]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:203
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
274 msgid "Label"
275 msgstr "Label"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:219
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:226
282 #, fuzzy
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Tab-label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:233
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 #, fuzzy
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
309 #, fuzzy
310 msgid "Icon Name"
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
315 #, fuzzy
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 #, fuzzy
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Zichbaar"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
351 msgid "Is important"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:298
355 msgid ""
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:307
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
369 #: gtk/gtkwidget.c:520
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Geveulig"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:314
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Zichbaar"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:321
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:327
389 #, fuzzy
390 msgid "Action Group"
391 msgstr "Fraksie"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:328
394 msgid ""
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
396 "use)."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 #, fuzzy
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 #, fuzzy
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
415 msgid "Value"
416 msgstr "Waerd"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:92
419 #, fuzzy
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:108
424 #, fuzzy
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimale X"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:109
429 #, fuzzy
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:128
434 #, fuzzy
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:129
439 #, fuzzy
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:145
444 #, fuzzy
445 msgid "Step Increment"
446 msgstr "Sjirm"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:146
449 #, fuzzy
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:162
454 msgid "Page Increment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:163
458 #, fuzzy
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:182
463 #, fuzzy
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:183
468 #, fuzzy
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 "beteikent alles"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
514 msgid ""
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 "beteikent alles"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:136
523 #, fuzzy
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Opvölling"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 #, fuzzy
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:153
533 #, fuzzy
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Opvölling"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 #, fuzzy
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 #, fuzzy
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Opvölling"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 #, fuzzy
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 msgstr ""
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 #, fuzzy
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
559 #, fuzzy
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:73
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:74
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:81
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Pijlsjeem"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:82
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
580 #, fuzzy
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:89
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 msgid "Ratio"
606 msgstr "Verhouding"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgid "Obey child"
614 msgstr "Volg dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 #, fuzzy
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Opvölling"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 #, fuzzy
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 #, fuzzy
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Opvölling"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
641 #, fuzzy
642 msgid "Page type"
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 #, fuzzy
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 #, fuzzy
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 #, fuzzy
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 #, fuzzy
662 msgid "Header image"
663 msgstr "Köp Klikbaar"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 #, fuzzy
671 msgid "Sidebar image"
672 msgstr "Temanaam"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 #, fuzzy
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:91
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:92
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:100
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:101
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:109
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:110
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:118
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:119
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:127
720 msgid "Layout style"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:128
724 msgid ""
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
727 msgstr ""
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:136
732 msgid "Secondary"
733 msgstr "Sekundaer"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:137
736 msgid ""
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "g., help buttons"
739 msgstr ""
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Sjpasiëring"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:99
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:582
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeen"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:109
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Oetklappe"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:117
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:123
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Völle"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:124
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Opvölling"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:131
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:137
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
803 #: gtk/gtkruler.c:110
804 msgid "Position"
805 msgstr "Posisie"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 msgid ""
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "widget"
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Gebroek veurraod"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
850 msgid "Focus on click"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
854 #, fuzzy
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
860 msgstr "Randjreliëf"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 #, fuzzy
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 #, fuzzy
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgid "Image widget"
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 #, fuzzy
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 #, fuzzy
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 #, fuzzy
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 msgid ""
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
910 "border"
911 msgstr ""
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 msgid ""
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr ""
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
924 "ingedrök weurt"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
931 msgid ""
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr ""
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
935 "ingedrök weurt"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
938 #, fuzzy
939 msgid "Displace focus"
940 msgstr "Is focus"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
943 msgid ""
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
945 "rectangle"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
949 #, fuzzy
950 msgid "Inner Border"
951 msgstr "Tab-kader"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
958 #, fuzzy
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
963 #, fuzzy
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:485
968 msgid "Show button images"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:486
972 #, fuzzy
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:442
977 #, fuzzy
978 msgid "Year"
979 msgstr "wösje"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:443
982 #, fuzzy
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:456
987 #, fuzzy
988 msgid "Month"
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:457
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:471
996 msgid "Day"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1000 msgid ""
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Tabs tuine"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1055 msgid "Details height in rows"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1064 #, fuzzy
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1066 msgstr ""
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "modus"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "zichbaar"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Sel tuine"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Sel tuine"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1091 msgid "xalign"
1092 msgstr "x-oetliening"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1095 msgid "The x-align"
1096 msgstr "De x-oetliening"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1099 msgid "yalign"
1100 msgstr "y-oetliening"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1103 msgid "The y-align"
1104 msgstr "De y-oetliening"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1107 msgid "xpad"
1108 msgstr "x-opvölling"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1111 msgid "The xpad"
1112 msgstr "De x-opvölling"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1115 msgid "ypad"
1116 msgstr "y-opvölling"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1119 msgid "The ypad"
1120 msgstr "De y-opvölling"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1123 msgid "width"
1124 msgstr "breide"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1131 msgid "height"
1132 msgstr "huugde"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1139 msgid "Is Expander"
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1147 msgid "Is Expanded"
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 msgid "Cell background set"
1172 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1175 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1184 #, fuzzy
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "De naam van 't widget"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Accelerator keycode"
1200 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1203 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Accelerator Mode"
1209 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1212 #, fuzzy
1213 msgid "The type of accelerators"
1214 msgstr "'t tiep van 't berich"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Model"
1219 msgstr "Modus"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1224 msgstr "'t model van de TreeView"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Text Column"
1229 msgstr "Zeuk kelóm"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1232 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1236 msgid "Has Entry"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1240 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Pixbuf-objek"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "De te rendere pixbuf"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1268 msgid "Stock ID"
1269 msgstr "Sjtanderd-ID"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "Aafmaeting"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1281 #, fuzzy
1282 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1286 msgid "Detail"
1287 msgstr "Detaj"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1290 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1291 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1294 msgid "Follow State"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1300 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Value of the progress bar"
1305 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1308 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1309 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1310 msgid "Text"
1311 msgstr "Teks"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Text on the progress bar"
1316 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Pulse"
1321 msgstr "Puls-sjtap"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1324 msgid ""
1325 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1326 "don't know how much."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1330 msgid "Text x alignment"
1331 msgstr "Teks x-oetliening"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1334 #, fuzzy
1335 msgid ""
1336 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1337 "layouts."
1338 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1341 msgid "Text y alignment"
1342 msgstr "Teks y-oetliening"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1345 #, fuzzy
1346 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1347 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1350 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1351 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1352 msgid "Orientation"
1353 msgstr "Orjentasie"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1356 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1357 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1360 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1361 msgid "Adjustment"
1362 msgstr "Aanpassing"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1367 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Climb rate"
1372 msgstr "Klumsjnelheid"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1375 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1376 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1379 msgid "Digits"
1380 msgstr "Siefers"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1383 msgid "The number of decimal places to display"
1384 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1387 msgid "Text to render"
1388 msgstr "Te rendere teks"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1391 msgid "Markup"
1392 msgstr "Opmaak"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1395 msgid "Marked up text to render"
1396 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1399 msgid "Attributes"
1400 msgstr "Attribute"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1403 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1404 msgstr ""
1405 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1408 msgid "Single Paragraph Mode"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1412 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1416 msgid "Background color name"
1417 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1420 msgid "Background color as a string"
1421 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1424 msgid "Background color"
1425 msgstr "Achtergróndjkleur"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1428 msgid "Background color as a GdkColor"
1429 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1432 msgid "Foreground color name"
1433 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1436 msgid "Foreground color as a string"
1437 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1440 msgid "Foreground color"
1441 msgstr "Veurgróndjkleur"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1444 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1445 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1448 #: gtk/gtktextview.c:570
1449 msgid "Editable"
1450 msgstr "Verangerbaar"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1453 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1454 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1457 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1458 msgid "Font"
1459 msgstr "Booksjtaaftiep"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1462 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1463 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1466 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1467 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1470 msgid "Font family"
1471 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1474 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1475 msgstr ""
1476 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1479 #: gtk/gtktexttag.c:291
1480 msgid "Font style"
1481 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1484 #: gtk/gtktexttag.c:300
1485 msgid "Font variant"
1486 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1489 #: gtk/gtktexttag.c:309
1490 msgid "Font weight"
1491 msgstr "Booksjtaafdikde"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1494 #: gtk/gtktexttag.c:320
1495 msgid "Font stretch"
1496 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1497
1498 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1500 #: gtk/gtktexttag.c:329
1501 msgid "Font size"
1502 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1505 msgid "Font points"
1506 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1509 msgid "Font size in points"
1510 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1513 msgid "Font scale"
1514 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1517 msgid "Font scaling factor"
1518 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1521 msgid "Rise"
1522 msgstr "Verhoeging"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1525 msgid ""
1526 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1527 msgstr ""
1528 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1529 "negatief is)"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1532 msgid "Strikethrough"
1533 msgstr "Doorsjtrieping"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1536 msgid "Whether to strike through the text"
1537 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1540 msgid "Underline"
1541 msgstr "Óngersjtriep"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1544 msgid "Style of underline for this text"
1545 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1548 msgid "Language"
1549 msgstr "Sjpraok"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1552 msgid ""
1553 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1554 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1555 "probably don't need it"
1556 msgstr ""
1557 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1558 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1559 "dènkelik neet nudig."
