]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.5.5
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
98 #, fuzzy
99 msgid "Program name"
100 msgstr "Ittekètnaam"
101
102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
103 msgid ""
104 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
105 "g_get_application_name()"
106 msgstr ""
107
108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
109 msgid "Program version"
110 msgstr ""
111
112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
113 #, fuzzy
114 msgid "The version of the program"
115 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
118 msgid "Copyright string"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
122 msgid "Copyright information for the program"
123 msgstr ""
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
126 #, fuzzy
127 msgid "Comments string"
128 msgstr "Kelóm-spasiëring"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
131 msgid "Comments about the program"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
135 msgid "Website URL"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
139 msgid "The URL for the link to the website of the program"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
143 #, fuzzy
144 msgid "Website label"
145 msgstr "Tab-label"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
148 msgid ""
149 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
150 "defaults to the URL"
151 msgstr ""
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
154 msgid "Authors"
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
158 #, fuzzy
159 msgid "List of authors of the program"
160 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
163 msgid "Documenters"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
167 msgid "List of people documenting the program"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
171 msgid "Artists"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
175 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
179 msgid "Translator credits"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
183 msgid ""
184 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
188 msgid "Logo"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
192 msgid ""
193 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
194 "gtk_window_get_default_icon_list()"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
198 #, fuzzy
199 msgid "Logo Icon Name"
200 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
203 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
207 #, fuzzy
208 msgid "Link Color"
209 msgstr "Hujige Kleur"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
212 msgid "Color of hyperlinks"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
216 msgid "Accelerator Closure"
217 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
218
219 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
220 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
221 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
222
223 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
224 msgid "Accelerator Widget"
225 msgstr "Sjnaktósj-widget"
226
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
228 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
229 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
230
231 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
232 #, fuzzy
233 msgid "Name"
234 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
235
236 #: gtk/gtkaction.c:197
237 msgid "A unique name for the action."
238 msgstr ""
239
240 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
241 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181
242 msgid "Label"
243 msgstr "Label"
244
245 #: gtk/gtkaction.c:205
246 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaction.c:212
250 #, fuzzy
251 msgid "Short label"
252 msgstr "Tab-label"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:213
255 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
256 msgstr ""
257
258 #: gtk/gtkaction.c:219
259 msgid "Tooltip"
260 msgstr ""
261
262 #: gtk/gtkaction.c:220
263 msgid "A tooltip for this action."
264 msgstr ""
265
266 #: gtk/gtkaction.c:226
267 #, fuzzy
268 msgid "Stock Icon"
269 msgstr "Sjtanderd-ID"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
276 msgid "Visible when horizontal"
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
280 msgid ""
281 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
282 "orientation."
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:250
286 #, fuzzy
287 msgid "Visible when overflown"
288 msgstr "Zichbaar"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:251
291 msgid ""
292 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
293 "overflow menu."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
297 msgid "Visible when vertical"
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
301 msgid ""
302 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
303 "orientation."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
307 msgid "Is important"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:267
311 msgid ""
312 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
313 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:275
317 msgid "Hide if empty"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:276
321 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
322 msgstr ""
323
324 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
325 #: gtk/gtkwidget.c:450
326 msgid "Sensitive"
327 msgstr "Geveulig"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:283
330 #, fuzzy
331 msgid "Whether the action is enabled."
332 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
336 msgid "Visible"
337 msgstr "Zichbaar"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:290
340 #, fuzzy
341 msgid "Whether the action is visible."
342 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:296
345 #, fuzzy
346 msgid "Action Group"
347 msgstr "Fraksie"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:297
350 msgid ""
351 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
352 "use)."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
356 msgid "A name for the action group."
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
360 #, fuzzy
361 msgid "Whether the action group is enabled."
362 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
363
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
365 #, fuzzy
366 msgid "Whether the action group is visible."
367 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
368
369 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
370 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
371 msgid "Value"
372 msgstr "Waerd"
373
374 #: gtk/gtkadjustment.c:109
375 #, fuzzy
376 msgid "The value of the adjustment"
377 msgstr "De naam van 't widget"
378
379 #: gtk/gtkadjustment.c:118
380 #, fuzzy
381 msgid "Minimum Value"
382 msgstr "Minimale X"
383
384 #: gtk/gtkadjustment.c:119
385 #, fuzzy
386 msgid "The minimum value of the adjustment"
387 msgstr "De naam van 't widget"
388
389 #: gtk/gtkadjustment.c:128
390 #, fuzzy
391 msgid "Maximum Value"
392 msgstr "Maksimumlengde"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:129
395 #, fuzzy
396 msgid "The maximum value of the adjustment"
397 msgstr "De naam van 't widget"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:138
400 #, fuzzy
401 msgid "Step Increment"
402 msgstr "Sjirm"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:139
405 #, fuzzy
406 msgid "The step increment of the adjustment"
407 msgstr "De inhaud van 't veldj"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:148
410 msgid "Page Increment"
411 msgstr ""
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:149
414 #, fuzzy
415 msgid "The page increment of the adjustment"
416 msgstr "De inhaud van 't veldj"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:158
419 #, fuzzy
420 msgid "Page Size"
421 msgstr "Maks Aafmaeting"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:159
424 #, fuzzy
425 msgid "The page size of the adjustment"
426 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
427
428 #: gtk/gtkalignment.c:118
429 msgid "Horizontal alignment"
430 msgstr "Horizontale oetliening"
431
432 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
433 msgid ""
434 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
435 "right aligned"
436 msgstr ""
437 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
438 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:128
441 msgid "Vertical alignment"
442 msgstr "Vertikale oetliening"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
445 msgid ""
446 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
447 "bottom aligned"
448 msgstr ""
449 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
450 "1.0 is ónger oetgeliend"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:137
453 msgid "Horizontal scale"
454 msgstr "Horizontale sjaal"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:138
457 msgid ""
458 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
459 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
460 msgstr ""
461 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
462 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
463 "beteikent alles"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:146
466 msgid "Vertical scale"
467 msgstr "Vertikale sjaal"
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:147
470 msgid ""
471 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
472 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
475 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
476 "beteikent alles"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:164
479 #, fuzzy
480 msgid "Top Padding"
481 msgstr "Opvölling"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:165
484 #, fuzzy
485 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
486 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:181
489 #, fuzzy
490 msgid "Bottom Padding"
491 msgstr "Opvölling"
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:182
494 #, fuzzy
495 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
496 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:198
499 #, fuzzy
500 msgid "Left Padding"
501 msgstr "Opvölling"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:199
504 #, fuzzy
505 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
506 msgstr ""
507 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:215
510 #, fuzzy
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr "Rechtermarge"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:216
515 #, fuzzy
516 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
517 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
518
519 #: gtk/gtkarrow.c:100
520 msgid "Arrow direction"
521 msgstr "Pielrichting"
522
523 #: gtk/gtkarrow.c:101
524 msgid "The direction the arrow should point"
525 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:108
528 msgid "Arrow shadow"
529 msgstr "Pijlsjeem"
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:109
532 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
533 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
534
535 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
536 msgid "Horizontal Alignment"
537 msgstr "Horizontale oetliening"
538
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
540 msgid "X alignment of the child"
541 msgstr "X-oetliening van de dochter"
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
544 msgid "Vertical Alignment"
545 msgstr "Vertikale oetliening"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
548 msgid "Y alignment of the child"
549 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
552 msgid "Ratio"
553 msgstr "Verhouding"
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
556 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
557 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
560 msgid "Obey child"
561 msgstr "Volg dochter"
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
564 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
565 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
566
567 #: gtk/gtkbbox.c:121
568 msgid "Minimum child width"
569 msgstr "Minimumbreide van dochter"
570
571 #: gtk/gtkbbox.c:122
572 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
573 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:130
576 msgid "Minimum child height"
577 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:131
580 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
581 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
582
583 #: gtk/gtkbbox.c:139
584 msgid "Child internal width padding"
585 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
586
587 #: gtk/gtkbbox.c:140
588 msgid "Amount to increase child's size on either side"
589 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:148
592 msgid "Child internal height padding"
593 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
594
595 #: gtk/gtkbbox.c:149
596 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
597 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:157
600 msgid "Layout style"
601 msgstr "Opmaaksjtiel"
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:158
604 msgid ""
605 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
606 "edge, start and end"
607 msgstr ""
608 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
609 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:166
612 msgid "Secondary"
613 msgstr "Sekundaer"
614
615 #: gtk/gtkbbox.c:167
616 msgid ""
617 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
618 "g., help buttons"
619 msgstr ""
620 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
621 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
622
623 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
624 msgid "Spacing"
625 msgstr "Sjpasiëring"
626
627 #: gtk/gtkbox.c:131
628 msgid "The amount of space between children"
629 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
630
631 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
632 msgid "Homogeneous"
633 msgstr "Homogeen"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:141
636 msgid "Whether the children should all be the same size"
637 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
638
639 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
641 msgid "Expand"
642 msgstr "Oetklappe"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:149
645 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
646 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:155
649 msgid "Fill"
650 msgstr "Völle"
651
652 #: gtk/gtkbox.c:156
653 msgid ""
654 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
655 "used as padding"
656 msgstr ""
657 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
658 "gebroek moot waere es opvölling"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:162
661 msgid "Padding"
662 msgstr "Opvölling"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:163
665 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
666 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
667
668 #: gtk/gtkbox.c:169
669 msgid "Pack type"
670 msgstr "Verpakkingssjtiel"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
673 msgid ""
674 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
675 "start or end of the parent"
676 msgstr ""
677 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
678 "'t ènj van de auwer"
679
680 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
681 #: gtk/gtkruler.c:140
682 msgid "Position"
683 msgstr "Posisie"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
686 msgid "The index of the child in the parent"
687 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
688
689 #: gtk/gtkbutton.c:221
690 msgid ""
691 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
692 "widget"
693 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
694
695 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323
696 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
697 msgid "Use underline"
698 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
699
700 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324
701 msgid ""
702 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
703 "for the mnemonic accelerator key"
704 msgstr ""
705 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
706 "moot waere veur de sjnaktósj"
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:236
709 msgid "Use stock"
710 msgstr "Gebroek veurraod"
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:237
713 msgid ""
714 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
715 msgstr ""
716 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
717 "plaats van getuind te waere"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
720 msgid "Focus on click"
721 msgstr ""
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:245
724 #, fuzzy
725 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
726 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:252
729 msgid "Border relief"
730 msgstr "Randjreliëf"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:253
733 msgid "The border relief style"
734 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:270
737 #, fuzzy
738 msgid "Horizontal alignment for child"
739 msgstr "Horizontale oetliening"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:289
742 #, fuzzy
743 msgid "Vertical alignment for child"
744 msgstr "Vertikale oetliening"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:358
747 msgid "Default Spacing"
748 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:359
751 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
752 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:365
755 msgid "Default Outside Spacing"
756 msgstr "Normale randjspasiëring"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:366
759 msgid ""
760 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
761 "border"
762 msgstr ""
