1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:203
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
277 #: gtk/gtkaction.c:219
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 #: gtk/gtkaction.c:226
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 #: gtk/gtkaction.c:233
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
313 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
319 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
320 msgid "Visible when horizontal"
323 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 #: gtk/gtkaction.c:281
331 msgid "Visible when overflown"
334 #: gtk/gtkaction.c:282
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
341 msgid "Visible when vertical"
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
354 #: gtk/gtkaction.c:298
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 msgid "Hide if empty"
364 #: gtk/gtkaction.c:307
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
369 #: gtk/gtkwidget.c:520
373 #: gtk/gtkaction.c:314
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
383 #: gtk/gtkaction.c:321
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
388 #: gtk/gtkaction.c:327
393 #: gtk/gtkaction.c:328
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
418 #: gtk/gtkadjustment.c:92
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:108
425 msgid "Minimum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:109
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:128
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:129
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:145
445 msgid "Step Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:146
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:162
454 msgid "Page Increment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:163
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:182
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:183
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
522 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
532 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
614 msgstr "Volg dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
632 msgid "Content Padding"
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
663 msgstr "Köp Klikbaar"
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
671 msgid "Sidebar image"
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:582
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
803 #: gtk/gtkruler.c:110
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
840 msgstr "Gebroek veurraod"
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
850 msgid "Focus on click"
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
939 msgid "Displace focus"
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
967 #: gtk/gtkbutton.c:485
968 msgid "Show button images"
971 #: gtk/gtkbutton.c:486
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:442
981 #: gtk/gtkcalendar.c:443
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:456
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:457
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:471
999 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1016 msgid "Show Day Names"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1024 msgid "No Month Change"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1032 msgid "Show Week Numbers"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1055 msgid "Details height in rows"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1082 msgid "Display the cell"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1092 msgstr "x-oetliening"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1096 msgstr "De x-oetliening"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1100 msgstr "y-oetliening"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1104 msgstr "De y-oetliening"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1108 msgstr "x-opvölling"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1112 msgstr "De x-opvölling"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1116 msgstr "y-opvölling"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1120 msgstr "De y-opvölling"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 msgid "Cell background set"
1172 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1175 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1176 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1180 msgid "Accelerator key"
1181 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1185 msgid "The keyval of the accelerator"
1186 msgstr "De naam van 't widget"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1190 msgid "Accelerator modifiers"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1194 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1199 msgid "Accelerator keycode"
1200 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1203 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1208 msgid "Accelerator Mode"
1209 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1213 msgid "The type of accelerators"
1214 msgstr "'t tiep van 't berich"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1221 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1223 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1224 msgstr "'t model van de TreeView"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1232 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1240 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1244 msgid "Pixbuf Object"
1245 msgstr "Pixbuf-objek"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1248 msgid "The pixbuf to render"
1249 msgstr "De te rendere pixbuf"
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1252 msgid "Pixbuf Expander Open"
1253 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1256 msgid "Pixbuf for open expander"
1257 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1260 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1261 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1264 msgid "Pixbuf for closed expander"
1265 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1267 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1269 msgstr "Sjtanderd-ID"
1271 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1272 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1273 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1276 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1282 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1290 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1291 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1294 msgid "Follow State"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1299 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1300 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1304 msgid "Value of the progress bar"
1305 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1308 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1309 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1315 msgid "Text on the progress bar"
1316 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1325 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1326 "don't know how much."
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1330 msgid "Text x alignment"
1331 msgstr "Teks x-oetliening"
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1336 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1338 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1341 msgid "Text y alignment"
1342 msgstr "Teks y-oetliening"
1344 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1346 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1347 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1350 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1351 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1356 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1357 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1360 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1366 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1367 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1369 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1372 msgstr "Klumsjnelheid"
1374 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1375 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1376 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1383 msgid "The number of decimal places to display"
1384 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1387 msgid "Text to render"
1388 msgstr "Te rendere teks"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1395 msgid "Marked up text to render"
1396 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1403 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1405 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1408 msgid "Single Paragraph Mode"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1412 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1416 msgid "Background color name"
1417 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1420 msgid "Background color as a string"
1421 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1424 msgid "Background color"
1425 msgstr "Achtergróndjkleur"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1428 msgid "Background color as a GdkColor"
1429 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1432 msgid "Foreground color name"
1433 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1436 msgid "Foreground color as a string"
1437 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1440 msgid "Foreground color"
1441 msgstr "Veurgróndjkleur"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1444 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1445 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1448 #: gtk/gtktextview.c:570
1450 msgstr "Verangerbaar"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1453 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1454 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1457 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1459 msgstr "Booksjtaaftiep"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1462 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1463 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1466 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1467 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1471 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1474 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1476 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1479 #: gtk/gtktexttag.c:291
1481 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1484 #: gtk/gtktexttag.c:300
1485 msgid "Font variant"
1486 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1489 #: gtk/gtktexttag.c:309
1491 msgstr "Booksjtaafdikde"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1494 #: gtk/gtktexttag.c:320
1495 msgid "Font stretch"
1496 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1498 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1500 #: gtk/gtktexttag.c:329
1502 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1506 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1509 msgid "Font size in points"
1510 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1514 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1517 msgid "Font scaling factor"
1518 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1526 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1528 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1532 msgid "Strikethrough"
1533 msgstr "Doorsjtrieping"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1536 msgid "Whether to strike through the text"
1537 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1541 msgstr "Óngersjtriep"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1544 msgid "Style of underline for this text"
1545 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1553 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1554 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1555 "probably don't need it"
1557 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1558 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1559 "dènkelik neet nudig."
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1567 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1568 "have enough room to display the entire string"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1572 #: gtk/gtklabel.c:468
1574 msgid "Width In Characters"
1575 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1578 msgid "The desired width of the label, in characters"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1583 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1587 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1588 "have enough room to display the entire string"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1598 msgid "The width at which the text is wrapped"
1599 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1607 msgid "How to align the lines"
1608 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1611 msgid "Background set"
1612 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1615 msgid "Whether this tag affects the background color"
1616 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1619 msgid "Foreground set"
1620 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1623 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1624 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1627 msgid "Editability set"
1628 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1631 msgid "Whether this tag affects text editability"
1632 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1635 msgid "Font family set"
1636 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1639 msgid "Whether this tag affects the font family"
1640 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1643 msgid "Font style set"
1644 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1647 msgid "Whether this tag affects the font style"
1648 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1651 msgid "Font variant set"
1652 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1655 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1656 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1659 msgid "Font weight set"
1660 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1663 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1664 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1667 msgid "Font stretch set"
1668 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1671 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1672 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1675 msgid "Font size set"
1676 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1679 msgid "Whether this tag affects the font size"
1680 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1683 msgid "Font scale set"
1684 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1687 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1688 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1692 msgstr "Verhoeging aangezat"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1695 msgid "Whether this tag affects the rise"
1696 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1699 msgid "Strikethrough set"
1700 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1703 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1704 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1707 msgid "Underline set"
1708 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1711 msgid "Whether this tag affects underlining"
1712 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1715 msgid "Language set"
1716 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1719 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1720 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1724 msgid "Ellipsize set"
1725 msgstr "Verhoeging aangezat"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1729 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1730 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1739 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1740 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1743 msgid "Toggle state"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1747 msgid "The toggle state of the button"
1748 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1751 msgid "Inconsistent state"
1752 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1755 msgid "The inconsistent state of the button"
1756 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1760 msgstr "Aktiveerbaar"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1763 msgid "The toggle button can be activated"
1764 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1768 msgstr "Selektiefakstatus"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1771 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1772 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1776 msgid "Indicator size"
1777 msgstr "Indikatorgruutde"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1781 msgid "Size of check or radio indicator"
1782 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1784 #: gtk/gtkcellview.c:182
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "TreeView Model"
1789 #: gtk/gtkcellview.c:183
1791 msgid "The model for cell view"
1792 msgstr "'t model van de TreeView"
1794 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1795 msgid "Indicator Size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1798 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1799 msgid "Indicator Spacing"
1800 msgstr "Indikatorspasiëring"
1802 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1803 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1804 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1807 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1812 msgid "Whether the menu item is checked"
1813 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1816 msgid "Inconsistent"
1817 msgstr "Inkonsistent"
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1820 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1821 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1823 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1824 msgid "Draw as radio menu item"
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1829 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1830 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1835 msgstr "Opmaak gebroeke"
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1838 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1842 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1848 msgid "The title of the color selection dialog"
1849 msgstr "De tittel van 't vinster"
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1852 msgid "Current Color"
1853 msgstr "Hujige Kleur"
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1857 msgid "The selected color"
1858 msgstr "De hujige kleur"
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1861 msgid "Current Alpha"
1862 msgstr "Hujig Alpha"
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1866 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1868 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1869 "volsjtendig dèkkend)"
