1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:32-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:539
101 #: gdk/gdkpango.c:511
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:204
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:205
113 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
114 "g_get_application_name()"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:219
118 msgid "Program version"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:220
123 msgid "The version of the program"
124 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
127 msgid "Copyright string"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:235
131 msgid "Copyright information for the program"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
136 msgid "Comments string"
137 msgstr "Kelóm-spasiëring"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:253
140 msgid "Comments about the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:286
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
148 msgid "The URL for the link to the website of the program"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:303
153 msgid "Website label"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:304
158 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
159 "defaults to the URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:320
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:321
168 msgid "List of authors of the program"
169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:337
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:338
176 msgid "List of people documenting the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:355
184 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:372
188 msgid "Translator credits"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
193 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:388
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:389
202 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:404
208 msgid "Logo Icon Name"
209 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:405
212 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
218 msgstr "Hujige Kleur"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
221 msgid "Color of hyperlinks"
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
225 msgid "Accelerator Closure"
226 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
233 msgid "Accelerator Widget"
234 msgstr "Sjnaktósj-widget"
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
237 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
240 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
243 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
245 #: gtk/gtkaction.c:198
246 msgid "A unique name for the action."
249 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
250 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
254 #: gtk/gtkaction.c:206
255 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
258 #: gtk/gtkaction.c:213
263 #: gtk/gtkaction.c:214
264 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
267 #: gtk/gtkaction.c:220
271 #: gtk/gtkaction.c:221
272 msgid "A tooltip for this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgstr "Sjtanderd-ID"
280 #: gtk/gtkaction.c:228
281 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
284 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
285 msgid "Visible when horizontal"
288 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
290 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
294 #: gtk/gtkaction.c:251
296 msgid "Visible when overflown"
299 #: gtk/gtkaction.c:252
301 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
305 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
306 msgid "Visible when vertical"
309 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
315 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
319 #: gtk/gtkaction.c:268
321 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
322 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
325 #: gtk/gtkaction.c:276
326 msgid "Hide if empty"
329 #: gtk/gtkaction.c:277
330 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
333 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
334 #: gtk/gtkwidget.c:454
338 #: gtk/gtkaction.c:284
340 msgid "Whether the action is enabled."
341 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
343 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
344 #: gtk/gtkwidget.c:447
348 #: gtk/gtkaction.c:291
350 msgid "Whether the action is visible."
351 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
353 #: gtk/gtkaction.c:297
358 #: gtk/gtkaction.c:298
360 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
365 msgid "A name for the action group."
368 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
375 msgid "Whether the action group is visible."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
379 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
383 #: gtk/gtkadjustment.c:117
385 msgid "The value of the adjustment"
386 msgstr "De naam van 't widget"
388 #: gtk/gtkadjustment.c:133
390 msgid "Minimum Value"
393 #: gtk/gtkadjustment.c:134
395 msgid "The minimum value of the adjustment"
396 msgstr "De naam van 't widget"
398 #: gtk/gtkadjustment.c:153
400 msgid "Maximum Value"
401 msgstr "Maksimumlengde"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:154
405 msgid "The maximum value of the adjustment"
406 msgstr "De naam van 't widget"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:170
410 msgid "Step Increment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:171
415 msgid "The step increment of the adjustment"
416 msgstr "De inhaud van 't veldj"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:187
419 msgid "Page Increment"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:188
424 msgid "The page increment of the adjustment"
425 msgstr "De inhaud van 't veldj"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:207
430 msgstr "Maks Aafmaeting"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:208
434 msgid "The page size of the adjustment"
435 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
437 #: gtk/gtkalignment.c:119
438 msgid "Horizontal alignment"
439 msgstr "Horizontale oetliening"
441 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
443 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
446 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
447 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
449 #: gtk/gtkalignment.c:129
450 msgid "Vertical alignment"
451 msgstr "Vertikale oetliening"
453 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
458 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
459 "1.0 is ónger oetgeliend"
461 #: gtk/gtkalignment.c:138
462 msgid "Horizontal scale"
463 msgstr "Horizontale sjaal"
465 #: gtk/gtkalignment.c:139
467 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
468 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
471 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
474 #: gtk/gtkalignment.c:147
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikale sjaal"
478 #: gtk/gtkalignment.c:148
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
484 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
487 #: gtk/gtkalignment.c:165
492 #: gtk/gtkalignment.c:166
494 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
495 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
497 #: gtk/gtkalignment.c:182
499 msgid "Bottom Padding"
502 #: gtk/gtkalignment.c:183
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
507 #: gtk/gtkalignment.c:199
512 #: gtk/gtkalignment.c:200
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
516 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
518 #: gtk/gtkalignment.c:216
520 msgid "Right Padding"
521 msgstr "Rechtermarge"
523 #: gtk/gtkalignment.c:217
525 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
526 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
528 #: gtk/gtkarrow.c:101
529 msgid "Arrow direction"
530 msgstr "Pielrichting"
532 #: gtk/gtkarrow.c:102
533 msgid "The direction the arrow should point"
534 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
536 #: gtk/gtkarrow.c:109
540 #: gtk/gtkarrow.c:110
541 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
542 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "Horizontale oetliening"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "X-oetliening van de dochter"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "Vertikale oetliening"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
570 msgstr "Volg dochter"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
577 msgid "Minimum child width"
578 msgstr "Minimumbreide van dochter"
581 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
582 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
585 msgid "Minimum child height"
586 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
589 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
590 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
593 msgid "Child internal width padding"
594 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
597 msgid "Amount to increase child's size on either side"
598 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
601 msgid "Child internal height padding"
602 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
605 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
606 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
610 msgstr "Opmaaksjtiel"
614 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
615 "edge, start and end"
617 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
618 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
626 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
629 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
630 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
632 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
638 msgid "The amount of space between children"
639 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
641 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
646 msgid "Whether the children should all be the same size"
647 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
649 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
655 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
656 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
664 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
667 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
668 "gebroek moot waere es opvölling"
675 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
676 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
680 msgstr "Verpakkingssjtiel"
682 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
684 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
685 "start or end of the parent"
687 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
688 "'t ènj van de auwer"
690 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
691 #: gtk/gtkruler.c:142
695 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
696 msgid "The index of the child in the parent"
697 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
699 #: gtk/gtkbutton.c:227
701 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
703 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
705 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
706 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
707 msgid "Use underline"
708 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
710 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
712 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
713 "for the mnemonic accelerator key"
715 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
716 "moot waere veur de sjnaktósj"
718 #: gtk/gtkbutton.c:242
720 msgstr "Gebroek veurraod"
722 #: gtk/gtkbutton.c:243
724 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
726 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
727 "plaats van getuind te waere"
729 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:681
730 msgid "Focus on click"
733 #: gtk/gtkbutton.c:251
735 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
736 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
738 #: gtk/gtkbutton.c:258
739 msgid "Border relief"
742 #: gtk/gtkbutton.c:259
743 msgid "The border relief style"
744 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
746 #: gtk/gtkbutton.c:276
748 msgid "Horizontal alignment for child"
749 msgstr "Horizontale oetliening"
751 #: gtk/gtkbutton.c:295
753 msgid "Vertical alignment for child"
754 msgstr "Vertikale oetliening"
756 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:132
758 msgstr "Aafbiljingswidget"
760 #: gtk/gtkbutton.c:313
762 msgid "Child widget to appear next to the button text"
763 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
765 #: gtk/gtkbutton.c:421
766 msgid "Default Spacing"
767 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
769 #: gtk/gtkbutton.c:422
770 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
771 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
773 #: gtk/gtkbutton.c:428
774 msgid "Default Outside Spacing"
775 msgstr "Normale randjspasiëring"
777 #: gtk/gtkbutton.c:429
779 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
782 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
783 "randj geteikend waere"
785 #: gtk/gtkbutton.c:434
786 msgid "Child X Displacement"
787 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
789 #: gtk/gtkbutton.c:435
791 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
793 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
796 #: gtk/gtkbutton.c:442
797 msgid "Child Y Displacement"
798 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
800 #: gtk/gtkbutton.c:443
802 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
804 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
807 #: gtk/gtkbutton.c:459
809 msgid "Displace focus"
812 #: gtk/gtkbutton.c:460
814 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
818 #: gtk/gtkbutton.c:465
819 msgid "Show button images"
822 #: gtk/gtkbutton.c:466
824 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
825 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
827 #: gtk/gtkcalendar.c:419
832 #: gtk/gtkcalendar.c:420
834 msgid "The selected year"
835 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
837 #: gtk/gtkcalendar.c:426
840 msgstr "Booksjtaaftiep"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:427
843 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
846 #: gtk/gtkcalendar.c:433
850 #: gtk/gtkcalendar.c:434
852 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
853 "currently selected day)"
856 #: gtk/gtkcalendar.c:448
859 msgstr "Riej-spasiëring"
861 #: gtk/gtkcalendar.c:449
862 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
865 #: gtk/gtkcalendar.c:463
867 msgid "Show Day Names"
870 #: gtk/gtkcalendar.c:464
871 msgid "If TRUE, day names are displayed"
874 #: gtk/gtkcalendar.c:477
875 msgid "No Month Change"
878 #: gtk/gtkcalendar.c:478
879 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
882 #: gtk/gtkcalendar.c:492
883 msgid "Show Week Numbers"
886 #: gtk/gtkcalendar.c:493
887 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
895 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
896 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
903 msgid "Display the cell"
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
908 msgid "Display the cell sensitive"
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
913 msgstr "x-oetliening"
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
917 msgstr "De x-oetliening"
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
921 msgstr "y-oetliening"
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
925 msgstr "De y-oetliening"
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
933 msgstr "De x-opvölling"
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
941 msgstr "De y-opvölling"
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "De vaste breide"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "De vaste huugde"
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
961 msgstr "Is oetklapbaar"
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "Riej haet dochters"
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
969 msgstr "Is oetgeklap"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1006 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1007 msgstr "'t model van de TreeView"
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1015 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1023 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1027 msgid "Pixbuf Object"
1028 msgstr "Pixbuf-objek"
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1031 msgid "The pixbuf to render"
1032 msgstr "De te rendere pixbuf"
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1035 msgid "Pixbuf Expander Open"
1036 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1039 msgid "Pixbuf for open expander"
1040 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1043 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1044 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1047 msgid "Pixbuf for closed expander"
1048 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1052 msgstr "Sjtanderd-ID"
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1055 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1056 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1064 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1065 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1072 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1073 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:531
1078 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1082 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1083 msgstr "De naam van 't widget"
1085 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1086 msgid "Follow State"
1089 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1091 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1092 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1094 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1096 msgid "Value of the progress bar"
1097 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1100 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1104 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1106 msgid "Text on the progress bar"
1107 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1110 msgid "Text to render"
1111 msgstr "Te rendere teks"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1118 msgid "Marked up text to render"
1119 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1126 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1128 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1131 msgid "Single Paragraph Mode"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1135 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1139 msgid "Background color name"
1140 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1143 msgid "Background color as a string"
1144 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1147 msgid "Background color"
1148 msgstr "Achtergróndjkleur"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1151 msgid "Background color as a GdkColor"
