1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:37-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
101 #: gdk/gdkpango.c:575
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
113 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
114 "g_get_application_name()"
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
118 msgid "Program version"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
123 msgid "The version of the program"
124 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
127 msgid "Copyright string"
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
131 msgid "Copyright information for the program"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
136 msgid "Comments string"
137 msgstr "Kelóm-spasiëring"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
140 msgid "Comments about the program"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
148 msgid "The URL for the link to the website of the program"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
153 msgid "Website label"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
158 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
159 "defaults to the URL"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
168 msgid "List of authors of the program"
169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
176 msgid "List of people documenting the program"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
184 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
188 msgid "Translator credits"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
193 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
202 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
208 msgid "Logo Icon Name"
209 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
212 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
218 msgstr "Hujige Kleur"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
221 msgid "Color of hyperlinks"
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
225 msgid "Accelerator Closure"
226 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
233 msgid "Accelerator Widget"
234 msgstr "Sjnaktósj-widget"
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
237 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
240 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
243 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
245 #: gtk/gtkaction.c:197
246 msgid "A unique name for the action."
249 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
250 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
254 #: gtk/gtkaction.c:205
255 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
258 #: gtk/gtkaction.c:212
263 #: gtk/gtkaction.c:213
264 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
267 #: gtk/gtkaction.c:219
271 #: gtk/gtkaction.c:220
272 msgid "A tooltip for this action."
275 #: gtk/gtkaction.c:226
278 msgstr "Sjtanderd-ID"
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
284 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
285 msgid "Visible when horizontal"
288 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
290 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
294 #: gtk/gtkaction.c:250
296 msgid "Visible when overflown"
299 #: gtk/gtkaction.c:251
301 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
305 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
306 msgid "Visible when vertical"
309 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
315 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
319 #: gtk/gtkaction.c:267
321 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
322 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
325 #: gtk/gtkaction.c:275
326 msgid "Hide if empty"
329 #: gtk/gtkaction.c:276
330 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
334 #: gtk/gtkwidget.c:450
338 #: gtk/gtkaction.c:283
340 msgid "Whether the action is enabled."
341 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
343 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
348 #: gtk/gtkaction.c:290
350 msgid "Whether the action is visible."
351 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
353 #: gtk/gtkaction.c:296
358 #: gtk/gtkaction.c:297
360 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
365 msgid "A name for the action group."
368 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
375 msgid "Whether the action group is visible."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
379 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
383 #: gtk/gtkadjustment.c:109
385 msgid "The value of the adjustment"
386 msgstr "De naam van 't widget"
388 #: gtk/gtkadjustment.c:118
390 msgid "Minimum Value"
393 #: gtk/gtkadjustment.c:119
395 msgid "The minimum value of the adjustment"
396 msgstr "De naam van 't widget"
398 #: gtk/gtkadjustment.c:128
400 msgid "Maximum Value"
401 msgstr "Maksimumlengde"
403 #: gtk/gtkadjustment.c:129
405 msgid "The maximum value of the adjustment"
406 msgstr "De naam van 't widget"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:138
410 msgid "Step Increment"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:139
415 msgid "The step increment of the adjustment"
416 msgstr "De inhaud van 't veldj"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:148
419 msgid "Page Increment"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:149
424 msgid "The page increment of the adjustment"
425 msgstr "De inhaud van 't veldj"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgstr "Maks Aafmaeting"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:159
434 msgid "The page size of the adjustment"
435 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
437 #: gtk/gtkalignment.c:118
438 msgid "Horizontal alignment"
439 msgstr "Horizontale oetliening"
441 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
443 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
446 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
447 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
449 #: gtk/gtkalignment.c:128
450 msgid "Vertical alignment"
451 msgstr "Vertikale oetliening"
453 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
458 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
459 "1.0 is ónger oetgeliend"
461 #: gtk/gtkalignment.c:137
462 msgid "Horizontal scale"
463 msgstr "Horizontale sjaal"
465 #: gtk/gtkalignment.c:138
467 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
468 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
471 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
474 #: gtk/gtkalignment.c:146
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikale sjaal"
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
484 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
487 #: gtk/gtkalignment.c:164
492 #: gtk/gtkalignment.c:165
494 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
495 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
497 #: gtk/gtkalignment.c:181
499 msgid "Bottom Padding"
502 #: gtk/gtkalignment.c:182
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
507 #: gtk/gtkalignment.c:198
512 #: gtk/gtkalignment.c:199
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
516 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
518 #: gtk/gtkalignment.c:215
520 msgid "Right Padding"
521 msgstr "Rechtermarge"
523 #: gtk/gtkalignment.c:216
525 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
526 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
528 #: gtk/gtkarrow.c:100
529 msgid "Arrow direction"
530 msgstr "Pielrichting"
532 #: gtk/gtkarrow.c:101
533 msgid "The direction the arrow should point"
534 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
536 #: gtk/gtkarrow.c:108
540 #: gtk/gtkarrow.c:109
541 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
542 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "Horizontale oetliening"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "X-oetliening van de dochter"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "Vertikale oetliening"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
570 msgstr "Volg dochter"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
577 msgid "Minimum child width"
578 msgstr "Minimumbreide van dochter"
581 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
582 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
585 msgid "Minimum child height"
586 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
589 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
590 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
593 msgid "Child internal width padding"
594 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
597 msgid "Amount to increase child's size on either side"
598 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
601 msgid "Child internal height padding"
602 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
605 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
606 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
610 msgstr "Opmaaksjtiel"
614 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
615 "edge, start and end"
617 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
618 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
626 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
629 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
630 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
632 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
638 msgid "The amount of space between children"
639 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
641 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
646 msgid "Whether the children should all be the same size"
647 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
649 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
655 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
656 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
664 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
667 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
668 "gebroek moot waere es opvölling"
675 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
676 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
680 msgstr "Verpakkingssjtiel"
682 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
684 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
685 "start or end of the parent"
687 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
688 "'t ènj van de auwer"
690 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
691 #: gtk/gtkruler.c:140
695 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
696 msgid "The index of the child in the parent"
697 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
