1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
102 #: gdk/gdkpango.c:538
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
274 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 #: gtk/gtkaction.c:199
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:215
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:224
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
302 msgstr "Sjtanderd-ID"
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
323 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "De naam van 't widget"
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 #: gtk/gtkaction.c:306
343 msgid "Visible when overflown"
346 #: gtk/gtkaction.c:307
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
353 msgid "Visible when vertical"
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
366 #: gtk/gtkaction.c:323
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
372 #: gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
376 #: gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:523
385 #: gtk/gtkaction.c:339
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
395 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
400 #: gtk/gtkaction.c:352
405 #: gtk/gtkaction.c:353
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
426 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
430 #: gtk/gtkadjustment.c:94
432 msgid "The value of the adjustment"
433 msgstr "De naam van 't widget"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:110
437 msgid "Minimum Value"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "De naam van 't widget"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
447 msgid "Maximum Value"
448 msgstr "Maksimumlengde"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:131
452 msgid "The maximum value of the adjustment"
453 msgstr "De naam van 't widget"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "De inhaud van 't veldj"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:164
466 msgid "Page Increment"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "De inhaud van 't veldj"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
477 msgstr "Maks Aafmaeting"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Horizontale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
494 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:100
497 msgid "Vertical alignment"
498 msgstr "Vertikale oetliening"
500 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
502 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
505 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
506 "1.0 is ónger oetgeliend"
508 #: gtk/gtkalignment.c:109
509 msgid "Horizontal scale"
510 msgstr "Horizontale sjaal"
512 #: gtk/gtkalignment.c:110
514 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
515 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
521 #: gtk/gtkalignment.c:118
522 msgid "Vertical scale"
523 msgstr "Vertikale sjaal"
525 #: gtk/gtkalignment.c:119
527 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
528 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
531 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
541 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
542 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
544 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
554 #: gtk/gtkalignment.c:170
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "Rechtermarge"
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Pielrichting"
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Riej-spasiëring"
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Horizontale oetliening"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "X-oetliening van de dochter"
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Vertikale oetliening"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgstr "Volg dochter"
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
629 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
632 #: gtk/gtkassistant.c:281
634 msgid "Header Padding"
637 #: gtk/gtkassistant.c:282
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
642 #: gtk/gtkassistant.c:289
644 msgid "Content Padding"
647 #: gtk/gtkassistant.c:290
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
652 #: gtk/gtkassistant.c:306
655 msgstr "Verpakkingssjtiel"
657 #: gtk/gtkassistant.c:307
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "'t tiep van 't berich"
662 #: gtk/gtkassistant.c:324
665 msgstr "Maks Aafmaeting"
667 #: gtk/gtkassistant.c:325
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "De tittel van 't vinster"
672 #: gtk/gtkassistant.c:341
675 msgstr "Köp Klikbaar"
677 #: gtk/gtkassistant.c:342
678 msgid "Header image for the assistant page"
681 #: gtk/gtkassistant.c:358
683 msgid "Sidebar image"
686 #: gtk/gtkassistant.c:359
687 msgid "Sidebar image for the assistant page"
690 #: gtk/gtkassistant.c:374
692 msgid "Page complete"
693 msgstr "Maks Aafmaeting"
695 #: gtk/gtkassistant.c:375
696 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
700 msgid "Minimum child width"
701 msgstr "Minimumbreide van dochter"
704 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
708 msgid "Minimum child height"
709 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
712 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
713 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
716 msgid "Child internal width padding"
717 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
720 msgid "Amount to increase child's size on either side"
721 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
724 msgid "Child internal height padding"
725 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
728 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
729 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
733 msgstr "Opmaaksjtiel"
737 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
738 "edge, start and end"
740 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
741 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
749 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
752 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
753 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
755 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
761 msgid "The amount of space between children"
762 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
764 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
765 #: gtk/gtktoolbar.c:573
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
773 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
791 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
792 "gebroek moot waere es opvölling"
799 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
800 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
804 msgstr "Verpakkingssjtiel"
806 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
808 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
809 "start or end of the parent"
811 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
812 "'t ènj van de auwer"
814 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
815 #: gtk/gtkruler.c:148
819 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
820 msgid "The index of the child in the parent"
821 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
823 #: gtk/gtkbuilder.c:96
824 msgid "Translation Domain"
827 #: gtk/gtkbuilder.c:97
828 msgid "The translation domain used by gettext"
831 #: gtk/gtkbutton.c:220
833 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
835 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
848 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
849 "moot waere veur de sjnaktósj"
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
853 msgstr "Gebroek veurraod"
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
859 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
860 "plaats van getuind te waere"
862 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
863 msgid "Focus on click"
866 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
871 #: gtk/gtkbutton.c:251
872 msgid "Border relief"
875 #: gtk/gtkbutton.c:252
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
879 #: gtk/gtkbutton.c:269
881 msgid "Horizontal alignment for child"
882 msgstr "Horizontale oetliening"
884 #: gtk/gtkbutton.c:288
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Vertikale oetliening"
889 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
891 msgstr "Aafbiljingswidget"
893 #: gtk/gtkbutton.c:306
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
898 #: gtk/gtkbutton.c:320
900 msgid "Image position"
901 msgstr "Handle-posisie"
903 #: gtk/gtkbutton.c:321
905 msgid "The position of the image relative to the text"
906 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
908 #: gtk/gtkbutton.c:433
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
912 #: gtk/gtkbutton.c:434
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
916 #: gtk/gtkbutton.c:440
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr "Normale randjspasiëring"
920 #: gtk/gtkbutton.c:441
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
925 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
926 "randj geteikend waere"
928 #: gtk/gtkbutton.c:446
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
932 #: gtk/gtkbutton.c:447
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
939 #: gtk/gtkbutton.c:454
940 msgid "Child Y Displacement"
941 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
943 #: gtk/gtkbutton.c:455
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
950 #: gtk/gtkbutton.c:471
952 msgid "Displace focus"
955 #: gtk/gtkbutton.c:472
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
961 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
967 msgid "Border between button edges and child."
970 #: gtk/gtkbutton.c:499
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Waerdespasiëring"
975 #: gtk/gtkbutton.c:500
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
980 #: gtk/gtkbutton.c:514
981 msgid "Show button images"
984 #: gtk/gtkbutton.c:515
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
994 #: gtk/gtkcalendar.c:441
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1002 msgstr "Booksjtaaftiep"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1005 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1014 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1015 "currently selected day)"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Riej-spasiëring"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1029 msgid "Show Day Names"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1033 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1037 msgid "No Month Change"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Sjtanderdbreide"
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Riej-spasiëring"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1080 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1105 msgstr "x-oetliening"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1109 msgstr "De x-oetliening"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1113 msgstr "y-oetliening"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1117 msgstr "De y-oetliening"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1121 msgstr "x-opvölling"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1125 msgstr "De x-opvölling"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1129 msgstr "y-opvölling"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1133 msgstr "De y-opvölling"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "De vaste breide"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "De vaste huugde"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1153 msgstr "Is oetklapbaar"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Riej haet dochters"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1161 msgstr "Is oetgeklap"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1186 msgstr "Vergroeting"
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1203 msgid "Accelerator key"
1204 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1208 msgid "The keyval of the accelerator"
1209 msgstr "De naam van 't widget"
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1213 msgid "Accelerator modifiers"
1214 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1217 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1222 msgid "Accelerator keycode"
1223 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1226 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1231 msgid "Accelerator Mode"
1232 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1236 msgid "The type of accelerators"
1237 msgstr "'t tiep van 't berich"
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1246 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1247 msgstr "'t model van de TreeView"
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1255 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1263 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1267 msgid "Pixbuf Object"
1268 msgstr "Pixbuf-objek"
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1271 msgid "The pixbuf to render"
1272 msgstr "De te rendere pixbuf"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1275 msgid "Pixbuf Expander Open"
1276 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1279 msgid "Pixbuf for open expander"
1280 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1283 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1284 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1287 msgid "Pixbuf for closed expander"
1288 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1292 msgstr "Sjtanderd-ID"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1295 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1296 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1299 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1305 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1313 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1314 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Follow State"
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1322 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1323 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1331 msgid "Value of the progress bar"
1332 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1335 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1336 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1342 msgid "Text on the progress bar"
1343 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1352 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1353 "don't know how much."
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1357 msgid "Text x alignment"
1358 msgstr "Teks x-oetliening"
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1363 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1365 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1368 msgid "Text y alignment"
1369 msgstr "Teks y-oetliening"
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1373 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1374 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1399 msgstr "Klumsjnelheid"
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "Te rendere teks"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1432 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1435 msgid "Single Paragraph Mode"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1439 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1443 msgid "Background color name"
1444 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1447 msgid "Background color as a string"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1451 msgid "Background color"
1452 msgstr "Achtergróndjkleur"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1455 msgid "Background color as a GdkColor"
1456 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1459 msgid "Foreground color name"
1460 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1467 msgid "Foreground color"
1468 msgstr "Veurgróndjkleur"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1471 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1472 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1475 #: gtk/gtktextview.c:573
1477 msgstr "Verangerbaar"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1480 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1481 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1484 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1486 msgstr "Booksjtaaftiep"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1489 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1490 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1493 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1494 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1498 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1503 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1506 #: gtk/gtktexttag.c:291
1508 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1511 #: gtk/gtktexttag.c:300
1512 msgid "Font variant"
1513 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1516 #: gtk/gtktexttag.c:309
1518 msgstr "Booksjtaafdikde"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1521 #: gtk/gtktexttag.c:320
1522 msgid "Font stretch"
1523 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1525 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1527 #: gtk/gtktexttag.c:329
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1533 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1536 msgid "Font size in points"
1537 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1541 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1544 msgid "Font scaling factor"
1545 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1555 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1559 msgid "Strikethrough"
1560 msgstr "Doorsjtrieping"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1563 msgid "Whether to strike through the text"
1564 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1568 msgstr "Óngersjtriep"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1571 msgid "Style of underline for this text"
1572 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1580 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1581 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1582 "probably don't need it"
1584 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1585 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1586 "dènkelik neet nudig."
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1594 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:519
1601 msgid "Width In Characters"
1602 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1605 msgid "The desired width of the label, in characters"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1610 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1614 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1615 "have enough room to display the entire string"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1626 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1634 msgid "How to align the lines"
1635 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1638 msgid "Background set"
1639 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1642 msgid "Whether this tag affects the background color"
1643 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1646 msgid "Foreground set"
1647 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1650 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1651 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Editability set"
1655 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Font family set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1666 msgid "Whether this tag affects the font family"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Font style set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1674 msgid "Whether this tag affects the font style"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1678 msgid "Font variant set"
1679 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1682 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1686 msgid "Font weight set"
1687 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1690 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1694 msgid "Font stretch set"
1695 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1698 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1702 msgid "Font size set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1706 msgid "Whether this tag affects the font size"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1710 msgid "Font scale set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1714 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1719 msgstr "Verhoeging aangezat"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1722 msgid "Whether this tag affects the rise"
1723 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1726 msgid "Strikethrough set"
1727 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1730 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1731 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1734 msgid "Underline set"
1735 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1738 msgid "Whether this tag affects underlining"
1739 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1742 msgid "Language set"
1743 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1746 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1747 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Verhoeging aangezat"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1756 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1766 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1787 msgstr "Aktiveerbaar"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1795 msgstr "Selektiefakstatus"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Indikatorgruutde"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "TreeView Model"
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "'t model van de TreeView"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Indikatorgruutde"
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Indikatorspasiëring"
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1834 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1839 msgid "Whether the menu item is checked"
1840 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1843 msgid "Inconsistent"
1844 msgstr "Inkonsistent"
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1847 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1848 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1851 msgid "Draw as radio menu item"
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1862 msgstr "Opmaak gebroeke"
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1865 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1873 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 msgid "The title of the color selection dialog"
1876 msgstr "De tittel van 't vinster"
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1879 msgid "Current Color"
1880 msgstr "Hujige Kleur"
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1884 msgid "The selected color"
1885 msgstr "De hujige kleur"
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1888 msgid "Current Alpha"
1889 msgstr "Hujig Alpha"
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1893 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1895 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1896 "volsjtendig dèkkend)"
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1899 msgid "Has Opacity Control"
1900 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1903 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1904 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1911 msgid "Whether a palette should be used"
1912 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1915 msgid "The current color"
1916 msgstr "De hujige kleur"
1918 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1919 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1921 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1922 "volsjtendig dèkkend)"
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1925 msgid "Custom palette"
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1929 msgid "Palette to use in the color selector"
1930 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1934 msgid "Color Selection"
1935 msgstr "De tittel van 't vinster"
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1939 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1940 msgstr "De tittel van 't vinster"
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1948 msgid "The OK button of the dialog."
