]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.17.5
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 #, fuzzy
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #, fuzzy
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Kleur_naam:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #, fuzzy
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
62 msgid "Width"
63 msgstr "Breide"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Huugde"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 #, fuzzy
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #, fuzzy
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Rieje"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
105
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
108 msgid "Screen"
109 msgstr "Sjirm"
110
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 #, fuzzy
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #, fuzzy
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 #, fuzzy
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 #, fuzzy
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 #, fuzzy
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
137 #, fuzzy
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Ittekètnaam"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Program version"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 #, fuzzy
153 msgid "The version of the program"
154 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
157 msgid "Copyright string"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
161 msgid "Copyright information for the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
165 #, fuzzy
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Kelóm-spasiëring"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr ""
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
174 msgid "Website URL"
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
182 #, fuzzy
183 msgid "Website label"
184 msgstr "Tab-label"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
187 msgid ""
188 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
189 "defaults to the URL"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
193 msgid "Authors"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
197 #, fuzzy
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
202 msgid "Documenters"
203 msgstr ""
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
210 msgid "Artists"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
227 msgid "Logo"
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
231 msgid ""
232 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
237 #, fuzzy
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr ""
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
246 #, fuzzy
247 msgid "Wrap license"
248 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
251 #, fuzzy
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Sjnaktósj-widget"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 #, fuzzy
274 msgid "Name"
275 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:180
278 msgid "A unique name for the action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
282 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
283 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
284 msgid "Label"
285 msgstr "Label"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:199
288 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:215
292 #, fuzzy
293 msgid "Short label"
294 msgstr "Tab-label"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:216
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 msgstr ""
299
300 #: gtk/gtkaction.c:224
301 msgid "Tooltip"
302 msgstr ""
303
304 #: gtk/gtkaction.c:225
305 msgid "A tooltip for this action."
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:240
309 #, fuzzy
310 msgid "Stock Icon"
311 msgstr "Sjtanderd-ID"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:241
314 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
315 msgstr ""
316
317 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
318 #, fuzzy
319 msgid "GIcon"
320 msgstr "Piktogram"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
324 #, fuzzy
325 msgid "The GIcon being displayed"
326 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
327
328 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
329 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
330 #, fuzzy
331 msgid "Icon Name"
332 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
335 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
336 #, fuzzy
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "De naam van 't widget"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:306
351 #, fuzzy
352 msgid "Visible when overflown"
353 msgstr "Zichbaar"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:307
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
372 msgid "Is important"
373 msgstr ""
374
375 #: gtk/gtkaction.c:323
376 msgid ""
377 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
378 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
379 msgstr ""
380
381 #: gtk/gtkaction.c:331
382 msgid "Hide if empty"
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkaction.c:332
386 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
390 #: gtk/gtkwidget.c:525
391 msgid "Sensitive"
392 msgstr "Geveulig"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:339
395 #, fuzzy
396 msgid "Whether the action is enabled."
397 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
401 msgid "Visible"
402 msgstr "Zichbaar"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:346
405 #, fuzzy
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:352
410 #, fuzzy
411 msgid "Action Group"
412 msgstr "Fraksie"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:353
415 msgid ""
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "use)."
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
421 msgid "A name for the action group."
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
425 #, fuzzy
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 #, fuzzy
431 msgid "Whether the action group is visible."
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:304
435 #, fuzzy
436 msgid "Related Action"
437 msgstr "Fraksie"
438
439 #: gtk/gtkactivatable.c:305
440 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
441 msgstr ""
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:327
444 msgid "Use Action Appearance"
445 msgstr ""
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:328
448 #, fuzzy
449 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
450 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
453 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
454 msgid "Value"
455 msgstr "Waerd"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:94
458 #, fuzzy
459 msgid "The value of the adjustment"
460 msgstr "De naam van 't widget"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:110
463 #, fuzzy
464 msgid "Minimum Value"
465 msgstr "Minimale X"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:111
468 #, fuzzy
469 msgid "The minimum value of the adjustment"
470 msgstr "De naam van 't widget"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:130
473 #, fuzzy
474 msgid "Maximum Value"
475 msgstr "Maksimumlengde"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:131
478 #, fuzzy
479 msgid "The maximum value of the adjustment"
480 msgstr "De naam van 't widget"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:147
483 #, fuzzy
484 msgid "Step Increment"
485 msgstr "Sjirm"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:148
488 #, fuzzy
489 msgid "The step increment of the adjustment"
490 msgstr "De inhaud van 't veldj"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:164
493 msgid "Page Increment"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:165
497 #, fuzzy
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "De inhaud van 't veldj"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:184
502 #, fuzzy
503 msgid "Page Size"
504 msgstr "Maks Aafmaeting"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:185
507 #, fuzzy
508 msgid "The page size of the adjustment"
509 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:90
512 msgid "Horizontal alignment"
513 msgstr "Horizontale oetliening"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
516 msgid ""
517 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
518 "right aligned"
519 msgstr ""
520 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
521 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:100
524 msgid "Vertical alignment"
525 msgstr "Vertikale oetliening"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
528 msgid ""
529 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
530 "bottom aligned"
531 msgstr ""
532 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
533 "1.0 is ónger oetgeliend"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:109
536 msgid "Horizontal scale"
537 msgstr "Horizontale sjaal"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:110
540 msgid ""
541 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
542 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
543 msgstr ""
544 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
545 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
546 "beteikent alles"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:118
549 msgid "Vertical scale"
550 msgstr "Vertikale sjaal"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:119
553 msgid ""
554 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
555 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
556 msgstr ""
557 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
558 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
559 "beteikent alles"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Top Padding"
564 msgstr "Opvölling"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:137
567 #, fuzzy
568 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
569 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:153
572 #, fuzzy
573 msgid "Bottom Padding"
574 msgstr "Opvölling"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:154
577 #, fuzzy
578 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
579 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:170
582 #, fuzzy
583 msgid "Left Padding"
584 msgstr "Opvölling"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:171
587 #, fuzzy
588 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
589 msgstr ""
590 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
591
592 #: gtk/gtkalignment.c:187
593 #, fuzzy
594 msgid "Right Padding"
595 msgstr "Rechtermarge"
596
597 #: gtk/gtkalignment.c:188
598 #, fuzzy
599 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
600 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
601
602 #: gtk/gtkarrow.c:75
603 msgid "Arrow direction"
604 msgstr "Pielrichting"
605
606 #: gtk/gtkarrow.c:76
607 msgid "The direction the arrow should point"
608 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:84
611 msgid "Arrow shadow"
612 msgstr "Pijlsjeem"
613
614 #: gtk/gtkarrow.c:85
615 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
616 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
617
618 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
619 #, fuzzy
620 msgid "Arrow Scaling"
621 msgstr "Riej-spasiëring"
622
623 #: gtk/gtkarrow.c:93
624 msgid "Amount of space used up by arrow"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
628 msgid "Horizontal Alignment"
629 msgstr "Horizontale oetliening"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
632 msgid "X alignment of the child"
633 msgstr "X-oetliening van de dochter"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
636 msgid "Vertical Alignment"
637 msgstr "Vertikale oetliening"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
640 msgid "Y alignment of the child"
641 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
644 msgid "Ratio"
645 msgstr "Verhouding"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
648 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
649 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
652 msgid "Obey child"
653 msgstr "Volg dochter"
654
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
656 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:281
660 #, fuzzy
661 msgid "Header Padding"
662 msgstr "Opvölling"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:282
665 #, fuzzy
666 msgid "Number of pixels around the header."
667 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:289
670 #, fuzzy
671 msgid "Content Padding"
672 msgstr "Opvölling"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:290
675 #, fuzzy
676 msgid "Number of pixels around the content pages."
677 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:306
680 #, fuzzy
681 msgid "Page type"
682 msgstr "Verpakkingssjtiel"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:307
685 #, fuzzy
686 msgid "The type of the assistant page"
687 msgstr "'t tiep van 't berich"
688
689 #: gtk/gtkassistant.c:324
690 #, fuzzy
691 msgid "Page title"
692 msgstr "Maks Aafmaeting"
693
694 #: gtk/gtkassistant.c:325
695 #, fuzzy
696 msgid "The title of the assistant page"
697 msgstr "De tittel van 't vinster"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:341
700 #, fuzzy
701 msgid "Header image"
702 msgstr "Köp Klikbaar"
703
704 #: gtk/gtkassistant.c:342
705 msgid "Header image for the assistant page"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:358
709 #, fuzzy
710 msgid "Sidebar image"
711 msgstr "Temanaam"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:359
714 msgid "Sidebar image for the assistant page"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkassistant.c:374
718 #, fuzzy
719 msgid "Page complete"
720 msgstr "Maks Aafmaeting"
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:375
723 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:101
727 msgid "Minimum child width"
728 msgstr "Minimumbreide van dochter"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:102
731 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
732 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:110
735 msgid "Minimum child height"
736 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:111
739 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
740 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:119
743 msgid "Child internal width padding"
744 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:120
747 msgid "Amount to increase child's size on either side"
748 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:128
751 msgid "Child internal height padding"
752 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:129
755 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
756 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
757
758 #: gtk/gtkbbox.c:137
759 msgid "Layout style"
760 msgstr "Opmaaksjtiel"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:138
763 msgid ""
764 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
765 "edge, start and end"
766 msgstr ""
767 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
768 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:146
771 msgid "Secondary"
772 msgstr "Sekundaer"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:147
775 msgid ""
776 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
777 "g., help buttons"
778 msgstr ""
779 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
780 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
784 msgid "Spacing"
785 msgstr "Sjpasiëring"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:131
788 msgid "The amount of space between children"
789 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
792 #: gtk/gtktoolbar.c:573
793 msgid "Homogeneous"
794 msgstr "Homogeen"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:141
797 msgid "Whether the children should all be the same size"
798 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
802 msgid "Expand"
803 msgstr "Oetklappe"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:149
806 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
807 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:155
810 msgid "Fill"
811 msgstr "Völle"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:156
814 msgid ""
815 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
816 "used as padding"
817 msgstr ""
818 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
819 "gebroek moot waere es opvölling"
820
821 #: gtk/gtkbox.c:162
822 msgid "Padding"
823 msgstr "Opvölling"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:163
826 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
827 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
828
829 #: gtk/gtkbox.c:169
830 msgid "Pack type"
831 msgstr "Verpakkingssjtiel"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
834 msgid ""
835 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
836 "start or end of the parent"
837 msgstr ""
838 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
839 "'t ènj van de auwer"
840
841 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
842 #: gtk/gtkruler.c:148
843 msgid "Position"
844 msgstr "Posisie"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
847 msgid "The index of the child in the parent"
848 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
849
850 #: gtk/gtkbuilder.c:96
851 msgid "Translation Domain"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbuilder.c:97
855 msgid "The translation domain used by gettext"
856 msgstr ""
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:220
859 msgid ""
860 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
861 "widget"
862 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
865 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
866 msgid "Use underline"
867 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
870 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
871 msgid ""
872 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
873 "for the mnemonic accelerator key"
874 msgstr ""
875 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
876 "moot waere veur de sjnaktósj"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
879 msgid "Use stock"
880 msgstr "Gebroek veurraod"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:236
883 msgid ""
884 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
885 msgstr ""
886 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
887 "plaats van getuind te waere"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
890 msgid "Focus on click"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
894 #, fuzzy
895 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
896 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:251
899 msgid "Border relief"
900 msgstr "Randjreliëf"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:252
903 msgid "The border relief style"
904 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:269
907 #, fuzzy
908 msgid "Horizontal alignment for child"
909 msgstr "Horizontale oetliening"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:288
912 #, fuzzy
913 msgid "Vertical alignment for child"
914 msgstr "Vertikale oetliening"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
917 msgid "Image widget"
918 msgstr "Aafbiljingswidget"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:306
921 #, fuzzy
922 msgid "Child widget to appear next to the button text"
923 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:320
926 #, fuzzy
927 msgid "Image position"
928 msgstr "Handle-posisie"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:321
931 #, fuzzy
932 msgid "The position of the image relative to the text"
933 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:433
936 msgid "Default Spacing"
937 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:434
940 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
941 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:440
944 msgid "Default Outside Spacing"
945 msgstr "Normale randjspasiëring"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:441
948 msgid ""
949 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
950 "border"
951 msgstr ""
952 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
953 "randj geteikend waere"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:446
956 msgid "Child X Displacement"
957 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:447
960 msgid ""
961 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
962 msgstr ""
963 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
964 "ingedrök weurt"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:454
967 msgid "Child Y Displacement"
968 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:455
971 msgid ""
972 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
973 msgstr ""
974 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
975 "ingedrök weurt"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:471
978 #, fuzzy
979 msgid "Displace focus"
980 msgstr "Is focus"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:472
983 msgid ""
984 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
985 "rectangle"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
989 #, fuzzy
990 msgid "Inner Border"
991 msgstr "Tab-kader"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:486
994 msgid "Border between button edges and child."