699 #: gtk/gtkbutton.c:221
701 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
703 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
705 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
706 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
707 msgid "Use underline"
708 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
710 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
712 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
713 "for the mnemonic accelerator key"
715 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
716 "moot waere veur de sjnaktósj"
718 #: gtk/gtkbutton.c:236
720 msgstr "Gebroek veurraod"
722 #: gtk/gtkbutton.c:237
724 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
726 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
727 "plaats van getuind te waere"
729 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
730 msgid "Focus on click"
733 #: gtk/gtkbutton.c:245
735 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
736 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
738 #: gtk/gtkbutton.c:252
739 msgid "Border relief"
742 #: gtk/gtkbutton.c:253
743 msgid "The border relief style"
744 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
746 #: gtk/gtkbutton.c:270
748 msgid "Horizontal alignment for child"
749 msgstr "Horizontale oetliening"
751 #: gtk/gtkbutton.c:289
753 msgid "Vertical alignment for child"
754 msgstr "Vertikale oetliening"
756 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
758 msgstr "Aafbiljingswidget"
760 #: gtk/gtkbutton.c:307
762 msgid "Child widget to appear next to the button text"
763 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
765 #: gtk/gtkbutton.c:373
766 msgid "Default Spacing"
767 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
769 #: gtk/gtkbutton.c:374
770 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
771 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
773 #: gtk/gtkbutton.c:380
774 msgid "Default Outside Spacing"
775 msgstr "Normale randjspasiëring"
777 #: gtk/gtkbutton.c:381
779 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
782 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
783 "randj geteikend waere"
785 #: gtk/gtkbutton.c:386
786 msgid "Child X Displacement"
787 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
789 #: gtk/gtkbutton.c:387
791 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
793 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
796 #: gtk/gtkbutton.c:394
797 msgid "Child Y Displacement"
798 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
800 #: gtk/gtkbutton.c:395
802 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
804 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
807 #: gtk/gtkbutton.c:411
809 msgid "Displace focus"
812 #: gtk/gtkbutton.c:412
814 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
818 #: gtk/gtkbutton.c:417
819 msgid "Show button images"
822 #: gtk/gtkbutton.c:418
824 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
825 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
827 #: gtk/gtkcalendar.c:468
832 #: gtk/gtkcalendar.c:469
834 msgid "The selected year"
835 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
837 #: gtk/gtkcalendar.c:475
840 msgstr "Booksjtaaftiep"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:476
843 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
846 #: gtk/gtkcalendar.c:482
850 #: gtk/gtkcalendar.c:483
852 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
853 "currently selected day)"
856 #: gtk/gtkcalendar.c:497
859 msgstr "Riej-spasiëring"
861 #: gtk/gtkcalendar.c:498
862 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
865 #: gtk/gtkcalendar.c:512
867 msgid "Show Day Names"
870 #: gtk/gtkcalendar.c:513
871 msgid "If TRUE, day names are displayed"
874 #: gtk/gtkcalendar.c:526
875 msgid "No Month Change"
878 #: gtk/gtkcalendar.c:527
879 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
882 #: gtk/gtkcalendar.c:541
883 msgid "Show Week Numbers"
886 #: gtk/gtkcalendar.c:542
887 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
895 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
896 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
903 msgid "Display the cell"
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
908 msgid "Display the cell sensitive"
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
913 msgstr "x-oetliening"
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
917 msgstr "De x-oetliening"
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
921 msgstr "y-oetliening"
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
925 msgstr "De y-oetliening"
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
933 msgstr "De x-opvölling"
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
941 msgstr "De y-opvölling"
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "De vaste breide"
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "De vaste huugde"
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
961 msgstr "Is oetklapbaar"
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "Riej haet dochters"
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
969 msgstr "Is oetgeklap"
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1006 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1007 msgstr "'t model van de TreeView"
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1015 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1023 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1027 msgid "Pixbuf Object"
1028 msgstr "Pixbuf-objek"
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1031 msgid "The pixbuf to render"
1032 msgstr "De te rendere pixbuf"
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1035 msgid "Pixbuf Expander Open"
1036 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1039 msgid "Pixbuf for open expander"
1040 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1043 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1044 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1047 msgid "Pixbuf for closed expander"
1048 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1052 msgstr "Sjtanderd-ID"
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1055 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1056 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1064 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1065 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1072 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1073 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1075 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1077 msgid "Value of the progress bar"
1078 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1080 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1081 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1085 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1087 msgid "Text on the progress bar"
1088 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1091 msgid "Text to render"
1092 msgstr "Te rendere teks"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1099 msgid "Marked up text to render"
1100 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1107 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1109 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1112 msgid "Single Paragraph Mode"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1116 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1120 msgid "Background color name"
1121 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1124 msgid "Background color as a string"
1125 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1128 msgid "Background color"
1129 msgstr "Achtergróndjkleur"
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1132 msgid "Background color as a GdkColor"
1133 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1136 msgid "Foreground color name"
1137 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1140 msgid "Foreground color as a string"
1141 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1144 msgid "Foreground color"
1145 msgstr "Veurgróndjkleur"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1148 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1149 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1152 #: gtk/gtktextview.c:577
1154 msgstr "Verangerbaar"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1157 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1158 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1161 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1163 msgstr "Booksjtaaftiep"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1166 msgid "Font description as a string"
1167 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1170 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1171 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1175 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1178 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1180 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1183 #: gtk/gtktexttag.c:308
1185 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1188 #: gtk/gtktexttag.c:317
1189 msgid "Font variant"
1190 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1193 #: gtk/gtktexttag.c:326
1195 msgstr "Booksjtaafdikde"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1198 #: gtk/gtktexttag.c:337
1199 msgid "Font stretch"
1200 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1202 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1204 #: gtk/gtktexttag.c:346
1206 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1210 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1213 msgid "Font size in points"
1214 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1218 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1221 msgid "Font scaling factor"
1222 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1230 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1232 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1236 msgid "Strikethrough"
1237 msgstr "Doorsjtrieping"
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1240 msgid "Whether to strike through the text"
1241 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1245 msgstr "Óngersjtriep"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1248 msgid "Style of underline for this text"
1249 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1257 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1258 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1259 "probably don't need it"
1261 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1262 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1263 "dènkelik neet nudig."