1949 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1953 msgid "Cancel Button"
1954 msgstr "Berichknóppe"
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1958 msgid "The cancel button of the dialog."
1959 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1964 msgstr "Berichknóppe"
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1968 msgid "The help button of the dialog."
1969 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:145
1972 msgid "Enable arrow keys"
1973 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:146
1976 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1977 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:152
1980 msgid "Always enable arrows"
1981 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:153
1984 msgid "Obsolete property, ignored"
1985 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:159
1988 msgid "Case sensitive"
1989 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1991 #: gtk/gtkcombo.c:160
1992 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1993 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1995 #: gtk/gtkcombo.c:167
1997 msgstr "Laeg toesjtaon"
1999 #: gtk/gtkcombo.c:168
2000 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2001 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2003 #: gtk/gtkcombo.c:175
2004 msgid "Value in list"
2005 msgstr "Waerd in lies"
2007 #: gtk/gtkcombo.c:176
2008 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2009 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2012 msgid "ComboBox model"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2017 msgid "The model for the combo box"
2018 msgstr "'t model van de TreeView"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2021 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2026 msgid "Row span column"
2027 msgstr "Riej-spasiëring"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2030 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2035 msgid "Column span column"
2036 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2039 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2049 msgid "The item which is currently active"
2050 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2053 msgid "Add tearoffs to menus"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2058 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2059 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2067 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2068 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2072 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2073 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2082 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2085 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2091 msgstr "focus-lienbreide"
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2095 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2096 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2099 msgid "Button Sensitivity"
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2104 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2105 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2108 msgid "Appears as list"
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2113 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2114 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2119 msgstr "Pielrichting"
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2123 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2124 msgstr "'t model van de TreeView"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2127 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2128 #: gtk/gtkviewport.c:122
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2134 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2135 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2139 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2142 msgid "Specify how resize events are handled"
2144 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2147 msgid "Border width"
2148 msgstr "Kaderbreide"
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2151 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2152 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2154 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2158 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2159 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2160 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2162 #: gtk/gtkcurve.c:124
2166 #: gtk/gtkcurve.c:125
2167 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2168 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2170 #: gtk/gtkcurve.c:132
2174 #: gtk/gtkcurve.c:133
2175 msgid "Minimum possible value for X"
2176 msgstr "Minimumwaerd van X"
2178 #: gtk/gtkcurve.c:141
2180 msgstr "Maksimale X"
2182 #: gtk/gtkcurve.c:142
2183 msgid "Maximum possible X value"
2184 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2186 #: gtk/gtkcurve.c:150
2190 #: gtk/gtkcurve.c:151
2191 msgid "Minimum possible value for Y"
2192 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2194 #: gtk/gtkcurve.c:159
2196 msgstr "Maksimale Y"
2198 #: gtk/gtkcurve.c:160
2199 msgid "Maximum possible value for Y"
2200 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2202 #: gtk/gtkdialog.c:145
2203 msgid "Has separator"
2204 msgstr "Haet sjeijingslien"
2206 #: gtk/gtkdialog.c:146
2207 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2208 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2210 #: gtk/gtkdialog.c:191
2211 msgid "Content area border"
2212 msgstr "Inhaudskader"
2214 #: gtk/gtkdialog.c:192
2215 msgid "Width of border around the main dialog area"
2216 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2218 #: gtk/gtkdialog.c:209
2220 msgid "Content area spacing"
2223 #: gtk/gtkdialog.c:210
2225 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2226 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2228 #: gtk/gtkdialog.c:217
2229 msgid "Button spacing"
2230 msgstr "Knóp-spasiëring"
2232 #: gtk/gtkdialog.c:218
2233 msgid "Spacing between buttons"
2234 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2236 #: gtk/gtkdialog.c:226
2237 msgid "Action area border"
2240 #: gtk/gtkdialog.c:227
2241 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2242 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2244 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2245 msgid "Cursor Position"
2246 msgstr "Cursorposisie"
2248 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2249 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2250 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2252 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2253 msgid "Selection Bound"
2254 msgstr "Seleksie begrens"
2256 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2258 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2260 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2261 "in booksjtaafteikes"
2263 #: gtk/gtkentry.c:626
2264 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2265 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2267 #: gtk/gtkentry.c:633
2268 msgid "Maximum length"
2269 msgstr "Maksimumlengde"
2271 #: gtk/gtkentry.c:634
2272 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2273 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2275 #: gtk/gtkentry.c:642
2277 msgstr "Zichbaarheid"
2279 #: gtk/gtkentry.c:643
2281 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2284 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2287 #: gtk/gtkentry.c:651
2288 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2289 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2291 #: gtk/gtkentry.c:659
2293 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2296 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2297 msgid "Invisible character"
2298 msgstr "Ónzichbaar teike"
2300 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2301 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2303 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2304 "\"wachwaordmodus\")"
2306 #: gtk/gtkentry.c:674
2307 msgid "Activates default"
2308 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2310 #: gtk/gtkentry.c:675
2312 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2313 "dialog) when Enter is pressed"
2315 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2316 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2318 #: gtk/gtkentry.c:681
2319 msgid "Width in chars"
2320 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2322 #: gtk/gtkentry.c:682
2323 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2326 #: gtk/gtkentry.c:691
2327 msgid "Scroll offset"
2328 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2330 #: gtk/gtkentry.c:692
2331 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2333 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2335 #: gtk/gtkentry.c:702
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2339 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2341 msgstr "X-oetliening"
2343 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2346 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2348 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2350 #: gtk/gtkentry.c:734
2352 msgid "Truncate multiline"
2353 msgstr "Keus mierdere"
2355 #: gtk/gtkentry.c:735
2357 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2358 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2360 #: gtk/gtkentry.c:751
2361 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2364 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2369 #: gtk/gtkentry.c:767
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2374 #: gtk/gtkentry.c:781
2377 msgstr "Teks x-oetliening"
2379 #: gtk/gtkentry.c:782
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2383 #: gtk/gtkentry.c:797
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2388 #: gtk/gtkentry.c:798
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2393 #: gtk/gtkentry.c:816
2394 msgid "Caps Lock warning"
2397 #: gtk/gtkentry.c:817
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2401 #: gtk/gtkentry.c:831
2403 msgid "Progress Fraction"
2406 #: gtk/gtkentry.c:832
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2411 #: gtk/gtkentry.c:849
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2416 #: gtk/gtkentry.c:850
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2422 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2424 #: gtk/gtkentry.c:866
2426 msgid "Primary pixbuf"
2429 #: gtk/gtkentry.c:867
2431 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2434 #: gtk/gtkentry.c:881
2436 msgid "Secondary pixbuf"
2439 #: gtk/gtkentry.c:882
2441 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2442 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2444 #: gtk/gtkentry.c:896
2445 msgid "Primary stock ID"
2448 #: gtk/gtkentry.c:897
2449 msgid "Stock ID for primary icon"
2452 #: gtk/gtkentry.c:911
2454 msgid "Secondary stock ID"
2457 #: gtk/gtkentry.c:912
2458 msgid "Stock ID for secondary icon"
2461 #: gtk/gtkentry.c:926
2463 msgid "Primary icon name"
2464 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2466 #: gtk/gtkentry.c:927
2467 msgid "Icon name for primary icon"
2470 #: gtk/gtkentry.c:941
2472 msgid "Secondary icon name"
2475 #: gtk/gtkentry.c:942
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2479 #: gtk/gtkentry.c:956
2480 msgid "Primary GIcon"
2483 #: gtk/gtkentry.c:957
2485 msgid "GIcon for primary icon"
2486 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2488 #: gtk/gtkentry.c:971
2490 msgid "Secondary GIcon"
2493 #: gtk/gtkentry.c:972
2494 msgid "GIcon for secondary icon"
2497 #: gtk/gtkentry.c:986
2499 msgid "Primary storage type"
2500 msgstr "Opsjlaagtiep"
2502 #: gtk/gtkentry.c:987
2504 msgid "The representation being used for primary icon"
2505 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1002
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1003
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2517 #: gtk/gtkentry.c:1024
2518 msgid "Primary icon activatable"
2521 #: gtk/gtkentry.c:1025
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2526 #: gtk/gtkentry.c:1045
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2531 #: gtk/gtkentry.c:1046
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2536 #: gtk/gtkentry.c:1068
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1069
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2546 #: gtk/gtkentry.c:1090
2548 msgid "Secondary icon sensitive"
2551 #: gtk/gtkentry.c:1091
2553 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2554 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2556 #: gtk/gtkentry.c:1107
2558 msgid "Primary icon tooltip text"
2561 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2563 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2564 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2566 #: gtk/gtkentry.c:1124
2568 msgid "Secondary icon tooltip text"
2569 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2571 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2573 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2574 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2576 #: gtk/gtkentry.c:1143
2578 msgid "Primary icon tooltip markup"
2579 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2581 #: gtk/gtkentry.c:1162
2583 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2586 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2589 msgstr "Sjtanderdbreide"
2591 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2593 msgid "Which IM module should be used"
2594 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2596 #: gtk/gtkentry.c:1197
2598 msgid "Icon Prelight"
2601 #: gtk/gtkentry.c:1198
2603 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2604 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2606 #: gtk/gtkentry.c:1211
2608 msgid "Progress Border"
2609 msgstr "Door 't kader"
2611 #: gtk/gtkentry.c:1212
2613 msgid "Border around the progress bar"
2614 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2616 #: gtk/gtkentry.c:1683
2617 msgid "Border between text and frame."
2620 #: gtk/gtkentry.c:1697
2623 msgstr "Regele verdudelike"
2625 #: gtk/gtkentry.c:1698
2627 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2629 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2631 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Selektere bie focus"
2635 #: gtk/gtkentry.c:1704
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1718
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2643 #: gtk/gtkentry.c:1719
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2648 msgid "Completion Model"
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2653 msgid "The model to find matches in"
2654 msgstr "'t model van de TreeView"
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2658 msgid "Minimum Key Length"
2659 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2662 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2671 msgid "The column of the model containing the strings."
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2675 msgid "Inline completion"
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2680 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2681 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2684 msgid "Popup completion"
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2689 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2690 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2694 msgid "Popup set width"
2695 msgstr "focus-lienbreide"
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2698 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2702 msgid "Popup single match"
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2706 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2709 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2711 msgid "Inline selection"
2712 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2716 msgid "Your description here"
2717 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2721 msgid "Visible Window"
2724 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2726 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2730 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2733 msgstr "Volg dochter"
2735 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2737 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2738 "child widget as opposed to below it."
