwidget.c:417
4627 msgid "Parent widget"
4628 msgstr "Mojerwidget"
4630 #: gtk/gtkwidget.c:418
4631 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4632 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4634 #: gtk/gtkwidget.c:425
4635 msgid "Width request"
4636 msgstr "Breideverzeuk"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:426
4640 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4643 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4644 "gebroek moot waere"
4646 #: gtk/gtkwidget.c:434
4647 msgid "Height request"
4648 msgstr "Huugdeverzeuk"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:435
4652 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4655 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4656 "gebroek moot waere"
4658 #: gtk/gtkwidget.c:444
4659 msgid "Whether the widget is visible"
4660 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4662 #: gtk/gtkwidget.c:451
4663 msgid "Whether the widget responds to input"
4664 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4666 #: gtk/gtkwidget.c:457
4667 msgid "Application paintable"
4668 msgstr "Toepassing teikebaar"
4670 #: gtk/gtkwidget.c:458
4671 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4672 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4674 #: gtk/gtkwidget.c:464
4676 msgstr "Kèn focus krige"
4678 #: gtk/gtkwidget.c:465
4679 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4680 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4682 #: gtk/gtkwidget.c:471
4686 #: gtk/gtkwidget.c:472
4687 msgid "Whether the widget has the input focus"
4688 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4690 #: gtk/gtkwidget.c:478
4694 #: gtk/gtkwidget.c:479
4695 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4696 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4698 #: gtk/gtkwidget.c:485
4700 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4702 #: gtk/gtkwidget.c:486
4703 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4704 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4706 #: gtk/gtkwidget.c:492
4708 msgstr "Is sjtanderd"
4710 #: gtk/gtkwidget.c:493
4711 msgid "Whether the widget is the default widget"
4712 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4714 #: gtk/gtkwidget.c:499
4715 msgid "Receives default"
4716 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4718 #: gtk/gtkwidget.c:500
4719 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4721 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4723 #: gtk/gtkwidget.c:506
4724 msgid "Composite child"
4725 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4727 #: gtk/gtkwidget.c:507
4728 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4729 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4731 #: gtk/gtkwidget.c:513
4735 #: gtk/gtkwidget.c:514
4737 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4740 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4743 #: gtk/gtkwidget.c:520
4745 msgstr "Gebäörtenisse"
4747 #: gtk/gtkwidget.c:521
4748 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4749 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4751 #: gtk/gtkwidget.c:528
4752 msgid "Extension events"
4753 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4755 #: gtk/gtkwidget.c:529
4756 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4757 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4759 #: gtk/gtkwidget.c:536
4763 #: gtk/gtkwidget.c:537
4764 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4767 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4768 msgid "Interior Focus"
4769 msgstr "Interne focus"
4771 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4772 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4773 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4775 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4776 msgid "Focus linewidth"
4777 msgstr "focus-lienbreide"
4779 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4780 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4781 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4783 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4784 msgid "Focus line dash pattern"
4785 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4787 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4788 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4789 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4792 msgid "Focus padding"
4793 msgstr "focus-opvölling"
4795 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4796 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4797 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4799 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4800 msgid "Cursor color"
4801 msgstr "Kursorkleur"
4803 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4804 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4805 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4807 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4808 msgid "Secondary cursor color"
4809 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4811 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4813 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4814 "right-to-left and left-to-right text"
4816 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4817 "links en links-nao-rechs teks"
4819 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4820 msgid "Cursor line aspect ratio"
4821 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4823 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4824 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4825 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4827 #: gtk/gtkwindow.c:455
4829 msgstr "Vinstertiep"
4831 #: gtk/gtkwindow.c:456
4832 msgid "The type of the window"
4833 msgstr "'t tiep vinster"
4835 #: gtk/gtkwindow.c:464
4836 msgid "Window Title"
4837 msgstr "Vinstertittel"
4839 #: gtk/gtkwindow.c:465
4840 msgid "The title of the window"
4841 msgstr "De tittel van 't vinster"
4843 #: gtk/gtkwindow.c:472
4846 msgstr "Vinstertittel"
4848 #: gtk/gtkwindow.c:473
4849 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4852 #: gtk/gtkwindow.c:480
4853 msgid "Allow Shrink"
4854 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4856 #: gtk/gtkwindow.c:482
4859 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4862 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4863 "de gevalle ei sjlech idee"
4865 #: gtk/gtkwindow.c:489
4867 msgstr "Greuje toesjtaon"
4869 #: gtk/gtkwindow.c:490
4870 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4872 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4875 #: gtk/gtkwindow.c:498
4876 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4878 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4880 #: gtk/gtkwindow.c:505
4884 #: gtk/gtkwindow.c:506
4886 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4889 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4890 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4892 #: gtk/gtkwindow.c:513
4893 msgid "Window Position"
4894 msgstr "Vinsterposisie"
4896 #: gtk/gtkwindow.c:514
4897 msgid "The initial position of the window"
4898 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4900 #: gtk/gtkwindow.c:522
4901 msgid "Default Width"
4902 msgstr "Sjtanderdbreide"
4904 #: gtk/gtkwindow.c:523
4905 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4906 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4908 #: gtk/gtkwindow.c:532
4909 msgid "Default Height"
4910 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4912 #: gtk/gtkwindow.c:533
4914 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4915 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4917 #: gtk/gtkwindow.c:542
4918 msgid "Destroy with Parent"
4919 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4921 #: gtk/gtkwindow.c:543
4922 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4923 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4925 #: gtk/gtkwindow.c:550
4929 #: gtk/gtkwindow.c:551
4930 msgid "Icon for this window"
4931 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4933 #: gtk/gtkwindow.c:567
4935 msgid "Name of the themed icon for this window"
4936 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4938 #: gtk/gtkwindow.c:582
4942 #: gtk/gtkwindow.c:583
4943 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4944 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4946 #: gtk/gtkwindow.c:590
4947 msgid "Focus in Toplevel"
4948 msgstr "fokus in topnivo"
4950 #: gtk/gtkwindow.c:591
4951 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4952 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4954 #: gtk/gtkwindow.c:598
4958 #: gtk/gtkwindow.c:599
4960 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4961 "and how to treat it."
4963 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4964 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4966 #: gtk/gtkwindow.c:607
4967 msgid "Skip taskbar"
4968 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4970 #: gtk/gtkwindow.c:608
4971 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4972 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4974 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
4975 #: gtk/gtkwindow.c:615
4977 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4979 #: gtk/gtkwindow.c:616
4980 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4981 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4983 #: gtk/gtkwindow.c:630
4985 msgid "Accept focus"
4988 #: gtk/gtkwindow.c:631
4990 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4991 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4993 #: gtk/gtkwindow.c:645
4995 msgid "Focus on map"
4996 msgstr "fokus in topnivo"
4998 #: gtk/gtkwindow.c:646
5000 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5001 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5003 #: gtk/gtkwindow.c:660
5007 #: gtk/gtkwindow.c:661
5009 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5010 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5012 #: gtk/gtkwindow.c:676
5016 #: gtk/gtkwindow.c:677
5018 msgid "The window gravity of the window"
5019 msgstr "'t tiep vinster"
5021 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5022 msgid "IM Preedit style"
5023 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5025 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5026 msgid "How to draw the input method preedit string"
5028 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5030 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5031 msgid "IM Status style"
5032 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5034 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5035 msgid "How to draw the input method statusbar"
5036 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5039 #~ msgid "Row separator column"
5040 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5043 #~ msgid "Folder Mode"
5044 #~ msgstr "_Mapnaam:"