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1872 msgid "Has Opacity Control"
1873 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1876 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1877 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1884 msgid "Whether a palette should be used"
1885 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1888 msgid "The current color"
1889 msgstr "De hujige kleur"
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1892 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1894 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1895 "volsjtendig dèkkend)"
1897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1898 msgid "Custom palette"
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1902 msgid "Palette to use in the color selector"
1903 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1905 #: gtk/gtkcombo.c:143
1906 msgid "Enable arrow keys"
1907 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:144
1910 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1911 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:150
1914 msgid "Always enable arrows"
1915 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:151
1918 msgid "Obsolete property, ignored"
1919 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:157
1922 msgid "Case sensitive"
1923 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:158
1926 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1927 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1929 #: gtk/gtkcombo.c:165
1931 msgstr "Laeg toesjtaon"
1933 #: gtk/gtkcombo.c:166
1934 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1935 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1937 #: gtk/gtkcombo.c:173
1938 msgid "Value in list"
1939 msgstr "Waerd in lies"
1941 #: gtk/gtkcombo.c:174
1942 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1943 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1946 msgid "ComboBox model"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1951 msgid "The model for the combo box"
1952 msgstr "'t model van de TreeView"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1955 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1960 msgid "Row span column"
1961 msgstr "Riej-spasiëring"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1964 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1969 msgid "Column span column"
1970 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1973 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1983 msgid "The item which is currently active"
1984 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1987 msgid "Add tearoffs to menus"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1992 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1993 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:780
2001 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2002 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2006 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2007 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
2010 msgid "Tearoff Title"
2011 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2016 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2019 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2025 msgstr "focus-lienbreide"
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2029 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2030 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2033 msgid "Appears as list"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2038 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2039 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2044 msgstr "Pielrichting"
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2048 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2049 msgstr "'t model van de TreeView"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
2052 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2053 #: gtk/gtkviewport.c:122
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2059 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2060 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2064 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2067 msgid "Specify how resize events are handled"
2069 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2072 msgid "Border width"
2073 msgstr "Kaderbreide"
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2076 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2077 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2083 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2084 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2085 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:124
2091 #: gtk/gtkcurve.c:125
2092 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2093 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2095 #: gtk/gtkcurve.c:132
2099 #: gtk/gtkcurve.c:133
2100 msgid "Minimum possible value for X"
2101 msgstr "Minimumwaerd van X"
2103 #: gtk/gtkcurve.c:141
2105 msgstr "Maksimale X"
2107 #: gtk/gtkcurve.c:142
2108 msgid "Maximum possible X value"
2109 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2111 #: gtk/gtkcurve.c:150
2115 #: gtk/gtkcurve.c:151
2116 msgid "Minimum possible value for Y"
2117 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2119 #: gtk/gtkcurve.c:159
2121 msgstr "Maksimale Y"
2123 #: gtk/gtkcurve.c:160
2124 msgid "Maximum possible value for Y"
2125 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:144
2128 msgid "Has separator"
2129 msgstr "Haet sjeijingslien"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:145
2132 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2133 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:190
2136 msgid "Content area border"
2137 msgstr "Inhaudskader"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:191
2140 msgid "Width of border around the main dialog area"
2141 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:198
2144 msgid "Button spacing"
2145 msgstr "Knóp-spasiëring"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:199
2148 msgid "Spacing between buttons"
2149 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:207
2152 msgid "Action area border"
2155 #: gtk/gtkdialog.c:208
2156 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2157 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2159 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2160 msgid "Cursor Position"
2161 msgstr "Cursorposisie"
2163 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2164 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2165 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2167 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2168 msgid "Selection Bound"
2169 msgstr "Seleksie begrens"
2171 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2173 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2175 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2176 "in booksjtaafteikes"
2178 #: gtk/gtkentry.c:504
2179 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2180 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2182 #: gtk/gtkentry.c:511
2183 msgid "Maximum length"
2184 msgstr "Maksimumlengde"
2186 #: gtk/gtkentry.c:512
2187 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2188 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2190 #: gtk/gtkentry.c:520
2192 msgstr "Zichbaarheid"
2194 #: gtk/gtkentry.c:521
2196 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2199 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2202 #: gtk/gtkentry.c:529
2203 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2204 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2206 #: gtk/gtkentry.c:537
2208 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2211 #: gtk/gtkentry.c:544
2212 msgid "Invisible character"
2213 msgstr "Ónzichbaar teike"
2215 #: gtk/gtkentry.c:545
2216 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2218 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2219 "\"wachwaordmodus\")"
2221 #: gtk/gtkentry.c:552
2222 msgid "Activates default"
2223 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2225 #: gtk/gtkentry.c:553
2227 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2228 "dialog) when Enter is pressed"
2230 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2231 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2233 #: gtk/gtkentry.c:559
2234 msgid "Width in chars"
2235 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2237 #: gtk/gtkentry.c:560
2238 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2239 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2241 #: gtk/gtkentry.c:569
2242 msgid "Scroll offset"
2243 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2245 #: gtk/gtkentry.c:570
2246 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2248 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2250 #: gtk/gtkentry.c:580
2251 msgid "The contents of the entry"
2252 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2254 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2256 msgstr "X-oetliening"
2258 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2261 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2263 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2265 #: gtk/gtkentry.c:612
2267 msgid "Truncate multiline"
2268 msgstr "Keus mierdere"
2270 #: gtk/gtkentry.c:613
2272 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2273 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2275 #: gtk/gtkentry.c:629
2276 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2279 #: gtk/gtkentry.c:899
2280 msgid "Border between text and frame."
2283 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2284 msgid "Select on focus"
2285 msgstr "Selektere bie focus"
2287 #: gtk/gtkentry.c:905
2288 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2289 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2291 #: gtk/gtkentry.c:919
2292 msgid "Password Hint Timeout"
2295 #: gtk/gtkentry.c:920
2296 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2299 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2300 msgid "Completion Model"
2303 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2305 msgid "The model to find matches in"
2306 msgstr "'t model van de TreeView"
2308 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2310 msgid "Minimum Key Length"
2311 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2314 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2323 msgid "The column of the model containing the strings."
2326 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2327 msgid "Inline completion"
2330 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2332 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2333 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2335 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2336 msgid "Popup completion"
2339 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2341 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2342 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2346 msgid "Popup set width"
2347 msgstr "focus-lienbreide"
2349 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2350 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2354 msgid "Popup single match"
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2358 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2363 msgid "Inline selection"
2364 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2366 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2368 msgid "Your description here"
2369 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2371 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2373 msgid "Visible Window"
2376 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2378 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2382 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2385 msgstr "Volg dochter"
2387 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2389 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2390 "child widget as opposed to below it."
2393 #: gtk/gtkexpander.c:187
2398 #: gtk/gtkexpander.c:188
2400 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2401 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2403 #: gtk/gtkexpander.c:196
2405 msgid "Text of the expander's label"
2406 msgstr "Labelteks van 't kader"
2408 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2410 msgstr "Opmaak gebroeke"
2412 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2413 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2414 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2416 #: gtk/gtkexpander.c:220
2418 msgid "Space to put between the label and the child"
2419 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2421 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2422 msgid "Label widget"
2423 msgstr "Labelwidget"
2425 #: gtk/gtkexpander.c:230
2427 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2428 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2430 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2431 msgid "Expander Size"
2432 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2434 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2435 msgid "Size of the expander arrow"
2436 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2438 #: gtk/gtkexpander.c:246
2440 msgid "Spacing around expander arrow"
2441 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2449 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2454 msgid "File System Backend"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2459 msgid "Name of file system backend to use"
2460 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2469 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2470 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2478 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2479 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2481 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2483 msgid "Preview widget"
2484 msgstr "Veurbildteks"
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2487 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2492 msgid "Preview Widget Active"
2493 msgstr "Veurbildteks"
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2497 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2500 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2502 msgid "Use Preview Label"
2503 msgstr "Veurbildteks"
2505 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2506 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2509 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2511 msgid "Extra widget"
2512 msgstr "Aafbiljingswidget"
2514 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2515 msgid "Application supplied widget for extra options."
2518 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2520 msgid "Select Multiple"
2521 msgstr "Keus mierdere"
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2524 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2525 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2527 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2534 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2535 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2537 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2538 msgid "Do overwrite confirmation"
2541 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2543 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2544 "dialog if necessary."
2547 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2551 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2552 msgid "The file chooser dialog to use."
2555 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2557 msgid "The title of the file chooser dialog."
2558 msgstr "De tittel van 't vinster"
2560 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2561 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2564 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2565 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2567 msgstr "Besjtandjsnaam"
2569 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2570 msgid "The currently selected filename"
2571 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2573 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2574 msgid "Show file operations"
2575 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2577 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2578 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2579 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2581 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2585 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2586 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2589 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2593 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2594 msgid "X position of child widget"
2595 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2597 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2601 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2602 msgid "Y position of child widget"
2603 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2605 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2607 msgid "The title of the font selection dialog"
2608 msgstr "De tittel van 't vinster"
2610 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2612 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2614 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2616 msgid "The name of the selected font"
2617 msgstr "De naam van 't widget"
2619 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2623 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2624 msgid "Use font in label"
2627 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2629 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2630 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2632 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2633 msgid "Use size in label"
2636 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2638 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2639 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2641 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2646 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2648 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2649 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2651 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2656 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2658 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2659 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2661 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2663 msgid "The string that represents this font"
2664 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2666 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2667 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2668 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2670 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2671 msgid "Preview text"
2672 msgstr "Veurbildteks"
2674 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2675 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2676 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2678 #: gtk/gtkframe.c:106
2679 msgid "Text of the frame's label"
2680 msgstr "Labelteks van 't kader"
2682 #: gtk/gtkframe.c:113
2683 msgid "Label xalign"