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:499
998 #, fuzzy
999 msgid "Image spacing"
1000 msgstr "Waerdespasiëring"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:500
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1005 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1006
1007 #: gtk/gtkbutton.c:514
1008 msgid "Show button images"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkbutton.c:515
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1014 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Year"
1019 msgstr "wösje"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1022 #, fuzzy
1023 msgid "The selected year"
1024 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Month"
1029 msgstr "Booksjtaaftiep"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1032 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1036 msgid "Day"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1040 msgid ""
1041 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1042 "currently selected day)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Heading"
1048 msgstr "Riej-spasiëring"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1051 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Show Day Names"
1057 msgstr "Tabs tuine"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1060 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1064 msgid "No Month Change"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1068 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1072 msgid "Show Week Numbers"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1076 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Details Width"
1082 msgstr "Sjtanderdbreide"
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Details width in characters"
1087 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Details Height"
1092 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1093
1094 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1095 msgid "Details height in rows"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Show Details"
1101 msgstr "Riej-spasiëring"
1102
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1104 #, fuzzy
1105 msgid "If TRUE, details are shown"
1106 msgstr ""
1107 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1110 msgid "mode"
1111 msgstr "modus"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1114 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1115 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1118 msgid "visible"
1119 msgstr "zichbaar"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1122 msgid "Display the cell"
1123 msgstr "Sel tuine"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Display the cell sensitive"
1128 msgstr "Sel tuine"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1131 msgid "xalign"
1132 msgstr "x-oetliening"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1135 msgid "The x-align"
1136 msgstr "De x-oetliening"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1139 msgid "yalign"
1140 msgstr "y-oetliening"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1143 msgid "The y-align"
1144 msgstr "De y-oetliening"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1147 msgid "xpad"
1148 msgstr "x-opvölling"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1151 msgid "The xpad"
1152 msgstr "De x-opvölling"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1155 msgid "ypad"
1156 msgstr "y-opvölling"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1159 msgid "The ypad"
1160 msgstr "De y-opvölling"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1163 msgid "width"
1164 msgstr "breide"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1167 msgid "The fixed width"
1168 msgstr "De vaste breide"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1171 msgid "height"
1172 msgstr "huugde"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1175 msgid "The fixed height"
1176 msgstr "De vaste huugde"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1179 msgid "Is Expander"
1180 msgstr "Is oetklapbaar"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1183 msgid "Row has children"
1184 msgstr "Riej haet dochters"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1187 msgid "Is Expanded"
1188 msgstr "Is oetgeklap"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1191 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1192 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1195 msgid "Cell background color name"
1196 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1199 msgid "Cell background color as a string"
1200 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1203 msgid "Cell background color"
1204 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1207 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1208 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Editing"
1213 msgstr "Vergroeting"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1218 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1221 msgid "Cell background set"
1222 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1225 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1226 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Accelerator key"
1231 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1234 #, fuzzy
1235 msgid "The keyval of the accelerator"
1236 msgstr "De naam van 't widget"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Accelerator modifiers"
1241 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1244 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Accelerator keycode"
1250 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1253 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Accelerator Mode"
1259 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1262 #, fuzzy
1263 msgid "The type of accelerators"
1264 msgstr "'t tiep van 't berich"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Model"
1269 msgstr "Modus"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1272 #, fuzzy
1273 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1274 msgstr "'t model van de TreeView"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Text Column"
1279 msgstr "Zeuk kelóm"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1282 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1286 msgid "Has Entry"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1290 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1294 msgid "Pixbuf Object"
1295 msgstr "Pixbuf-objek"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1298 msgid "The pixbuf to render"
1299 msgstr "De te rendere pixbuf"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1302 msgid "Pixbuf Expander Open"
1303 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1306 msgid "Pixbuf for open expander"
1307 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1310 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1311 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1314 msgid "Pixbuf for closed expander"
1315 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1318 msgid "Stock ID"
1319 msgstr "Sjtanderd-ID"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1322 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1323 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1326 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1327 msgid "Size"
1328 msgstr "Aafmaeting"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1333 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1336 msgid "Detail"
1337 msgstr "Detaj"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1340 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1341 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1344 msgid "Follow State"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1350 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1353 msgid "Icon"
1354 msgstr "Piktogram"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Value of the progress bar"
1359 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1362 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1363 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1364 msgid "Text"
1365 msgstr "Teks"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Text on the progress bar"
1370 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Pulse"
1375 msgstr "Puls-sjtap"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1378 msgid ""
1379 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1380 "don't know how much."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1384 msgid "Text x alignment"
1385 msgstr "Teks x-oetliening"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1388 #, fuzzy
1389 msgid ""
1390 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1391 "layouts."
1392 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1395 msgid "Text y alignment"
1396 msgstr "Teks y-oetliening"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1399 #, fuzzy
1400 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1401 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1404 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1405 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1406 msgid "Orientation"
1407 msgstr "Orjentasie"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1410 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1411 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1414 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1415 msgid "Adjustment"
1416 msgstr "Aanpassing"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1419 #, fuzzy
1420 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1421 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Climb rate"
1426 msgstr "Klumsjnelheid"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1429 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1430 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1433 msgid "Digits"
1434 msgstr "Siefers"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1437 msgid "The number of decimal places to display"
1438 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1441 msgid "Text to render"
1442 msgstr "Te rendere teks"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1445 msgid "Markup"
1446 msgstr "Opmaak"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1449 msgid "Marked up text to render"
1450 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1453 msgid "Attributes"
1454 msgstr "Attribute"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1457 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1458 msgstr ""
1459 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1462 msgid "Single Paragraph Mode"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1466 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1470 msgid "Background color name"
1471 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1474 msgid "Background color as a string"
1475 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1478 msgid "Background color"
1479 msgstr "Achtergróndjkleur"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1482 msgid "Background color as a GdkColor"
1483 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1486 msgid "Foreground color name"
1487 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1490 msgid "Foreground color as a string"
1491 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1494 msgid "Foreground color"
1495 msgstr "Veurgróndjkleur"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1498 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1499 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1502 #: gtk/gtktextview.c:573
1503 msgid "Editable"
1504 msgstr "Verangerbaar"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1507 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1508 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1511 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1512 msgid "Font"
1513 msgstr "Booksjtaaftiep"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1516 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1517 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1520 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1521 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1524 msgid "Font family"
1525 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1528 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1529 msgstr ""
1530 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1533 #: gtk/gtktexttag.c:291
1534 msgid "Font style"
1535 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1538 #: gtk/gtktexttag.c:300
1539 msgid "Font variant"
1540 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1543 #: gtk/gtktexttag.c:309
1544 msgid "Font weight"
1545 msgstr "Booksjtaafdikde"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1548 #: gtk/gtktexttag.c:320
1549 msgid "Font stretch"
1550 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1551
1552 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1554 #: gtk/gtktexttag.c:329
1555 msgid "Font size"
1556 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1559 msgid "Font points"
1560 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1563 msgid "Font size in points"
1564 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1567 msgid "Font scale"
1568 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1571 msgid "Font scaling factor"
1572 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1575 msgid "Rise"
1576 msgstr "Verhoeging"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1579 msgid ""
1580 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1581 msgstr ""
1582 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1583 "negatief is)"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1586 msgid "Strikethrough"
1587 msgstr "Doorsjtrieping"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1590 msgid "Whether to strike through the text"
1591 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1594 msgid "Underline"
1595 msgstr "Óngersjtriep"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1598 msgid "Style of underline for this text"
1599 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1602 msgid "Language"
1603 msgstr "Sjpraok"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1606 msgid ""
1607 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1608 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1609 "probably don't need it"
1610 msgstr ""
1611 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1612 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1613 "dènkelik neet nudig."
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1616 msgid "Ellipsize"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1620 msgid ""
1621 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1622 "have enough room to display the entire string"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1626 #: gtk/gtklabel.c:648
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Width In Characters"
1629 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1632 msgid "The desired width of the label, in characters"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1636 msgid "Wrap mode"
1637 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1640 msgid ""
1641 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1642 "have enough room to display the entire string"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Wrap width"
1648 msgstr "Breide"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1651 #, fuzzy
1652 msgid "The width at which the text is wrapped"
1653 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1656 msgid "Alignment"
1657 msgstr "Oetliening"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1660 #, fuzzy
1661 msgid "How to align the lines"
1662 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1665 msgid "Background set"
1666 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1669 msgid "Whether this tag affects the background color"
1670 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1673 msgid "Foreground set"
1674 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1677 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1678 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1681 msgid "Editability set"
1682 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1685 msgid "Whether this tag affects text editability"
1686 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1689 msgid "Font family set"
1690 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1693 msgid "Whether this tag affects the font family"
1694 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1697 msgid "Font style set"
1698 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1701 msgid "Whether this tag affects the font style"
1702 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1705 msgid "Font variant set"
1706 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1709 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1710 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1713 msgid "Font weight set"
1714 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1717 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1718 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1721 msgid "Font stretch set"
1722 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1725 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1726 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1729 msgid "Font size set"
1730 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1733 msgid "Whether this tag affects the font size"
1734 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1737 msgid "Font scale set"
1738 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1741 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1742 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1745 msgid "Rise set"
1746 msgstr "Verhoeging aangezat"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1749 msgid "Whether this tag affects the rise"
1750 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1753 msgid "Strikethrough set"
1754 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1757 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1758 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1761 msgid "Underline set"
1762 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1765 msgid "Whether this tag affects underlining"
1766 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1769 msgid "Language set"
1770 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1773 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1774 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Ellipsize set"
1779 msgstr "Verhoeging aangezat"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1784 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Align set"
1789 msgstr "Oetliening"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1794 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1797 msgid "Toggle state"
1798 msgstr "Ómsjakele"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1801 msgid "The toggle state of the button"
1802 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1805 msgid "Inconsistent state"
1806 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1809 msgid "The inconsistent state of the button"
1810 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1813 msgid "Activatable"
1814 msgstr "Aktiveerbaar"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1817 msgid "The toggle button can be activated"
1818 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1821 msgid "Radio state"
1822 msgstr "Selektiefakstatus"
1823
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1825 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1826 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Indicator size"
1831 msgstr "Indikatorgruutde"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1835 msgid "Size of check or radio indicator"
1836 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1837
1838 #: gtk/gtkcellview.c:182
1839 #, fuzzy
1840 msgid "CellView model"
1841 msgstr "TreeView Model"
1842
1843 #: gtk/gtkcellview.c:183
1844 #, fuzzy
1845 msgid "The model for cell view"
1846 msgstr "'t model van de TreeView"
1847
1848 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1849 msgid "Indicator Size"
1850 msgstr "Indikatorgruutde"
1851
1852 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1853 msgid "Indicator Spacing"
1854 msgstr "Indikatorspasiëring"
1855
1856 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1857 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1858 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1859
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1861 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1862 msgid "Active"
1863 msgstr "Aktief"
1864
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1866 msgid "Whether the menu item is checked"
1867 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1868
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1870 msgid "Inconsistent"
1871 msgstr "Inkonsistent"
1872
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1874 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1875 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1876
1877 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1878 msgid "Draw as radio menu item"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1884 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Use alpha"
1889 msgstr "Opmaak gebroeke"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1892 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1896 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1898 msgid "Title"
1899 msgstr "Tittel"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1902 #, fuzzy
1903 msgid "The title of the color selection dialog"
1904 msgstr "De tittel van 't vinster"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1907 msgid "Current Color"
1908 msgstr "Hujige Kleur"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1911 #, fuzzy
1912 msgid "The selected color"
1913 msgstr "De hujige kleur"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1916 msgid "Current Alpha"
1917 msgstr "Hujig Alpha"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1920 #, fuzzy
1921 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1922 msgstr ""
1923 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1924 "volsjtendig dèkkend)"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1927 msgid "Has Opacity Control"
1928 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1929
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1931 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1932 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1935 msgid "Has palette"
1936 msgstr "Haet palet"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1939 msgid "Whether a palette should be used"
1940 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1943 msgid "The current color"
1944 msgstr "De hujige kleur"
1945
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1947 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1948 msgstr ""
1949 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1950 "volsjtendig dèkkend)"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1953 msgid "Custom palette"
1954 msgstr "Eige palet"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1957 msgid "Palette to use in the color selector"
1958 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Color Selection"
1963 msgstr "De tittel van 't vinster"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1966 #, fuzzy
1967 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1968 msgstr "De tittel van 't vinster"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1971 msgid "OK Button"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1975 #, fuzzy
1976 msgid "The OK button of the dialog."
1977 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1978
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cancel Button"
1982 msgstr "Berichknóppe"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1985 #, fuzzy
1986 msgid "The cancel button of the dialog."
1987 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Help Button"
1992 msgstr "Berichknóppe"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1995 #, fuzzy
1996 msgid "The help button of the dialog."
