]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.7.1
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
98 msgid "Screen"
99 msgstr "Sjirm"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:511
102 #, fuzzy
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
105
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
107 #, fuzzy
108 msgid "Program name"
109 msgstr "Ittekètnaam"
110
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
112 msgid ""
113 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
114 "g_get_application_name()"
115 msgstr ""
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
118 msgid "Program version"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
122 #, fuzzy
123 msgid "The version of the program"
124 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
127 msgid "Copyright string"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
131 msgid "Copyright information for the program"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
135 #, fuzzy
136 msgid "Comments string"
137 msgstr "Kelóm-spasiëring"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
140 msgid "Comments about the program"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
144 msgid "Website URL"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
148 msgid "The URL for the link to the website of the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
152 #, fuzzy
153 msgid "Website label"
154 msgstr "Tab-label"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
157 msgid ""
158 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
159 "defaults to the URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
163 msgid "Authors"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
167 #, fuzzy
168 msgid "List of authors of the program"
169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
172 msgid "Documenters"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
176 msgid "List of people documenting the program"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
180 msgid "Artists"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
184 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
188 msgid "Translator credits"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
192 msgid ""
193 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
197 msgid "Logo"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
201 msgid ""
202 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
207 #, fuzzy
208 msgid "Logo Icon Name"
209 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
212 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
216 #, fuzzy
217 msgid "Link Color"
218 msgstr "Hujige Kleur"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
221 msgid "Color of hyperlinks"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
225 msgid "Accelerator Closure"
226 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
227
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
233 msgid "Accelerator Widget"
234 msgstr "Sjnaktósj-widget"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
237 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
239
240 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
241 #, fuzzy
242 msgid "Name"
243 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
244
245 #: gtk/gtkaction.c:198
246 msgid "A unique name for the action."
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
250 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
251 msgid "Label"
252 msgstr "Label"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:206
255 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
256 msgstr ""
257
258 #: gtk/gtkaction.c:213
259 #, fuzzy
260 msgid "Short label"
261 msgstr "Tab-label"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:214
264 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:220
268 msgid "Tooltip"
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:221
272 msgid "A tooltip for this action."
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:227
276 #, fuzzy
277 msgid "Stock Icon"
278 msgstr "Sjtanderd-ID"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:228
281 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
282 msgstr ""
283
284 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
285 msgid "Visible when horizontal"
286 msgstr ""
287
288 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
289 msgid ""
290 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
291 "orientation."
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:251
295 #, fuzzy
296 msgid "Visible when overflown"
297 msgstr "Zichbaar"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:252
300 msgid ""
301 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
302 "overflow menu."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
306 msgid "Visible when vertical"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
312 "orientation."
313 msgstr ""
314
315 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
316 msgid "Is important"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:268
320 msgid ""
321 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
322 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
323 msgstr ""
324
325 #: gtk/gtkaction.c:276
326 msgid "Hide if empty"
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:277
330 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
331 msgstr ""
332
333 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
334 #: gtk/gtkwidget.c:454
335 msgid "Sensitive"
336 msgstr "Geveulig"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:284
339 #, fuzzy
340 msgid "Whether the action is enabled."
341 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
344 #: gtk/gtkwidget.c:447
345 msgid "Visible"
346 msgstr "Zichbaar"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:291
349 #, fuzzy
350 msgid "Whether the action is visible."
351 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:297
354 #, fuzzy
355 msgid "Action Group"
356 msgstr "Fraksie"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:298
359 msgid ""
360 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
361 "use)."
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
365 msgid "A name for the action group."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
369 #, fuzzy
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
372
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action group is visible."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
379 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
380 msgid "Value"
381 msgstr "Waerd"
382
383 #: gtk/gtkadjustment.c:117
384 #, fuzzy
385 msgid "The value of the adjustment"
386 msgstr "De naam van 't widget"
387
388 #: gtk/gtkadjustment.c:133
389 #, fuzzy
390 msgid "Minimum Value"
391 msgstr "Minimale X"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:134
394 #, fuzzy
395 msgid "The minimum value of the adjustment"
396 msgstr "De naam van 't widget"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:153
399 #, fuzzy
400 msgid "Maximum Value"
401 msgstr "Maksimumlengde"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:154
404 #, fuzzy
405 msgid "The maximum value of the adjustment"
406 msgstr "De naam van 't widget"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:170
409 #, fuzzy
410 msgid "Step Increment"
411 msgstr "Sjirm"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:171
414 #, fuzzy
415 msgid "The step increment of the adjustment"
416 msgstr "De inhaud van 't veldj"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:187
419 msgid "Page Increment"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:188
423 #, fuzzy
424 msgid "The page increment of the adjustment"
425 msgstr "De inhaud van 't veldj"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:207
428 #, fuzzy
429 msgid "Page Size"
430 msgstr "Maks Aafmaeting"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:208
433 #, fuzzy
434 msgid "The page size of the adjustment"
435 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
436
437 #: gtk/gtkalignment.c:119
438 msgid "Horizontal alignment"
439 msgstr "Horizontale oetliening"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
442 msgid ""
443 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
444 "right aligned"
445 msgstr ""
446 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
447 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:129
450 msgid "Vertical alignment"
451 msgstr "Vertikale oetliening"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
454 msgid ""
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
456 "bottom aligned"
457 msgstr ""
458 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
459 "1.0 is ónger oetgeliend"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:138
462 msgid "Horizontal scale"
463 msgstr "Horizontale sjaal"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:139
466 msgid ""
467 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
468 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
469 msgstr ""
470 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
471 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
472 "beteikent alles"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:147
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikale sjaal"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:148
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
484 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
485 "beteikent alles"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:165
488 #, fuzzy
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "Opvölling"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:166
493 #, fuzzy
494 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
495 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:182
498 #, fuzzy
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Opvölling"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:183
503 #, fuzzy
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:199
508 #, fuzzy
509 msgid "Left Padding"
510 msgstr "Opvölling"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:200
513 #, fuzzy
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
515 msgstr ""
516 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:216
519 #, fuzzy
520 msgid "Right Padding"
521 msgstr "Rechtermarge"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:217
524 #, fuzzy
525 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
526 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:101
529 msgid "Arrow direction"
530 msgstr "Pielrichting"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:102
533 msgid "The direction the arrow should point"
534 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:109
537 msgid "Arrow shadow"
538 msgstr "Pijlsjeem"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:110
541 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
542 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "Horizontale oetliening"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "X-oetliening van de dochter"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "Vertikale oetliening"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
561 msgid "Ratio"
562 msgstr "Verhouding"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
569 msgid "Obey child"
570 msgstr "Volg dochter"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:121
577 msgid "Minimum child width"
578 msgstr "Minimumbreide van dochter"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:122
581 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
582 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:130
585 msgid "Minimum child height"
586 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:131
589 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
590 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:139
593 msgid "Child internal width padding"
594 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:140
597 msgid "Amount to increase child's size on either side"
598 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:148
601 msgid "Child internal height padding"
602 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:149
605 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
606 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:157
609 msgid "Layout style"
610 msgstr "Opmaaksjtiel"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:158
613 msgid ""
614 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
615 "edge, start and end"
616 msgstr ""
617 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
618 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
619
620 #: gtk/gtkbbox.c:166
621 msgid "Secondary"
622 msgstr "Sekundaer"
623
624 #: gtk/gtkbbox.c:167
625 msgid ""
626 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
627 "g., help buttons"
628 msgstr ""
629 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
630 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
634 msgid "Spacing"
635 msgstr "Sjpasiëring"
636
637 #: gtk/gtkbox.c:132
638 msgid "The amount of space between children"
639 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
642 msgid "Homogeneous"
643 msgstr "Homogeen"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:142
646 msgid "Whether the children should all be the same size"
647 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
648
649 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
651 msgid "Expand"
652 msgstr "Oetklappe"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:150
655 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
656 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:156
659 msgid "Fill"
660 msgstr "Völle"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:157
663 msgid ""
664 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
665 "used as padding"
666 msgstr ""
667 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
668 "gebroek moot waere es opvölling"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:163
671 msgid "Padding"
672 msgstr "Opvölling"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:164
675 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
676 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:170
679 msgid "Pack type"
680 msgstr "Verpakkingssjtiel"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
683 msgid ""
684 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
685 "start or end of the parent"
686 msgstr ""
687 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
688 "'t ènj van de auwer"
689
690 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
691 #: gtk/gtkruler.c:142
692 msgid "Position"
693 msgstr "Posisie"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
696 msgid "The index of the child in the parent"
697 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:227
700 msgid ""
701 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
702 "widget"
703 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
706 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
707 msgid "Use underline"
708 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
711 msgid ""
712 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
713 "for the mnemonic accelerator key"
714 msgstr ""
715 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
716 "moot waere veur de sjnaktósj"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:242
719 msgid "Use stock"
720 msgstr "Gebroek veurraod"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:243
723 msgid ""
724 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
725 msgstr ""
726 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
727 "plaats van getuind te waere"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
730 msgid "Focus on click"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:251
734 #, fuzzy
735 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
736 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:258
739 msgid "Border relief"
740 msgstr "Randjreliëf"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:259
743 msgid "The border relief style"
744 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:276
747 #, fuzzy
748 msgid "Horizontal alignment for child"
749 msgstr "Horizontale oetliening"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:295
752 #, fuzzy
753 msgid "Vertical alignment for child"
754 msgstr "Vertikale oetliening"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
757 msgid "Image widget"
758 msgstr "Aafbiljingswidget"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:313
761 #, fuzzy
762 msgid "Child widget to appear next to the button text"
763 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:421
766 msgid "Default Spacing"
767 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:422
770 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
771 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:428
774 msgid "Default Outside Spacing"
775 msgstr "Normale randjspasiëring"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:429
778 msgid ""
779 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
780 "border"
781 msgstr ""
782 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
783 "randj geteikend waere"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:434
786 msgid "Child X Displacement"
787 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:435
790 msgid ""
791 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr ""
793 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
794 "ingedrök weurt"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:442
797 msgid "Child Y Displacement"
798 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:443
801 msgid ""
802 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
803 msgstr ""
804 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
805 "ingedrök weurt"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:459
808 #, fuzzy
809 msgid "Displace focus"
810 msgstr "Is focus"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:460
813 msgid ""
814 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
815 "rectangle"
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:465
819 msgid "Show button images"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:466
823 #, fuzzy
824 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
825 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:419
828 #, fuzzy
829 msgid "Year"
830 msgstr "wösje"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:420
833 #, fuzzy
834 msgid "The selected year"
835 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:426
838 #, fuzzy
839 msgid "Month"
840 msgstr "Booksjtaaftiep"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:427
843 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:433
847 msgid "Day"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:434
851 msgid ""
852 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
853 "currently selected day)"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:448
857 #, fuzzy
858 msgid "Show Heading"
859 msgstr "Riej-spasiëring"
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:449
862 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:463
866 #, fuzzy
867 msgid "Show Day Names"
868 msgstr "Tabs tuine"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:464
871 msgid "If TRUE, day names are displayed"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:477
875 msgid "No Month Change"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkcalendar.c:478
879 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkcalendar.c:492
883 msgid "Show Week Numbers"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkcalendar.c:493
887 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
891 msgid "mode"
892 msgstr "modus"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
895 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
896 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
899 msgid "visible"
900 msgstr "zichbaar"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
903 msgid "Display the cell"
904 msgstr "Sel tuine"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
907 #, fuzzy
908 msgid "Display the cell sensitive"
909 msgstr "Sel tuine"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
912 msgid "xalign"
913 msgstr "x-oetliening"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
916 msgid "The x-align"
917 msgstr "De x-oetliening"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
920 msgid "yalign"
921 msgstr "y-oetliening"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
924 msgid "The y-align"
925 msgstr "De y-oetliening"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
928 msgid "xpad"
929 msgstr "x-opvölling"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
932 msgid "The xpad"
933 msgstr "De x-opvölling"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
936 msgid "ypad"
937 msgstr "y-opvölling"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
940 msgid "The ypad"
941 msgstr "De y-opvölling"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
944 msgid "width"
945 msgstr "breide"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "De vaste breide"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
952 msgid "height"
953 msgstr "huugde"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "De vaste huugde"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
960 msgid "Is Expander"
961 msgstr "Is oetklapbaar"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "Riej haet dochters"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
968 msgid "Is Expanded"
969 msgstr "Is oetgeklap"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Model"
1002 msgstr "Modus"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1005 #, fuzzy
1006 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1007 msgstr "'t model van de TreeView"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Text Column"
1012 msgstr "Zeuk kelóm"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1015 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1019 msgid "Has Entry"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1023 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1027 msgid "Pixbuf Object"
1028 msgstr "Pixbuf-objek"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1031 msgid "The pixbuf to render"
1032 msgstr "De te rendere pixbuf"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1035 msgid "Pixbuf Expander Open"
1036 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1039 msgid "Pixbuf for open expander"
1040 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1043 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1044 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1047 msgid "Pixbuf for closed expander"