1152 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1155 msgid "Foreground color name"
1156 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1159 msgid "Foreground color as a string"
1160 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1163 msgid "Foreground color"
1164 msgstr "Veurgróndjkleur"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1167 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1168 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
1171 #: gtk/gtktextview.c:578
1173 msgstr "Verangerbaar"
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1176 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1177 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1180 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1182 msgstr "Booksjtaaftiep"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1185 msgid "Font description as a string"
1186 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1189 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1190 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1194 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1197 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1199 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1202 #: gtk/gtktexttag.c:312
1204 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1207 #: gtk/gtktexttag.c:321
1208 msgid "Font variant"
1209 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1212 #: gtk/gtktexttag.c:330
1214 msgstr "Booksjtaafdikde"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1217 #: gtk/gtktexttag.c:341
1218 msgid "Font stretch"
1219 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1221 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1223 #: gtk/gtktexttag.c:350
1225 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1229 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1232 msgid "Font size in points"
1233 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1237 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1240 msgid "Font scaling factor"
1241 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1249 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1251 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1255 msgid "Strikethrough"
1256 msgstr "Doorsjtrieping"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1259 msgid "Whether to strike through the text"
1260 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1264 msgstr "Óngersjtriep"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1267 msgid "Style of underline for this text"
1268 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1276 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1277 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1278 "probably don't need it"
1280 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1281 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1282 "dènkelik neet nudig."
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1290 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1291 "have enough room to display the entire string, if at all"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1295 #: gtk/gtklabel.c:454
1297 msgid "Width In Characters"
1298 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
1301 msgid "The desired width of the label, in characters"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1306 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1310 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1311 "have enough room to display the entire string"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:571
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1321 msgid "The width at which the text is wrapped"
1322 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
1325 msgid "Background set"
1326 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
1329 msgid "Whether this tag affects the background color"
1330 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
1333 msgid "Foreground set"
1334 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
1337 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1338 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
1341 msgid "Editability set"
1342 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
1345 msgid "Whether this tag affects text editability"
1346 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
1349 msgid "Font family set"
1350 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
1353 msgid "Whether this tag affects the font family"
1354 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
1357 msgid "Font style set"
1358 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
1361 msgid "Whether this tag affects the font style"
1362 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
1365 msgid "Font variant set"
1366 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
1369 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1370 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
1373 msgid "Font weight set"
1374 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
1377 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1378 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
1381 msgid "Font stretch set"
1382 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
1385 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1386 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
1389 msgid "Font size set"
1390 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
1393 msgid "Whether this tag affects the font size"
1394 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
1397 msgid "Font scale set"
1398 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
1401 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1402 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
1406 msgstr "Verhoeging aangezat"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
1409 msgid "Whether this tag affects the rise"
1410 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
1413 msgid "Strikethrough set"
1414 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
1417 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1418 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
1421 msgid "Underline set"
1422 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
1425 msgid "Whether this tag affects underlining"
1426 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
1429 msgid "Language set"
1430 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
1433 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1434 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1438 msgid "Ellipsize set"
1439 msgstr "Verhoeging aangezat"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1443 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1444 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1447 msgid "Toggle state"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1451 msgid "The toggle state of the button"
1452 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1455 msgid "Inconsistent state"
1456 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1459 msgid "The inconsistent state of the button"
1460 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1464 msgstr "Aktiveerbaar"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1467 msgid "The toggle button can be activated"
1468 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1472 msgstr "Selektiefakstatus"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1475 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1476 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1478 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1479 msgid "Indicator Size"
1480 msgstr "Indikatorgruutde"
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1483 msgid "Size of check or radio indicator"
1484 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1487 msgid "Indicator Spacing"
1488 msgstr "Indikatorspasiëring"
1490 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1491 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1492 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1494 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1498 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1499 msgid "Whether the menu item is checked"
1500 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1502 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1503 msgid "Inconsistent"
1504 msgstr "Inkonsistent"
1506 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1507 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1508 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1511 msgid "Draw as radio menu item"
1514 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1516 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1517 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1522 msgstr "Opmaak gebroeke"
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1525 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1529 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1533 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1535 msgid "The title of the color selection dialog"
1536 msgstr "De tittel van 't vinster"
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1539 msgid "Current Color"
1540 msgstr "Hujige Kleur"
1542 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1544 msgid "The selected color"
1545 msgstr "De hujige kleur"
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1548 msgid "Current Alpha"
1549 msgstr "Hujig Alpha"
1551 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1553 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1555 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1556 "volsjtendig dèkkend)"
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1559 msgid "Has Opacity Control"
1560 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1563 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1564 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1571 msgid "Whether a palette should be used"
1572 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1575 msgid "The current color"
1576 msgstr "De hujige kleur"
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1579 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1581 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1582 "volsjtendig dèkkend)"
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1585 msgid "Custom palette"
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1589 msgid "Palette to use in the color selector"
1590 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1592 #: gtk/gtkcombo.c:146
1593 msgid "Enable arrow keys"
1594 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1596 #: gtk/gtkcombo.c:147
1597 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1598 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1600 #: gtk/gtkcombo.c:153
1601 msgid "Always enable arrows"
1602 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1604 #: gtk/gtkcombo.c:154
1605 msgid "Obsolete property, ignored"
1606 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1608 #: gtk/gtkcombo.c:160
1609 msgid "Case sensitive"
1610 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1612 #: gtk/gtkcombo.c:161
1613 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1614 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1616 #: gtk/gtkcombo.c:168
1618 msgstr "Laeg toesjtaon"
1620 #: gtk/gtkcombo.c:169
1621 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1622 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1624 #: gtk/gtkcombo.c:176
1625 msgid "Value in list"
1626 msgstr "Waerd in lies"
1628 #: gtk/gtkcombo.c:177
1629 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1630 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1633 msgid "ComboBox model"
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:555
1638 msgid "The model for the combo box"
1639 msgstr "'t model van de TreeView"
1641 #: gtk/gtkcombobox.c:572
1642 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1645 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1647 msgid "Row span column"
1648 msgstr "Riej-spasiëring"
1650 #: gtk/gtkcombobox.c:595
1651 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1654 #: gtk/gtkcombobox.c:616
1656 msgid "Column span column"
1657 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1660 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:637
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:638
1670 msgid "The item which is currently active"
1671 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:657 gtk/gtkuimanager.c:232
1674 msgid "Add tearoffs to menus"
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1679 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1680 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
1686 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1688 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1689 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1691 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1693 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1694 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1697 msgid "Appears as list"
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1702 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1703 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1705 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1707 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1709 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1710 msgid "Specify how resize events are handled"
1712 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1715 msgid "Border width"
1716 msgstr "Kaderbreide"
1718 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1719 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1720 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1722 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1726 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1727 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1728 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1730 #: gtk/gtkcurve.c:124
1734 #: gtk/gtkcurve.c:125
1735 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1736 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1738 #: gtk/gtkcurve.c:132
1742 #: gtk/gtkcurve.c:133
1743 msgid "Minimum possible value for X"
1744 msgstr "Minimumwaerd van X"
1746 #: gtk/gtkcurve.c:141
1748 msgstr "Maksimale X"
1750 #: gtk/gtkcurve.c:142
1751 msgid "Maximum possible X value"
1752 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1754 #: gtk/gtkcurve.c:150
1758 #: gtk/gtkcurve.c:151
1759 msgid "Minimum possible value for Y"
1760 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1762 #: gtk/gtkcurve.c:159
1764 msgstr "Maksimale Y"
1766 #: gtk/gtkcurve.c:160
1767 msgid "Maximum possible value for Y"
1768 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1770 #: gtk/gtkdialog.c:149
1771 msgid "Has separator"
1772 msgstr "Haet sjeijingslien"
1774 #: gtk/gtkdialog.c:150
1775 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1776 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1778 #: gtk/gtkdialog.c:175
1779 msgid "Content area border"
1780 msgstr "Inhaudskader"
1782 #: gtk/gtkdialog.c:176
1783 msgid "Width of border around the main dialog area"
1784 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1786 #: gtk/gtkdialog.c:183
1787 msgid "Button spacing"
1788 msgstr "Knóp-spasiëring"
1790 #: gtk/gtkdialog.c:184
1791 msgid "Spacing between buttons"
1792 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1794 #: gtk/gtkdialog.c:192
1795 msgid "Action area border"
1798 #: gtk/gtkdialog.c:193
1799 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1800 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1802 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1803 msgid "Cursor Position"
1804 msgstr "Cursorposisie"
1806 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
1807 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1808 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1810 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1811 msgid "Selection Bound"
1812 msgstr "Seleksie begrens"
1814 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
1816 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1818 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1819 "in booksjtaafteikes"
1821 #: gtk/gtkentry.c:507
1822 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1823 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1825 #: gtk/gtkentry.c:514
1826 msgid "Maximum length"
1827 msgstr "Maksimumlengde"
1829 #: gtk/gtkentry.c:515
1830 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1831 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1833 #: gtk/gtkentry.c:523
1835 msgstr "Zichbaarheid"
1837 #: gtk/gtkentry.c:524
1839 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1842 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1845 #: gtk/gtkentry.c:532
1846 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1847 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1849 #: gtk/gtkentry.c:539
1850 msgid "Invisible character"
1851 msgstr "Ónzichbaar teike"
1853 #: gtk/gtkentry.c:540
1854 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1856 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1857 "\"wachwaordmodus\")"
1859 #: gtk/gtkentry.c:547
1860 msgid "Activates default"
1861 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1863 #: gtk/gtkentry.c:548
1865 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1866 "dialog) when Enter is pressed"
1868 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1869 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1871 #: gtk/gtkentry.c:554
1872 msgid "Width in chars"
1873 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1875 #: gtk/gtkentry.c:555
1876 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1877 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1879 #: gtk/gtkentry.c:564
1880 msgid "Scroll offset"
1881 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1883 #: gtk/gtkentry.c:565
1884 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1886 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1888 #: gtk/gtkentry.c:575
1889 msgid "The contents of the entry"
1890 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1892 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1894 msgstr "X-oetliening"
1896 #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
1899 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1901 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1903 #: gtk/gtkentry.c:829
1904 msgid "Select on focus"
1905 msgstr "Selektere bie focus"
1907 #: gtk/gtkentry.c:830
1908 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1909 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1911 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1912 msgid "Completion Model"
1915 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1917 msgid "The model to find matches in"
1918 msgstr "'t model van de TreeView"
1920 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1922 msgid "Minimum Key Length"
1923 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1926 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1929 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1934 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1935 msgid "The column of the model containing the strings."