763 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
764 "randj geteikend waere"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:371
767 msgid "Child X Displacement"
768 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:372
771 msgid ""
772 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
773 msgstr ""
774 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
775 "ingedrök weurt"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:379
778 msgid "Child Y Displacement"
779 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:380
782 msgid ""
783 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
784 msgstr ""
785 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
786 "ingedrök weurt"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:396
789 #, fuzzy
790 msgid "Displace focus"
791 msgstr "Is focus"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:397
794 msgid ""
795 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
796 "rectangle"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:402
800 msgid "Show button images"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:403
804 #, fuzzy
805 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
806 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:468
809 #, fuzzy
810 msgid "Year"
811 msgstr "wösje"
812
813 #: gtk/gtkcalendar.c:469
814 #, fuzzy
815 msgid "The selected year"
816 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
817
818 #: gtk/gtkcalendar.c:475
819 #, fuzzy
820 msgid "Month"
821 msgstr "Booksjtaaftiep"
822
823 #: gtk/gtkcalendar.c:476
824 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:482
828 msgid "Day"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:483
832 msgid ""
833 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
834 "currently selected day)"
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:497
838 #, fuzzy
839 msgid "Show Heading"
840 msgstr "Riej-spasiëring"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:498
843 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:512
847 #, fuzzy
848 msgid "Show Day Names"
849 msgstr "Tabs tuine"
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:513
852 msgid "If TRUE, day names are displayed"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:526
856 msgid "No Month Change"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:527
860 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkcalendar.c:541
864 msgid "Show Week Numbers"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:542
868 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
872 msgid "mode"
873 msgstr "modus"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
876 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
877 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
880 msgid "visible"
881 msgstr "zichbaar"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
884 msgid "Display the cell"
885 msgstr "Sel tuine"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
888 #, fuzzy
889 msgid "Display the cell sensitive"
890 msgstr "Sel tuine"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
893 msgid "xalign"
894 msgstr "x-oetliening"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
897 msgid "The x-align"
898 msgstr "De x-oetliening"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
901 msgid "yalign"
902 msgstr "y-oetliening"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
905 msgid "The y-align"
906 msgstr "De y-oetliening"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
909 msgid "xpad"
910 msgstr "x-opvölling"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
913 msgid "The xpad"
914 msgstr "De x-opvölling"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
917 msgid "ypad"
918 msgstr "y-opvölling"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
921 msgid "The ypad"
922 msgstr "De y-opvölling"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
925 msgid "width"
926 msgstr "breide"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
929 msgid "The fixed width"
930 msgstr "De vaste breide"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
933 msgid "height"
934 msgstr "huugde"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
937 msgid "The fixed height"
938 msgstr "De vaste huugde"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
941 msgid "Is Expander"
942 msgstr "Is oetklapbaar"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
945 msgid "Row has children"
946 msgstr "Riej haet dochters"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
949 msgid "Is Expanded"
950 msgstr "Is oetgeklap"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
953 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
954 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
957 msgid "Cell background color name"
958 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
961 msgid "Cell background color as a string"
962 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
965 msgid "Cell background color"
966 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
969 msgid "Cell background color as a GdkColor"
970 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
973 msgid "Cell background set"
974 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
977 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
978 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
981 #, fuzzy
982 msgid "Model"
983 msgstr "Modus"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
986 #, fuzzy
987 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
988 msgstr "'t model van de TreeView"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
991 #, fuzzy
992 msgid "Text Column"
993 msgstr "Zeuk kelóm"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
996 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1000 msgid "Has Entry"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1004 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1008 msgid "Pixbuf Object"
1009 msgstr "Pixbuf-objek"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1012 msgid "The pixbuf to render"
1013 msgstr "De te rendere pixbuf"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1016 msgid "Pixbuf Expander Open"
1017 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1020 msgid "Pixbuf for open expander"
1021 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1024 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1025 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1028 msgid "Pixbuf for closed expander"
1029 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1032 msgid "Stock ID"
1033 msgstr "Sjtanderd-ID"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1036 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1037 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1040 msgid "Size"
1041 msgstr "Aafmaeting"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1044 #, fuzzy
1045 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1046 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1049 msgid "Detail"
1050 msgstr "Detaj"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1053 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1054 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Value of the progress bar"
1059 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1062 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1063 msgid "Text"
1064 msgstr "Teks"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Text on the progress bar"
1069 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1072 msgid "Text to render"
1073 msgstr "Te rendere teks"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1076 msgid "Markup"
1077 msgstr "Opmaak"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1080 msgid "Marked up text to render"
1081 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309
1084 msgid "Attributes"
1085 msgstr "Attribute"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1088 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1089 msgstr ""
1090 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1093 msgid "Single Paragraph Mode"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1097 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1101 msgid "Background color name"
1102 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1105 msgid "Background color as a string"
1106 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1109 msgid "Background color"
1110 msgstr "Achtergróndjkleur"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1113 msgid "Background color as a GdkColor"
1114 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1117 msgid "Foreground color name"
1118 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1121 msgid "Foreground color as a string"
1122 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1125 msgid "Foreground color"
1126 msgstr "Veurgróndjkleur"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1129 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1130 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1133 #: gtk/gtktextview.c:577
1134 msgid "Editable"
1135 msgstr "Verangerbaar"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1138 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1139 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1142 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1143 msgid "Font"
1144 msgstr "Booksjtaaftiep"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1147 msgid "Font description as a string"
1148 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1151 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1152 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1155 msgid "Font family"
1156 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1159 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1160 msgstr ""
1161 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1164 #: gtk/gtktexttag.c:308
1165 msgid "Font style"
1166 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1169 #: gtk/gtktexttag.c:317
1170 msgid "Font variant"
1171 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1174 #: gtk/gtktexttag.c:326
1175 msgid "Font weight"
1176 msgstr "Booksjtaafdikde"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1179 #: gtk/gtktexttag.c:337
1180 msgid "Font stretch"
1181 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1182
1183 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1185 #: gtk/gtktexttag.c:346
1186 msgid "Font size"
1187 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1190 msgid "Font points"
1191 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1194 msgid "Font size in points"
1195 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1198 msgid "Font scale"
1199 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1202 msgid "Font scaling factor"
1203 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1206 msgid "Rise"
1207 msgstr "Verhoeging"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1210 msgid ""
1211 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1212 msgstr ""
1213 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1214 "negatief is)"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1217 msgid "Strikethrough"
1218 msgstr "Doorsjtrieping"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1221 msgid "Whether to strike through the text"
1222 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1225 msgid "Underline"
1226 msgstr "Óngersjtriep"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1229 msgid "Style of underline for this text"
1230 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1233 msgid "Language"
1234 msgstr "Sjpraok"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1237 msgid ""
1238 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1239 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1240 "probably don't need it"
1241 msgstr ""
1242 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1243 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1244 "dènkelik neet nudig."
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242
1247 msgid "Ellipsize"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1251 msgid ""
1252 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1253 "have enough room to display the entire string, if at all"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1257 msgid "Background set"
1258 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1261 msgid "Whether this tag affects the background color"
1262 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1265 msgid "Foreground set"
1266 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1269 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1270 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1273 msgid "Editability set"
1274 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1277 msgid "Whether this tag affects text editability"
1278 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1281 msgid "Font family set"
1282 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1285 msgid "Whether this tag affects the font family"
1286 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1289 msgid "Font style set"
1290 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1293 msgid "Whether this tag affects the font style"
1294 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1297 msgid "Font variant set"
1298 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1301 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1302 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1305 msgid "Font weight set"
1306 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1309 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1310 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1313 msgid "Font stretch set"
1314 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1317 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1318 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1321 msgid "Font size set"
1322 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1325 msgid "Whether this tag affects the font size"
1326 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1329 msgid "Font scale set"
1330 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1333 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1334 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1337 msgid "Rise set"
1338 msgstr "Verhoeging aangezat"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1341 msgid "Whether this tag affects the rise"
1342 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1345 msgid "Strikethrough set"
1346 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1349 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1350 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1353 msgid "Underline set"
1354 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1357 msgid "Whether this tag affects underlining"
1358 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1361 msgid "Language set"
1362 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1365 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1366 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ellipsize set"
1371 msgstr "Verhoeging aangezat"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1376 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1379 msgid "Toggle state"
1380 msgstr "Ómsjakele"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1383 msgid "The toggle state of the button"
1384 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1387 msgid "Inconsistent state"
1388 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1391 msgid "The inconsistent state of the button"
1392 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1395 msgid "Activatable"
1396 msgstr "Aktiveerbaar"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1399 msgid "The toggle button can be activated"
1400 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1403 msgid "Radio state"
1404 msgstr "Selektiefakstatus"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1407 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1408 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1409
1410 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1411 msgid "Indicator Size"
1412 msgstr "Indikatorgruutde"
1413
1414 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1415 msgid "Size of check or radio indicator"
1416 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1417
1418 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1419 msgid "Indicator Spacing"
1420 msgstr "Indikatorspasiëring"
1421
1422 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1423 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1424 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1425
1426 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282
1427 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1428 msgid "Active"
1429 msgstr "Aktief"
1430
1431 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1432 msgid "Whether the menu item is checked"
1433 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1434
1435 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1436 msgid "Inconsistent"
1437 msgstr "Inkonsistent"
1438
1439 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1440 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1441 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1442
1443 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1444 msgid "Draw as radio menu item"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1450 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Use alpha"
1455 msgstr "Opmaak gebroeke"
1456
1457 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1458 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266
1462 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1463 msgid "Title"
1464 msgstr "Tittel"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1467 #, fuzzy
1468 msgid "The title of the color selection dialog"
1469 msgstr "De tittel van 't vinster"
1470