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1562 msgid "Ellipsize"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1566 msgid ""
1567 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1568 "have enough room to display the entire string"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1572 #: gtk/gtklabel.c:468
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Width In Characters"
1575 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1578 msgid "The desired width of the label, in characters"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1582 msgid "Wrap mode"
1583 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1586 msgid ""
1587 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1588 "have enough room to display the entire string"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Wrap width"
1594 msgstr "Breide"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1597 #, fuzzy
1598 msgid "The width at which the text is wrapped"
1599 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1602 msgid "Alignment"
1603 msgstr "Oetliening"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1606 #, fuzzy
1607 msgid "How to align the lines"
1608 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1611 msgid "Background set"
1612 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1615 msgid "Whether this tag affects the background color"
1616 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1619 msgid "Foreground set"
1620 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1623 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1624 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1627 msgid "Editability set"
1628 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1631 msgid "Whether this tag affects text editability"
1632 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1635 msgid "Font family set"
1636 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1639 msgid "Whether this tag affects the font family"
1640 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1643 msgid "Font style set"
1644 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1647 msgid "Whether this tag affects the font style"
1648 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1651 msgid "Font variant set"
1652 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1655 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1656 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1659 msgid "Font weight set"
1660 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1663 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1664 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1667 msgid "Font stretch set"
1668 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1671 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1672 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1675 msgid "Font size set"
1676 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1679 msgid "Whether this tag affects the font size"
1680 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1683 msgid "Font scale set"
1684 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1687 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1688 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1691 msgid "Rise set"
1692 msgstr "Verhoeging aangezat"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1695 msgid "Whether this tag affects the rise"
1696 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1699 msgid "Strikethrough set"
1700 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1703 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1704 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1707 msgid "Underline set"
1708 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1711 msgid "Whether this tag affects underlining"
1712 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1715 msgid "Language set"
1716 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1719 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1720 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Ellipsize set"
1725 msgstr "Verhoeging aangezat"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1730 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Align set"
1735 msgstr "Oetliening"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1740 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1743 msgid "Toggle state"
1744 msgstr "Ómsjakele"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1747 msgid "The toggle state of the button"
1748 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1751 msgid "Inconsistent state"
1752 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1755 msgid "The inconsistent state of the button"
1756 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1759 msgid "Activatable"
1760 msgstr "Aktiveerbaar"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1767 msgid "Radio state"
1768 msgstr "Selektiefakstatus"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1771 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1772 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Indicator size"
1777 msgstr "Indikatorgruutde"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1781 msgid "Size of check or radio indicator"
1782 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1783
1784 #: gtk/gtkcellview.c:182
1785 #, fuzzy
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "TreeView Model"
1788
1789 #: gtk/gtkcellview.c:183
1790 #, fuzzy
1791 msgid "The model for cell view"
1792 msgstr "'t model van de TreeView"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1795 msgid "Indicator Size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1799 msgid "Indicator Spacing"
1800 msgstr "Indikatorspasiëring"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1803 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1804 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1807 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1808 msgid "Active"
1809 msgstr "Aktief"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1812 msgid "Whether the menu item is checked"
1813 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1816 msgid "Inconsistent"
1817 msgstr "Inkonsistent"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1820 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1821 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1822
1823 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1824 msgid "Draw as radio menu item"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1830 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use alpha"
1835 msgstr "Opmaak gebroeke"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1838 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1842 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1843 msgid "Title"
1844 msgstr "Tittel"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1847 #, fuzzy
1848 msgid "The title of the color selection dialog"
1849 msgstr "De tittel van 't vinster"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1852 msgid "Current Color"
1853 msgstr "Hujige Kleur"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1856 #, fuzzy
1857 msgid "The selected color"
1858 msgstr "De hujige kleur"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1861 msgid "Current Alpha"
1862 msgstr "Hujig Alpha"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1865 #, fuzzy
1866 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1867 msgstr ""
1868 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1869 "volsjtendig dèkkend)"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1872 msgid "Has Opacity Control"
1873 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1876 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1877 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1880 msgid "Has palette"
1881 msgstr "Haet palet"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1884 msgid "Whether a palette should be used"
1885 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1888 msgid "The current color"
1889 msgstr "De hujige kleur"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1892 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1893 msgstr ""
1894 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1895 "volsjtendig dèkkend)"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1898 msgid "Custom palette"
1899 msgstr "Eige palet"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1902 msgid "Palette to use in the color selector"
1903 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:143
1906 msgid "Enable arrow keys"
1907 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:144
1910 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1911 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1912
1913 #: gtk/gtkcombo.c:150
1914 msgid "Always enable arrows"
1915 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1916
1917 #: gtk/gtkcombo.c:151
1918 msgid "Obsolete property, ignored"
1919 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1920
1921 #: gtk/gtkcombo.c:157
1922 msgid "Case sensitive"
1923 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1924
1925 #: gtk/gtkcombo.c:158
1926 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1927 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:165
1930 msgid "Allow empty"
1931 msgstr "Laeg toesjtaon"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:166
1934 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1935 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:173
1938 msgid "Value in list"
1939 msgstr "Waerd in lies"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:174
1942 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1943 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1946 msgid "ComboBox model"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1950 #, fuzzy
1951 msgid "The model for the combo box"
1952 msgstr "'t model van de TreeView"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1955 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Row span column"
1961 msgstr "Riej-spasiëring"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1964 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Column span column"
1970 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1973 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Active item"
1979 msgstr "Aktief"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1982 #, fuzzy
1983 msgid "The item which is currently active"
1984 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1987 msgid "Add tearoffs to menus"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1993 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1996 msgid "Has Frame"
1997 msgstr "Haet kader"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2002 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2007 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
2010 msgid "Tearoff Title"
2011 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2014 #, fuzzy
2015 msgid ""
2016 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2017 "off"
2018 msgstr ""
2019 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2020 "losgesjeurd weurt"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Popup shown"
2025 msgstr "focus-lienbreide"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2030 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2033 msgid "Appears as list"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2039 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Arrow Size"
2044 msgstr "Pielrichting"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2047 #, fuzzy
2048 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2049 msgstr "'t model van de TreeView"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
2052 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2053 #: gtk/gtkviewport.c:122
2054 msgid "Shadow type"
2055 msgstr "Sjeemtiep"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2060 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2061
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2063 msgid "Resize mode"
2064 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2065
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2067 msgid "Specify how resize events are handled"
2068 msgstr ""
2069 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2072 msgid "Border width"
2073 msgstr "Kaderbreide"
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2076 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2077 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2078
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2080 msgid "Child"
2081 msgstr "Dochter"
2082
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2084 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2085 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:124
2088 msgid "Curve type"
2089 msgstr "Krumdetiep"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:125
2092 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2093 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:132
2096 msgid "Minimum X"
2097 msgstr "Minimale X"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:133
2100 msgid "Minimum possible value for X"
2101 msgstr "Minimumwaerd van X"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:141
2104 msgid "Maximum X"
2105 msgstr "Maksimale X"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:142
2108 msgid "Maximum possible X value"
2109 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:150
2112 msgid "Minimum Y"
2113 msgstr "Minimale Y"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:151
2116 msgid "Minimum possible value for Y"
2117 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2118
2119 #: gtk/gtkcurve.c:159
2120 msgid "Maximum Y"
2121 msgstr "Maksimale Y"
2122
2123 #: gtk/gtkcurve.c:160
2124 msgid "Maximum possible value for Y"
2125 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:144
2128 msgid "Has separator"
2129 msgstr "Haet sjeijingslien"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:145
2132 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2133 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:190
2136 msgid "Content area border"
2137 msgstr "Inhaudskader"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:191
2140 msgid "Width of border around the main dialog area"
2141 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:198
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "Knóp-spasiëring"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:199
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2150
2151 #: gtk/gtkdialog.c:207
2152 msgid "Action area border"
2153 msgstr "Aktiekader"
2154
2155 #: gtk/gtkdialog.c:208
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2160 msgid "Cursor Position"
2161 msgstr "Cursorposisie"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2164 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2165 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2168 msgid "Selection Bound"
2169 msgstr "Seleksie begrens"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2172 msgid ""
2173 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2174 msgstr ""
2175 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2176 "in booksjtaafteikes"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:504
2179 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2180 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:511
2183 msgid "Maximum length"
2184 msgstr "Maksimumlengde"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:512
2187 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2188 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:520
2191 msgid "Visibility"
2192 msgstr "Zichbaarheid"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:521
2195 msgid ""
2196 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2197 "mode)"
2198 msgstr ""
2199 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2200 "(wachwaordmodus)"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:529
2203 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2204 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:537
2207 msgid ""
2208 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:544
2212 msgid "Invisible character"
2213 msgstr "Ónzichbaar teike"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:545
2216 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2217 msgstr ""
2218 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2219 "\"wachwaordmodus\")"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:552
2222 msgid "Activates default"
2223 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:553
2226 msgid ""
2227 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2228 "dialog) when Enter is pressed"
2229 msgstr ""
2230 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2231 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:559
2234 msgid "Width in chars"
2235 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:560
2238 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2239 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:569
2242 msgid "Scroll offset"
2243 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:570
2246 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2247 msgstr ""
2248 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:580
2251 msgid "The contents of the entry"
2252 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2255 msgid "X align"
2256 msgstr "X-oetliening"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2259 #, fuzzy
2260 msgid ""
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2262 "layouts."
2263 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:612
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Truncate multiline"
2268 msgstr "Keus mierdere"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:613
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:629
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:899
2280 msgid "Border between text and frame."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2284 msgid "Select on focus"
2285 msgstr "Selektere bie focus"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:905
2288 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2289 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:919
2292 msgid "Password Hint Timeout"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:920
2296 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2300 msgid "Completion Model"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2304 #, fuzzy
2305 msgid "The model to find matches in"
2306 msgstr "'t model van de TreeView"
2307
2308 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Minimum Key Length"
2311 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2312
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2314 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Text column"
2320 msgstr "Zeuk kelóm"
2321
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2323 msgid "The column of the model containing the strings."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2327 msgid "Inline completion"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2333 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2334
2335 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2336 msgid "Popup completion"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2342 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2343
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Popup set width"
2347 msgstr "focus-lienbreide"
2348
2349 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2350 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2354 msgid "Popup single match"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2358 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Inline selection"
2364 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2365
2366 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Your description here"
2369 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2370
2371 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Visible Window"
2374 msgstr "Zichbaar"
2375
2376 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2377 msgid ""
2378 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2379 "trap events."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Above child"
2385 msgstr "Volg dochter"
2386
2387 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2388 msgid ""
2389 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2390 "child widget as opposed to below it."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkexpander.c:187
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Expanded"
2396 msgstr "Oetklappe"
2397
2398 #: gtk/gtkexpander.c:188
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2401 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2402
2403 #: gtk/gtkexpander.c:196
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Text of the expander's label"
2406 msgstr "Labelteks van 't kader"
2407
2408 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2409 msgid "Use markup"
2410 msgstr "Opmaak gebroeke"
2411
2412 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2413 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2414 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2415
2416 #: gtk/gtkexpander.c:220
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Space to put between the label and the child"
2419 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2420
2421 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2422 msgid "Label widget"
2423 msgstr "Labelwidget"
2424
2425 #: gtk/gtkexpander.c:230
2426 #, fuzzy
2427 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2428 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2429
2430 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2431 msgid "Expander Size"
2432 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2433
2434 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2435 msgid "Size of the expander arrow"
2436 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2437
2438 #: gtk/gtkexpander.c:246
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Spacing around expander arrow"
2441 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Action"
2446 msgstr "Fraksie"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2449 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2453 #, fuzzy
2454 msgid "File System Backend"
2455 msgstr "Besjtenj"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Name of file system backend to use"
2460 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Filter"
2465 msgstr "Besjtenj"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2468 #, fuzzy
2469 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2470 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2473 msgid "Local Only"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2479 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2480
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Preview widget"
2484 msgstr "Veurbildteks"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2487 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Preview Widget Active"
2493 msgstr "Veurbildteks"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2496 msgid ""
2497 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Use Preview Label"
2503 msgstr "Veurbildteks"
2504
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2506 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Extra widget"
2512 msgstr "Aafbiljingswidget"
2513
2514 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2515 msgid "Application supplied widget for extra options."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Select Multiple"
2521 msgstr "Keus mierdere"
2522
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2524 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2525 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2526
2527 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Show Hidden"
2530 msgstr "Teks tuine"
2531
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2535 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2536
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2538 msgid "Do overwrite confirmation"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2542 msgid ""
2543 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2544 "dialog if necessary."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2548 msgid "Dialog"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2552 msgid "The file chooser dialog to use."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2556 #, fuzzy
2557 msgid "The title of the file chooser dialog."