2684 msgstr "Label x-oetliening"
2686 #: gtk/gtkframe.c:114
2687 msgid "The horizontal alignment of the label"
2688 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2690 #: gtk/gtkframe.c:122
2691 msgid "Label yalign"
2692 msgstr "Label y-oetliening"
2694 #: gtk/gtkframe.c:123
2695 msgid "The vertical alignment of the label"
2696 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2698 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2699 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2701 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2703 #: gtk/gtkframe.c:138
2704 msgid "Frame shadow"
2707 #: gtk/gtkframe.c:139
2708 msgid "Appearance of the frame border"
2709 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2711 #: gtk/gtkframe.c:148
2712 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2713 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2715 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2716 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2717 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2719 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2720 msgid "Handle position"
2721 msgstr "Handle-posisie"
2723 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2724 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2725 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2727 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2731 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2733 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2736 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2737 "box aafgemeerd weurt"
2739 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2740 msgid "Snap edge set"
2741 msgstr "Plekrandj aangezat"
2743 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2745 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2748 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2749 "van handle_position"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:550
2753 msgid "Selection mode"
2754 msgstr "Seleksie begrens"
2756 #: gtk/gtkiconview.c:551
2758 msgid "The selection mode"
2759 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2761 #: gtk/gtkiconview.c:569
2763 msgid "Pixbuf column"
2766 #: gtk/gtkiconview.c:570
2767 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2770 #: gtk/gtkiconview.c:588
2771 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2774 #: gtk/gtkiconview.c:607
2776 msgid "Markup column"
2779 #: gtk/gtkiconview.c:608
2780 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:615
2785 msgid "Icon View Model"
2786 msgstr "TreeView Model"
2788 #: gtk/gtkiconview.c:616
2790 msgid "The model for the icon view"
2791 msgstr "'t model van de TreeView"
2793 #: gtk/gtkiconview.c:632
2795 msgid "Number of columns"
2796 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2798 #: gtk/gtkiconview.c:633
2800 msgid "Number of columns to display"
2801 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2803 #: gtk/gtkiconview.c:650
2805 msgid "Width for each item"
2806 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2808 #: gtk/gtkiconview.c:651
2809 msgid "The width used for each item"
2812 #: gtk/gtkiconview.c:667
2813 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2816 #: gtk/gtkiconview.c:682
2819 msgstr "Riej-spasiëring"
2821 #: gtk/gtkiconview.c:683
2822 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2825 #: gtk/gtkiconview.c:698
2827 msgid "Column Spacing"
2828 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2830 #: gtk/gtkiconview.c:699
2831 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2834 #: gtk/gtkiconview.c:714
2837 msgstr "Linkermarge"
2839 #: gtk/gtkiconview.c:715
2840 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2843 #: gtk/gtkiconview.c:732
2845 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2848 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2850 msgstr "Resem te verangere"
2852 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2853 msgid "View is reorderable"
2854 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2856 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2858 msgid "Tooltip Column"
2861 #: gtk/gtkiconview.c:757
2863 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2864 msgstr "'t model van de TreeView"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:768
2868 msgid "Selection Box Color"
2869 msgstr "Seleksie begrens"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:769
2873 msgid "Color of the selection box"
2874 msgstr "De tittel van 't vinster"
2876 #: gtk/gtkiconview.c:775
2878 msgid "Selection Box Alpha"
2879 msgstr "Seleksie begrens"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:776
2883 msgid "Opacity of the selection box"
2884 msgstr "De tittel van 't vinster"
2886 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2890 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2891 msgid "A GdkPixbuf to display"
2892 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2894 #: gtk/gtkimage.c:139
2898 #: gtk/gtkimage.c:140
2899 msgid "A GdkPixmap to display"
2900 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2902 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2906 #: gtk/gtkimage.c:148
2907 msgid "A GdkImage to display"
2908 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2910 #: gtk/gtkimage.c:155
2914 #: gtk/gtkimage.c:156
2915 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2916 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2918 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2919 msgid "Filename to load and display"
2920 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2922 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2923 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2924 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2926 #: gtk/gtkimage.c:180
2928 msgstr "Piktogrammezameling"
2930 #: gtk/gtkimage.c:181
2931 msgid "Icon set to display"
2932 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2934 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2936 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2938 #: gtk/gtkimage.c:189
2940 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2942 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2944 #: gtk/gtkimage.c:205
2947 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2949 #: gtk/gtkimage.c:206
2951 msgid "Pixel size to use for named icon"
2953 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2955 #: gtk/gtkimage.c:214
2959 #: gtk/gtkimage.c:215
2960 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2961 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2963 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2967 #: gtk/gtkimage.c:248
2969 msgid "The GIcon being displayed"
2970 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2972 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2973 msgid "Storage type"
2974 msgstr "Opsjlaagtiep"
2976 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2977 msgid "The representation being used for image data"
2978 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2980 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2981 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2982 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2984 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2986 msgid "Show menu images"
2989 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2991 msgid "Whether images should be shown in menus"
2992 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2994 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2995 msgid "The screen where this window will be displayed"
2996 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2998 #: gtk/gtklabel.c:317
2999 msgid "The text of the label"
3000 msgstr "De teks van 't label"
3002 #: gtk/gtklabel.c:324
3003 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3004 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3006 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
3007 msgid "Justification"
3010 #: gtk/gtklabel.c:346
3012 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3013 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3014 "GtkMisc::xalign for that"
3016 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3017 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3018 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3020 #: gtk/gtklabel.c:354
3024 #: gtk/gtklabel.c:355
3026 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3029 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3030 "óngersjtriepe teks"
3032 #: gtk/gtklabel.c:362
3034 msgstr "Regeltrökloup"
3036 #: gtk/gtklabel.c:363
3037 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3038 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3040 #: gtk/gtklabel.c:378
3042 msgid "Line wrap mode"
3043 msgstr "Regeltrökloup"
3045 #: gtk/gtklabel.c:379
3046 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3049 #: gtk/gtklabel.c:386
3051 msgstr "Selekteerbaar"
3053 #: gtk/gtklabel.c:387
3054 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3055 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3057 #: gtk/gtklabel.c:393
3058 msgid "Mnemonic key"
3061 #: gtk/gtklabel.c:394
3062 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3063 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3065 #: gtk/gtklabel.c:402
3066 msgid "Mnemonic widget"
3067 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3069 #: gtk/gtklabel.c:403
3070 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3072 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3074 #: gtk/gtklabel.c:449
3076 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3077 "enough room to display the entire string"
3080 #: gtk/gtklabel.c:489
3082 msgid "Single Line Mode"
3083 msgstr "Seleksie begrens"
3085 #: gtk/gtklabel.c:490
3087 msgid "Whether the label is in single line mode"
3088 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3090 #: gtk/gtklabel.c:507
3094 #: gtk/gtklabel.c:508
3095 msgid "Angle at which the label is rotated"
3098 #: gtk/gtklabel.c:528
3100 msgid "Maximum Width In Characters"
3101 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3103 #: gtk/gtklabel.c:529
3104 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3107 #: gtk/gtklabel.c:645
3109 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3110 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3112 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3113 msgid "Horizontal adjustment"
3114 msgstr "Horizontale aanpassing"
3116 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3117 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3118 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3120 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3121 msgid "Vertical adjustment"
3122 msgstr "Vertikale aanpassing"
3124 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3125 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3126 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3128 #: gtk/gtklayout.c:615
3129 msgid "The width of the layout"
3130 msgstr "De breide van de opmaak"
3132 #: gtk/gtklayout.c:624
3133 msgid "The height of the layout"
3134 msgstr "De huugde van de opmaak"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:491
3138 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3141 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3144 #: gtk/gtkmenu.c:505
3146 msgid "Tearoff State"
3147 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3149 #: gtk/gtkmenu.c:506
3151 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3153 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3156 #: gtk/gtkmenu.c:512
3158 msgid "Vertical Padding"
3159 msgstr "Vertikale opvölling"
3161 #: gtk/gtkmenu.c:513
3163 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3164 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3166 #: gtk/gtkmenu.c:521
3168 msgid "Horizontal Padding"
3169 msgstr "Horizontale opvölling"
3171 #: gtk/gtkmenu.c:522
3173 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3174 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3176 #: gtk/gtkmenu.c:530
3178 msgid "Vertical Offset"
3179 msgstr "Vertikale sjaal"
3181 #: gtk/gtkmenu.c:531
3183 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3187 #: gtk/gtkmenu.c:539
3189 msgid "Horizontal Offset"
3190 msgstr "Horizontale sjaal"
3192 #: gtk/gtkmenu.c:540
3194 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3198 #: gtk/gtkmenu.c:548
3200 msgid "Double Arrows"
3201 msgstr "Kader tuine"
3203 #: gtk/gtkmenu.c:549
3204 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3207 #: gtk/gtkmenu.c:557
3210 msgstr "Linker verbènjing"
3212 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3213 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3215 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3217 #: gtk/gtkmenu.c:565
3219 msgid "Right Attach"
3220 msgstr "Rechter verbènjing"
3222 #: gtk/gtkmenu.c:566
3224 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3226 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3228 #: gtk/gtkmenu.c:573
3231 msgstr "Baoveverbènjing"
3233 #: gtk/gtkmenu.c:574
3235 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3236 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3238 #: gtk/gtkmenu.c:581
3240 msgid "Bottom Attach"
3241 msgstr "Óngerverbènjing"
3243 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3244 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3245 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3247 #: gtk/gtkmenu.c:669
3248 msgid "Can change accelerators"
3249 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3251 #: gtk/gtkmenu.c:670
3253 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3255 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3258 #: gtk/gtkmenu.c:675
3259 msgid "Delay before submenus appear"
3260 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3262 #: gtk/gtkmenu.c:676
3264 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3266 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3269 #: gtk/gtkmenu.c:683
3270 msgid "Delay before hiding a submenu"
3271 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3273 #: gtk/gtkmenu.c:684
3275 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3278 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3279 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3281 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3283 msgid "Pack direction"
3284 msgstr "Teksrichting"
3286 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3288 msgid "The pack direction of the menubar"
3289 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3291 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3292 msgid "Child Pack direction"
3295 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3297 msgid "The child pack direction of the menubar"
3298 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3300 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3301 msgid "Style of bevel around the menubar"
3302 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3304 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3305 msgid "Internal padding"
3306 msgstr "Interne opvölling"
3308 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3309 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3310 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3312 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3313 msgid "Delay before drop down menus appear"
3314 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3316 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3317 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3318 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3320 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3324 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3325 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3328 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3329 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3332 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3337 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3339 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3341 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3344 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3348 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3349 msgid "The dropdown menu"
3352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3353 msgid "Image/label border"
3354 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3356 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3357 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3358 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3360 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3362 msgid "Use separator"
3363 msgstr "Haet sjeijingslien"
3365 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3367 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3370 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3371 msgid "Message Type"
3374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3375 msgid "The type of message"
3376 msgstr "'t tiep van 't berich"
3378 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3379 msgid "Message Buttons"
3380 msgstr "Berichknóppe"
3382 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3383 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3384 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3386 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3388 msgid "The primary text of the message dialog"
3389 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3391 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3394 msgstr "Opmaak gebroeke"
3396 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3398 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3399 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3401 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3403 msgid "Secondary Text"
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3408 msgid "The secondary text of the message dialog"
3409 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3411 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3412 msgid "Use Markup in secondary"
3415 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3416 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3419 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3426 msgstr "Y-oetliening"
3429 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3430 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3434 msgstr "X-opvölling"
3438 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3439 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3441 #: gtk/gtkmisc.c:103
3443 msgstr "Y-opvölling"
3445 #: gtk/gtkmisc.c:104
3447 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3448 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3450 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3453 msgstr "Mojerwidget"
3455 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3457 msgid "The parent window"
3458 msgstr "'t tiep vinster"
3460 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3463 msgstr "Riej-spasiëring"
3465 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3466 msgid "Are we showing a dialog"
3469 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3471 msgid "The screen where this window will be displayed."