1997 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:145
2000 msgid "Enable arrow keys"
2001 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:146
2004 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2005 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2006
2007 #: gtk/gtkcombo.c:152
2008 msgid "Always enable arrows"
2009 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2010
2011 #: gtk/gtkcombo.c:153
2012 msgid "Obsolete property, ignored"
2013 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2014
2015 #: gtk/gtkcombo.c:159
2016 msgid "Case sensitive"
2017 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2018
2019 #: gtk/gtkcombo.c:160
2020 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2021 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2022
2023 #: gtk/gtkcombo.c:167
2024 msgid "Allow empty"
2025 msgstr "Laeg toesjtaon"
2026
2027 #: gtk/gtkcombo.c:168
2028 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2029 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2030
2031 #: gtk/gtkcombo.c:175
2032 msgid "Value in list"
2033 msgstr "Waerd in lies"
2034
2035 #: gtk/gtkcombo.c:176
2036 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2037 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2040 msgid "ComboBox model"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2044 #, fuzzy
2045 msgid "The model for the combo box"
2046 msgstr "'t model van de TreeView"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2049 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Row span column"
2055 msgstr "Riej-spasiëring"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2058 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Column span column"
2064 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2067 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Active item"
2073 msgstr "Aktief"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2076 #, fuzzy
2077 msgid "The item which is currently active"
2078 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2081 msgid "Add tearoffs to menus"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2087 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2090 msgid "Has Frame"
2091 msgstr "Haet kader"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2096 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2101 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2104 msgid "Tearoff Title"
2105 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2108 #, fuzzy
2109 msgid ""
2110 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2111 "off"
2112 msgstr ""
2113 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2114 "losgesjeurd weurt"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Popup shown"
2119 msgstr "focus-lienbreide"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2124 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2127 msgid "Button Sensitivity"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2133 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2134
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2136 msgid "Appears as list"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2142 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Arrow Size"
2147 msgstr "Pielrichting"
2148
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2150 #, fuzzy
2151 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2152 msgstr "'t model van de TreeView"
2153
2154 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2155 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2156 #: gtk/gtkviewport.c:122
2157 msgid "Shadow type"
2158 msgstr "Sjeemtiep"
2159
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2163 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2164
2165 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2166 msgid "Resize mode"
2167 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2168
2169 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2170 msgid "Specify how resize events are handled"
2171 msgstr ""
2172 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2173
2174 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2175 msgid "Border width"
2176 msgstr "Kaderbreide"
2177
2178 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2179 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2180 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2181
2182 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2183 msgid "Child"
2184 msgstr "Dochter"
2185
2186 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2187 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2188 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:124
2191 msgid "Curve type"
2192 msgstr "Krumdetiep"
2193
2194 #: gtk/gtkcurve.c:125
2195 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2196 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2197
2198 #: gtk/gtkcurve.c:132
2199 msgid "Minimum X"
2200 msgstr "Minimale X"
2201
2202 #: gtk/gtkcurve.c:133
2203 msgid "Minimum possible value for X"
2204 msgstr "Minimumwaerd van X"
2205
2206 #: gtk/gtkcurve.c:141
2207 msgid "Maximum X"
2208 msgstr "Maksimale X"
2209
2210 #: gtk/gtkcurve.c:142
2211 msgid "Maximum possible X value"
2212 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2213
2214 #: gtk/gtkcurve.c:150
2215 msgid "Minimum Y"
2216 msgstr "Minimale Y"
2217
2218 #: gtk/gtkcurve.c:151
2219 msgid "Minimum possible value for Y"
2220 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2221
2222 #: gtk/gtkcurve.c:159
2223 msgid "Maximum Y"
2224 msgstr "Maksimale Y"
2225
2226 #: gtk/gtkcurve.c:160
2227 msgid "Maximum possible value for Y"
2228 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2229
2230 #: gtk/gtkdialog.c:145
2231 msgid "Has separator"
2232 msgstr "Haet sjeijingslien"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:146
2235 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2236 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2237
2238 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2239 msgid "Content area border"
2240 msgstr "Inhaudskader"
2241
2242 #: gtk/gtkdialog.c:192
2243 msgid "Width of border around the main dialog area"
2244 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2245
2246 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Content area spacing"
2249 msgstr "Opvölling"
2250
2251 #: gtk/gtkdialog.c:210
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2254 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2255
2256 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2257 msgid "Button spacing"
2258 msgstr "Knóp-spasiëring"
2259
2260 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2261 msgid "Spacing between buttons"
2262 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2263
2264 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2265 msgid "Action area border"
2266 msgstr "Aktiekader"
2267
2268 #: gtk/gtkdialog.c:227
2269 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2270 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:628
2273 msgid "Text Buffer"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:629
2277 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2281 msgid "Cursor Position"
2282 msgstr "Cursorposisie"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2285 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2286 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2289 msgid "Selection Bound"
2290 msgstr "Seleksie begrens"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2293 msgid ""
2294 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2295 msgstr ""
2296 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2297 "in booksjtaafteikes"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:657
2300 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2301 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2304 msgid "Maximum length"
2305 msgstr "Maksimumlengde"
2306
2307 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2308 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2309 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2310
2311 #: gtk/gtkentry.c:673
2312 msgid "Visibility"
2313 msgstr "Zichbaarheid"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:674
2316 msgid ""
2317 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2318 "mode)"
2319 msgstr ""
2320 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2321 "(wachwaordmodus)"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:682
2324 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2325 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:690
2328 msgid ""
2329 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2333 msgid "Invisible character"
2334 msgstr "Ónzichbaar teike"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2337 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2338 msgstr ""
2339 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2340 "\"wachwaordmodus\")"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:705
2343 msgid "Activates default"
2344 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:706
2347 msgid ""
2348 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2349 "dialog) when Enter is pressed"
2350 msgstr ""
2351 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2352 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:712
2355 msgid "Width in chars"
2356 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:713
2359 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2360 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:722
2363 msgid "Scroll offset"
2364 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:723
2367 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2368 msgstr ""
2369 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:733
2372 msgid "The contents of the entry"
2373 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2374
2375 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2376 msgid "X align"
2377 msgstr "X-oetliening"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2380 #, fuzzy
2381 msgid ""
2382 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2383 "layouts."
2384 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:765
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Truncate multiline"
2389 msgstr "Keus mierdere"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:766
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2394 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:782
2397 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Overwrite mode"
2403 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:798
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2408 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Text length"
2413 msgstr "Teks x-oetliening"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:813
2416 msgid "Length of the text currently in the entry"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:828
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Invisible char set"
2422 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:829
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Whether the invisible char has been set"
2427 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:847
2430 msgid "Caps Lock warning"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:848
2434 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:862
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Progress Fraction"
2440 msgstr "Fraksie"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:863
2443 #, fuzzy
2444 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2445 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:880
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Progress Pulse Step"
2450 msgstr "Puls-sjtap"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:881
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2456 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2457 msgstr ""
2458 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:897
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Primary pixbuf"
2463 msgstr "Pixbuf"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:898
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2468 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:912
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary pixbuf"
2473 msgstr "Sekundaer"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:913
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2478 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:927
2481 msgid "Primary stock ID"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:928
2485 msgid "Stock ID for primary icon"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:942
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Secondary stock ID"
2491 msgstr "Sekundaer"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:943
2494 msgid "Stock ID for secondary icon"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:957
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Primary icon name"
2500 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:958
2503 msgid "Icon name for primary icon"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:972
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Secondary icon name"
2509 msgstr "Sekundaer"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:973
2512 msgid "Icon name for secondary icon"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:987
2516 msgid "Primary GIcon"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:988
2520 #, fuzzy
2521 msgid "GIcon for primary icon"
2522 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1002
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary GIcon"
2527 msgstr "Sekundaer"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1003
2530 msgid "GIcon for secondary icon"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1017
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Primary storage type"
2536 msgstr "Opsjlaagtiep"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1018
2539 #, fuzzy
2540 msgid "The representation being used for primary icon"
2541 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1033
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Secondary storage type"
2546 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1034
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The representation being used for secondary icon"
2551 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1055
2554 msgid "Primary icon activatable"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1056
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2560 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1076
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Secondary icon activatable"
2565 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1077
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2570 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1099
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Primary icon sensitive"
2575 msgstr "Sel tuine"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1100
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2580 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1121
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Secondary icon sensitive"
2585 msgstr "Sekundaer"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1122
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2590 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1138
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Primary icon tooltip text"
2595 msgstr "Sel tuine"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2598 #, fuzzy
2599 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2600 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1155
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Secondary icon tooltip text"
2605 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2608 #, fuzzy
2609 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2610 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1174
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Primary icon tooltip markup"
2615 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1193
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2620 msgstr "Sekundaer"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2623 #, fuzzy
2624 msgid "IM module"
2625 msgstr "Sjtanderdbreide"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Which IM module should be used"
2630 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1228
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Icon Prelight"
2635 msgstr "Huugde"
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1229
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2640 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1242
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Progress Border"
2645 msgstr "Door 't kader"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1243
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Border around the progress bar"
2650 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1714
2653 msgid "Border between text and frame."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkentry.c:1728
2657 #, fuzzy
2658 msgid "State Hint"
2659 msgstr "Regele verdudelike"
2660
2661 #: gtk/gtkentry.c:1729
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2664 msgstr ""
2665 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2668 msgid "Select on focus"
2669 msgstr "Selektere bie focus"
2670
2671 #: gtk/gtkentry.c:1735
2672 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2673 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2674
2675 #: gtk/gtkentry.c:1749
2676 msgid "Password Hint Timeout"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkentry.c:1750
2680 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The contents of the buffer"
2686 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2687
2688 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2689 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2693 msgid "Completion Model"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The model to find matches in"
2699 msgstr "'t model van de TreeView"
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Minimum Key Length"
2704 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2707 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Text column"
2713 msgstr "Zeuk kelóm"
2714
2715 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2716 msgid "The column of the model containing the strings."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2720 msgid "Inline completion"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2726 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2727
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2729 msgid "Popup completion"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2735 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2736
2737 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Popup set width"
2740 msgstr "focus-lienbreide"
2741
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2743 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2747 msgid "Popup single match"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2751 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Inline selection"
2757 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2758
2759 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Your description here"
2762 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2763
2764 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Visible Window"
2767 msgstr "Zichbaar"
2768
2769 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2770 msgid ""
2771 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2772 "trap events."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Above child"
2778 msgstr "Volg dochter"
2779
2780 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2781 msgid ""
2782 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2783 "child widget as opposed to below it."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:187
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Expanded"
2789 msgstr "Oetklappe"
2790
2791 #: gtk/gtkexpander.c:188
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2794 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2795
2796 #: gtk/gtkexpander.c:196
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Text of the expander's label"
2799 msgstr "Labelteks van 't kader"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2802 msgid "Use markup"
2803 msgstr "Opmaak gebroeke"
2804
2805 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2806 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2807 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2808
2809 #: gtk/gtkexpander.c:220
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Space to put between the label and the child"
2812 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2813
2814 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2815 msgid "Label widget"
2816 msgstr "Labelwidget"
2817
2818 #: gtk/gtkexpander.c:230
2819 #, fuzzy
2820 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2821 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2822
2823 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2824 msgid "Expander Size"
2825 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2826
2827 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2828 msgid "Size of the expander arrow"
2829 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2830
2831 #: gtk/gtkexpander.c:246
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Spacing around expander arrow"
2834 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Action"
2839 msgstr "Fraksie"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2842 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2846 #, fuzzy
2847 msgid "File System Backend"
2848 msgstr "Besjtenj"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Name of file system backend to use"
2853 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Filter"
2858 msgstr "Besjtenj"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2861 #, fuzzy
2862 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2863 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2864
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2866 msgid "Local Only"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2872 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Preview widget"
2877 msgstr "Veurbildteks"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2880 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Preview Widget Active"
2886 msgstr "Veurbildteks"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2889 msgid ""
2890 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Use Preview Label"
2896 msgstr "Veurbildteks"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2899 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Extra widget"
2905 msgstr "Aafbiljingswidget"
2906
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2908 msgid "Application supplied widget for extra options."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Select Multiple"
2914 msgstr "Keus mierdere"
2915
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2917 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2918 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2919
2920 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Show Hidden"
2923 msgstr "Teks tuine"
2924
2925 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2928 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2929
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2931 msgid "Do overwrite confirmation"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2935 msgid ""
2936 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2937 "dialog if necessary."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2941 msgid "Dialog"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2945 msgid "The file chooser dialog to use."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2949 #, fuzzy
2950 msgid "The title of the file chooser dialog."
2951 msgstr "De tittel van 't vinster"
2952
2953 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2954 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2958 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2959 msgid "Filename"
2960 msgstr "Besjtandjsnaam"
2961
2962 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2963 msgid "The currently selected filename"
2964 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2965
2966 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2967 msgid "Show file operations"
2968 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2969
2970 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2971 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2972 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2973
2974 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2975 msgid "X position"
2976 msgstr "X posisie"
2977
2978 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2979 msgid "X position of child widget"
2980 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2981
2982 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2983 msgid "Y position"
2984 msgstr "Y posisie"
2985
2986 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2987 msgid "Y position of child widget"
2988 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2991 #, fuzzy
2992 msgid "The title of the font selection dialog"
2993 msgstr "De tittel van 't vinster"
2994
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2996 msgid "Font name"
2997 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2998
2999 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3000 #, fuzzy
3001 msgid "The name of the selected font"
3002 msgstr "De naam van 't widget"
3003
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3005 msgid "Sans 12"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3009 msgid "Use font in label"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3015 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3016
3017 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3018 msgid "Use size in label"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3024 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3025
3026 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Show style"
3029 msgstr "Sjeemtiep"
3030
3031 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3034 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3035
3036 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show size"
3039 msgstr "Teks tuine"
3040
3041 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3044 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3045
3046 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3047 #, fuzzy
3048 msgid "The string that represents this font"
3049 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3050
3051 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3052 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3053 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3054