2558 msgstr "De tittel van 't vinster"
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2561 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2565 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2566 msgid "Filename"
2567 msgstr "Besjtandjsnaam"
2568
2569 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2570 msgid "The currently selected filename"
2571 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2572
2573 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2574 msgid "Show file operations"
2575 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2576
2577 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2578 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2579 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2580
2581 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2582 msgid "Cancelled"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2586 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2590 msgid "X position"
2591 msgstr "X posisie"
2592
2593 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2594 msgid "X position of child widget"
2595 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2596
2597 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2598 msgid "Y position"
2599 msgstr "Y posisie"
2600
2601 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2602 msgid "Y position of child widget"
2603 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2604
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2606 #, fuzzy
2607 msgid "The title of the font selection dialog"
2608 msgstr "De tittel van 't vinster"
2609
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2611 msgid "Font name"
2612 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2613
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2615 #, fuzzy
2616 msgid "The name of the selected font"
2617 msgstr "De naam van 't widget"
2618
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2620 msgid "Sans 12"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2624 msgid "Use font in label"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2630 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2631
2632 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2633 msgid "Use size in label"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2639 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2640
2641 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Show style"
2644 msgstr "Sjeemtiep"
2645
2646 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2649 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2650
2651 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Show size"
2654 msgstr "Teks tuine"
2655
2656 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2659 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2660
2661 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The string that represents this font"
2664 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2665
2666 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2667 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2668 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2669
2670 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2671 msgid "Preview text"
2672 msgstr "Veurbildteks"
2673
2674 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2675 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2676 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2677
2678 #: gtk/gtkframe.c:106
2679 msgid "Text of the frame's label"
2680 msgstr "Labelteks van 't kader"
2681
2682 #: gtk/gtkframe.c:113
2683 msgid "Label xalign"
2684 msgstr "Label x-oetliening"
2685
2686 #: gtk/gtkframe.c:114
2687 msgid "The horizontal alignment of the label"
2688 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2689
2690 #: gtk/gtkframe.c:122
2691 msgid "Label yalign"
2692 msgstr "Label y-oetliening"
2693
2694 #: gtk/gtkframe.c:123
2695 msgid "The vertical alignment of the label"
2696 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2697
2698 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2699 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2700 msgstr ""
2701 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2702
2703 #: gtk/gtkframe.c:138
2704 msgid "Frame shadow"
2705 msgstr "Kadersjeem"
2706
2707 #: gtk/gtkframe.c:139
2708 msgid "Appearance of the frame border"
2709 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2710
2711 #: gtk/gtkframe.c:148
2712 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2713 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2714
2715 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2716 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2717 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2718
2719 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2720 msgid "Handle position"
2721 msgstr "Handle-posisie"
2722
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2724 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2725 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2726
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2728 msgid "Snap edge"
2729 msgstr "Plekrandj"
2730
2731 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2732 msgid ""
2733 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2734 "handlebox"
2735 msgstr ""
2736 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2737 "box aafgemeerd weurt"
2738
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2740 msgid "Snap edge set"
2741 msgstr "Plekrandj aangezat"
2742
2743 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2744 msgid ""
2745 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2746 "handle_position"
2747 msgstr ""
2748 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2749 "van handle_position"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:550
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Selection mode"
2754 msgstr "Seleksie begrens"
2755
2756 #: gtk/gtkiconview.c:551
2757 #, fuzzy
2758 msgid "The selection mode"
2759 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:569
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Pixbuf column"
2764 msgstr "Zeuk kelóm"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:570
2767 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:588
2771 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:607
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Markup column"
2777 msgstr "Opmaak"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:608
2780 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:615
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Icon View Model"
2786 msgstr "TreeView Model"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:616
2789 #, fuzzy
2790 msgid "The model for the icon view"
2791 msgstr "'t model van de TreeView"
2792
2793 #: gtk/gtkiconview.c:632
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Number of columns"
2796 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2797
2798 #: gtk/gtkiconview.c:633
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Number of columns to display"
2801 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2802
2803 #: gtk/gtkiconview.c:650
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Width for each item"
2806 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:651
2809 msgid "The width used for each item"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkiconview.c:667
2813 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkiconview.c:682
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Row Spacing"
2819 msgstr "Riej-spasiëring"
2820
2821 #: gtk/gtkiconview.c:683
2822 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkiconview.c:698
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Column Spacing"
2828 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2829
2830 #: gtk/gtkiconview.c:699
2831 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkiconview.c:714
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Margin"
2837 msgstr "Linkermarge"
2838
2839 #: gtk/gtkiconview.c:715
2840 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkiconview.c:732
2844 msgid ""
2845 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2849 msgid "Reorderable"
2850 msgstr "Resem te verangere"
2851
2852 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2853 msgid "View is reorderable"
2854 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2855
2856 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Tooltip Column"
2859 msgstr "Zeuk kelóm"
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:757
2862 #, fuzzy
2863 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2864 msgstr "'t model van de TreeView"
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:768
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Selection Box Color"
2869 msgstr "Seleksie begrens"
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:769
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Color of the selection box"
2874 msgstr "De tittel van 't vinster"
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:775
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Selection Box Alpha"
2879 msgstr "Seleksie begrens"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:776
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Opacity of the selection box"
2884 msgstr "De tittel van 't vinster"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2887 msgid "Pixbuf"
2888 msgstr "Pixbuf"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2891 msgid "A GdkPixbuf to display"
2892 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2893
2894 #: gtk/gtkimage.c:139
2895 msgid "Pixmap"
2896 msgstr "Pixmap"
2897
2898 #: gtk/gtkimage.c:140
2899 msgid "A GdkPixmap to display"
2900 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2901
2902 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2903 msgid "Image"
2904 msgstr "Aafbiljing"
2905
2906 #: gtk/gtkimage.c:148
2907 msgid "A GdkImage to display"
2908 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2909
2910 #: gtk/gtkimage.c:155
2911 msgid "Mask"
2912 msgstr "Masker"
2913
2914 #: gtk/gtkimage.c:156
2915 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2916 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2917
2918 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2919 msgid "Filename to load and display"
2920 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2921
2922 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2923 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2924 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2925
2926 #: gtk/gtkimage.c:180
2927 msgid "Icon set"
2928 msgstr "Piktogrammezameling"
2929
2930 #: gtk/gtkimage.c:181
2931 msgid "Icon set to display"
2932 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2933
2934 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2935 msgid "Icon size"
2936 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2937
2938 #: gtk/gtkimage.c:189
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2941 msgstr ""
2942 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2943
2944 #: gtk/gtkimage.c:205
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Pixel size"
2947 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2948
2949 #: gtk/gtkimage.c:206
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Pixel size to use for named icon"
2952 msgstr ""
2953 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2954
2955 #: gtk/gtkimage.c:214
2956 msgid "Animation"
2957 msgstr "Animasie"
2958
2959 #: gtk/gtkimage.c:215
2960 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2961 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2962
2963 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2964 msgid "Icon"
2965 msgstr "Piktogram"
2966
2967 #: gtk/gtkimage.c:248
2968 #, fuzzy
2969 msgid "The GIcon being displayed"
2970 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2971
2972 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2973 msgid "Storage type"
2974 msgstr "Opsjlaagtiep"
2975
2976 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2977 msgid "The representation being used for image data"
2978 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2979
2980 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2981 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2982 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2983
2984 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Show menu images"
2987 msgstr "Tabs tuine"
2988
2989 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Whether images should be shown in menus"
2992 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2993
2994 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2995 msgid "The screen where this window will be displayed"
2996 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:317
2999 msgid "The text of the label"
3000 msgstr "De teks van 't label"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:324
3003 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3004 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3005
3006 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3007 msgid "Justification"
3008 msgstr "Oetvölling"
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:346
3011 msgid ""
3012 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3013 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3014 "GtkMisc::xalign for that"
3015 msgstr ""
3016 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3017 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3018 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3019
3020 #: gtk/gtklabel.c:354
3021 msgid "Pattern"
3022 msgstr "Dèssae"
3023
3024 #: gtk/gtklabel.c:355
3025 msgid ""
3026 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3027 "to underline"
3028 msgstr ""
3029 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3030 "óngersjtriepe teks"
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:362
3033 msgid "Line wrap"
3034 msgstr "Regeltrökloup"
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:363
3037 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3038 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:378
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Line wrap mode"
3043 msgstr "Regeltrökloup"
3044
3045 #: gtk/gtklabel.c:379
3046 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtklabel.c:386
3050 msgid "Selectable"
3051 msgstr "Selekteerbaar"
3052
3053 #: gtk/gtklabel.c:387
3054 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3055 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3056
3057 #: gtk/gtklabel.c:393
3058 msgid "Mnemonic key"
3059 msgstr "Sjnaktósj"
3060
3061 #: gtk/gtklabel.c:394
3062 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3063 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3064
3065 #: gtk/gtklabel.c:402
3066 msgid "Mnemonic widget"
3067 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3068
3069 #: gtk/gtklabel.c:403
3070 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3071 msgstr ""
3072 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3073
3074 #: gtk/gtklabel.c:449
3075 msgid ""
3076 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3077 "enough room to display the entire string"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:489
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Single Line Mode"
3083 msgstr "Seleksie begrens"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:490
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Whether the label is in single line mode"
3088 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3089
3090 #: gtk/gtklabel.c:507
3091 msgid "Angle"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:508
3095 msgid "Angle at which the label is rotated"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:528
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Maximum Width In Characters"
3101 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3102
3103 #: gtk/gtklabel.c:529
3104 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtklabel.c:645
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3110 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3111
3112 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3113 msgid "Horizontal adjustment"
3114 msgstr "Horizontale aanpassing"
3115
3116 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3117 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3118 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3119
3120 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3121 msgid "Vertical adjustment"
3122 msgstr "Vertikale aanpassing"
3123
3124 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3125 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3126 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3127
3128 #: gtk/gtklayout.c:615
3129 msgid "The width of the layout"
3130 msgstr "De breide van de opmaak"
3131
3132 #: gtk/gtklayout.c:624
3133 msgid "The height of the layout"
3134 msgstr "De huugde van de opmaak"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:491
3137 msgid ""
3138 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3139 "off"
3140 msgstr ""
3141 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3142 "losgesjeurd weurt"
3143
3144 #: gtk/gtkmenu.c:505
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Tearoff State"
3147 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3148
3149 #: gtk/gtkmenu.c:506
3150 #, fuzzy
3151 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3152 msgstr ""
3153 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3154 "losgesjeurd weurt"
3155
3156 #: gtk/gtkmenu.c:512
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Vertical Padding"
3159 msgstr "Vertikale opvölling"
3160
3161 #: gtk/gtkmenu.c:513
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3164 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3165
3166 #: gtk/gtkmenu.c:521
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Horizontal Padding"
3169 msgstr "Horizontale opvölling"
3170
3171 #: gtk/gtkmenu.c:522
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3174 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3175
3176 #: gtk/gtkmenu.c:530
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Vertical Offset"
3179 msgstr "Vertikale sjaal"
3180
3181 #: gtk/gtkmenu.c:531
3182 msgid ""
3183 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3184 "vertically"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkmenu.c:539
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Horizontal Offset"
3190 msgstr "Horizontale sjaal"
3191
3192 #: gtk/gtkmenu.c:540
3193 msgid ""
3194 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3195 "horizontally"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:548
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Double Arrows"
3201 msgstr "Kader tuine"
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:549
3204 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkmenu.c:557
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Left Attach"
3210 msgstr "Linker verbènjing"
3211
3212 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3213 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3214 msgstr ""
3215 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3216
3217 #: gtk/gtkmenu.c:565
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Right Attach"