2741 #: gtk/gtkexpander.c:187
2746 #: gtk/gtkexpander.c:188
2748 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2749 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2751 #: gtk/gtkexpander.c:196
2753 msgid "Text of the expander's label"
2754 msgstr "Labelteks van 't kader"
2756 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2758 msgstr "Opmaak gebroeke"
2760 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2761 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2762 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2764 #: gtk/gtkexpander.c:220
2766 msgid "Space to put between the label and the child"
2767 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2769 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2770 msgid "Label widget"
2771 msgstr "Labelwidget"
2773 #: gtk/gtkexpander.c:230
2775 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2776 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2778 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2779 msgid "Expander Size"
2780 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2782 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2783 msgid "Size of the expander arrow"
2784 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2786 #: gtk/gtkexpander.c:246
2788 msgid "Spacing around expander arrow"
2789 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2797 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2802 msgid "File System Backend"
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2807 msgid "Name of file system backend to use"
2808 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2815 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2817 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2818 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2826 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2827 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2831 msgid "Preview widget"
2832 msgstr "Veurbildteks"
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2835 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2840 msgid "Preview Widget Active"
2841 msgstr "Veurbildteks"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2845 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2848 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2850 msgid "Use Preview Label"
2851 msgstr "Veurbildteks"
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2854 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2859 msgid "Extra widget"
2860 msgstr "Aafbiljingswidget"
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2863 msgid "Application supplied widget for extra options."
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2868 msgid "Select Multiple"
2869 msgstr "Keus mierdere"
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2872 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2873 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2882 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2883 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2886 msgid "Do overwrite confirmation"
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2891 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2892 "dialog if necessary."
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2900 msgid "The file chooser dialog to use."
2903 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2905 msgid "The title of the file chooser dialog."
2906 msgstr "De tittel van 't vinster"
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2909 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2912 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2913 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2915 msgstr "Besjtandjsnaam"
2917 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2918 msgid "The currently selected filename"
2919 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2922 msgid "Show file operations"
2923 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2925 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2926 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2927 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2929 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2933 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2934 msgid "X position of child widget"
2935 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2937 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2941 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2942 msgid "Y position of child widget"
2943 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2947 msgid "The title of the font selection dialog"
2948 msgstr "De tittel van 't vinster"
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2952 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2956 msgid "The name of the selected font"
2957 msgstr "De naam van 't widget"
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2964 msgid "Use font in label"
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2969 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2970 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2973 msgid "Use size in label"
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2978 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2979 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2988 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2989 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2998 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2999 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3001 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3003 msgid "The string that represents this font"
3004 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3006 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3007 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3008 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3010 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3011 msgid "Preview text"
3012 msgstr "Veurbildteks"
3014 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3015 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3016 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3018 #: gtk/gtkframe.c:106
3019 msgid "Text of the frame's label"
3020 msgstr "Labelteks van 't kader"
3022 #: gtk/gtkframe.c:113
3023 msgid "Label xalign"
3024 msgstr "Label x-oetliening"
3026 #: gtk/gtkframe.c:114
3027 msgid "The horizontal alignment of the label"
3028 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3030 #: gtk/gtkframe.c:122
3031 msgid "Label yalign"
3032 msgstr "Label y-oetliening"
3034 #: gtk/gtkframe.c:123
3035 msgid "The vertical alignment of the label"
3036 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3038 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3039 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3041 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3043 #: gtk/gtkframe.c:138
3044 msgid "Frame shadow"
3047 #: gtk/gtkframe.c:139
3048 msgid "Appearance of the frame border"
3049 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3051 #: gtk/gtkframe.c:148
3052 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3053 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3056 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3057 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3060 msgid "Handle position"
3061 msgstr "Handle-posisie"
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3064 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3065 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3067 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3073 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3076 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3077 "box aafgemeerd weurt"
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3080 msgid "Snap edge set"
3081 msgstr "Plekrandj aangezat"
3083 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3085 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3088 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3089 "van handle_position"
3091 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3092 msgid "Child Detached"
3095 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3097 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3101 #: gtk/gtkiconview.c:548
3103 msgid "Selection mode"
3104 msgstr "Seleksie begrens"
3106 #: gtk/gtkiconview.c:549
3108 msgid "The selection mode"
3109 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3111 #: gtk/gtkiconview.c:567
3113 msgid "Pixbuf column"
3116 #: gtk/gtkiconview.c:568
3117 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3120 #: gtk/gtkiconview.c:586
3121 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3124 #: gtk/gtkiconview.c:605
3126 msgid "Markup column"
3129 #: gtk/gtkiconview.c:606
3130 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3133 #: gtk/gtkiconview.c:613
3135 msgid "Icon View Model"
3136 msgstr "TreeView Model"
3138 #: gtk/gtkiconview.c:614
3140 msgid "The model for the icon view"
3141 msgstr "'t model van de TreeView"
3143 #: gtk/gtkiconview.c:630
3145 msgid "Number of columns"
3146 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:631
3150 msgid "Number of columns to display"
3151 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3153 #: gtk/gtkiconview.c:648
3155 msgid "Width for each item"
3156 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3158 #: gtk/gtkiconview.c:649
3159 msgid "The width used for each item"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:665
3163 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3166 #: gtk/gtkiconview.c:680
3169 msgstr "Riej-spasiëring"
3171 #: gtk/gtkiconview.c:681
3172 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3175 #: gtk/gtkiconview.c:696
3177 msgid "Column Spacing"
3178 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:697
3181 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:712
3187 msgstr "Linkermarge"
3189 #: gtk/gtkiconview.c:713
3190 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3193 #: gtk/gtkiconview.c:730
3195 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3198 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3200 msgstr "Resem te verangere"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3203 msgid "View is reorderable"
3204 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3206 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3208 msgid "Tooltip Column"
3211 #: gtk/gtkiconview.c:755
3213 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3214 msgstr "'t model van de TreeView"
3216 #: gtk/gtkiconview.c:766
3218 msgid "Selection Box Color"
3219 msgstr "Seleksie begrens"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:767
3223 msgid "Color of the selection box"
3224 msgstr "De tittel van 't vinster"
3226 #: gtk/gtkiconview.c:773
3228 msgid "Selection Box Alpha"
3229 msgstr "Seleksie begrens"
3231 #: gtk/gtkiconview.c:774
3233 msgid "Opacity of the selection box"
3234 msgstr "De tittel van 't vinster"
3236 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3240 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3241 msgid "A GdkPixbuf to display"
3242 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3244 #: gtk/gtkimage.c:139
3248 #: gtk/gtkimage.c:140
3249 msgid "A GdkPixmap to display"
3250 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3252 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3256 #: gtk/gtkimage.c:148
3257 msgid "A GdkImage to display"
3258 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3260 #: gtk/gtkimage.c:155
3264 #: gtk/gtkimage.c:156
3265 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3266 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3268 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3269 msgid "Filename to load and display"
3270 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3272 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3273 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3274 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3276 #: gtk/gtkimage.c:180
3278 msgstr "Piktogrammezameling"
3280 #: gtk/gtkimage.c:181
3281 msgid "Icon set to display"
3282 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3284 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3286 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3288 #: gtk/gtkimage.c:189
3290 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3292 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3294 #: gtk/gtkimage.c:205
3297 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3299 #: gtk/gtkimage.c:206
3301 msgid "Pixel size to use for named icon"
3303 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3305 #: gtk/gtkimage.c:214
3309 #: gtk/gtkimage.c:215
3310 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3311 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3313 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3314 msgid "Storage type"
3315 msgstr "Opsjlaagtiep"
3317 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3318 msgid "The representation being used for image data"
3319 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3322 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3323 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3325 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3327 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3328 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3331 msgid "Always show image"
3334 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3336 msgid "Whether the image will always be shown"
3337 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3339 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3344 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3346 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3347 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3349 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3351 msgid "Show menu images"
3354 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3356 msgid "Whether images should be shown in menus"
3357 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3359 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3360 msgid "The screen where this window will be displayed"
3361 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3363 #: gtk/gtklabel.c:368
3364 msgid "The text of the label"
3365 msgstr "De teks van 't label"
3367 #: gtk/gtklabel.c:375
3368 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3369 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3371 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3372 msgid "Justification"
3375 #: gtk/gtklabel.c:397
3377 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3378 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3379 "GtkMisc::xalign for that"
3381 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3382 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3383 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3385 #: gtk/gtklabel.c:405
3389 #: gtk/gtklabel.c:406
3391 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3394 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3395 "óngersjtriepe teks"
3397 #: gtk/gtklabel.c:413
3399 msgstr "Regeltrökloup"
3401 #: gtk/gtklabel.c:414
3402 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3403 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3405 #: gtk/gtklabel.c:429
3407 msgid "Line wrap mode"
3408 msgstr "Regeltrökloup"
3410 #: gtk/gtklabel.c:430
3411 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3414 #: gtk/gtklabel.c:437
3416 msgstr "Selekteerbaar"
3418 #: gtk/gtklabel.c:438
3419 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3420 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3422 #: gtk/gtklabel.c:444
3423 msgid "Mnemonic key"
3426 #: gtk/gtklabel.c:445
3427 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3428 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3430 #: gtk/gtklabel.c:453
3431 msgid "Mnemonic widget"
3432 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3434 #: gtk/gtklabel.c:454
3435 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3437 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3439 #: gtk/gtklabel.c:500
3441 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3442 "enough room to display the entire string"
3445 #: gtk/gtklabel.c:540
3447 msgid "Single Line Mode"
3448 msgstr "Seleksie begrens"
3450 #: gtk/gtklabel.c:541
3452 msgid "Whether the label is in single line mode"
3453 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3455 #: gtk/gtklabel.c:558
3459 #: gtk/gtklabel.c:559
3460 msgid "Angle at which the label is rotated"
3463 #: gtk/gtklabel.c:579
3465 msgid "Maximum Width In Characters"
3466 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3468 #: gtk/gtklabel.c:580
3469 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3472 #: gtk/gtklabel.c:696
3474 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3475 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3477 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3478 msgid "Horizontal adjustment"
3479 msgstr "Horizontale aanpassing"
3481 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3482 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3483 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3485 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3486 msgid "Vertical adjustment"
3487 msgstr "Vertikale aanpassing"
3489 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3490 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3491 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3493 #: gtk/gtklayout.c:633
3494 msgid "The width of the layout"
3495 msgstr "De breide van de opmaak"
3497 #: gtk/gtklayout.c:642
3498 msgid "The height of the layout"
3499 msgstr "De huugde van de opmaak"
3501 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3505 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3507 msgid "The URI bound to this button"
3508 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3510 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3515 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3517 msgid "Whether this link has been visited."