3472 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3474 #: gtk/gtknotebook.c:566
3478 #: gtk/gtknotebook.c:567
3479 msgid "The index of the current page"
3480 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3482 #: gtk/gtknotebook.c:575
3483 msgid "Tab Position"
3484 msgstr "Tab-posisie"
3486 #: gtk/gtknotebook.c:576
3487 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3488 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:583
3494 #: gtk/gtknotebook.c:584
3495 msgid "Width of the border around the tab labels"
3496 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3498 #: gtk/gtknotebook.c:592
3499 msgid "Horizontal Tab Border"
3500 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3502 #: gtk/gtknotebook.c:593
3503 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3504 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:601
3507 msgid "Vertical Tab Border"
3508 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:602
3511 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3512 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:610
3518 #: gtk/gtknotebook.c:611
3519 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3520 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3522 #: gtk/gtknotebook.c:617
3524 msgstr "Kader tuine"
3526 #: gtk/gtknotebook.c:618
3527 msgid "Whether the border should be shown or not"
3528 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:624
3534 #: gtk/gtknotebook.c:625
3535 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3537 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3538 "dao veur plaats is"
3540 #: gtk/gtknotebook.c:631
3541 msgid "Enable Popup"
3542 msgstr "Zèt Popup aan"
3544 #: gtk/gtknotebook.c:632
3546 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3547 "you can use to go to a page"
3549 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3550 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3552 #: gtk/gtknotebook.c:639
3553 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3554 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3556 #: gtk/gtknotebook.c:645
3561 #: gtk/gtknotebook.c:646
3562 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3565 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3566 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3570 #: gtk/gtknotebook.c:663
3571 msgid "Group for tabs drag and drop"
3574 #: gtk/gtknotebook.c:669
3578 #: gtk/gtknotebook.c:670
3580 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3581 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3583 #: gtk/gtknotebook.c:676
3587 #: gtk/gtknotebook.c:677
3589 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3590 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3592 #: gtk/gtknotebook.c:690
3594 msgstr "Tab-verlenging"
3596 #: gtk/gtknotebook.c:691
3598 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3599 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3601 #: gtk/gtknotebook.c:697
3603 msgstr "Tab-opvölling"
3605 #: gtk/gtknotebook.c:698
3607 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3608 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3610 #: gtk/gtknotebook.c:704
3611 msgid "Tab pack type"
3612 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3614 #: gtk/gtknotebook.c:711
3616 msgid "Tab reorderable"
3617 msgstr "Resem te verangere"
3619 #: gtk/gtknotebook.c:712
3621 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3622 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3624 #: gtk/gtknotebook.c:718
3626 msgid "Tab detachable"
3629 #: gtk/gtknotebook.c:719
3631 msgid "Whether the tab is detachable"
3632 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3634 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3635 msgid "Secondary backward stepper"
3636 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3638 #: gtk/gtknotebook.c:735
3641 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3643 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3646 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3647 msgid "Secondary forward stepper"
3648 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3650 #: gtk/gtknotebook.c:751
3653 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3655 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3658 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3659 msgid "Backward stepper"
3660 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3662 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3663 msgid "Display the standard backward arrow button"
3664 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3666 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3667 msgid "Forward stepper"
3668 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3670 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3671 msgid "Display the standard forward arrow button"
3672 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:795
3679 #: gtk/gtknotebook.c:796
3681 msgid "Size of tab overlap area"
3682 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:811
3685 msgid "Tab curvature"
3688 #: gtk/gtknotebook.c:812
3690 msgid "Size of tab curvature"
3691 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3693 #: gtk/gtkobject.c:366
3696 msgstr "Opmaak gebroeke"
3698 #: gtk/gtkobject.c:367
3699 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3702 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3703 msgid "The menu of options"
3704 msgstr "'t menu mit opsies"
3706 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3707 msgid "Size of dropdown indicator"
3708 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3710 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3711 msgid "Spacing around indicator"
3712 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3714 #: gtk/gtkpaned.c:219
3716 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3717 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3719 #: gtk/gtkpaned.c:227
3720 msgid "Position Set"
3721 msgstr "Posisie aangezat"
3723 #: gtk/gtkpaned.c:228
3724 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3725 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3727 #: gtk/gtkpaned.c:234
3729 msgstr "Handle-aafmaeting"
3731 #: gtk/gtkpaned.c:235
3732 msgid "Width of handle"
3733 msgstr "Breide van de handle"
3735 #: gtk/gtkpaned.c:251
3737 msgid "Minimal Position"
3738 msgstr "Posisie van waerd"
3740 #: gtk/gtkpaned.c:252
3741 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3744 #: gtk/gtkpaned.c:269
3746 msgid "Maximal Position"
3747 msgstr "Posisie van waerd"
3749 #: gtk/gtkpaned.c:270
3750 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3753 #: gtk/gtkpaned.c:287
3756 msgstr "Hersjaalbaar"
3758 #: gtk/gtkpaned.c:288
3759 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3762 #: gtk/gtkpaned.c:303
3765 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3767 #: gtk/gtkpaned.c:304
3768 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3771 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3775 #: gtk/gtkplug.c:147
3777 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3778 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3780 #: gtk/gtkpreview.c:104
3782 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3784 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3787 #: gtk/gtkprinter.c:120
3789 msgid "Name of the printer"
3790 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3792 #: gtk/gtkprinter.c:126
3796 #: gtk/gtkprinter.c:127
3798 msgid "Backend for the printer"
3799 msgstr "'t model van de TreeView"
3801 #: gtk/gtkprinter.c:133
3805 #: gtk/gtkprinter.c:134
3806 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3809 #: gtk/gtkprinter.c:140
3814 #: gtk/gtkprinter.c:141
3815 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3818 #: gtk/gtkprinter.c:147
3820 msgid "Accepts PostScript"
3823 #: gtk/gtkprinter.c:148
3824 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3827 #: gtk/gtkprinter.c:154
3828 msgid "State Message"
3831 #: gtk/gtkprinter.c:155
3832 msgid "String giving the current state of the printer"
3835 #: gtk/gtkprinter.c:161
3840 #: gtk/gtkprinter.c:162
3842 msgid "The location of the printer"
3843 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3845 #: gtk/gtkprinter.c:169
3847 msgid "The icon name to use for the printer"
3848 msgstr "'t model van de TreeView"
3850 #: gtk/gtkprinter.c:175
3854 #: gtk/gtkprinter.c:176
3856 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3857 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3859 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3861 msgid "Source option"
3862 msgstr "Vertikale opsies"
3864 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3865 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3868 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3870 msgid "Title of the print job"
3871 msgstr "De tittel van 't vinster"
3873 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3878 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3879 msgid "Printer to print the job to"
3882 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3886 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3887 msgid "Printer settings"
3890 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3893 msgstr "Maks Aafmaeting"
3895 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3896 msgid "Track Print Status"
3899 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3901 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3902 "print data has been sent to the printer or print server."
3905 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3907 msgid "Default Page Setup"
3908 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3910 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3911 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3914 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3915 msgid "Print Settings"
3918 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3919 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3925 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3927 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3928 msgid "A string used for identifying the print job."
3931 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3933 msgid "Number of Pages"
3934 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3936 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3938 msgid "The number of pages in the document."
3939 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3941 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3943 msgid "Current Page"
3944 msgstr "Hujig Alpha"
3946 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3948 msgid "The current page in the document"
3949 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3951 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3953 msgid "Use full page"
3954 msgstr "Opmaak gebroeke"
3956 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3958 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3959 "not the corner of the imageable area"
3962 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3964 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3965 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3968 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3972 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3973 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3976 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3979 msgstr "Riej-spasiëring"
3981 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3982 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3985 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3988 msgstr "Regele toesjtaon"
3990 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3991 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3994 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3996 msgid "Export filename"
3997 msgstr "Besjtandjsnaam"
3999 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4003 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
4005 msgid "The status of the print operation"
4006 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4008 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4009 msgid "Status String"
4012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
4013 msgid "A human-readable description of the status"
4016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
4018 msgid "Custom tab label"
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4022 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
4026 msgid "The GtkPageSetup to use"
4029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
4031 msgid "Selected Printer"
4032 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
4036 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4037 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4039 #: gtk/gtkprogress.c:99
4040 msgid "Activity mode"
4041 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4043 #: gtk/gtkprogress.c:100
4046 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4047 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4048 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4050 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4051 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4052 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4054 #: gtk/gtkprogress.c:108
4058 #: gtk/gtkprogress.c:109
4060 msgid "Whether the progress is shown as text."
4061 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4063 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
4064 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4065 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4067 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
4071 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
4072 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4073 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4075 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
4076 msgid "Activity Step"
4077 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4079 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
4080 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4081 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4083 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
4084 msgid "Activity Blocks"
4085 msgstr "Aktiviteits-blök"
4087 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4089 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4092 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4094 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4095 msgid "Discrete Blocks"
4096 msgstr "Diskrete blök"
4098 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4100 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4103 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4105 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4109 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4110 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4111 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4113 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4117 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4118 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4120 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4122 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4123 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4124 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4126 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4128 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4129 "have enough room to display the entire string, if at all."
4132 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4135 msgstr "Sjpasiëring"
4137 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4138 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4141 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4146 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4148 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4149 "is the current action of its group."
4152 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4154 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4155 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4157 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4159 msgid "The current value"
4160 msgstr "De hujige kleur"
4162 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4164 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4168 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4170 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4171 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4173 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4175 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4176 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4178 #: gtk/gtkrange.c:337
4179 msgid "Update policy"
4180 msgstr "Vernujingsbeleid"
4182 #: gtk/gtkrange.c:338
4183 msgid "How the range should be updated on the screen"
4184 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4186 #: gtk/gtkrange.c:347
4187 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4188 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4190 #: gtk/gtkrange.c:354
4192 msgstr "Geïnverteerd"
4194 #: gtk/gtkrange.c:355
4195 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4197 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4199 #: gtk/gtkrange.c:362
4200 msgid "Lower stepper sensitivity"
4203 #: gtk/gtkrange.c:363
4205 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4209 #: gtk/gtkrange.c:371
4210 msgid "Upper stepper sensitivity"
4213 #: gtk/gtkrange.c:372
4215 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4219 #: gtk/gtkrange.c:389
4220 msgid "Show Fill Level"
4223 #: gtk/gtkrange.c:390
4224 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4227 #: gtk/gtkrange.c:406
4228 msgid "Restrict to Fill Level"
4231 #: gtk/gtkrange.c:407
4232 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4235 #: gtk/gtkrange.c:422
4239 #: gtk/gtkrange.c:423
4240 msgid "The fill level."