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1271 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1272 "have enough room to display the entire string, if at all"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:360
1276 #: gtk/gtklabel.c:453
1278 msgid "Width In Characters"
1279 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1282 msgid "The desired width of the label, in characters"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1286 msgid "Background set"
1287 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1290 msgid "Whether this tag affects the background color"
1291 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1294 msgid "Foreground set"
1295 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1298 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1299 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1302 msgid "Editability set"
1303 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1306 msgid "Whether this tag affects text editability"
1307 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1310 msgid "Font family set"
1311 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1314 msgid "Whether this tag affects the font family"
1315 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1318 msgid "Font style set"
1319 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1322 msgid "Whether this tag affects the font style"
1323 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1326 msgid "Font variant set"
1327 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1330 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1331 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1334 msgid "Font weight set"
1335 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1338 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1339 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1342 msgid "Font stretch set"
1343 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1346 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1347 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1350 msgid "Font size set"
1351 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1354 msgid "Whether this tag affects the font size"
1355 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1358 msgid "Font scale set"
1359 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1362 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1363 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1367 msgstr "Verhoeging aangezat"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1370 msgid "Whether this tag affects the rise"
1371 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1374 msgid "Strikethrough set"
1375 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1378 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1379 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1382 msgid "Underline set"
1383 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1386 msgid "Whether this tag affects underlining"
1387 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1390 msgid "Language set"
1391 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1394 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1395 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1399 msgid "Ellipsize set"
1400 msgstr "Verhoeging aangezat"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1404 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1405 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1408 msgid "Toggle state"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1412 msgid "The toggle state of the button"
1413 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1416 msgid "Inconsistent state"
1417 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1420 msgid "The inconsistent state of the button"
1421 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1425 msgstr "Aktiveerbaar"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1428 msgid "The toggle button can be activated"
1429 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1433 msgstr "Selektiefakstatus"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1436 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1437 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1439 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1440 msgid "Indicator Size"
1441 msgstr "Indikatorgruutde"
1443 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1444 msgid "Size of check or radio indicator"
1445 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1447 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1448 msgid "Indicator Spacing"
1449 msgstr "Indikatorspasiëring"
1451 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1452 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1453 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1455 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1459 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1460 msgid "Whether the menu item is checked"
1461 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1463 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1464 msgid "Inconsistent"
1465 msgstr "Inkonsistent"
1467 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1468 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1469 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1471 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1472 msgid "Draw as radio menu item"
1475 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1477 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1478 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1480 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1483 msgstr "Opmaak gebroeke"
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1486 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1489 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:346
1490 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1494 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1496 msgid "The title of the color selection dialog"
1497 msgstr "De tittel van 't vinster"
1499 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1500 msgid "Current Color"
1501 msgstr "Hujige Kleur"
1503 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1505 msgid "The selected color"
1506 msgstr "De hujige kleur"
1508 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1509 msgid "Current Alpha"
1510 msgstr "Hujig Alpha"
1512 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1514 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1516 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1517 "volsjtendig dèkkend)"
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1520 msgid "Has Opacity Control"
1521 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1524 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1525 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1532 msgid "Whether a palette should be used"
1533 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1536 msgid "The current color"
1537 msgstr "De hujige kleur"
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1540 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1542 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1543 "volsjtendig dèkkend)"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1546 msgid "Custom palette"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1550 msgid "Palette to use in the color selector"
1551 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1553 #: gtk/gtkcombo.c:145
1554 msgid "Enable arrow keys"
1555 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1557 #: gtk/gtkcombo.c:146
1558 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1559 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1561 #: gtk/gtkcombo.c:152
1562 msgid "Always enable arrows"
1563 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1565 #: gtk/gtkcombo.c:153
1566 msgid "Obsolete property, ignored"
1567 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1569 #: gtk/gtkcombo.c:159
1570 msgid "Case sensitive"
1571 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1573 #: gtk/gtkcombo.c:160
1574 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1575 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1577 #: gtk/gtkcombo.c:167
1579 msgstr "Laeg toesjtaon"
1581 #: gtk/gtkcombo.c:168
1582 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1583 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1585 #: gtk/gtkcombo.c:175
1586 msgid "Value in list"
1587 msgstr "Waerd in lies"
1589 #: gtk/gtkcombo.c:176
1590 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1591 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1593 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1594 msgid "ComboBox model"
1597 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1599 msgid "The model for the combo box"
1600 msgstr "'t model van de TreeView"
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1608 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1611 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1613 msgid "Row span column"
1614 msgstr "Riej-spasiëring"
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1617 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1622 msgid "Column span column"
1623 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1625 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1626 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1629 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1636 msgid "The item which is currently active"
1637 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1640 msgid "Add tearoffs to menus"
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1645 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1646 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1654 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1655 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1657 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1659 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1660 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1663 msgid "Appears as list"
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1668 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1669 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1671 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1673 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1675 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1676 msgid "Specify how resize events are handled"
1678 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1680 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1681 msgid "Border width"