1471 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1472 msgid "Current Color"
1473 msgstr "Hujige Kleur"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1476 #, fuzzy
1477 msgid "The selected color"
1478 msgstr "De hujige kleur"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1481 msgid "Current Alpha"
1482 msgstr "Hujig Alpha"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1485 #, fuzzy
1486 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1487 msgstr ""
1488 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1489 "volsjtendig dèkkend)"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1492 msgid "Has Opacity Control"
1493 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1496 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1497 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1500 msgid "Has palette"
1501 msgstr "Haet palet"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1504 msgid "Whether a palette should be used"
1505 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1508 msgid "The current color"
1509 msgstr "De hujige kleur"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1512 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1513 msgstr ""
1514 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1515 "volsjtendig dèkkend)"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1518 msgid "Custom palette"
1519 msgstr "Eige palet"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1522 msgid "Palette to use in the color selector"
1523 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1524
1525 #: gtk/gtkcombo.c:145
1526 msgid "Enable arrow keys"
1527 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1528
1529 #: gtk/gtkcombo.c:146
1530 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1531 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1532
1533 #: gtk/gtkcombo.c:152
1534 msgid "Always enable arrows"
1535 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1536
1537 #: gtk/gtkcombo.c:153
1538 msgid "Obsolete property, ignored"
1539 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1540
1541 #: gtk/gtkcombo.c:159
1542 msgid "Case sensitive"
1543 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1544
1545 #: gtk/gtkcombo.c:160
1546 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1547 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1548
1549 #: gtk/gtkcombo.c:167
1550 msgid "Allow empty"
1551 msgstr "Laeg toesjtaon"
1552
1553 #: gtk/gtkcombo.c:168
1554 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1555 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1556
1557 #: gtk/gtkcombo.c:175
1558 msgid "Value in list"
1559 msgstr "Waerd in lies"
1560
1561 #: gtk/gtkcombo.c:176
1562 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1563 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1564
1565 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1566 msgid "ComboBox model"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1570 #, fuzzy
1571 msgid "The model for the combo box"
1572 msgstr "'t model van de TreeView"
1573
1574 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Wrap width"
1577 msgstr "Breide"
1578
1579 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1580 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Row span column"
1586 msgstr "Riej-spasiëring"
1587
1588 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1589 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Column span column"
1595 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1596
1597 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1598 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Active item"
1604 msgstr "Aktief"
1605
1606 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1607 #, fuzzy
1608 msgid "The item which is currently active"
1609 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1610
1611 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222
1612 msgid "Add tearoffs to menus"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1618 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1619
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1621 msgid "Has Frame"
1622 msgstr "Haet kader"
1623
1624 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1627 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1628
1629 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1632 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1633
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1635 msgid "Appears as list"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1641 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1642
1643 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1644 msgid "Resize mode"
1645 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1646
1647 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1648 msgid "Specify how resize events are handled"
1649 msgstr ""
1650 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1651
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1653 msgid "Border width"
1654 msgstr "Kaderbreide"
1655
1656 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1657 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1658 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1659
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1661 msgid "Child"
1662 msgstr "Dochter"
1663
1664 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1665 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1666 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1667
1668 #: gtk/gtkcurve.c:123
1669 msgid "Curve type"
1670 msgstr "Krumdetiep"
1671
1672 #: gtk/gtkcurve.c:124
1673 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1674 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1675
1676 #: gtk/gtkcurve.c:132
1677 msgid "Minimum X"
1678 msgstr "Minimale X"
1679
1680 #: gtk/gtkcurve.c:133
1681 msgid "Minimum possible value for X"
1682 msgstr "Minimumwaerd van X"
1683
1684 #: gtk/gtkcurve.c:142
1685 msgid "Maximum X"
1686 msgstr "Maksimale X"
1687
1688 #: gtk/gtkcurve.c:143
1689 msgid "Maximum possible X value"
1690 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1691
1692 #: gtk/gtkcurve.c:152
1693 msgid "Minimum Y"
1694 msgstr "Minimale Y"
1695
1696 #: gtk/gtkcurve.c:153
1697 msgid "Minimum possible value for Y"
1698 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1699
1700 #: gtk/gtkcurve.c:162
1701 msgid "Maximum Y"
1702 msgstr "Maksimale Y"
1703
1704 #: gtk/gtkcurve.c:163
1705 msgid "Maximum possible value for Y"
1706 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1707
1708 #: gtk/gtkdialog.c:148
1709 msgid "Has separator"
1710 msgstr "Haet sjeijingslien"
1711
1712 #: gtk/gtkdialog.c:149
1713 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1714 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1715
1716 #: gtk/gtkdialog.c:174
1717 msgid "Content area border"
1718 msgstr "Inhaudskader"
1719
1720 #: gtk/gtkdialog.c:175
1721 msgid "Width of border around the main dialog area"
1722 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1723
1724 #: gtk/gtkdialog.c:182
1725 msgid "Button spacing"
1726 msgstr "Knóp-spasiëring"
1727
1728 #: gtk/gtkdialog.c:183
1729 msgid "Spacing between buttons"
1730 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1731
1732 #: gtk/gtkdialog.c:191
1733 msgid "Action area border"
1734 msgstr "Aktiekader"
1735
1736 #: gtk/gtkdialog.c:192
1737 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1738 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1739
1740 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380
1741 msgid "Cursor Position"
1742 msgstr "Cursorposisie"
1743
1744 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381
1745 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1746 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1747
1748 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390
1749 msgid "Selection Bound"
1750 msgstr "Seleksie begrens"
1751
1752 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391
1753 msgid ""
1754 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1755 msgstr ""
1756 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1757 "in booksjtaafteikes"
1758
1759 #: gtk/gtkentry.c:506
1760 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1761 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1762
1763 #: gtk/gtkentry.c:513
1764 msgid "Maximum length"
1765 msgstr "Maksimumlengde"
1766
1767 #: gtk/gtkentry.c:514
1768 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1769 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1770
1771 #: gtk/gtkentry.c:522
1772 msgid "Visibility"
1773 msgstr "Zichbaarheid"
1774
1775 #: gtk/gtkentry.c:523
1776 msgid ""
1777 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1778 "mode)"
1779 msgstr ""
1780 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1781 "(wachwaordmodus)"
1782
1783 #: gtk/gtkentry.c:531
1784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1785 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1786
1787 #: gtk/gtkentry.c:538
1788 msgid "Invisible character"
1789 msgstr "Ónzichbaar teike"
1790
1791 #: gtk/gtkentry.c:539
1792 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1793 msgstr ""
1794 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1795 "\"wachwaordmodus\")"
1796
1797 #: gtk/gtkentry.c:546
1798 msgid "Activates default"
1799 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:547
1802 msgid ""
1803 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1804 "dialog) when Enter is pressed"
1805 msgstr ""
1806 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1807 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:553
1810 msgid "Width in chars"
1811 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:554
1814 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1815 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:563
1818 msgid "Scroll offset"
1819 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:564
1822 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1823 msgstr ""
1824 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:574
1827 msgid "The contents of the entry"
1828 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1831 msgid "X align"
1832 msgstr "X-oetliening"
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1835 #, fuzzy
1836 msgid ""
1837 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1838 "layouts."
1839 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:828
1842 msgid "Select on focus"
1843 msgstr "Selektere bie focus"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:829
1846 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1847 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1848
1849 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1850 msgid "Completion Model"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1854 #, fuzzy
1855 msgid "The model to find matches in"
1856 msgstr "'t model van de TreeView"
1857
1858 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Minimum Key Length"
1861 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1862
1863 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1864 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Text column"
1870 msgstr "Zeuk kelóm"
1871
1872 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1873 msgid "The column of the model containing the strings."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1877 msgid "Inline completion"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1883 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1884
1885 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1886 msgid "Popup completion"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1892 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1893
1894 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Visible Window"
1897 msgstr "Zichbaar"
1898
1899 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1900 msgid ""
1901 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1902 "trap events."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Above child"
1908 msgstr "Volg dochter"
1909
1910 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1911 msgid ""
1912 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1913 "child widget as opposed to below it."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkexpander.c:198
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Expanded"
1919 msgstr "Oetklappe"
1920
1921 #: gtk/gtkexpander.c:199
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1924 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1925
1926 #: gtk/gtkexpander.c:207
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Text of the expander's label"
1929 msgstr "Labelteks van 't kader"
1930
1931 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316
1932 msgid "Use markup"
1933 msgstr "Opmaak gebroeke"
1934
1935 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317
1936 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1937 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1938
1939 #: gtk/gtkexpander.c:231
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Space to put between the label and the child"
1942 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1943
1944 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1945 msgid "Label widget"
1946 msgstr "Labelwidget"
1947
1948 #: gtk/gtkexpander.c:241
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1951 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1952
1953 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1954 msgid "Expander Size"
1955 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1956
1957 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1958 msgid "Size of the expander arrow"
1959 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1960
1961 #: gtk/gtkexpander.c:257
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Spacing around expander arrow"
1964 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Action"
1969 msgstr "Fraksie"
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1972 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1976 #, fuzzy
1977 msgid "File System Backend"
1978 msgstr "Besjtenj"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Name of file system backend to use"
1983 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Filter"
1988 msgstr "Besjtenj"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1991 #, fuzzy
1992 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1993 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1996 msgid "Local Only"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2002 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Preview widget"
2007 msgstr "Veurbildteks"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2010 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Preview Widget Active"
2016 msgstr "Veurbildteks"
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2019 msgid ""
2020 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Use Preview Label"
2026 msgstr "Veurbildteks"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2029 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Extra widget"
2035 msgstr "Aafbiljingswidget"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2038 msgid "Application supplied widget for extra options."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Select Multiple"
2044 msgstr "Keus mierdere"
2045
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2047 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2048 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Show Hidden"
2053 msgstr "Teks tuine"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2058 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
2061 msgid "Dialog"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2065 msgid "The file chooser dialog to use."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267
2069 #, fuzzy
2070 msgid "The title of the file chooser dialog."
2071 msgstr "De tittel van 't vinster"
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2076 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Width In Characters"
2081 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2082
2083 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296
2084 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595
2088 msgid "Default file chooser backend"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2094 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2095
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2097 msgid "Filename"
2098 msgstr "Besjtandjsnaam"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2101 msgid "The currently selected filename"
2102 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2105 msgid "Show file operations"
2106 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2109 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2110 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2113 msgid "Select multiple"
2114 msgstr "Keus mierdere"
2115
2116 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2117 msgid "X position"
2118 msgstr "X posisie"
2119
2120 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2121 msgid "X position of child widget"
2122 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2123
2124 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2125 msgid "Y position"
2126 msgstr "Y posisie"
2127
2128 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2129 msgid "Y position of child widget"
2130 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2133 #, fuzzy
2134 msgid "The title of the font selection dialog"
2135 msgstr "De tittel van 't vinster"
2136
2137 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2138 msgid "Font name"
2139 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2140
2141 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2142 #, fuzzy
2143 msgid "The name of the selected font"
2144 msgstr "De naam van 't widget"
2145