3220 msgstr "Rechter verbènjing"
3221
3222 #: gtk/gtkmenu.c:566
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3225 msgstr ""
3226 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:573
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Top Attach"
3231 msgstr "Baoveverbènjing"
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:574
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3236 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:581
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Bottom Attach"
3241 msgstr "Óngerverbènjing"
3242
3243 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3244 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3245 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3246
3247 #: gtk/gtkmenu.c:669
3248 msgid "Can change accelerators"
3249 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:670
3252 msgid ""
3253 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3254 msgstr ""
3255 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3256 "menu-item"
3257
3258 #: gtk/gtkmenu.c:675
3259 msgid "Delay before submenus appear"
3260 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3261
3262 #: gtk/gtkmenu.c:676
3263 msgid ""
3264 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3265 msgstr ""
3266 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3267 "submenu versjient"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:683
3270 msgid "Delay before hiding a submenu"
3271 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:684
3274 msgid ""
3275 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3276 "submenu"
3277 msgstr ""
3278 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3279 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3280
3281 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Pack direction"
3284 msgstr "Teksrichting"
3285
3286 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3287 #, fuzzy
3288 msgid "The pack direction of the menubar"
3289 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3290
3291 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3292 msgid "Child Pack direction"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3296 #, fuzzy
3297 msgid "The child pack direction of the menubar"
3298 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3299
3300 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3301 msgid "Style of bevel around the menubar"
3302 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3303
3304 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3305 msgid "Internal padding"
3306 msgstr "Interne opvölling"
3307
3308 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3309 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3310 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3311
3312 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3313 msgid "Delay before drop down menus appear"
3314 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3315
3316 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3317 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3318 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3319
3320 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3321 msgid "Submenu"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3325 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3329 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Take Focus"
3335 msgstr "Haet focus"
3336
3337 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3338 #, fuzzy
3339 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3340 msgstr ""
3341 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3342 "losgesjeurd weurt"
3343
3344 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3345 msgid "Menu"
3346 msgstr "Menu"
3347
3348 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3349 msgid "The dropdown menu"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3353 msgid "Image/label border"
3354 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3355
3356 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3357 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3358 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3359
3360 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Use separator"
3363 msgstr "Haet sjeijingslien"
3364
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3366 msgid ""
3367 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3371 msgid "Message Type"
3372 msgstr "Berichtiep"
3373
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3375 msgid "The type of message"
3376 msgstr "'t tiep van 't berich"
3377
3378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3379 msgid "Message Buttons"
3380 msgstr "Berichknóppe"
3381
3382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3383 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3384 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3385
3386 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3387 #, fuzzy
3388 msgid "The primary text of the message dialog"
3389 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3390
3391 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Use Markup"
3394 msgstr "Opmaak gebroeke"
3395
3396 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3399 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3400
3401 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Secondary Text"
3404 msgstr "Sekundaer"
3405
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3407 #, fuzzy
3408 msgid "The secondary text of the message dialog"
3409 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3410
3411 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3412 msgid "Use Markup in secondary"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3416 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3420 #, fuzzy
3421 msgid "The image"
3422 msgstr "Temanaam"
3423
3424 #: gtk/gtkmisc.c:83
3425 msgid "Y align"
3426 msgstr "Y-oetliening"
3427
3428 #: gtk/gtkmisc.c:84
3429 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3430 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3431
3432 #: gtk/gtkmisc.c:93
3433 msgid "X pad"
3434 msgstr "X-opvölling"
3435
3436 #: gtk/gtkmisc.c:94
3437 msgid ""
3438 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3439 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3440
3441 #: gtk/gtkmisc.c:103
3442 msgid "Y pad"
3443 msgstr "Y-opvölling"
3444
3445 #: gtk/gtkmisc.c:104
3446 msgid ""
3447 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3448 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3449
3450 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Parent"
3453 msgstr "Mojerwidget"
3454
3455 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3456 #, fuzzy
3457 msgid "The parent window"
3458 msgstr "'t tiep vinster"
3459
3460 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Is Showing"
3463 msgstr "Riej-spasiëring"
3464
3465 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3466 msgid "Are we showing a dialog"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3470 #, fuzzy
3471 msgid "The screen where this window will be displayed."
3472 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:566
3475 msgid "Page"
3476 msgstr "Pagina"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:567
3479 msgid "The index of the current page"
3480 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:575
3483 msgid "Tab Position"
3484 msgstr "Tab-posisie"
3485
3486 #: gtk/gtknotebook.c:576
3487 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3488 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:583
3491 msgid "Tab Border"
3492 msgstr "Tab-kader"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:584
3495 msgid "Width of the border around the tab labels"
3496 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3497
3498 #: gtk/gtknotebook.c:592
3499 msgid "Horizontal Tab Border"
3500 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:593
3503 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3504 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:601
3507 msgid "Vertical Tab Border"
3508 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:602
3511 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3512 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:610
3515 msgid "Show Tabs"
3516 msgstr "Tabs tuine"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:611
3519 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3520 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3521
3522 #: gtk/gtknotebook.c:617
3523 msgid "Show Border"
3524 msgstr "Kader tuine"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:618
3527 msgid "Whether the border should be shown or not"
3528 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:624
3531 msgid "Scrollable"
3532 msgstr "Sjuufbaar"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:625
3535 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3536 msgstr ""
3537 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3538 "dao veur plaats is"
3539
3540 #: gtk/gtknotebook.c:631
3541 msgid "Enable Popup"
3542 msgstr "Zèt Popup aan"
3543
3544 #: gtk/gtknotebook.c:632
3545 msgid ""
3546 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3547 "you can use to go to a page"
3548 msgstr ""
3549 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3550 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3551
3552 #: gtk/gtknotebook.c:639
3553 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3554 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3555
3556 #: gtk/gtknotebook.c:645
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Group ID"
3559 msgstr "Gróp"
3560
3561 #: gtk/gtknotebook.c:646
3562 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3566 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3567 msgid "Group"
3568 msgstr "Gróp"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:663
3571 msgid "Group for tabs drag and drop"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:669
3575 msgid "Tab label"
3576 msgstr "Tab-label"
3577
3578 #: gtk/gtknotebook.c:670
3579 #, fuzzy
3580 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3581 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3582
3583 #: gtk/gtknotebook.c:676
3584 msgid "Menu label"
3585 msgstr "Menu-label"
3586
3587 #: gtk/gtknotebook.c:677
3588 #, fuzzy
3589 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3590 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3591
3592 #: gtk/gtknotebook.c:690
3593 msgid "Tab expand"
3594 msgstr "Tab-verlenging"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:691
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3599 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:697
3602 msgid "Tab fill"
3603 msgstr "Tab-opvölling"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:698
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3608 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3609
3610 #: gtk/gtknotebook.c:704
3611 msgid "Tab pack type"
3612 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3613
3614 #: gtk/gtknotebook.c:711
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Tab reorderable"
3617 msgstr "Resem te verangere"
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:712
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3622 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:718
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Tab detachable"
3627 msgstr "Tab-label"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:719
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Whether the tab is detachable"
3632 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3635 msgid "Secondary backward stepper"
3636 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3637
3638 #: gtk/gtknotebook.c:735
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3642 msgstr ""
3643 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3644 "sjuufbalk"
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3647 msgid "Secondary forward stepper"
3648 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3649
3650 #: gtk/gtknotebook.c:751
3651 #, fuzzy
3652 msgid ""
3653 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3654 msgstr ""
3655 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3656 "sjuufbalk"
3657
3658 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3659 msgid "Backward stepper"
3660 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3661
3662 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3663 msgid "Display the standard backward arrow button"
3664 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3667 msgid "Forward stepper"
3668 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3671 msgid "Display the standard forward arrow button"
3672 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:795
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Tab overlap"
3677 msgstr "Tab-kader"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:796
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Size of tab overlap area"
3682 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:811
3685 msgid "Tab curvature"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:812
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Size of tab curvature"
3691 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3692
3693 #: gtk/gtkobject.c:366
3694 #, fuzzy
3695 msgid "User Data"
3696 msgstr "Opmaak gebroeke"
3697
3698 #: gtk/gtkobject.c:367
3699 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3703 msgid "The menu of options"
3704 msgstr "'t menu mit opsies"
3705
3706 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3707 msgid "Size of dropdown indicator"
3708 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3709
3710 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3711 msgid "Spacing around indicator"
3712 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3713
3714 #: gtk/gtkpaned.c:219
3715 msgid ""
3716 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3717 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3718
3719 #: gtk/gtkpaned.c:227
3720 msgid "Position Set"
3721 msgstr "Posisie aangezat"
3722
3723 #: gtk/gtkpaned.c:228
3724 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3725 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3726
3727 #: gtk/gtkpaned.c:234
3728 msgid "Handle Size"
3729 msgstr "Handle-aafmaeting"
3730
3731 #: gtk/gtkpaned.c:235
3732 msgid "Width of handle"
3733 msgstr "Breide van de handle"
3734
3735 #: gtk/gtkpaned.c:251
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Minimal Position"
3738 msgstr "Posisie van waerd"
3739
3740 #: gtk/gtkpaned.c:252
3741 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkpaned.c:269
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Maximal Position"
3747 msgstr "Posisie van waerd"
3748
3749 #: gtk/gtkpaned.c:270
3750 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkpaned.c:287
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Resize"
3756 msgstr "Hersjaalbaar"
3757
3758 #: gtk/gtkpaned.c:288
3759 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkpaned.c:303
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Shrink"
3765 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3766
3767 #: gtk/gtkpaned.c:304
3768 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3772 msgid "Embedded"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkplug.c:147
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3778 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3779
3780 #: gtk/gtkpreview.c:104
3781 msgid ""
3782 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3783 msgstr ""
3784 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3785 "toebedeild"
3786
3787 #: gtk/gtkprinter.c:120
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Name of the printer"
3790 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3791
3792 #: gtk/gtkprinter.c:126
3793 msgid "Backend"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkprinter.c:127
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Backend for the printer"
3799 msgstr "'t model van de TreeView"
3800
3801 #: gtk/gtkprinter.c:133
3802 msgid "Is Virtual"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkprinter.c:134
3806 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkprinter.c:140
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Accepts PDF"
3812 msgstr "Is focus"
3813
3814 #: gtk/gtkprinter.c:141
3815 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkprinter.c:147
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Accepts PostScript"
3821 msgstr "Is focus"
3822
3823 #: gtk/gtkprinter.c:148
3824 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkprinter.c:154
3828 msgid "State Message"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkprinter.c:155
3832 msgid "String giving the current state of the printer"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkprinter.c:161
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Location"
3838 msgstr "Fraksie"
3839
3840 #: gtk/gtkprinter.c:162
3841 #, fuzzy
3842 msgid "The location of the printer"
3843 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3844
3845 #: gtk/gtkprinter.c:169
3846 #, fuzzy
3847 msgid "The icon name to use for the printer"
3848 msgstr "'t model van de TreeView"
3849
3850 #: gtk/gtkprinter.c:175
3851 msgid "Job Count"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkprinter.c:176
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3857 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3858
3859 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Source option"
3862 msgstr "Vertikale opsies"
3863
3864 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3865 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Title of the print job"
3871 msgstr "De tittel van 't vinster"
3872
3873 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Printer"
3876 msgstr "Besjtenj"
3877
3878 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3879 msgid "Printer to print the job to"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3883 msgid "Settings"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3887 msgid "Printer settings"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Page Setup"
3893 msgstr "Maks Aafmaeting"
3894
3895 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3896 msgid "Track Print Status"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3900 msgid ""
3901 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3902 "print data has been sent to the printer or print server."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Default Page Setup"
3908 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3909
3910 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3911 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3915 msgid "Print Settings"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3919 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Job Name"
3925 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3926
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3928 msgid "A string used for identifying the print job."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Number of Pages"
3934 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3935
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3937 #, fuzzy
3938 msgid "The number of pages in the document."