4243 #: gtk/gtkrange.c:431
4244 msgid "Slider Width"
4245 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4247 #: gtk/gtkrange.c:432
4248 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4249 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4251 #: gtk/gtkrange.c:439
4252 msgid "Trough Border"
4253 msgstr "Door 't kader"
4255 #: gtk/gtkrange.c:440
4256 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4257 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4259 #: gtk/gtkrange.c:447
4260 msgid "Stepper Size"
4261 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4263 #: gtk/gtkrange.c:448
4264 msgid "Length of step buttons at ends"
4265 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4267 #: gtk/gtkrange.c:463
4268 msgid "Stepper Spacing"
4269 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4271 #: gtk/gtkrange.c:464
4272 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4273 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4275 #: gtk/gtkrange.c:471
4276 msgid "Arrow X Displacement"
4277 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4279 #: gtk/gtkrange.c:472
4281 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4283 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4285 #: gtk/gtkrange.c:479
4286 msgid "Arrow Y Displacement"
4287 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4289 #: gtk/gtkrange.c:480
4291 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4293 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4295 #: gtk/gtkrange.c:488
4296 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4299 #: gtk/gtkrange.c:489
4301 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4302 "IN while they are dragged"
4305 #: gtk/gtkrange.c:503
4306 msgid "Trough Side Details"
4309 #: gtk/gtkrange.c:504
4311 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4312 "with different details"
4315 #: gtk/gtkrange.c:520
4316 msgid "Trough Under Steppers"
4319 #: gtk/gtkrange.c:521
4321 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4325 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4327 msgid "Show Numbers"
4330 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4332 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4333 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4335 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4336 msgid "Recent Manager"
4339 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4340 msgid "The RecentManager object to use"
4343 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4345 msgid "Show Private"
4348 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4350 msgid "Whether the private items should be displayed"
4351 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4353 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4355 msgid "Show Tooltips"
4358 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4360 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4361 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4363 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4366 msgstr "Sjtanderd-ID"
4368 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4370 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4371 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4373 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4374 msgid "Show Not Found"
4377 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4379 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4380 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4382 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4384 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4385 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4387 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4391 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4393 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4394 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4396 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4400 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4402 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4403 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4405 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4410 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4412 msgid "The sorting order of the items displayed"
4413 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4415 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4417 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4418 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4420 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4421 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4424 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4426 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4429 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4430 msgid "The size of the recently used resources list"
4433 #: gtk/gtkruler.c:90
4437 #: gtk/gtkruler.c:91
4438 msgid "Lower limit of ruler"
4439 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4441 #: gtk/gtkruler.c:100
4445 #: gtk/gtkruler.c:101
4446 msgid "Upper limit of ruler"
4447 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4449 #: gtk/gtkruler.c:111
4450 msgid "Position of mark on the ruler"
4451 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4453 #: gtk/gtkruler.c:120
4455 msgstr "Maks Aafmaeting"
4457 #: gtk/gtkruler.c:121
4458 msgid "Maximum size of the ruler"
4459 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4461 #: gtk/gtkruler.c:136
4466 #: gtk/gtkruler.c:137
4468 msgid "The metric used for the ruler"
4469 msgstr "'t model van de TreeView"
4471 #: gtk/gtkscale.c:143
4472 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4473 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4475 #: gtk/gtkscale.c:152
4479 #: gtk/gtkscale.c:153
4480 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4481 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4483 #: gtk/gtkscale.c:160
4484 msgid "Value Position"
4485 msgstr "Posisie van waerd"
4487 #: gtk/gtkscale.c:161
4488 msgid "The position in which the current value is displayed"
4489 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4491 #: gtk/gtkscale.c:168
4492 msgid "Slider Length"
4493 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4495 #: gtk/gtkscale.c:169
4496 msgid "Length of scale's slider"
4497 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4499 #: gtk/gtkscale.c:177
4500 msgid "Value spacing"
4501 msgstr "Waerdespasiëring"
4503 #: gtk/gtkscale.c:178
4504 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4505 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4507 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4509 msgid "The value of the scale"
4510 msgstr "De naam van 't widget"
4512 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4514 msgid "The icon size"
4515 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4517 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4520 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4521 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4523 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4528 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4530 msgid "List of icon names"
4531 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4533 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4534 msgid "Minimum Slider Length"
4535 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4537 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4538 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4539 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4541 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4542 msgid "Fixed slider size"
4543 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4545 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4546 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4548 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4551 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4553 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4555 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4558 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4561 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4563 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4566 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4567 msgid "Horizontal Adjustment"
4568 msgstr "Horizontale aanpassing"
4570 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4571 msgid "Vertical Adjustment"
4572 msgstr "Vertikale aanpassing"
4574 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4575 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4576 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4578 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4579 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4580 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4582 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4583 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4584 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4586 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4587 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4588 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4590 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4591 msgid "Window Placement"
4592 msgstr "Vinsterplaatsing"
4594 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4597 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4598 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4599 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4601 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4603 msgid "Window Placement Set"
4604 msgstr "Vinsterplaatsing"
4606 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4609 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4610 "contents with respect to the scrollbars."
4611 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4613 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4617 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4618 msgid "Style of bevel around the contents"
4619 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4621 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4623 msgid "Scrollbars within bevel"
4624 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4626 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4628 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4629 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4631 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4632 msgid "Scrollbar spacing"
4633 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4635 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4636 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4637 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4639 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4641 msgid "Scrolled Window Placement"
4642 msgstr "Vinsterplaatsing"
4644 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4647 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4648 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4649 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4651 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4655 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4657 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4658 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4660 #: gtk/gtksettings.c:206
4661 msgid "Double Click Time"
4662 msgstr "Döbbelklik-tied"
4664 #: gtk/gtksettings.c:207
4666 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4667 "click (in milliseconds)"
4669 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4670 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4672 #: gtk/gtksettings.c:214
4674 msgid "Double Click Distance"
4675 msgstr "Döbbelklik-tied"
4677 #: gtk/gtksettings.c:215
4680 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4681 "double click (in pixels)"
4683 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4684 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4686 #: gtk/gtksettings.c:231
4687 msgid "Cursor Blink"
4688 msgstr "Knipperende kursor"
4690 #: gtk/gtksettings.c:232
4691 msgid "Whether the cursor should blink"
4692 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4694 #: gtk/gtksettings.c:239
4695 msgid "Cursor Blink Time"
4696 msgstr "Kursor knippertied"
4698 #: gtk/gtksettings.c:240
4700 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4701 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4703 #: gtk/gtksettings.c:259
4705 msgid "Cursor Blink Timeout"
4706 msgstr "Kursor knippertied"
4708 #: gtk/gtksettings.c:260
4710 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4711 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4713 #: gtk/gtksettings.c:267
4714 msgid "Split Cursor"
4715 msgstr "Gerete Kursor"
4717 #: gtk/gtksettings.c:268
4719 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4722 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4725 #: gtk/gtksettings.c:275
4729 #: gtk/gtksettings.c:276
4730 msgid "Name of theme RC file to load"
4731 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4733 #: gtk/gtksettings.c:284
4735 msgid "Icon Theme Name"
4738 #: gtk/gtksettings.c:285
4740 msgid "Name of icon theme to use"
4741 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4743 #: gtk/gtksettings.c:293
4745 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4748 #: gtk/gtksettings.c:294
4750 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4751 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4753 #: gtk/gtksettings.c:302
4754 msgid "Key Theme Name"
4755 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4757 #: gtk/gtksettings.c:303
4758 msgid "Name of key theme RC file to load"
4759 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4761 #: gtk/gtksettings.c:311
4762 msgid "Menu bar accelerator"
4763 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4765 #: gtk/gtksettings.c:312
4766 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4767 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4769 #: gtk/gtksettings.c:320
4770 msgid "Drag threshold"
4771 msgstr "Sjleipdörpel"
4773 #: gtk/gtksettings.c:321
4774 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4775 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4777 #: gtk/gtksettings.c:329
4779 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4781 #: gtk/gtksettings.c:330
4782 msgid "Name of default font to use"
4783 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4785 #: gtk/gtksettings.c:338
4787 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4789 #: gtk/gtksettings.c:339
4791 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4792 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4794 #: gtk/gtksettings.c:347
4798 #: gtk/gtksettings.c:348
4799 msgid "List of currently active GTK modules"
4802 #: gtk/gtksettings.c:357
4803 msgid "Xft Antialias"
4806 #: gtk/gtksettings.c:358
4807 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4810 #: gtk/gtksettings.c:367
4814 #: gtk/gtksettings.c:368
4815 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4818 #: gtk/gtksettings.c:377
4819 msgid "Xft Hint Style"
4822 #: gtk/gtksettings.c:378
4824 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4827 #: gtk/gtksettings.c:387
4831 #: gtk/gtksettings.c:388
4832 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4835 #: gtk/gtksettings.c:397
4839 #: gtk/gtksettings.c:398
4840 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4843 #: gtk/gtksettings.c:407
4845 msgid "Cursor theme name"
4848 #: gtk/gtksettings.c:408
4850 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4851 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4853 #: gtk/gtksettings.c:416
4855 msgid "Cursor theme size"
4856 msgstr "Kursor zichbaar"
4858 #: gtk/gtksettings.c:417
4860 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4861 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4863 #: gtk/gtksettings.c:427
4864 msgid "Alternative button order"
4867 #: gtk/gtksettings.c:428
4869 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4870 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4872 #: gtk/gtksettings.c:445
4873 msgid "Alternative sort indicator direction"
4876 #: gtk/gtksettings.c:446
4878 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4879 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4882 #: gtk/gtksettings.c:454
4883 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4886 #: gtk/gtksettings.c:455
4888 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4892 #: gtk/gtksettings.c:463
4893 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4896 #: gtk/gtksettings.c:464
4898 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4899 "control characters"
4902 #: gtk/gtksettings.c:472
4903 msgid "Start timeout"
4906 #: gtk/gtksettings.c:473
4907 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4910 #: gtk/gtksettings.c:482
4911 msgid "Repeat timeout"
4914 #: gtk/gtksettings.c:483
4915 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4918 #: gtk/gtksettings.c:492
4920 msgid "Expand timeout"