3518 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3520 #: gtk/gtkmenu.c:501
3522 msgid "The currently selected menu item"
3523 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3525 #: gtk/gtkmenu.c:516
3527 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3528 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3534 #: gtk/gtkmenu.c:531
3535 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3538 #: gtk/gtkmenu.c:547
3540 msgid "Attach Widget"
3541 msgstr "Aafbiljingswidget"
3543 #: gtk/gtkmenu.c:548
3545 msgid "The widget the menu is attached to"
3546 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:556
3550 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3553 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3556 #: gtk/gtkmenu.c:570
3558 msgid "Tearoff State"
3559 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3561 #: gtk/gtkmenu.c:571
3563 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3565 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3568 #: gtk/gtkmenu.c:585
3571 msgstr "Booksjtaaftiep"
3573 #: gtk/gtkmenu.c:586
3574 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3577 #: gtk/gtkmenu.c:592
3579 msgid "Vertical Padding"
3580 msgstr "Vertikale opvölling"
3582 #: gtk/gtkmenu.c:593
3584 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3585 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3587 #: gtk/gtkmenu.c:601
3589 msgid "Horizontal Padding"
3590 msgstr "Horizontale opvölling"
3592 #: gtk/gtkmenu.c:602
3594 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3595 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3597 #: gtk/gtkmenu.c:610
3599 msgid "Vertical Offset"
3600 msgstr "Vertikale sjaal"
3602 #: gtk/gtkmenu.c:611
3604 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3608 #: gtk/gtkmenu.c:619
3610 msgid "Horizontal Offset"
3611 msgstr "Horizontale sjaal"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:620
3615 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3619 #: gtk/gtkmenu.c:628
3621 msgid "Double Arrows"
3622 msgstr "Kader tuine"
3624 #: gtk/gtkmenu.c:629
3625 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3628 #: gtk/gtkmenu.c:642
3630 msgid "Arrow Placement"
3631 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3633 #: gtk/gtkmenu.c:643
3634 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3637 #: gtk/gtkmenu.c:651
3640 msgstr "Linker verbènjing"
3642 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3643 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3645 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3647 #: gtk/gtkmenu.c:659
3649 msgid "Right Attach"
3650 msgstr "Rechter verbènjing"
3652 #: gtk/gtkmenu.c:660
3654 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3656 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3658 #: gtk/gtkmenu.c:667
3661 msgstr "Baoveverbènjing"
3663 #: gtk/gtkmenu.c:668
3665 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3666 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3668 #: gtk/gtkmenu.c:675
3670 msgid "Bottom Attach"
3671 msgstr "Óngerverbènjing"
3673 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3674 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3675 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3677 #: gtk/gtkmenu.c:690
3678 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3681 #: gtk/gtkmenu.c:777
3682 msgid "Can change accelerators"
3683 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:778
3687 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3689 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3692 #: gtk/gtkmenu.c:783
3693 msgid "Delay before submenus appear"
3694 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3696 #: gtk/gtkmenu.c:784
3698 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3700 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3703 #: gtk/gtkmenu.c:791
3704 msgid "Delay before hiding a submenu"
3705 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3707 #: gtk/gtkmenu.c:792
3709 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3712 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3713 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3715 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3717 msgid "Pack direction"
3718 msgstr "Teksrichting"
3720 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3722 msgid "The pack direction of the menubar"
3723 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3725 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3726 msgid "Child Pack direction"
3729 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3731 msgid "The child pack direction of the menubar"
3732 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3734 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3735 msgid "Style of bevel around the menubar"
3736 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3738 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3739 msgid "Internal padding"
3740 msgstr "Interne opvölling"
3742 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3743 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3744 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3746 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3747 msgid "Delay before drop down menus appear"
3748 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3751 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3752 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3754 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3755 msgid "Right Justified"
3758 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3760 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3763 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3767 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3768 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3771 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3772 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3775 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3777 msgid "The text for the child label"
3778 msgstr "De teks van 't label"
3780 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3781 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3784 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3786 msgid "Width in Characters"
3787 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3789 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3790 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3793 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3798 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3800 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3802 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3805 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3809 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3810 msgid "The dropdown menu"
3813 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3814 msgid "Image/label border"
3815 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3818 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3819 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3821 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3823 msgid "Use separator"
3824 msgstr "Haet sjeijingslien"
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3828 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3832 msgid "Message Type"
3835 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3836 msgid "The type of message"
3837 msgstr "'t tiep van 't berich"
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3840 msgid "Message Buttons"
3841 msgstr "Berichknóppe"
3843 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3844 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3845 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3849 msgid "The primary text of the message dialog"
3850 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3855 msgstr "Opmaak gebroeke"
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3859 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3860 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3864 msgid "Secondary Text"
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3869 msgid "The secondary text of the message dialog"
3870 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3873 msgid "Use Markup in secondary"
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3877 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3880 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3887 msgstr "Y-oetliening"
3890 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3891 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3895 msgstr "X-opvölling"
3899 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3900 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3902 #: gtk/gtkmisc.c:103
3904 msgstr "Y-opvölling"
3906 #: gtk/gtkmisc.c:104
3908 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3909 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3911 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3914 msgstr "Mojerwidget"
3916 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3918 msgid "The parent window"
3919 msgstr "'t tiep vinster"
3921 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3924 msgstr "Riej-spasiëring"
3926 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3927 msgid "Are we showing a dialog"
3930 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3932 msgid "The screen where this window will be displayed."
3933 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3935 #: gtk/gtknotebook.c:577
3939 #: gtk/gtknotebook.c:578
3940 msgid "The index of the current page"
3941 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3943 #: gtk/gtknotebook.c:586
3944 msgid "Tab Position"
3945 msgstr "Tab-posisie"
3947 #: gtk/gtknotebook.c:587
3948 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3949 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3951 #: gtk/gtknotebook.c:594
3955 #: gtk/gtknotebook.c:595
3956 msgid "Width of the border around the tab labels"
3957 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3959 #: gtk/gtknotebook.c:603
3960 msgid "Horizontal Tab Border"
3961 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3963 #: gtk/gtknotebook.c:604
3964 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3965 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:612
3968 msgid "Vertical Tab Border"
3969 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3971 #: gtk/gtknotebook.c:613
3972 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3973 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3975 #: gtk/gtknotebook.c:621
3979 #: gtk/gtknotebook.c:622
3980 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3981 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3983 #: gtk/gtknotebook.c:628
3985 msgstr "Kader tuine"
3987 #: gtk/gtknotebook.c:629
3988 msgid "Whether the border should be shown or not"
3989 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3991 #: gtk/gtknotebook.c:635
3995 #: gtk/gtknotebook.c:636
3996 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3998 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3999 "dao veur plaats is"
4001 #: gtk/gtknotebook.c:642
4002 msgid "Enable Popup"
4003 msgstr "Zèt Popup aan"
4005 #: gtk/gtknotebook.c:643
4007 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4008 "you can use to go to a page"
4010 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4011 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4013 #: gtk/gtknotebook.c:650
4014 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4015 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4017 #: gtk/gtknotebook.c:656
4022 #: gtk/gtknotebook.c:657
4023 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4026 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4027 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4031 #: gtk/gtknotebook.c:674
4032 msgid "Group for tabs drag and drop"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:680
4039 #: gtk/gtknotebook.c:681
4041 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4042 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4044 #: gtk/gtknotebook.c:687
4048 #: gtk/gtknotebook.c:688
4050 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4051 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:701
4055 msgstr "Tab-verlenging"
4057 #: gtk/gtknotebook.c:702
4059 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4060 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:708
4064 msgstr "Tab-opvölling"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:709
4068 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4069 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4071 #: gtk/gtknotebook.c:715
4072 msgid "Tab pack type"
4073 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4075 #: gtk/gtknotebook.c:722
4077 msgid "Tab reorderable"
4078 msgstr "Resem te verangere"
4080 #: gtk/gtknotebook.c:723
4082 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4083 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:729
4087 msgid "Tab detachable"
4090 #: gtk/gtknotebook.c:730
4092 msgid "Whether the tab is detachable"
4093 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4095 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4096 msgid "Secondary backward stepper"
4097 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4099 #: gtk/gtknotebook.c:746
4102 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4104 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4107 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4108 msgid "Secondary forward stepper"
4109 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4111 #: gtk/gtknotebook.c:762
4114 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4116 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4119 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4120 msgid "Backward stepper"
4121 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4123 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4124 msgid "Display the standard backward arrow button"
4125 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4127 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4128 msgid "Forward stepper"
4129 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4131 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4132 msgid "Display the standard forward arrow button"
4133 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4135 #: gtk/gtknotebook.c:806
4140 #: gtk/gtknotebook.c:807
4142 msgid "Size of tab overlap area"
4143 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4145 #: gtk/gtknotebook.c:822
4146 msgid "Tab curvature"
4149 #: gtk/gtknotebook.c:823
4151 msgid "Size of tab curvature"
4152 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4154 #: gtk/gtknotebook.c:839
4156 msgid "Arrow spacing"
4157 msgstr "Riej-spasiëring"
4159 #: gtk/gtknotebook.c:840
4161 msgid "Scroll arrow spacing"
4162 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4164 #: gtk/gtkobject.c:370
4167 msgstr "Opmaak gebroeke"
4169 #: gtk/gtkobject.c:371
4170 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4173 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4174 msgid "The menu of options"
4175 msgstr "'t menu mit opsies"
4177 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4178 msgid "Size of dropdown indicator"
4179 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4181 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4182 msgid "Spacing around indicator"
4183 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4185 #: gtk/gtkorientable.c:75
4187 msgid "The orientation of the orientable"
4188 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4190 #: gtk/gtkpaned.c:242
4192 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4193 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4195 #: gtk/gtkpaned.c:251
4196 msgid "Position Set"
4197 msgstr "Posisie aangezat"
4199 #: gtk/gtkpaned.c:252
4200 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4201 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4203 #: gtk/gtkpaned.c:258
4205 msgstr "Handle-aafmaeting"
4207 #: gtk/gtkpaned.c:259
4208 msgid "Width of handle"
4209 msgstr "Breide van de handle"
4211 #: gtk/gtkpaned.c:275
4213 msgid "Minimal Position"
4214 msgstr "Posisie van waerd"
4216 #: gtk/gtkpaned.c:276
4217 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4220 #: gtk/gtkpaned.c:293
4222 msgid "Maximal Position"
4223 msgstr "Posisie van waerd"
4225 #: gtk/gtkpaned.c:294
4226 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4229 #: gtk/gtkpaned.c:311
4232 msgstr "Hersjaalbaar"
4234 #: gtk/gtkpaned.c:312
4235 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4238 #: gtk/gtkpaned.c:327
4241 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4243 #: gtk/gtkpaned.c:328
4244 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4247 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4251 #: gtk/gtkplug.c:151
4253 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4254 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4256 #: gtk/gtkplug.c:165
4257 msgid "Socket Window"
4260 #: gtk/gtkplug.c:166
4262 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4263 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4265 #: gtk/gtkpreview.c:102
4267 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4269 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4272 #: gtk/gtkprinter.c:124
4274 msgid "Name of the printer"
4275 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4277 #: gtk/gtkprinter.c:130
4281 #: gtk/gtkprinter.c:131
4283 msgid "Backend for the printer"
4284 msgstr "'t model van de TreeView"
4286 #: gtk/gtkprinter.c:137
4290 #: gtk/gtkprinter.c:138
4291 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4294 #: gtk/gtkprinter.c:144
4299 #: gtk/gtkprinter.c:145
4300 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4303 #: gtk/gtkprinter.c:151
4305 msgid "Accepts PostScript"
4308 #: gtk/gtkprinter.c:152
4309 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4312 #: gtk/gtkprinter.c:158
4313 msgid "State Message"
4316 #: gtk/gtkprinter.c:159
4317 msgid "String giving the current state of the printer"
4320 #: gtk/gtkprinter.c:165
4325 #: gtk/gtkprinter.c:166
4327 msgid "The location of the printer"
4328 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4330 #: gtk/gtkprinter.c:173
4332 msgid "The icon name to use for the printer"
4333 msgstr "'t model van de TreeView"
4335 #: gtk/gtkprinter.c:179
4339 #: gtk/gtkprinter.c:180
4341 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4342 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4344 #: gtk/gtkprinter.c:198
4346 msgid "Paused Printer"
4349 #: gtk/gtkprinter.c:199
4351 msgid "TRUE if this printer is paused"
4352 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4354 #: gtk/gtkprinter.c:212
4356 msgid "Accepting Jobs"
4359 #: gtk/gtkprinter.c:213
4360 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4363 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4365 msgid "Source option"
4366 msgstr "Vertikale opsies"
4368 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4369 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4372 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4374 msgid "Title of the print job"
4375 msgstr "De tittel van 't vinster"
4377 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4382 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4383 msgid "Printer to print the job to"
4386 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4390 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4391 msgid "Printer settings"
4394 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4397 msgstr "Maks Aafmaeting"
4399 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
4400 msgid "Track Print Status"
4403 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4405 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4406 "print data has been sent to the printer or print server."
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4411 msgid "Default Page Setup"
4412 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4415 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4419 msgid "Print Settings"
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4423 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:960
4429 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:961
4432 msgid "A string used for identifying the print job."