2146 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2147 msgid "Sans 12"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2151 msgid "Use font in label"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2157 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2158
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2160 msgid "Use size in label"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2166 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2167
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Show style"
2171 msgstr "Sjeemtiep"
2172
2173 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2176 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2177
2178 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Show size"
2181 msgstr "Teks tuine"
2182
2183 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2186 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2187
2188 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2189 msgid "The X string that represents this font"
2190 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2191
2192 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2193 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2194 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2195
2196 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2197 msgid "Preview text"
2198 msgstr "Veurbildteks"
2199
2200 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2201 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2202 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2203
2204 #: gtk/gtkframe.c:128
2205 msgid "Text of the frame's label"
2206 msgstr "Labelteks van 't kader"
2207
2208 #: gtk/gtkframe.c:135
2209 msgid "Label xalign"
2210 msgstr "Label x-oetliening"
2211
2212 #: gtk/gtkframe.c:136
2213 msgid "The horizontal alignment of the label"
2214 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2215
2216 #: gtk/gtkframe.c:145
2217 msgid "Label yalign"
2218 msgstr "Label y-oetliening"
2219
2220 #: gtk/gtkframe.c:146
2221 msgid "The vertical alignment of the label"
2222 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2223
2224 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2225 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2226 msgstr ""
2227 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2228
2229 #: gtk/gtkframe.c:162
2230 msgid "Frame shadow"
2231 msgstr "Kadersjeem"
2232
2233 #: gtk/gtkframe.c:163
2234 msgid "Appearance of the frame border"
2235 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2236
2237 #: gtk/gtkframe.c:172
2238 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2239 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2240
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2242 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2243 msgid "Shadow type"
2244 msgstr "Sjeemtiep"
2245
2246 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2247 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2248 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2249
2250 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2251 msgid "Handle position"
2252 msgstr "Handle-posisie"
2253
2254 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2255 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2256 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2257
2258 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2259 msgid "Snap edge"
2260 msgstr "Plekrandj"
2261
2262 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2263 msgid ""
2264 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2265 "handlebox"
2266 msgstr ""
2267 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2268 "box aafgemeerd weurt"
2269
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2271 msgid "Snap edge set"
2272 msgstr "Plekrandj aangezat"
2273
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2275 msgid ""
2276 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2277 "handle_position"
2278 msgstr ""
2279 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2280 "van handle_position"
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:324
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Selection mode"
2285 msgstr "Seleksie begrens"
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:325
2288 #, fuzzy
2289 msgid "The selection mode"
2290 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2291
2292 #: gtk/gtkiconview.c:343
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Pixbuf column"
2295 msgstr "Zeuk kelóm"
2296
2297 #: gtk/gtkiconview.c:344
2298 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkiconview.c:362
2302 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkiconview.c:381
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Markup column"
2308 msgstr "Opmaak"
2309
2310 #: gtk/gtkiconview.c:382
2311 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkiconview.c:389
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Icon View Model"
2317 msgstr "TreeView Model"
2318
2319 #: gtk/gtkiconview.c:390
2320 #, fuzzy
2321 msgid "The model for the icon view"
2322 msgstr "'t model van de TreeView"
2323
2324 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2325 msgid "Orientation"
2326 msgstr "Orjentasie"
2327
2328 #: gtk/gtkiconview.c:398
2329 msgid ""
2330 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkiconview.c:406
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Selection Box Color"
2336 msgstr "Seleksie begrens"
2337
2338 #: gtk/gtkiconview.c:407
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Color of the selection box"
2341 msgstr "De tittel van 't vinster"
2342
2343 #: gtk/gtkiconview.c:413
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Selection Box Alpha"
2346 msgstr "Seleksie begrens"
2347
2348 #: gtk/gtkiconview.c:414
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Opacity of the selection box"
2351 msgstr "De tittel van 't vinster"
2352
2353 #: gtk/gtkimage.c:158
2354 msgid "Pixbuf"
2355 msgstr "Pixbuf"
2356
2357 #: gtk/gtkimage.c:159
2358 msgid "A GdkPixbuf to display"
2359 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2360
2361 #: gtk/gtkimage.c:166
2362 msgid "Pixmap"
2363 msgstr "Pixmap"
2364
2365 #: gtk/gtkimage.c:167
2366 msgid "A GdkPixmap to display"
2367 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2368
2369 #: gtk/gtkimage.c:174
2370 msgid "Image"
2371 msgstr "Aafbiljing"
2372
2373 #: gtk/gtkimage.c:175
2374 msgid "A GdkImage to display"
2375 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2376
2377 #: gtk/gtkimage.c:182
2378 msgid "Mask"
2379 msgstr "Masker"
2380
2381 #: gtk/gtkimage.c:183
2382 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2383 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2384
2385 #: gtk/gtkimage.c:191
2386 msgid "Filename to load and display"
2387 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2388
2389 #: gtk/gtkimage.c:200
2390 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2391 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2392
2393 #: gtk/gtkimage.c:207
2394 msgid "Icon set"
2395 msgstr "Piktogrammezameling"
2396
2397 #: gtk/gtkimage.c:208
2398 msgid "Icon set to display"
2399 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:215
2402 msgid "Icon size"
2403 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2404
2405 #: gtk/gtkimage.c:216
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2408 msgstr ""
2409 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2410
2411 #: gtk/gtkimage.c:232
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Pixel size"
2414 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2415
2416 #: gtk/gtkimage.c:233
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Pixel size to use for named icon"
2419 msgstr ""
2420 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2421
2422 #: gtk/gtkimage.c:241
2423 msgid "Animation"
2424 msgstr "Animasie"
2425
2426 #: gtk/gtkimage.c:242
2427 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2428 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2429
2430 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Icon Name"
2433 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2434
2435 #: gtk/gtkimage.c:258
2436 #, fuzzy
2437 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2438 msgstr "De naam van 't widget"
2439
2440 #: gtk/gtkimage.c:265
2441 msgid "Storage type"
2442 msgstr "Opsjlaagtiep"
2443
2444 #: gtk/gtkimage.c:266
2445 msgid "The representation being used for image data"
2446 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2447
2448 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2449 msgid "Image widget"
2450 msgstr "Aafbiljingswidget"
2451
2452 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2453 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2454 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2455
2456 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Show menu images"
2459 msgstr "Tabs tuine"
2460
2461 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Whether images should be shown in menus"
2464 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2465
2466 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
2467 msgid "Screen"
2468 msgstr "Sjirm"
2469
2470 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2471 msgid "The screen where this window will be displayed"
2472 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2473
2474 #: gtk/gtklabel.c:303
2475 msgid "The text of the label"
2476 msgstr "De teks van 't label"
2477
2478 #: gtk/gtklabel.c:310
2479 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2480 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2481
2482 #: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2483 msgid "Justification"
2484 msgstr "Oetvölling"
2485
2486 #: gtk/gtklabel.c:332
2487 msgid ""
2488 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2489 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2490 "GtkMisc::xalign for that"
2491 msgstr ""
2492 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2493 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2494 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2495
2496 #: gtk/gtklabel.c:340
2497 msgid "Pattern"
2498 msgstr "Dèssae"
2499
2500 #: gtk/gtklabel.c:341
2501 msgid ""
2502 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2503 "to underline"
2504 msgstr ""
2505 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2506 "óngersjtriepe teks"
2507
2508 #: gtk/gtklabel.c:348
2509 msgid "Line wrap"
2510 msgstr "Regeltrökloup"
2511
2512 #: gtk/gtklabel.c:349
2513 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2514 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2515
2516 #: gtk/gtklabel.c:355
2517 msgid "Selectable"
2518 msgstr "Selekteerbaar"
2519
2520 #: gtk/gtklabel.c:356
2521 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2522 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2523
2524 #: gtk/gtklabel.c:362
2525 msgid "Mnemonic key"
2526 msgstr "Sjnaktósj"
2527
2528 #: gtk/gtklabel.c:363
2529 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2530 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2531
2532 #: gtk/gtklabel.c:371
2533 msgid "Mnemonic widget"
2534 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2535
2536 #: gtk/gtklabel.c:372
2537 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2538 msgstr ""
2539 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2540
2541 #: gtk/gtklabel.c:416
2542 msgid ""
2543 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2544 "enough room to display the entire string, if at all"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtklabel.c:433
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Width In Chararacters"
2550 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2551
2552 #: gtk/gtklabel.c:434
2553 msgid "The desired width of the label, in characters"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtklabel.c:454
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Single Line Mode"
2559 msgstr "Seleksie begrens"
2560
2561 #: gtk/gtklabel.c:455
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Whether the label is in single line mode"
2564 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2565
2566 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2567 msgid "Horizontal adjustment"
2568 msgstr "Horizontale aanpassing"
2569
2570 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2571 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2572 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2573
2574 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2575 msgid "Vertical adjustment"
2576 msgstr "Vertikale aanpassing"
2577
2578 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2579 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2580 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2581
2582 #: gtk/gtklayout.c:652
2583 msgid "The width of the layout"
2584 msgstr "De breide van de opmaak"
2585
2586 #: gtk/gtklayout.c:661
2587 msgid "The height of the layout"
2588 msgstr "De huugde van de opmaak"
2589
2590 #: gtk/gtkmenu.c:521
2591 msgid "Tearoff Title"
2592 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2593
2594 #: gtk/gtkmenu.c:522
2595 msgid ""
2596 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2597 "off"
2598 msgstr ""
2599 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2600 "losgesjeurd weurt"
2601
2602 #: gtk/gtkmenu.c:536
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Tearoff State"
2605 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2606
2607 #: gtk/gtkmenu.c:537
2608 #, fuzzy
2609 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2610 msgstr ""
2611 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2612 "losgesjeurd weurt"
2613
2614 #: gtk/gtkmenu.c:543
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Vertical Padding"
2617 msgstr "Vertikale opvölling"
2618
2619 #: gtk/gtkmenu.c:544
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2622 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2623
2624 #: gtk/gtkmenu.c:552
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Vertical Offset"
2627 msgstr "Vertikale sjaal"
2628
2629 #: gtk/gtkmenu.c:553
2630 msgid ""
2631 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2632 "vertically"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkmenu.c:561
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Horizontal Offset"
2638 msgstr "Horizontale sjaal"
2639
2640 #: gtk/gtkmenu.c:562
2641 msgid ""
2642 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2643 "horizontally"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkmenu.c:572
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Left Attach"
2649 msgstr "Linker verbènjing"
2650
2651 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2652 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2653 msgstr ""
2654 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2655
2656 #: gtk/gtkmenu.c:580
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Right Attach"
2659 msgstr "Rechter verbènjing"
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:581
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2664 msgstr ""
2665 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2666
2667 #: gtk/gtkmenu.c:588
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Top Attach"
2670 msgstr "Baoveverbènjing"
2671
2672 #: gtk/gtkmenu.c:589
2673 #, fuzzy
2674 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2675 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:596
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Bottom Attach"
2680 msgstr "Óngerverbènjing"
2681
2682 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2683 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2684 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2685
2686 #: gtk/gtkmenu.c:684
2687 msgid "Can change accelerators"
2688 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2689
2690 #: gtk/gtkmenu.c:685
2691 msgid ""
2692 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2693 msgstr ""
2694 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2695 "menu-item"
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:690
2698 msgid "Delay before submenus appear"
2699 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2700
2701 #: gtk/gtkmenu.c:691
2702 msgid ""
2703 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2704 msgstr ""
2705 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2706 "submenu versjient"
2707
2708 #: gtk/gtkmenu.c:698
2709 msgid "Delay before hiding a submenu"
2710 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2711
2712 #: gtk/gtkmenu.c:699
2713 msgid ""
2714 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2715 "submenu"
2716 msgstr ""
2717 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2718 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2719
2720 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2721 msgid "Style of bevel around the menubar"
2722 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2723
2724 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2725 msgid "Internal padding"
2726 msgstr "Interne opvölling"
2727
2728 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2729 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2730 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2731
2732 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2733 msgid "Delay before drop down menus appear"
2734 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2735
2736 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2737 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2738 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2739
2740 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2741 msgid "Menu"
2742 msgstr "Menu"
2743
2744 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2745 msgid "The dropdown menu"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2749 msgid "Image/label border"
2750 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2751