1682 msgstr "Kaderbreide"
1684 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1685 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1686 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1688 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1692 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1693 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1694 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1696 #: gtk/gtkcurve.c:123
1700 #: gtk/gtkcurve.c:124
1701 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1702 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1704 #: gtk/gtkcurve.c:132
1708 #: gtk/gtkcurve.c:133
1709 msgid "Minimum possible value for X"
1710 msgstr "Minimumwaerd van X"
1712 #: gtk/gtkcurve.c:142
1714 msgstr "Maksimale X"
1716 #: gtk/gtkcurve.c:143
1717 msgid "Maximum possible X value"
1718 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1720 #: gtk/gtkcurve.c:152
1724 #: gtk/gtkcurve.c:153
1725 msgid "Minimum possible value for Y"
1726 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1728 #: gtk/gtkcurve.c:162
1730 msgstr "Maksimale Y"
1732 #: gtk/gtkcurve.c:163
1733 msgid "Maximum possible value for Y"
1734 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1736 #: gtk/gtkdialog.c:148
1737 msgid "Has separator"
1738 msgstr "Haet sjeijingslien"
1740 #: gtk/gtkdialog.c:149
1741 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1742 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1744 #: gtk/gtkdialog.c:174
1745 msgid "Content area border"
1746 msgstr "Inhaudskader"
1748 #: gtk/gtkdialog.c:175
1749 msgid "Width of border around the main dialog area"
1750 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1752 #: gtk/gtkdialog.c:182
1753 msgid "Button spacing"
1754 msgstr "Knóp-spasiëring"
1756 #: gtk/gtkdialog.c:183
1757 msgid "Spacing between buttons"
1758 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1760 #: gtk/gtkdialog.c:191
1761 msgid "Action area border"
1764 #: gtk/gtkdialog.c:192
1765 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1766 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1768 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1769 msgid "Cursor Position"
1770 msgstr "Cursorposisie"
1772 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1773 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1774 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1776 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1777 msgid "Selection Bound"
1778 msgstr "Seleksie begrens"
1780 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1782 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1784 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1785 "in booksjtaafteikes"
1787 #: gtk/gtkentry.c:506
1788 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1789 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1791 #: gtk/gtkentry.c:513
1792 msgid "Maximum length"
1793 msgstr "Maksimumlengde"
1795 #: gtk/gtkentry.c:514
1796 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1797 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1799 #: gtk/gtkentry.c:522
1801 msgstr "Zichbaarheid"
1803 #: gtk/gtkentry.c:523
1805 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1808 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1811 #: gtk/gtkentry.c:531
1812 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1813 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1815 #: gtk/gtkentry.c:538
1816 msgid "Invisible character"
1817 msgstr "Ónzichbaar teike"
1819 #: gtk/gtkentry.c:539
1820 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1822 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1823 "\"wachwaordmodus\")"
1825 #: gtk/gtkentry.c:546
1826 msgid "Activates default"
1827 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1829 #: gtk/gtkentry.c:547
1831 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1832 "dialog) when Enter is pressed"
1834 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1835 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1837 #: gtk/gtkentry.c:553
1838 msgid "Width in chars"
1839 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1841 #: gtk/gtkentry.c:554
1842 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1843 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1845 #: gtk/gtkentry.c:563
1846 msgid "Scroll offset"
1847 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1849 #: gtk/gtkentry.c:564
1850 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1852 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1854 #: gtk/gtkentry.c:574
1855 msgid "The contents of the entry"
1856 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1858 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1860 msgstr "X-oetliening"
1862 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1865 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1867 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1869 #: gtk/gtkentry.c:828
1870 msgid "Select on focus"
1871 msgstr "Selektere bie focus"
1873 #: gtk/gtkentry.c:829
1874 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1875 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1877 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1878 msgid "Completion Model"
1881 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1883 msgid "The model to find matches in"
1884 msgstr "'t model van de TreeView"
1886 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1888 msgid "Minimum Key Length"
1889 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1891 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1892 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1895 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
1900 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1901 msgid "The column of the model containing the strings."
1904 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1905 msgid "Inline completion"
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1910 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1911 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1914 msgid "Popup completion"
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1919 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1920 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1922 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1924 msgid "Visible Window"
1927 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1929 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1933 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1936 msgstr "Volg dochter"
1938 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1940 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1941 "child widget as opposed to below it."
1944 #: gtk/gtkexpander.c:198
1949 #: gtk/gtkexpander.c:199
1951 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1952 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1954 #: gtk/gtkexpander.c:207
1956 msgid "Text of the expander's label"
1957 msgstr "Labelteks van 't kader"
1959 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1961 msgstr "Opmaak gebroeke"
1963 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1964 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1965 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1967 #: gtk/gtkexpander.c:231
1969 msgid "Space to put between the label and the child"
1970 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1972 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1973 msgid "Label widget"
1974 msgstr "Labelwidget"
1976 #: gtk/gtkexpander.c:241
1978 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1979 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1981 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1982 msgid "Expander Size"
1983 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1985 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1986 msgid "Size of the expander arrow"
1987 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1989 #: gtk/gtkexpander.c:257
1991 msgid "Spacing around expander arrow"
1992 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1994 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1999 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2000 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2003 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
2005 msgid "File System Backend"
2008 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2010 msgid "Name of file system backend to use"
2011 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2020 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2021 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2029 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2030 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2032 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2034 msgid "Preview widget"
2035 msgstr "Veurbildteks"
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2038 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2043 msgid "Preview Widget Active"
2044 msgstr "Veurbildteks"
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2048 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2053 msgid "Use Preview Label"
2054 msgstr "Veurbildteks"
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2057 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2062 msgid "Extra widget"
2063 msgstr "Aafbiljingswidget"
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2066 msgid "Application supplied widget for extra options."
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2071 msgid "Select Multiple"
2072 msgstr "Keus mierdere"
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2075 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2076 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2083 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2085 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2086 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2088 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:331
2092 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
2093 msgid "The file chooser dialog to use."
2096 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
2098 msgid "The title of the file chooser dialog."
2099 msgstr "De tittel van 't vinster"
2101 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
2102 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2106 msgid "Default file chooser backend"
2109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2111 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2112 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2116 msgstr "Besjtandjsnaam"