1048 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1051 msgid "Stock ID"
1052 msgstr "Sjtanderd-ID"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1055 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1056 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1059 msgid "Size"
1060 msgstr "Aafmaeting"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1063 #, fuzzy
1064 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1065 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1068 msgid "Detail"
1069 msgstr "Detaj"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1072 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1073 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Icon Name"
1078 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1081 #, fuzzy
1082 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1083 msgstr "De naam van 't widget"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1086 msgid "Follow State"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1092 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Value of the progress bar"
1097 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1100 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1101 msgid "Text"
1102 msgstr "Teks"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text on the progress bar"
1107 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1110 msgid "Text to render"
1111 msgstr "Te rendere teks"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1114 msgid "Markup"
1115 msgstr "Opmaak"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1118 msgid "Marked up text to render"
1119 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1122 msgid "Attributes"
1123 msgstr "Attribute"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1126 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1127 msgstr ""
1128 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1131 msgid "Single Paragraph Mode"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1135 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1139 msgid "Background color name"
1140 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1143 msgid "Background color as a string"
1144 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1147 msgid "Background color"
1148 msgstr "Achtergróndjkleur"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1151 msgid "Background color as a GdkColor"
1152 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1155 msgid "Foreground color name"
1156 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1159 msgid "Foreground color as a string"
1160 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1163 msgid "Foreground color"
1164 msgstr "Veurgróndjkleur"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1167 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1168 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1171 #: gtk/gtktextview.c:578
1172 msgid "Editable"
1173 msgstr "Verangerbaar"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1176 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1177 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1180 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1181 msgid "Font"
1182 msgstr "Booksjtaaftiep"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1185 msgid "Font description as a string"
1186 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1189 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1190 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1193 msgid "Font family"
1194 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1197 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1198 msgstr ""
1199 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1202 #: gtk/gtktexttag.c:312
1203 msgid "Font style"
1204 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1207 #: gtk/gtktexttag.c:321
1208 msgid "Font variant"
1209 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1212 #: gtk/gtktexttag.c:330
1213 msgid "Font weight"
1214 msgstr "Booksjtaafdikde"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1217 #: gtk/gtktexttag.c:341
1218 msgid "Font stretch"
1219 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1220
1221 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1223 #: gtk/gtktexttag.c:350
1224 msgid "Font size"
1225 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1228 msgid "Font points"
1229 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1232 msgid "Font size in points"
1233 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1236 msgid "Font scale"
1237 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1240 msgid "Font scaling factor"
1241 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1244 msgid "Rise"
1245 msgstr "Verhoeging"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1248 msgid ""
1249 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1250 msgstr ""
1251 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1252 "negatief is)"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1255 msgid "Strikethrough"
1256 msgstr "Doorsjtrieping"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1259 msgid "Whether to strike through the text"
1260 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1263 msgid "Underline"
1264 msgstr "Óngersjtriep"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1267 msgid "Style of underline for this text"
1268 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1271 msgid "Language"
1272 msgstr "Sjpraok"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1275 msgid ""
1276 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1277 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1278 "probably don't need it"
1279 msgstr ""
1280 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1281 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1282 "dènkelik neet nudig."
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1285 msgid "Ellipsize"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1289 msgid ""
1290 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1291 "have enough room to display the entire string, if at all"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1295 #: gtk/gtklabel.c:454
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Width In Characters"
1298 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1301 msgid "The desired width of the label, in characters"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1305 msgid "Wrap mode"
1306 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1309 msgid ""
1310 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1311 "have enough room to display the entire string"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Wrap width"
1317 msgstr "Breide"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The width at which the text is wrapped"
1322 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1325 msgid "Background set"
1326 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1329 msgid "Whether this tag affects the background color"
1330 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1333 msgid "Foreground set"
1334 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1337 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1338 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1341 msgid "Editability set"
1342 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1345 msgid "Whether this tag affects text editability"
1346 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1349 msgid "Font family set"
1350 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1353 msgid "Whether this tag affects the font family"
1354 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1357 msgid "Font style set"
1358 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1361 msgid "Whether this tag affects the font style"
1362 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1365 msgid "Font variant set"
1366 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1369 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1370 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1373 msgid "Font weight set"
1374 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1377 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1378 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1381 msgid "Font stretch set"
1382 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1385 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1386 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1389 msgid "Font size set"
1390 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1393 msgid "Whether this tag affects the font size"
1394 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1397 msgid "Font scale set"
1398 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1401 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1402 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1405 msgid "Rise set"
1406 msgstr "Verhoeging aangezat"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1409 msgid "Whether this tag affects the rise"
1410 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1413 msgid "Strikethrough set"
1414 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1417 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1418 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1421 msgid "Underline set"
1422 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1425 msgid "Whether this tag affects underlining"
1426 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1429 msgid "Language set"
1430 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1433 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1434 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ellipsize set"
1439 msgstr "Verhoeging aangezat"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1444 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1447 msgid "Toggle state"
1448 msgstr "Ómsjakele"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1451 msgid "The toggle state of the button"
1452 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1455 msgid "Inconsistent state"
1456 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1459 msgid "The inconsistent state of the button"
1460 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1463 msgid "Activatable"
1464 msgstr "Aktiveerbaar"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1467 msgid "The toggle button can be activated"
1468 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1471 msgid "Radio state"
1472 msgstr "Selektiefakstatus"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1475 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1476 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1477
1478 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1479 msgid "Indicator Size"
1480 msgstr "Indikatorgruutde"
1481
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1483 msgid "Size of check or radio indicator"
1484 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1485
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1487 msgid "Indicator Spacing"
1488 msgstr "Indikatorspasiëring"
1489
1490 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1491 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1492 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1493
1494 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1495 msgid "Active"
1496 msgstr "Aktief"
1497
1498 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1499 msgid "Whether the menu item is checked"
1500 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1501
1502 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1503 msgid "Inconsistent"
1504 msgstr "Inkonsistent"
1505
1506 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1507 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1508 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1509
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1511 msgid "Draw as radio menu item"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1517 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Use alpha"
1522 msgstr "Opmaak gebroeke"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1525 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1529 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1530 msgid "Title"
1531 msgstr "Tittel"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1534 #, fuzzy
1535 msgid "The title of the color selection dialog"
1536 msgstr "De tittel van 't vinster"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1539 msgid "Current Color"
1540 msgstr "Hujige Kleur"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1543 #, fuzzy
1544 msgid "The selected color"
1545 msgstr "De hujige kleur"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1548 msgid "Current Alpha"
1549 msgstr "Hujig Alpha"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1552 #, fuzzy
1553 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1554 msgstr ""
1555 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1556 "volsjtendig dèkkend)"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1559 msgid "Has Opacity Control"
1560 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1563 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1564 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1567 msgid "Has palette"
1568 msgstr "Haet palet"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1571 msgid "Whether a palette should be used"
1572 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1575 msgid "The current color"
1576 msgstr "De hujige kleur"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1579 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1580 msgstr ""
1581 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1582 "volsjtendig dèkkend)"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1585 msgid "Custom palette"
1586 msgstr "Eige palet"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1589 msgid "Palette to use in the color selector"
1590 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1591
1592 #: gtk/gtkcombo.c:146
1593 msgid "Enable arrow keys"
1594 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1595
1596 #: gtk/gtkcombo.c:147
1597 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1598 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1599
1600 #: gtk/gtkcombo.c:153
1601 msgid "Always enable arrows"
1602 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1603
1604 #: gtk/gtkcombo.c:154
1605 msgid "Obsolete property, ignored"
1606 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1607
1608 #: gtk/gtkcombo.c:160
1609 msgid "Case sensitive"
1610 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1611
1612 #: gtk/gtkcombo.c:161
1613 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1614 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1615
1616 #: gtk/gtkcombo.c:168
1617 msgid "Allow empty"
1618 msgstr "Laeg toesjtaon"
1619
1620 #: gtk/gtkcombo.c:169
1621 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1622 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1623
1624 #: gtk/gtkcombo.c:176
1625 msgid "Value in list"
1626 msgstr "Waerd in lies"
1627
1628 #: gtk/gtkcombo.c:177
1629 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1630 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1631
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1633 msgid "ComboBox model"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1637 #, fuzzy
1638 msgid "The model for the combo box"
1639 msgstr "'t model van de TreeView"
1640
1641 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1642 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Row span column"
1648 msgstr "Riej-spasiëring"
1649
1650 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1651 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Column span column"
1657 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1658
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1660 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Active item"
1666 msgstr "Aktief"
1667
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1669 #, fuzzy
1670 msgid "The item which is currently active"
1671 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1672
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1674 msgid "Add tearoffs to menus"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1680 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1681
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1683 msgid "Has Frame"
1684 msgstr "Haet kader"
1685
1686 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1689 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1690
1691 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1694 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1695
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1697 msgid "Appears as list"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1703 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1704
1705 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1706 msgid "Resize mode"
1707 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1708
1709 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1710 msgid "Specify how resize events are handled"
1711 msgstr ""
1712 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1713
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1715 msgid "Border width"
1716 msgstr "Kaderbreide"
1717
1718 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1719 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1720 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1721
1722 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1723 msgid "Child"
1724 msgstr "Dochter"
1725
1726 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1727 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1728 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1729
1730 #: gtk/gtkcurve.c:124
1731 msgid "Curve type"
1732 msgstr "Krumdetiep"
1733
1734 #: gtk/gtkcurve.c:125
1735 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1736 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1737
1738 #: gtk/gtkcurve.c:132
1739 msgid "Minimum X"
1740 msgstr "Minimale X"
1741
1742 #: gtk/gtkcurve.c:133
1743 msgid "Minimum possible value for X"
1744 msgstr "Minimumwaerd van X"
1745
1746 #: gtk/gtkcurve.c:141
1747 msgid "Maximum X"
1748 msgstr "Maksimale X"
1749
1750 #: gtk/gtkcurve.c:142
1751 msgid "Maximum possible X value"
1752 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1753
1754 #: gtk/gtkcurve.c:150
1755 msgid "Minimum Y"
1756 msgstr "Minimale Y"
1757
1758 #: gtk/gtkcurve.c:151
1759 msgid "Minimum possible value for Y"
1760 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1761
1762 #: gtk/gtkcurve.c:159
1763 msgid "Maximum Y"
1764 msgstr "Maksimale Y"
1765
1766 #: gtk/gtkcurve.c:160
1767 msgid "Maximum possible value for Y"
1768 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1769
1770 #: gtk/gtkdialog.c:149
1771 msgid "Has separator"
1772 msgstr "Haet sjeijingslien"
1773
1774 #: gtk/gtkdialog.c:150
1775 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1776 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1777
1778 #: gtk/gtkdialog.c:175
1779 msgid "Content area border"
1780 msgstr "Inhaudskader"
1781
1782 #: gtk/gtkdialog.c:176
1783 msgid "Width of border around the main dialog area"
1784 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1785
1786 #: gtk/gtkdialog.c:183
1787 msgid "Button spacing"
1788 msgstr "Knóp-spasiëring"
1789
1790 #: gtk/gtkdialog.c:184
1791 msgid "Spacing between buttons"
1792 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1793
1794 #: gtk/gtkdialog.c:192
1795 msgid "Action area border"
1796 msgstr "Aktiekader"
1797
1798 #: gtk/gtkdialog.c:193
1799 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1800 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1803 msgid "Cursor Position"
1804 msgstr "Cursorposisie"
1805
1806 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1807 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1808 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1809
1810 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1811 msgid "Selection Bound"
1812 msgstr "Seleksie begrens"
1813
1814 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1815 msgid ""
1816 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1817 msgstr ""
1818 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1819 "in booksjtaafteikes"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:507
1822 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1823 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:514
1826 msgid "Maximum length"
1827 msgstr "Maksimumlengde"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:515
1830 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1831 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:523
1834 msgid "Visibility"
1835 msgstr "Zichbaarheid"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:524
1838 msgid ""
1839 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1840 "mode)"
1841 msgstr ""
1842 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1843 "(wachwaordmodus)"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:532
1846 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1847 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1848
1849 #: gtk/gtkentry.c:539
1850 msgid "Invisible character"
1851 msgstr "Ónzichbaar teike"
1852
1853 #: gtk/gtkentry.c:540
1854 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1855 msgstr ""
1856 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1857 "\"wachwaordmodus\")"
1858
1859 #: gtk/gtkentry.c:547
1860 msgid "Activates default"
1861 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1862
1863 #: gtk/gtkentry.c:548
1864 msgid ""
1865 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1866 "dialog) when Enter is pressed"
1867 msgstr ""
1868 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1869 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:554
1872 msgid "Width in chars"
1873 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:555
1876 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1877 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:564
1880 msgid "Scroll offset"
1881 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1882
1883 #: gtk/gtkentry.c:565
1884 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1885 msgstr ""
1886 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:575
1889 msgid "The contents of the entry"
1890 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1893 msgid "X align"
1894 msgstr "X-oetliening"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1900 "layouts."