2752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2753 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2754 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2755
2756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Use separator"
2759 msgstr "Haet sjeijingslien"
2760
2761 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2762 msgid ""
2763 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2767 msgid "Message Type"
2768 msgstr "Berichtiep"
2769
2770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2771 msgid "The type of message"
2772 msgstr "'t tiep van 't berich"
2773
2774 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2775 msgid "Message Buttons"
2776 msgstr "Berichknóppe"
2777
2778 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2779 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2780 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2781
2782 #: gtk/gtkmisc.c:110
2783 msgid "Y align"
2784 msgstr "Y-oetliening"
2785
2786 #: gtk/gtkmisc.c:111
2787 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2788 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2789
2790 #: gtk/gtkmisc.c:120
2791 msgid "X pad"
2792 msgstr "X-opvölling"
2793
2794 #: gtk/gtkmisc.c:121
2795 msgid ""
2796 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2797 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2798
2799 #: gtk/gtkmisc.c:130
2800 msgid "Y pad"
2801 msgstr "Y-opvölling"
2802
2803 #: gtk/gtkmisc.c:131
2804 msgid ""
2805 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2806 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2807
2808 #: gtk/gtknotebook.c:401
2809 msgid "Page"
2810 msgstr "Pagina"
2811
2812 #: gtk/gtknotebook.c:402
2813 msgid "The index of the current page"
2814 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2815
2816 #: gtk/gtknotebook.c:410
2817 msgid "Tab Position"
2818 msgstr "Tab-posisie"
2819
2820 #: gtk/gtknotebook.c:411
2821 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2822 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2823
2824 #: gtk/gtknotebook.c:418
2825 msgid "Tab Border"
2826 msgstr "Tab-kader"
2827
2828 #: gtk/gtknotebook.c:419
2829 msgid "Width of the border around the tab labels"
2830 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:427
2833 msgid "Horizontal Tab Border"
2834 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:428
2837 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2838 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2839
2840 #: gtk/gtknotebook.c:436
2841 msgid "Vertical Tab Border"
2842 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2843
2844 #: gtk/gtknotebook.c:437
2845 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2846 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2847
2848 #: gtk/gtknotebook.c:445
2849 msgid "Show Tabs"
2850 msgstr "Tabs tuine"
2851
2852 #: gtk/gtknotebook.c:446
2853 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2854 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2855
2856 #: gtk/gtknotebook.c:452
2857 msgid "Show Border"
2858 msgstr "Kader tuine"
2859
2860 #: gtk/gtknotebook.c:453
2861 msgid "Whether the border should be shown or not"
2862 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2863
2864 #: gtk/gtknotebook.c:459
2865 msgid "Scrollable"
2866 msgstr "Sjuufbaar"
2867
2868 #: gtk/gtknotebook.c:460
2869 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2870 msgstr ""
2871 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2872 "dao veur plaats is"
2873
2874 #: gtk/gtknotebook.c:466
2875 msgid "Enable Popup"
2876 msgstr "Zèt Popup aan"
2877
2878 #: gtk/gtknotebook.c:467
2879 msgid ""
2880 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2881 "you can use to go to a page"
2882 msgstr ""
2883 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2884 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2885
2886 #: gtk/gtknotebook.c:474
2887 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2888 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2889
2890 #: gtk/gtknotebook.c:481
2891 msgid "Tab label"
2892 msgstr "Tab-label"
2893
2894 #: gtk/gtknotebook.c:482
2895 #, fuzzy
2896 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2897 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2898
2899 #: gtk/gtknotebook.c:488
2900 msgid "Menu label"
2901 msgstr "Menu-label"
2902
2903 #: gtk/gtknotebook.c:489
2904 #, fuzzy
2905 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2906 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2907
2908 #: gtk/gtknotebook.c:502
2909 msgid "Tab expand"
2910 msgstr "Tab-verlenging"
2911
2912 #: gtk/gtknotebook.c:503
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2915 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:509
2918 msgid "Tab fill"
2919 msgstr "Tab-opvölling"
2920
2921 #: gtk/gtknotebook.c:510
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2924 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2925
2926 #: gtk/gtknotebook.c:516
2927 msgid "Tab pack type"
2928 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2929
2930 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2931 msgid "Secondary backward stepper"
2932 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2933
2934 #: gtk/gtknotebook.c:533
2935 #, fuzzy
2936 msgid ""
2937 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2938 msgstr ""
2939 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2940 "sjuufbalk"
2941
2942 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2943 msgid "Secondary forward stepper"
2944 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2945
2946 #: gtk/gtknotebook.c:550
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2950 msgstr ""
2951 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2952 "sjuufbalk"
2953
2954 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2955 msgid "Backward stepper"
2956 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2957
2958 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2959 msgid "Display the standard backward arrow button"
2960 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2961
2962 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2963 msgid "Forward stepper"
2964 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2965
2966 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2967 msgid "Display the standard forward arrow button"
2968 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2969
2970 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2971 msgid "The menu of options"
2972 msgstr "'t menu mit opsies"
2973
2974 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2975 msgid "Size of dropdown indicator"
2976 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2977
2978 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2979 msgid "Spacing around indicator"
2980 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2981
2982 #: gtk/gtkpaned.c:241
2983 msgid ""
2984 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2985 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2986
2987 #: gtk/gtkpaned.c:249
2988 msgid "Position Set"
2989 msgstr "Posisie aangezat"
2990
2991 #: gtk/gtkpaned.c:250
2992 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2993 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
2994
2995 #: gtk/gtkpaned.c:256
2996 msgid "Handle Size"
2997 msgstr "Handle-aafmaeting"
2998
2999 #: gtk/gtkpaned.c:257
3000 msgid "Width of handle"
3001 msgstr "Breide van de handle"
3002
3003 #: gtk/gtkpaned.c:273
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Minimal Position"
3006 msgstr "Posisie van waerd"
3007
3008 #: gtk/gtkpaned.c:274
3009 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkpaned.c:291
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Maximal Position"
3015 msgstr "Posisie van waerd"
3016
3017 #: gtk/gtkpaned.c:292
3018 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkpaned.c:309
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Resize"
3024 msgstr "Hersjaalbaar"
3025
3026 #: gtk/gtkpaned.c:310
3027 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkpaned.c:325
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Shrink"
3033 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3034
3035 #: gtk/gtkpaned.c:326
3036 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkpreview.c:134
3040 msgid ""
3041 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3042 msgstr ""
3043 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3044 "toebedeild"
3045
3046 #: gtk/gtkprogress.c:131
3047 msgid "Activity mode"
3048 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3049
3050 #: gtk/gtkprogress.c:132
3051 msgid ""
3052 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3053 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3054 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3055 msgstr ""
3056 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3057 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3058 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3059
3060 #: gtk/gtkprogress.c:139
3061 msgid "Show text"
3062 msgstr "Teks tuine"
3063
3064 #: gtk/gtkprogress.c:140
3065 msgid "Whether the progress is shown as text"
3066 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3067
3068 #: gtk/gtkprogress.c:147
3069 msgid "Text x alignment"
3070 msgstr "Teks x-oetliening"
3071
3072 #: gtk/gtkprogress.c:148
3073 msgid ""
3074 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3075 "in the progress widget"
3076 msgstr ""
3077 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3078 "avvanswidget tuint"
3079
3080 #: gtk/gtkprogress.c:156
3081 msgid "Text y alignment"
3082 msgstr "Teks y-oetliening"
3083
3084 #: gtk/gtkprogress.c:157
3085 msgid ""
3086 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3087 "in the progress widget"
3088 msgstr ""
3089 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3090 "avvanswidget tuint"
3091
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3093 msgid "Adjustment"
3094 msgstr "Aanpassing"
3095
3096 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3097 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3098 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3099
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3101 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3102 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3103
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3105 msgid "Bar style"
3106 msgstr "Balksjtiel"
3107
3108 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3109 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3110 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3111
3112 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3113 msgid "Activity Step"
3114 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3115
3116 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3117 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3118 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3119
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3121 msgid "Activity Blocks"
3122 msgstr "Aktiviteits-blök"
3123
3124 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3125 msgid ""
3126 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3127 "(Deprecated)"
3128 msgstr ""
3129 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3130
3131 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3132 msgid "Discrete Blocks"
3133 msgstr "Diskrete blök"
3134
3135 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3136 msgid ""
3137 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3138 "style)"
3139 msgstr ""
3140 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3141
3142 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3143 msgid "Fraction"
3144 msgstr "Fraksie"
3145
3146 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3147 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3148 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3149
3150 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3151 msgid "Pulse Step"
3152 msgstr "Puls-sjtap"
3153
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3155 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3156 msgstr ""
3157 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3158
3159 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3160 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3161 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3162
3163 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3164 msgid ""
3165 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3166 "have enough room to display the entire string, if at all"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3170 #, fuzzy
3171 msgid "The value"
3172 msgstr "Temanaam"
3173
3174 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3175 msgid ""
3176 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3177 "is the current action of its group."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3181 msgid "Group"
3182 msgstr "Gróp"
3183
3184 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3185 #, fuzzy
3186 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3187 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3188
3189 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3190 #, fuzzy
3191 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3192 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3193
3194 #: gtk/gtkrange.c:325
3195 msgid "Update policy"
3196 msgstr "Vernujingsbeleid"
3197
3198 #: gtk/gtkrange.c:326
3199 msgid "How the range should be updated on the screen"
3200 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3201
3202 #: gtk/gtkrange.c:335
3203 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3204 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3205
3206 #: gtk/gtkrange.c:342
3207 msgid "Inverted"
3208 msgstr "Geïnverteerd"
3209
3210 #: gtk/gtkrange.c:343
3211 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3212 msgstr ""
3213 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3214
3215 #: gtk/gtkrange.c:349
3216 msgid "Slider Width"
3217 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3218
3219 #: gtk/gtkrange.c:350
3220 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3221 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3222
3223 #: gtk/gtkrange.c:357
3224 msgid "Trough Border"
3225 msgstr "Door 't kader"
3226
3227 #: gtk/gtkrange.c:358
3228 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3229 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3230
3231 #: gtk/gtkrange.c:365
3232 msgid "Stepper Size"
3233 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3234
3235 #: gtk/gtkrange.c:366
3236 msgid "Length of step buttons at ends"
3237 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3238
3239 #: gtk/gtkrange.c:373
3240 msgid "Stepper Spacing"
3241 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3242
3243 #: gtk/gtkrange.c:374
3244 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3245 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3246
3247 #: gtk/gtkrange.c:381
3248 msgid "Arrow X Displacement"
3249 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3250
3251 #: gtk/gtkrange.c:382
3252 msgid ""
3253 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3254 msgstr ""
3255 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3256
3257 #: gtk/gtkrange.c:389
3258 msgid "Arrow Y Displacement"
3259 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3260
3261 #: gtk/gtkrange.c:390
3262 msgid ""
3263 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3264 msgstr ""
3265 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3266
3267 #: gtk/gtkruler.c:120
3268 msgid "Lower"
3269 msgstr "Ónger"
3270
3271 #: gtk/gtkruler.c:121
3272 msgid "Lower limit of ruler"
3273 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3274
3275 #: gtk/gtkruler.c:130
3276 msgid "Upper"
3277 msgstr "Baove"
3278
3279 #: gtk/gtkruler.c:131
3280 msgid "Upper limit of ruler"
3281 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3282
3283 #: gtk/gtkruler.c:141
3284 msgid "Position of mark on the ruler"
3285 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3286
3287 #: gtk/gtkruler.c:150
3288 msgid "Max Size"
3289 msgstr "Maks Aafmaeting"
3290
3291 #: gtk/gtkruler.c:151
3292 msgid "Maximum size of the ruler"
3293 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3294
3295 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3296 msgid "Digits"
3297 msgstr "Siefers"
3298
3299 #: gtk/gtkscale.c:173
3300 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3301 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3302
3303 #: gtk/gtkscale.c:182
3304 msgid "Draw Value"
3305 msgstr "Tuin Waerd"
3306
3307 #: gtk/gtkscale.c:183
3308 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3309 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3310
3311 #: gtk/gtkscale.c:190
3312 msgid "Value Position"
3313 msgstr "Posisie van waerd"
3314
3315 #: gtk/gtkscale.c:191
3316 msgid "The position in which the current value is displayed"
3317 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3318
3319 #: gtk/gtkscale.c:198
3320 msgid "Slider Length"
3321 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3322
3323 #: gtk/gtkscale.c:199
3324 msgid "Length of scale's slider"
3325 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3326
3327 #: gtk/gtkscale.c:207
3328 msgid "Value spacing"
3329 msgstr "Waerdespasiëring"
3330
3331 #: gtk/gtkscale.c:208
3332 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3333 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3334
3335 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3336 msgid "Minimum Slider Length"
3337 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3338
3339 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3340 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3341 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3342
3343 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3344 msgid "Fixed slider size"
3345 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3346