1938 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1939 msgid "Inline completion"
1942 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1944 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1945 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1947 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1948 msgid "Popup completion"
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1953 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1954 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1956 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1958 msgid "Popup set width"
1959 msgstr "focus-lienbreide"
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1962 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1966 msgid "Popup single match"
1969 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1970 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1973 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1975 msgid "Visible Window"
1978 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1980 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1984 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1987 msgstr "Volg dochter"
1989 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1991 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1992 "child widget as opposed to below it."
1995 #: gtk/gtkexpander.c:198
2000 #: gtk/gtkexpander.c:199
2002 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2003 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2005 #: gtk/gtkexpander.c:207
2007 msgid "Text of the expander's label"
2008 msgstr "Labelteks van 't kader"
2010 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
2012 msgstr "Opmaak gebroeke"
2014 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
2015 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2016 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2018 #: gtk/gtkexpander.c:231
2020 msgid "Space to put between the label and the child"
2021 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2023 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2024 msgid "Label widget"
2025 msgstr "Labelwidget"
2027 #: gtk/gtkexpander.c:241
2029 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2030 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2032 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2033 msgid "Expander Size"
2034 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2036 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2037 msgid "Size of the expander arrow"
2038 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2040 #: gtk/gtkexpander.c:257
2042 msgid "Spacing around expander arrow"
2043 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2050 #: gtk/gtkfilechooser.c:178
2051 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2054 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2056 msgid "File System Backend"
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:185
2061 msgid "Name of file system backend to use"
2062 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:191
2071 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2072 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2080 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2081 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2083 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2085 msgid "Preview widget"
2086 msgstr "Veurbildteks"
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2089 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2094 msgid "Preview Widget Active"
2095 msgstr "Veurbildteks"
2097 #: gtk/gtkfilechooser.c:209
2099 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2104 msgid "Use Preview Label"
2105 msgstr "Veurbildteks"
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2108 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2113 msgid "Extra widget"
2114 msgstr "Aafbiljingswidget"
2116 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2117 msgid "Application supplied widget for extra options."
2120 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2122 msgid "Select Multiple"
2123 msgstr "Keus mierdere"
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:576
2126 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2127 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2136 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2137 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2139 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2143 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2144 msgid "The file chooser dialog to use."
2147 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2149 msgid "The title of the file chooser dialog."
2150 msgstr "De tittel van 't vinster"
2152 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2153 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2156 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2157 msgid "Default file chooser backend"
2160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
2162 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2163 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkimage.c:194
2167 msgstr "Besjtandjsnaam"
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:562
2170 msgid "The currently selected filename"
2171 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2174 msgid "Show file operations"
2175 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:569
2178 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2179 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2182 msgid "Select multiple"
2183 msgstr "Keus mierdere"
2185 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2189 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2190 msgid "X position of child widget"
2191 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2193 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2197 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2198 msgid "Y position of child widget"
2199 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2201 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2203 msgid "The title of the font selection dialog"
2204 msgstr "De tittel van 't vinster"
2206 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2208 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2210 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2212 msgid "The name of the selected font"
2213 msgstr "De naam van 't widget"
2215 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2219 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2220 msgid "Use font in label"
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2225 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2226 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2229 msgid "Use size in label"
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2234 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2235 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2237 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2242 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2244 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2245 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2254 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2255 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2258 msgid "The X string that represents this font"
2259 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2262 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2263 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2266 msgid "Preview text"
2267 msgstr "Veurbildteks"
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2270 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2271 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2273 #: gtk/gtkframe.c:129
2274 msgid "Text of the frame's label"
2275 msgstr "Labelteks van 't kader"
2277 #: gtk/gtkframe.c:136
2278 msgid "Label xalign"
2279 msgstr "Label x-oetliening"
2281 #: gtk/gtkframe.c:137
2282 msgid "The horizontal alignment of the label"
2283 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2285 #: gtk/gtkframe.c:145
2286 msgid "Label yalign"
2287 msgstr "Label y-oetliening"
2289 #: gtk/gtkframe.c:146
2290 msgid "The vertical alignment of the label"
2291 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2293 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2294 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2296 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2298 #: gtk/gtkframe.c:161
2299 msgid "Frame shadow"
2302 #: gtk/gtkframe.c:162
2303 msgid "Appearance of the frame border"
2304 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2306 #: gtk/gtkframe.c:171
2307 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2308 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2310 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2311 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2316 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2317 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2320 msgid "Handle position"
2321 msgstr "Handle-posisie"
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2324 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2325 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2327 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2333 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2336 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2337 "box aafgemeerd weurt"
2339 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2340 msgid "Snap edge set"
2341 msgstr "Plekrandj aangezat"
2343 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2345 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2348 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2349 "van handle_position"
2351 #: gtk/gtkiconview.c:505
2353 msgid "Selection mode"
2354 msgstr "Seleksie begrens"
2356 #: gtk/gtkiconview.c:506
2358 msgid "The selection mode"
2359 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2361 #: gtk/gtkiconview.c:524
2363 msgid "Pixbuf column"
2366 #: gtk/gtkiconview.c:525
2367 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2370 #: gtk/gtkiconview.c:543
2371 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2374 #: gtk/gtkiconview.c:562
2376 msgid "Markup column"
2379 #: gtk/gtkiconview.c:563
2380 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2383 #: gtk/gtkiconview.c:570
2385 msgid "Icon View Model"
2386 msgstr "TreeView Model"
2388 #: gtk/gtkiconview.c:571
2390 msgid "The model for the icon view"
2391 msgstr "'t model van de TreeView"
2393 #: gtk/gtkiconview.c:587
2395 msgid "Number of columns"
2396 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2398 #: gtk/gtkiconview.c:588
2400 msgid "Number of columns to display"
2401 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2403 #: gtk/gtkiconview.c:605
2405 msgid "Width for each item"
2406 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2408 #: gtk/gtkiconview.c:606
2409 msgid "The width used for each item"
2412 #: gtk/gtkiconview.c:622
2413 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2416 #: gtk/gtkiconview.c:637
2419 msgstr "Riej-spasiëring"
2421 #: gtk/gtkiconview.c:638
2422 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2425 #: gtk/gtkiconview.c:653
2427 msgid "Column Spacing"
2428 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2430 #: gtk/gtkiconview.c:654
2431 msgid "Space which is inserted between grid column"
2434 #: gtk/gtkiconview.c:669
2437 msgstr "Linkermarge"
2439 #: gtk/gtkiconview.c:670
2440 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2443 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2447 #: gtk/gtkiconview.c:687
2449 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2452 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2454 msgstr "Resem te verangere"
2456 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2457 msgid "View is reorderable"
2458 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2460 #: gtk/gtkiconview.c:711
2462 msgid "Selection Box Color"
2463 msgstr "Seleksie begrens"
2465 #: gtk/gtkiconview.c:712
2467 msgid "Color of the selection box"
2468 msgstr "De tittel van 't vinster"
2470 #: gtk/gtkiconview.c:718
2472 msgid "Selection Box Alpha"
2473 msgstr "Seleksie begrens"
2475 #: gtk/gtkiconview.c:719
2477 msgid "Opacity of the selection box"
2478 msgstr "De tittel van 't vinster"
2480 #: gtk/gtkimage.c:162
2484 #: gtk/gtkimage.c:163
2485 msgid "A GdkPixbuf to display"
2486 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2488 #: gtk/gtkimage.c:170
2492 #: gtk/gtkimage.c:171
2493 msgid "A GdkPixmap to display"
2494 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2496 #: gtk/gtkimage.c:178
2500 #: gtk/gtkimage.c:179
2501 msgid "A GdkImage to display"
2502 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2504 #: gtk/gtkimage.c:186
2508 #: gtk/gtkimage.c:187
2509 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2510 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2512 #: gtk/gtkimage.c:195
2513 msgid "Filename to load and display"
2514 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2516 #: gtk/gtkimage.c:204
2517 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2518 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2520 #: gtk/gtkimage.c:211
2522 msgstr "Piktogrammezameling"
2524 #: gtk/gtkimage.c:212
2525 msgid "Icon set to display"
2526 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2528 #: gtk/gtkimage.c:219
2530 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2532 #: gtk/gtkimage.c:220
2534 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2536 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2538 #: gtk/gtkimage.c:236
2541 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2543 #: gtk/gtkimage.c:237
2545 msgid "Pixel size to use for named icon"