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2119 msgid "The currently selected filename"
2120 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2123 msgid "Show file operations"
2124 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2127 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2128 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2131 msgid "Select multiple"
2132 msgstr "Keus mierdere"
2134 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2138 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2139 msgid "X position of child widget"
2140 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2142 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2146 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2147 msgid "Y position of child widget"
2148 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2150 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2152 msgid "The title of the font selection dialog"
2153 msgstr "De tittel van 't vinster"
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2157 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2161 msgid "The name of the selected font"
2162 msgstr "De naam van 't widget"
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2169 msgid "Use font in label"
2172 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2175 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2177 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2178 msgid "Use size in label"
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2183 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2184 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2186 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2191 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2193 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2194 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2196 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2201 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2203 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2204 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2207 msgid "The X string that represents this font"
2208 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2211 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2212 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2215 msgid "Preview text"
2216 msgstr "Veurbildteks"
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2219 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2220 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2222 #: gtk/gtkframe.c:128
2223 msgid "Text of the frame's label"
2224 msgstr "Labelteks van 't kader"
2226 #: gtk/gtkframe.c:135
2227 msgid "Label xalign"
2228 msgstr "Label x-oetliening"
2230 #: gtk/gtkframe.c:136
2231 msgid "The horizontal alignment of the label"
2232 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2234 #: gtk/gtkframe.c:145
2235 msgid "Label yalign"
2236 msgstr "Label y-oetliening"
2238 #: gtk/gtkframe.c:146
2239 msgid "The vertical alignment of the label"
2240 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2242 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2243 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2245 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2247 #: gtk/gtkframe.c:162
2248 msgid "Frame shadow"
2251 #: gtk/gtkframe.c:163
2252 msgid "Appearance of the frame border"
2253 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2255 #: gtk/gtkframe.c:172
2256 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2257 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2259 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2260 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2264 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2265 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2266 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2268 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2269 msgid "Handle position"
2270 msgstr "Handle-posisie"
2272 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2273 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2274 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2276 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2280 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2282 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2285 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2286 "box aafgemeerd weurt"
2288 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2289 msgid "Snap edge set"
2290 msgstr "Plekrandj aangezat"
2292 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2294 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2297 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2298 "van handle_position"
2300 #: gtk/gtkiconview.c:331
2302 msgid "Selection mode"
2303 msgstr "Seleksie begrens"
2305 #: gtk/gtkiconview.c:332
2307 msgid "The selection mode"
2308 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2310 #: gtk/gtkiconview.c:350
2312 msgid "Pixbuf column"
2315 #: gtk/gtkiconview.c:351
2316 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2319 #: gtk/gtkiconview.c:369
2320 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2323 #: gtk/gtkiconview.c:388
2325 msgid "Markup column"
2328 #: gtk/gtkiconview.c:389
2329 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2332 #: gtk/gtkiconview.c:396
2334 msgid "Icon View Model"
2335 msgstr "TreeView Model"
2337 #: gtk/gtkiconview.c:397
2339 msgid "The model for the icon view"
2340 msgstr "'t model van de TreeView"
2342 #: gtk/gtkiconview.c:413
2344 msgid "Number of columns"
2345 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2347 #: gtk/gtkiconview.c:414
2349 msgid "Number of columns to display"
2350 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2352 #: gtk/gtkiconview.c:431
2354 msgid "Width for each item"
2355 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2357 #: gtk/gtkiconview.c:432
2358 msgid "The width used for each item"
2361 #: gtk/gtkiconview.c:448
2362 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2365 #: gtk/gtkiconview.c:463
2368 msgstr "Riej-spasiëring"
2370 #: gtk/gtkiconview.c:464
2371 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2374 #: gtk/gtkiconview.c:479
2376 msgid "Column Spacing"
2377 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2379 #: gtk/gtkiconview.c:480
2380 msgid "Space which is inserted between grid column"
2383 #: gtk/gtkiconview.c:495
2386 msgstr "Linkermarge"
2388 #: gtk/gtkiconview.c:496
2389 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2392 #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2396 #: gtk/gtkiconview.c:513
2398 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2401 #: gtk/gtkiconview.c:521
2403 msgid "Selection Box Color"
2404 msgstr "Seleksie begrens"
2406 #: gtk/gtkiconview.c:522
2408 msgid "Color of the selection box"
2409 msgstr "De tittel van 't vinster"
2411 #: gtk/gtkiconview.c:528
2413 msgid "Selection Box Alpha"
2414 msgstr "Seleksie begrens"
2416 #: gtk/gtkiconview.c:529
2418 msgid "Opacity of the selection box"
2419 msgstr "De tittel van 't vinster"
2421 #: gtk/gtkimage.c:158
2425 #: gtk/gtkimage.c:159
2426 msgid "A GdkPixbuf to display"
2427 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2429 #: gtk/gtkimage.c:166
2433 #: gtk/gtkimage.c:167
2434 msgid "A GdkPixmap to display"
2435 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2437 #: gtk/gtkimage.c:174
2441 #: gtk/gtkimage.c:175
2442 msgid "A GdkImage to display"
2443 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2445 #: gtk/gtkimage.c:182
2449 #: gtk/gtkimage.c:183
2450 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2451 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2453 #: gtk/gtkimage.c:191
2454 msgid "Filename to load and display"
2455 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2457 #: gtk/gtkimage.c:200
2458 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2459 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2461 #: gtk/gtkimage.c:207
2463 msgstr "Piktogrammezameling"
2465 #: gtk/gtkimage.c:208
2466 msgid "Icon set to display"
2467 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2469 #: gtk/gtkimage.c:215
2471 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2473 #: gtk/gtkimage.c:216
2475 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2477 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2479 #: gtk/gtkimage.c:232
2482 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2484 #: gtk/gtkimage.c:233
2486 msgid "Pixel size to use for named icon"
2488 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2490 #: gtk/gtkimage.c:241
2494 #: gtk/gtkimage.c:242
2495 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2496 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2498 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2501 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2503 #: gtk/gtkimage.c:258
2505 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2506 msgstr "De naam van 't widget"
2508 #: gtk/gtkimage.c:265
2509 msgid "Storage type"
2510 msgstr "Opsjlaagtiep"
2512 #: gtk/gtkimage.c:266
2513 msgid "The representation being used for image data"
2514 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2516 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2517 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2518 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2520 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2522 msgid "Show menu images"
2525 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2527 msgid "Whether images should be shown in menus"
2528 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2530 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2531 msgid "The screen where this window will be displayed"
2532 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2534 #: gtk/gtklabel.c:321
2535 msgid "The text of the label"
2536 msgstr "De teks van 't label"
2538 #: gtk/gtklabel.c:328
2539 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2540 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2542 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2543 msgid "Justification"
2546 #: gtk/gtklabel.c:350
2548 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2549 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2550 "GtkMisc::xalign for that"
2552 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2553 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2554 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2556 #: gtk/gtklabel.c:358
2560 #: gtk/gtklabel.c:359