3055 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3056 msgid "Preview text"
3057 msgstr "Veurbildteks"
3058
3059 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3060 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3061 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3062
3063 #: gtk/gtkframe.c:106
3064 msgid "Text of the frame's label"
3065 msgstr "Labelteks van 't kader"
3066
3067 #: gtk/gtkframe.c:113
3068 msgid "Label xalign"
3069 msgstr "Label x-oetliening"
3070
3071 #: gtk/gtkframe.c:114
3072 msgid "The horizontal alignment of the label"
3073 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3074
3075 #: gtk/gtkframe.c:122
3076 msgid "Label yalign"
3077 msgstr "Label y-oetliening"
3078
3079 #: gtk/gtkframe.c:123
3080 msgid "The vertical alignment of the label"
3081 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3082
3083 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3084 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3085 msgstr ""
3086 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3087
3088 #: gtk/gtkframe.c:138
3089 msgid "Frame shadow"
3090 msgstr "Kadersjeem"
3091
3092 #: gtk/gtkframe.c:139
3093 msgid "Appearance of the frame border"
3094 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3095
3096 #: gtk/gtkframe.c:148
3097 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3098 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3099
3100 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3101 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3102 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3103
3104 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3105 msgid "Handle position"
3106 msgstr "Handle-posisie"
3107
3108 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3109 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3110 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3111
3112 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3113 msgid "Snap edge"
3114 msgstr "Plekrandj"
3115
3116 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3117 msgid ""
3118 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3119 "handlebox"
3120 msgstr ""
3121 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3122 "box aafgemeerd weurt"
3123
3124 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3125 msgid "Snap edge set"
3126 msgstr "Plekrandj aangezat"
3127
3128 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3129 msgid ""
3130 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3131 "handle_position"
3132 msgstr ""
3133 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3134 "van handle_position"
3135
3136 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3137 msgid "Child Detached"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3141 msgid ""
3142 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3143 "detached."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:548
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Selection mode"
3149 msgstr "Seleksie begrens"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:549
3152 #, fuzzy
3153 msgid "The selection mode"
3154 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3155
3156 #: gtk/gtkiconview.c:567
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Pixbuf column"
3159 msgstr "Zeuk kelóm"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:568
3162 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkiconview.c:586
3166 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkiconview.c:605
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Markup column"
3172 msgstr "Opmaak"
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:606
3175 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:613
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Icon View Model"
3181 msgstr "TreeView Model"
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:614
3184 #, fuzzy
3185 msgid "The model for the icon view"
3186 msgstr "'t model van de TreeView"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:630
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Number of columns"
3191 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:631
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Number of columns to display"
3196 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:648
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Width for each item"
3201 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3202
3203 #: gtk/gtkiconview.c:649
3204 msgid "The width used for each item"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkiconview.c:665
3208 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:680
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Row Spacing"
3214 msgstr "Riej-spasiëring"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:681
3217 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkiconview.c:696
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Column Spacing"
3223 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3224
3225 #: gtk/gtkiconview.c:697
3226 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:712
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Margin"
3232 msgstr "Linkermarge"
3233
3234 #: gtk/gtkiconview.c:713
3235 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkiconview.c:730
3239 msgid ""
3240 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3244 msgid "Reorderable"
3245 msgstr "Resem te verangere"
3246
3247 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3248 msgid "View is reorderable"
3249 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3250
3251 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Tooltip Column"
3254 msgstr "Zeuk kelóm"
3255
3256 #: gtk/gtkiconview.c:755
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3259 msgstr "'t model van de TreeView"
3260
3261 #: gtk/gtkiconview.c:766
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Selection Box Color"
3264 msgstr "Seleksie begrens"
3265
3266 #: gtk/gtkiconview.c:767
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Color of the selection box"
3269 msgstr "De tittel van 't vinster"
3270
3271 #: gtk/gtkiconview.c:773
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Selection Box Alpha"
3274 msgstr "Seleksie begrens"
3275
3276 #: gtk/gtkiconview.c:774
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Opacity of the selection box"
3279 msgstr "De tittel van 't vinster"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3282 msgid "Pixbuf"
3283 msgstr "Pixbuf"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3286 msgid "A GdkPixbuf to display"
3287 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:139
3290 msgid "Pixmap"
3291 msgstr "Pixmap"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:140
3294 msgid "A GdkPixmap to display"
3295 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3298 msgid "Image"
3299 msgstr "Aafbiljing"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:148
3302 msgid "A GdkImage to display"
3303 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:155
3306 msgid "Mask"
3307 msgstr "Masker"
3308
3309 #: gtk/gtkimage.c:156
3310 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3311 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3312
3313 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3314 msgid "Filename to load and display"
3315 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3316
3317 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3318 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3319 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3320
3321 #: gtk/gtkimage.c:180
3322 msgid "Icon set"
3323 msgstr "Piktogrammezameling"
3324
3325 #: gtk/gtkimage.c:181
3326 msgid "Icon set to display"
3327 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3328
3329 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3330 msgid "Icon size"
3331 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3332
3333 #: gtk/gtkimage.c:189
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3336 msgstr ""
3337 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3338
3339 #: gtk/gtkimage.c:205
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Pixel size"
3342 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3343
3344 #: gtk/gtkimage.c:206
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Pixel size to use for named icon"
3347 msgstr ""
3348 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3349
3350 #: gtk/gtkimage.c:214
3351 msgid "Animation"
3352 msgstr "Animasie"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:215
3355 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3356 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3357
3358 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3359 msgid "Storage type"
3360 msgstr "Opsjlaagtiep"
3361
3362 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3363 msgid "The representation being used for image data"
3364 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3365
3366 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3367 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3368 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3369
3370 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3373 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3374
3375 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3376 msgid "Always show image"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Whether the image will always be shown"
3382 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3383
3384 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Accel Group"
3387 msgstr "Fraksie"
3388
3389 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3390 #, fuzzy
3391 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3392 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3393
3394 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Show menu images"
3397 msgstr "Tabs tuine"
3398
3399 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Whether images should be shown in menus"
3402 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3403
3404 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3405 msgid "Message Type"
3406 msgstr "Berichtiep"
3407
3408 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3409 msgid "The type of message"
3410 msgstr "'t tiep van 't berich"
3411
3412 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Width of border around the content area"
3415 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3416
3417 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Spacing between elements of the area"
3420 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3421
3422 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Width of border around the action area"
3425 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3426
3427 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3428 msgid "The screen where this window will be displayed"
3429 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:497
3432 msgid "The text of the label"
3433 msgstr "De teks van 't label"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:504
3436 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3437 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3440 msgid "Justification"
3441 msgstr "Oetvölling"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:526
3444 msgid ""
3445 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3446 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3447 "GtkMisc::xalign for that"
3448 msgstr ""
3449 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3450 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3451 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:534
3454 msgid "Pattern"
3455 msgstr "Dèssae"
3456
3457 #: gtk/gtklabel.c:535
3458 msgid ""
3459 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3460 "to underline"
3461 msgstr ""
3462 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3463 "óngersjtriepe teks"
3464
3465 #: gtk/gtklabel.c:542
3466 msgid "Line wrap"
3467 msgstr "Regeltrökloup"
3468
3469 #: gtk/gtklabel.c:543
3470 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3471 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3472
3473 #: gtk/gtklabel.c:558
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Line wrap mode"
3476 msgstr "Regeltrökloup"
3477
3478 #: gtk/gtklabel.c:559
3479 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtklabel.c:566
3483 msgid "Selectable"
3484 msgstr "Selekteerbaar"
3485
3486 #: gtk/gtklabel.c:567
3487 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3488 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3489
3490 #: gtk/gtklabel.c:573
3491 msgid "Mnemonic key"
3492 msgstr "Sjnaktósj"
3493
3494 #: gtk/gtklabel.c:574
3495 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3496 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:582
3499 msgid "Mnemonic widget"
3500 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3501
3502 #: gtk/gtklabel.c:583
3503 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3504 msgstr ""
3505 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3506
3507 #: gtk/gtklabel.c:629
3508 msgid ""
3509 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3510 "enough room to display the entire string"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtklabel.c:669
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Single Line Mode"
3516 msgstr "Seleksie begrens"
3517
3518 #: gtk/gtklabel.c:670
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Whether the label is in single line mode"
3521 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3522
3523 #: gtk/gtklabel.c:687
3524 msgid "Angle"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtklabel.c:688
3528 msgid "Angle at which the label is rotated"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtklabel.c:708
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Maximum Width In Characters"
3534 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3535
3536 #: gtk/gtklabel.c:709
3537 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtklabel.c:727
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Track visited links"
3543 msgstr "De tittel van 't vinster"
3544
3545 #: gtk/gtklabel.c:728
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Whether visited links should be tracked"
3548 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3549
3550 #: gtk/gtklabel.c:849
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3553 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3554
3555 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3556 msgid "Horizontal adjustment"
3557 msgstr "Horizontale aanpassing"
3558
3559 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3560 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3561 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3562
3563 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3564 msgid "Vertical adjustment"
3565 msgstr "Vertikale aanpassing"
3566
3567 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3568 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3569 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3570
3571 #: gtk/gtklayout.c:633
3572 msgid "The width of the layout"
3573 msgstr "De breide van de opmaak"
3574
3575 #: gtk/gtklayout.c:642
3576 msgid "The height of the layout"
3577 msgstr "De huugde van de opmaak"
3578
3579 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3580 msgid "URI"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3584 #, fuzzy
3585 msgid "The URI bound to this button"
3586 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3587
3588 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Visited"
3591 msgstr "Zichbaar"
3592
3593 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Whether this link has been visited."
3596 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:502
3599 #, fuzzy
3600 msgid "The currently selected menu item"
3601 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:517
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3606 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3609 msgid "Accel Path"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:532
3613 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:548
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Attach Widget"
3619 msgstr "Aafbiljingswidget"
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:549
3622 #, fuzzy
3623 msgid "The widget the menu is attached to"
3624 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3625
3626 #: gtk/gtkmenu.c:557
3627 msgid ""
3628 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3629 "off"
3630 msgstr ""
3631 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3632 "losgesjeurd weurt"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:571
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Tearoff State"
3637 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:572
3640 #, fuzzy
3641 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3642 msgstr ""
3643 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3644 "losgesjeurd weurt"
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:586
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Monitor"
3649 msgstr "Booksjtaaftiep"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:587
3652 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:593
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Vertical Padding"
3658 msgstr "Vertikale opvölling"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:594
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3663 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:616
3666 msgid "Reserve Toggle Size"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:617
3670 #, fuzzy
3671 msgid ""
3672 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3673 "icons"
3674 msgstr ""
3675 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3676 "losgesjeurd weurt"
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:623
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Horizontal Padding"
3681 msgstr "Horizontale opvölling"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:624
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3686 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3687
3688 #: gtk/gtkmenu.c:632
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Vertical Offset"
3691 msgstr "Vertikale sjaal"
3692
3693 #: gtk/gtkmenu.c:633
3694 msgid ""
3695 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3696 "vertically"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkmenu.c:641
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Horizontal Offset"
3702 msgstr "Horizontale sjaal"
3703
3704 #: gtk/gtkmenu.c:642
3705 msgid ""
3706 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3707 "horizontally"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:650
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Double Arrows"
3713 msgstr "Kader tuine"
3714
3715 #: gtk/gtkmenu.c:651
3716 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkmenu.c:664
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Arrow Placement"
3722 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:665
3725 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:673
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Left Attach"
3731 msgstr "Linker verbènjing"
3732
3733 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3734 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3735 msgstr ""
3736 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3737
3738 #: gtk/gtkmenu.c:681
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Right Attach"
3741 msgstr "Rechter verbènjing"
3742
3743 #: gtk/gtkmenu.c:682
3744 #, fuzzy
3745 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3746 msgstr ""
3747 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3748
3749 #: gtk/gtkmenu.c:689
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Top Attach"
3752 msgstr "Baoveverbènjing"
3753
3754 #: gtk/gtkmenu.c:690
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3757 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3758
3759 #: gtk/gtkmenu.c:697
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Bottom Attach"
3762 msgstr "Óngerverbènjing"
3763
3764 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3765 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3766 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3767
3768 #: gtk/gtkmenu.c:712
3769 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkmenu.c:799
3773 msgid "Can change accelerators"
3774 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3775
3776 #: gtk/gtkmenu.c:800
3777 msgid ""
3778 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3779 msgstr ""
3780 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3781 "menu-item"
3782
3783 #: gtk/gtkmenu.c:805
3784 msgid "Delay before submenus appear"
3785 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3786
3787 #: gtk/gtkmenu.c:806
3788 msgid ""
3789 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3790 msgstr ""
3791 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3792 "submenu versjient"
3793
3794 #: gtk/gtkmenu.c:813
3795 msgid "Delay before hiding a submenu"
3796 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3797
3798 #: gtk/gtkmenu.c:814
3799 msgid ""
3800 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3801 "submenu"
3802 msgstr ""
3803 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3804 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3805
3806 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Pack direction"
3809 msgstr "Teksrichting"
3810
3811 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The pack direction of the menubar"
3814 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3815
3816 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3817 msgid "Child Pack direction"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3821 #, fuzzy
3822 msgid "The child pack direction of the menubar"
3823 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3824
3825 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3826 msgid "Style of bevel around the menubar"
3827 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3828
3829 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3830 msgid "Internal padding"
3831 msgstr "Interne opvölling"
3832
3833 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3834 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3835 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3836
3837 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3838 msgid "Delay before drop down menus appear"
3839 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3840
3841 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3842 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3843 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3844
3845 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3846 msgid "Right Justified"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3850 msgid ""
3851 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3855 msgid "Submenu"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3859 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3863 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3867 #, fuzzy
3868 msgid "The text for the child label"
3869 msgstr "De teks van 't label"
3870
3871 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3872 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Width in Characters"
3878 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3879
3880 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3881 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Take Focus"
3887 msgstr "Haet focus"
3888
3889 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3890 #, fuzzy
3891 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3892 msgstr ""
3893 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3894 "losgesjeurd weurt"
3895
3896 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3897 msgid "Menu"
3898 msgstr "Menu"
3899
3900 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3901 msgid "The dropdown menu"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3905 msgid "Image/label border"
3906 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3907
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3909 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3910 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3911
3912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Use separator"
3915 msgstr "Haet sjeijingslien"
3916
3917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3918 msgid ""
3919 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3923 msgid "Message Buttons"
3924 msgstr "Berichknóppe"
3925
3926 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3927 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3928 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3929
3930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The primary text of the message dialog"
3933 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3934
3935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Use Markup"
3938 msgstr "Opmaak gebroeke"
3939
3940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3941 #, fuzzy
3942 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3943 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3944
3945 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Secondary Text"
3948 msgstr "Sekundaer"
3949
3950 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3951 #, fuzzy
3952 msgid "The secondary text of the message dialog"
3953 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3954
3955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3956 msgid "Use Markup in secondary"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3960 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3964 #, fuzzy
3965 msgid "The image"
3966 msgstr "Temanaam"
3967
3968 #: gtk/gtkmisc.c:83
3969 msgid "Y align"
3970 msgstr "Y-oetliening"
3971
3972 #: gtk/gtkmisc.c:84
3973 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3974 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3975
3976 #: gtk/gtkmisc.c:93
3977 msgid "X pad"
3978 msgstr "X-opvölling"
3979
3980 #: gtk/gtkmisc.c:94
3981 msgid ""
3982 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3983 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3984
3985 #: gtk/gtkmisc.c:103
3986 msgid "Y pad"
3987 msgstr "Y-opvölling"
3988
3989 #: gtk/gtkmisc.c:104
3990 msgid ""
3991 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3992 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3993
3994 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Parent"
3997 msgstr "Mojerwidget"
3998
3999 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4000 #, fuzzy
4001 msgid "The parent window"
4002 msgstr "'t tiep vinster"
4003
4004 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Is Showing"
4007 msgstr "Riej-spasiëring"
4008
4009 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4010 msgid "Are we showing a dialog"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4014 #, fuzzy
4015 msgid "The screen where this window will be displayed."