2547 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2549 #: gtk/gtkimage.c:245
2553 #: gtk/gtkimage.c:246
2554 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2555 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2557 #: gtk/gtkimage.c:269
2558 msgid "Storage type"
2559 msgstr "Opsjlaagtiep"
2561 #: gtk/gtkimage.c:270
2562 msgid "The representation being used for image data"
2563 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2565 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:133
2566 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2567 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2569 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2571 msgid "Show menu images"
2574 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2576 msgid "Whether images should be shown in menus"
2577 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2579 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:540
2580 msgid "The screen where this window will be displayed"
2581 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2583 #: gtk/gtklabel.c:322
2584 msgid "The text of the label"
2585 msgstr "De teks van 't label"
2587 #: gtk/gtklabel.c:329
2588 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2589 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2591 #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2592 msgid "Justification"
2595 #: gtk/gtklabel.c:351
2597 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2598 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2599 "GtkMisc::xalign for that"
2601 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2602 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2603 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2605 #: gtk/gtklabel.c:359
2609 #: gtk/gtklabel.c:360
2611 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2614 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2615 "óngersjtriepe teks"
2617 #: gtk/gtklabel.c:367
2619 msgstr "Regeltrökloup"
2621 #: gtk/gtklabel.c:368
2622 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2623 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2625 #: gtk/gtklabel.c:374
2627 msgstr "Selekteerbaar"
2629 #: gtk/gtklabel.c:375
2630 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2631 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2633 #: gtk/gtklabel.c:381
2634 msgid "Mnemonic key"
2637 #: gtk/gtklabel.c:382
2638 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2639 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2641 #: gtk/gtklabel.c:390
2642 msgid "Mnemonic widget"
2643 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2645 #: gtk/gtklabel.c:391
2646 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2648 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2650 #: gtk/gtklabel.c:435
2652 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2653 "enough room to display the entire string, if at all"
2656 #: gtk/gtklabel.c:475
2658 msgid "Single Line Mode"
2659 msgstr "Seleksie begrens"
2661 #: gtk/gtklabel.c:476
2663 msgid "Whether the label is in single line mode"
2664 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2666 #: gtk/gtklabel.c:493
2670 #: gtk/gtklabel.c:494
2671 msgid "Angle at which the label is rotated"
2674 #: gtk/gtklabel.c:514
2676 msgid "Maximum Width In Characters"
2677 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2679 #: gtk/gtklabel.c:515
2680 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2683 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2684 msgid "Horizontal adjustment"
2685 msgstr "Horizontale aanpassing"
2687 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2688 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2689 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2691 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2692 msgid "Vertical adjustment"
2693 msgstr "Vertikale aanpassing"
2695 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2696 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2697 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2699 #: gtk/gtklayout.c:652
2700 msgid "The width of the layout"
2701 msgstr "De breide van de opmaak"
2703 #: gtk/gtklayout.c:661
2704 msgid "The height of the layout"
2705 msgstr "De huugde van de opmaak"
2707 #: gtk/gtkmenu.c:532
2708 msgid "Tearoff Title"
2709 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2711 #: gtk/gtkmenu.c:533
2713 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2716 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2719 #: gtk/gtkmenu.c:547
2721 msgid "Tearoff State"
2722 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2724 #: gtk/gtkmenu.c:548
2726 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2728 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2731 #: gtk/gtkmenu.c:554
2733 msgid "Vertical Padding"
2734 msgstr "Vertikale opvölling"
2736 #: gtk/gtkmenu.c:555
2738 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2739 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2741 #: gtk/gtkmenu.c:563
2743 msgid "Vertical Offset"
2744 msgstr "Vertikale sjaal"
2746 #: gtk/gtkmenu.c:564
2748 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2752 #: gtk/gtkmenu.c:572
2754 msgid "Horizontal Offset"
2755 msgstr "Horizontale sjaal"
2757 #: gtk/gtkmenu.c:573
2759 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2763 #: gtk/gtkmenu.c:583
2766 msgstr "Linker verbènjing"
2768 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2769 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2771 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2773 #: gtk/gtkmenu.c:591
2775 msgid "Right Attach"
2776 msgstr "Rechter verbènjing"
2778 #: gtk/gtkmenu.c:592
2780 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2782 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2784 #: gtk/gtkmenu.c:599
2787 msgstr "Baoveverbènjing"
2789 #: gtk/gtkmenu.c:600
2791 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2792 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2794 #: gtk/gtkmenu.c:607
2796 msgid "Bottom Attach"
2797 msgstr "Óngerverbènjing"
2799 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2800 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2801 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2803 #: gtk/gtkmenu.c:695
2804 msgid "Can change accelerators"
2805 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2807 #: gtk/gtkmenu.c:696
2809 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2811 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2814 #: gtk/gtkmenu.c:701
2815 msgid "Delay before submenus appear"
2816 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2818 #: gtk/gtkmenu.c:702
2820 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2822 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2825 #: gtk/gtkmenu.c:709
2826 msgid "Delay before hiding a submenu"
2827 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2829 #: gtk/gtkmenu.c:710
2831 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2834 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2835 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2837 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2839 msgid "Pack direction"
2840 msgstr "Teksrichting"
2842 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2844 msgid "The pack direction of the menubar"
2845 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2848 msgid "Child Pack direction"
2851 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2853 msgid "The child pack direction of the menubar"
2854 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
2856 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2857 msgid "Style of bevel around the menubar"
2858 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2860 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2861 msgid "Internal padding"
2862 msgstr "Interne opvölling"
2864 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2865 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2866 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2868 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2869 msgid "Delay before drop down menus appear"
2870 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2872 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2873 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2874 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2876 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2881 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2883 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2885 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2888 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2892 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2893 msgid "The dropdown menu"
2896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2897 msgid "Image/label border"
2898 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2900 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2901 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2902 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2906 msgid "Use separator"
2907 msgstr "Haet sjeijingslien"
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2911 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2915 msgid "Message Type"
2918 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2919 msgid "The type of message"
2920 msgstr "'t tiep van 't berich"
2922 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2923 msgid "Message Buttons"
2924 msgstr "Berichknóppe"
2926 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2927 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2928 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2930 #: gtk/gtkmisc.c:111
2932 msgstr "Y-oetliening"
2934 #: gtk/gtkmisc.c:112
2935 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2936 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2938 #: gtk/gtkmisc.c:121
2940 msgstr "X-opvölling"
2942 #: gtk/gtkmisc.c:122
2944 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2945 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2947 #: gtk/gtkmisc.c:131
2949 msgstr "Y-opvölling"
2951 #: gtk/gtkmisc.c:132
2953 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2954 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2956 #: gtk/gtknotebook.c:405
2960 #: gtk/gtknotebook.c:406
2961 msgid "The index of the current page"
2962 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2964 #: gtk/gtknotebook.c:414
2965 msgid "Tab Position"
2966 msgstr "Tab-posisie"
2968 #: gtk/gtknotebook.c:415
2969 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2970 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2972 #: gtk/gtknotebook.c:422
2976 #: gtk/gtknotebook.c:423
2977 msgid "Width of the border around the tab labels"
2978 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2980 #: gtk/gtknotebook.c:431
2981 msgid "Horizontal Tab Border"
2982 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2984 #: gtk/gtknotebook.c:432
2985 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2986 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2988 #: gtk/gtknotebook.c:440
2989 msgid "Vertical Tab Border"
2990 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2992 #: gtk/gtknotebook.c:441
2993 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2994 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2996 #: gtk/gtknotebook.c:449
3000 #: gtk/gtknotebook.c:450
3001 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3002 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3004 #: gtk/gtknotebook.c:456
3006 msgstr "Kader tuine"
3008 #: gtk/gtknotebook.c:457
3009 msgid "Whether the border should be shown or not"
3010 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3012 #: gtk/gtknotebook.c:463
3016 #: gtk/gtknotebook.c:464
3017 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3019 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3020 "dao veur plaats is"
3022 #: gtk/gtknotebook.c:470
3023 msgid "Enable Popup"
3024 msgstr "Zèt Popup aan"
3026 #: gtk/gtknotebook.c:471
3028 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3029 "you can use to go to a page"
3031 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3032 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3034 #: gtk/gtknotebook.c:478
3035 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3036 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3038 #: gtk/gtknotebook.c:485
3042 #: gtk/gtknotebook.c:486
3044 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3045 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3047 #: gtk/gtknotebook.c:492
3051 #: gtk/gtknotebook.c:493
3053 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3054 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3056 #: gtk/gtknotebook.c:506
3058 msgstr "Tab-verlenging"
3060 #: gtk/gtknotebook.c:507
3062 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3063 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3065 #: gtk/gtknotebook.c:513
3067 msgstr "Tab-opvölling"
3069 #: gtk/gtknotebook.c:514
3071 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3072 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3074 #: gtk/gtknotebook.c:520
3075 msgid "Tab pack type"
3076 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3078 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3079 msgid "Secondary backward stepper"
3080 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3082 #: gtk/gtknotebook.c:537
3085 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3087 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3090 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3091 msgid "Secondary forward stepper"
3092 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3094 #: gtk/gtknotebook.c:554