3939 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3940
3941 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Current Page"
3944 msgstr "Hujig Alpha"
3945
3946 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3947 #, fuzzy
3948 msgid "The current page in the document"
3949 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3950
3951 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Use full page"
3954 msgstr "Opmaak gebroeke"
3955
3956 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3957 msgid ""
3958 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3959 "not the corner of the imageable area"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3963 msgid ""
3964 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3965 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3969 msgid "Unit"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3973 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Show Dialog"
3979 msgstr "Riej-spasiëring"
3980
3981 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3982 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Allow Async"
3988 msgstr "Regele toesjtaon"
3989
3990 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3991 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Export filename"
3997 msgstr "Besjtandjsnaam"
3998
3999 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4000 msgid "Status"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
4004 #, fuzzy
4005 msgid "The status of the print operation"
4006 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4007
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4009 msgid "Status String"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
4013 msgid "A human-readable description of the status"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Custom tab label"
4019 msgstr "Eige palet"
4020
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4022 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4026 msgid "The GtkPageSetup to use"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Selected Printer"
4032 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4033
4034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4035 #, fuzzy
4036 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4037 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4038
4039 #: gtk/gtkprogress.c:99
4040 msgid "Activity mode"
4041 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4042
4043 #: gtk/gtkprogress.c:100
4044 #, fuzzy
4045 msgid ""
4046 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4047 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4048 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4049 msgstr ""
4050 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4051 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4052 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4053
4054 #: gtk/gtkprogress.c:108
4055 msgid "Show text"
4056 msgstr "Teks tuine"
4057
4058 #: gtk/gtkprogress.c:109
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Whether the progress is shown as text."
4061 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4062
4063 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4064 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4065 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4066
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4068 msgid "Bar style"
4069 msgstr "Balksjtiel"
4070
4071 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4072 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4073 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4074
4075 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4076 msgid "Activity Step"
4077 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4078
4079 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4080 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4081 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4082
4083 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4084 msgid "Activity Blocks"
4085 msgstr "Aktiviteits-blök"
4086
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4088 msgid ""
4089 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4090 "(Deprecated)"
4091 msgstr ""
4092 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4093
4094 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4095 msgid "Discrete Blocks"
4096 msgstr "Diskrete blök"
4097
4098 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4099 msgid ""
4100 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4101 "style)"
4102 msgstr ""
4103 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4104
4105 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4106 msgid "Fraction"
4107 msgstr "Fraksie"
4108
4109 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4110 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4111 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4112
4113 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4114 msgid "Pulse Step"
4115 msgstr "Puls-sjtap"
4116
4117 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4118 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4119 msgstr ""
4120 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4121
4122 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4123 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4124 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4125
4126 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4127 msgid ""
4128 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4129 "have enough room to display the entire string, if at all."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4133 #, fuzzy
4134 msgid "XSpacing"
4135 msgstr "Sjpasiëring"
4136
4137 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4138 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4142 #, fuzzy
4143 msgid "The value"
4144 msgstr "Temanaam"
4145
4146 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4147 msgid ""
4148 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4149 "is the current action of its group."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4153 #, fuzzy
4154 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4155 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4156
4157 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4158 #, fuzzy
4159 msgid "The current value"
4160 msgstr "De hujige kleur"
4161
4162 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4163 msgid ""
4164 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4165 "action belongs."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4169 #, fuzzy
4170 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4171 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4172
4173 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4174 #, fuzzy
4175 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4176 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:337
4179 msgid "Update policy"
4180 msgstr "Vernujingsbeleid"
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:338
4183 msgid "How the range should be updated on the screen"
4184 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4185
4186 #: gtk/gtkrange.c:347
4187 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4188 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4189
4190 #: gtk/gtkrange.c:354
4191 msgid "Inverted"
4192 msgstr "Geïnverteerd"
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:355
4195 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4196 msgstr ""
4197 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:362
4200 msgid "Lower stepper sensitivity"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:363
4204 msgid ""
4205 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4206 "side"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkrange.c:371
4210 msgid "Upper stepper sensitivity"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkrange.c:372
4214 msgid ""
4215 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4216 "side"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:389
4220 msgid "Show Fill Level"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:390
4224 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkrange.c:406
4228 msgid "Restrict to Fill Level"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkrange.c:407
4232 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkrange.c:422
4236 msgid "Fill Level"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkrange.c:423
4240 msgid "The fill level."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkrange.c:431
4244 msgid "Slider Width"
4245 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4246
4247 #: gtk/gtkrange.c:432
4248 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4249 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4250
4251 #: gtk/gtkrange.c:439
4252 msgid "Trough Border"
4253 msgstr "Door 't kader"
4254
4255 #: gtk/gtkrange.c:440
4256 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4257 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4258
4259 #: gtk/gtkrange.c:447
4260 msgid "Stepper Size"
4261 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4262
4263 #: gtk/gtkrange.c:448
4264 msgid "Length of step buttons at ends"
4265 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4266
4267 #: gtk/gtkrange.c:463
4268 msgid "Stepper Spacing"
4269 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4270
4271 #: gtk/gtkrange.c:464
4272 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4273 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4274
4275 #: gtk/gtkrange.c:471
4276 msgid "Arrow X Displacement"
4277 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4278
4279 #: gtk/gtkrange.c:472
4280 msgid ""
4281 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4282 msgstr ""
4283 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4284
4285 #: gtk/gtkrange.c:479
4286 msgid "Arrow Y Displacement"
4287 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4288
4289 #: gtk/gtkrange.c:480
4290 msgid ""
4291 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4292 msgstr ""
4293 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4294
4295 #: gtk/gtkrange.c:488
4296 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkrange.c:489
4300 msgid ""
4301 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4302 "IN while they are dragged"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkrange.c:503
4306 msgid "Trough Side Details"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkrange.c:504
4310 msgid ""
4311 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4312 "with different details"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkrange.c:520
4316 msgid "Trough Under Steppers"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkrange.c:521
4320 msgid ""
4321 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4322 "spacing"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Show Numbers"
4328 msgstr "Tabs tuine"
4329
4330 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4333 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4334
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4336 msgid "Recent Manager"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4340 msgid "The RecentManager object to use"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Show Private"
4346 msgstr "Teks tuine"
4347
4348 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Whether the private items should be displayed"
4351 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4352
4353 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Show Tooltips"
4356 msgstr "Tabs tuine"
4357
4358 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4361 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4362
4363 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Show Icons"
4366 msgstr "Sjtanderd-ID"
4367
4368 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4371 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4372
4373 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4374 msgid "Show Not Found"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4380 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4381
4382 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4385 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4386
4387 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4388 msgid "Local only"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4394 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4395
4396 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4397 msgid "Limit"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4401 #, fuzzy
4402 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4403 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4404
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Sort Type"
4408 msgstr "Sjeemtiep"
4409
4410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4411 #, fuzzy
4412 msgid "The sorting order of the items displayed"
4413 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4414
4415 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4416 #, fuzzy
4417 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4418 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4419
4420 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4421 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4425 msgid ""
4426 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4430 msgid "The size of the recently used resources list"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtkruler.c:90
4434 msgid "Lower"
4435 msgstr "Ónger"
4436
4437 #: gtk/gtkruler.c:91
4438 msgid "Lower limit of ruler"
4439 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4440
4441 #: gtk/gtkruler.c:100
4442 msgid "Upper"
4443 msgstr "Baove"
4444
4445 #: gtk/gtkruler.c:101
4446 msgid "Upper limit of ruler"
4447 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4448
4449 #: gtk/gtkruler.c:111
4450 msgid "Position of mark on the ruler"
4451 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4452
4453 #: gtk/gtkruler.c:120
4454 msgid "Max Size"
4455 msgstr "Maks Aafmaeting"
4456
4457 #: gtk/gtkruler.c:121
4458 msgid "Maximum size of the ruler"
4459 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4460
4461 #: gtk/gtkruler.c:136
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Metric"
4464 msgstr "Numeriek"
4465
4466 #: gtk/gtkruler.c:137
4467 #, fuzzy
4468 msgid "The metric used for the ruler"
4469 msgstr "'t model van de TreeView"
4470
4471 #: gtk/gtkscale.c:143
4472 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4473 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4474
4475 #: gtk/gtkscale.c:152
4476 msgid "Draw Value"
4477 msgstr "Tuin Waerd"
4478
4479 #: gtk/gtkscale.c:153
4480 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4481 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4482
4483 #: gtk/gtkscale.c:160
4484 msgid "Value Position"
4485 msgstr "Posisie van waerd"
4486
4487 #: gtk/gtkscale.c:161
4488 msgid "The position in which the current value is displayed"
4489 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4490
4491 #: gtk/gtkscale.c:168
4492 msgid "Slider Length"
4493 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4494
4495 #: gtk/gtkscale.c:169
4496 msgid "Length of scale's slider"
4497 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4498
4499 #: gtk/gtkscale.c:177
4500 msgid "Value spacing"
4501 msgstr "Waerdespasiëring"
4502
4503 #: gtk/gtkscale.c:178
4504 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4505 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4506
4507 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4508 #, fuzzy
4509 msgid "The value of the scale"
4510 msgstr "De naam van 't widget"
4511
4512 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4513 #, fuzzy
4514 msgid "The icon size"
4515 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4516
4517 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4521 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4522
4523 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Icons"
4526 msgstr "Piktogram"
4527
4528 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4529 #, fuzzy
4530 msgid "List of icon names"
4531 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4532
4533 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4534 msgid "Minimum Slider Length"
4535 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4536
4537 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4538 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4539 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4540
4541 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4542 msgid "Fixed slider size"
4543 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4544
4545 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4546 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4547 msgstr ""
4548 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4549 "insjtèlle"
4550
4551 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4552 msgid ""
4553 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4554 msgstr ""
4555 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4556 "sjuufbalk"
4557
4558 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4562 msgstr ""
4563 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4564 "sjuufbalk"
4565
4566 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4567 msgid "Horizontal Adjustment"
4568 msgstr "Horizontale aanpassing"
4569
4570 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4571 msgid "Vertical Adjustment"
4572 msgstr "Vertikale aanpassing"
4573
4574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4575 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4576 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4577
4578 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4579 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4580 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4581
4582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4583 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4584 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4585
4586 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4587 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4588 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4589
4590 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4591 msgid "Window Placement"
4592 msgstr "Vinsterplaatsing"
4593
4594 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4598 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4599 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4600
4601 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Window Placement Set"
4604 msgstr "Vinsterplaatsing"
4605
4606 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4610 "contents with respect to the scrollbars."