4016 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:577
4019 msgid "Page"
4020 msgstr "Pagina"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:578
4023 msgid "The index of the current page"
4024 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4025
4026 #: gtk/gtknotebook.c:586
4027 msgid "Tab Position"
4028 msgstr "Tab-posisie"
4029
4030 #: gtk/gtknotebook.c:587
4031 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4032 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:594
4035 msgid "Tab Border"
4036 msgstr "Tab-kader"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:595
4039 msgid "Width of the border around the tab labels"
4040 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4041
4042 #: gtk/gtknotebook.c:603
4043 msgid "Horizontal Tab Border"
4044 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:604
4047 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4048 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4049
4050 #: gtk/gtknotebook.c:612
4051 msgid "Vertical Tab Border"
4052 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:613
4055 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4056 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:621
4059 msgid "Show Tabs"
4060 msgstr "Tabs tuine"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:622
4063 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4064 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:628
4067 msgid "Show Border"
4068 msgstr "Kader tuine"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:629
4071 msgid "Whether the border should be shown or not"
4072 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:635
4075 msgid "Scrollable"
4076 msgstr "Sjuufbaar"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:636
4079 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4080 msgstr ""
4081 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4082 "dao veur plaats is"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:642
4085 msgid "Enable Popup"
4086 msgstr "Zèt Popup aan"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:643
4089 msgid ""
4090 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4091 "you can use to go to a page"
4092 msgstr ""
4093 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4094 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4095
4096 #: gtk/gtknotebook.c:650
4097 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4098 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4099
4100 #: gtk/gtknotebook.c:656
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Group ID"
4103 msgstr "Gróp"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:657
4106 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4110 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4111 msgid "Group"
4112 msgstr "Gróp"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:674
4115 msgid "Group for tabs drag and drop"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:680
4119 msgid "Tab label"
4120 msgstr "Tab-label"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:681
4123 #, fuzzy
4124 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4125 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:687
4128 msgid "Menu label"
4129 msgstr "Menu-label"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:688
4132 #, fuzzy
4133 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4134 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:701
4137 msgid "Tab expand"
4138 msgstr "Tab-verlenging"
4139
4140 #: gtk/gtknotebook.c:702
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4143 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4144
4145 #: gtk/gtknotebook.c:708
4146 msgid "Tab fill"
4147 msgstr "Tab-opvölling"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:709
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4152 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:715
4155 msgid "Tab pack type"
4156 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4157
4158 #: gtk/gtknotebook.c:722
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Tab reorderable"
4161 msgstr "Resem te verangere"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:723
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4166 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4167
4168 #: gtk/gtknotebook.c:729
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Tab detachable"
4171 msgstr "Tab-label"
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:730
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Whether the tab is detachable"
4176 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4177
4178 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4179 msgid "Secondary backward stepper"
4180 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4181
4182 #: gtk/gtknotebook.c:746
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4186 msgstr ""
4187 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4188 "sjuufbalk"
4189
4190 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4191 msgid "Secondary forward stepper"
4192 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4193
4194 #: gtk/gtknotebook.c:762
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4198 msgstr ""
4199 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4200 "sjuufbalk"
4201
4202 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4203 msgid "Backward stepper"
4204 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4205
4206 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4207 msgid "Display the standard backward arrow button"
4208 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4209
4210 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4211 msgid "Forward stepper"
4212 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4213
4214 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4215 msgid "Display the standard forward arrow button"
4216 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4217
4218 #: gtk/gtknotebook.c:806
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Tab overlap"
4221 msgstr "Tab-kader"
4222
4223 #: gtk/gtknotebook.c:807
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Size of tab overlap area"
4226 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4227
4228 #: gtk/gtknotebook.c:822
4229 msgid "Tab curvature"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtknotebook.c:823
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Size of tab curvature"
4235 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4236
4237 #: gtk/gtknotebook.c:839
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Arrow spacing"
4240 msgstr "Riej-spasiëring"
4241
4242 #: gtk/gtknotebook.c:840
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Scroll arrow spacing"
4245 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4246
4247 #: gtk/gtkobject.c:370
4248 #, fuzzy
4249 msgid "User Data"
4250 msgstr "Opmaak gebroeke"
4251
4252 #: gtk/gtkobject.c:371
4253 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4257 msgid "The menu of options"
4258 msgstr "'t menu mit opsies"
4259
4260 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4261 msgid "Size of dropdown indicator"
4262 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4263
4264 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4265 msgid "Spacing around indicator"
4266 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4267
4268 #: gtk/gtkorientable.c:75
4269 #, fuzzy
4270 msgid "The orientation of the orientable"
4271 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4272
4273 #: gtk/gtkpaned.c:242
4274 msgid ""
4275 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4276 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4277
4278 #: gtk/gtkpaned.c:251
4279 msgid "Position Set"
4280 msgstr "Posisie aangezat"
4281
4282 #: gtk/gtkpaned.c:252
4283 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4284 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4285
4286 #: gtk/gtkpaned.c:258
4287 msgid "Handle Size"
4288 msgstr "Handle-aafmaeting"
4289
4290 #: gtk/gtkpaned.c:259
4291 msgid "Width of handle"
4292 msgstr "Breide van de handle"
4293
4294 #: gtk/gtkpaned.c:275
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Minimal Position"
4297 msgstr "Posisie van waerd"
4298
4299 #: gtk/gtkpaned.c:276
4300 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkpaned.c:293
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Maximal Position"
4306 msgstr "Posisie van waerd"
4307
4308 #: gtk/gtkpaned.c:294
4309 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkpaned.c:311
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Resize"
4315 msgstr "Hersjaalbaar"
4316
4317 #: gtk/gtkpaned.c:312
4318 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkpaned.c:327
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Shrink"
4324 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4325
4326 #: gtk/gtkpaned.c:328
4327 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4331 msgid "Embedded"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkplug.c:151
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4337 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4338
4339 #: gtk/gtkplug.c:165
4340 msgid "Socket Window"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkplug.c:166
4344 #, fuzzy
4345 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4346 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4347
4348 #: gtk/gtkpreview.c:102
4349 msgid ""
4350 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4351 msgstr ""
4352 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4353 "toebedeild"
4354
4355 #: gtk/gtkprinter.c:124
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Name of the printer"
4358 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4359
4360 #: gtk/gtkprinter.c:130
4361 msgid "Backend"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprinter.c:131
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Backend for the printer"
4367 msgstr "'t model van de TreeView"
4368
4369 #: gtk/gtkprinter.c:137
4370 msgid "Is Virtual"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprinter.c:138
4374 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkprinter.c:144
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Accepts PDF"
4380 msgstr "Is focus"
4381
4382 #: gtk/gtkprinter.c:145
4383 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkprinter.c:151
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Accepts PostScript"
4389 msgstr "Is focus"
4390
4391 #: gtk/gtkprinter.c:152
4392 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkprinter.c:158
4396 msgid "State Message"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkprinter.c:159
4400 msgid "String giving the current state of the printer"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprinter.c:165
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Location"
4406 msgstr "Fraksie"
4407
4408 #: gtk/gtkprinter.c:166
4409 #, fuzzy
4410 msgid "The location of the printer"
4411 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4412
4413 #: gtk/gtkprinter.c:173
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The icon name to use for the printer"
4416 msgstr "'t model van de TreeView"
4417
4418 #: gtk/gtkprinter.c:179
4419 msgid "Job Count"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprinter.c:180
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4425 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4426
4427 #: gtk/gtkprinter.c:198
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Paused Printer"
4430 msgstr "Besjtenj"
4431
4432 #: gtk/gtkprinter.c:199
4433 #, fuzzy
4434 msgid "TRUE if this printer is paused"
4435 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4436
4437 #: gtk/gtkprinter.c:212
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Accepting Jobs"
4440 msgstr "Is focus"
4441
4442 #: gtk/gtkprinter.c:213
4443 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Source option"
4449 msgstr "Vertikale opsies"
4450
4451 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4452 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Title of the print job"
4458 msgstr "De tittel van 't vinster"
4459
4460 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Printer"
4463 msgstr "Besjtenj"
4464
4465 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4466 msgid "Printer to print the job to"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4470 msgid "Settings"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4474 msgid "Printer settings"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Page Setup"
4480 msgstr "Maks Aafmaeting"
4481
4482 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4483 msgid "Track Print Status"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4487 msgid ""
4488 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4489 "print data has been sent to the printer or print server."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Default Page Setup"
4495 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4496
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4498 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4502 msgid "Print Settings"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4506 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Job Name"
4512 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4513
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4515 msgid "A string used for identifying the print job."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Number of Pages"
4521 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4522
4523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4524 #, fuzzy
4525 msgid "The number of pages in the document."
4526 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Current Page"
4531 msgstr "Hujig Alpha"
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4534 #, fuzzy
4535 msgid "The current page in the document"
4536 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4537
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Use full page"
4541 msgstr "Opmaak gebroeke"
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4544 msgid ""
4545 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4546 "not the corner of the imageable area"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4550 msgid ""
4551 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4552 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4556 msgid "Unit"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4560 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Show Dialog"
4566 msgstr "Riej-spasiëring"
4567
4568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4569 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Allow Async"
4575 msgstr "Regele toesjtaon"
4576
4577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4578 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Export filename"
4584 msgstr "Besjtandjsnaam"
4585
4586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4587 msgid "Status"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4591 #, fuzzy
4592 msgid "The status of the print operation"
4593 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4594
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4596 msgid "Status String"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4600 msgid "A human-readable description of the status"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Custom tab label"
4606 msgstr "Eige palet"
4607
4608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4609 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Support Selection"
4615 msgstr "De tittel van 't vinster"
4616
4617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4618 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Has Selection"
4624 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4625
4626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4627 msgid "TRUE if a selecion exists."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Embed Page Setup"
4633 msgstr "Maks Aafmaeting"
4634
4635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4636 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4640 msgid "The GtkPageSetup to use"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Selected Printer"
4646 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4647
4648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4649 #, fuzzy
4650 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4651 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4652
4653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4654 msgid "Manual Capabilites"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4658 msgid "Capabilities the application can handle"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Whether the dialog supports selection"
4664 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4665
4666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Whether the application has a selection"
4669 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4670
4671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4672 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkprogress.c:102
4676 msgid "Activity mode"
4677 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4678
4679 #: gtk/gtkprogress.c:103
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4683 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4684 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4685 msgstr ""
4686 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4687 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4688 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4689
4690 #: gtk/gtkprogress.c:111
4691 msgid "Show text"
4692 msgstr "Teks tuine"
4693
4694 #: gtk/gtkprogress.c:112
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Whether the progress is shown as text."
4697 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4700 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4701 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4702
4703 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4704 msgid "Bar style"
4705 msgstr "Balksjtiel"
4706
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4708 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4709 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4712 msgid "Activity Step"
4713 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4714
4715 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4716 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4717 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4718
4719 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4720 msgid "Activity Blocks"
4721 msgstr "Aktiviteits-blök"
4722
4723 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4724 msgid ""
4725 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4726 "(Deprecated)"
4727 msgstr ""
4728 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4729
4730 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4731 msgid "Discrete Blocks"
4732 msgstr "Diskrete blök"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4735 msgid ""
4736 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4737 "style)"
4738 msgstr ""
4739 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4740
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4742 msgid "Fraction"
4743 msgstr "Fraksie"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4746 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4747 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4748
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4750 msgid "Pulse Step"
4751 msgstr "Puls-sjtap"
4752
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4754 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4755 msgstr ""
4756 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4757
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4759 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4760 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4761
4762 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4763 msgid ""
4764 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4765 "have enough room to display the entire string, if at all."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4769 #, fuzzy
4770 msgid "XSpacing"
4771 msgstr "Sjpasiëring"
4772
4773 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4774 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4778 #, fuzzy
4779 msgid "YSpacing"
4780 msgstr "Sjpasiëring"
4781
4782 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4783 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Min horizontal bar width"
4789 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4790
4791 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4794 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4795
4796 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Min horizontal bar height"
4799 msgstr "Horizontale oetliening"
4800
4801 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4804 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4805
4806 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Min vertical bar width"
4809 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4810
4811 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4812 #, fuzzy
4813 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4814 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4815
4816 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Min vertical bar height"
4819 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4820
4821 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4822 #, fuzzy
4823 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4824 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4825
4826 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4827 #, fuzzy
4828 msgid "The value"
4829 msgstr "Temanaam"
4830
4831 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4832 msgid ""
4833 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4834 "is the current action of its group."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4838 #, fuzzy
4839 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4840 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4841
4842 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4843 #, fuzzy
4844 msgid "The current value"
4845 msgstr "De hujige kleur"
4846
4847 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4848 msgid ""
4849 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4850 "action belongs."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4854 #, fuzzy
4855 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4856 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4857
4858 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4859 #, fuzzy
4860 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4861 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4862
4863 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4864 #, fuzzy
4865 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4866 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4867
4868 #: gtk/gtkrange.c:358
4869 msgid "Update policy"
4870 msgstr "Vernujingsbeleid"
4871
4872 #: gtk/gtkrange.c:359
4873 msgid "How the range should be updated on the screen"
4874 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:368
4877 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4878 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4879
4880 #: gtk/gtkrange.c:375
4881 msgid "Inverted"
4882 msgstr "Geïnverteerd"
4883
4884 #: gtk/gtkrange.c:376
4885 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4886 msgstr ""
4887 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4888
4889 #: gtk/gtkrange.c:383
4890 msgid "Lower stepper sensitivity"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtkrange.c:384
4894 msgid ""
4895 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4896 "side"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkrange.c:392
4900 msgid "Upper stepper sensitivity"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:393
4904 msgid ""
4905 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4906 "side"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtkrange.c:410
4910 msgid "Show Fill Level"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtkrange.c:411
4914 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtkrange.c:427
4918 msgid "Restrict to Fill Level"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtkrange.c:428
4922 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:443
4926 msgid "Fill Level"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkrange.c:444
4930 msgid "The fill level."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtkrange.c:452
4934 msgid "Slider Width"
4935 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4936
4937 #: gtk/gtkrange.c:453
4938 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4939 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:460
4942 msgid "Trough Border"
4943 msgstr "Door 't kader"
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:461
4946 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4947 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4948
4949 #: gtk/gtkrange.c:468
4950 msgid "Stepper Size"
4951 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4952
4953 #: gtk/gtkrange.c:469
4954 msgid "Length of step buttons at ends"
4955 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4956
4957 #: gtk/gtkrange.c:484
4958 msgid "Stepper Spacing"
4959 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4960
4961 #: gtk/gtkrange.c:485
4962 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4963 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4964
4965 #: gtk/gtkrange.c:492
4966 msgid "Arrow X Displacement"
4967 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4968
4969 #: gtk/gtkrange.c:493
4970 msgid ""
4971 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4972 msgstr ""
4973 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4974
4975 #: gtk/gtkrange.c:500
4976 msgid "Arrow Y Displacement"
4977 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4978
4979 #: gtk/gtkrange.c:501
4980 msgid ""
4981 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4982 msgstr ""
4983 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4984
4985 #: gtk/gtkrange.c:509
4986 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtkrange.c:510
4990 msgid ""
4991 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4992 "IN while they are dragged"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtkrange.c:524
4996 msgid "Trough Side Details"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkrange.c:525
5000 msgid ""
5001 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5002 "with different details"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtkrange.c:541
5006 msgid "Trough Under Steppers"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtkrange.c:542
5010 msgid ""
5011 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5012 "spacing"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtkrange.c:555
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Arrow scaling"
5018 msgstr "Riej-spasiëring"
5019
5020 #: gtk/gtkrange.c:556
5021 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Show Numbers"
5027 msgstr "Tabs tuine"
5028
5029 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5032 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5033
5034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5035 msgid "Recent Manager"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5039 msgid "The RecentManager object to use"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Show Private"
5045 msgstr "Teks tuine"
5046
5047 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Whether the private items should be displayed"
5050 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5051
5052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Show Tooltips"
5055 msgstr "Tabs tuine"
5056
5057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5060 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5061
5062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Show Icons"
5065 msgstr "Sjtanderd-ID"
5066
5067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5070 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5071
5072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5073 msgid "Show Not Found"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5079 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5080
5081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5084 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5085
5086 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5087 msgid "Local only"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5093 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5094
5095 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5096 msgid "Limit"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5100 #, fuzzy
5101 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5102 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5103
5104 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Sort Type"
5107 msgstr "Sjeemtiep"
5108
5109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5110 #, fuzzy
5111 msgid "The sorting order of the items displayed"
5112 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5113
5114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5115 #, fuzzy
5116 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5117 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5118