3347 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3348 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3349 msgstr ""
3350 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3351 "insjtèlle"
3352
3353 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3354 msgid ""
3355 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3356 msgstr ""
3357 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3358 "sjuufbalk"
3359
3360 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3361 msgid ""
3362 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3363 msgstr ""
3364 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3365 "sjuufbalk"
3366
3367 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3368 msgid "Horizontal Adjustment"
3369 msgstr "Horizontale aanpassing"
3370
3371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3372 msgid "Vertical Adjustment"
3373 msgstr "Vertikale aanpassing"
3374
3375 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3376 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3377 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3378
3379 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3380 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3381 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3382
3383 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3384 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3385 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3386
3387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3388 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3389 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3390
3391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3392 msgid "Window Placement"
3393 msgstr "Vinsterplaatsing"
3394
3395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3396 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3397 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3398
3399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3400 msgid "Shadow Type"
3401 msgstr "Sjeemtiep"
3402
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3404 msgid "Style of bevel around the contents"
3405 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3406
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3408 msgid "Scrollbar spacing"
3409 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3410
3411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3412 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3413 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3414
3415 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3416 msgid "Draw"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3422 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3423
3424 #: gtk/gtksettings.c:270
3425 msgid "Double Click Time"
3426 msgstr "Döbbelklik-tied"
3427
3428 #: gtk/gtksettings.c:271
3429 msgid ""
3430 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3431 "click (in milliseconds)"
3432 msgstr ""
3433 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3434 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3435
3436 #: gtk/gtksettings.c:278
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Double Click Distance"
3439 msgstr "Döbbelklik-tied"
3440
3441 #: gtk/gtksettings.c:279
3442 #, fuzzy
3443 msgid ""
3444 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3445 "double click (in pixels)"
3446 msgstr ""
3447 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3448 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3449
3450 #: gtk/gtksettings.c:286
3451 msgid "Cursor Blink"
3452 msgstr "Knipperende kursor"
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:287
3455 msgid "Whether the cursor should blink"
3456 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3457
3458 #: gtk/gtksettings.c:294
3459 msgid "Cursor Blink Time"
3460 msgstr "Kursor knippertied"
3461
3462 #: gtk/gtksettings.c:295
3463 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3464 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3465
3466 #: gtk/gtksettings.c:302
3467 msgid "Split Cursor"
3468 msgstr "Gerete Kursor"
3469
3470 #: gtk/gtksettings.c:303
3471 msgid ""
3472 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3473 "left text"
3474 msgstr ""
3475 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3476 "nao-links"
3477
3478 #: gtk/gtksettings.c:310
3479 msgid "Theme Name"
3480 msgstr "Temanaam"
3481
3482 #: gtk/gtksettings.c:311
3483 msgid "Name of theme RC file to load"
3484 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3485
3486 #: gtk/gtksettings.c:318
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Icon Theme Name"
3489 msgstr "Temanaam"
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:319
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Name of icon theme to use"
3494 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3495
3496 #: gtk/gtksettings.c:327
3497 msgid "Key Theme Name"
3498 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3499
3500 #: gtk/gtksettings.c:328
3501 msgid "Name of key theme RC file to load"
3502 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3503
3504 #: gtk/gtksettings.c:336
3505 msgid "Menu bar accelerator"
3506 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3507
3508 #: gtk/gtksettings.c:337
3509 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3510 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3511
3512 #: gtk/gtksettings.c:345
3513 msgid "Drag threshold"
3514 msgstr "Sjleipdörpel"
3515
3516 #: gtk/gtksettings.c:346
3517 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3518 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3519
3520 #: gtk/gtksettings.c:354
3521 msgid "Font Name"
3522 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3523
3524 #: gtk/gtksettings.c:355
3525 msgid "Name of default font to use"
3526 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3527
3528 #: gtk/gtksettings.c:363
3529 msgid "Icon Sizes"
3530 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3531
3532 #: gtk/gtksettings.c:364
3533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3534 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3535
3536 #: gtk/gtksettings.c:372
3537 msgid "GTK Modules"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtksettings.c:373
3541 msgid "List of currently active GTK modules"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtksettings.c:382
3545 msgid "Xft Antialias"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtksettings.c:383
3549 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtksettings.c:392
3553 msgid "Xft Hinting"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtksettings.c:393
3557 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtksettings.c:402
3561 msgid "Xft Hint Style"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtksettings.c:403
3565 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtksettings.c:412
3569 msgid "Xft RGBA"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtksettings.c:413
3573 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtksettings.c:422
3577 msgid "Xft DPI"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtksettings.c:423
3581 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtksettings.c:432
3585 msgid "Alternative button order"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtksettings.c:433
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3591 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3592
3593 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3594 msgid "Mode"
3595 msgstr "Modus"
3596
3597 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3598 msgid ""
3599 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3600 "component widgets"
3601 msgstr ""
3602 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3603 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3604
3605 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3606 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3607 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3608
3609 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3610 msgid "Climb Rate"
3611 msgstr "Klumsjnelheid"
3612
3613 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3614 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3615 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3616
3617 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3618 msgid "The number of decimal places to display"
3619 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3620
3621 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3622 msgid "Snap to Ticks"
3623 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3624
3625 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3626 msgid ""
3627 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3628 "nearest step increment"
3629 msgstr ""
3630 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3631 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3632
3633 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3634 msgid "Numeric"
3635 msgstr "Numeriek"
3636
3637 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3638 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3639 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3640
3641 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3642 msgid "Wrap"
3643 msgstr "Doorloupe"
3644
3645 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3646 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3647 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3648
3649 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3650 msgid "Update Policy"
3651 msgstr "Updatebeleid"
3652
3653 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3654 msgid ""
3655 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3656 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3657
3658 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3659 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3660 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3661
3662 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Style of bevel around the spin button"
3665 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3666
3667 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3668 msgid "Has Resize Grip"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3674 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3675
3676 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3677 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3678 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3679
3680 #: gtk/gtktable.c:160
3681 msgid "Rows"
3682 msgstr "Rieje"
3683
3684 #: gtk/gtktable.c:161
3685 msgid "The number of rows in the table"
3686 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3687
3688 #: gtk/gtktable.c:169
3689 msgid "Columns"
3690 msgstr "Kelómme"
3691
3692 #: gtk/gtktable.c:170
3693 msgid "The number of columns in the table"
3694 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3695
3696 #: gtk/gtktable.c:178
3697 msgid "Row spacing"
3698 msgstr "Riej-spasiëring"
3699
3700 #: gtk/gtktable.c:179
3701 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3702 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3703
3704 #: gtk/gtktable.c:187
3705 msgid "Column spacing"
3706 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3707
3708 #: gtk/gtktable.c:188
3709 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3710 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3711
3712 #: gtk/gtktable.c:196
3713 msgid "Homogenous"
3714 msgstr "Homogeen"
3715
3716 #: gtk/gtktable.c:197
3717 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3718 msgstr ""
3719 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3720 "hoegde höbbe"
3721
3722 #: gtk/gtktable.c:204
3723 msgid "Left attachment"
3724 msgstr "Linker verbènjing"
3725
3726 #: gtk/gtktable.c:211
3727 msgid "Right attachment"
3728 msgstr "Rechter verbènjing"
3729
3730 #: gtk/gtktable.c:212
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3733 msgstr ""
3734 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3735
3736 #: gtk/gtktable.c:218
3737 msgid "Top attachment"
3738 msgstr "Baoveverbènjing"
3739
3740 #: gtk/gtktable.c:219
3741 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3742 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3743
3744 #: gtk/gtktable.c:225
3745 msgid "Bottom attachment"
3746 msgstr "Óngerverbènjing"
3747
3748 #: gtk/gtktable.c:232
3749 msgid "Horizontal options"
3750 msgstr "Horizontale opsies"
3751
3752 #: gtk/gtktable.c:233
3753 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3754 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3755
3756 #: gtk/gtktable.c:239
3757 msgid "Vertical options"
3758 msgstr "Vertikale opsies"
3759
3760 #: gtk/gtktable.c:240
3761 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3762 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3763
3764 #: gtk/gtktable.c:246
3765 msgid "Horizontal padding"
3766 msgstr "Horizontale opvölling"
3767
3768 #: gtk/gtktable.c:247
3769 msgid ""
3770 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3771 "pixels"
3772 msgstr ""
3773 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3774
3775 #: gtk/gtktable.c:253
3776 msgid "Vertical padding"
3777 msgstr "Vertikale opvölling"
3778
3779 #: gtk/gtktable.c:254
3780 msgid ""
3781 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3782 "pixels"
3783 msgstr ""
3784 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3785
3786 #: gtk/gtktext.c:604
3787 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3788 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3789
3790 #: gtk/gtktext.c:612
3791 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3792 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3793
3794 #: gtk/gtktext.c:619
3795 msgid "Line Wrap"
3796 msgstr "Regeltrökloup"
3797
3798 #: gtk/gtktext.c:620
3799 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3800 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3801
3802 #: gtk/gtktext.c:627
3803 msgid "Word Wrap"
3804 msgstr "Waordaafbraeking"
3805
3806 #: gtk/gtktext.c:628
3807 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3808 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3809
3810 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3811 msgid "Tag Table"
3812 msgstr "Ittikèt-tabel"
3813
3814 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3815 msgid "Text Tag Table"
3816 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:197
3819 msgid "Tag name"
3820 msgstr "Ittekètnaam"
3821
3822 #: gtk/gtktexttag.c:198
3823 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3824 msgstr ""
3825 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3826 "ittekètte."
3827
3828 #: gtk/gtktexttag.c:216
3829 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3830 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3831
3832 #: gtk/gtktexttag.c:223
3833 msgid "Background full height"
3834 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3835
3836 #: gtk/gtktexttag.c:224
3837 msgid ""
3838 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3839 "of the tagged characters"
3840 msgstr ""
3841 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3842 "gemarkeerde teikes"
3843
3844 #: gtk/gtktexttag.c:232
3845 msgid "Background stipple mask"
3846 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3847
3848 #: gtk/gtktexttag.c:233
3849 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3850 msgstr ""
3851 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3852
3853 #: gtk/gtktexttag.c:250
3854 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3855 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3856
3857 #: gtk/gtktexttag.c:258
3858 msgid "Foreground stipple mask"
3859 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3860
3861 #: gtk/gtktexttag.c:259
3862 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3863 msgstr ""
3864 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3865
3866 #: gtk/gtktexttag.c:266
3867 msgid "Text direction"
3868 msgstr "Teksrichting"
3869
3870 #: gtk/gtktexttag.c:267
3871 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3872 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:284
3875 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3876 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:309
3879 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3880 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:318
3883 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3884 msgstr ""
3885 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3886
3887 #: gtk/gtktexttag.c:327
3888 msgid ""
3889 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3890 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3891 msgstr ""
3892 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3893 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3894
3895 #: gtk/gtktexttag.c:338
3896 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3897 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3898
3899 #: gtk/gtktexttag.c:347
3900 msgid "Font size in Pango units"
3901 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:357
3904 msgid ""
3905 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3906 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3907 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3908 msgstr ""
3909 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3910 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3911 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3912 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3915 msgid "Left, right, or center justification"
3916 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:386
3919 #, fuzzy
3920 msgid ""
3921 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3922 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3923 msgstr ""
3924 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
3925 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
3926 "dènkelik neet nudig."