1901 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1902
1903 #: gtk/gtkentry.c:829
1904 msgid "Select on focus"
1905 msgstr "Selektere bie focus"
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:830
1908 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1909 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1910
1911 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1912 msgid "Completion Model"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1916 #, fuzzy
1917 msgid "The model to find matches in"
1918 msgstr "'t model van de TreeView"
1919
1920 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Minimum Key Length"
1923 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1924
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1926 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Text column"
1932 msgstr "Zeuk kelóm"
1933
1934 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1935 msgid "The column of the model containing the strings."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1939 msgid "Inline completion"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1945 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1946
1947 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1948 msgid "Popup completion"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1954 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1955
1956 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Popup set width"
1959 msgstr "focus-lienbreide"
1960
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1962 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1966 msgid "Popup single match"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1970 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Visible Window"
1976 msgstr "Zichbaar"
1977
1978 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1979 msgid ""
1980 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1981 "trap events."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Above child"
1987 msgstr "Volg dochter"
1988
1989 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1990 msgid ""
1991 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1992 "child widget as opposed to below it."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkexpander.c:198
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Expanded"
1998 msgstr "Oetklappe"
1999
2000 #: gtk/gtkexpander.c:199
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2003 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2004
2005 #: gtk/gtkexpander.c:207
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Text of the expander's label"
2008 msgstr "Labelteks van 't kader"
2009
2010 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
2011 msgid "Use markup"
2012 msgstr "Opmaak gebroeke"
2013
2014 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
2015 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2016 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2017
2018 #: gtk/gtkexpander.c:231
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Space to put between the label and the child"
2021 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2022
2023 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2024 msgid "Label widget"
2025 msgstr "Labelwidget"
2026
2027 #: gtk/gtkexpander.c:241
2028 #, fuzzy
2029 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2030 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2031
2032 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2033 msgid "Expander Size"
2034 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2035
2036 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2037 msgid "Size of the expander arrow"
2038 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2039
2040 #: gtk/gtkexpander.c:257
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Spacing around expander arrow"
2043 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Action"
2048 msgstr "Fraksie"
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
2051 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2055 #, fuzzy
2056 msgid "File System Backend"
2057 msgstr "Besjtenj"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Name of file system backend to use"
2062 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Filter"
2067 msgstr "Besjtenj"
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
2070 #, fuzzy
2071 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2072 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2075 msgid "Local Only"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2081 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2082
2083 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Preview widget"
2086 msgstr "Veurbildteks"
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2089 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Preview Widget Active"
2095 msgstr "Veurbildteks"
2096
2097 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2098 msgid ""
2099 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Use Preview Label"
2105 msgstr "Veurbildteks"
2106
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2108 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Extra widget"
2114 msgstr "Aafbiljingswidget"
2115
2116 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2117 msgid "Application supplied widget for extra options."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Select Multiple"
2123 msgstr "Keus mierdere"
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2126 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2127 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Show Hidden"
2132 msgstr "Teks tuine"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2137 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2140 msgid "Dialog"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2144 msgid "The file chooser dialog to use."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2148 #, fuzzy
2149 msgid "The title of the file chooser dialog."
2150 msgstr "De tittel van 't vinster"
2151
2152 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2153 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2157 msgid "Default file chooser backend"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2163 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2166 msgid "Filename"
2167 msgstr "Besjtandjsnaam"
2168
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2170 msgid "The currently selected filename"
2171 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2174 msgid "Show file operations"
2175 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2176
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2178 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2179 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2180
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2182 msgid "Select multiple"
2183 msgstr "Keus mierdere"
2184
2185 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2186 msgid "X position"
2187 msgstr "X posisie"
2188
2189 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2190 msgid "X position of child widget"
2191 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2192
2193 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2194 msgid "Y position"
2195 msgstr "Y posisie"
2196
2197 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2198 msgid "Y position of child widget"
2199 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2200
2201 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2202 #, fuzzy
2203 msgid "The title of the font selection dialog"
2204 msgstr "De tittel van 't vinster"
2205
2206 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2207 msgid "Font name"
2208 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2209
2210 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2211 #, fuzzy
2212 msgid "The name of the selected font"
2213 msgstr "De naam van 't widget"
2214
2215 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2216 msgid "Sans 12"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2220 msgid "Use font in label"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2226 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2227
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2229 msgid "Use size in label"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2235 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2236
2237 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Show style"
2240 msgstr "Sjeemtiep"
2241
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2245 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2246
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Show size"
2250 msgstr "Teks tuine"
2251
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2255 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2256
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2258 msgid "The X string that represents this font"
2259 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2260
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2262 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2263 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2264
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2266 msgid "Preview text"
2267 msgstr "Veurbildteks"
2268
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2270 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2271 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2272
2273 #: gtk/gtkframe.c:129
2274 msgid "Text of the frame's label"
2275 msgstr "Labelteks van 't kader"
2276
2277 #: gtk/gtkframe.c:136
2278 msgid "Label xalign"
2279 msgstr "Label x-oetliening"
2280
2281 #: gtk/gtkframe.c:137
2282 msgid "The horizontal alignment of the label"
2283 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2284
2285 #: gtk/gtkframe.c:145
2286 msgid "Label yalign"
2287 msgstr "Label y-oetliening"
2288
2289 #: gtk/gtkframe.c:146
2290 msgid "The vertical alignment of the label"
2291 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2292
2293 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2294 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2295 msgstr ""
2296 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2297
2298 #: gtk/gtkframe.c:161
2299 msgid "Frame shadow"
2300 msgstr "Kadersjeem"
2301
2302 #: gtk/gtkframe.c:162
2303 msgid "Appearance of the frame border"
2304 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2305
2306 #: gtk/gtkframe.c:171
2307 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2308 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2309
2310 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2311 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2312 msgid "Shadow type"
2313 msgstr "Sjeemtiep"
2314
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2316 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2317 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2318
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2320 msgid "Handle position"
2321 msgstr "Handle-posisie"
2322
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2324 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2325 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2326
2327 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2328 msgid "Snap edge"
2329 msgstr "Plekrandj"
2330
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2332 msgid ""
2333 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2334 "handlebox"
2335 msgstr ""
2336 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2337 "box aafgemeerd weurt"
2338
2339 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2340 msgid "Snap edge set"
2341 msgstr "Plekrandj aangezat"
2342
2343 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2344 msgid ""
2345 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2346 "handle_position"
2347 msgstr ""
2348 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2349 "van handle_position"
2350
2351 #: gtk/gtkiconview.c:505
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Selection mode"
2354 msgstr "Seleksie begrens"
2355
2356 #: gtk/gtkiconview.c:506
2357 #, fuzzy
2358 msgid "The selection mode"
2359 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2360
2361 #: gtk/gtkiconview.c:524
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Pixbuf column"
2364 msgstr "Zeuk kelóm"
2365
2366 #: gtk/gtkiconview.c:525
2367 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkiconview.c:543
2371 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkiconview.c:562
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Markup column"
2377 msgstr "Opmaak"
2378
2379 #: gtk/gtkiconview.c:563
2380 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkiconview.c:570
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Icon View Model"
2386 msgstr "TreeView Model"
2387
2388 #: gtk/gtkiconview.c:571
2389 #, fuzzy
2390 msgid "The model for the icon view"
2391 msgstr "'t model van de TreeView"
2392
2393 #: gtk/gtkiconview.c:587
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Number of columns"
2396 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2397
2398 #: gtk/gtkiconview.c:588
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Number of columns to display"
2401 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:605
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Width for each item"
2406 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:606
2409 msgid "The width used for each item"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkiconview.c:622
2413 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkiconview.c:637
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Row Spacing"
2419 msgstr "Riej-spasiëring"
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:638
2422 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkiconview.c:653
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Column Spacing"
2428 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2429
2430 #: gtk/gtkiconview.c:654
2431 msgid "Space which is inserted between grid column"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkiconview.c:669
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Margin"
2437 msgstr "Linkermarge"
2438
2439 #: gtk/gtkiconview.c:670
2440 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2444 msgid "Orientation"
2445 msgstr "Orjentasie"
2446
2447 #: gtk/gtkiconview.c:687
2448 msgid ""
2449 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2453 msgid "Reorderable"
2454 msgstr "Resem te verangere"
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2457 msgid "View is reorderable"
2458 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:711
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Selection Box Color"
2463 msgstr "Seleksie begrens"
2464
2465 #: gtk/gtkiconview.c:712
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Color of the selection box"
2468 msgstr "De tittel van 't vinster"
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:718
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Selection Box Alpha"
2473 msgstr "Seleksie begrens"
2474
2475 #: gtk/gtkiconview.c:719
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Opacity of the selection box"
2478 msgstr "De tittel van 't vinster"
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:162
2481 msgid "Pixbuf"
2482 msgstr "Pixbuf"
2483
2484 #: gtk/gtkimage.c:163
2485 msgid "A GdkPixbuf to display"
2486 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2487
2488 #: gtk/gtkimage.c:170
2489 msgid "Pixmap"
2490 msgstr "Pixmap"
2491
2492 #: gtk/gtkimage.c:171
2493 msgid "A GdkPixmap to display"
2494 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2495
2496 #: gtk/gtkimage.c:178
2497 msgid "Image"
2498 msgstr "Aafbiljing"
2499
2500 #: gtk/gtkimage.c:179
2501 msgid "A GdkImage to display"
2502 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2503
2504 #: gtk/gtkimage.c:186
2505 msgid "Mask"
2506 msgstr "Masker"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:187
2509 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2510 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2511
2512 #: gtk/gtkimage.c:195
2513 msgid "Filename to load and display"
2514 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2515