5119 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5120 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5124 msgid ""
5125 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5129 msgid "The size of the recently used resources list"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtkruler.c:128
5133 msgid "Lower"
5134 msgstr "Ónger"
5135
5136 #: gtk/gtkruler.c:129
5137 msgid "Lower limit of ruler"
5138 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5139
5140 #: gtk/gtkruler.c:138
5141 msgid "Upper"
5142 msgstr "Baove"
5143
5144 #: gtk/gtkruler.c:139
5145 msgid "Upper limit of ruler"
5146 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5147
5148 #: gtk/gtkruler.c:149
5149 msgid "Position of mark on the ruler"
5150 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5151
5152 #: gtk/gtkruler.c:158
5153 msgid "Max Size"
5154 msgstr "Maks Aafmaeting"
5155
5156 #: gtk/gtkruler.c:159
5157 msgid "Maximum size of the ruler"
5158 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5159
5160 #: gtk/gtkruler.c:174
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Metric"
5163 msgstr "Numeriek"
5164
5165 #: gtk/gtkruler.c:175
5166 #, fuzzy
5167 msgid "The metric used for the ruler"
5168 msgstr "'t model van de TreeView"
5169
5170 #: gtk/gtkscale.c:219
5171 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5172 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5173
5174 #: gtk/gtkscale.c:228
5175 msgid "Draw Value"
5176 msgstr "Tuin Waerd"
5177
5178 #: gtk/gtkscale.c:229
5179 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5180 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5181
5182 #: gtk/gtkscale.c:236
5183 msgid "Value Position"
5184 msgstr "Posisie van waerd"
5185
5186 #: gtk/gtkscale.c:237
5187 msgid "The position in which the current value is displayed"
5188 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5189
5190 #: gtk/gtkscale.c:244
5191 msgid "Slider Length"
5192 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5193
5194 #: gtk/gtkscale.c:245
5195 msgid "Length of scale's slider"
5196 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5197
5198 #: gtk/gtkscale.c:253
5199 msgid "Value spacing"
5200 msgstr "Waerdespasiëring"
5201
5202 #: gtk/gtkscale.c:254
5203 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5204 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5205
5206 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5207 #, fuzzy
5208 msgid "The value of the scale"
5209 msgstr "De naam van 't widget"
5210
5211 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5212 #, fuzzy
5213 msgid "The icon size"
5214 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5215
5216 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5217 #, fuzzy
5218 msgid ""
5219 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5220 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5221
5222 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Icons"
5225 msgstr "Piktogram"
5226
5227 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5228 #, fuzzy
5229 msgid "List of icon names"
5230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5231
5232 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5233 msgid "Minimum Slider Length"
5234 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5235
5236 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5237 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5238 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5239
5240 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5241 msgid "Fixed slider size"
5242 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5243
5244 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5245 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5246 msgstr ""
5247 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5248 "insjtèlle"
5249
5250 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5251 msgid ""
5252 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5253 msgstr ""
5254 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5255 "sjuufbalk"
5256
5257 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5258 #, fuzzy
5259 msgid ""
5260 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5261 msgstr ""
5262 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5263 "sjuufbalk"
5264
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5266 msgid "Horizontal Adjustment"
5267 msgstr "Horizontale aanpassing"
5268
5269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5270 msgid "Vertical Adjustment"
5271 msgstr "Vertikale aanpassing"
5272
5273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5274 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5275 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5276
5277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5278 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5279 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5280
5281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5282 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5283 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5284
5285 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5286 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5287 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5288
5289 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5290 msgid "Window Placement"
5291 msgstr "Vinsterplaatsing"
5292
5293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5294 #, fuzzy
5295 msgid ""
5296 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5297 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5298 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5299
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Window Placement Set"
5303 msgstr "Vinsterplaatsing"
5304
5305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5306 #, fuzzy
5307 msgid ""
5308 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5309 "contents with respect to the scrollbars."
5310 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5311
5312 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5313 msgid "Shadow Type"
5314 msgstr "Sjeemtiep"
5315
5316 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5317 msgid "Style of bevel around the contents"
5318 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5319
5320 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Scrollbars within bevel"
5323 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5324
5325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5328 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5329
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5331 msgid "Scrollbar spacing"
5332 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5333
5334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5335 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5336 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5337
5338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Scrolled Window Placement"
5341 msgstr "Vinsterplaatsing"
5342
5343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5344 #, fuzzy
5345 msgid ""
5346 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5347 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5348 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5349
5350 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5351 msgid "Draw"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5357 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:215
5360 msgid "Double Click Time"
5361 msgstr "Döbbelklik-tied"
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:216
5364 msgid ""
5365 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5366 "click (in milliseconds)"
5367 msgstr ""
5368 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5369 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:223
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Double Click Distance"
5374 msgstr "Döbbelklik-tied"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:224
5377 #, fuzzy
5378 msgid ""
5379 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5380 "double click (in pixels)"
5381 msgstr ""
5382 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5383 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:240
5386 msgid "Cursor Blink"
5387 msgstr "Knipperende kursor"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:241
5390 msgid "Whether the cursor should blink"
5391 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:248
5394 msgid "Cursor Blink Time"
5395 msgstr "Kursor knippertied"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:249
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5400 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:268
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Cursor Blink Timeout"
5405 msgstr "Kursor knippertied"
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:269
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5410 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:276
5413 msgid "Split Cursor"
5414 msgstr "Gerete Kursor"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:277
5417 msgid ""
5418 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5419 "left text"
5420 msgstr ""
5421 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5422 "nao-links"
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:284
5425 msgid "Theme Name"
5426 msgstr "Temanaam"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:285
5429 msgid "Name of theme RC file to load"
5430 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:293
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Icon Theme Name"
5435 msgstr "Temanaam"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:294
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Name of icon theme to use"
5440 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:302
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5445 msgstr "Temanaam"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:303
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5450 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:311
5453 msgid "Key Theme Name"
5454 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:312
5457 msgid "Name of key theme RC file to load"
5458 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:320
5461 msgid "Menu bar accelerator"
5462 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:321
5465 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5466 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:329
5469 msgid "Drag threshold"
5470 msgstr "Sjleipdörpel"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:330
5473 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5474 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5475
5476 #: gtk/gtksettings.c:338
5477 msgid "Font Name"
5478 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:339
5481 msgid "Name of default font to use"
5482 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:361
5485 msgid "Icon Sizes"
5486 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:362
5489 #, fuzzy
5490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5491 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:370
5494 msgid "GTK Modules"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:371
5498 msgid "List of currently active GTK modules"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:380
5502 msgid "Xft Antialias"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:381
5506 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:390
5510 msgid "Xft Hinting"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:391
5514 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:400
5518 msgid "Xft Hint Style"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:401
5522 msgid ""
5523 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:410
5527 msgid "Xft RGBA"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:411
5531 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:420
5535 msgid "Xft DPI"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:421
5539 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:430
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Cursor theme name"
5545 msgstr "Temanaam"
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:431
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5550 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:439
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Cursor theme size"
5555 msgstr "Kursor zichbaar"
5556
5557 #: gtk/gtksettings.c:440
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5560 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:450
5563 msgid "Alternative button order"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:451
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5569 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:468
5572 msgid "Alternative sort indicator direction"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:469
5576 msgid ""
5577 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5578 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:477
5582 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:478
5586 msgid ""
5587 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5588 "the input method"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:486
5592 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:487
5596 msgid ""
5597 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5598 "control characters"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:495
5602 msgid "Start timeout"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:496
5606 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:505
5610 msgid "Repeat timeout"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:506
5614 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:515
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Expand timeout"
5620 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:516
5623 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:551
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Color scheme"
5629 msgstr "Kleur_naam:"
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:552
5632 #, fuzzy
5633 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5634 msgstr "De naam van 't widget"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:561
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Enable Animations"
5639 msgstr "Animasie"
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:562
5642 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:580
5646 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:581
5650 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtksettings.c:598
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Tooltip timeout"
5656 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:599
5659 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:624
5663 msgid "Tooltip browse timeout"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:625
5667 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:646
5671 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:647
5675 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:666
5679 msgid "Keynav Cursor Only"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:667
5683 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:684
5687 msgid "Keynav Wrap Around"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtksettings.c:685
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5693 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:705
5696 msgid "Error Bell"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:706
5700 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtksettings.c:723
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Color Hash"
5706 msgstr "Kleur_naam:"
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:724
5709 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:732
5713 msgid "Default file chooser backend"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:733
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5719 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:750
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Default print backend"
5724 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:751
5727 #, fuzzy
5728 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5729 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:774
5732 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtksettings.c:775
5736 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtksettings.c:791
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Enable Mnemonics"
5742 msgstr "Animasie"
5743
5744 #: gtk/gtksettings.c:792
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5747 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5748
5749 #: gtk/gtksettings.c:808
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Enable Accelerators"
5752 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5753
5754 #: gtk/gtksettings.c:809
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5757 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5758
5759 #: gtk/gtksettings.c:826
5760 msgid "Recent Files Limit"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk/gtksettings.c:827
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Number of recently used files"
5766 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5767
5768 #: gtk/gtksettings.c:845
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Default IM module"
5771 msgstr "Sjtanderdbreide"
5772
5773 #: gtk/gtksettings.c:846
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Which IM module should be used by default"
5776 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5777
5778 #: gtk/gtksettings.c:864
5779 msgid "Recent Files Max Age"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: gtk/gtksettings.c:865
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5785 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5786
5787 #: gtk/gtksettings.c:874
5788 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: gtk/gtksettings.c:875
5792 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtksettings.c:897
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Sound Theme Name"
5798 msgstr "Temanaam"
5799
5800 #: gtk/gtksettings.c:898
5801 #, fuzzy
5802 msgid "XDG sound theme name"
5803 msgstr "Temanaam"
5804
5805 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5806 #: gtk/gtksettings.c:920
5807 msgid "Audible Input Feedback"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: gtk/gtksettings.c:921
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5813 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5814
5815 #: gtk/gtksettings.c:942
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Enable Event Sounds"
5818 msgstr "Animasie"
5819
5820 #: gtk/gtksettings.c:943
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5823 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5824
5825 #: gtk/gtksettings.c:958
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Enable Tooltips"
5828 msgstr "Zèt Popup aan"
5829
5830 #: gtk/gtksettings.c:959
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5833 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5834
5835 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5836 msgid "Mode"
5837 msgstr "Modus"
5838
5839 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5840 #, fuzzy
5841 msgid ""
5842 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5843 "component widgets"
5844 msgstr ""
5845 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5846 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5847
5848 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5849 msgid "Ignore hidden"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5853 msgid ""
5854 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5858 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5859 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5860
5861 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5862 msgid "Climb Rate"
5863 msgstr "Klumsjnelheid"
5864
5865 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5866 msgid "Snap to Ticks"
5867 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5868
5869 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5870 msgid ""
5871 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5872 "nearest step increment"
5873 msgstr ""
5874 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5875 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5876
5877 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5878 msgid "Numeric"
5879 msgstr "Numeriek"
5880
5881 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5882 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5883 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5884
5885 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5886 msgid "Wrap"
5887 msgstr "Doorloupe"
5888
5889 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5890 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5891 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5892
5893 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5894 msgid "Update Policy"
5895 msgstr "Updatebeleid"
5896
5897 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5898 msgid ""
5899 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5900 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5901
5902 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5903 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5904 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5905
5906 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Style of bevel around the spin button"
5909 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5910
5911 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5912 msgid "Has Resize Grip"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5918 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5919
5920 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5921 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5922 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5923
5924 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5925 #, fuzzy
5926 msgid "The size of the icon"
5927 msgstr "De tittel van 't vinster"
5928
5929 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5930 #, fuzzy
5931 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5932 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5933
5934 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5935 msgid "Blinking"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5941 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5942
5943 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5946 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5947
5948 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5951 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5952
5953 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5954 #, fuzzy
5955 msgid "The orientation of the tray"
5956 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5957
5958 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Has tooltip"
5961 msgstr "Opmaak gebroeke"
5962
5963 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5966 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5967
5968 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Tooltip Text"
5971 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5972
5973 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5974 #, fuzzy
5975 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5976 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5977
5978 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5979 msgid "Tooltip markup"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5983 #, fuzzy
5984 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5985 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5986
5987 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5988 #, fuzzy
5989 msgid "The title of this tray icon"
5990 msgstr "De tittel van 't vinster"
5991
5992 #: gtk/gtktable.c:129
5993 msgid "Rows"
5994 msgstr "Rieje"
5995
5996 #: gtk/gtktable.c:130
5997 msgid "The number of rows in the table"
5998 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5999
6000 #: gtk/gtktable.c:138
6001 msgid "Columns"
6002 msgstr "Kelómme"
6003
6004 #: gtk/gtktable.c:139
6005 msgid "The number of columns in the table"
6006 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6007
6008 #: gtk/gtktable.c:147
6009 msgid "Row spacing"
6010 msgstr "Riej-spasiëring"
6011
6012 #: gtk/gtktable.c:148
6013 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6014 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6015
6016 #: gtk/gtktable.c:156
6017 msgid "Column spacing"
6018 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6019
6020 #: gtk/gtktable.c:157
6021 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6022 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6023
6024 #: gtk/gtktable.c:166
6025 #, fuzzy
6026 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6027 msgstr ""
6028 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6029 "hoegde höbbe"
6030
6031 #: gtk/gtktable.c:173
6032 msgid "Left attachment"
6033 msgstr "Linker verbènjing"
6034
6035 #: gtk/gtktable.c:180
6036 msgid "Right attachment"
6037 msgstr "Rechter verbènjing"
6038
6039 #: gtk/gtktable.c:181
6040 #, fuzzy
6041 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6042 msgstr ""
6043 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6044
6045 #: gtk/gtktable.c:187
6046 msgid "Top attachment"
6047 msgstr "Baoveverbènjing"
6048
6049 #: gtk/gtktable.c:188
6050 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6051 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6052
6053 #: gtk/gtktable.c:194
6054 msgid "Bottom attachment"
6055 msgstr "Óngerverbènjing"
6056
6057 #: gtk/gtktable.c:201
6058 msgid "Horizontal options"
6059 msgstr "Horizontale opsies"
6060
6061 #: gtk/gtktable.c:202
6062 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6063 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6064
6065 #: gtk/gtktable.c:208
6066 msgid "Vertical options"
6067 msgstr "Vertikale opsies"
6068
6069 #: gtk/gtktable.c:209
6070 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6071 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6072
6073 #: gtk/gtktable.c:215
6074 msgid "Horizontal padding"
6075 msgstr "Horizontale opvölling"
6076
6077 #: gtk/gtktable.c:216
6078 msgid ""
6079 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6080 "pixels"
6081 msgstr ""
6082 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6083
6084 #: gtk/gtktable.c:222
6085 msgid "Vertical padding"
6086 msgstr "Vertikale opvölling"
6087
6088 #: gtk/gtktable.c:223
6089 msgid ""
6090 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6091 "pixels"
6092 msgstr ""
6093 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6094
6095 #: gtk/gtktext.c:546
6096 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6097 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6098
6099 #: gtk/gtktext.c:554
6100 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6101 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6102
6103 #: gtk/gtktext.c:561
6104 msgid "Line Wrap"
6105 msgstr "Regeltrökloup"
6106
6107 #: gtk/gtktext.c:562
6108 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6109 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6110
6111 #: gtk/gtktext.c:569
6112 msgid "Word Wrap"
6113 msgstr "Waordaafbraeking"
6114
6115 #: gtk/gtktext.c:570
6116 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6117 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6118
6119 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6120 msgid "Tag Table"
6121 msgstr "Ittikèt-tabel"
6122
6123 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6124 msgid "Text Tag Table"
6125 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6126
6127 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Current text of the buffer"
6130 msgstr "De teks van 't label"
6131
6132 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Has selection"
6135 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6136
6137 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6140 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6141
6142 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Cursor position"
6145 msgstr "Cursorposisie"
6146
6147 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6148 msgid ""
6149 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6153 msgid "Copy target list"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6157 msgid ""
6158 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6162 msgid "Paste target list"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6166 msgid ""
6167 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6168 "destination"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk/gtktextmark.c:90
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Mark name"
6174 msgstr "Ittekètnaam"
6175
6176 #: gtk/gtktextmark.c:97
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Left gravity"
6179 msgstr "Linkermarge"
6180
6181 #: gtk/gtktextmark.c:98
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Whether the mark has left gravity"
6184 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:173
6187 msgid "Tag name"
6188 msgstr "Ittekètnaam"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:174
6191 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6192 msgstr ""
6193 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6194 "ittekètte."