2562 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2565 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2566 "óngersjtriepe teks"
2568 #: gtk/gtklabel.c:366
2570 msgstr "Regeltrökloup"
2572 #: gtk/gtklabel.c:367
2573 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2574 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2576 #: gtk/gtklabel.c:373
2578 msgstr "Selekteerbaar"
2580 #: gtk/gtklabel.c:374
2581 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2582 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2584 #: gtk/gtklabel.c:380
2585 msgid "Mnemonic key"
2588 #: gtk/gtklabel.c:381
2589 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2590 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2592 #: gtk/gtklabel.c:389
2593 msgid "Mnemonic widget"
2594 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2596 #: gtk/gtklabel.c:390
2597 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2599 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2601 #: gtk/gtklabel.c:434
2603 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2604 "enough room to display the entire string, if at all"
2607 #: gtk/gtklabel.c:474
2609 msgid "Single Line Mode"
2610 msgstr "Seleksie begrens"
2612 #: gtk/gtklabel.c:475
2614 msgid "Whether the label is in single line mode"
2615 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2617 #: gtk/gtklabel.c:492
2621 #: gtk/gtklabel.c:493
2622 msgid "Angle at which the label is rotated"
2625 #: gtk/gtklabel.c:513
2627 msgid "Maximum Width In Characters"
2628 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2630 #: gtk/gtklabel.c:514
2631 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2634 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2635 msgid "Horizontal adjustment"
2636 msgstr "Horizontale aanpassing"
2638 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2639 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2640 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2642 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2643 msgid "Vertical adjustment"
2644 msgstr "Vertikale aanpassing"
2646 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2647 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2648 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2650 #: gtk/gtklayout.c:652
2651 msgid "The width of the layout"
2652 msgstr "De breide van de opmaak"
2654 #: gtk/gtklayout.c:661
2655 msgid "The height of the layout"
2656 msgstr "De huugde van de opmaak"
2658 #: gtk/gtkmenu.c:524
2659 msgid "Tearoff Title"
2660 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2662 #: gtk/gtkmenu.c:525
2664 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2667 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2670 #: gtk/gtkmenu.c:539
2672 msgid "Tearoff State"
2673 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2675 #: gtk/gtkmenu.c:540
2677 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2679 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2682 #: gtk/gtkmenu.c:546
2684 msgid "Vertical Padding"
2685 msgstr "Vertikale opvölling"
2687 #: gtk/gtkmenu.c:547
2689 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2690 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2692 #: gtk/gtkmenu.c:555
2694 msgid "Vertical Offset"
2695 msgstr "Vertikale sjaal"
2697 #: gtk/gtkmenu.c:556
2699 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2703 #: gtk/gtkmenu.c:564
2705 msgid "Horizontal Offset"
2706 msgstr "Horizontale sjaal"
2708 #: gtk/gtkmenu.c:565
2710 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2714 #: gtk/gtkmenu.c:575
2717 msgstr "Linker verbènjing"
2719 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
2720 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2722 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2724 #: gtk/gtkmenu.c:583
2726 msgid "Right Attach"
2727 msgstr "Rechter verbènjing"
2729 #: gtk/gtkmenu.c:584
2731 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2733 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2735 #: gtk/gtkmenu.c:591
2738 msgstr "Baoveverbènjing"
2740 #: gtk/gtkmenu.c:592
2742 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2743 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2745 #: gtk/gtkmenu.c:599
2747 msgid "Bottom Attach"
2748 msgstr "Óngerverbènjing"
2750 #: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
2751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2752 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2754 #: gtk/gtkmenu.c:687
2755 msgid "Can change accelerators"
2756 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2758 #: gtk/gtkmenu.c:688
2760 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2762 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2765 #: gtk/gtkmenu.c:693
2766 msgid "Delay before submenus appear"
2767 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2769 #: gtk/gtkmenu.c:694
2771 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2773 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2776 #: gtk/gtkmenu.c:701
2777 msgid "Delay before hiding a submenu"
2778 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2780 #: gtk/gtkmenu.c:702
2782 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2785 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2786 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2788 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2789 msgid "Style of bevel around the menubar"
2790 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2792 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2793 msgid "Internal padding"
2794 msgstr "Interne opvölling"
2796 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2797 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2798 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2800 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2801 msgid "Delay before drop down menus appear"
2802 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2804 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2805 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2806 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2808 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2812 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2813 msgid "The dropdown menu"
2816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2817 msgid "Image/label border"
2818 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2821 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2822 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2826 msgid "Use separator"
2827 msgstr "Haet sjeijingslien"
2829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2831 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2835 msgid "Message Type"
2838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2839 msgid "The type of message"
2840 msgstr "'t tiep van 't berich"
2842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2843 msgid "Message Buttons"
2844 msgstr "Berichknóppe"
2846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2847 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2848 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2850 #: gtk/gtkmisc.c:110
2852 msgstr "Y-oetliening"
2854 #: gtk/gtkmisc.c:111
2855 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2856 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2858 #: gtk/gtkmisc.c:120
2860 msgstr "X-opvölling"
2862 #: gtk/gtkmisc.c:121
2864 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2865 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2867 #: gtk/gtkmisc.c:130
2869 msgstr "Y-opvölling"
2871 #: gtk/gtkmisc.c:131
2873 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2874 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2876 #: gtk/gtknotebook.c:401
2880 #: gtk/gtknotebook.c:402
2881 msgid "The index of the current page"
2882 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2884 #: gtk/gtknotebook.c:410
2885 msgid "Tab Position"
2886 msgstr "Tab-posisie"
2888 #: gtk/gtknotebook.c:411
2889 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2890 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2892 #: gtk/gtknotebook.c:418
2896 #: gtk/gtknotebook.c:419
2897 msgid "Width of the border around the tab labels"
2898 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2900 #: gtk/gtknotebook.c:427
2901 msgid "Horizontal Tab Border"
2902 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2904 #: gtk/gtknotebook.c:428
2905 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2906 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2908 #: gtk/gtknotebook.c:436
2909 msgid "Vertical Tab Border"
2910 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2912 #: gtk/gtknotebook.c:437
2913 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2914 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2916 #: gtk/gtknotebook.c:445
2920 #: gtk/gtknotebook.c:446
2921 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2922 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2924 #: gtk/gtknotebook.c:452
2926 msgstr "Kader tuine"
2928 #: gtk/gtknotebook.c:453
2929 msgid "Whether the border should be shown or not"
2930 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2932 #: gtk/gtknotebook.c:459
2936 #: gtk/gtknotebook.c:460
2937 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2939 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2940 "dao veur plaats is"
2942 #: gtk/gtknotebook.c:466
2943 msgid "Enable Popup"
2944 msgstr "Zèt Popup aan"
2946 #: gtk/gtknotebook.c:467
2948 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2949 "you can use to go to a page"
2951 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2952 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2954 #: gtk/gtknotebook.c:474
2955 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2956 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2958 #: gtk/gtknotebook.c:481
2962 #: gtk/gtknotebook.c:482
2964 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2965 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2967 #: gtk/gtknotebook.c:488
2971 #: gtk/gtknotebook.c:489
2973 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2974 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2976 #: gtk/gtknotebook.c:502
2978 msgstr "Tab-verlenging"
2980 #: gtk/gtknotebook.c:503
2982 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2983 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2985 #: gtk/gtknotebook.c:509
2987 msgstr "Tab-opvölling"
2989 #: gtk/gtknotebook.c:510
2991 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2992 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2994 #: gtk/gtknotebook.c:516
2995 msgid "Tab pack type"