3097 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3099 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3102 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3103 msgid "Backward stepper"
3104 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3106 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3107 msgid "Display the standard backward arrow button"
3108 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3110 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3111 msgid "Forward stepper"
3112 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3114 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3115 msgid "Display the standard forward arrow button"
3116 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3118 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3119 msgid "The menu of options"
3120 msgstr "'t menu mit opsies"
3122 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3123 msgid "Size of dropdown indicator"
3124 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3126 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3127 msgid "Spacing around indicator"
3128 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3130 #: gtk/gtkpaned.c:246
3132 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3133 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3135 #: gtk/gtkpaned.c:254
3136 msgid "Position Set"
3137 msgstr "Posisie aangezat"
3139 #: gtk/gtkpaned.c:255
3140 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3141 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3143 #: gtk/gtkpaned.c:261
3145 msgstr "Handle-aafmaeting"
3147 #: gtk/gtkpaned.c:262
3148 msgid "Width of handle"
3149 msgstr "Breide van de handle"
3151 #: gtk/gtkpaned.c:278
3153 msgid "Minimal Position"
3154 msgstr "Posisie van waerd"
3156 #: gtk/gtkpaned.c:279
3157 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3160 #: gtk/gtkpaned.c:296
3162 msgid "Maximal Position"
3163 msgstr "Posisie van waerd"
3165 #: gtk/gtkpaned.c:297
3166 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3169 #: gtk/gtkpaned.c:314
3172 msgstr "Hersjaalbaar"
3174 #: gtk/gtkpaned.c:315
3175 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3178 #: gtk/gtkpaned.c:330
3181 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3183 #: gtk/gtkpaned.c:331
3184 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3187 #: gtk/gtkpreview.c:135
3189 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3191 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3194 #: gtk/gtkprogress.c:132
3195 msgid "Activity mode"
3196 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3198 #: gtk/gtkprogress.c:133
3200 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3201 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3202 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3204 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3205 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3206 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3208 #: gtk/gtkprogress.c:140
3212 #: gtk/gtkprogress.c:141
3213 msgid "Whether the progress is shown as text"
3214 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3216 #: gtk/gtkprogress.c:148
3217 msgid "Text x alignment"
3218 msgstr "Teks x-oetliening"
3220 #: gtk/gtkprogress.c:149
3222 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3223 "in the progress widget"
3225 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3226 "avvanswidget tuint"
3228 #: gtk/gtkprogress.c:157
3229 msgid "Text y alignment"
3230 msgstr "Teks y-oetliening"
3232 #: gtk/gtkprogress.c:158
3234 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3235 "in the progress widget"
3237 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3238 "avvanswidget tuint"
3240 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3244 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3245 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3246 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3248 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3249 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3250 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3252 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3256 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3257 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3258 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3260 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3261 msgid "Activity Step"
3262 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3264 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3265 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3266 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3268 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3269 msgid "Activity Blocks"
3270 msgstr "Aktiviteits-blök"
3272 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3274 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3277 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3279 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3280 msgid "Discrete Blocks"
3281 msgstr "Diskrete blök"
3283 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3285 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3288 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3290 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3294 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3295 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3296 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3298 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3302 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3303 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3305 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3307 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3308 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3309 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3311 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3313 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3314 "have enough room to display the entire string, if at all"
3317 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3322 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3324 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3325 "is the current action of its group."
3328 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3332 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3334 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3335 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3337 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3339 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3340 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3342 #: gtk/gtkrange.c:329
3343 msgid "Update policy"
3344 msgstr "Vernujingsbeleid"
3346 #: gtk/gtkrange.c:330
3347 msgid "How the range should be updated on the screen"
3348 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3350 #: gtk/gtkrange.c:339
3351 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3352 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3354 #: gtk/gtkrange.c:346
3356 msgstr "Geïnverteerd"
3358 #: gtk/gtkrange.c:347
3359 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3361 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3363 #: gtk/gtkrange.c:353
3364 msgid "Slider Width"
3365 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3367 #: gtk/gtkrange.c:354
3368 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3369 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3371 #: gtk/gtkrange.c:361
3372 msgid "Trough Border"
3373 msgstr "Door 't kader"
3375 #: gtk/gtkrange.c:362
3376 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3377 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3379 #: gtk/gtkrange.c:369
3380 msgid "Stepper Size"
3381 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3383 #: gtk/gtkrange.c:370
3384 msgid "Length of step buttons at ends"
3385 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3387 #: gtk/gtkrange.c:377
3388 msgid "Stepper Spacing"
3389 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3391 #: gtk/gtkrange.c:378
3392 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3393 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3395 #: gtk/gtkrange.c:385
3396 msgid "Arrow X Displacement"
3397 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3399 #: gtk/gtkrange.c:386
3401 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3403 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3405 #: gtk/gtkrange.c:393
3406 msgid "Arrow Y Displacement"
3407 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3409 #: gtk/gtkrange.c:394
3411 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3413 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3415 #: gtk/gtkruler.c:122
3419 #: gtk/gtkruler.c:123
3420 msgid "Lower limit of ruler"
3421 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3423 #: gtk/gtkruler.c:132
3427 #: gtk/gtkruler.c:133
3428 msgid "Upper limit of ruler"
3429 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3431 #: gtk/gtkruler.c:143
3432 msgid "Position of mark on the ruler"
3433 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3435 #: gtk/gtkruler.c:152
3437 msgstr "Maks Aafmaeting"
3439 #: gtk/gtkruler.c:153
3440 msgid "Maximum size of the ruler"
3441 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3443 #: gtk/gtkruler.c:168
3448 #: gtk/gtkruler.c:169
3450 msgid "The metric used for the ruler"
3451 msgstr "'t model van de TreeView"
3453 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3457 #: gtk/gtkscale.c:174
3458 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3459 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3461 #: gtk/gtkscale.c:183
3465 #: gtk/gtkscale.c:184
3466 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3467 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3469 #: gtk/gtkscale.c:191
3470 msgid "Value Position"
3471 msgstr "Posisie van waerd"
3473 #: gtk/gtkscale.c:192
3474 msgid "The position in which the current value is displayed"
3475 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3477 #: gtk/gtkscale.c:199
3478 msgid "Slider Length"
3479 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3481 #: gtk/gtkscale.c:200
3482 msgid "Length of scale's slider"
3483 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3485 #: gtk/gtkscale.c:208
3486 msgid "Value spacing"
3487 msgstr "Waerdespasiëring"
3489 #: gtk/gtkscale.c:209
3490 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3491 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3493 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3494 msgid "Minimum Slider Length"
3495 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3497 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3498 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3499 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3501 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3502 msgid "Fixed slider size"
3503 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3505 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3506 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3508 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3511 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3513 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3515 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3518 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3520 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3522 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3526 msgid "Horizontal Adjustment"
3527 msgstr "Horizontale aanpassing"
3529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3530 msgid "Vertical Adjustment"
3531 msgstr "Vertikale aanpassing"
3533 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3534 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3535 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3537 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3538 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3539 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3541 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3542 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3543 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3545 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3546 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3547 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3549 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3550 msgid "Window Placement"
3551 msgstr "Vinsterplaatsing"
3553 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3554 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3555 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3557 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3561 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3562 msgid "Style of bevel around the contents"
3563 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3565 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3566 msgid "Scrollbar spacing"
3567 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3569 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3570 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3571 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3573 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3577 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3579 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3580 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3582 #: gtk/gtksettings.c:281
3583 msgid "Double Click Time"
3584 msgstr "Döbbelklik-tied"
3586 #: gtk/gtksettings.c:282
3588 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3589 "click (in milliseconds)"
3591 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3592 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3594 #: gtk/gtksettings.c:289
3596 msgid "Double Click Distance"