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
4437 msgid "Number of Pages"
4438 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
4442 msgid "The number of pages in the document."
4443 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4447 msgid "Current Page"
4448 msgstr "Hujig Alpha"
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4452 msgid "The current page in the document"
4453 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1029
4457 msgid "Use full page"
4458 msgstr "Opmaak gebroeke"
4460 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4462 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4463 "not the corner of the imageable area"
4466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1051
4468 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4469 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4477 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
4483 msgstr "Riej-spasiëring"
4485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4486 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110
4492 msgstr "Regele toesjtaon"
4494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4495 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
4500 msgid "Export filename"
4501 msgstr "Besjtandjsnaam"
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1149
4509 msgid "The status of the print operation"
4510 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4513 msgid "Status String"
4516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4517 msgid "A human-readable description of the status"
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1188
4522 msgid "Custom tab label"
4525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1189
4526 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4530 msgid "The GtkPageSetup to use"
4533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4535 msgid "Selected Printer"
4536 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4540 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4541 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4543 #: gtk/gtkprogress.c:102
4544 msgid "Activity mode"
4545 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4547 #: gtk/gtkprogress.c:103
4550 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4551 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4552 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4554 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4555 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4556 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4558 #: gtk/gtkprogress.c:111
4562 #: gtk/gtkprogress.c:112
4564 msgid "Whether the progress is shown as text."
4565 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4567 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4568 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4569 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4576 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4577 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4579 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4580 msgid "Activity Step"
4581 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4583 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4584 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4585 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4588 msgid "Activity Blocks"
4589 msgstr "Aktiviteits-blök"
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4593 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4596 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4598 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4599 msgid "Discrete Blocks"
4600 msgstr "Diskrete blök"
4602 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4604 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4607 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4613 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4614 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4615 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4617 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4622 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4624 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4627 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4628 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4632 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4633 "have enough room to display the entire string, if at all."
4636 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4639 msgstr "Sjpasiëring"
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4642 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4648 msgstr "Sjpasiëring"
4650 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4651 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4654 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4656 msgid "Min horizontal bar width"
4657 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4661 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4662 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4666 msgid "Min horizontal bar height"
4667 msgstr "Horizontale oetliening"
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4671 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4672 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4676 msgid "Min vertical bar width"
4677 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4681 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4682 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4686 msgid "Min vertical bar height"
4687 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4691 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4692 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4694 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4699 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4701 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4702 "is the current action of its group."
4705 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4707 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4708 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4710 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4712 msgid "The current value"
4713 msgstr "De hujige kleur"
4715 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4717 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4721 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4723 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4724 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4726 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4728 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4729 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4731 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4733 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4734 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4736 #: gtk/gtkrange.c:358
4737 msgid "Update policy"
4738 msgstr "Vernujingsbeleid"
4740 #: gtk/gtkrange.c:359
4741 msgid "How the range should be updated on the screen"
4742 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4744 #: gtk/gtkrange.c:368
4745 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4746 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4748 #: gtk/gtkrange.c:375
4750 msgstr "Geïnverteerd"
4752 #: gtk/gtkrange.c:376
4753 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4755 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4757 #: gtk/gtkrange.c:383
4758 msgid "Lower stepper sensitivity"
4761 #: gtk/gtkrange.c:384
4763 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4767 #: gtk/gtkrange.c:392
4768 msgid "Upper stepper sensitivity"
4771 #: gtk/gtkrange.c:393
4773 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4777 #: gtk/gtkrange.c:410
4778 msgid "Show Fill Level"
4781 #: gtk/gtkrange.c:411
4782 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4785 #: gtk/gtkrange.c:427
4786 msgid "Restrict to Fill Level"
4789 #: gtk/gtkrange.c:428
4790 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4793 #: gtk/gtkrange.c:443
4797 #: gtk/gtkrange.c:444
4798 msgid "The fill level."
4801 #: gtk/gtkrange.c:452
4802 msgid "Slider Width"
4803 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4805 #: gtk/gtkrange.c:453
4806 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4807 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4809 #: gtk/gtkrange.c:460
4810 msgid "Trough Border"
4811 msgstr "Door 't kader"
4813 #: gtk/gtkrange.c:461
4814 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4815 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4817 #: gtk/gtkrange.c:468
4818 msgid "Stepper Size"
4819 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4821 #: gtk/gtkrange.c:469
4822 msgid "Length of step buttons at ends"
4823 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4825 #: gtk/gtkrange.c:484
4826 msgid "Stepper Spacing"
4827 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4829 #: gtk/gtkrange.c:485
4830 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4831 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4833 #: gtk/gtkrange.c:492
4834 msgid "Arrow X Displacement"
4835 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4837 #: gtk/gtkrange.c:493
4839 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4841 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4843 #: gtk/gtkrange.c:500
4844 msgid "Arrow Y Displacement"
4845 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4847 #: gtk/gtkrange.c:501
4849 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4851 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4853 #: gtk/gtkrange.c:509
4854 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4857 #: gtk/gtkrange.c:510
4859 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4860 "IN while they are dragged"
4863 #: gtk/gtkrange.c:524
4864 msgid "Trough Side Details"
4867 #: gtk/gtkrange.c:525
4869 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4870 "with different details"
4873 #: gtk/gtkrange.c:541
4874 msgid "Trough Under Steppers"
4877 #: gtk/gtkrange.c:542
4879 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4883 #: gtk/gtkrange.c:555
4885 msgid "Arrow scaling"
4886 msgstr "Riej-spasiëring"
4888 #: gtk/gtkrange.c:556
4889 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4892 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4894 msgid "Show Numbers"
4897 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4899 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4900 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4902 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4903 msgid "Recent Manager"
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4907 msgid "The RecentManager object to use"
4910 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4912 msgid "Show Private"
4915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4917 msgid "Whether the private items should be displayed"
4918 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4920 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4922 msgid "Show Tooltips"
4925 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4927 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4928 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4933 msgstr "Sjtanderd-ID"
4935 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4937 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4938 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4941 msgid "Show Not Found"
4944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4946 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4947 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4951 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4952 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4960 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4961 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4969 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4970 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4972 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4979 msgid "The sorting order of the items displayed"
4980 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4984 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4985 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4987 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4988 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4991 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4993 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4996 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4997 msgid "The size of the recently used resources list"
5000 #: gtk/gtkruler.c:128
5004 #: gtk/gtkruler.c:129
5005 msgid "Lower limit of ruler"
5006 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5008 #: gtk/gtkruler.c:138
5012 #: gtk/gtkruler.c:139
5013 msgid "Upper limit of ruler"
5014 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5016 #: gtk/gtkruler.c:149
5017 msgid "Position of mark on the ruler"
5018 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5020 #: gtk/gtkruler.c:158
5022 msgstr "Maks Aafmaeting"
5024 #: gtk/gtkruler.c:159
5025 msgid "Maximum size of the ruler"
5026 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5028 #: gtk/gtkruler.c:174
5033 #: gtk/gtkruler.c:175
5035 msgid "The metric used for the ruler"
5036 msgstr "'t model van de TreeView"
5038 #: gtk/gtkscale.c:219
5039 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5040 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5042 #: gtk/gtkscale.c:228
5046 #: gtk/gtkscale.c:229
5047 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5048 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5050 #: gtk/gtkscale.c:236
5051 msgid "Value Position"
5052 msgstr "Posisie van waerd"
5054 #: gtk/gtkscale.c:237
5055 msgid "The position in which the current value is displayed"
5056 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5058 #: gtk/gtkscale.c:244
5059 msgid "Slider Length"
5060 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5062 #: gtk/gtkscale.c:245
5063 msgid "Length of scale's slider"
5064 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5066 #: gtk/gtkscale.c:253
5067 msgid "Value spacing"
5068 msgstr "Waerdespasiëring"
5070 #: gtk/gtkscale.c:254
5071 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5072 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5074 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5076 msgid "The value of the scale"
5077 msgstr "De naam van 't widget"
5079 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5081 msgid "The icon size"
5082 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5084 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5087 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5088 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5090 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5095 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5097 msgid "List of icon names"
5098 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5100 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5101 msgid "Minimum Slider Length"
5102 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5104 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5105 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5106 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5108 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5109 msgid "Fixed slider size"
5110 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5112 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5113 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5115 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5118 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5120 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5122 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5125 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5128 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5130 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5133 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5134 msgid "Horizontal Adjustment"
5135 msgstr "Horizontale aanpassing"
5137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5138 msgid "Vertical Adjustment"
5139 msgstr "Vertikale aanpassing"
5141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5142 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5143 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5146 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5147 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5150 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5151 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5154 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5155 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5158 msgid "Window Placement"
5159 msgstr "Vinsterplaatsing"
5161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5164 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5165 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5166 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5170 msgid "Window Placement Set"
5171 msgstr "Vinsterplaatsing"
5173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5176 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5177 "contents with respect to the scrollbars."