2996 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2998 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2999 msgid "Secondary backward stepper"
3000 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3002 #: gtk/gtknotebook.c:533
3005 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3007 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3010 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
3011 msgid "Secondary forward stepper"
3012 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3014 #: gtk/gtknotebook.c:550
3017 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3019 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3022 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
3023 msgid "Backward stepper"
3024 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3026 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3027 msgid "Display the standard backward arrow button"
3028 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3030 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3031 msgid "Forward stepper"
3032 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3034 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3035 msgid "Display the standard forward arrow button"
3036 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3038 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3039 msgid "The menu of options"
3040 msgstr "'t menu mit opsies"
3042 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3043 msgid "Size of dropdown indicator"
3044 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3046 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3047 msgid "Spacing around indicator"
3048 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3050 #: gtk/gtkpaned.c:241
3052 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3053 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3055 #: gtk/gtkpaned.c:249
3056 msgid "Position Set"
3057 msgstr "Posisie aangezat"
3059 #: gtk/gtkpaned.c:250
3060 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3061 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3063 #: gtk/gtkpaned.c:256
3065 msgstr "Handle-aafmaeting"
3067 #: gtk/gtkpaned.c:257
3068 msgid "Width of handle"
3069 msgstr "Breide van de handle"
3071 #: gtk/gtkpaned.c:273
3073 msgid "Minimal Position"
3074 msgstr "Posisie van waerd"
3076 #: gtk/gtkpaned.c:274
3077 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3080 #: gtk/gtkpaned.c:291
3082 msgid "Maximal Position"
3083 msgstr "Posisie van waerd"
3085 #: gtk/gtkpaned.c:292
3086 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3089 #: gtk/gtkpaned.c:309
3092 msgstr "Hersjaalbaar"
3094 #: gtk/gtkpaned.c:310
3095 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3098 #: gtk/gtkpaned.c:325
3101 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3103 #: gtk/gtkpaned.c:326
3104 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3107 #: gtk/gtkpreview.c:134
3109 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3111 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3114 #: gtk/gtkprogress.c:131
3115 msgid "Activity mode"
3116 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3118 #: gtk/gtkprogress.c:132
3120 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3121 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3122 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3124 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3125 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3126 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3128 #: gtk/gtkprogress.c:139
3132 #: gtk/gtkprogress.c:140
3133 msgid "Whether the progress is shown as text"
3134 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3136 #: gtk/gtkprogress.c:147
3137 msgid "Text x alignment"
3138 msgstr "Teks x-oetliening"
3140 #: gtk/gtkprogress.c:148
3142 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3143 "in the progress widget"
3145 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3146 "avvanswidget tuint"
3148 #: gtk/gtkprogress.c:156
3149 msgid "Text y alignment"
3150 msgstr "Teks y-oetliening"
3152 #: gtk/gtkprogress.c:157
3154 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3155 "in the progress widget"
3157 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3158 "avvanswidget tuint"
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3165 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3166 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3169 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3170 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3177 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3178 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3180 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3181 msgid "Activity Step"
3182 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3184 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3185 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3186 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3188 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3189 msgid "Activity Blocks"
3190 msgstr "Aktiviteits-blök"
3192 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3194 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3197 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3199 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3200 msgid "Discrete Blocks"
3201 msgstr "Diskrete blök"
3203 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3205 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3208 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3210 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3214 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3215 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3216 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3218 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3222 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3223 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3225 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3227 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3228 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3229 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3231 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3233 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3234 "have enough room to display the entire string, if at all"
3237 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3242 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3244 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3245 "is the current action of its group."
3248 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3252 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3254 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3255 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3257 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3259 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3260 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3262 #: gtk/gtkrange.c:325
3263 msgid "Update policy"
3264 msgstr "Vernujingsbeleid"
3266 #: gtk/gtkrange.c:326
3267 msgid "How the range should be updated on the screen"
3268 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3270 #: gtk/gtkrange.c:335
3271 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3272 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3274 #: gtk/gtkrange.c:342
3276 msgstr "Geïnverteerd"
3278 #: gtk/gtkrange.c:343
3279 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3281 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3283 #: gtk/gtkrange.c:349
3284 msgid "Slider Width"
3285 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3287 #: gtk/gtkrange.c:350
3288 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3289 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3291 #: gtk/gtkrange.c:357
3292 msgid "Trough Border"
3293 msgstr "Door 't kader"
3295 #: gtk/gtkrange.c:358
3296 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3297 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3299 #: gtk/gtkrange.c:365
3300 msgid "Stepper Size"
3301 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3303 #: gtk/gtkrange.c:366
3304 msgid "Length of step buttons at ends"
3305 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3307 #: gtk/gtkrange.c:373
3308 msgid "Stepper Spacing"
3309 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3311 #: gtk/gtkrange.c:374
3312 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3313 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3315 #: gtk/gtkrange.c:381
3316 msgid "Arrow X Displacement"
3317 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3319 #: gtk/gtkrange.c:382
3321 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3323 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3325 #: gtk/gtkrange.c:389
3326 msgid "Arrow Y Displacement"
3327 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3329 #: gtk/gtkrange.c:390
3331 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3333 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3335 #: gtk/gtkruler.c:120
3339 #: gtk/gtkruler.c:121
3340 msgid "Lower limit of ruler"
3341 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3343 #: gtk/gtkruler.c:130
3347 #: gtk/gtkruler.c:131
3348 msgid "Upper limit of ruler"
3349 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3351 #: gtk/gtkruler.c:141
3352 msgid "Position of mark on the ruler"
3353 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3355 #: gtk/gtkruler.c:150
3357 msgstr "Maks Aafmaeting"
3359 #: gtk/gtkruler.c:151
3360 msgid "Maximum size of the ruler"
3361 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3363 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3367 #: gtk/gtkscale.c:173
3368 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3369 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3371 #: gtk/gtkscale.c:182
3375 #: gtk/gtkscale.c:183
3376 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3377 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3379 #: gtk/gtkscale.c:190
3380 msgid "Value Position"
3381 msgstr "Posisie van waerd"
3383 #: gtk/gtkscale.c:191
3384 msgid "The position in which the current value is displayed"
3385 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3387 #: gtk/gtkscale.c:198
3388 msgid "Slider Length"
3389 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3391 #: gtk/gtkscale.c:199
3392 msgid "Length of scale's slider"
3393 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3395 #: gtk/gtkscale.c:207
3396 msgid "Value spacing"
3397 msgstr "Waerdespasiëring"