4921 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4923 #: gtk/gtksettings.c:493
4924 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4927 #: gtk/gtksettings.c:528
4929 msgid "Color scheme"
4930 msgstr "Kleur_naam:"
4932 #: gtk/gtksettings.c:529
4934 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4935 msgstr "De naam van 't widget"
4937 #: gtk/gtksettings.c:538
4939 msgid "Enable Animations"
4942 #: gtk/gtksettings.c:539
4943 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4946 #: gtk/gtksettings.c:557
4947 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4950 #: gtk/gtksettings.c:558
4951 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4954 #: gtk/gtksettings.c:575
4956 msgid "Tooltip timeout"
4957 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4959 #: gtk/gtksettings.c:576
4960 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4963 #: gtk/gtksettings.c:601
4964 msgid "Tooltip browse timeout"
4967 #: gtk/gtksettings.c:602
4968 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4971 #: gtk/gtksettings.c:623
4972 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4975 #: gtk/gtksettings.c:624
4976 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4979 #: gtk/gtksettings.c:643
4980 msgid "Keynav Cursor Only"
4983 #: gtk/gtksettings.c:644
4984 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4987 #: gtk/gtksettings.c:661
4988 msgid "Keynav Wrap Around"
4991 #: gtk/gtksettings.c:662
4993 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4994 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4996 #: gtk/gtksettings.c:682
5000 #: gtk/gtksettings.c:683
5001 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5004 #: gtk/gtksettings.c:700
5007 msgstr "Kleur_naam:"
5009 #: gtk/gtksettings.c:701
5010 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5013 #: gtk/gtksettings.c:709
5014 msgid "Default file chooser backend"
5017 #: gtk/gtksettings.c:710
5019 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5020 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5022 #: gtk/gtksettings.c:727
5024 msgid "Default print backend"
5025 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5027 #: gtk/gtksettings.c:728
5029 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5030 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5032 #: gtk/gtksettings.c:751
5033 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5036 #: gtk/gtksettings.c:752
5037 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5040 #: gtk/gtksettings.c:768
5042 msgid "Enable Mnemonics"
5045 #: gtk/gtksettings.c:769
5047 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5048 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5050 #: gtk/gtksettings.c:785
5052 msgid "Enable Accelerators"
5053 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5055 #: gtk/gtksettings.c:786
5057 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5058 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5060 #: gtk/gtksettings.c:803
5061 msgid "Recent Files Limit"
5064 #: gtk/gtksettings.c:804
5066 msgid "Number of recently used files"
5067 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5069 #: gtk/gtksettings.c:818
5071 msgid "Default IM module"
5072 msgstr "Sjtanderdbreide"
5074 #: gtk/gtksettings.c:819
5076 msgid "Which IM module should be used by default"
5077 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5079 #: gtk/gtksettings.c:837
5080 msgid "Recent Files Max Age"
5083 #: gtk/gtksettings.c:838
5085 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5086 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5088 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5092 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5095 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5098 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5099 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5101 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5102 msgid "Ignore hidden"
5105 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5107 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5110 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
5111 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5112 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5114 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5116 msgstr "Klumsjnelheid"
5118 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5119 msgid "Snap to Ticks"
5120 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5122 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5124 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5125 "nearest step increment"
5127 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5128 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5130 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5134 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5135 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5136 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5138 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5142 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5143 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5144 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5146 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5147 msgid "Update Policy"
5148 msgstr "Updatebeleid"
5150 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5152 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5153 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5155 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5156 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5157 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5159 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5161 msgid "Style of bevel around the spin button"
5162 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5164 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5165 msgid "Has Resize Grip"
5168 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5170 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5171 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5173 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5174 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5175 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5177 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5179 msgid "The size of the icon"
5180 msgstr "De tittel van 't vinster"
5182 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5184 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5185 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5187 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5191 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5193 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5194 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5196 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5198 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5199 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5201 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5203 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5204 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5206 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5208 msgid "The orientation of the tray"
5209 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5211 #: gtk/gtktable.c:129
5215 #: gtk/gtktable.c:130
5216 msgid "The number of rows in the table"
5217 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5219 #: gtk/gtktable.c:138
5223 #: gtk/gtktable.c:139
5224 msgid "The number of columns in the table"
5225 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5227 #: gtk/gtktable.c:147
5229 msgstr "Riej-spasiëring"
5231 #: gtk/gtktable.c:148
5232 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5233 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5235 #: gtk/gtktable.c:156
5236 msgid "Column spacing"
5237 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5239 #: gtk/gtktable.c:157
5240 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5241 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5243 #: gtk/gtktable.c:166
5245 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5247 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5250 #: gtk/gtktable.c:173
5251 msgid "Left attachment"
5252 msgstr "Linker verbènjing"
5254 #: gtk/gtktable.c:180
5255 msgid "Right attachment"
5256 msgstr "Rechter verbènjing"
5258 #: gtk/gtktable.c:181
5260 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5262 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5264 #: gtk/gtktable.c:187
5265 msgid "Top attachment"
5266 msgstr "Baoveverbènjing"
5268 #: gtk/gtktable.c:188
5269 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5270 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5272 #: gtk/gtktable.c:194
5273 msgid "Bottom attachment"
5274 msgstr "Óngerverbènjing"
5276 #: gtk/gtktable.c:201
5277 msgid "Horizontal options"
5278 msgstr "Horizontale opsies"
5280 #: gtk/gtktable.c:202
5281 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5282 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5284 #: gtk/gtktable.c:208
5285 msgid "Vertical options"
5286 msgstr "Vertikale opsies"
5288 #: gtk/gtktable.c:209
5289 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5290 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5292 #: gtk/gtktable.c:215
5293 msgid "Horizontal padding"
5294 msgstr "Horizontale opvölling"
5296 #: gtk/gtktable.c:216
5298 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5301 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5303 #: gtk/gtktable.c:222
5304 msgid "Vertical padding"
5305 msgstr "Vertikale opvölling"
5307 #: gtk/gtktable.c:223
5309 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5312 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5314 #: gtk/gtktext.c:541
5315 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5316 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5318 #: gtk/gtktext.c:549
5319 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5320 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5322 #: gtk/gtktext.c:556
5324 msgstr "Regeltrökloup"
5326 #: gtk/gtktext.c:557
5327 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5328 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5330 #: gtk/gtktext.c:564
5332 msgstr "Waordaafbraeking"
5334 #: gtk/gtktext.c:565
5335 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5336 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5338 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5340 msgstr "Ittikèt-tabel"
5342 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5343 msgid "Text Tag Table"
5344 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5346 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5348 msgid "Current text of the buffer"
5349 msgstr "De teks van 't label"
5351 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5353 msgid "Has selection"
5354 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5356 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5358 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5359 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5361 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5363 msgid "Cursor position"
5364 msgstr "Cursorposisie"
5366 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5368 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5371 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5372 msgid "Copy target list"
5375 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5377 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5380 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5381 msgid "Paste target list"
5384 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5386 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5390 #: gtk/gtktextmark.c:90
5393 msgstr "Ittekètnaam"
5395 #: gtk/gtktextmark.c:97
5397 msgid "Left gravity"
5398 msgstr "Linkermarge"
5400 #: gtk/gtktextmark.c:98
5402 msgid "Whether the mark has left gravity"
5403 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5405 #: gtk/gtktexttag.c:173
5407 msgstr "Ittekètnaam"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:174
5410 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5412 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5415 #: gtk/gtktexttag.c:192
5416 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5417 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5419 #: gtk/gtktexttag.c:199
5420 msgid "Background full height"
5421 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5423 #: gtk/gtktexttag.c:200
5425 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5426 "of the tagged characters"
5428 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5429 "gemarkeerde teikes"
5431 #: gtk/gtktexttag.c:208
5432 msgid "Background stipple mask"
5433 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:209
5436 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5438 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:226
5441 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5442 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5444 #: gtk/gtktexttag.c:234
5445 msgid "Foreground stipple mask"
5446 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5448 #: gtk/gtktexttag.c:235
5449 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5451 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5453 #: gtk/gtktexttag.c:242
5454 msgid "Text direction"
5455 msgstr "Teksrichting"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:243
5458 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5459 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:292
5462 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5463 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5465 #: gtk/gtktexttag.c:301
5466 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5468 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:310
5472 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5473 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5475 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5476 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5478 #: gtk/gtktexttag.c:321
5479 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5480 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:330
5483 msgid "Font size in Pango units"
5484 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:340
5488 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5489 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5490 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5492 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5493 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5494 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5495 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5498 msgid "Left, right, or center justification"
5499 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5501 #: gtk/gtktexttag.c:379
5504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5505 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5507 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5508 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5509 "dènkelik neet nudig."
5511 #: gtk/gtktexttag.c:386
5513 msgstr "Linkermarge"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5516 msgid "Width of the left margin in pixels"
5517 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:396
5520 msgid "Right margin"
5521 msgstr "Rechtermarge"
5523 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5524 msgid "Width of the right margin in pixels"
5525 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5527 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5531 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5532 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5533 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:419
5538 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5541 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5542 "negatief is), in pixels"
5544 #: gtk/gtktexttag.c:428
5545 msgid "Pixels above lines"
5546 msgstr "Pixels baove liene"
5548 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5550 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5552 #: gtk/gtktexttag.c:438
5553 msgid "Pixels below lines"
5554 msgstr "Pixels ónger liene"
5556 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5558 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5560 #: gtk/gtktexttag.c:448
5561 msgid "Pixels inside wrap"
5562 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5564 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5565 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5566 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5570 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5571 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5573 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5577 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5578 msgid "Custom tabs for this text"
5579 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5581 #: gtk/gtktexttag.c:504
5585 #: gtk/gtktexttag.c:505
5587 msgid "Whether this text is hidden."