3597 msgstr "Döbbelklik-tied"
3599 #: gtk/gtksettings.c:290
3602 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3603 "double click (in pixels)"
3605 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3606 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3608 #: gtk/gtksettings.c:297
3609 msgid "Cursor Blink"
3610 msgstr "Knipperende kursor"
3612 #: gtk/gtksettings.c:298
3613 msgid "Whether the cursor should blink"
3614 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3616 #: gtk/gtksettings.c:305
3617 msgid "Cursor Blink Time"
3618 msgstr "Kursor knippertied"
3620 #: gtk/gtksettings.c:306
3621 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3622 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3624 #: gtk/gtksettings.c:313
3625 msgid "Split Cursor"
3626 msgstr "Gerete Kursor"
3628 #: gtk/gtksettings.c:314
3630 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3633 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3636 #: gtk/gtksettings.c:321
3640 #: gtk/gtksettings.c:322
3641 msgid "Name of theme RC file to load"
3642 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3644 #: gtk/gtksettings.c:329
3646 msgid "Icon Theme Name"
3649 #: gtk/gtksettings.c:330
3651 msgid "Name of icon theme to use"
3652 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3654 #: gtk/gtksettings.c:338
3655 msgid "Key Theme Name"
3656 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3658 #: gtk/gtksettings.c:339
3659 msgid "Name of key theme RC file to load"
3660 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3662 #: gtk/gtksettings.c:347
3663 msgid "Menu bar accelerator"
3664 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3666 #: gtk/gtksettings.c:348
3667 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3668 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3670 #: gtk/gtksettings.c:356
3671 msgid "Drag threshold"
3672 msgstr "Sjleipdörpel"
3674 #: gtk/gtksettings.c:357
3675 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3676 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3678 #: gtk/gtksettings.c:365
3680 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3682 #: gtk/gtksettings.c:366
3683 msgid "Name of default font to use"
3684 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3686 #: gtk/gtksettings.c:374
3688 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3690 #: gtk/gtksettings.c:375
3691 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3692 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3694 #: gtk/gtksettings.c:383
3698 #: gtk/gtksettings.c:384
3699 msgid "List of currently active GTK modules"
3702 #: gtk/gtksettings.c:393
3703 msgid "Xft Antialias"
3706 #: gtk/gtksettings.c:394
3707 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3710 #: gtk/gtksettings.c:403
3714 #: gtk/gtksettings.c:404
3715 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3718 #: gtk/gtksettings.c:413
3719 msgid "Xft Hint Style"
3722 #: gtk/gtksettings.c:414
3723 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3726 #: gtk/gtksettings.c:423
3730 #: gtk/gtksettings.c:424
3731 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3734 #: gtk/gtksettings.c:433
3738 #: gtk/gtksettings.c:434
3739 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3742 #: gtk/gtksettings.c:443
3744 msgid "Cursor theme name"
3747 #: gtk/gtksettings.c:444
3749 msgid "Name of the cursor theme to use"
3750 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3752 #: gtk/gtksettings.c:452
3754 msgid "Cursor theme size"
3755 msgstr "Kursor zichbaar"
3757 #: gtk/gtksettings.c:453
3759 msgid "Size to use for cursors"
3760 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
3762 #: gtk/gtksettings.c:463
3763 msgid "Alternative button order"
3766 #: gtk/gtksettings.c:464
3768 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3769 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3771 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3775 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3778 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3781 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3782 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3784 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3785 msgid "Ignore hidden"
3788 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3790 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3793 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3794 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3795 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3797 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3799 msgstr "Klumsjnelheid"
3801 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3802 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3803 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3805 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3806 msgid "The number of decimal places to display"
3807 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3809 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3810 msgid "Snap to Ticks"
3811 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3813 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3815 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3816 "nearest step increment"
3818 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3819 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3821 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3825 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3826 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3827 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3829 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3833 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3834 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3835 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3837 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3838 msgid "Update Policy"
3839 msgstr "Updatebeleid"
3841 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3843 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3844 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3846 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3847 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3848 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3850 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3852 msgid "Style of bevel around the spin button"
3853 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3855 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3856 msgid "Has Resize Grip"
3859 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3861 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3862 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3864 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3865 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3866 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3868 #: gtk/gtktable.c:161
3872 #: gtk/gtktable.c:162
3873 msgid "The number of rows in the table"
3874 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3876 #: gtk/gtktable.c:170
3880 #: gtk/gtktable.c:171
3881 msgid "The number of columns in the table"
3882 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3884 #: gtk/gtktable.c:179
3886 msgstr "Riej-spasiëring"
3888 #: gtk/gtktable.c:180
3889 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3890 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3892 #: gtk/gtktable.c:188
3893 msgid "Column spacing"
3894 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3896 #: gtk/gtktable.c:189
3897 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3898 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3900 #: gtk/gtktable.c:197
3904 #: gtk/gtktable.c:198
3905 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3907 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3910 #: gtk/gtktable.c:205
3911 msgid "Left attachment"
3912 msgstr "Linker verbènjing"
3914 #: gtk/gtktable.c:212
3915 msgid "Right attachment"
3916 msgstr "Rechter verbènjing"
3918 #: gtk/gtktable.c:213
3920 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3922 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3924 #: gtk/gtktable.c:219
3925 msgid "Top attachment"
3926 msgstr "Baoveverbènjing"
3928 #: gtk/gtktable.c:220
3929 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3930 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3932 #: gtk/gtktable.c:226
3933 msgid "Bottom attachment"
3934 msgstr "Óngerverbènjing"
3936 #: gtk/gtktable.c:233
3937 msgid "Horizontal options"
3938 msgstr "Horizontale opsies"
3940 #: gtk/gtktable.c:234
3941 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3942 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3944 #: gtk/gtktable.c:240
3945 msgid "Vertical options"
3946 msgstr "Vertikale opsies"
3948 #: gtk/gtktable.c:241
3949 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3950 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3952 #: gtk/gtktable.c:247
3953 msgid "Horizontal padding"
3954 msgstr "Horizontale opvölling"
3956 #: gtk/gtktable.c:248
3958 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3961 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3963 #: gtk/gtktable.c:254
3964 msgid "Vertical padding"
3965 msgstr "Vertikale opvölling"
3967 #: gtk/gtktable.c:255
3969 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3972 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3974 #: gtk/gtktext.c:607
3975 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3976 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3978 #: gtk/gtktext.c:615
3979 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3980 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3982 #: gtk/gtktext.c:622
3984 msgstr "Regeltrökloup"
3986 #: gtk/gtktext.c:623
3987 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3988 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3990 #: gtk/gtktext.c:630
3992 msgstr "Waordaafbraeking"
3994 #: gtk/gtktext.c:631
3995 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3996 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3998 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
4000 msgstr "Ittikèt-tabel"
4002 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
4003 msgid "Text Tag Table"
4004 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4006 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
4008 msgid "Current text of the buffer"
4009 msgstr "De teks van 't label"
4011 #: gtk/gtktexttag.c:201
4013 msgstr "Ittekètnaam"
4015 #: gtk/gtktexttag.c:202
4016 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4018 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4021 #: gtk/gtktexttag.c:220
4022 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4023 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4025 #: gtk/gtktexttag.c:227
4026 msgid "Background full height"
4027 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:228
4031 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4032 "of the tagged characters"
4034 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4035 "gemarkeerde teikes"
4037 #: gtk/gtktexttag.c:236
4038 msgid "Background stipple mask"
4039 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4041 #: gtk/gtktexttag.c:237
4042 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4044 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4046 #: gtk/gtktexttag.c:254
4047 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4048 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4050 #: gtk/gtktexttag.c:262
4051 msgid "Foreground stipple mask"
4052 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4054 #: gtk/gtktexttag.c:263
4055 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4057 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4059 #: gtk/gtktexttag.c:270
4060 msgid "Text direction"
4061 msgstr "Teksrichting"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:271
4064 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4065 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4067 #: gtk/gtktexttag.c:288
4068 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4069 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
4071 #: gtk/gtktexttag.c:313
4072 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4073 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4075 #: gtk/gtktexttag.c:322
4076 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4078 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4080 #: gtk/gtktexttag.c:331
4082 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4083 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4085 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
4086 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
4088 #: gtk/gtktexttag.c:342
4089 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4090 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
4092 #: gtk/gtktexttag.c:351
4093 msgid "Font size in Pango units"
4094 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
4096 #: gtk/gtktexttag.c:361
4098 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4099 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4100 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4102 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
4103 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
4104 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
4105 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4108 msgid "Left, right, or center justification"
4109 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
4111 #: gtk/gtktexttag.c:390
4114 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4115 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4117 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
4118 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
4119 "dènkelik neet nudig."