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:192
6197 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6198 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:199
6201 msgid "Background full height"
6202 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:200
6205 msgid ""
6206 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6207 "of the tagged characters"
6208 msgstr ""
6209 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6210 "gemarkeerde teikes"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:208
6213 msgid "Background stipple mask"
6214 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:209
6217 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6218 msgstr ""
6219 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:226
6222 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6223 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:234
6226 msgid "Foreground stipple mask"
6227 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:235
6230 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6231 msgstr ""
6232 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:242
6235 msgid "Text direction"
6236 msgstr "Teksrichting"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:243
6239 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6240 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:292
6243 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6244 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:301
6247 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6248 msgstr ""
6249 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:310
6252 msgid ""
6253 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6254 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6255 msgstr ""
6256 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6257 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:321
6260 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6261 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:330
6264 msgid "Font size in Pango units"
6265 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:340
6268 msgid ""
6269 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6270 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6271 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6272 msgstr ""
6273 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6274 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6275 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6276 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6279 msgid "Left, right, or center justification"
6280 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:379
6283 #, fuzzy
6284 msgid ""
6285 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6286 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6287 msgstr ""
6288 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6289 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6290 "dènkelik neet nudig."
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:386
6293 msgid "Left margin"
6294 msgstr "Linkermarge"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6297 msgid "Width of the left margin in pixels"
6298 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:396
6301 msgid "Right margin"
6302 msgstr "Rechtermarge"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6305 msgid "Width of the right margin in pixels"
6306 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6309 msgid "Indent"
6310 msgstr "Insjpringe"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6313 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6314 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:419
6317 #, fuzzy
6318 msgid ""
6319 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6320 "in Pango units"
6321 msgstr ""
6322 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6323 "negatief is), in pixels"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:428
6326 msgid "Pixels above lines"
6327 msgstr "Pixels baove liene"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6330 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6331 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:438
6334 msgid "Pixels below lines"
6335 msgstr "Pixels ónger liene"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6338 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6339 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:448
6342 msgid "Pixels inside wrap"
6343 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6346 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6347 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6350 msgid ""
6351 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6352 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6355 msgid "Tabs"
6356 msgstr "Tabs"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6359 msgid "Custom tabs for this text"
6360 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:504
6363 msgid "Invisible"
6364 msgstr "Ónzichbaar"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:505
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Whether this text is hidden."
6369 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:519
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Paragraph background color name"
6374 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:520
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Paragraph background color as a string"
6379 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6380
6381 #: gtk/gtktexttag.c:535
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Paragraph background color"
6384 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:536
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6389 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:554
6392 msgid "Margin Accumulates"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: gtk/gtktexttag.c:555
6396 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: gtk/gtktexttag.c:568
6400 msgid "Background full height set"
6401 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6402
6403 #: gtk/gtktexttag.c:569
6404 msgid "Whether this tag affects background height"
6405 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6406
6407 #: gtk/gtktexttag.c:572
6408 msgid "Background stipple set"
6409 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:573
6412 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6413 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6414
6415 #: gtk/gtktexttag.c:580
6416 msgid "Foreground stipple set"
6417 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6418
6419 #: gtk/gtktexttag.c:581
6420 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6421 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6422
6423 #: gtk/gtktexttag.c:616
6424 msgid "Justification set"
6425 msgstr "Oetliene gebroeke"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:617
6428 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6429 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6430
6431 #: gtk/gtktexttag.c:624
6432 msgid "Left margin set"
6433 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6434
6435 #: gtk/gtktexttag.c:625
6436 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6437 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6438
6439 #: gtk/gtktexttag.c:628
6440 msgid "Indent set"
6441 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6442
6443 #: gtk/gtktexttag.c:629
6444 msgid "Whether this tag affects indentation"
6445 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6446
6447 #: gtk/gtktexttag.c:636
6448 msgid "Pixels above lines set"
6449 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6450
6451 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6452 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6453 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6454
6455 #: gtk/gtktexttag.c:640
6456 msgid "Pixels below lines set"
6457 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6458
6459 #: gtk/gtktexttag.c:644
6460 msgid "Pixels inside wrap set"
6461 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6462
6463 #: gtk/gtktexttag.c:645
6464 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6465 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6466
6467 #: gtk/gtktexttag.c:652
6468 msgid "Right margin set"
6469 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6470
6471 #: gtk/gtktexttag.c:653
6472 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6473 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6474
6475 #: gtk/gtktexttag.c:660
6476 msgid "Wrap mode set"
6477 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6478
6479 #: gtk/gtktexttag.c:661
6480 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6481 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6482
6483 #: gtk/gtktexttag.c:664
6484 msgid "Tabs set"
6485 msgstr "Tabs gebroeke"
6486
6487 #: gtk/gtktexttag.c:665
6488 msgid "Whether this tag affects tabs"
6489 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6490
6491 #: gtk/gtktexttag.c:668
6492 msgid "Invisible set"
6493 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6494
6495 #: gtk/gtktexttag.c:669
6496 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6497 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6498
6499 #: gtk/gtktexttag.c:672
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Paragraph background set"
6502 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6503
6504 #: gtk/gtktexttag.c:673
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6507 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6508
6509 #: gtk/gtktextview.c:543
6510 msgid "Pixels Above Lines"
6511 msgstr "Pixels baove liene"
6512
6513 #: gtk/gtktextview.c:553
6514 msgid "Pixels Below Lines"
6515 msgstr "Pixels ónger liene"
6516
6517 #: gtk/gtktextview.c:563
6518 msgid "Pixels Inside Wrap"
6519 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6520
6521 #: gtk/gtktextview.c:581
6522 msgid "Wrap Mode"
6523 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6524
6525 #: gtk/gtktextview.c:599
6526 msgid "Left Margin"
6527 msgstr "Linkermarge"
6528
6529 #: gtk/gtktextview.c:609
6530 msgid "Right Margin"
6531 msgstr "Rechtermarge"
6532
6533 #: gtk/gtktextview.c:637
6534 msgid "Cursor Visible"
6535 msgstr "Kursor zichbaar"
6536
6537 #: gtk/gtktextview.c:638
6538 msgid "If the insertion cursor is shown"
6539 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6540
6541 #: gtk/gtktextview.c:645
6542 msgid "Buffer"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: gtk/gtktextview.c:646
6546 msgid "The buffer which is displayed"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: gtk/gtktextview.c:654
6550 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: gtk/gtktextview.c:661
6554 msgid "Accepts tab"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: gtk/gtktextview.c:662
6558 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: gtk/gtktextview.c:691
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Error underline color"
6564 msgstr "Veurgróndjkleur"
6565
6566 #: gtk/gtktextview.c:692
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6569 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6570
6571 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6574 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6575
6576 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6577 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6581 #, fuzzy
6582 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6583 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6584
6585 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6586 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6587 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6588
6589 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6590 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6591 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6592
6593 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6594 msgid "Draw Indicator"
6595 msgstr "Teike indikator"
6596
6597 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6598 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6599 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6600
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6602 msgid "Toolbar Style"
6603 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6604
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6606 msgid "How to draw the toolbar"
6607 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6608
6609 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Show Arrow"
6612 msgstr "Kader tuine"
6613
6614 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6615 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6619 msgid "Tooltips"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6623 #, fuzzy
6624 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6625 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6626
6627 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Size of icons in this toolbar"
6630 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6631
6632 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Icon size set"
6635 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6636
6637 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6640 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6641
6642 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6645 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6646
6647 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6650 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6651
6652 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6653 msgid "Spacer size"
6654 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6655
6656 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6657 msgid "Size of spacers"
6658 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6659
6660 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6661 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6662 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6663
6664 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Maximum child expand"
6667 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6668
6669 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6670 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6674 msgid "Space style"
6675 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6676
6677 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6678 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6679 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6680
6681 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6682 msgid "Button relief"
6683 msgstr "Knópreliëf"
6684
6685 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6686 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6687 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6688
6689 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6690 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6691 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6692
6693 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6694 msgid "Toolbar style"
6695 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6696
6697 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6698 msgid ""
6699 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6700 msgstr ""
6701 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6702 "piktogramme enz. "
6703
6704 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6705 msgid "Toolbar icon size"
6706 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6707
6708 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6709 msgid "Size of icons in default toolbars"
6710 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6711
6712 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Text to show in the item."