2516 #: gtk/gtkimage.c:204
2517 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2518 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2519
2520 #: gtk/gtkimage.c:211
2521 msgid "Icon set"
2522 msgstr "Piktogrammezameling"
2523
2524 #: gtk/gtkimage.c:212
2525 msgid "Icon set to display"
2526 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2527
2528 #: gtk/gtkimage.c:219
2529 msgid "Icon size"
2530 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2531
2532 #: gtk/gtkimage.c:220
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2535 msgstr ""
2536 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2537
2538 #: gtk/gtkimage.c:236
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Pixel size"
2541 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2542
2543 #: gtk/gtkimage.c:237
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Pixel size to use for named icon"
2546 msgstr ""
2547 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2548
2549 #: gtk/gtkimage.c:245
2550 msgid "Animation"
2551 msgstr "Animasie"
2552
2553 #: gtk/gtkimage.c:246
2554 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2555 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2556
2557 #: gtk/gtkimage.c:269
2558 msgid "Storage type"
2559 msgstr "Opsjlaagtiep"
2560
2561 #: gtk/gtkimage.c:270
2562 msgid "The representation being used for image data"
2563 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2564
2565 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2566 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2567 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2568
2569 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Show menu images"
2572 msgstr "Tabs tuine"
2573
2574 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Whether images should be shown in menus"
2577 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2578
2579 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2580 msgid "The screen where this window will be displayed"
2581 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2582
2583 #: gtk/gtklabel.c:322
2584 msgid "The text of the label"
2585 msgstr "De teks van 't label"
2586
2587 #: gtk/gtklabel.c:329
2588 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2589 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2590
2591 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2592 msgid "Justification"
2593 msgstr "Oetvölling"
2594
2595 #: gtk/gtklabel.c:351
2596 msgid ""
2597 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2598 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2599 "GtkMisc::xalign for that"
2600 msgstr ""
2601 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2602 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2603 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:359
2606 msgid "Pattern"
2607 msgstr "Dèssae"
2608
2609 #: gtk/gtklabel.c:360
2610 msgid ""
2611 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2612 "to underline"
2613 msgstr ""
2614 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2615 "óngersjtriepe teks"
2616
2617 #: gtk/gtklabel.c:367
2618 msgid "Line wrap"
2619 msgstr "Regeltrökloup"
2620
2621 #: gtk/gtklabel.c:368
2622 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2623 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:374
2626 msgid "Selectable"
2627 msgstr "Selekteerbaar"
2628
2629 #: gtk/gtklabel.c:375
2630 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2631 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2632
2633 #: gtk/gtklabel.c:381
2634 msgid "Mnemonic key"
2635 msgstr "Sjnaktósj"
2636
2637 #: gtk/gtklabel.c:382
2638 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2639 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2640
2641 #: gtk/gtklabel.c:390
2642 msgid "Mnemonic widget"
2643 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2644
2645 #: gtk/gtklabel.c:391
2646 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2647 msgstr ""
2648 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:435
2651 msgid ""
2652 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2653 "enough room to display the entire string, if at all"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:475
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Single Line Mode"
2659 msgstr "Seleksie begrens"
2660
2661 #: gtk/gtklabel.c:476
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Whether the label is in single line mode"
2664 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2665
2666 #: gtk/gtklabel.c:493
2667 msgid "Angle"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtklabel.c:494
2671 msgid "Angle at which the label is rotated"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtklabel.c:514
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Maximum Width In Characters"
2677 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2678
2679 #: gtk/gtklabel.c:515
2680 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2684 msgid "Horizontal adjustment"
2685 msgstr "Horizontale aanpassing"
2686
2687 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2688 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2689 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2690
2691 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2692 msgid "Vertical adjustment"
2693 msgstr "Vertikale aanpassing"
2694
2695 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2696 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2697 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2698
2699 #: gtk/gtklayout.c:652
2700 msgid "The width of the layout"
2701 msgstr "De breide van de opmaak"
2702
2703 #: gtk/gtklayout.c:661
2704 msgid "The height of the layout"
2705 msgstr "De huugde van de opmaak"
2706
2707 #: gtk/gtkmenu.c:532
2708 msgid "Tearoff Title"
2709 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2710
2711 #: gtk/gtkmenu.c:533
2712 msgid ""
2713 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2714 "off"
2715 msgstr ""
2716 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2717 "losgesjeurd weurt"
2718
2719 #: gtk/gtkmenu.c:547
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Tearoff State"
2722 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:548
2725 #, fuzzy
2726 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2727 msgstr ""
2728 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2729 "losgesjeurd weurt"
2730
2731 #: gtk/gtkmenu.c:554
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Vertical Padding"
2734 msgstr "Vertikale opvölling"
2735
2736 #: gtk/gtkmenu.c:555
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2739 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2740
2741 #: gtk/gtkmenu.c:563
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Vertical Offset"
2744 msgstr "Vertikale sjaal"
2745
2746 #: gtk/gtkmenu.c:564
2747 msgid ""
2748 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2749 "vertically"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:572
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Horizontal Offset"
2755 msgstr "Horizontale sjaal"
2756
2757 #: gtk/gtkmenu.c:573
2758 msgid ""
2759 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2760 "horizontally"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkmenu.c:583
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Left Attach"
2766 msgstr "Linker verbènjing"
2767
2768 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2769 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2770 msgstr ""
2771 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2772
2773 #: gtk/gtkmenu.c:591
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Right Attach"
2776 msgstr "Rechter verbènjing"
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:592
2779 #, fuzzy
2780 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2781 msgstr ""
2782 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2783
2784 #: gtk/gtkmenu.c:599
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Top Attach"
2787 msgstr "Baoveverbènjing"
2788
2789 #: gtk/gtkmenu.c:600
2790 #, fuzzy
2791 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2792 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:607
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Bottom Attach"
2797 msgstr "Óngerverbènjing"
2798
2799 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2800 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2801 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2802
2803 #: gtk/gtkmenu.c:695
2804 msgid "Can change accelerators"
2805 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2806
2807 #: gtk/gtkmenu.c:696
2808 msgid ""
2809 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2810 msgstr ""
2811 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2812 "menu-item"
2813
2814 #: gtk/gtkmenu.c:701
2815 msgid "Delay before submenus appear"
2816 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2817
2818 #: gtk/gtkmenu.c:702
2819 msgid ""
2820 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2821 msgstr ""
2822 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2823 "submenu versjient"
2824
2825 #: gtk/gtkmenu.c:709
2826 msgid "Delay before hiding a submenu"
2827 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2828
2829 #: gtk/gtkmenu.c:710
2830 msgid ""
2831 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2832 "submenu"
2833 msgstr ""
2834 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2835 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2836
2837 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Pack direction"
2840 msgstr "Teksrichting"
2841
2842 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The pack direction of the menubar"
2845 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
2846
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2848 msgid "Child Pack direction"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2852 #, fuzzy
2853 msgid "The child pack direction of the menubar"
2854 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
2855
2856 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2857 msgid "Style of bevel around the menubar"
2858 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2859
2860 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2861 msgid "Internal padding"
2862 msgstr "Interne opvölling"
2863
2864 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2865 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2866 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2867
2868 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2869 msgid "Delay before drop down menus appear"
2870 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2871
2872 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2873 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2874 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2875
2876 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Take Focus"
2879 msgstr "Haet focus"
2880
2881 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2882 #, fuzzy
2883 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2884 msgstr ""
2885 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2886 "losgesjeurd weurt"
2887
2888 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2889 msgid "Menu"
2890 msgstr "Menu"
2891
2892 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2893 msgid "The dropdown menu"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2897 msgid "Image/label border"
2898 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2899
2900 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2901 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2902 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2903
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Use separator"
2907 msgstr "Haet sjeijingslien"
2908
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2910 msgid ""
2911 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2915 msgid "Message Type"
2916 msgstr "Berichtiep"
2917
2918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2919 msgid "The type of message"
2920 msgstr "'t tiep van 't berich"
2921
2922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2923 msgid "Message Buttons"
2924 msgstr "Berichknóppe"
2925
2926 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2927 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2928 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2929
2930 #: gtk/gtkmisc.c:111
2931 msgid "Y align"
2932 msgstr "Y-oetliening"
2933
2934 #: gtk/gtkmisc.c:112
2935 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2936 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2937
2938 #: gtk/gtkmisc.c:121
2939 msgid "X pad"
2940 msgstr "X-opvölling"
2941
2942 #: gtk/gtkmisc.c:122
2943 msgid ""
2944 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2945 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2946
2947 #: gtk/gtkmisc.c:131
2948 msgid "Y pad"
2949 msgstr "Y-opvölling"
2950
2951 #: gtk/gtkmisc.c:132
2952 msgid ""
2953 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2954 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:405
2957 msgid "Page"
2958 msgstr "Pagina"
2959
2960 #: gtk/gtknotebook.c:406
2961 msgid "The index of the current page"
2962 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2963
2964 #: gtk/gtknotebook.c:414
2965 msgid "Tab Position"
2966 msgstr "Tab-posisie"
2967
2968 #: gtk/gtknotebook.c:415
2969 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2970 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2971
2972 #: gtk/gtknotebook.c:422
2973 msgid "Tab Border"
2974 msgstr "Tab-kader"
2975
2976 #: gtk/gtknotebook.c:423
2977 msgid "Width of the border around the tab labels"
2978 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2979
2980 #: gtk/gtknotebook.c:431
2981 msgid "Horizontal Tab Border"
2982 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:432
2985 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2986 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2987
2988 #: gtk/gtknotebook.c:440
2989 msgid "Vertical Tab Border"
2990 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2991
2992 #: gtk/gtknotebook.c:441
2993 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2994 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2995
2996 #: gtk/gtknotebook.c:449
2997 msgid "Show Tabs"
2998 msgstr "Tabs tuine"
2999
3000 #: gtk/gtknotebook.c:450
3001 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3002 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3003
3004 #: gtk/gtknotebook.c:456
3005 msgid "Show Border"
3006 msgstr "Kader tuine"
3007
3008 #: gtk/gtknotebook.c:457
3009 msgid "Whether the border should be shown or not"
3010 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3011
3012 #: gtk/gtknotebook.c:463
3013 msgid "Scrollable"
3014 msgstr "Sjuufbaar"
3015
3016 #: gtk/gtknotebook.c:464
3017 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3018 msgstr ""
3019 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3020 "dao veur plaats is"
3021
3022 #: gtk/gtknotebook.c:470
3023 msgid "Enable Popup"
3024 msgstr "Zèt Popup aan"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:471
3027 msgid ""
3028 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3029 "you can use to go to a page"
3030 msgstr ""
3031 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3032 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:478
3035 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3036 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:485
3039 msgid "Tab label"
3040 msgstr "Tab-label"
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:486
3043 #, fuzzy
3044 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3045 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3046
3047 #: gtk/gtknotebook.c:492
3048 msgid "Menu label"
3049 msgstr "Menu-label"
3050
3051 #: gtk/gtknotebook.c:493
3052 #, fuzzy
3053 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3054 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3055
3056 #: gtk/gtknotebook.c:506
3057 msgid "Tab expand"
3058 msgstr "Tab-verlenging"
3059
3060 #: gtk/gtknotebook.c:507
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3063 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3064