3927
3928 #: gtk/gtktexttag.c:393
3929 msgid "Left margin"
3930 msgstr "Linkermarge"
3931
3932 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3933 msgid "Width of the left margin in pixels"
3934 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3935
3936 #: gtk/gtktexttag.c:403
3937 msgid "Right margin"
3938 msgstr "Rechtermarge"
3939
3940 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3941 msgid "Width of the right margin in pixels"
3942 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3943
3944 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3945 msgid "Indent"
3946 msgstr "Insjpringe"
3947
3948 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3949 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3950 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3951
3952 #: gtk/gtktexttag.c:426
3953 msgid ""
3954 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3955 "in pixels"
3956 msgstr ""
3957 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3958 "negatief is), in pixels"
3959
3960 #: gtk/gtktexttag.c:435
3961 msgid "Pixels above lines"
3962 msgstr "Pixels baove liene"
3963
3964 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3965 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3966 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3967
3968 #: gtk/gtktexttag.c:445
3969 msgid "Pixels below lines"
3970 msgstr "Pixels ónger liene"
3971
3972 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3973 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3974 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3975
3976 #: gtk/gtktexttag.c:455
3977 msgid "Pixels inside wrap"
3978 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3979
3980 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3981 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3982 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3983
3984 #: gtk/gtktexttag.c:482
3985 msgid "Wrap mode"
3986 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3987
3988 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3989 msgid ""
3990 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3991 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
3992
3993 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3994 msgid "Tabs"
3995 msgstr "Tabs"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3998 msgid "Custom tabs for this text"
3999 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4000
4001 #: gtk/gtktexttag.c:500
4002 msgid "Invisible"
4003 msgstr "Ónzichbaar"
4004
4005 #: gtk/gtktexttag.c:501
4006 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4007 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
4008
4009 #: gtk/gtktexttag.c:514
4010 msgid "Background full height set"
4011 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4012
4013 #: gtk/gtktexttag.c:515
4014 msgid "Whether this tag affects background height"
4015 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4016
4017 #: gtk/gtktexttag.c:518
4018 msgid "Background stipple set"
4019 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:519
4022 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4023 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4024
4025 #: gtk/gtktexttag.c:526
4026 msgid "Foreground stipple set"
4027 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:527
4030 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4031 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4032
4033 #: gtk/gtktexttag.c:562
4034 msgid "Justification set"
4035 msgstr "Oetliene gebroeke"
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:563
4038 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4039 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:570
4042 msgid "Left margin set"
4043 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:571
4046 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4047 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:574
4050 msgid "Indent set"
4051 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:575
4054 msgid "Whether this tag affects indentation"
4055 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4056
4057 #: gtk/gtktexttag.c:582
4058 msgid "Pixels above lines set"
4059 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4062 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4063 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:586
4066 msgid "Pixels below lines set"
4067 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4068
4069 #: gtk/gtktexttag.c:590
4070 msgid "Pixels inside wrap set"
4071 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:591
4074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4075 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:598
4078 msgid "Right margin set"
4079 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:599
4082 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4083 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:606
4086 msgid "Wrap mode set"
4087 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:607
4090 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4091 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:610
4094 msgid "Tabs set"
4095 msgstr "Tabs gebroeke"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:611
4098 msgid "Whether this tag affects tabs"
4099 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4100
4101 #: gtk/gtktexttag.c:614
4102 msgid "Invisible set"
4103 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4104
4105 #: gtk/gtktexttag.c:615
4106 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4107 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4108
4109 #: gtk/gtktextview.c:547
4110 msgid "Pixels Above Lines"
4111 msgstr "Pixels baove liene"
4112
4113 #: gtk/gtktextview.c:557
4114 msgid "Pixels Below Lines"
4115 msgstr "Pixels ónger liene"
4116
4117 #: gtk/gtktextview.c:567
4118 msgid "Pixels Inside Wrap"
4119 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4120
4121 #: gtk/gtktextview.c:585
4122 msgid "Wrap Mode"
4123 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4124
4125 #: gtk/gtktextview.c:603
4126 msgid "Left Margin"
4127 msgstr "Linkermarge"
4128
4129 #: gtk/gtktextview.c:613
4130 msgid "Right Margin"
4131 msgstr "Rechtermarge"
4132
4133 #: gtk/gtktextview.c:641
4134 msgid "Cursor Visible"
4135 msgstr "Kursor zichbaar"
4136
4137 #: gtk/gtktextview.c:642
4138 msgid "If the insertion cursor is shown"
4139 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4140
4141 #: gtk/gtktextview.c:649
4142 msgid "Buffer"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtktextview.c:650
4146 msgid "The buffer which is displayed"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtktextview.c:657
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Overwrite mode"
4152 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4153
4154 #: gtk/gtktextview.c:658
4155 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtktextview.c:665
4159 msgid "Accepts tab"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtktextview.c:666
4163 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtktextview.c:675
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Error underline color"
4169 msgstr "Veurgróndjkleur"
4170
4171 #: gtk/gtktextview.c:676
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4174 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4175
4176 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4179 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4180
4181 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4182 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4186 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4187 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4188
4189 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4190 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4191 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4192
4193 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4194 msgid "Draw Indicator"
4195 msgstr "Teike indikator"
4196
4197 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4198 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4199 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4200
4201 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4202 msgid "The orientation of the toolbar"
4203 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4204
4205 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4206 msgid "Toolbar Style"
4207 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4208
4209 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4210 msgid "How to draw the toolbar"
4211 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4212
4213 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Show Arrow"
4216 msgstr "Kader tuine"
4217
4218 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4219 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4225 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4226
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4230 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4231
4232 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4233 msgid "Spacer size"
4234 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4235
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4237 msgid "Size of spacers"
4238 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4239
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4241 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4242 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4243
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4245 msgid "Space style"
4246 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4247
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4249 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4250 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4251
4252 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4253 msgid "Button relief"
4254 msgstr "Knópreliëf"
4255
4256 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4257 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4258 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4259
4260 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4261 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4262 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4263
4264 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4265 msgid "Toolbar style"
4266 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4267
4268 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4269 msgid ""
4270 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4271 msgstr ""
4272 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4273 "piktogramme enz. "
4274
4275 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4276 msgid "Toolbar icon size"
4277 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4278
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4280 msgid "Size of icons in default toolbars"
4281 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4282
4283 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Text to show in the item."
4286 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4287
4288 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4289 #, fuzzy
4290 msgid ""
4291 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4292 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4293 msgstr ""
4294 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4295 "moot waere veur de sjnaktósj"
4296
4297 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Widget to use as the item label"
4300 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4301
4302 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Stock Id"
4305 msgstr "Sjtanderd-ID"
4306
4307 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4308 #, fuzzy
4309 msgid "The stock icon displayed on the item"
4310 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4311
4312 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Icon widget"
4315 msgstr "Piktogrammezameling"
4316
4317 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Icon widget to display in the item"
4320 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4321
4322 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4323 msgid ""
4324 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4325 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4329 msgid "TreeModelSort Model"
4330 msgstr "TreeModelSort Model"
4331
4332 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4333 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4334 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4335
4336 #: gtk/gtktreeview.c:558
4337 msgid "TreeView Model"
4338 msgstr "TreeView Model"
4339
4340 #: gtk/gtktreeview.c:559
4341 msgid "The model for the tree view"
4342 msgstr "'t model van de TreeView"
4343
4344 #: gtk/gtktreeview.c:567
4345 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4346 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4347
4348 #: gtk/gtktreeview.c:575
4349 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4350 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4351
4352 #: gtk/gtktreeview.c:583
4353 msgid "Show the column header buttons"
4354 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4355
4356 #: gtk/gtktreeview.c:590
4357 msgid "Headers Clickable"
4358 msgstr "Köp Klikbaar"
4359
4360 #: gtk/gtktreeview.c:591
4361 msgid "Column headers respond to click events"
4362 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4363
4364 #: gtk/gtktreeview.c:598
4365 msgid "Expander Column"
4366 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4367
4368 #: gtk/gtktreeview.c:599
4369 msgid "Set the column for the expander column"
4370 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4371
4372 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4373 msgid "Reorderable"
4374 msgstr "Resem te verangere"
4375
4376 #: gtk/gtktreeview.c:607
4377 msgid "View is reorderable"
4378 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
4379
4380 #: gtk/gtktreeview.c:614
4381 msgid "Rules Hint"
4382 msgstr "Regele verdudelike"
4383
4384 #: gtk/gtktreeview.c:615
4385 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4386 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4387
4388 #: gtk/gtktreeview.c:622
4389 msgid "Enable Search"
4390 msgstr "Zeuke gebroeke"
4391
4392 #: gtk/gtktreeview.c:623
4393 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4394 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4395
4396 #: gtk/gtktreeview.c:630
4397 msgid "Search Column"
4398 msgstr "Zeuk kelóm"
4399
4400 #: gtk/gtktreeview.c:631
4401 msgid "Model column to search through when searching through code"
4402 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:651
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Fixed Height Mode"
4407 msgstr "De vaste huugde"
4408
4409 #: gtk/gtktreeview.c:652
4410 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtktreeview.c:672
4414 msgid "Hover Selection"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtktreeview.c:673
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4420 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4421
4422 #: gtk/gtktreeview.c:692
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Hover Expand"
4425 msgstr "Oetklappe"
4426
4427 #: gtk/gtktreeview.c:693
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4431 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4432
4433 #: gtk/gtktreeview.c:713
4434 msgid "Vertical Separator Width"
4435 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4436
4437 #: gtk/gtktreeview.c:714
4438 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4439 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4440
4441 #: gtk/gtktreeview.c:722
4442 msgid "Horizontal Separator Width"
4443 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4444
4445 #: gtk/gtktreeview.c:723
4446 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4447 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4448
4449 #: gtk/gtktreeview.c:731
4450 msgid "Allow Rules"
4451 msgstr "Regele toesjtaon"
4452
4453 #: gtk/gtktreeview.c:732
4454 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4455 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4456
4457 #: gtk/gtktreeview.c:738
4458 msgid "Indent Expanders"
4459 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4460
4461 #: gtk/gtktreeview.c:739
4462 msgid "Make the expanders indented"
4463 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4464
4465 #: gtk/gtktreeview.c:745
4466 msgid "Even Row Color"
4467 msgstr "Aeve riejkleur"
4468
4469 #: gtk/gtktreeview.c:746
4470 msgid "Color to use for even rows"
4471 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4472
4473 #: gtk/gtktreeview.c:752
4474 msgid "Odd Row Color"
4475 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4476
4477 #: gtk/gtktreeview.c:753
4478 msgid "Color to use for odd rows"
4479 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4480
4481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4482 msgid "Whether to display the column"
4483 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4484
4485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4486 msgid "Resizable"