4611 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4612
4613 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4614 msgid "Shadow Type"
4615 msgstr "Sjeemtiep"
4616
4617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4618 msgid "Style of bevel around the contents"
4619 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4620
4621 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Scrollbars within bevel"
4624 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4625
4626 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4629 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4630
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4632 msgid "Scrollbar spacing"
4633 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4634
4635 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4636 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4637 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4638
4639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Scrolled Window Placement"
4642 msgstr "Vinsterplaatsing"
4643
4644 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4648 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4649 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4650
4651 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4652 msgid "Draw"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4658 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:206
4661 msgid "Double Click Time"
4662 msgstr "Döbbelklik-tied"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:207
4665 msgid ""
4666 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4667 "click (in milliseconds)"
4668 msgstr ""
4669 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4670 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:214
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Double Click Distance"
4675 msgstr "Döbbelklik-tied"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:215
4678 #, fuzzy
4679 msgid ""
4680 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4681 "double click (in pixels)"
4682 msgstr ""
4683 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4684 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:231
4687 msgid "Cursor Blink"
4688 msgstr "Knipperende kursor"
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:232
4691 msgid "Whether the cursor should blink"
4692 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:239
4695 msgid "Cursor Blink Time"
4696 msgstr "Kursor knippertied"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:240
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4701 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:259
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Cursor Blink Timeout"
4706 msgstr "Kursor knippertied"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:260
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4711 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:267
4714 msgid "Split Cursor"
4715 msgstr "Gerete Kursor"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:268
4718 msgid ""
4719 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4720 "left text"
4721 msgstr ""
4722 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4723 "nao-links"
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:275
4726 msgid "Theme Name"
4727 msgstr "Temanaam"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:276
4730 msgid "Name of theme RC file to load"
4731 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:284
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Icon Theme Name"
4736 msgstr "Temanaam"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:285
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Name of icon theme to use"
4741 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4742
4743 #: gtk/gtksettings.c:293
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4746 msgstr "Temanaam"
4747
4748 #: gtk/gtksettings.c:294
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4751 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4752
4753 #: gtk/gtksettings.c:302
4754 msgid "Key Theme Name"
4755 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:303
4758 msgid "Name of key theme RC file to load"
4759 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:311
4762 msgid "Menu bar accelerator"
4763 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:312
4766 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4767 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:320
4770 msgid "Drag threshold"
4771 msgstr "Sjleipdörpel"
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:321
4774 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4775 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:329
4778 msgid "Font Name"
4779 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:330
4782 msgid "Name of default font to use"
4783 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:338
4786 msgid "Icon Sizes"
4787 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:339
4790 #, fuzzy
4791 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4792 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:347
4795 msgid "GTK Modules"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:348
4799 msgid "List of currently active GTK modules"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:357
4803 msgid "Xft Antialias"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:358
4807 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:367
4811 msgid "Xft Hinting"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:368
4815 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:377
4819 msgid "Xft Hint Style"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:378
4823 msgid ""
4824 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:387
4828 msgid "Xft RGBA"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:388
4832 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:397
4836 msgid "Xft DPI"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:398
4840 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:407
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Cursor theme name"
4846 msgstr "Temanaam"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:408
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4851 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:416
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Cursor theme size"
4856 msgstr "Kursor zichbaar"
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:417
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4861 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:427
4864 msgid "Alternative button order"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:428
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4870 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:445
4873 msgid "Alternative sort indicator direction"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:446
4877 msgid ""
4878 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4879 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:454
4883 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:455
4887 msgid ""
4888 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4889 "the input method"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:463
4893 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:464
4897 msgid ""
4898 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4899 "control characters"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:472
4903 msgid "Start timeout"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:473
4907 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:482
4911 msgid "Repeat timeout"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:483
4915 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:492
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Expand timeout"
4921 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:493
4924 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:528
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Color scheme"
4930 msgstr "Kleur_naam:"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:529
4933 #, fuzzy
4934 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4935 msgstr "De naam van 't widget"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:538
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Enable Animations"
4940 msgstr "Animasie"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:539
4943 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:557
4947 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:558
4951 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:575
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Tooltip timeout"
4957 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:576
4960 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:601
4964 msgid "Tooltip browse timeout"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:602
4968 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:623
4972 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:624
4976 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:643
4980 msgid "Keynav Cursor Only"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:644
4984 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:661
4988 msgid "Keynav Wrap Around"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:662
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4994 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4995
4996 #: gtk/gtksettings.c:682
4997 msgid "Error Bell"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/gtksettings.c:683
5001 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:700
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Color Hash"
5007 msgstr "Kleur_naam:"
5008
5009 #: gtk/gtksettings.c:701
5010 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:709
5014 msgid "Default file chooser backend"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:710
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5020 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:727
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Default print backend"
5025 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:728
5028 #, fuzzy
5029 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5030 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:751
5033 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:752
5037 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:768
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Enable Mnemonics"
5043 msgstr "Animasie"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:769
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5048 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:785
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Enable Accelerators"
5053 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:786
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5058 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:803
5061 msgid "Recent Files Limit"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:804
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Number of recently used files"
5067 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:818
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Default IM module"
5072 msgstr "Sjtanderdbreide"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:819
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Which IM module should be used by default"
5077 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:837
5080 msgid "Recent Files Max Age"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:838
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5086 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5087
5088 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5089 msgid "Mode"
5090 msgstr "Modus"
5091
5092 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5093 #, fuzzy
5094 msgid ""
5095 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5096 "component widgets"
5097 msgstr ""
5098 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5099 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5100
5101 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5102 msgid "Ignore hidden"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5106 msgid ""
5107 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5111 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5112 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5113
5114 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5115 msgid "Climb Rate"
5116 msgstr "Klumsjnelheid"
5117
5118 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5119 msgid "Snap to Ticks"
5120 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5121
5122 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5123 msgid ""
5124 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5125 "nearest step increment"
5126 msgstr ""
5127 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5128 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5129
5130 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5131 msgid "Numeric"
5132 msgstr "Numeriek"
5133
5134 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5135 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5136 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5137
5138 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5139 msgid "Wrap"
5140 msgstr "Doorloupe"
5141
5142 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5143 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5144 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5145
5146 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5147 msgid "Update Policy"
5148 msgstr "Updatebeleid"
5149
5150 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5151 msgid ""
5152 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5153 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5154
5155 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5156 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5157 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5158
5159 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Style of bevel around the spin button"
5162 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5163
5164 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5165 msgid "Has Resize Grip"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5171 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5172
5173 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5174 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5175 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5176
5177 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5178 #, fuzzy
5179 msgid "The size of the icon"
5180 msgstr "De tittel van 't vinster"
5181
5182 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5183 #, fuzzy
5184 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5185 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5186
5187 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5188 msgid "Blinking"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5194 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5195
5196 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5199 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5200
5201 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5204 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5205
5206 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5207 #, fuzzy
5208 msgid "The orientation of the tray"
5209 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5210
5211 #: gtk/gtktable.c:129
5212 msgid "Rows"
5213 msgstr "Rieje"
5214
5215 #: gtk/gtktable.c:130
5216 msgid "The number of rows in the table"
5217 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5218
5219 #: gtk/gtktable.c:138
5220 msgid "Columns"
5221 msgstr "Kelómme"
5222
5223 #: gtk/gtktable.c:139
5224 msgid "The number of columns in the table"
5225 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5226
5227 #: gtk/gtktable.c:147
5228 msgid "Row spacing"
5229 msgstr "Riej-spasiëring"
5230
5231 #: gtk/gtktable.c:148
5232 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5233 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5234
5235 #: gtk/gtktable.c:156
5236 msgid "Column spacing"
5237 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5238
5239 #: gtk/gtktable.c:157
5240 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5241 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5242
5243 #: gtk/gtktable.c:166
5244 #, fuzzy
5245 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5246 msgstr ""
5247 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5248 "hoegde höbbe"
5249
5250 #: gtk/gtktable.c:173
5251 msgid "Left attachment"
5252 msgstr "Linker verbènjing"
5253
5254 #: gtk/gtktable.c:180
5255 msgid "Right attachment"
5256 msgstr "Rechter verbènjing"
5257
5258 #: gtk/gtktable.c:181
5259 #, fuzzy
5260 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5261 msgstr ""
5262 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5263
5264 #: gtk/gtktable.c:187
5265 msgid "Top attachment"
5266 msgstr "Baoveverbènjing"
5267
5268 #: gtk/gtktable.c:188
5269 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5270 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5271
5272 #: gtk/gtktable.c:194
5273 msgid "Bottom attachment"
5274 msgstr "Óngerverbènjing"
5275
5276 #: gtk/gtktable.c:201
5277 msgid "Horizontal options"
5278 msgstr "Horizontale opsies"
5279
5280 #: gtk/gtktable.c:202
5281 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5282 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5283
5284 #: gtk/gtktable.c:208
5285 msgid "Vertical options"
5286 msgstr "Vertikale opsies"
5287
5288 #: gtk/gtktable.c:209
5289 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5290 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5291
5292 #: gtk/gtktable.c:215
5293 msgid "Horizontal padding"
5294 msgstr "Horizontale opvölling"
5295
5296 #: gtk/gtktable.c:216
5297 msgid ""
5298 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5299 "pixels"
5300 msgstr ""
5301 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5302
5303 #: gtk/gtktable.c:222
5304 msgid "Vertical padding"
5305 msgstr "Vertikale opvölling"
5306
5307 #: gtk/gtktable.c:223
5308 msgid ""
5309 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5310 "pixels"
5311 msgstr ""
5312 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5313
5314 #: gtk/gtktext.c:541
5315 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5316 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5317
5318 #: gtk/gtktext.c:549
5319 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5320 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5321
5322 #: gtk/gtktext.c:556
5323 msgid "Line Wrap"
5324 msgstr "Regeltrökloup"
5325
5326 #: gtk/gtktext.c:557
5327 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5328 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5329
5330 #: gtk/gtktext.c:564
5331 msgid "Word Wrap"
5332 msgstr "Waordaafbraeking"
5333
5334 #: gtk/gtktext.c:565
5335 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5336 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5337
5338 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5339 msgid "Tag Table"
5340 msgstr "Ittikèt-tabel"
5341
5342 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5343 msgid "Text Tag Table"
5344 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5345
5346 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Current text of the buffer"
5349 msgstr "De teks van 't label"
5350
5351 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Has selection"
5354 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5355
5356 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5359 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5360
5361 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Cursor position"
5364 msgstr "Cursorposisie"
5365
5366 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5367 msgid ""
5368 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5372 msgid "Copy target list"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5376 msgid ""
5377 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5381 msgid "Paste target list"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5385 msgid ""
5386 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5387 "destination"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtktextmark.c:90
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Mark name"
5393 msgstr "Ittekètnaam"
5394
5395 #: gtk/gtktextmark.c:97
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Left gravity"
5398 msgstr "Linkermarge"
5399
5400 #: gtk/gtktextmark.c:98
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Whether the mark has left gravity"
5403 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:173
5406 msgid "Tag name"
5407 msgstr "Ittekètnaam"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:174
5410 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5411 msgstr ""
5412 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5413 "ittekètte."
5414
5415 #: gtk/gtktexttag.c:192
5416 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5417 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5418
5419 #: gtk/gtktexttag.c:199
5420 msgid "Background full height"
5421 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:200
5424 msgid ""
5425 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5426 "of the tagged characters"
5427 msgstr ""
5428 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5429 "gemarkeerde teikes"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:208
5432 msgid "Background stipple mask"
5433 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:209
5436 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5437 msgstr ""
5438 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:226
5441 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5442 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5443
5444 #: gtk/gtktexttag.c:234
5445 msgid "Foreground stipple mask"
5446 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5447
5448 #: gtk/gtktexttag.c:235
5449 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5450 msgstr ""
5451 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:242
5454 msgid "Text direction"
5455 msgstr "Teksrichting"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:243
5458 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5459 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:292
5462 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5463 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:301
5466 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5467 msgstr ""
5468 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:310
5471 msgid ""
5472 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5473 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5474 msgstr ""
5475 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5476 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:321
5479 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5480 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:330
5483 msgid "Font size in Pango units"
5484 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:340
5487 msgid ""
5488 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5489 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5490 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5491 msgstr ""
5492 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5493 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5494 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5495 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5498 msgid "Left, right, or center justification"
5499 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:379
5502 #, fuzzy
5503 msgid ""
5504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5505 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5506 msgstr ""
5507 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5508 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5509 "dènkelik neet nudig."