4121 #: gtk/gtktexttag.c:397
4123 msgstr "Linkermarge"
4125 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4126 msgid "Width of the left margin in pixels"
4127 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
4129 #: gtk/gtktexttag.c:407
4130 msgid "Right margin"
4131 msgstr "Rechtermarge"
4133 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4134 msgid "Width of the right margin in pixels"
4135 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
4137 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4141 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4142 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4143 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
4145 #: gtk/gtktexttag.c:430
4148 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4151 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
4152 "negatief is), in pixels"
4154 #: gtk/gtktexttag.c:439
4155 msgid "Pixels above lines"
4156 msgstr "Pixels baove liene"
4158 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4159 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4160 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
4162 #: gtk/gtktexttag.c:449
4163 msgid "Pixels below lines"
4164 msgstr "Pixels ónger liene"
4166 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4167 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4168 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
4170 #: gtk/gtktexttag.c:459
4171 msgid "Pixels inside wrap"
4172 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4174 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4175 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4176 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
4178 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4180 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4181 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4183 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4187 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4188 msgid "Custom tabs for this text"
4189 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4191 #: gtk/gtktexttag.c:504
4195 #: gtk/gtktexttag.c:505
4196 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4197 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
4199 #: gtk/gtktexttag.c:519
4201 msgid "Paragraph background color name"
4202 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
4204 #: gtk/gtktexttag.c:520
4206 msgid "Paragraph background color as a string"
4207 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
4209 #: gtk/gtktexttag.c:535
4211 msgid "Paragraph background color"
4212 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
4214 #: gtk/gtktexttag.c:536
4216 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4217 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4219 #: gtk/gtktexttag.c:549
4220 msgid "Background full height set"
4221 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4223 #: gtk/gtktexttag.c:550
4224 msgid "Whether this tag affects background height"
4225 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4227 #: gtk/gtktexttag.c:553
4228 msgid "Background stipple set"
4229 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4231 #: gtk/gtktexttag.c:554
4232 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4233 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4235 #: gtk/gtktexttag.c:561
4236 msgid "Foreground stipple set"
4237 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4239 #: gtk/gtktexttag.c:562
4240 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4241 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4243 #: gtk/gtktexttag.c:597
4244 msgid "Justification set"
4245 msgstr "Oetliene gebroeke"
4247 #: gtk/gtktexttag.c:598
4248 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4249 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4251 #: gtk/gtktexttag.c:605
4252 msgid "Left margin set"
4253 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4255 #: gtk/gtktexttag.c:606
4256 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4257 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4259 #: gtk/gtktexttag.c:609
4261 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4263 #: gtk/gtktexttag.c:610
4264 msgid "Whether this tag affects indentation"
4265 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4267 #: gtk/gtktexttag.c:617
4268 msgid "Pixels above lines set"
4269 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4271 #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
4272 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4273 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4275 #: gtk/gtktexttag.c:621
4276 msgid "Pixels below lines set"
4277 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4279 #: gtk/gtktexttag.c:625
4280 msgid "Pixels inside wrap set"
4281 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4283 #: gtk/gtktexttag.c:626
4284 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4285 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4287 #: gtk/gtktexttag.c:633
4288 msgid "Right margin set"
4289 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4291 #: gtk/gtktexttag.c:634
4292 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4293 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4295 #: gtk/gtktexttag.c:641
4296 msgid "Wrap mode set"
4297 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4299 #: gtk/gtktexttag.c:642
4300 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4301 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4303 #: gtk/gtktexttag.c:645
4305 msgstr "Tabs gebroeke"
4307 #: gtk/gtktexttag.c:646
4308 msgid "Whether this tag affects tabs"
4309 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4311 #: gtk/gtktexttag.c:649
4312 msgid "Invisible set"
4313 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4315 #: gtk/gtktexttag.c:650
4316 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4317 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4319 #: gtk/gtktexttag.c:653
4321 msgid "Paragraph background set"
4322 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
4324 #: gtk/gtktexttag.c:654
4326 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4327 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
4329 #: gtk/gtktextview.c:548
4330 msgid "Pixels Above Lines"
4331 msgstr "Pixels baove liene"
4333 #: gtk/gtktextview.c:558
4334 msgid "Pixels Below Lines"
4335 msgstr "Pixels ónger liene"
4337 #: gtk/gtktextview.c:568
4338 msgid "Pixels Inside Wrap"
4339 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4341 #: gtk/gtktextview.c:586
4343 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4345 #: gtk/gtktextview.c:604
4347 msgstr "Linkermarge"
4349 #: gtk/gtktextview.c:614
4350 msgid "Right Margin"
4351 msgstr "Rechtermarge"
4353 #: gtk/gtktextview.c:642
4354 msgid "Cursor Visible"
4355 msgstr "Kursor zichbaar"
4357 #: gtk/gtktextview.c:643
4358 msgid "If the insertion cursor is shown"
4359 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4361 #: gtk/gtktextview.c:650
4365 #: gtk/gtktextview.c:651
4366 msgid "The buffer which is displayed"
4369 #: gtk/gtktextview.c:658
4371 msgid "Overwrite mode"
4372 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4374 #: gtk/gtktextview.c:659
4375 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4378 #: gtk/gtktextview.c:666
4382 #: gtk/gtktextview.c:667
4383 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4386 #: gtk/gtktextview.c:676
4388 msgid "Error underline color"
4389 msgstr "Veurgróndjkleur"
4391 #: gtk/gtktextview.c:677
4393 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4394 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4396 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4398 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4399 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4401 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4402 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4405 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4406 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4407 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4409 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4410 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4411 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4413 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4414 msgid "Draw Indicator"
4415 msgstr "Teike indikator"
4417 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4418 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4419 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4421 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4422 msgid "The orientation of the toolbar"
4423 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4425 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4426 msgid "Toolbar Style"
4427 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4429 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4430 msgid "How to draw the toolbar"
4431 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4433 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4436 msgstr "Kader tuine"
4438 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4439 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4442 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4446 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4448 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4449 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4451 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4453 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4454 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4456 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4458 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4459 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4461 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4463 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4465 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4466 msgid "Size of spacers"
4467 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4469 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4470 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4471 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4473 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4475 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4477 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4478 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4479 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4481 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4482 msgid "Button relief"
4485 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4486 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4487 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4489 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4490 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4491 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4493 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4494 msgid "Toolbar style"
4495 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4497 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4499 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4501 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4504 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4505 msgid "Toolbar icon size"
4506 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4508 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4509 msgid "Size of icons in default toolbars"
4510 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4512 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4514 msgid "Text to show in the item."
4515 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4517 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4520 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4521 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4523 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4524 "moot waere veur de sjnaktósj"
4526 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4528 msgid "Widget to use as the item label"
4529 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4531 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4534 msgstr "Sjtanderd-ID"
4536 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4538 msgid "The stock icon displayed on the item"
4539 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4541 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4544 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4546 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4548 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4549 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4551 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4554 msgstr "Piktogrammezameling"
4556 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4558 msgid "Icon widget to display in the item"
4559 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4561 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4563 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4564 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4567 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4568 msgid "TreeModelSort Model"
4569 msgstr "TreeModelSort Model"
4571 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4572 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4573 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4575 #: gtk/gtktreeview.c:570
4576 msgid "TreeView Model"
4577 msgstr "TreeView Model"
4579 #: gtk/gtktreeview.c:571
4580 msgid "The model for the tree view"
4581 msgstr "'t model van de TreeView"
4583 #: gtk/gtktreeview.c:579
4584 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4585 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4587 #: gtk/gtktreeview.c:587
4588 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4589 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4591 #: gtk/gtktreeview.c:594
4593 msgid "Headers Visible"
4594 msgstr "Köp Klikbaar"
4596 #: gtk/gtktreeview.c:595
4597 msgid "Show the column header buttons"
4598 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4600 #: gtk/gtktreeview.c:602
4601 msgid "Headers Clickable"
4602 msgstr "Köp Klikbaar"
4604 #: gtk/gtktreeview.c:603
4605 msgid "Column headers respond to click events"
4606 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4608 #: gtk/gtktreeview.c:610
4609 msgid "Expander Column"
4610 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4612 #: gtk/gtktreeview.c:611
4613 msgid "Set the column for the expander column"
4614 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4616 #: gtk/gtktreeview.c:626
4618 msgstr "Regele verdudelike"
4620 #: gtk/gtktreeview.c:627
4621 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4622 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4624 #: gtk/gtktreeview.c:634
4625 msgid "Enable Search"
4626 msgstr "Zeuke gebroeke"
4628 #: gtk/gtktreeview.c:635
4629 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4630 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4632 #: gtk/gtktreeview.c:642
4633 msgid "Search Column"
4636 #: gtk/gtktreeview.c:643
4637 msgid "Model column to search through when searching through code"
4638 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4640 #: gtk/gtktreeview.c:663
4642 msgid "Fixed Height Mode"
4643 msgstr "De vaste huugde"
4645 #: gtk/gtktreeview.c:664
4646 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4649 #: gtk/gtktreeview.c:684
4650 msgid "Hover Selection"
4653 #: gtk/gtktreeview.c:685
4655 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4656 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4658 #: gtk/gtktreeview.c:704
4660 msgid "Hover Expand"
4663 #: gtk/gtktreeview.c:705
4666 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4667 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4669 #: gtk/gtktreeview.c:725
4670 msgid "Vertical Separator Width"