4487 msgstr "Hersjaalbaar"
4488
4489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4490 msgid "Column is user-resizable"
4491 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4492
4493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4494 msgid "Current width of the column"
4495 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4496
4497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4498 msgid "Space which is inserted between cells"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4502 msgid "Sizing"
4503 msgstr "Vergroeting"
4504
4505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4506 msgid "Resize mode of the column"
4507 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4508
4509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4510 msgid "Fixed Width"
4511 msgstr "Vaste breide"
4512
4513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4514 msgid "Current fixed width of the column"
4515 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4516
4517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4518 msgid "Minimum Width"
4519 msgstr "Minimumbreide"
4520
4521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4522 msgid "Minimum allowed width of the column"
4523 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4524
4525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4526 msgid "Maximum Width"
4527 msgstr "Maksimumbreide"
4528
4529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4530 msgid "Maximum allowed width of the column"
4531 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4532
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4534 msgid "Title to appear in column header"
4535 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4536
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4538 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4542 msgid "Clickable"
4543 msgstr "Aanklikbaar"
4544
4545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4546 msgid "Whether the header can be clicked"
4547 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4548
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4550 msgid "Widget"
4551 msgstr "Widget"
4552
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4554 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4555 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4556
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4558 msgid "Alignment"
4559 msgstr "Oetliening"
4560
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4562 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4563 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4564
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4566 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4567 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4568
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4570 msgid "Sort indicator"
4571 msgstr "Sorteerindikator"
4572
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4574 msgid "Whether to show a sort indicator"
4575 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4576
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4578 msgid "Sort order"
4579 msgstr "Sorteerrichting"
4580
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4582 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4583 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4584
4585 #: gtk/gtkuimanager.c:223
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4588 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4589
4590 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4591 msgid "Merged UI definition"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkuimanager.c:231
4595 msgid "An XML string describing the merged UI"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkviewport.c:137
4599 msgid ""
4600 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4601 "this viewport"
4602 msgstr ""
4603 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4604 "viewport bepaalt"
4605
4606 #: gtk/gtkviewport.c:145
4607 msgid ""
4608 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4609 "this viewport"
4610 msgstr ""
4611 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4612 "bepaalt"
4613
4614 #: gtk/gtkviewport.c:153
4615 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4616 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4617
4618 #: gtk/gtkwidget.c:410
4619 msgid "Widget name"
4620 msgstr "Widgetnaam"
4621
4622 #: gtk/gtkwidget.c:411
4623 msgid "The name of the widget"
4624 msgstr "De naam van 't widget"
4625
4626 #: gtk/gtkwidget.c:417
4627 msgid "Parent widget"
4628 msgstr "Mojerwidget"
4629
4630 #: gtk/gtkwidget.c:418
4631 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4632 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4633
4634 #: gtk/gtkwidget.c:425
4635 msgid "Width request"
4636 msgstr "Breideverzeuk"
4637
4638 #: gtk/gtkwidget.c:426
4639 msgid ""
4640 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4641 "used"
4642 msgstr ""
4643 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4644 "gebroek moot waere"
4645
4646 #: gtk/gtkwidget.c:434
4647 msgid "Height request"
4648 msgstr "Huugdeverzeuk"
4649
4650 #: gtk/gtkwidget.c:435
4651 msgid ""
4652 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4653 "be used"
4654 msgstr ""
4655 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4656 "gebroek moot waere"
4657
4658 #: gtk/gtkwidget.c:444
4659 msgid "Whether the widget is visible"
4660 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4661
4662 #: gtk/gtkwidget.c:451
4663 msgid "Whether the widget responds to input"
4664 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4665
4666 #: gtk/gtkwidget.c:457
4667 msgid "Application paintable"
4668 msgstr "Toepassing teikebaar"
4669
4670 #: gtk/gtkwidget.c:458
4671 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4672 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4673
4674 #: gtk/gtkwidget.c:464
4675 msgid "Can focus"
4676 msgstr "Kèn focus krige"
4677
4678 #: gtk/gtkwidget.c:465
4679 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4680 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4681
4682 #: gtk/gtkwidget.c:471
4683 msgid "Has focus"
4684 msgstr "Haet focus"
4685
4686 #: gtk/gtkwidget.c:472
4687 msgid "Whether the widget has the input focus"
4688 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4689
4690 #: gtk/gtkwidget.c:478
4691 msgid "Is focus"
4692 msgstr "Is focus"
4693
4694 #: gtk/gtkwidget.c:479
4695 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4696 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4697
4698 #: gtk/gtkwidget.c:485
4699 msgid "Can default"
4700 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4701
4702 #: gtk/gtkwidget.c:486
4703 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4704 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4705
4706 #: gtk/gtkwidget.c:492
4707 msgid "Has default"
4708 msgstr "Is sjtanderd"
4709
4710 #: gtk/gtkwidget.c:493
4711 msgid "Whether the widget is the default widget"
4712 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4713
4714 #: gtk/gtkwidget.c:499
4715 msgid "Receives default"
4716 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4717
4718 #: gtk/gtkwidget.c:500
4719 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4720 msgstr ""
4721 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4722
4723 #: gtk/gtkwidget.c:506
4724 msgid "Composite child"
4725 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4726
4727 #: gtk/gtkwidget.c:507
4728 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4729 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4730
4731 #: gtk/gtkwidget.c:513
4732 msgid "Style"
4733 msgstr "sjtiel"
4734
4735 #: gtk/gtkwidget.c:514
4736 msgid ""
4737 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4738 "(colors etc)"
4739 msgstr ""
4740 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4741 "enzoewiejer)"
4742
4743 #: gtk/gtkwidget.c:520
4744 msgid "Events"
4745 msgstr "Gebäörtenisse"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:521
4748 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4749 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:528
4752 msgid "Extension events"
4753 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4754
4755 #: gtk/gtkwidget.c:529
4756 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4757 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4758
4759 #: gtk/gtkwidget.c:536
4760 msgid "No show all"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkwidget.c:537
4764 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4768 msgid "Interior Focus"
4769 msgstr "Interne focus"
4770
4771 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4772 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4773 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4774
4775 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4776 msgid "Focus linewidth"
4777 msgstr "focus-lienbreide"
4778
4779 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4780 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4781 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4782
4783 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4784 msgid "Focus line dash pattern"
4785 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4786
4787 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4788 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4789 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4792 msgid "Focus padding"
4793 msgstr "focus-opvölling"
4794
4795 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4796 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4797 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4798
4799 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4800 msgid "Cursor color"
4801 msgstr "Kursorkleur"
4802
4803 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4804 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4805 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4806
4807 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4808 msgid "Secondary cursor color"
4809 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4810
4811 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4812 msgid ""
4813 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4814 "right-to-left and left-to-right text"
4815 msgstr ""
4816 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4817 "links en links-nao-rechs teks"
4818
4819 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4820 msgid "Cursor line aspect ratio"
4821 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4822
4823 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4824 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4825 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4826
4827 #: gtk/gtkwindow.c:455
4828 msgid "Window Type"
4829 msgstr "Vinstertiep"
4830
4831 #: gtk/gtkwindow.c:456
4832 msgid "The type of the window"
4833 msgstr "'t tiep vinster"
4834
4835 #: gtk/gtkwindow.c:464
4836 msgid "Window Title"
4837 msgstr "Vinstertittel"
4838
4839 #: gtk/gtkwindow.c:465
4840 msgid "The title of the window"
4841 msgstr "De tittel van 't vinster"
4842
4843 #: gtk/gtkwindow.c:472
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Window Role"
4846 msgstr "Vinstertittel"
4847
4848 #: gtk/gtkwindow.c:473
4849 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkwindow.c:480
4853 msgid "Allow Shrink"
4854 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4855
4856 #: gtk/gtkwindow.c:482
4857 #, no-c-format
4858 msgid ""
4859 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4860 "time a bad idea"
4861 msgstr ""
4862 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4863 "de gevalle ei sjlech idee"
4864
4865 #: gtk/gtkwindow.c:489
4866 msgid "Allow Grow"
4867 msgstr "Greuje toesjtaon"
4868
4869 #: gtk/gtkwindow.c:490
4870 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4871 msgstr ""
4872 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4873 "minimumgruutde"
4874
4875 #: gtk/gtkwindow.c:498
4876 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4877 msgstr ""
4878 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4879
4880 #: gtk/gtkwindow.c:505
4881 msgid "Modal"
4882 msgstr "Modaal"
4883
4884 #: gtk/gtkwindow.c:506
4885 msgid ""
4886 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4887 "up)"
4888 msgstr ""
4889 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4890 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4891
4892 #: gtk/gtkwindow.c:513
4893 msgid "Window Position"
4894 msgstr "Vinsterposisie"
4895
4896 #: gtk/gtkwindow.c:514
4897 msgid "The initial position of the window"
4898 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4899
4900 #: gtk/gtkwindow.c:522
4901 msgid "Default Width"
4902 msgstr "Sjtanderdbreide"
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:523
4905 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4906 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4907
4908 #: gtk/gtkwindow.c:532
4909 msgid "Default Height"
4910 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4911
4912 #: gtk/gtkwindow.c:533
4913 msgid ""
4914 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4915 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4916
4917 #: gtk/gtkwindow.c:542
4918 msgid "Destroy with Parent"
4919 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4920
4921 #: gtk/gtkwindow.c:543
4922 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4923 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4924
4925 #: gtk/gtkwindow.c:550
4926 msgid "Icon"
4927 msgstr "Piktogram"
4928
4929 #: gtk/gtkwindow.c:551
4930 msgid "Icon for this window"
4931 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4932
4933 #: gtk/gtkwindow.c:567
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Name of the themed icon for this window"
4936 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4937
4938 #: gtk/gtkwindow.c:582
4939 msgid "Is Active"
4940 msgstr "Is aktief"
4941
4942 #: gtk/gtkwindow.c:583
4943 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4944 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4945
4946 #: gtk/gtkwindow.c:590
4947 msgid "Focus in Toplevel"
4948 msgstr "fokus in topnivo"
4949
4950 #: gtk/gtkwindow.c:591
4951 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4952 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4953
4954 #: gtk/gtkwindow.c:598
4955 msgid "Type hint"
4956 msgstr "Saort hint"
4957
4958 #: gtk/gtkwindow.c:599
4959 msgid ""
4960 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4961 "and how to treat it."
4962 msgstr ""
4963 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4964 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4965
4966 #: gtk/gtkwindow.c:607
4967 msgid "Skip taskbar"
4968 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4969
4970 #: gtk/gtkwindow.c:608
4971 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4972 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4973
4974 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
4975 #: gtk/gtkwindow.c:615
4976 msgid "Skip pager"
4977 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4978
4979 #: gtk/gtkwindow.c:616
4980 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4981 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4982
4983 #: gtk/gtkwindow.c:630
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Accept focus"
4986 msgstr "Is focus"
4987
4988 #: gtk/gtkwindow.c:631
4989 #, fuzzy
4990 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4991 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4992
4993 #: gtk/gtkwindow.c:645
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Focus on map"
4996 msgstr "fokus in topnivo"
4997
4998 #: gtk/gtkwindow.c:646
4999 #, fuzzy
5000 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5001 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5002
5003 #: gtk/gtkwindow.c:660
5004 msgid "Decorated"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtkwindow.c:661
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5010 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5011
5012 #: gtk/gtkwindow.c:676
5013 msgid "Gravity"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtkwindow.c:677
5017 #, fuzzy
5018 msgid "The window gravity of the window"
5019 msgstr "'t tiep vinster"
5020
5021 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5022 msgid "IM Preedit style"
5023 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5024
5025 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5026 msgid "How to draw the input method preedit string"
5027 msgstr ""
5028 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5029
5030 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5031 msgid "IM Status style"
5032 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5033
5034 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5035 msgid "How to draw the input method statusbar"
5036 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5037
5038 #, fuzzy
5039 #~ msgid "Row separator column"
5040 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5041
5042 #, fuzzy
5043 #~ msgid "Folder Mode"
5044 #~ msgstr "_Mapnaam:"