6715 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6716
6717 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6718 #, fuzzy
6719 msgid ""
6720 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6721 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6722 msgstr ""
6723 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6724 "moot waere veur de sjnaktósj"
6725
6726 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Widget to use as the item label"
6729 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6730
6731 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Stock Id"
6734 msgstr "Sjtanderd-ID"
6735
6736 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6737 #, fuzzy
6738 msgid "The stock icon displayed on the item"
6739 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6740
6741 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Icon name"
6744 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6745
6746 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6747 #, fuzzy
6748 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6749 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6750
6751 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Icon widget"
6754 msgstr "Piktogrammezameling"
6755
6756 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Icon widget to display in the item"
6759 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6760
6761 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Icon spacing"
6764 msgstr "Riej-spasiëring"
6765
6766 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6769 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6770
6771 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6772 msgid ""
6773 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6774 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6778 msgid "TreeModelSort Model"
6779 msgstr "TreeModelSort Model"
6780
6781 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6782 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6783 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:570
6786 msgid "TreeView Model"
6787 msgstr "TreeView Model"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:571
6790 msgid "The model for the tree view"
6791 msgstr "'t model van de TreeView"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:579
6794 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6795 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:587
6798 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6799 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6800
6801 #: gtk/gtktreeview.c:594
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Headers Visible"
6804 msgstr "Köp Klikbaar"
6805
6806 #: gtk/gtktreeview.c:595
6807 msgid "Show the column header buttons"
6808 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:602
6811 msgid "Headers Clickable"
6812 msgstr "Köp Klikbaar"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:603
6815 msgid "Column headers respond to click events"
6816 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:610
6819 msgid "Expander Column"
6820 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:611
6823 msgid "Set the column for the expander column"
6824 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:626
6827 msgid "Rules Hint"
6828 msgstr "Regele verdudelike"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:627
6831 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6832 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:634
6835 msgid "Enable Search"
6836 msgstr "Zeuke gebroeke"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:635
6839 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6840 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:642
6843 msgid "Search Column"
6844 msgstr "Zeuk kelóm"
6845
6846 #: gtk/gtktreeview.c:643
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Model column to search through during interactive search"
6849 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:663
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Fixed Height Mode"
6854 msgstr "De vaste huugde"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:664
6857 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:684
6861 msgid "Hover Selection"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:685
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6867 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:704
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Hover Expand"
6872 msgstr "Oetklappe"
6873
6874 #: gtk/gtktreeview.c:705
6875 #, fuzzy
6876 msgid ""
6877 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6878 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:719
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Show Expanders"
6883 msgstr "Is oetklapbaar"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:720
6886 #, fuzzy
6887 msgid "View has expanders"
6888 msgstr "Is oetklapbaar"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:734
6891 msgid "Level Indentation"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:735
6895 msgid "Extra indentation for each level"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:744
6899 msgid "Rubber Banding"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:745
6903 #, fuzzy
6904 msgid ""
6905 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6906 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:752
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Enable Grid Lines"
6911 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:753
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6916 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:761
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Enable Tree Lines"
6921 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6922
6923 #: gtk/gtktreeview.c:762
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6926 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:770
6929 #, fuzzy
6930 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6931 msgstr "'t model van de TreeView"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:792
6934 msgid "Vertical Separator Width"
6935 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6936
6937 #: gtk/gtktreeview.c:793
6938 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6939 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6940
6941 #: gtk/gtktreeview.c:801
6942 msgid "Horizontal Separator Width"
6943 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:802
6946 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6947 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6948
6949 #: gtk/gtktreeview.c:810
6950 msgid "Allow Rules"
6951 msgstr "Regele toesjtaon"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:811
6954 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6955 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6956
6957 #: gtk/gtktreeview.c:817
6958 msgid "Indent Expanders"
6959 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6960
6961 #: gtk/gtktreeview.c:818
6962 msgid "Make the expanders indented"
6963 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6964
6965 #: gtk/gtktreeview.c:824
6966 msgid "Even Row Color"
6967 msgstr "Aeve riejkleur"
6968
6969 #: gtk/gtktreeview.c:825
6970 msgid "Color to use for even rows"
6971 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6972
6973 #: gtk/gtktreeview.c:831
6974 msgid "Odd Row Color"
6975 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6976
6977 #: gtk/gtktreeview.c:832
6978 msgid "Color to use for odd rows"
6979 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6980
6981 #: gtk/gtktreeview.c:838
6982 msgid "Row Ending details"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: gtk/gtktreeview.c:839
6986 msgid "Enable extended row background theming"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: gtk/gtktreeview.c:845
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Grid line width"
6992 msgstr "focus-lienbreide"
6993
6994 #: gtk/gtktreeview.c:846
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6997 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6998
6999 #: gtk/gtktreeview.c:852
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Tree line width"
7002 msgstr "De vaste breide"
7003
7004 #: gtk/gtktreeview.c:853
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7007 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7008
7009 #: gtk/gtktreeview.c:859
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Grid line pattern"
7012 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7013
7014 #: gtk/gtktreeview.c:860
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7017 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7018
7019 #: gtk/gtktreeview.c:866
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Tree line pattern"
7022 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7023
7024 #: gtk/gtktreeview.c:867
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7027 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7028
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
7030 msgid "Whether to display the column"
7031 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7032
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
7034 msgid "Resizable"
7035 msgstr "Hersjaalbaar"
7036
7037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7038 msgid "Column is user-resizable"
7039 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7040
7041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7042 msgid "Current width of the column"
7043 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7044
7045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
7046 msgid "Space which is inserted between cells"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7050 msgid "Sizing"
7051 msgstr "Vergroeting"
7052
7053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7054 msgid "Resize mode of the column"
7055 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7056
7057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7058 msgid "Fixed Width"
7059 msgstr "Vaste breide"
7060
7061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7062 msgid "Current fixed width of the column"
7063 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7064
7065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7066 msgid "Minimum Width"
7067 msgstr "Minimumbreide"
7068
7069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7070 msgid "Minimum allowed width of the column"
7071 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7072
7073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7074 msgid "Maximum Width"
7075 msgstr "Maksimumbreide"
7076
7077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7078 msgid "Maximum allowed width of the column"
7079 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7080
7081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7082 msgid "Title to appear in column header"
7083 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7084
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7086 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7090 msgid "Clickable"
7091 msgstr "Aanklikbaar"
7092
7093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7094 msgid "Whether the header can be clicked"
7095 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7096
7097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7098 msgid "Widget"
7099 msgstr "Widget"
7100
7101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7102 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7103 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7104
7105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7106 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7107 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7108
7109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7110 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7111 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7112
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7114 msgid "Sort indicator"
7115 msgstr "Sorteerindikator"
7116
7117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7118 msgid "Whether to show a sort indicator"
7119 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7120
7121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7122 msgid "Sort order"
7123 msgstr "Sorteerrichting"
7124
7125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7126 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7127 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7128
7129 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7132 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7133
7134 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7135 msgid "Merged UI definition"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7139 msgid "An XML string describing the merged UI"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: gtk/gtkviewport.c:107
7143 msgid ""
7144 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7145 "this viewport"
7146 msgstr ""
7147 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7148 "viewport bepaalt"
7149
7150 #: gtk/gtkviewport.c:115
7151 msgid ""
7152 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7153 "this viewport"
7154 msgstr ""
7155 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7156 "bepaalt"
7157
7158 #: gtk/gtkviewport.c:123
7159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7160 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:485
7163 msgid "Widget name"
7164 msgstr "Widgetnaam"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:486
7167 msgid "The name of the widget"
7168 msgstr "De naam van 't widget"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:492
7171 msgid "Parent widget"
7172 msgstr "Mojerwidget"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:493
7175 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7176 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:500
7179 msgid "Width request"
7180 msgstr "Breideverzeuk"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:501
7183 msgid ""
7184 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7185 "used"
7186 msgstr ""
7187 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7188 "gebroek moot waere"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:509
7191 msgid "Height request"
7192 msgstr "Huugdeverzeuk"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:510
7195 msgid ""
7196 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7197 "be used"
7198 msgstr ""
7199 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7200 "gebroek moot waere"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:519
7203 msgid "Whether the widget is visible"
7204 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:526
7207 msgid "Whether the widget responds to input"
7208 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7209
7210 #: gtk/gtkwidget.c:532
7211 msgid "Application paintable"
7212 msgstr "Toepassing teikebaar"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:533
7215 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7216 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:539
7219 msgid "Can focus"
7220 msgstr "Kèn focus krige"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:540
7223 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7224 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:546
7227 msgid "Has focus"
7228 msgstr "Haet focus"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:547
7231 msgid "Whether the widget has the input focus"
7232 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:553
7235 msgid "Is focus"
7236 msgstr "Is focus"
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:554
7239 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7240 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:560
7243 msgid "Can default"
7244 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:561
7247 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7248 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:567
7251 msgid "Has default"
7252 msgstr "Is sjtanderd"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:568
7255 msgid "Whether the widget is the default widget"
7256 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:574
7259 msgid "Receives default"
7260 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:575
7263 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7264 msgstr ""
7265 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7266
7267 #: gtk/gtkwidget.c:581
7268 msgid "Composite child"
7269 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:582
7272 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7273 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:588
7276 msgid "Style"
7277 msgstr "sjtiel"
7278
7279 #: gtk/gtkwidget.c:589
7280 msgid ""
7281 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7282 "(colors etc)"
7283 msgstr ""
7284 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7285 "enzoewiejer)"
7286
7287 #: gtk/gtkwidget.c:595
7288 msgid "Events"
7289 msgstr "Gebäörtenisse"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:596
7292 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7293 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:603
7296 msgid "Extension events"
7297 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:604
7300 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7301 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7302
7303 #: gtk/gtkwidget.c:611
7304 msgid "No show all"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: gtk/gtkwidget.c:612
7308 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: gtk/gtkwidget.c:635
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7314 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7315
7316 #: gtk/gtkwidget.c:691
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Window"
7319 msgstr "Vinstertiep"
7320
7321 #: gtk/gtkwidget.c:692
7322 msgid "The widget's window if it is realized"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:706
7326 msgid "Double Buffered"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:707
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7332 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7335 msgid "Interior Focus"
7336 msgstr "Interne focus"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7339 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7340 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7343 msgid "Focus linewidth"
7344 msgstr "focus-lienbreide"
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7347 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7348 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7349
7350 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7351 msgid "Focus line dash pattern"
7352 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7353
7354 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7355 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7356 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7357
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7359 msgid "Focus padding"
7360 msgstr "focus-opvölling"
7361
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7363 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7364 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7365
7366 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7367 msgid "Cursor color"
7368 msgstr "Kursorkleur"
7369
7370 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7371 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7372 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7375 msgid "Secondary cursor color"
7376 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7379 msgid ""
7380 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7381 "right-to-left and left-to-right text"
7382 msgstr ""
7383 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7384 "links en links-nao-rechs teks"
7385
7386 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7387 msgid "Cursor line aspect ratio"
7388 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7391 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7392 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7393
7394 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Draw Border"
7397 msgstr "Tab-kader"
7398
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7400 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Unvisited Link Color"
7406 msgstr "Hujige Kleur"
7407
7408 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Color of unvisited links"
7411 msgstr "De tittel van 't vinster"
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Visited Link Color"
7416 msgstr "Hujige Kleur"
7417
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Color of visited links"
7421 msgstr "De tittel van 't vinster"
7422
7423 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Wide Separators"
7426 msgstr "Haet sjeijingslien"
7427
7428 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7429 msgid ""
7430 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7431 "instead of a line"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Separator Width"
7437 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7438
7439 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7440 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Separator Height"
7446 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7447
7448 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7449 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7455 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7456
7457 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7458 #, fuzzy
7459 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7460 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7461
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7465 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7466
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7468 #, fuzzy
7469 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7470 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:478
7473 msgid "Window Type"
7474 msgstr "Vinstertiep"
7475
7476 #: gtk/gtkwindow.c:479
7477 msgid "The type of the window"
7478 msgstr "'t tiep vinster"
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:487
7481 msgid "Window Title"
7482 msgstr "Vinstertittel"
7483
7484 #: gtk/gtkwindow.c:488
7485 msgid "The title of the window"
7486 msgstr "De tittel van 't vinster"
7487
7488 #: gtk/gtkwindow.c:495
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Window Role"
7491 msgstr "Vinstertittel"
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:496
7494 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:512
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Startup ID"
7500 msgstr "Gróp"
7501
7502 #: gtk/gtkwindow.c:513
7503 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:520
7507 msgid "Allow Shrink"
7508 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7509
7510 #: gtk/gtkwindow.c:522
7511 #, no-c-format
7512 msgid ""
7513 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7514 "time a bad idea"
7515 msgstr ""
7516 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7517 "de gevalle ei sjlech idee"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:529
7520 msgid "Allow Grow"
7521 msgstr "Greuje toesjtaon"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:530
7524 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7525 msgstr ""
7526 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7527 "minimumgruutde"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:538
7530 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7531 msgstr ""
7532 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7533
7534 #: gtk/gtkwindow.c:545
7535 msgid "Modal"
7536 msgstr "Modaal"
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:546
7539 msgid ""
7540 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7541 "up)"
7542 msgstr ""
7543 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7544 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7545
7546 #: gtk/gtkwindow.c:553
7547 msgid "Window Position"
7548 msgstr "Vinsterposisie"
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:554
7551 msgid "The initial position of the window"
7552 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:562
7555 msgid "Default Width"
7556 msgstr "Sjtanderdbreide"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:563
7559 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7560 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:572
7563 msgid "Default Height"
7564 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:573
7567 msgid ""
7568 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7569 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:582
7572 msgid "Destroy with Parent"
7573 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:583
7576 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7577 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:591
7580 msgid "Icon for this window"
7581 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:607
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Name of the themed icon for this window"
7586 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7587
7588 #: gtk/gtkwindow.c:622
7589 msgid "Is Active"
7590 msgstr "Is aktief"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:623
7593 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7594 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:630
7597 msgid "Focus in Toplevel"
7598 msgstr "fokus in topnivo"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:631
7601 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7602 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7603
7604 #: gtk/gtkwindow.c:638
7605 msgid "Type hint"
7606 msgstr "Saort hint"
7607
7608 #: gtk/gtkwindow.c:639
7609 msgid ""
7610 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7611 "and how to treat it."
7612 msgstr ""
7613 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7614 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7615
7616 #: gtk/gtkwindow.c:647
7617 msgid "Skip taskbar"
7618 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7619
7620 #: gtk/gtkwindow.c:648
7621 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7622 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7623
7624 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7625 #: gtk/gtkwindow.c:655
7626 msgid "Skip pager"
7627 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:656
7630 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7631 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7632
7633 #: gtk/gtkwindow.c:663
7634 msgid "Urgent"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: gtk/gtkwindow.c:664
7638 #, fuzzy
7639 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7640 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7641
7642 #: gtk/gtkwindow.c:678
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Accept focus"
7645 msgstr "Is focus"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:679
7648 #, fuzzy
7649 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7650 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:693
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Focus on map"
7655 msgstr "fokus in topnivo"
7656
7657 #: gtk/gtkwindow.c:694
7658 #, fuzzy
7659 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7660 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7661
7662 #: gtk/gtkwindow.c:708
7663 msgid "Decorated"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: gtk/gtkwindow.c:709
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7669 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7670
7671 #: gtk/gtkwindow.c:723
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Deletable"
7674 msgstr "Selekteerbaar"
7675
7676 #: gtk/gtkwindow.c:724
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7679 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7680
7681 #: gtk/gtkwindow.c:740
7682 msgid "Gravity"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: gtk/gtkwindow.c:741
7686 #, fuzzy
7687 msgid "The window gravity of the window"
7688 msgstr "'t tiep vinster"
7689
7690 #: gtk/gtkwindow.c:758
7691 msgid "Transient for Window"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: gtk/gtkwindow.c:759
7695 #, fuzzy
7696 msgid "The transient parent of the dialog"
7697 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7698
7699 #: gtk/gtkwindow.c:774
7700 msgid "Opacity for Window"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: gtk/gtkwindow.c:775
7704 #, fuzzy
7705 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7706 msgstr "'t tiep vinster"
7707
7708 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7709 msgid "IM Preedit style"
7710 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7711
7712 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7713 msgid "How to draw the input method preedit string"
7714 msgstr ""
7715 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7716
7717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7718 msgid "IM Status style"
7719 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7720
7721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7722 msgid "How to draw the input method statusbar"
7723 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7724
7725 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7726 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7727
7728 #, fuzzy
7729 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7730 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7731
7732 #~ msgid ""
7733 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7734 #~ "text in the progress widget"
7735 #~ msgstr ""
7736 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7737 #~ "ein avvanswidget tuint"
7738
7739 #~ msgid ""
7740 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7741 #~ "text in the progress widget"
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7744 #~ "avvanswidget tuint"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~ msgid "The current page in the document."
7748 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7749
7750 #~ msgid "Homogenous"
7751 #~ msgstr "Homogeen"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~ msgid "Show Preview"
7755 #~ msgstr "Teks tuine"
7756
7757 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7758 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~ msgid "Width In Chararacters"
7762 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7766 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~ msgid "Row separator column"
7770 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~ msgid "Folder Mode"
7774 #~ msgstr "_Mapnaam:"