4671 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4673 #: gtk/gtktreeview.c:726
4674 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4675 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4677 #: gtk/gtktreeview.c:734
4678 msgid "Horizontal Separator Width"
4679 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4681 #: gtk/gtktreeview.c:735
4682 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4683 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4685 #: gtk/gtktreeview.c:743
4687 msgstr "Regele toesjtaon"
4689 #: gtk/gtktreeview.c:744
4690 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4691 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4693 #: gtk/gtktreeview.c:750
4694 msgid "Indent Expanders"
4695 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4697 #: gtk/gtktreeview.c:751
4698 msgid "Make the expanders indented"
4699 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4701 #: gtk/gtktreeview.c:757
4702 msgid "Even Row Color"
4703 msgstr "Aeve riejkleur"
4705 #: gtk/gtktreeview.c:758
4706 msgid "Color to use for even rows"
4707 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4709 #: gtk/gtktreeview.c:764
4710 msgid "Odd Row Color"
4711 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4713 #: gtk/gtktreeview.c:765
4714 msgid "Color to use for odd rows"
4715 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4718 msgid "Whether to display the column"
4719 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:462
4723 msgstr "Hersjaalbaar"
4725 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4726 msgid "Column is user-resizable"
4727 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4729 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4730 msgid "Current width of the column"
4731 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4734 msgid "Space which is inserted between cells"
4737 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4739 msgstr "Vergroeting"
4741 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4742 msgid "Resize mode of the column"
4743 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4747 msgstr "Vaste breide"
4749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4750 msgid "Current fixed width of the column"
4751 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4753 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4754 msgid "Minimum Width"
4755 msgstr "Minimumbreide"
4757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4758 msgid "Minimum allowed width of the column"
4759 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4762 msgid "Maximum Width"
4763 msgstr "Maksimumbreide"
4765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4766 msgid "Maximum allowed width of the column"
4767 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4770 msgid "Title to appear in column header"
4771 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4774 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4779 msgstr "Aanklikbaar"
4781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4782 msgid "Whether the header can be clicked"
4783 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4790 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4791 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4798 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4799 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4802 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4803 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4806 msgid "Sort indicator"
4807 msgstr "Sorteerindikator"
4809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4810 msgid "Whether to show a sort indicator"
4811 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4815 msgstr "Sorteerrichting"
4817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4818 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4819 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4821 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4823 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4824 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4826 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4827 msgid "Merged UI definition"
4830 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4831 msgid "An XML string describing the merged UI"
4834 #: gtk/gtkviewport.c:138
4836 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4839 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4842 #: gtk/gtkviewport.c:146
4844 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4847 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4850 #: gtk/gtkviewport.c:154
4851 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4852 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4854 #: gtk/gtkwidget.c:414
4858 #: gtk/gtkwidget.c:415
4859 msgid "The name of the widget"
4860 msgstr "De naam van 't widget"
4862 #: gtk/gtkwidget.c:421
4863 msgid "Parent widget"
4864 msgstr "Mojerwidget"
4866 #: gtk/gtkwidget.c:422
4867 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4868 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4870 #: gtk/gtkwidget.c:429
4871 msgid "Width request"
4872 msgstr "Breideverzeuk"
4874 #: gtk/gtkwidget.c:430
4876 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4879 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4880 "gebroek moot waere"
4882 #: gtk/gtkwidget.c:438
4883 msgid "Height request"
4884 msgstr "Huugdeverzeuk"
4886 #: gtk/gtkwidget.c:439
4888 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4891 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4892 "gebroek moot waere"
4894 #: gtk/gtkwidget.c:448
4895 msgid "Whether the widget is visible"
4896 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4898 #: gtk/gtkwidget.c:455
4899 msgid "Whether the widget responds to input"
4900 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4902 #: gtk/gtkwidget.c:461
4903 msgid "Application paintable"
4904 msgstr "Toepassing teikebaar"
4906 #: gtk/gtkwidget.c:462
4907 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4908 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4910 #: gtk/gtkwidget.c:468
4912 msgstr "Kèn focus krige"
4914 #: gtk/gtkwidget.c:469
4915 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4916 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4918 #: gtk/gtkwidget.c:475
4922 #: gtk/gtkwidget.c:476
4923 msgid "Whether the widget has the input focus"
4924 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4926 #: gtk/gtkwidget.c:482
4930 #: gtk/gtkwidget.c:483
4931 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4932 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4934 #: gtk/gtkwidget.c:489
4936 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4938 #: gtk/gtkwidget.c:490
4939 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4940 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4942 #: gtk/gtkwidget.c:496
4944 msgstr "Is sjtanderd"
4946 #: gtk/gtkwidget.c:497
4947 msgid "Whether the widget is the default widget"
4948 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4950 #: gtk/gtkwidget.c:503
4951 msgid "Receives default"
4952 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4954 #: gtk/gtkwidget.c:504
4955 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4957 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4959 #: gtk/gtkwidget.c:510
4960 msgid "Composite child"
4961 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4963 #: gtk/gtkwidget.c:511
4964 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4965 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4967 #: gtk/gtkwidget.c:517
4971 #: gtk/gtkwidget.c:518
4973 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4976 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4979 #: gtk/gtkwidget.c:524
4981 msgstr "Gebäörtenisse"
4983 #: gtk/gtkwidget.c:525
4984 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4985 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4987 #: gtk/gtkwidget.c:532
4988 msgid "Extension events"
4989 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4991 #: gtk/gtkwidget.c:533
4992 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4993 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4995 #: gtk/gtkwidget.c:540
4999 #: gtk/gtkwidget.c:541
5000 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5003 #: gtk/gtkwidget.c:1447
5004 msgid "Interior Focus"
5005 msgstr "Interne focus"
5007 #: gtk/gtkwidget.c:1448
5008 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5009 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5011 #: gtk/gtkwidget.c:1454
5012 msgid "Focus linewidth"
5013 msgstr "focus-lienbreide"
5015 #: gtk/gtkwidget.c:1455
5016 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5017 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5019 #: gtk/gtkwidget.c:1461
5020 msgid "Focus line dash pattern"
5021 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5023 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5024 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5025 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5027 #: gtk/gtkwidget.c:1467
5028 msgid "Focus padding"
5029 msgstr "focus-opvölling"
5031 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5032 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5033 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
5035 #: gtk/gtkwidget.c:1473
5036 msgid "Cursor color"
5037 msgstr "Kursorkleur"
5039 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5040 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5041 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5043 #: gtk/gtkwidget.c:1479
5044 msgid "Secondary cursor color"
5045 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
5047 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5049 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5050 "right-to-left and left-to-right text"
5052 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
5053 "links en links-nao-rechs teks"
5055 #: gtk/gtkwidget.c:1485
5056 msgid "Cursor line aspect ratio"
5057 msgstr "Kursorlienverhauwing"
5059 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5060 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5061 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
5063 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5068 #: gtk/gtkwidget.c:1492
5069 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5072 #: gtk/gtkwindow.c:420
5074 msgstr "Vinstertiep"
5076 #: gtk/gtkwindow.c:421
5077 msgid "The type of the window"
5078 msgstr "'t tiep vinster"
5080 #: gtk/gtkwindow.c:429
5081 msgid "Window Title"
5082 msgstr "Vinstertittel"
5084 #: gtk/gtkwindow.c:430
5085 msgid "The title of the window"
5086 msgstr "De tittel van 't vinster"
5088 #: gtk/gtkwindow.c:437
5091 msgstr "Vinstertittel"
5093 #: gtk/gtkwindow.c:438
5094 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5097 #: gtk/gtkwindow.c:445
5098 msgid "Allow Shrink"
5099 msgstr "Krumpe toesjtaon"
5101 #: gtk/gtkwindow.c:447
5104 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5107 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
5108 "de gevalle ei sjlech idee"
5110 #: gtk/gtkwindow.c:454
5112 msgstr "Greuje toesjtaon"
5114 #: gtk/gtkwindow.c:455
5115 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5117 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
5120 #: gtk/gtkwindow.c:463
5121 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5123 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
5125 #: gtk/gtkwindow.c:470
5129 #: gtk/gtkwindow.c:471
5131 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5134 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
5135 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
5137 #: gtk/gtkwindow.c:478
5138 msgid "Window Position"
5139 msgstr "Vinsterposisie"
5141 #: gtk/gtkwindow.c:479
5142 msgid "The initial position of the window"
5143 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
5145 #: gtk/gtkwindow.c:487
5146 msgid "Default Width"
5147 msgstr "Sjtanderdbreide"
5149 #: gtk/gtkwindow.c:488
5150 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5151 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
5153 #: gtk/gtkwindow.c:497
5154 msgid "Default Height"
5155 msgstr "Sjtanderdhuugde"
5157 #: gtk/gtkwindow.c:498
5159 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5160 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
5162 #: gtk/gtkwindow.c:507
5163 msgid "Destroy with Parent"
5164 msgstr "Vernetig same mit mojer"
5166 #: gtk/gtkwindow.c:508
5167 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5168 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
5170 #: gtk/gtkwindow.c:515
5174 #: gtk/gtkwindow.c:516
5175 msgid "Icon for this window"
5176 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5178 #: gtk/gtkwindow.c:532
5180 msgid "Name of the themed icon for this window"
5181 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5183 #: gtk/gtkwindow.c:547
5187 #: gtk/gtkwindow.c:548
5188 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5189 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
5191 #: gtk/gtkwindow.c:555
5192 msgid "Focus in Toplevel"
5193 msgstr "fokus in topnivo"
5195 #: gtk/gtkwindow.c:556
5196 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5197 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
5199 #: gtk/gtkwindow.c:563
5203 #: gtk/gtkwindow.c:564
5205 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5206 "and how to treat it."
5208 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
5209 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
5211 #: gtk/gtkwindow.c:572
5212 msgid "Skip taskbar"
5213 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
5215 #: gtk/gtkwindow.c:573
5216 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5217 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
5219 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
5220 #: gtk/gtkwindow.c:580
5222 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
5224 #: gtk/gtkwindow.c:581
5225 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5226 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5228 #: gtk/gtkwindow.c:588
5232 #: gtk/gtkwindow.c:589
5234 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5235 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5237 #: gtk/gtkwindow.c:603
5239 msgid "Accept focus"
5242 #: gtk/gtkwindow.c:604
5244 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5245 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5247 #: gtk/gtkwindow.c:618
5249 msgid "Focus on map"
5250 msgstr "fokus in topnivo"
5252 #: gtk/gtkwindow.c:619
5254 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5255 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5257 #: gtk/gtkwindow.c:633
5261 #: gtk/gtkwindow.c:634
5263 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5264 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5266 #: gtk/gtkwindow.c:649
5270 #: gtk/gtkwindow.c:650
5272 msgid "The window gravity of the window"
5273 msgstr "'t tiep vinster"
5275 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5276 msgid "IM Preedit style"
5277 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5279 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5280 msgid "How to draw the input method preedit string"
5282 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5284 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5285 msgid "IM Status style"
5286 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5288 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5289 msgid "How to draw the input method statusbar"
5290 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5293 #~ msgid "Width In Chararacters"
5294 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
5297 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5298 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5301 #~ msgid "Row separator column"
5302 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5305 #~ msgid "Folder Mode"
5306 #~ msgstr "_Mapnaam:"