3065 #: gtk/gtknotebook.c:513
3066 msgid "Tab fill"
3067 msgstr "Tab-opvölling"
3068
3069 #: gtk/gtknotebook.c:514
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3072 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:520
3075 msgid "Tab pack type"
3076 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3079 msgid "Secondary backward stepper"
3080 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:537
3083 #, fuzzy
3084 msgid ""
3085 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3086 msgstr ""
3087 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3088 "sjuufbalk"
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3091 msgid "Secondary forward stepper"
3092 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3093
3094 #: gtk/gtknotebook.c:554
3095 #, fuzzy
3096 msgid ""
3097 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3098 msgstr ""
3099 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3100 "sjuufbalk"
3101
3102 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3103 msgid "Backward stepper"
3104 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3105
3106 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3107 msgid "Display the standard backward arrow button"
3108 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3109
3110 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3111 msgid "Forward stepper"
3112 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3113
3114 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3115 msgid "Display the standard forward arrow button"
3116 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3117
3118 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3119 msgid "The menu of options"
3120 msgstr "'t menu mit opsies"
3121
3122 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3123 msgid "Size of dropdown indicator"
3124 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3125
3126 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3127 msgid "Spacing around indicator"
3128 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3129
3130 #: gtk/gtkpaned.c:246
3131 msgid ""
3132 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3133 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3134
3135 #: gtk/gtkpaned.c:254
3136 msgid "Position Set"
3137 msgstr "Posisie aangezat"
3138
3139 #: gtk/gtkpaned.c:255
3140 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3141 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3142
3143 #: gtk/gtkpaned.c:261
3144 msgid "Handle Size"
3145 msgstr "Handle-aafmaeting"
3146
3147 #: gtk/gtkpaned.c:262
3148 msgid "Width of handle"
3149 msgstr "Breide van de handle"
3150
3151 #: gtk/gtkpaned.c:278
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Minimal Position"
3154 msgstr "Posisie van waerd"
3155
3156 #: gtk/gtkpaned.c:279
3157 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkpaned.c:296
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Maximal Position"
3163 msgstr "Posisie van waerd"
3164
3165 #: gtk/gtkpaned.c:297
3166 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkpaned.c:314
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Resize"
3172 msgstr "Hersjaalbaar"
3173
3174 #: gtk/gtkpaned.c:315
3175 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkpaned.c:330
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Shrink"
3181 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3182
3183 #: gtk/gtkpaned.c:331
3184 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkpreview.c:135
3188 msgid ""
3189 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3190 msgstr ""
3191 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3192 "toebedeild"
3193
3194 #: gtk/gtkprogress.c:132
3195 msgid "Activity mode"
3196 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3197
3198 #: gtk/gtkprogress.c:133
3199 msgid ""
3200 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3201 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3202 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3203 msgstr ""
3204 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3205 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3206 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3207
3208 #: gtk/gtkprogress.c:140
3209 msgid "Show text"
3210 msgstr "Teks tuine"
3211
3212 #: gtk/gtkprogress.c:141
3213 msgid "Whether the progress is shown as text"
3214 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3215
3216 #: gtk/gtkprogress.c:148
3217 msgid "Text x alignment"
3218 msgstr "Teks x-oetliening"
3219
3220 #: gtk/gtkprogress.c:149
3221 msgid ""
3222 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3223 "in the progress widget"
3224 msgstr ""
3225 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3226 "avvanswidget tuint"
3227
3228 #: gtk/gtkprogress.c:157
3229 msgid "Text y alignment"
3230 msgstr "Teks y-oetliening"
3231
3232 #: gtk/gtkprogress.c:158
3233 msgid ""
3234 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3235 "in the progress widget"
3236 msgstr ""
3237 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3238 "avvanswidget tuint"
3239
3240 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3241 msgid "Adjustment"
3242 msgstr "Aanpassing"
3243
3244 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3245 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3246 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3247
3248 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3249 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3250 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3251
3252 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3253 msgid "Bar style"
3254 msgstr "Balksjtiel"
3255
3256 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3257 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3258 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3259
3260 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3261 msgid "Activity Step"
3262 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3263
3264 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3265 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3266 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3267
3268 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3269 msgid "Activity Blocks"
3270 msgstr "Aktiviteits-blök"
3271
3272 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3273 msgid ""
3274 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3275 "(Deprecated)"
3276 msgstr ""
3277 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3278
3279 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3280 msgid "Discrete Blocks"
3281 msgstr "Diskrete blök"
3282
3283 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3284 msgid ""
3285 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3286 "style)"
3287 msgstr ""
3288 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3289
3290 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3291 msgid "Fraction"
3292 msgstr "Fraksie"
3293
3294 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3295 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3296 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3297
3298 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3299 msgid "Pulse Step"
3300 msgstr "Puls-sjtap"
3301
3302 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3303 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3304 msgstr ""
3305 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3306
3307 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3308 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3309 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3310
3311 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3312 msgid ""
3313 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3314 "have enough room to display the entire string, if at all"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3318 #, fuzzy
3319 msgid "The value"
3320 msgstr "Temanaam"
3321
3322 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3323 msgid ""
3324 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3325 "is the current action of its group."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3329 msgid "Group"
3330 msgstr "Gróp"
3331
3332 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3333 #, fuzzy
3334 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3335 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3336
3337 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3340 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3341
3342 #: gtk/gtkrange.c:329
3343 msgid "Update policy"
3344 msgstr "Vernujingsbeleid"
3345
3346 #: gtk/gtkrange.c:330
3347 msgid "How the range should be updated on the screen"
3348 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3349
3350 #: gtk/gtkrange.c:339
3351 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3352 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3353
3354 #: gtk/gtkrange.c:346
3355 msgid "Inverted"
3356 msgstr "Geïnverteerd"
3357
3358 #: gtk/gtkrange.c:347
3359 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3360 msgstr ""
3361 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3362
3363 #: gtk/gtkrange.c:353
3364 msgid "Slider Width"
3365 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3366
3367 #: gtk/gtkrange.c:354
3368 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3369 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3370
3371 #: gtk/gtkrange.c:361
3372 msgid "Trough Border"
3373 msgstr "Door 't kader"
3374
3375 #: gtk/gtkrange.c:362
3376 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3377 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3378
3379 #: gtk/gtkrange.c:369
3380 msgid "Stepper Size"
3381 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3382
3383 #: gtk/gtkrange.c:370
3384 msgid "Length of step buttons at ends"
3385 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3386
3387 #: gtk/gtkrange.c:377
3388 msgid "Stepper Spacing"
3389 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3390
3391 #: gtk/gtkrange.c:378
3392 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3393 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3394
3395 #: gtk/gtkrange.c:385
3396 msgid "Arrow X Displacement"
3397 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3398
3399 #: gtk/gtkrange.c:386
3400 msgid ""
3401 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3402 msgstr ""
3403 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3404
3405 #: gtk/gtkrange.c:393
3406 msgid "Arrow Y Displacement"
3407 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3408
3409 #: gtk/gtkrange.c:394
3410 msgid ""
3411 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3412 msgstr ""
3413 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3414
3415 #: gtk/gtkruler.c:122
3416 msgid "Lower"
3417 msgstr "Ónger"
3418
3419 #: gtk/gtkruler.c:123
3420 msgid "Lower limit of ruler"
3421 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3422
3423 #: gtk/gtkruler.c:132
3424 msgid "Upper"
3425 msgstr "Baove"
3426
3427 #: gtk/gtkruler.c:133
3428 msgid "Upper limit of ruler"
3429 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3430
3431 #: gtk/gtkruler.c:143
3432 msgid "Position of mark on the ruler"
3433 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3434
3435 #: gtk/gtkruler.c:152
3436 msgid "Max Size"
3437 msgstr "Maks Aafmaeting"
3438
3439 #: gtk/gtkruler.c:153
3440 msgid "Maximum size of the ruler"
3441 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3442
3443 #: gtk/gtkruler.c:168
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Metric"
3446 msgstr "Numeriek"
3447
3448 #: gtk/gtkruler.c:169
3449 #, fuzzy
3450 msgid "The metric used for the ruler"
3451 msgstr "'t model van de TreeView"
3452
3453 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3454 msgid "Digits"
3455 msgstr "Siefers"
3456
3457 #: gtk/gtkscale.c:174
3458 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3459 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3460
3461 #: gtk/gtkscale.c:183
3462 msgid "Draw Value"
3463 msgstr "Tuin Waerd"
3464
3465 #: gtk/gtkscale.c:184
3466 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3467 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3468
3469 #: gtk/gtkscale.c:191
3470 msgid "Value Position"
3471 msgstr "Posisie van waerd"
3472
3473 #: gtk/gtkscale.c:192
3474 msgid "The position in which the current value is displayed"
3475 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3476
3477 #: gtk/gtkscale.c:199
3478 msgid "Slider Length"
3479 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3480
3481 #: gtk/gtkscale.c:200
3482 msgid "Length of scale's slider"
3483 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3484
3485 #: gtk/gtkscale.c:208
3486 msgid "Value spacing"
3487 msgstr "Waerdespasiëring"
3488
3489 #: gtk/gtkscale.c:209
3490 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3491 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3492
3493 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3494 msgid "Minimum Slider Length"
3495 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3496
3497 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3498 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3499 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3500
3501 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3502 msgid "Fixed slider size"
3503 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3504
3505 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3506 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3507 msgstr ""
3508 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3509 "insjtèlle"
3510
3511 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3512 msgid ""
3513 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3514 msgstr ""
3515 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3516 "sjuufbalk"
3517
3518 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3519 msgid ""
3520 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3521 msgstr ""
3522 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3523 "sjuufbalk"
3524
3525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3526 msgid "Horizontal Adjustment"
3527 msgstr "Horizontale aanpassing"
3528
3529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3530 msgid "Vertical Adjustment"
3531 msgstr "Vertikale aanpassing"
3532
3533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3534 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3535 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3536
3537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3538 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3539 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3540
3541 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3542 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3543 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3544
3545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3546 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3547 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3548
3549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3550 msgid "Window Placement"
3551 msgstr "Vinsterplaatsing"
3552
3553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3554 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3555 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3556
3557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3558 msgid "Shadow Type"
3559 msgstr "Sjeemtiep"
3560
3561 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3562 msgid "Style of bevel around the contents"
3563 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3564
3565 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3566 msgid "Scrollbar spacing"
3567 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3568
3569 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3570 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3571 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3572
3573 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3574 msgid "Draw"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3580 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3581
3582 #: gtk/gtksettings.c:281