5178 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5185 msgid "Style of bevel around the contents"
5186 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5190 msgid "Scrollbars within bevel"
5191 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5195 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5196 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5199 msgid "Scrollbar spacing"
5200 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5203 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5204 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5208 msgid "Scrolled Window Placement"
5209 msgstr "Vinsterplaatsing"
5211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5214 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5215 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5216 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5218 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5222 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5224 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5225 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5227 #: gtk/gtksettings.c:215
5228 msgid "Double Click Time"
5229 msgstr "Döbbelklik-tied"
5231 #: gtk/gtksettings.c:216
5233 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5234 "click (in milliseconds)"
5236 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5237 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5239 #: gtk/gtksettings.c:223
5241 msgid "Double Click Distance"
5242 msgstr "Döbbelklik-tied"
5244 #: gtk/gtksettings.c:224
5247 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5248 "double click (in pixels)"
5250 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5251 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5253 #: gtk/gtksettings.c:240
5254 msgid "Cursor Blink"
5255 msgstr "Knipperende kursor"
5257 #: gtk/gtksettings.c:241
5258 msgid "Whether the cursor should blink"
5259 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5261 #: gtk/gtksettings.c:248
5262 msgid "Cursor Blink Time"
5263 msgstr "Kursor knippertied"
5265 #: gtk/gtksettings.c:249
5267 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5268 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5270 #: gtk/gtksettings.c:268
5272 msgid "Cursor Blink Timeout"
5273 msgstr "Kursor knippertied"
5275 #: gtk/gtksettings.c:269
5277 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5278 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5280 #: gtk/gtksettings.c:276
5281 msgid "Split Cursor"
5282 msgstr "Gerete Kursor"
5284 #: gtk/gtksettings.c:277
5286 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5289 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5292 #: gtk/gtksettings.c:284
5296 #: gtk/gtksettings.c:285
5297 msgid "Name of theme RC file to load"
5298 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5300 #: gtk/gtksettings.c:293
5302 msgid "Icon Theme Name"
5305 #: gtk/gtksettings.c:294
5307 msgid "Name of icon theme to use"
5308 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5310 #: gtk/gtksettings.c:302
5312 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5315 #: gtk/gtksettings.c:303
5317 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5318 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5320 #: gtk/gtksettings.c:311
5321 msgid "Key Theme Name"
5322 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5324 #: gtk/gtksettings.c:312
5325 msgid "Name of key theme RC file to load"
5326 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5328 #: gtk/gtksettings.c:320
5329 msgid "Menu bar accelerator"
5330 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5332 #: gtk/gtksettings.c:321
5333 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5334 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5336 #: gtk/gtksettings.c:329
5337 msgid "Drag threshold"
5338 msgstr "Sjleipdörpel"
5340 #: gtk/gtksettings.c:330
5341 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5342 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5344 #: gtk/gtksettings.c:338
5346 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5348 #: gtk/gtksettings.c:339
5349 msgid "Name of default font to use"
5350 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5352 #: gtk/gtksettings.c:361
5354 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5356 #: gtk/gtksettings.c:362
5358 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5359 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5361 #: gtk/gtksettings.c:370
5365 #: gtk/gtksettings.c:371
5366 msgid "List of currently active GTK modules"
5369 #: gtk/gtksettings.c:380
5370 msgid "Xft Antialias"
5373 #: gtk/gtksettings.c:381
5374 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5377 #: gtk/gtksettings.c:390
5381 #: gtk/gtksettings.c:391
5382 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5385 #: gtk/gtksettings.c:400
5386 msgid "Xft Hint Style"
5389 #: gtk/gtksettings.c:401
5391 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5394 #: gtk/gtksettings.c:410
5398 #: gtk/gtksettings.c:411
5399 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5402 #: gtk/gtksettings.c:420
5406 #: gtk/gtksettings.c:421
5407 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5410 #: gtk/gtksettings.c:430
5412 msgid "Cursor theme name"
5415 #: gtk/gtksettings.c:431
5417 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5418 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5420 #: gtk/gtksettings.c:439
5422 msgid "Cursor theme size"
5423 msgstr "Kursor zichbaar"
5425 #: gtk/gtksettings.c:440
5427 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5428 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5430 #: gtk/gtksettings.c:450
5431 msgid "Alternative button order"
5434 #: gtk/gtksettings.c:451
5436 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5437 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5439 #: gtk/gtksettings.c:468
5440 msgid "Alternative sort indicator direction"
5443 #: gtk/gtksettings.c:469
5445 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5446 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5449 #: gtk/gtksettings.c:477
5450 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5453 #: gtk/gtksettings.c:478
5455 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5459 #: gtk/gtksettings.c:486
5460 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5463 #: gtk/gtksettings.c:487
5465 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5466 "control characters"
5469 #: gtk/gtksettings.c:495
5470 msgid "Start timeout"
5473 #: gtk/gtksettings.c:496
5474 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5477 #: gtk/gtksettings.c:505
5478 msgid "Repeat timeout"
5481 #: gtk/gtksettings.c:506
5482 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5485 #: gtk/gtksettings.c:515
5487 msgid "Expand timeout"
5488 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5490 #: gtk/gtksettings.c:516
5491 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5494 #: gtk/gtksettings.c:551
5496 msgid "Color scheme"
5497 msgstr "Kleur_naam:"
5499 #: gtk/gtksettings.c:552
5501 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5502 msgstr "De naam van 't widget"
5504 #: gtk/gtksettings.c:561
5506 msgid "Enable Animations"
5509 #: gtk/gtksettings.c:562
5510 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5513 #: gtk/gtksettings.c:580
5514 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5517 #: gtk/gtksettings.c:581
5518 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5521 #: gtk/gtksettings.c:598
5523 msgid "Tooltip timeout"
5524 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5526 #: gtk/gtksettings.c:599
5527 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5530 #: gtk/gtksettings.c:624
5531 msgid "Tooltip browse timeout"
5534 #: gtk/gtksettings.c:625
5535 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5538 #: gtk/gtksettings.c:646
5539 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5542 #: gtk/gtksettings.c:647
5543 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5546 #: gtk/gtksettings.c:666
5547 msgid "Keynav Cursor Only"
5550 #: gtk/gtksettings.c:667
5551 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5554 #: gtk/gtksettings.c:684
5555 msgid "Keynav Wrap Around"
5558 #: gtk/gtksettings.c:685
5560 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5561 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5563 #: gtk/gtksettings.c:705
5567 #: gtk/gtksettings.c:706
5568 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5571 #: gtk/gtksettings.c:723
5574 msgstr "Kleur_naam:"
5576 #: gtk/gtksettings.c:724
5577 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5580 #: gtk/gtksettings.c:732
5581 msgid "Default file chooser backend"
5584 #: gtk/gtksettings.c:733
5586 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5587 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5589 #: gtk/gtksettings.c:750
5591 msgid "Default print backend"
5592 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5594 #: gtk/gtksettings.c:751
5596 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5597 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5599 #: gtk/gtksettings.c:774
5600 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5603 #: gtk/gtksettings.c:775
5604 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5607 #: gtk/gtksettings.c:791
5609 msgid "Enable Mnemonics"
5612 #: gtk/gtksettings.c:792
5614 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5615 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5617 #: gtk/gtksettings.c:808
5619 msgid "Enable Accelerators"
5620 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5622 #: gtk/gtksettings.c:809
5624 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5625 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5627 #: gtk/gtksettings.c:826
5628 msgid "Recent Files Limit"
5631 #: gtk/gtksettings.c:827
5633 msgid "Number of recently used files"
5634 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5636 #: gtk/gtksettings.c:845
5638 msgid "Default IM module"
5639 msgstr "Sjtanderdbreide"
5641 #: gtk/gtksettings.c:846
5643 msgid "Which IM module should be used by default"
5644 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5646 #: gtk/gtksettings.c:864
5647 msgid "Recent Files Max Age"
5650 #: gtk/gtksettings.c:865
5652 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5653 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5655 #: gtk/gtksettings.c:874
5656 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5659 #: gtk/gtksettings.c:875
5660 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5663 #: gtk/gtksettings.c:897
5665 msgid "Sound Theme Name"
5668 #: gtk/gtksettings.c:898
5670 msgid "XDG sound theme name"
5673 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5674 #: gtk/gtksettings.c:920
5675 msgid "Audible Input Feedback"
5678 #: gtk/gtksettings.c:921
5680 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5681 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5683 #: gtk/gtksettings.c:942
5685 msgid "Enable Event Sounds"
5688 #: gtk/gtksettings.c:943
5690 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5691 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5693 #: gtk/gtksettings.c:958
5695 msgid "Enable Tooltips"
5696 msgstr "Zèt Popup aan"
5698 #: gtk/gtksettings.c:959
5700 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5701 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5703 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5707 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5710 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5713 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5714 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5716 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5717 msgid "Ignore hidden"
5720 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5722 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5725 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5726 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5727 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5729 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5731 msgstr "Klumsjnelheid"
5733 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5734 msgid "Snap to Ticks"
5735 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5737 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5739 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5740 "nearest step increment"
5742 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5743 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5745 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5749 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5750 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5751 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5753 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5757 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5758 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5759 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5761 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5762 msgid "Update Policy"
5763 msgstr "Updatebeleid"
5765 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5767 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5768 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5770 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5771 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5772 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5774 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5776 msgid "Style of bevel around the spin button"
5777 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5779 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5780 msgid "Has Resize Grip"
5783 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5785 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5786 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5788 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5789 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5790 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5792 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5794 msgid "The size of the icon"
5795 msgstr "De tittel van 't vinster"
5797 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5799 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5800 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5802 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5808 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5809 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5811 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5813 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5814 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5816 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5818 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5819 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5821 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5823 msgid "The orientation of the tray"
5824 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5826 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5829 msgstr "Opmaak gebroeke"
5831 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5833 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5834 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5836 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5838 msgid "Tooltip Text"
5839 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5841 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5843 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5844 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5846 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5847 msgid "Tooltip markup"
5850 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5852 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5853 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5855 #: gtk/gtktable.c:129
5859 #: gtk/gtktable.c:130
5860 msgid "The number of rows in the table"
5861 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5863 #: gtk/gtktable.c:138
5867 #: gtk/gtktable.c:139
5868 msgid "The number of columns in the table"
5869 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5871 #: gtk/gtktable.c:147
5873 msgstr "Riej-spasiëring"
5875 #: gtk/gtktable.c:148
5876 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5877 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5879 #: gtk/gtktable.c:156
5880 msgid "Column spacing"
5881 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5883 #: gtk/gtktable.c:157
5884 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5885 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5887 #: gtk/gtktable.c:166
5889 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5891 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5894 #: gtk/gtktable.c:173
5895 msgid "Left attachment"
5896 msgstr "Linker verbènjing"
5898 #: gtk/gtktable.c:180
5899 msgid "Right attachment"
5900 msgstr "Rechter verbènjing"
5902 #: gtk/gtktable.c:181
5904 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5906 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5908 #: gtk/gtktable.c:187
5909 msgid "Top attachment"
5910 msgstr "Baoveverbènjing"
5912 #: gtk/gtktable.c:188
5913 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5914 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5916 #: gtk/gtktable.c:194
5917 msgid "Bottom attachment"
5918 msgstr "Óngerverbènjing"
5920 #: gtk/gtktable.c:201
5921 msgid "Horizontal options"
5922 msgstr "Horizontale opsies"
5924 #: gtk/gtktable.c:202
5925 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5926 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5928 #: gtk/gtktable.c:208
5929 msgid "Vertical options"
5930 msgstr "Vertikale opsies"
5932 #: gtk/gtktable.c:209
5933 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5934 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5936 #: gtk/gtktable.c:215
5937 msgid "Horizontal padding"
5938 msgstr "Horizontale opvölling"
5940 #: gtk/gtktable.c:216
5942 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5945 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5947 #: gtk/gtktable.c:222
5948 msgid "Vertical padding"
5949 msgstr "Vertikale opvölling"
5951 #: gtk/gtktable.c:223
5953 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5956 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5958 #: gtk/gtktext.c:546
5959 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5960 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5962 #: gtk/gtktext.c:554
5963 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5964 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5966 #: gtk/gtktext.c:561
5968 msgstr "Regeltrökloup"
5970 #: gtk/gtktext.c:562
5971 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5972 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5974 #: gtk/gtktext.c:569
5976 msgstr "Waordaafbraeking"
5978 #: gtk/gtktext.c:570
5979 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5980 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5982 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5984 msgstr "Ittikèt-tabel"
5986 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5987 msgid "Text Tag Table"
5988 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5990 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5992 msgid "Current text of the buffer"
5993 msgstr "De teks van 't label"
5995 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5997 msgid "Has selection"
5998 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6000 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6002 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6003 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6005 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6007 msgid "Cursor position"
6008 msgstr "Cursorposisie"
6010 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6012 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6015 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6016 msgid "Copy target list"
6019 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6021 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6024 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6025 msgid "Paste target list"
6028 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6030 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6034 #: gtk/gtktextmark.c:90
6037 msgstr "Ittekètnaam"
6039 #: gtk/gtktextmark.c:97
6041 msgid "Left gravity"
6042 msgstr "Linkermarge"
6044 #: gtk/gtktextmark.c:98
6046 msgid "Whether the mark has left gravity"
6047 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6049 #: gtk/gtktexttag.c:173
6051 msgstr "Ittekètnaam"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:174
6054 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6056 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6059 #: gtk/gtktexttag.c:192
6060 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6061 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:199
6064 msgid "Background full height"
6065 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:200
6069 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6070 "of the tagged characters"
6072 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6073 "gemarkeerde teikes"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:208
6076 msgid "Background stipple mask"
6077 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6079 #: gtk/gtktexttag.c:209
6080 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6082 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6084 #: gtk/gtktexttag.c:226
6085 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6086 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6088 #: gtk/gtktexttag.c:234
6089 msgid "Foreground stipple mask"
6090 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:235
6093 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6095 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:242
6098 msgid "Text direction"
6099 msgstr "Teksrichting"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:243
6102 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6103 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6105 #: gtk/gtktexttag.c:292
6106 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6107 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6109 #: gtk/gtktexttag.c:301
6110 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6112 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6114 #: gtk/gtktexttag.c:310
6116 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6117 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6119 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6120 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6122 #: gtk/gtktexttag.c:321
6123 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6124 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6126 #: gtk/gtktexttag.c:330
6127 msgid "Font size in Pango units"
6128 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6130 #: gtk/gtktexttag.c:340
6132 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6133 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6134 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6136 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6137 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6138 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6139 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6141 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6142 msgid "Left, right, or center justification"
6143 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6145 #: gtk/gtktexttag.c:379
6148 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6149 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6151 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6152 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6153 "dènkelik neet nudig."