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:386
5512 msgid "Left margin"
5513 msgstr "Linkermarge"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5516 msgid "Width of the left margin in pixels"
5517 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:396
5520 msgid "Right margin"
5521 msgstr "Rechtermarge"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5524 msgid "Width of the right margin in pixels"
5525 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5528 msgid "Indent"
5529 msgstr "Insjpringe"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5532 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5533 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:419
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5539 "in Pango units"
5540 msgstr ""
5541 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5542 "negatief is), in pixels"
5543
5544 #: gtk/gtktexttag.c:428
5545 msgid "Pixels above lines"
5546 msgstr "Pixels baove liene"
5547
5548 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5550 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5551
5552 #: gtk/gtktexttag.c:438
5553 msgid "Pixels below lines"
5554 msgstr "Pixels ónger liene"
5555
5556 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5558 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5559
5560 #: gtk/gtktexttag.c:448
5561 msgid "Pixels inside wrap"
5562 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5563
5564 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5565 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5566 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5569 msgid ""
5570 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5571 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5574 msgid "Tabs"
5575 msgstr "Tabs"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5578 msgid "Custom tabs for this text"
5579 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:504
5582 msgid "Invisible"
5583 msgstr "Ónzichbaar"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:505
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Whether this text is hidden."
5588 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:519
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Paragraph background color name"
5593 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:520
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Paragraph background color as a string"
5598 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5599
5600 #: gtk/gtktexttag.c:535
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Paragraph background color"
5603 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:536
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5608 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:554
5611 msgid "Margin Accumulates"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:555
5615 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:568
5619 msgid "Background full height set"
5620 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:569
5623 msgid "Whether this tag affects background height"
5624 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:572
5627 msgid "Background stipple set"
5628 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:573
5631 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5632 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:580
5635 msgid "Foreground stipple set"
5636 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:581
5639 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5640 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5641
5642 #: gtk/gtktexttag.c:616
5643 msgid "Justification set"
5644 msgstr "Oetliene gebroeke"
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:617
5647 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5648 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:624
5651 msgid "Left margin set"
5652 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:625
5655 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5656 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:628
5659 msgid "Indent set"
5660 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:629
5663 msgid "Whether this tag affects indentation"
5664 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:636
5667 msgid "Pixels above lines set"
5668 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5669
5670 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5671 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5672 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:640
5675 msgid "Pixels below lines set"
5676 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:644
5679 msgid "Pixels inside wrap set"
5680 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:645
5683 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5684 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5685
5686 #: gtk/gtktexttag.c:652
5687 msgid "Right margin set"
5688 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5689
5690 #: gtk/gtktexttag.c:653
5691 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5692 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:660
5695 msgid "Wrap mode set"
5696 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:661
5699 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5700 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:664
5703 msgid "Tabs set"
5704 msgstr "Tabs gebroeke"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:665
5707 msgid "Whether this tag affects tabs"
5708 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:668
5711 msgid "Invisible set"
5712 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:669
5715 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5716 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:672
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Paragraph background set"
5721 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:673
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5726 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5727
5728 #: gtk/gtktextview.c:540
5729 msgid "Pixels Above Lines"
5730 msgstr "Pixels baove liene"
5731
5732 #: gtk/gtktextview.c:550
5733 msgid "Pixels Below Lines"
5734 msgstr "Pixels ónger liene"
5735
5736 #: gtk/gtktextview.c:560
5737 msgid "Pixels Inside Wrap"
5738 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5739
5740 #: gtk/gtktextview.c:578
5741 msgid "Wrap Mode"
5742 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5743
5744 #: gtk/gtktextview.c:596
5745 msgid "Left Margin"
5746 msgstr "Linkermarge"
5747
5748 #: gtk/gtktextview.c:606
5749 msgid "Right Margin"
5750 msgstr "Rechtermarge"
5751
5752 #: gtk/gtktextview.c:634
5753 msgid "Cursor Visible"
5754 msgstr "Kursor zichbaar"
5755
5756 #: gtk/gtktextview.c:635
5757 msgid "If the insertion cursor is shown"
5758 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5759
5760 #: gtk/gtktextview.c:642
5761 msgid "Buffer"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtktextview.c:643
5765 msgid "The buffer which is displayed"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtktextview.c:650
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Overwrite mode"
5771 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5772
5773 #: gtk/gtktextview.c:651
5774 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtktextview.c:658
5778 msgid "Accepts tab"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtktextview.c:659
5782 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtktextview.c:668
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Error underline color"
5788 msgstr "Veurgróndjkleur"
5789
5790 #: gtk/gtktextview.c:669
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5793 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5794
5795 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5798 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5799
5800 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5801 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5805 #, fuzzy
5806 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5807 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5808
5809 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5810 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5811 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5812
5813 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5814 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5815 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5816
5817 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5818 msgid "Draw Indicator"
5819 msgstr "Teike indikator"
5820
5821 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5822 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5823 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5824
5825 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5826 msgid "The orientation of the toolbar"
5827 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5828
5829 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5830 msgid "Toolbar Style"
5831 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5832
5833 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5834 msgid "How to draw the toolbar"
5835 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5836
5837 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Show Arrow"
5840 msgstr "Kader tuine"
5841
5842 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5843 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5847 msgid "Tooltips"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5851 #, fuzzy
5852 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5853 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5854
5855 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Size of icons in this toolbar"
5858 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5859
5860 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Icon size set"
5863 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5864
5865 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5868 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5869
5870 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5873 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5874
5875 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5878 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5879
5880 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5881 msgid "Spacer size"
5882 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5883
5884 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5885 msgid "Size of spacers"
5886 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5887
5888 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5889 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5890 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5891
5892 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Maximum child expand"
5895 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5896
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5898 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5902 msgid "Space style"
5903 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5904
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5906 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5907 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5908
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5910 msgid "Button relief"
5911 msgstr "Knópreliëf"
5912
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5914 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5915 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5916
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5918 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5919 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5920
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5922 msgid "Toolbar style"
5923 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5924
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5926 msgid ""
5927 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5928 msgstr ""
5929 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5930 "piktogramme enz. "
5931
5932 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5933 msgid "Toolbar icon size"
5934 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5935
5936 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5937 msgid "Size of icons in default toolbars"
5938 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5939
5940 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Text to show in the item."
5943 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5944
5945 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5946 #, fuzzy
5947 msgid ""
5948 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5949 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5950 msgstr ""
5951 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5952 "moot waere veur de sjnaktósj"
5953
5954 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Widget to use as the item label"
5957 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5958
5959 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Stock Id"
5962 msgstr "Sjtanderd-ID"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5965 #, fuzzy
5966 msgid "The stock icon displayed on the item"
5967 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5968
5969 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Icon name"
5972 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5973
5974 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5975 #, fuzzy
5976 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5977 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5978
5979 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Icon widget"
5982 msgstr "Piktogrammezameling"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Icon widget to display in the item"
5987 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5988
5989 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Icon spacing"
5992 msgstr "Riej-spasiëring"
5993
5994 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5997 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5998
5999 #: gtk/gtktoolitem.c:168
6000 msgid ""
6001 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6002 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6006 msgid "TreeModelSort Model"
6007 msgstr "TreeModelSort Model"
6008
6009 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6010 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6011 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:570
6014 msgid "TreeView Model"
6015 msgstr "TreeView Model"
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:571
6018 msgid "The model for the tree view"
6019 msgstr "'t model van de TreeView"
6020
6021 #: gtk/gtktreeview.c:579
6022 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6023 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:587
6026 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6027 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:594
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Headers Visible"
6032 msgstr "Köp Klikbaar"
6033
6034 #: gtk/gtktreeview.c:595
6035 msgid "Show the column header buttons"
6036 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6037
6038 #: gtk/gtktreeview.c:602
6039 msgid "Headers Clickable"
6040 msgstr "Köp Klikbaar"
6041
6042 #: gtk/gtktreeview.c:603
6043 msgid "Column headers respond to click events"
6044 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6045
6046 #: gtk/gtktreeview.c:610
6047 msgid "Expander Column"
6048 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6049
6050 #: gtk/gtktreeview.c:611
6051 msgid "Set the column for the expander column"
6052 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6053
6054 #: gtk/gtktreeview.c:626
6055 msgid "Rules Hint"
6056 msgstr "Regele verdudelike"
6057
6058 #: gtk/gtktreeview.c:627
6059 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6060 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6061
6062 #: gtk/gtktreeview.c:634
6063 msgid "Enable Search"
6064 msgstr "Zeuke gebroeke"
6065
6066 #: gtk/gtktreeview.c:635
6067 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6068 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6069
6070 #: gtk/gtktreeview.c:642
6071 msgid "Search Column"
6072 msgstr "Zeuk kelóm"
6073
6074 #: gtk/gtktreeview.c:643
6075 msgid "Model column to search through when searching through code"
6076 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6077
6078 #: gtk/gtktreeview.c:663
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Fixed Height Mode"
6081 msgstr "De vaste huugde"
6082
6083 #: gtk/gtktreeview.c:664
6084 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktreeview.c:684
6088 msgid "Hover Selection"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtktreeview.c:685
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6094 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6095
6096 #: gtk/gtktreeview.c:704
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Hover Expand"
6099 msgstr "Oetklappe"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:705
6102 #, fuzzy
6103 msgid ""
6104 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6105 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6106
6107 #: gtk/gtktreeview.c:719
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Show Expanders"
6110 msgstr "Is oetklapbaar"
6111
6112 #: gtk/gtktreeview.c:720
6113 #, fuzzy
6114 msgid "View has expanders"
6115 msgstr "Is oetklapbaar"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:734
6118 msgid "Level Indentation"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:735
6122 msgid "Extra indentation for each level"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:744
6126 msgid "Rubber Banding"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:745
6130 #, fuzzy
6131 msgid ""
6132 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6133 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6134
6135 #: gtk/gtktreeview.c:752
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Enable Grid Lines"
6138 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6139
6140 #: gtk/gtktreeview.c:753
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6143 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:761
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Enable Tree Lines"
6148 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6149
6150 #: gtk/gtktreeview.c:762
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6153 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6154
6155 #: gtk/gtktreeview.c:770
6156 #, fuzzy
6157 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6158 msgstr "'t model van de TreeView"
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:792
6161 msgid "Vertical Separator Width"
6162 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:793
6165 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6166 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6167
6168 #: gtk/gtktreeview.c:801
6169 msgid "Horizontal Separator Width"
6170 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:802
6173 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6174 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:810
6177 msgid "Allow Rules"
6178 msgstr "Regele toesjtaon"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:811
6181 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6182 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:817
6185 msgid "Indent Expanders"
6186 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:818
6189 msgid "Make the expanders indented"
6190 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:824
6193 msgid "Even Row Color"
6194 msgstr "Aeve riejkleur"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:825
6197 msgid "Color to use for even rows"
6198 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:831
6201 msgid "Odd Row Color"
6202 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:832
6205 msgid "Color to use for odd rows"
6206 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:838
6209 msgid "Row Ending details"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:839
6213 msgid "Enable extended row background theming"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:845
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Grid line width"
6219 msgstr "focus-lienbreide"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:846
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6224 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:852
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Tree line width"
6229 msgstr "De vaste breide"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:853
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6234 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6235
6236 #: gtk/gtktreeview.c:859
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Grid line pattern"