5588 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5590 #: gtk/gtktexttag.c:519
5592 msgid "Paragraph background color name"
5593 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5595 #: gtk/gtktexttag.c:520
5597 msgid "Paragraph background color as a string"
5598 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5600 #: gtk/gtktexttag.c:535
5602 msgid "Paragraph background color"
5603 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5605 #: gtk/gtktexttag.c:536
5607 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5608 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:554
5611 msgid "Margin Accumulates"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:555
5615 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5618 #: gtk/gtktexttag.c:568
5619 msgid "Background full height set"
5620 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5622 #: gtk/gtktexttag.c:569
5623 msgid "Whether this tag affects background height"
5624 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5626 #: gtk/gtktexttag.c:572
5627 msgid "Background stipple set"
5628 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5630 #: gtk/gtktexttag.c:573
5631 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5632 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5634 #: gtk/gtktexttag.c:580
5635 msgid "Foreground stipple set"
5636 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5638 #: gtk/gtktexttag.c:581
5639 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5640 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5642 #: gtk/gtktexttag.c:616
5643 msgid "Justification set"
5644 msgstr "Oetliene gebroeke"
5646 #: gtk/gtktexttag.c:617
5647 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5648 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5650 #: gtk/gtktexttag.c:624
5651 msgid "Left margin set"
5652 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5654 #: gtk/gtktexttag.c:625
5655 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5656 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5658 #: gtk/gtktexttag.c:628
5660 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5662 #: gtk/gtktexttag.c:629
5663 msgid "Whether this tag affects indentation"
5664 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5666 #: gtk/gtktexttag.c:636
5667 msgid "Pixels above lines set"
5668 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5670 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5671 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5672 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5674 #: gtk/gtktexttag.c:640
5675 msgid "Pixels below lines set"
5676 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5678 #: gtk/gtktexttag.c:644
5679 msgid "Pixels inside wrap set"
5680 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5682 #: gtk/gtktexttag.c:645
5683 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5684 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5686 #: gtk/gtktexttag.c:652
5687 msgid "Right margin set"
5688 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5690 #: gtk/gtktexttag.c:653
5691 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5692 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5694 #: gtk/gtktexttag.c:660
5695 msgid "Wrap mode set"
5696 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5698 #: gtk/gtktexttag.c:661
5699 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5700 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5702 #: gtk/gtktexttag.c:664
5704 msgstr "Tabs gebroeke"
5706 #: gtk/gtktexttag.c:665
5707 msgid "Whether this tag affects tabs"
5708 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5710 #: gtk/gtktexttag.c:668
5711 msgid "Invisible set"
5712 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5714 #: gtk/gtktexttag.c:669
5715 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5716 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5718 #: gtk/gtktexttag.c:672
5720 msgid "Paragraph background set"
5721 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:673
5725 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5726 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5728 #: gtk/gtktextview.c:540
5729 msgid "Pixels Above Lines"
5730 msgstr "Pixels baove liene"
5732 #: gtk/gtktextview.c:550
5733 msgid "Pixels Below Lines"
5734 msgstr "Pixels ónger liene"
5736 #: gtk/gtktextview.c:560
5737 msgid "Pixels Inside Wrap"
5738 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5740 #: gtk/gtktextview.c:578
5742 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5744 #: gtk/gtktextview.c:596
5746 msgstr "Linkermarge"
5748 #: gtk/gtktextview.c:606
5749 msgid "Right Margin"
5750 msgstr "Rechtermarge"
5752 #: gtk/gtktextview.c:634
5753 msgid "Cursor Visible"
5754 msgstr "Kursor zichbaar"
5756 #: gtk/gtktextview.c:635
5757 msgid "If the insertion cursor is shown"
5758 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5760 #: gtk/gtktextview.c:642
5764 #: gtk/gtktextview.c:643
5765 msgid "The buffer which is displayed"
5768 #: gtk/gtktextview.c:650
5770 msgid "Overwrite mode"
5771 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5773 #: gtk/gtktextview.c:651
5774 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5777 #: gtk/gtktextview.c:658
5781 #: gtk/gtktextview.c:659
5782 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5785 #: gtk/gtktextview.c:668
5787 msgid "Error underline color"
5788 msgstr "Veurgróndjkleur"
5790 #: gtk/gtktextview.c:669
5792 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5793 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5795 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5797 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5798 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5800 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5801 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5804 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5806 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5807 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5809 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5810 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5811 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5813 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5814 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5815 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5817 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5818 msgid "Draw Indicator"
5819 msgstr "Teike indikator"
5821 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5822 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5823 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5825 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5826 msgid "The orientation of the toolbar"
5827 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5829 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5830 msgid "Toolbar Style"
5831 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5833 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5834 msgid "How to draw the toolbar"
5835 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5837 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5840 msgstr "Kader tuine"
5842 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5843 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5846 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5850 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5852 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5853 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5855 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5857 msgid "Size of icons in this toolbar"
5858 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5860 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5862 msgid "Icon size set"
5863 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5865 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5867 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5868 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5870 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5872 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5873 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5875 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5877 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5878 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5880 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5882 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5884 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5885 msgid "Size of spacers"
5886 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5888 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5889 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5890 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5892 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5894 msgid "Maximum child expand"
5895 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5897 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5898 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5901 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5903 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5905 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5906 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5907 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5909 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5910 msgid "Button relief"
5913 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5914 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5915 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5918 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5919 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5922 msgid "Toolbar style"
5923 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5927 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5929 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5932 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5933 msgid "Toolbar icon size"
5934 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5936 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5937 msgid "Size of icons in default toolbars"
5938 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5940 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5942 msgid "Text to show in the item."
5943 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5945 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5948 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5949 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5951 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5952 "moot waere veur de sjnaktósj"
5954 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5956 msgid "Widget to use as the item label"
5957 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5959 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5962 msgstr "Sjtanderd-ID"
5964 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5966 msgid "The stock icon displayed on the item"
5967 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5969 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5972 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5974 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5976 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5977 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5979 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5982 msgstr "Piktogrammezameling"
5984 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5986 msgid "Icon widget to display in the item"
5987 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5989 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5991 msgid "Icon spacing"
5992 msgstr "Riej-spasiëring"
5994 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5996 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5997 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5999 #: gtk/gtktoolitem.c:168
6001 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6002 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6005 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6006 msgid "TreeModelSort Model"
6007 msgstr "TreeModelSort Model"
6009 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6010 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6011 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6013 #: gtk/gtktreeview.c:570
6014 msgid "TreeView Model"
6015 msgstr "TreeView Model"
6017 #: gtk/gtktreeview.c:571
6018 msgid "The model for the tree view"
6019 msgstr "'t model van de TreeView"
6021 #: gtk/gtktreeview.c:579
6022 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6023 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6025 #: gtk/gtktreeview.c:587
6026 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6027 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6029 #: gtk/gtktreeview.c:594
6031 msgid "Headers Visible"
6032 msgstr "Köp Klikbaar"
6034 #: gtk/gtktreeview.c:595
6035 msgid "Show the column header buttons"
6036 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6038 #: gtk/gtktreeview.c:602
6039 msgid "Headers Clickable"
6040 msgstr "Köp Klikbaar"
6042 #: gtk/gtktreeview.c:603
6043 msgid "Column headers respond to click events"
6044 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6046 #: gtk/gtktreeview.c:610
6047 msgid "Expander Column"
6048 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6050 #: gtk/gtktreeview.c:611
6051 msgid "Set the column for the expander column"
6052 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6054 #: gtk/gtktreeview.c:626
6056 msgstr "Regele verdudelike"
6058 #: gtk/gtktreeview.c:627
6059 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6060 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6062 #: gtk/gtktreeview.c:634
6063 msgid "Enable Search"
6064 msgstr "Zeuke gebroeke"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:635
6067 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6068 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6070 #: gtk/gtktreeview.c:642
6071 msgid "Search Column"
6074 #: gtk/gtktreeview.c:643
6075 msgid "Model column to search through when searching through code"
6076 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6078 #: gtk/gtktreeview.c:663
6080 msgid "Fixed Height Mode"
6081 msgstr "De vaste huugde"
6083 #: gtk/gtktreeview.c:664
6084 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6087 #: gtk/gtktreeview.c:684
6088 msgid "Hover Selection"
6091 #: gtk/gtktreeview.c:685
6093 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6094 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6096 #: gtk/gtktreeview.c:704
6098 msgid "Hover Expand"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:705
6104 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6105 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6107 #: gtk/gtktreeview.c:719
6109 msgid "Show Expanders"
6110 msgstr "Is oetklapbaar"
6112 #: gtk/gtktreeview.c:720
6114 msgid "View has expanders"
6115 msgstr "Is oetklapbaar"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:734
6118 msgid "Level Indentation"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:735
6122 msgid "Extra indentation for each level"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:744
6126 msgid "Rubber Banding"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:745
6132 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6133 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6135 #: gtk/gtktreeview.c:752
6137 msgid "Enable Grid Lines"
6138 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6140 #: gtk/gtktreeview.c:753
6142 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6143 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6145 #: gtk/gtktreeview.c:761
6147 msgid "Enable Tree Lines"
6148 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6150 #: gtk/gtktreeview.c:762
6152 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6153 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6155 #: gtk/gtktreeview.c:770
6157 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6158 msgstr "'t model van de TreeView"
6160 #: gtk/gtktreeview.c:792
6161 msgid "Vertical Separator Width"
6162 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6164 #: gtk/gtktreeview.c:793
6165 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6166 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6168 #: gtk/gtktreeview.c:801
6169 msgid "Horizontal Separator Width"
6170 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6172 #: gtk/gtktreeview.c:802
6173 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6174 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6176 #: gtk/gtktreeview.c:810
6178 msgstr "Regele toesjtaon"
6180 #: gtk/gtktreeview.c:811
6181 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6182 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6184 #: gtk/gtktreeview.c:817
6185 msgid "Indent Expanders"
6186 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6188 #: gtk/gtktreeview.c:818
6189 msgid "Make the expanders indented"
6190 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6192 #: gtk/gtktreeview.c:824
6193 msgid "Even Row Color"
6194 msgstr "Aeve riejkleur"
6196 #: gtk/gtktreeview.c:825
6197 msgid "Color to use for even rows"
6198 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6200 #: gtk/gtktreeview.c:831
6201 msgid "Odd Row Color"
6202 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:832
6205 msgid "Color to use for odd rows"
6206 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6208 #: gtk/gtktreeview.c:838
6209 msgid "Row Ending details"
6212 #: gtk/gtktreeview.c:839
6213 msgid "Enable extended row background theming"
6216 #: gtk/gtktreeview.c:845
6218 msgid "Grid line width"
6219 msgstr "focus-lienbreide"
6221 #: gtk/gtktreeview.c:846
6223 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6224 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:852
6228 msgid "Tree line width"
6229 msgstr "De vaste breide"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:853
6233 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6234 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6236 #: gtk/gtktreeview.c:859