3583 msgid "Double Click Time"
3584 msgstr "Döbbelklik-tied"
3585
3586 #: gtk/gtksettings.c:282
3587 msgid ""
3588 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3589 "click (in milliseconds)"
3590 msgstr ""
3591 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3592 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3593
3594 #: gtk/gtksettings.c:289
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Double Click Distance"
3597 msgstr "Döbbelklik-tied"
3598
3599 #: gtk/gtksettings.c:290
3600 #, fuzzy
3601 msgid ""
3602 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3603 "double click (in pixels)"
3604 msgstr ""
3605 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3606 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3607
3608 #: gtk/gtksettings.c:297
3609 msgid "Cursor Blink"
3610 msgstr "Knipperende kursor"
3611
3612 #: gtk/gtksettings.c:298
3613 msgid "Whether the cursor should blink"
3614 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3615
3616 #: gtk/gtksettings.c:305
3617 msgid "Cursor Blink Time"
3618 msgstr "Kursor knippertied"
3619
3620 #: gtk/gtksettings.c:306
3621 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3622 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3623
3624 #: gtk/gtksettings.c:313
3625 msgid "Split Cursor"
3626 msgstr "Gerete Kursor"
3627
3628 #: gtk/gtksettings.c:314
3629 msgid ""
3630 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3631 "left text"
3632 msgstr ""
3633 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3634 "nao-links"
3635
3636 #: gtk/gtksettings.c:321
3637 msgid "Theme Name"
3638 msgstr "Temanaam"
3639
3640 #: gtk/gtksettings.c:322
3641 msgid "Name of theme RC file to load"
3642 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3643
3644 #: gtk/gtksettings.c:329
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Icon Theme Name"
3647 msgstr "Temanaam"
3648
3649 #: gtk/gtksettings.c:330
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Name of icon theme to use"
3652 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3653
3654 #: gtk/gtksettings.c:338
3655 msgid "Key Theme Name"
3656 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3657
3658 #: gtk/gtksettings.c:339
3659 msgid "Name of key theme RC file to load"
3660 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3661
3662 #: gtk/gtksettings.c:347
3663 msgid "Menu bar accelerator"
3664 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3665
3666 #: gtk/gtksettings.c:348
3667 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3668 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3669
3670 #: gtk/gtksettings.c:356
3671 msgid "Drag threshold"
3672 msgstr "Sjleipdörpel"
3673
3674 #: gtk/gtksettings.c:357
3675 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3676 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3677
3678 #: gtk/gtksettings.c:365
3679 msgid "Font Name"
3680 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3681
3682 #: gtk/gtksettings.c:366
3683 msgid "Name of default font to use"
3684 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3685
3686 #: gtk/gtksettings.c:374
3687 msgid "Icon Sizes"
3688 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3689
3690 #: gtk/gtksettings.c:375
3691 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3692 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3693
3694 #: gtk/gtksettings.c:383
3695 msgid "GTK Modules"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtksettings.c:384
3699 msgid "List of currently active GTK modules"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtksettings.c:393
3703 msgid "Xft Antialias"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtksettings.c:394
3707 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtksettings.c:403
3711 msgid "Xft Hinting"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtksettings.c:404
3715 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtksettings.c:413
3719 msgid "Xft Hint Style"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtksettings.c:414
3723 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtksettings.c:423
3727 msgid "Xft RGBA"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtksettings.c:424
3731 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtksettings.c:433
3735 msgid "Xft DPI"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtksettings.c:434
3739 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtksettings.c:443
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Cursor theme name"
3745 msgstr "Temanaam"
3746
3747 #: gtk/gtksettings.c:444
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Name of the cursor theme to use"
3750 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3751
3752 #: gtk/gtksettings.c:452
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Cursor theme size"
3755 msgstr "Kursor zichbaar"
3756
3757 #: gtk/gtksettings.c:453
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Size to use for cursors"
3760 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
3761
3762 #: gtk/gtksettings.c:463
3763 msgid "Alternative button order"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtksettings.c:464
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3769 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3770
3771 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3772 msgid "Mode"
3773 msgstr "Modus"
3774
3775 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3776 #, fuzzy
3777 msgid ""
3778 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3779 "component widgets"
3780 msgstr ""
3781 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3782 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3783
3784 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3785 msgid "Ignore hidden"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3789 msgid ""
3790 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3794 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3795 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3796
3797 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3798 msgid "Climb Rate"
3799 msgstr "Klumsjnelheid"
3800
3801 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3802 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3803 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3804
3805 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3806 msgid "The number of decimal places to display"
3807 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3808
3809 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3810 msgid "Snap to Ticks"
3811 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3812
3813 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3814 msgid ""
3815 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3816 "nearest step increment"
3817 msgstr ""
3818 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3819 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3820
3821 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3822 msgid "Numeric"
3823 msgstr "Numeriek"
3824
3825 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3826 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3827 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3828
3829 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3830 msgid "Wrap"
3831 msgstr "Doorloupe"
3832
3833 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3834 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3835 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3836
3837 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3838 msgid "Update Policy"
3839 msgstr "Updatebeleid"
3840
3841 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3842 msgid ""
3843 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3844 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3845
3846 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3847 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3848 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3849
3850 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Style of bevel around the spin button"
3853 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3854
3855 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3856 msgid "Has Resize Grip"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3862 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3863
3864 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3865 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3866 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3867
3868 #: gtk/gtktable.c:161
3869 msgid "Rows"
3870 msgstr "Rieje"
3871
3872 #: gtk/gtktable.c:162
3873 msgid "The number of rows in the table"
3874 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3875
3876 #: gtk/gtktable.c:170
3877 msgid "Columns"
3878 msgstr "Kelómme"
3879
3880 #: gtk/gtktable.c:171
3881 msgid "The number of columns in the table"
3882 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3883
3884 #: gtk/gtktable.c:179
3885 msgid "Row spacing"
3886 msgstr "Riej-spasiëring"
3887
3888 #: gtk/gtktable.c:180
3889 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3890 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3891
3892 #: gtk/gtktable.c:188
3893 msgid "Column spacing"
3894 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3895
3896 #: gtk/gtktable.c:189
3897 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3898 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3899
3900 #: gtk/gtktable.c:197
3901 msgid "Homogenous"
3902 msgstr "Homogeen"
3903
3904 #: gtk/gtktable.c:198
3905 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3906 msgstr ""
3907 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3908 "hoegde höbbe"
3909
3910 #: gtk/gtktable.c:205
3911 msgid "Left attachment"
3912 msgstr "Linker verbènjing"
3913
3914 #: gtk/gtktable.c:212
3915 msgid "Right attachment"
3916 msgstr "Rechter verbènjing"
3917
3918 #: gtk/gtktable.c:213
3919 #, fuzzy
3920 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3921 msgstr ""
3922 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3923
3924 #: gtk/gtktable.c:219
3925 msgid "Top attachment"
3926 msgstr "Baoveverbènjing"
3927
3928 #: gtk/gtktable.c:220
3929 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3930 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3931
3932 #: gtk/gtktable.c:226
3933 msgid "Bottom attachment"
3934 msgstr "Óngerverbènjing"
3935
3936 #: gtk/gtktable.c:233
3937 msgid "Horizontal options"
3938 msgstr "Horizontale opsies"
3939
3940 #: gtk/gtktable.c:234
3941 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3942 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3943
3944 #: gtk/gtktable.c:240
3945 msgid "Vertical options"
3946 msgstr "Vertikale opsies"
3947
3948 #: gtk/gtktable.c:241
3949 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3950 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3951
3952 #: gtk/gtktable.c:247
3953 msgid "Horizontal padding"
3954 msgstr "Horizontale opvölling"
3955
3956 #: gtk/gtktable.c:248
3957 msgid ""
3958 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3959 "pixels"
3960 msgstr ""
3961 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3962
3963 #: gtk/gtktable.c:254
3964 msgid "Vertical padding"
3965 msgstr "Vertikale opvölling"
3966
3967 #: gtk/gtktable.c:255
3968 msgid ""
3969 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3970 "pixels"
3971 msgstr ""
3972 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3973
3974 #: gtk/gtktext.c:607
3975 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3976 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3977
3978 #: gtk/gtktext.c:615
3979 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3980 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3981
3982 #: gtk/gtktext.c:622
3983 msgid "Line Wrap"
3984 msgstr "Regeltrökloup"
3985
3986 #: gtk/gtktext.c:623
3987 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3988 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3989
3990 #: gtk/gtktext.c:630
3991 msgid "Word Wrap"
3992 msgstr "Waordaafbraeking"
3993
3994 #: gtk/gtktext.c:631
3995 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3996 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3997
3998 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3999 msgid "Tag Table"
4000 msgstr "Ittikèt-tabel"
4001
4002 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4003 msgid "Text Tag Table"
4004 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4005
4006 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Current text of the buffer"
4009 msgstr "De teks van 't label"
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:201
4012 msgid "Tag name"
4013 msgstr "Ittekètnaam"
4014
4015 #: gtk/gtktexttag.c:202
4016 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4017 msgstr ""
4018 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4019 "ittekètte."
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:220
4022 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4023 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4024
4025 #: gtk/gtktexttag.c:227
4026 msgid "Background full height"
4027 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:228
4030 msgid ""
4031 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4032 "of the tagged characters"
4033 msgstr ""
4034 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4035 "gemarkeerde teikes"
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:236
4038 msgid "Background stipple mask"
4039 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:237
4042 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4043 msgstr ""
4044 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4045
4046 #: gtk/gtktexttag.c:254
4047 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4048 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4049
4050 #: gtk/gtktexttag.c:262
4051 msgid "Foreground stipple mask"
4052 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4053
4054 #: gtk/gtktexttag.c:263
4055 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4056 msgstr ""
4057 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:270
4060 msgid "Text direction"
4061 msgstr "Teksrichting"
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:271
4064 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4065 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4066
4067 #: gtk/gtktexttag.c:288
4068 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4069 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
4070
4071 #: gtk/gtktexttag.c:313
4072 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4073 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4074
4075 #: gtk/gtktexttag.c:322
4076 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4077 msgstr ""
4078 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4079
4080 #: gtk/gtktexttag.c:331
4081 msgid ""
4082 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4083 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4084 msgstr ""
4085 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
4086 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
4087
4088 #: gtk/gtktexttag.c:342
4089 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4090 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4091
4092 #: gtk/gtktexttag.c:351
4093 msgid "Font size in Pango units"
4094 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
4095
4096 #: gtk/gtktexttag.c:361
4097 msgid ""
4098 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4099 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4100 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4101 msgstr ""
4102 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
4103 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
4104 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
4105 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4108 msgid "Left, right, or center justification"
4109 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:390
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4115 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4116 msgstr ""
4117 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
4118 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
4119 "dènkelik neet nudig."