6155 #: gtk/gtktexttag.c:386
6157 msgstr "Linkermarge"
6159 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6160 msgid "Width of the left margin in pixels"
6161 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6163 #: gtk/gtktexttag.c:396
6164 msgid "Right margin"
6165 msgstr "Rechtermarge"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6168 msgid "Width of the right margin in pixels"
6169 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6171 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6175 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6176 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6177 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6179 #: gtk/gtktexttag.c:419
6182 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6185 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6186 "negatief is), in pixels"
6188 #: gtk/gtktexttag.c:428
6189 msgid "Pixels above lines"
6190 msgstr "Pixels baove liene"
6192 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6193 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6194 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6196 #: gtk/gtktexttag.c:438
6197 msgid "Pixels below lines"
6198 msgstr "Pixels ónger liene"
6200 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6201 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6202 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6204 #: gtk/gtktexttag.c:448
6205 msgid "Pixels inside wrap"
6206 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6208 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6209 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6210 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6212 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6214 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6215 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6217 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6221 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6222 msgid "Custom tabs for this text"
6223 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6225 #: gtk/gtktexttag.c:504
6229 #: gtk/gtktexttag.c:505
6231 msgid "Whether this text is hidden."
6232 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6234 #: gtk/gtktexttag.c:519
6236 msgid "Paragraph background color name"
6237 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6239 #: gtk/gtktexttag.c:520
6241 msgid "Paragraph background color as a string"
6242 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6244 #: gtk/gtktexttag.c:535
6246 msgid "Paragraph background color"
6247 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:536
6251 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6252 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:554
6255 msgid "Margin Accumulates"
6258 #: gtk/gtktexttag.c:555
6259 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6262 #: gtk/gtktexttag.c:568
6263 msgid "Background full height set"
6264 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6266 #: gtk/gtktexttag.c:569
6267 msgid "Whether this tag affects background height"
6268 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6270 #: gtk/gtktexttag.c:572
6271 msgid "Background stipple set"
6272 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6274 #: gtk/gtktexttag.c:573
6275 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6276 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:580
6279 msgid "Foreground stipple set"
6280 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:581
6283 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6284 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6286 #: gtk/gtktexttag.c:616
6287 msgid "Justification set"
6288 msgstr "Oetliene gebroeke"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:617
6291 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6292 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:624
6295 msgid "Left margin set"
6296 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6298 #: gtk/gtktexttag.c:625
6299 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6300 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6302 #: gtk/gtktexttag.c:628
6304 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6306 #: gtk/gtktexttag.c:629
6307 msgid "Whether this tag affects indentation"
6308 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6310 #: gtk/gtktexttag.c:636
6311 msgid "Pixels above lines set"
6312 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6314 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6315 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6316 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6318 #: gtk/gtktexttag.c:640
6319 msgid "Pixels below lines set"
6320 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6322 #: gtk/gtktexttag.c:644
6323 msgid "Pixels inside wrap set"
6324 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6326 #: gtk/gtktexttag.c:645
6327 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6328 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:652
6331 msgid "Right margin set"
6332 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6334 #: gtk/gtktexttag.c:653
6335 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6336 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6338 #: gtk/gtktexttag.c:660
6339 msgid "Wrap mode set"
6340 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6342 #: gtk/gtktexttag.c:661
6343 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6344 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6346 #: gtk/gtktexttag.c:664
6348 msgstr "Tabs gebroeke"
6350 #: gtk/gtktexttag.c:665
6351 msgid "Whether this tag affects tabs"
6352 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6354 #: gtk/gtktexttag.c:668
6355 msgid "Invisible set"
6356 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6358 #: gtk/gtktexttag.c:669
6359 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6360 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6362 #: gtk/gtktexttag.c:672
6364 msgid "Paragraph background set"
6365 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6367 #: gtk/gtktexttag.c:673
6369 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6370 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6372 #: gtk/gtktextview.c:543
6373 msgid "Pixels Above Lines"
6374 msgstr "Pixels baove liene"
6376 #: gtk/gtktextview.c:553
6377 msgid "Pixels Below Lines"
6378 msgstr "Pixels ónger liene"
6380 #: gtk/gtktextview.c:563
6381 msgid "Pixels Inside Wrap"
6382 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6384 #: gtk/gtktextview.c:581
6386 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6388 #: gtk/gtktextview.c:599
6390 msgstr "Linkermarge"
6392 #: gtk/gtktextview.c:609
6393 msgid "Right Margin"
6394 msgstr "Rechtermarge"
6396 #: gtk/gtktextview.c:637
6397 msgid "Cursor Visible"
6398 msgstr "Kursor zichbaar"
6400 #: gtk/gtktextview.c:638
6401 msgid "If the insertion cursor is shown"
6402 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6404 #: gtk/gtktextview.c:645
6408 #: gtk/gtktextview.c:646
6409 msgid "The buffer which is displayed"
6412 #: gtk/gtktextview.c:654
6413 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6416 #: gtk/gtktextview.c:661
6420 #: gtk/gtktextview.c:662
6421 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6424 #: gtk/gtktextview.c:691
6426 msgid "Error underline color"
6427 msgstr "Veurgróndjkleur"
6429 #: gtk/gtktextview.c:692
6431 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6432 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6434 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6436 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6437 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6439 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6440 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6443 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6445 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6446 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6448 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6449 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6450 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6452 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6453 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6454 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6456 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6457 msgid "Draw Indicator"
6458 msgstr "Teike indikator"
6460 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6461 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6462 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6464 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6465 msgid "Toolbar Style"
6466 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6468 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6469 msgid "How to draw the toolbar"
6470 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6472 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6475 msgstr "Kader tuine"
6477 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6478 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6485 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6487 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6488 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6490 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6492 msgid "Size of icons in this toolbar"
6493 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6495 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6497 msgid "Icon size set"
6498 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6502 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6503 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6507 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6508 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6512 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6513 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6517 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6519 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6520 msgid "Size of spacers"
6521 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6523 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6524 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6525 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6527 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6529 msgid "Maximum child expand"
6530 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6532 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6533 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6538 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6541 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6542 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6545 msgid "Button relief"
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6549 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6550 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6553 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6554 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6557 msgid "Toolbar style"
6558 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6560 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6562 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6564 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6567 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6568 msgid "Toolbar icon size"
6569 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6572 msgid "Size of icons in default toolbars"
6573 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6575 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6577 msgid "Text to show in the item."
6578 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6580 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6583 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6584 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6586 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6587 "moot waere veur de sjnaktósj"
6589 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6591 msgid "Widget to use as the item label"
6592 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6594 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6597 msgstr "Sjtanderd-ID"
6599 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6601 msgid "The stock icon displayed on the item"
6602 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6604 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6607 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6609 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6611 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6612 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6614 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6617 msgstr "Piktogrammezameling"
6619 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6621 msgid "Icon widget to display in the item"
6622 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6624 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6626 msgid "Icon spacing"
6627 msgstr "Riej-spasiëring"
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6631 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6632 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6634 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6636 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6637 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6640 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6641 msgid "TreeModelSort Model"
6642 msgstr "TreeModelSort Model"
6644 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6645 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6646 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6648 #: gtk/gtktreeview.c:570
6649 msgid "TreeView Model"
6650 msgstr "TreeView Model"
6652 #: gtk/gtktreeview.c:571
6653 msgid "The model for the tree view"
6654 msgstr "'t model van de TreeView"
6656 #: gtk/gtktreeview.c:579
6657 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6658 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6660 #: gtk/gtktreeview.c:587
6661 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6662 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6664 #: gtk/gtktreeview.c:594
6666 msgid "Headers Visible"
6667 msgstr "Köp Klikbaar"
6669 #: gtk/gtktreeview.c:595
6670 msgid "Show the column header buttons"
6671 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6673 #: gtk/gtktreeview.c:602
6674 msgid "Headers Clickable"
6675 msgstr "Köp Klikbaar"
6677 #: gtk/gtktreeview.c:603
6678 msgid "Column headers respond to click events"
6679 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6681 #: gtk/gtktreeview.c:610
6682 msgid "Expander Column"
6683 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6685 #: gtk/gtktreeview.c:611
6686 msgid "Set the column for the expander column"
6687 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6689 #: gtk/gtktreeview.c:626
6691 msgstr "Regele verdudelike"
6693 #: gtk/gtktreeview.c:627
6694 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6695 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6697 #: gtk/gtktreeview.c:634
6698 msgid "Enable Search"
6699 msgstr "Zeuke gebroeke"
6701 #: gtk/gtktreeview.c:635
6702 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6703 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6705 #: gtk/gtktreeview.c:642
6706 msgid "Search Column"
6709 #: gtk/gtktreeview.c:643
6711 msgid "Model column to search through during interactive search"
6712 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6714 #: gtk/gtktreeview.c:663
6716 msgid "Fixed Height Mode"
6717 msgstr "De vaste huugde"
6719 #: gtk/gtktreeview.c:664
6720 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6723 #: gtk/gtktreeview.c:684
6724 msgid "Hover Selection"
6727 #: gtk/gtktreeview.c:685
6729 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6730 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6732 #: gtk/gtktreeview.c:704
6734 msgid "Hover Expand"
6737 #: gtk/gtktreeview.c:705
6740 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6741 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6743 #: gtk/gtktreeview.c:719
6745 msgid "Show Expanders"
6746 msgstr "Is oetklapbaar"
6748 #: gtk/gtktreeview.c:720
6750 msgid "View has expanders"
6751 msgstr "Is oetklapbaar"
6753 #: gtk/gtktreeview.c:734
6754 msgid "Level Indentation"
6757 #: gtk/gtktreeview.c:735
6758 msgid "Extra indentation for each level"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:744
6762 msgid "Rubber Banding"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:745
6768 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6769 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6771 #: gtk/gtktreeview.c:752
6773 msgid "Enable Grid Lines"
6774 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6776 #: gtk/gtktreeview.c:753
6778 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6779 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6781 #: gtk/gtktreeview.c:761
6783 msgid "Enable Tree Lines"
6784 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6786 #: gtk/gtktreeview.c:762
6788 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6789 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6791 #: gtk/gtktreeview.c:770
6793 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6794 msgstr "'t model van de TreeView"
6796 #: gtk/gtktreeview.c:792
6797 msgid "Vertical Separator Width"
6798 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6800 #: gtk/gtktreeview.c:793
6801 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6802 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6804 #: gtk/gtktreeview.c:801
6805 msgid "Horizontal Separator Width"
6806 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6808 #: gtk/gtktreeview.c:802
6809 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6810 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6812 #: gtk/gtktreeview.c:810
6814 msgstr "Regele toesjtaon"
6816 #: gtk/gtktreeview.c:811
6817 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6818 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6820 #: gtk/gtktreeview.c:817
6821 msgid "Indent Expanders"
6822 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6824 #: gtk/gtktreeview.c:818
6825 msgid "Make the expanders indented"
6826 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6828 #: gtk/gtktreeview.c:824
6829 msgid "Even Row Color"
6830 msgstr "Aeve riejkleur"
6832 #: gtk/gtktreeview.c:825
6833 msgid "Color to use for even rows"
6834 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6836 #: gtk/gtktreeview.c:831
6837 msgid "Odd Row Color"
6838 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6840 #: gtk/gtktreeview.c:832
6841 msgid "Color to use for odd rows"
6842 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:838
6845 msgid "Row Ending details"
6848 #: gtk/gtktreeview.c:839
6849 msgid "Enable extended row background theming"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:845
6854 msgid "Grid line width"
6855 msgstr "focus-lienbreide"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:846