6239 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:860
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6244 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:866
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Tree line pattern"
6249 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:867
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6254 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6255
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6257 msgid "Whether to display the column"
6258 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6259
6260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6261 msgid "Resizable"
6262 msgstr "Hersjaalbaar"
6263
6264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6265 msgid "Column is user-resizable"
6266 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6267
6268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6269 msgid "Current width of the column"
6270 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6271
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6273 msgid "Space which is inserted between cells"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6277 msgid "Sizing"
6278 msgstr "Vergroeting"
6279
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6281 msgid "Resize mode of the column"
6282 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6283
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6285 msgid "Fixed Width"
6286 msgstr "Vaste breide"
6287
6288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6289 msgid "Current fixed width of the column"
6290 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6291
6292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6293 msgid "Minimum Width"
6294 msgstr "Minimumbreide"
6295
6296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6297 msgid "Minimum allowed width of the column"
6298 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6299
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6301 msgid "Maximum Width"
6302 msgstr "Maksimumbreide"
6303
6304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6305 msgid "Maximum allowed width of the column"
6306 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6307
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6309 msgid "Title to appear in column header"
6310 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6311
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6313 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6317 msgid "Clickable"
6318 msgstr "Aanklikbaar"
6319
6320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6321 msgid "Whether the header can be clicked"
6322 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6323
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6325 msgid "Widget"
6326 msgstr "Widget"
6327
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6329 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6330 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6331
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6333 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6334 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6335
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6337 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6338 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6339
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6341 msgid "Sort indicator"
6342 msgstr "Sorteerindikator"
6343
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6345 msgid "Whether to show a sort indicator"
6346 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6347
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6349 msgid "Sort order"
6350 msgstr "Sorteerrichting"
6351
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6353 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6354 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6355
6356 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6359 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6360
6361 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6362 msgid "Merged UI definition"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6366 msgid "An XML string describing the merged UI"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: gtk/gtkviewport.c:107
6370 msgid ""
6371 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6372 "this viewport"
6373 msgstr ""
6374 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6375 "viewport bepaalt"
6376
6377 #: gtk/gtkviewport.c:115
6378 msgid ""
6379 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6380 "this viewport"
6381 msgstr ""
6382 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6383 "bepaalt"
6384
6385 #: gtk/gtkviewport.c:123
6386 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6387 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:480
6390 msgid "Widget name"
6391 msgstr "Widgetnaam"
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:481
6394 msgid "The name of the widget"
6395 msgstr "De naam van 't widget"
6396
6397 #: gtk/gtkwidget.c:487
6398 msgid "Parent widget"
6399 msgstr "Mojerwidget"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:488
6402 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6403 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6404
6405 #: gtk/gtkwidget.c:495
6406 msgid "Width request"
6407 msgstr "Breideverzeuk"
6408
6409 #: gtk/gtkwidget.c:496
6410 msgid ""
6411 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6412 "used"
6413 msgstr ""
6414 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6415 "gebroek moot waere"
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:504
6418 msgid "Height request"
6419 msgstr "Huugdeverzeuk"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:505
6422 msgid ""
6423 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6424 "be used"
6425 msgstr ""
6426 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6427 "gebroek moot waere"
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:514
6430 msgid "Whether the widget is visible"
6431 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:521
6434 msgid "Whether the widget responds to input"
6435 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:527
6438 msgid "Application paintable"
6439 msgstr "Toepassing teikebaar"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:528
6442 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6443 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6444
6445 #: gtk/gtkwidget.c:534
6446 msgid "Can focus"
6447 msgstr "Kèn focus krige"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:535
6450 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6451 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:541
6454 msgid "Has focus"
6455 msgstr "Haet focus"
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:542
6458 msgid "Whether the widget has the input focus"
6459 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:548
6462 msgid "Is focus"
6463 msgstr "Is focus"
6464
6465 #: gtk/gtkwidget.c:549
6466 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6467 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:555
6470 msgid "Can default"
6471 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:556
6474 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6475 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:562
6478 msgid "Has default"
6479 msgstr "Is sjtanderd"
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:563
6482 msgid "Whether the widget is the default widget"
6483 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:569
6486 msgid "Receives default"
6487 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6488
6489 #: gtk/gtkwidget.c:570
6490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6491 msgstr ""
6492 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6493
6494 #: gtk/gtkwidget.c:576
6495 msgid "Composite child"
6496 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:577
6499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6500 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:583
6503 msgid "Style"
6504 msgstr "sjtiel"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:584
6507 msgid ""
6508 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6509 "(colors etc)"
6510 msgstr ""
6511 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6512 "enzoewiejer)"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:590
6515 msgid "Events"
6516 msgstr "Gebäörtenisse"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:591
6519 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6520 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:598
6523 msgid "Extension events"
6524 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:599
6527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6528 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:606
6531 msgid "No show all"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:607
6535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: gtk/gtkwidget.c:629
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Has tooltip"
6541 msgstr "Opmaak gebroeke"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:630
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6546 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:650
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Tooltip Text"
6551 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6554 #, fuzzy
6555 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6556 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:671
6559 msgid "Tooltip markup"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6563 msgid "Interior Focus"
6564 msgstr "Interne focus"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6567 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6568 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6571 msgid "Focus linewidth"
6572 msgstr "focus-lienbreide"
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6575 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6576 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6579 msgid "Focus line dash pattern"
6580 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6583 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6584 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6587 msgid "Focus padding"
6588 msgstr "focus-opvölling"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6591 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6592 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6595 msgid "Cursor color"
6596 msgstr "Kursorkleur"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6599 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6600 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6601
6602 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6603 msgid "Secondary cursor color"
6604 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6607 msgid ""
6608 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6609 "right-to-left and left-to-right text"
6610 msgstr ""
6611 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6612 "links en links-nao-rechs teks"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6615 msgid "Cursor line aspect ratio"
6616 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6619 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6620 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Draw Border"
6625 msgstr "Tab-kader"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6628 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Unvisited Link Color"
6634 msgstr "Hujige Kleur"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Color of unvisited links"
6639 msgstr "De tittel van 't vinster"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Visited Link Color"
6644 msgstr "Hujige Kleur"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Color of visited links"
6649 msgstr "De tittel van 't vinster"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Wide Separators"
6654 msgstr "Haet sjeijingslien"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6657 msgid ""
6658 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6659 "instead of a line"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Separator Width"
6665 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6668 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Separator Height"
6674 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6677 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6683 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6686 #, fuzzy
6687 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6688 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6693 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6696 #, fuzzy
6697 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6698 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:464
6701 msgid "Window Type"
6702 msgstr "Vinstertiep"
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:465
6705 msgid "The type of the window"
6706 msgstr "'t tiep vinster"
6707
6708 #: gtk/gtkwindow.c:473
6709 msgid "Window Title"
6710 msgstr "Vinstertittel"
6711
6712 #: gtk/gtkwindow.c:474
6713 msgid "The title of the window"
6714 msgstr "De tittel van 't vinster"
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:481
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Window Role"
6719 msgstr "Vinstertittel"
6720
6721 #: gtk/gtkwindow.c:482
6722 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: gtk/gtkwindow.c:498
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Startup ID"
6728 msgstr "Gróp"
6729
6730 #: gtk/gtkwindow.c:499
6731 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:506
6735 msgid "Allow Shrink"
6736 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:508
6739 #, no-c-format
6740 msgid ""
6741 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6742 "time a bad idea"
6743 msgstr ""
6744 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6745 "de gevalle ei sjlech idee"
6746
6747 #: gtk/gtkwindow.c:515
6748 msgid "Allow Grow"
6749 msgstr "Greuje toesjtaon"
6750
6751 #: gtk/gtkwindow.c:516
6752 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6753 msgstr ""
6754 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6755 "minimumgruutde"
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:524
6758 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6759 msgstr ""
6760 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:531
6763 msgid "Modal"
6764 msgstr "Modaal"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:532
6767 msgid ""
6768 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6769 "up)"
6770 msgstr ""
6771 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6772 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:539
6775 msgid "Window Position"
6776 msgstr "Vinsterposisie"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:540
6779 msgid "The initial position of the window"
6780 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6781
6782 #: gtk/gtkwindow.c:548
6783 msgid "Default Width"
6784 msgstr "Sjtanderdbreide"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:549
6787 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6788 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:558
6791 msgid "Default Height"
6792 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6793
6794 #: gtk/gtkwindow.c:559
6795 msgid ""
6796 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6797 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:568
6800 msgid "Destroy with Parent"
6801 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:569
6804 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6805 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:577
6808 msgid "Icon for this window"
6809 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:593
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Name of the themed icon for this window"
6814 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:608
6817 msgid "Is Active"
6818 msgstr "Is aktief"
6819
6820 #: gtk/gtkwindow.c:609
6821 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6822 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:616
6825 msgid "Focus in Toplevel"
6826 msgstr "fokus in topnivo"
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:617
6829 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6830 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:624
6833 msgid "Type hint"
6834 msgstr "Saort hint"
6835
6836 #: gtk/gtkwindow.c:625
6837 msgid ""
6838 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6839 "and how to treat it."
6840 msgstr ""
6841 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6842 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6843
6844 #: gtk/gtkwindow.c:633
6845 msgid "Skip taskbar"
6846 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:634
6849 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6850 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6851
6852 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
6853 #: gtk/gtkwindow.c:641
6854 msgid "Skip pager"
6855 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:642
6858 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6859 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:649
6862 msgid "Urgent"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:650
6866 #, fuzzy
6867 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6868 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:664
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Accept focus"
6873 msgstr "Is focus"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:665
6876 #, fuzzy
6877 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6878 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:679
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Focus on map"
6883 msgstr "fokus in topnivo"
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:680
6886 #, fuzzy
6887 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6888 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:694
6891 msgid "Decorated"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:695
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6897 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:709
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Deletable"
6902 msgstr "Selekteerbaar"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:710
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6907 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:726
6910 msgid "Gravity"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:727
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The window gravity of the window"
6916 msgstr "'t tiep vinster"
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:744
6919 msgid "Transient for Window"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:745
6923 #, fuzzy
6924 msgid "The transient parent of the dialog"
6925 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:759
6928 msgid "Opacity for Window"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:760
6932 #, fuzzy
6933 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6934 msgstr "'t tiep vinster"
6935
6936 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6937 msgid "IM Preedit style"
6938 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6939
6940 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6941 msgid "How to draw the input method preedit string"
6942 msgstr ""
6943 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6944
6945 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6946 msgid "IM Status style"
6947 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6948
6949 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6950 msgid "How to draw the input method statusbar"
6951 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6952
6953 #~ msgid ""
6954 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6955 #~ "text in the progress widget"
6956 #~ msgstr ""
6957 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6958 #~ "ein avvanswidget tuint"
6959
6960 #~ msgid ""
6961 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6962 #~ "text in the progress widget"
6963 #~ msgstr ""
6964 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6965 #~ "avvanswidget tuint"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~ msgid "The current page in the document."
6969 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6970
6971 #~ msgid "Homogenous"
6972 #~ msgstr "Homogeen"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~ msgid "Show Preview"
6976 #~ msgstr "Teks tuine"
6977
6978 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6979 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~ msgid "Width In Chararacters"
6983 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6987 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid "Row separator column"
6991 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~ msgid "Folder Mode"
6995 #~ msgstr "_Mapnaam:"