4120
4121 #: gtk/gtktexttag.c:397
4122 msgid "Left margin"
4123 msgstr "Linkermarge"
4124
4125 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4126 msgid "Width of the left margin in pixels"
4127 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
4128
4129 #: gtk/gtktexttag.c:407
4130 msgid "Right margin"
4131 msgstr "Rechtermarge"
4132
4133 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4134 msgid "Width of the right margin in pixels"
4135 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
4136
4137 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4138 msgid "Indent"
4139 msgstr "Insjpringe"
4140
4141 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4142 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4143 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
4144
4145 #: gtk/gtktexttag.c:430
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4149 "in Pango units"
4150 msgstr ""
4151 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
4152 "negatief is), in pixels"
4153
4154 #: gtk/gtktexttag.c:439
4155 msgid "Pixels above lines"
4156 msgstr "Pixels baove liene"
4157
4158 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4159 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4160 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
4161
4162 #: gtk/gtktexttag.c:449
4163 msgid "Pixels below lines"
4164 msgstr "Pixels ónger liene"
4165
4166 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4167 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4168 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
4169
4170 #: gtk/gtktexttag.c:459
4171 msgid "Pixels inside wrap"
4172 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4173
4174 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4175 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4176 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
4177
4178 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4179 msgid ""
4180 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4181 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4182
4183 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4184 msgid "Tabs"
4185 msgstr "Tabs"
4186
4187 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4188 msgid "Custom tabs for this text"
4189 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4190
4191 #: gtk/gtktexttag.c:504
4192 msgid "Invisible"
4193 msgstr "Ónzichbaar"
4194
4195 #: gtk/gtktexttag.c:505
4196 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4197 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
4198
4199 #: gtk/gtktexttag.c:519
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Paragraph background color name"
4202 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
4203
4204 #: gtk/gtktexttag.c:520
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Paragraph background color as a string"
4207 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
4208
4209 #: gtk/gtktexttag.c:535
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Paragraph background color"
4212 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
4213
4214 #: gtk/gtktexttag.c:536
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4217 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4218
4219 #: gtk/gtktexttag.c:549
4220 msgid "Background full height set"
4221 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4222
4223 #: gtk/gtktexttag.c:550
4224 msgid "Whether this tag affects background height"
4225 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4226
4227 #: gtk/gtktexttag.c:553
4228 msgid "Background stipple set"
4229 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4230
4231 #: gtk/gtktexttag.c:554
4232 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4233 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4234
4235 #: gtk/gtktexttag.c:561
4236 msgid "Foreground stipple set"
4237 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4238
4239 #: gtk/gtktexttag.c:562
4240 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4241 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4242
4243 #: gtk/gtktexttag.c:597
4244 msgid "Justification set"
4245 msgstr "Oetliene gebroeke"
4246
4247 #: gtk/gtktexttag.c:598
4248 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4249 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4250
4251 #: gtk/gtktexttag.c:605
4252 msgid "Left margin set"
4253 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4254
4255 #: gtk/gtktexttag.c:606
4256 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4257 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4258
4259 #: gtk/gtktexttag.c:609
4260 msgid "Indent set"
4261 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4262
4263 #: gtk/gtktexttag.c:610
4264 msgid "Whether this tag affects indentation"
4265 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4266
4267 #: gtk/gtktexttag.c:617
4268 msgid "Pixels above lines set"
4269 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4270
4271 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4272 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4273 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4274
4275 #: gtk/gtktexttag.c:621
4276 msgid "Pixels below lines set"
4277 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4278
4279 #: gtk/gtktexttag.c:625
4280 msgid "Pixels inside wrap set"
4281 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4282
4283 #: gtk/gtktexttag.c:626
4284 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4285 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4286
4287 #: gtk/gtktexttag.c:633
4288 msgid "Right margin set"
4289 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4290
4291 #: gtk/gtktexttag.c:634
4292 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4293 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4294
4295 #: gtk/gtktexttag.c:641
4296 msgid "Wrap mode set"
4297 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4298
4299 #: gtk/gtktexttag.c:642
4300 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4301 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4302
4303 #: gtk/gtktexttag.c:645
4304 msgid "Tabs set"
4305 msgstr "Tabs gebroeke"
4306
4307 #: gtk/gtktexttag.c:646
4308 msgid "Whether this tag affects tabs"
4309 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4310
4311 #: gtk/gtktexttag.c:649
4312 msgid "Invisible set"
4313 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4314
4315 #: gtk/gtktexttag.c:650
4316 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4317 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4318
4319 #: gtk/gtktexttag.c:653
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Paragraph background set"
4322 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
4323
4324 #: gtk/gtktexttag.c:654
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4327 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
4328
4329 #: gtk/gtktextview.c:548
4330 msgid "Pixels Above Lines"
4331 msgstr "Pixels baove liene"
4332
4333 #: gtk/gtktextview.c:558
4334 msgid "Pixels Below Lines"
4335 msgstr "Pixels ónger liene"
4336
4337 #: gtk/gtktextview.c:568
4338 msgid "Pixels Inside Wrap"
4339 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4340
4341 #: gtk/gtktextview.c:586
4342 msgid "Wrap Mode"
4343 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4344
4345 #: gtk/gtktextview.c:604
4346 msgid "Left Margin"
4347 msgstr "Linkermarge"
4348
4349 #: gtk/gtktextview.c:614
4350 msgid "Right Margin"
4351 msgstr "Rechtermarge"
4352
4353 #: gtk/gtktextview.c:642
4354 msgid "Cursor Visible"
4355 msgstr "Kursor zichbaar"
4356
4357 #: gtk/gtktextview.c:643
4358 msgid "If the insertion cursor is shown"
4359 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4360
4361 #: gtk/gtktextview.c:650
4362 msgid "Buffer"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtktextview.c:651
4366 msgid "The buffer which is displayed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtktextview.c:658
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Overwrite mode"
4372 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4373
4374 #: gtk/gtktextview.c:659
4375 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtktextview.c:666
4379 msgid "Accepts tab"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtktextview.c:667
4383 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtktextview.c:676
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Error underline color"
4389 msgstr "Veurgróndjkleur"
4390
4391 #: gtk/gtktextview.c:677
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4394 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4395
4396 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4399 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4400
4401 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4402 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4406 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4407 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4408
4409 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4410 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4411 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4412
4413 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4414 msgid "Draw Indicator"
4415 msgstr "Teike indikator"
4416
4417 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4418 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4419 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4420
4421 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4422 msgid "The orientation of the toolbar"
4423 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4424
4425 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4426 msgid "Toolbar Style"
4427 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4428
4429 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4430 msgid "How to draw the toolbar"
4431 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4432
4433 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Show Arrow"
4436 msgstr "Kader tuine"
4437
4438 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4439 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4443 msgid "Tooltips"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4447 #, fuzzy
4448 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4449 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4450
4451 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4454 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4455
4456 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4459 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4460
4461 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4462 msgid "Spacer size"
4463 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4464
4465 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4466 msgid "Size of spacers"
4467 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4468
4469 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4470 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4471 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4472
4473 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4474 msgid "Space style"
4475 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4476
4477 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4478 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4479 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4480
4481 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4482 msgid "Button relief"
4483 msgstr "Knópreliëf"
4484
4485 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4486 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4487 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4488
4489 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4490 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4491 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4492
4493 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4494 msgid "Toolbar style"
4495 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4496
4497 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4498 msgid ""
4499 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4500 msgstr ""
4501 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4502 "piktogramme enz. "
4503
4504 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4505 msgid "Toolbar icon size"
4506 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4507
4508 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4509 msgid "Size of icons in default toolbars"
4510 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4511
4512 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Text to show in the item."
4515 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4516
4517 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4521 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4522 msgstr ""
4523 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4524 "moot waere veur de sjnaktósj"
4525
4526 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Widget to use as the item label"
4529 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4530
4531 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Stock Id"
4534 msgstr "Sjtanderd-ID"
4535
4536 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4537 #, fuzzy
4538 msgid "The stock icon displayed on the item"
4539 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4540
4541 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Icon name"
4544 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4545
4546 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4547 #, fuzzy
4548 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4549 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4550
4551 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Icon widget"
4554 msgstr "Piktogrammezameling"
4555
4556 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Icon widget to display in the item"
4559 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4560
4561 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4562 msgid ""
4563 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4564 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4568 msgid "TreeModelSort Model"
4569 msgstr "TreeModelSort Model"
4570
4571 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4572 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4573 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4574
4575 #: gtk/gtktreeview.c:570
4576 msgid "TreeView Model"
4577 msgstr "TreeView Model"
4578
4579 #: gtk/gtktreeview.c:571
4580 msgid "The model for the tree view"
4581 msgstr "'t model van de TreeView"
4582
4583 #: gtk/gtktreeview.c:579
4584 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4585 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4586
4587 #: gtk/gtktreeview.c:587
4588 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4589 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4590
4591 #: gtk/gtktreeview.c:594
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Headers Visible"
4594 msgstr "Köp Klikbaar"
4595
4596 #: gtk/gtktreeview.c:595
4597 msgid "Show the column header buttons"
4598 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4599
4600 #: gtk/gtktreeview.c:602
4601 msgid "Headers Clickable"
4602 msgstr "Köp Klikbaar"
4603
4604 #: gtk/gtktreeview.c:603
4605 msgid "Column headers respond to click events"
4606 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4607
4608 #: gtk/gtktreeview.c:610
4609 msgid "Expander Column"
4610 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4611
4612 #: gtk/gtktreeview.c:611
4613 msgid "Set the column for the expander column"
4614 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4615
4616 #: gtk/gtktreeview.c:626
4617 msgid "Rules Hint"
4618 msgstr "Regele verdudelike"
4619
4620 #: gtk/gtktreeview.c:627
4621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4622 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4623
4624 #: gtk/gtktreeview.c:634
4625 msgid "Enable Search"
4626 msgstr "Zeuke gebroeke"
4627
4628 #: gtk/gtktreeview.c:635
4629 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4630 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4631
4632 #: gtk/gtktreeview.c:642
4633 msgid "Search Column"
4634 msgstr "Zeuk kelóm"
4635
4636 #: gtk/gtktreeview.c:643
4637 msgid "Model column to search through when searching through code"
4638 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4639
4640 #: gtk/gtktreeview.c:663
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Fixed Height Mode"
4643 msgstr "De vaste huugde"
4644
4645 #: gtk/gtktreeview.c:664
4646 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtktreeview.c:684
4650 msgid "Hover Selection"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtktreeview.c:685
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4656 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4657
4658 #: gtk/gtktreeview.c:704
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Hover Expand"
4661 msgstr "Oetklappe"
4662
4663 #: gtk/gtktreeview.c:705
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4667 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4668
4669 #: gtk/gtktreeview.c:725
4670 msgid "Vertical Separator Width"
4671 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4672
4673 #: gtk/gtktreeview.c:726
4674 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4675 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4676
4677 #: gtk/gtktreeview.c:734
4678 msgid "Horizontal Separator Width"
4679 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4680
4681 #: gtk/gtktreeview.c:735
4682 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4683 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4684
4685 #: gtk/gtktreeview.c:743
4686 msgid "Allow Rules"
4687 msgstr "Regele toesjtaon"
4688
4689 #: gtk/gtktreeview.c:744
4690 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4691 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4692
4693 #: gtk/gtktreeview.c:750
4694 msgid "Indent Expanders"
4695 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4696
4697 #: gtk/gtktreeview.c:751
4698 msgid "Make the expanders indented"
4699 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4700
4701 #: gtk/gtktreeview.c:757
4702 msgid "Even Row Color"