6859 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6860 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6862 #: gtk/gtktreeview.c:852
6864 msgid "Tree line width"
6865 msgstr "De vaste breide"
6867 #: gtk/gtktreeview.c:853
6869 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6870 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6872 #: gtk/gtktreeview.c:859
6874 msgid "Grid line pattern"
6875 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:860
6879 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6880 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6882 #: gtk/gtktreeview.c:866
6884 msgid "Tree line pattern"
6885 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6887 #: gtk/gtktreeview.c:867
6889 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6890 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6893 msgid "Whether to display the column"
6894 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6898 msgstr "Hersjaalbaar"
6900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6901 msgid "Column is user-resizable"
6902 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6905 msgid "Current width of the column"
6906 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6909 msgid "Space which is inserted between cells"
6912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6914 msgstr "Vergroeting"
6916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6917 msgid "Resize mode of the column"
6918 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6922 msgstr "Vaste breide"
6924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6925 msgid "Current fixed width of the column"
6926 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6929 msgid "Minimum Width"
6930 msgstr "Minimumbreide"
6932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6933 msgid "Minimum allowed width of the column"
6934 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6937 msgid "Maximum Width"
6938 msgstr "Maksimumbreide"
6940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6941 msgid "Maximum allowed width of the column"
6942 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6945 msgid "Title to appear in column header"
6946 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6949 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6954 msgstr "Aanklikbaar"
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6957 msgid "Whether the header can be clicked"
6958 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6965 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6966 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6969 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6970 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6973 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6974 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6977 msgid "Sort indicator"
6978 msgstr "Sorteerindikator"
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6981 msgid "Whether to show a sort indicator"
6982 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6986 msgstr "Sorteerrichting"
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6989 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6990 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6992 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6994 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6995 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6997 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6998 msgid "Merged UI definition"
7001 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7002 msgid "An XML string describing the merged UI"
7005 #: gtk/gtkviewport.c:107
7007 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7010 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7013 #: gtk/gtkviewport.c:115
7015 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7018 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7021 #: gtk/gtkviewport.c:123
7022 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7023 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7025 #: gtk/gtkwidget.c:483
7029 #: gtk/gtkwidget.c:484
7030 msgid "The name of the widget"
7031 msgstr "De naam van 't widget"
7033 #: gtk/gtkwidget.c:490
7034 msgid "Parent widget"
7035 msgstr "Mojerwidget"
7037 #: gtk/gtkwidget.c:491
7038 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7039 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7041 #: gtk/gtkwidget.c:498
7042 msgid "Width request"
7043 msgstr "Breideverzeuk"
7045 #: gtk/gtkwidget.c:499
7047 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7050 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7051 "gebroek moot waere"
7053 #: gtk/gtkwidget.c:507
7054 msgid "Height request"
7055 msgstr "Huugdeverzeuk"
7057 #: gtk/gtkwidget.c:508
7059 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7062 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7063 "gebroek moot waere"
7065 #: gtk/gtkwidget.c:517
7066 msgid "Whether the widget is visible"
7067 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7069 #: gtk/gtkwidget.c:524
7070 msgid "Whether the widget responds to input"
7071 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7073 #: gtk/gtkwidget.c:530
7074 msgid "Application paintable"
7075 msgstr "Toepassing teikebaar"
7077 #: gtk/gtkwidget.c:531
7078 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7079 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7081 #: gtk/gtkwidget.c:537
7083 msgstr "Kèn focus krige"
7085 #: gtk/gtkwidget.c:538
7086 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7087 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7089 #: gtk/gtkwidget.c:544
7093 #: gtk/gtkwidget.c:545
7094 msgid "Whether the widget has the input focus"
7095 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7097 #: gtk/gtkwidget.c:551
7101 #: gtk/gtkwidget.c:552
7102 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7103 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7105 #: gtk/gtkwidget.c:558
7107 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7109 #: gtk/gtkwidget.c:559
7110 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7111 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7113 #: gtk/gtkwidget.c:565
7115 msgstr "Is sjtanderd"
7117 #: gtk/gtkwidget.c:566
7118 msgid "Whether the widget is the default widget"
7119 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7121 #: gtk/gtkwidget.c:572
7122 msgid "Receives default"
7123 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7125 #: gtk/gtkwidget.c:573
7126 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7128 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7130 #: gtk/gtkwidget.c:579
7131 msgid "Composite child"
7132 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7134 #: gtk/gtkwidget.c:580
7135 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7136 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7138 #: gtk/gtkwidget.c:586
7142 #: gtk/gtkwidget.c:587
7144 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7147 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7150 #: gtk/gtkwidget.c:593
7152 msgstr "Gebäörtenisse"
7154 #: gtk/gtkwidget.c:594
7155 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7156 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7158 #: gtk/gtkwidget.c:601
7159 msgid "Extension events"
7160 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7162 #: gtk/gtkwidget.c:602
7163 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7164 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7166 #: gtk/gtkwidget.c:609
7170 #: gtk/gtkwidget.c:610
7171 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7174 #: gtk/gtkwidget.c:633
7176 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7177 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7179 #: gtk/gtkwidget.c:689
7182 msgstr "Vinstertiep"
7184 #: gtk/gtkwidget.c:690
7185 msgid "The widget's window if it is realized"
7188 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7189 msgid "Interior Focus"
7190 msgstr "Interne focus"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7193 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7194 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7196 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7197 msgid "Focus linewidth"
7198 msgstr "focus-lienbreide"
7200 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7201 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7202 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7204 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7205 msgid "Focus line dash pattern"
7206 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7208 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7209 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7210 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7212 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7213 msgid "Focus padding"
7214 msgstr "focus-opvölling"
7216 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7217 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7218 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7220 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7221 msgid "Cursor color"
7222 msgstr "Kursorkleur"
7224 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7225 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7226 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7228 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7229 msgid "Secondary cursor color"
7230 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7232 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7234 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7235 "right-to-left and left-to-right text"
7237 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7238 "links en links-nao-rechs teks"
7240 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7241 msgid "Cursor line aspect ratio"
7242 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7244 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7245 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7246 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7248 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7254 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7259 msgid "Unvisited Link Color"
7260 msgstr "Hujige Kleur"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7264 msgid "Color of unvisited links"
7265 msgstr "De tittel van 't vinster"
7267 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7269 msgid "Visited Link Color"
7270 msgstr "Hujige Kleur"
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7274 msgid "Color of visited links"
7275 msgstr "De tittel van 't vinster"
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7279 msgid "Wide Separators"
7280 msgstr "Haet sjeijingslien"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7284 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7288 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7290 msgid "Separator Width"
7291 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7294 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7297 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7299 msgid "Separator Height"
7300 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7303 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7308 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7309 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7313 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7314 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7316 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7318 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7319 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7321 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7323 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7324 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7326 #: gtk/gtkwindow.c:478
7328 msgstr "Vinstertiep"
7330 #: gtk/gtkwindow.c:479
7331 msgid "The type of the window"
7332 msgstr "'t tiep vinster"
7334 #: gtk/gtkwindow.c:487
7335 msgid "Window Title"
7336 msgstr "Vinstertittel"
7338 #: gtk/gtkwindow.c:488
7339 msgid "The title of the window"
7340 msgstr "De tittel van 't vinster"
7342 #: gtk/gtkwindow.c:495
7345 msgstr "Vinstertittel"
7347 #: gtk/gtkwindow.c:496
7348 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7351 #: gtk/gtkwindow.c:512
7356 #: gtk/gtkwindow.c:513
7357 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7360 #: gtk/gtkwindow.c:520
7361 msgid "Allow Shrink"
7362 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7364 #: gtk/gtkwindow.c:522
7367 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7370 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7371 "de gevalle ei sjlech idee"
7373 #: gtk/gtkwindow.c:529
7375 msgstr "Greuje toesjtaon"
7377 #: gtk/gtkwindow.c:530
7378 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7380 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7383 #: gtk/gtkwindow.c:538
7384 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7386 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7388 #: gtk/gtkwindow.c:545
7392 #: gtk/gtkwindow.c:546
7394 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7397 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7398 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7400 #: gtk/gtkwindow.c:553
7401 msgid "Window Position"
7402 msgstr "Vinsterposisie"
7404 #: gtk/gtkwindow.c:554
7405 msgid "The initial position of the window"
7406 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7408 #: gtk/gtkwindow.c:562
7409 msgid "Default Width"
7410 msgstr "Sjtanderdbreide"
7412 #: gtk/gtkwindow.c:563
7413 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7414 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7416 #: gtk/gtkwindow.c:572
7417 msgid "Default Height"
7418 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7420 #: gtk/gtkwindow.c:573
7422 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7423 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7425 #: gtk/gtkwindow.c:582
7426 msgid "Destroy with Parent"
7427 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7429 #: gtk/gtkwindow.c:583
7430 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7431 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7433 #: gtk/gtkwindow.c:591
7434 msgid "Icon for this window"
7435 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7437 #: gtk/gtkwindow.c:607
7439 msgid "Name of the themed icon for this window"
7440 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7442 #: gtk/gtkwindow.c:622
7446 #: gtk/gtkwindow.c:623
7447 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7448 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7450 #: gtk/gtkwindow.c:630
7451 msgid "Focus in Toplevel"
7452 msgstr "fokus in topnivo"
7454 #: gtk/gtkwindow.c:631
7455 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7456 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7458 #: gtk/gtkwindow.c:638
7462 #: gtk/gtkwindow.c:639
7464 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7465 "and how to treat it."
7467 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7468 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7470 #: gtk/gtkwindow.c:647
7471 msgid "Skip taskbar"
7472 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7474 #: gtk/gtkwindow.c:648
7475 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7476 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7478 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7479 #: gtk/gtkwindow.c:655
7481 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7483 #: gtk/gtkwindow.c:656
7484 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7485 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7487 #: gtk/gtkwindow.c:663
7491 #: gtk/gtkwindow.c:664
7493 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7494 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7496 #: gtk/gtkwindow.c:678
7498 msgid "Accept focus"
7501 #: gtk/gtkwindow.c:679
7503 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7504 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7506 #: gtk/gtkwindow.c:693
7508 msgid "Focus on map"
7509 msgstr "fokus in topnivo"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:694
7513 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7514 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7516 #: gtk/gtkwindow.c:708
7520 #: gtk/gtkwindow.c:709
7522 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7523 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7525 #: gtk/gtkwindow.c:723
7528 msgstr "Selekteerbaar"
7530 #: gtk/gtkwindow.c:724
7532 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7533 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7535 #: gtk/gtkwindow.c:740
7539 #: gtk/gtkwindow.c:741
7541 msgid "The window gravity of the window"
7542 msgstr "'t tiep vinster"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:758
7545 msgid "Transient for Window"
7548 #: gtk/gtkwindow.c:759
7550 msgid "The transient parent of the dialog"
7551 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7553 #: gtk/gtkwindow.c:774
7554 msgid "Opacity for Window"
7557 #: gtk/gtkwindow.c:775
7559 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7560 msgstr "'t tiep vinster"
7562 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7563 msgid "IM Preedit style"
7564 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7566 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7567 msgid "How to draw the input method preedit string"
7569 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7571 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7572 msgid "IM Status style"
7573 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7575 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7576 msgid "How to draw the input method statusbar"
7577 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7579 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7580 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7583 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7584 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7587 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7588 #~ "text in the progress widget"
7590 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7591 #~ "ein avvanswidget tuint"
7594 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7595 #~ "text in the progress widget"
7597 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7598 #~ "avvanswidget tuint"
7601 #~ msgid "The current page in the document."
7602 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7604 #~ msgid "Homogenous"
7605 #~ msgstr "Homogeen"
7608 #~ msgid "Show Preview"
7609 #~ msgstr "Teks tuine"
7611 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7612 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7615 #~ msgid "Width In Chararacters"
7616 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7619 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7620 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7623 #~ msgid "Row separator column"
7624 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7627 #~ msgid "Folder Mode"
7628 #~ msgstr "_Mapnaam:"