6238 msgid "Grid line pattern"
6239 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6241 #: gtk/gtktreeview.c:860
6243 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6244 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:866
6248 msgid "Tree line pattern"
6249 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:867
6253 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6254 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6257 msgid "Whether to display the column"
6258 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6262 msgstr "Hersjaalbaar"
6264 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6265 msgid "Column is user-resizable"
6266 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6268 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6269 msgid "Current width of the column"
6270 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6272 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6273 msgid "Space which is inserted between cells"
6276 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6278 msgstr "Vergroeting"
6280 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6281 msgid "Resize mode of the column"
6282 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6284 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6286 msgstr "Vaste breide"
6288 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6289 msgid "Current fixed width of the column"
6290 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6292 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6293 msgid "Minimum Width"
6294 msgstr "Minimumbreide"
6296 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6297 msgid "Minimum allowed width of the column"
6298 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6300 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6301 msgid "Maximum Width"
6302 msgstr "Maksimumbreide"
6304 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6305 msgid "Maximum allowed width of the column"
6306 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6308 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6309 msgid "Title to appear in column header"
6310 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6313 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6318 msgstr "Aanklikbaar"
6320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6321 msgid "Whether the header can be clicked"
6322 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6329 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6330 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6333 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6334 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6337 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6338 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6341 msgid "Sort indicator"
6342 msgstr "Sorteerindikator"
6344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6345 msgid "Whether to show a sort indicator"
6346 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6350 msgstr "Sorteerrichting"
6352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6353 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6354 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6356 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6358 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6359 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6361 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6362 msgid "Merged UI definition"
6365 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6366 msgid "An XML string describing the merged UI"
6369 #: gtk/gtkviewport.c:107
6371 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6374 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6377 #: gtk/gtkviewport.c:115
6379 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6382 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6385 #: gtk/gtkviewport.c:123
6386 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6387 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6389 #: gtk/gtkwidget.c:480
6393 #: gtk/gtkwidget.c:481
6394 msgid "The name of the widget"
6395 msgstr "De naam van 't widget"
6397 #: gtk/gtkwidget.c:487
6398 msgid "Parent widget"
6399 msgstr "Mojerwidget"
6401 #: gtk/gtkwidget.c:488
6402 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6403 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6405 #: gtk/gtkwidget.c:495
6406 msgid "Width request"
6407 msgstr "Breideverzeuk"
6409 #: gtk/gtkwidget.c:496
6411 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6414 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6415 "gebroek moot waere"
6417 #: gtk/gtkwidget.c:504
6418 msgid "Height request"
6419 msgstr "Huugdeverzeuk"
6421 #: gtk/gtkwidget.c:505
6423 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6426 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6427 "gebroek moot waere"
6429 #: gtk/gtkwidget.c:514
6430 msgid "Whether the widget is visible"
6431 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:521
6434 msgid "Whether the widget responds to input"
6435 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:527
6438 msgid "Application paintable"
6439 msgstr "Toepassing teikebaar"
6441 #: gtk/gtkwidget.c:528
6442 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6443 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:534
6447 msgstr "Kèn focus krige"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:535
6450 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6451 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:541
6457 #: gtk/gtkwidget.c:542
6458 msgid "Whether the widget has the input focus"
6459 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6461 #: gtk/gtkwidget.c:548
6465 #: gtk/gtkwidget.c:549
6466 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6467 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:555
6471 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:556
6474 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6475 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:562
6479 msgstr "Is sjtanderd"
6481 #: gtk/gtkwidget.c:563
6482 msgid "Whether the widget is the default widget"
6483 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6485 #: gtk/gtkwidget.c:569
6486 msgid "Receives default"
6487 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6489 #: gtk/gtkwidget.c:570
6490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6492 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6494 #: gtk/gtkwidget.c:576
6495 msgid "Composite child"
6496 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6498 #: gtk/gtkwidget.c:577
6499 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6500 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6502 #: gtk/gtkwidget.c:583
6506 #: gtk/gtkwidget.c:584
6508 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6511 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6514 #: gtk/gtkwidget.c:590
6516 msgstr "Gebäörtenisse"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:591
6519 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6520 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6522 #: gtk/gtkwidget.c:598
6523 msgid "Extension events"
6524 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:599
6527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6528 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6530 #: gtk/gtkwidget.c:606
6534 #: gtk/gtkwidget.c:607
6535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6538 #: gtk/gtkwidget.c:629
6541 msgstr "Opmaak gebroeke"
6543 #: gtk/gtkwidget.c:630
6545 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6546 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6548 #: gtk/gtkwidget.c:650
6550 msgid "Tooltip Text"
6551 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6553 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6555 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6556 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:671
6559 msgid "Tooltip markup"
6562 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6563 msgid "Interior Focus"
6564 msgstr "Interne focus"
6566 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6567 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6568 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6571 msgid "Focus linewidth"
6572 msgstr "focus-lienbreide"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6575 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6576 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6579 msgid "Focus line dash pattern"
6580 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6583 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6584 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6587 msgid "Focus padding"
6588 msgstr "focus-opvölling"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6591 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6592 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6595 msgid "Cursor color"
6596 msgstr "Kursorkleur"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6599 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6600 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6603 msgid "Secondary cursor color"
6604 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6608 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6609 "right-to-left and left-to-right text"
6611 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6612 "links en links-nao-rechs teks"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6615 msgid "Cursor line aspect ratio"
6616 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6619 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6620 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6628 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6633 msgid "Unvisited Link Color"
6634 msgstr "Hujige Kleur"
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6638 msgid "Color of unvisited links"
6639 msgstr "De tittel van 't vinster"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6643 msgid "Visited Link Color"
6644 msgstr "Hujige Kleur"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6648 msgid "Color of visited links"
6649 msgstr "De tittel van 't vinster"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6653 msgid "Wide Separators"
6654 msgstr "Haet sjeijingslien"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6658 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6664 msgid "Separator Width"
6665 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6668 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6673 msgid "Separator Height"
6674 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6677 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6680 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6682 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6683 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6687 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6688 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6692 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6693 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6697 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6698 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6700 #: gtk/gtkwindow.c:464
6702 msgstr "Vinstertiep"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:465
6705 msgid "The type of the window"
6706 msgstr "'t tiep vinster"
6708 #: gtk/gtkwindow.c:473
6709 msgid "Window Title"
6710 msgstr "Vinstertittel"
6712 #: gtk/gtkwindow.c:474
6713 msgid "The title of the window"
6714 msgstr "De tittel van 't vinster"
6716 #: gtk/gtkwindow.c:481
6719 msgstr "Vinstertittel"
6721 #: gtk/gtkwindow.c:482
6722 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6725 #: gtk/gtkwindow.c:498
6730 #: gtk/gtkwindow.c:499
6731 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6734 #: gtk/gtkwindow.c:506
6735 msgid "Allow Shrink"
6736 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6738 #: gtk/gtkwindow.c:508
6741 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6744 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6745 "de gevalle ei sjlech idee"
6747 #: gtk/gtkwindow.c:515
6749 msgstr "Greuje toesjtaon"
6751 #: gtk/gtkwindow.c:516
6752 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6754 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6757 #: gtk/gtkwindow.c:524
6758 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6760 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:531
6766 #: gtk/gtkwindow.c:532
6768 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6771 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6772 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6774 #: gtk/gtkwindow.c:539
6775 msgid "Window Position"
6776 msgstr "Vinsterposisie"
6778 #: gtk/gtkwindow.c:540
6779 msgid "The initial position of the window"
6780 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6782 #: gtk/gtkwindow.c:548
6783 msgid "Default Width"
6784 msgstr "Sjtanderdbreide"
6786 #: gtk/gtkwindow.c:549
6787 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6788 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6790 #: gtk/gtkwindow.c:558
6791 msgid "Default Height"
6792 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6794 #: gtk/gtkwindow.c:559
6796 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6797 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6799 #: gtk/gtkwindow.c:568
6800 msgid "Destroy with Parent"
6801 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6803 #: gtk/gtkwindow.c:569
6804 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6805 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6807 #: gtk/gtkwindow.c:577
6808 msgid "Icon for this window"
6809 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6811 #: gtk/gtkwindow.c:593
6813 msgid "Name of the themed icon for this window"
6814 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6816 #: gtk/gtkwindow.c:608
6820 #: gtk/gtkwindow.c:609
6821 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6822 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6824 #: gtk/gtkwindow.c:616
6825 msgid "Focus in Toplevel"
6826 msgstr "fokus in topnivo"
6828 #: gtk/gtkwindow.c:617
6829 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6830 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6832 #: gtk/gtkwindow.c:624
6836 #: gtk/gtkwindow.c:625
6838 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6839 "and how to treat it."
6841 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6842 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:633
6845 msgid "Skip taskbar"
6846 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6848 #: gtk/gtkwindow.c:634
6849 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6850 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6852 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
6853 #: gtk/gtkwindow.c:641
6855 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:642
6858 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6859 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:649
6865 #: gtk/gtkwindow.c:650
6867 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6868 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6870 #: gtk/gtkwindow.c:664
6872 msgid "Accept focus"
6875 #: gtk/gtkwindow.c:665
6877 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6878 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:679
6882 msgid "Focus on map"
6883 msgstr "fokus in topnivo"
6885 #: gtk/gtkwindow.c:680
6887 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6888 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6890 #: gtk/gtkwindow.c:694
6894 #: gtk/gtkwindow.c:695
6896 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6897 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6899 #: gtk/gtkwindow.c:709
6902 msgstr "Selekteerbaar"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:710
6906 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6907 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6909 #: gtk/gtkwindow.c:726
6913 #: gtk/gtkwindow.c:727
6915 msgid "The window gravity of the window"
6916 msgstr "'t tiep vinster"
6918 #: gtk/gtkwindow.c:744
6919 msgid "Transient for Window"
6922 #: gtk/gtkwindow.c:745
6924 msgid "The transient parent of the dialog"
6925 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6927 #: gtk/gtkwindow.c:759
6928 msgid "Opacity for Window"
6931 #: gtk/gtkwindow.c:760
6933 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6934 msgstr "'t tiep vinster"
6936 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6937 msgid "IM Preedit style"
6938 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6940 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6941 msgid "How to draw the input method preedit string"
6943 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6945 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6946 msgid "IM Status style"
6947 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6949 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6950 msgid "How to draw the input method statusbar"
6951 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6954 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6955 #~ "text in the progress widget"
6957 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6958 #~ "ein avvanswidget tuint"
6961 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6962 #~ "text in the progress widget"
6964 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6965 #~ "avvanswidget tuint"
6968 #~ msgid "The current page in the document."
6969 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6971 #~ msgid "Homogenous"
6972 #~ msgstr "Homogeen"
6975 #~ msgid "Show Preview"
6976 #~ msgstr "Teks tuine"
6978 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6979 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6982 #~ msgid "Width In Chararacters"
6983 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6986 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6987 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6990 #~ msgid "Row separator column"
6991 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6994 #~ msgid "Folder Mode"
6995 #~ msgstr "_Mapnaam:"