4703 msgstr "Aeve riejkleur"
4704
4705 #: gtk/gtktreeview.c:758
4706 msgid "Color to use for even rows"
4707 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4708
4709 #: gtk/gtktreeview.c:764
4710 msgid "Odd Row Color"
4711 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4712
4713 #: gtk/gtktreeview.c:765
4714 msgid "Color to use for odd rows"
4715 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4716
4717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4718 msgid "Whether to display the column"
4719 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4720
4721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4722 msgid "Resizable"
4723 msgstr "Hersjaalbaar"
4724
4725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4726 msgid "Column is user-resizable"
4727 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4728
4729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4730 msgid "Current width of the column"
4731 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4732
4733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4734 msgid "Space which is inserted between cells"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4738 msgid "Sizing"
4739 msgstr "Vergroeting"
4740
4741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4742 msgid "Resize mode of the column"
4743 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4744
4745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4746 msgid "Fixed Width"
4747 msgstr "Vaste breide"
4748
4749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4750 msgid "Current fixed width of the column"
4751 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4752
4753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4754 msgid "Minimum Width"
4755 msgstr "Minimumbreide"
4756
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4758 msgid "Minimum allowed width of the column"
4759 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4760
4761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4762 msgid "Maximum Width"
4763 msgstr "Maksimumbreide"
4764
4765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4766 msgid "Maximum allowed width of the column"
4767 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4768
4769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4770 msgid "Title to appear in column header"
4771 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4772
4773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4774 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4778 msgid "Clickable"
4779 msgstr "Aanklikbaar"
4780
4781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4782 msgid "Whether the header can be clicked"
4783 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4784
4785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4786 msgid "Widget"
4787 msgstr "Widget"
4788
4789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4790 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4791 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4792
4793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4794 msgid "Alignment"
4795 msgstr "Oetliening"
4796
4797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4798 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4799 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4800
4801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4802 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4803 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4804
4805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4806 msgid "Sort indicator"
4807 msgstr "Sorteerindikator"
4808
4809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4810 msgid "Whether to show a sort indicator"
4811 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4812
4813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4814 msgid "Sort order"
4815 msgstr "Sorteerrichting"
4816
4817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4818 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4819 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4820
4821 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4824 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4825
4826 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4827 msgid "Merged UI definition"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4831 msgid "An XML string describing the merged UI"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtkviewport.c:138
4835 msgid ""
4836 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4837 "this viewport"
4838 msgstr ""
4839 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4840 "viewport bepaalt"
4841
4842 #: gtk/gtkviewport.c:146
4843 msgid ""
4844 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4845 "this viewport"
4846 msgstr ""
4847 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4848 "bepaalt"
4849
4850 #: gtk/gtkviewport.c:154
4851 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4852 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4853
4854 #: gtk/gtkwidget.c:414
4855 msgid "Widget name"
4856 msgstr "Widgetnaam"
4857
4858 #: gtk/gtkwidget.c:415
4859 msgid "The name of the widget"
4860 msgstr "De naam van 't widget"
4861
4862 #: gtk/gtkwidget.c:421
4863 msgid "Parent widget"
4864 msgstr "Mojerwidget"
4865
4866 #: gtk/gtkwidget.c:422
4867 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4868 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4869
4870 #: gtk/gtkwidget.c:429
4871 msgid "Width request"
4872 msgstr "Breideverzeuk"
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:430
4875 msgid ""
4876 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4877 "used"
4878 msgstr ""
4879 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4880 "gebroek moot waere"
4881
4882 #: gtk/gtkwidget.c:438
4883 msgid "Height request"
4884 msgstr "Huugdeverzeuk"
4885
4886 #: gtk/gtkwidget.c:439
4887 msgid ""
4888 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4889 "be used"
4890 msgstr ""
4891 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4892 "gebroek moot waere"
4893
4894 #: gtk/gtkwidget.c:448
4895 msgid "Whether the widget is visible"
4896 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4897
4898 #: gtk/gtkwidget.c:455
4899 msgid "Whether the widget responds to input"
4900 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4901
4902 #: gtk/gtkwidget.c:461
4903 msgid "Application paintable"
4904 msgstr "Toepassing teikebaar"
4905
4906 #: gtk/gtkwidget.c:462
4907 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4908 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4909
4910 #: gtk/gtkwidget.c:468
4911 msgid "Can focus"
4912 msgstr "Kèn focus krige"
4913
4914 #: gtk/gtkwidget.c:469
4915 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4916 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4917
4918 #: gtk/gtkwidget.c:475
4919 msgid "Has focus"
4920 msgstr "Haet focus"
4921
4922 #: gtk/gtkwidget.c:476
4923 msgid "Whether the widget has the input focus"
4924 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4925
4926 #: gtk/gtkwidget.c:482
4927 msgid "Is focus"
4928 msgstr "Is focus"
4929
4930 #: gtk/gtkwidget.c:483
4931 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4932 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4933
4934 #: gtk/gtkwidget.c:489
4935 msgid "Can default"
4936 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4937
4938 #: gtk/gtkwidget.c:490
4939 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4940 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4941
4942 #: gtk/gtkwidget.c:496
4943 msgid "Has default"
4944 msgstr "Is sjtanderd"
4945
4946 #: gtk/gtkwidget.c:497
4947 msgid "Whether the widget is the default widget"
4948 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4949
4950 #: gtk/gtkwidget.c:503
4951 msgid "Receives default"
4952 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4953
4954 #: gtk/gtkwidget.c:504
4955 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4956 msgstr ""
4957 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4958
4959 #: gtk/gtkwidget.c:510
4960 msgid "Composite child"
4961 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4962
4963 #: gtk/gtkwidget.c:511
4964 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4965 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4966
4967 #: gtk/gtkwidget.c:517
4968 msgid "Style"
4969 msgstr "sjtiel"
4970
4971 #: gtk/gtkwidget.c:518
4972 msgid ""
4973 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4974 "(colors etc)"
4975 msgstr ""
4976 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4977 "enzoewiejer)"
4978
4979 #: gtk/gtkwidget.c:524
4980 msgid "Events"
4981 msgstr "Gebäörtenisse"
4982
4983 #: gtk/gtkwidget.c:525
4984 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4985 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4986
4987 #: gtk/gtkwidget.c:532
4988 msgid "Extension events"
4989 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4990
4991 #: gtk/gtkwidget.c:533
4992 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4993 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4994
4995 #: gtk/gtkwidget.c:540
4996 msgid "No show all"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkwidget.c:541
5000 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtkwidget.c:1447
5004 msgid "Interior Focus"
5005 msgstr "Interne focus"
5006
5007 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5008 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5009 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5010
5011 #: gtk/gtkwidget.c:1454
5012 msgid "Focus linewidth"
5013 msgstr "focus-lienbreide"
5014
5015 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5016 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5017 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5018
5019 #: gtk/gtkwidget.c:1461
5020 msgid "Focus line dash pattern"
5021 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5022
5023 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5024 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5025 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5026
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1467
5028 msgid "Focus padding"
5029 msgstr "focus-opvölling"
5030
5031 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5032 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5033 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
5034
5035 #: gtk/gtkwidget.c:1473
5036 msgid "Cursor color"
5037 msgstr "Kursorkleur"
5038
5039 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5040 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5041 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5042
5043 #: gtk/gtkwidget.c:1479
5044 msgid "Secondary cursor color"
5045 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
5046
5047 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5048 msgid ""
5049 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5050 "right-to-left and left-to-right text"
5051 msgstr ""
5052 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
5053 "links en links-nao-rechs teks"
5054
5055 #: gtk/gtkwidget.c:1485
5056 msgid "Cursor line aspect ratio"
5057 msgstr "Kursorlienverhauwing"
5058
5059 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5060 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5061 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
5062
5063 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Draw Border"
5066 msgstr "Tab-kader"
5067
5068 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5069 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtkwindow.c:420
5073 msgid "Window Type"
5074 msgstr "Vinstertiep"
5075
5076 #: gtk/gtkwindow.c:421
5077 msgid "The type of the window"
5078 msgstr "'t tiep vinster"
5079
5080 #: gtk/gtkwindow.c:429
5081 msgid "Window Title"
5082 msgstr "Vinstertittel"
5083
5084 #: gtk/gtkwindow.c:430
5085 msgid "The title of the window"
5086 msgstr "De tittel van 't vinster"
5087
5088 #: gtk/gtkwindow.c:437
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Window Role"
5091 msgstr "Vinstertittel"
5092
5093 #: gtk/gtkwindow.c:438
5094 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/gtkwindow.c:445
5098 msgid "Allow Shrink"
5099 msgstr "Krumpe toesjtaon"
5100
5101 #: gtk/gtkwindow.c:447
5102 #, no-c-format
5103 msgid ""
5104 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5105 "time a bad idea"
5106 msgstr ""
5107 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
5108 "de gevalle ei sjlech idee"
5109
5110 #: gtk/gtkwindow.c:454
5111 msgid "Allow Grow"
5112 msgstr "Greuje toesjtaon"
5113
5114 #: gtk/gtkwindow.c:455
5115 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5116 msgstr ""
5117 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
5118 "minimumgruutde"
5119
5120 #: gtk/gtkwindow.c:463
5121 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5122 msgstr ""
5123 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
5124
5125 #: gtk/gtkwindow.c:470
5126 msgid "Modal"
5127 msgstr "Modaal"
5128
5129 #: gtk/gtkwindow.c:471
5130 msgid ""
5131 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5132 "up)"
5133 msgstr ""
5134 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
5135 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
5136
5137 #: gtk/gtkwindow.c:478
5138 msgid "Window Position"
5139 msgstr "Vinsterposisie"
5140
5141 #: gtk/gtkwindow.c:479
5142 msgid "The initial position of the window"
5143 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
5144
5145 #: gtk/gtkwindow.c:487
5146 msgid "Default Width"
5147 msgstr "Sjtanderdbreide"
5148
5149 #: gtk/gtkwindow.c:488
5150 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5151 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
5152
5153 #: gtk/gtkwindow.c:497
5154 msgid "Default Height"
5155 msgstr "Sjtanderdhuugde"
5156
5157 #: gtk/gtkwindow.c:498
5158 msgid ""
5159 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5160 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
5161
5162 #: gtk/gtkwindow.c:507
5163 msgid "Destroy with Parent"
5164 msgstr "Vernetig same mit mojer"
5165
5166 #: gtk/gtkwindow.c:508
5167 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5168 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
5169
5170 #: gtk/gtkwindow.c:515
5171 msgid "Icon"
5172 msgstr "Piktogram"
5173
5174 #: gtk/gtkwindow.c:516
5175 msgid "Icon for this window"
5176 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5177
5178 #: gtk/gtkwindow.c:532
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Name of the themed icon for this window"
5181 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5182
5183 #: gtk/gtkwindow.c:547
5184 msgid "Is Active"
5185 msgstr "Is aktief"
5186
5187 #: gtk/gtkwindow.c:548
5188 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5189 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
5190
5191 #: gtk/gtkwindow.c:555
5192 msgid "Focus in Toplevel"
5193 msgstr "fokus in topnivo"
5194
5195 #: gtk/gtkwindow.c:556
5196 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5197 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
5198
5199 #: gtk/gtkwindow.c:563
5200 msgid "Type hint"
5201 msgstr "Saort hint"
5202
5203 #: gtk/gtkwindow.c:564
5204 msgid ""
5205 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5206 "and how to treat it."
5207 msgstr ""
5208 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
5209 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
5210
5211 #: gtk/gtkwindow.c:572
5212 msgid "Skip taskbar"
5213 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
5214
5215 #: gtk/gtkwindow.c:573
5216 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5217 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
5218
5219 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
5220 #: gtk/gtkwindow.c:580
5221 msgid "Skip pager"
5222 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
5223
5224 #: gtk/gtkwindow.c:581
5225 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5226 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5227
5228 #: gtk/gtkwindow.c:588
5229 msgid "Urgent"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtkwindow.c:589
5233 #, fuzzy
5234 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5235 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5236
5237 #: gtk/gtkwindow.c:603
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Accept focus"
5240 msgstr "Is focus"
5241
5242 #: gtk/gtkwindow.c:604
5243 #, fuzzy
5244 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5245 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5246
5247 #: gtk/gtkwindow.c:618
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Focus on map"
5250 msgstr "fokus in topnivo"
5251
5252 #: gtk/gtkwindow.c:619
5253 #, fuzzy
5254 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5255 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5256
5257 #: gtk/gtkwindow.c:633
5258 msgid "Decorated"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtkwindow.c:634
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5264 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5265
5266 #: gtk/gtkwindow.c:649
5267 msgid "Gravity"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtkwindow.c:650
5271 #, fuzzy
5272 msgid "The window gravity of the window"
5273 msgstr "'t tiep vinster"
5274
5275 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5276 msgid "IM Preedit style"
5277 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5278
5279 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5280 msgid "How to draw the input method preedit string"
5281 msgstr ""
5282 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5283
5284 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5285 msgid "IM Status style"
5286 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5287
5288 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5289 msgid "How to draw the input method statusbar"
5290 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "Width In Chararacters"
5294 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5298 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "Row separator column"
5302 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5303
5304 #, fuzzy
5305 #~ msgid "Folder Mode"
5306 #~ msgstr "_Mapnaam:"