3399 #: gtk/gtkscale.c:208
3400 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3401 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3403 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3404 msgid "Minimum Slider Length"
3405 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3407 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3408 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3409 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3411 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3412 msgid "Fixed slider size"
3413 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3415 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3416 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3418 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3421 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3423 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3425 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3428 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3430 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3432 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3436 msgid "Horizontal Adjustment"
3437 msgstr "Horizontale aanpassing"
3439 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3440 msgid "Vertical Adjustment"
3441 msgstr "Vertikale aanpassing"
3443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3444 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3445 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3448 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3449 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3452 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3453 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3456 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3457 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3460 msgid "Window Placement"
3461 msgstr "Vinsterplaatsing"
3463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3464 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3465 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3472 msgid "Style of bevel around the contents"
3473 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3476 msgid "Scrollbar spacing"
3477 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3480 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3481 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3483 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3487 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3489 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3490 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3492 #: gtk/gtksettings.c:270
3493 msgid "Double Click Time"
3494 msgstr "Döbbelklik-tied"
3496 #: gtk/gtksettings.c:271
3498 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3499 "click (in milliseconds)"
3501 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3502 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3504 #: gtk/gtksettings.c:278
3506 msgid "Double Click Distance"
3507 msgstr "Döbbelklik-tied"
3509 #: gtk/gtksettings.c:279
3512 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3513 "double click (in pixels)"
3515 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3516 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3518 #: gtk/gtksettings.c:286
3519 msgid "Cursor Blink"
3520 msgstr "Knipperende kursor"
3522 #: gtk/gtksettings.c:287
3523 msgid "Whether the cursor should blink"
3524 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3526 #: gtk/gtksettings.c:294
3527 msgid "Cursor Blink Time"
3528 msgstr "Kursor knippertied"
3530 #: gtk/gtksettings.c:295
3531 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3532 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3534 #: gtk/gtksettings.c:302
3535 msgid "Split Cursor"
3536 msgstr "Gerete Kursor"
3538 #: gtk/gtksettings.c:303
3540 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3543 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3546 #: gtk/gtksettings.c:310
3550 #: gtk/gtksettings.c:311
3551 msgid "Name of theme RC file to load"
3552 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3554 #: gtk/gtksettings.c:318
3556 msgid "Icon Theme Name"
3559 #: gtk/gtksettings.c:319
3561 msgid "Name of icon theme to use"
3562 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3564 #: gtk/gtksettings.c:327
3565 msgid "Key Theme Name"
3566 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3568 #: gtk/gtksettings.c:328
3569 msgid "Name of key theme RC file to load"
3570 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3572 #: gtk/gtksettings.c:336
3573 msgid "Menu bar accelerator"
3574 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3576 #: gtk/gtksettings.c:337
3577 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3578 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3580 #: gtk/gtksettings.c:345
3581 msgid "Drag threshold"
3582 msgstr "Sjleipdörpel"
3584 #: gtk/gtksettings.c:346
3585 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3586 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3588 #: gtk/gtksettings.c:354
3590 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3592 #: gtk/gtksettings.c:355
3593 msgid "Name of default font to use"
3594 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3596 #: gtk/gtksettings.c:363
3598 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3600 #: gtk/gtksettings.c:364
3601 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3602 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3604 #: gtk/gtksettings.c:372
3608 #: gtk/gtksettings.c:373
3609 msgid "List of currently active GTK modules"
3612 #: gtk/gtksettings.c:382
3613 msgid "Xft Antialias"
3616 #: gtk/gtksettings.c:383
3617 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3620 #: gtk/gtksettings.c:392
3624 #: gtk/gtksettings.c:393
3625 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3628 #: gtk/gtksettings.c:402
3629 msgid "Xft Hint Style"
3632 #: gtk/gtksettings.c:403
3633 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3636 #: gtk/gtksettings.c:412
3640 #: gtk/gtksettings.c:413
3641 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3644 #: gtk/gtksettings.c:422
3648 #: gtk/gtksettings.c:423
3649 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3652 #: gtk/gtksettings.c:432
3653 msgid "Alternative button order"
3656 #: gtk/gtksettings.c:433
3658 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3659 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3661 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3665 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3667 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3670 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3671 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3673 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3674 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3675 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3677 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3679 msgstr "Klumsjnelheid"
3681 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3682 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3683 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3685 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3686 msgid "The number of decimal places to display"
3687 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3689 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3690 msgid "Snap to Ticks"
3691 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3693 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3695 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3696 "nearest step increment"
3698 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3699 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3701 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3705 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3706 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3707 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3709 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3713 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3714 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3715 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3717 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3718 msgid "Update Policy"
3719 msgstr "Updatebeleid"
3721 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3723 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3724 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3726 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3727 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3728 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3730 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3732 msgid "Style of bevel around the spin button"
3733 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3735 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3736 msgid "Has Resize Grip"
3739 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3741 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3742 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3744 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3745 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3746 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3748 #: gtk/gtktable.c:160
3752 #: gtk/gtktable.c:161
3753 msgid "The number of rows in the table"
3754 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3756 #: gtk/gtktable.c:169
3760 #: gtk/gtktable.c:170
3761 msgid "The number of columns in the table"
3762 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3764 #: gtk/gtktable.c:178
3766 msgstr "Riej-spasiëring"
3768 #: gtk/gtktable.c:179
3769 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3770 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3772 #: gtk/gtktable.c:187
3773 msgid "Column spacing"
3774 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3776 #: gtk/gtktable.c:188
3777 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3778 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3780 #: gtk/gtktable.c:196
3784 #: gtk/gtktable.c:197
3785 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3787 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3790 #: gtk/gtktable.c:204
3791 msgid "Left attachment"
3792 msgstr "Linker verbènjing"
3794 #: gtk/gtktable.c:211
3795 msgid "Right attachment"
3796 msgstr "Rechter verbènjing"
3798 #: gtk/gtktable.c:212
3800 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3802 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3804 #: gtk/gtktable.c:218
3805 msgid "Top attachment"
3806 msgstr "Baoveverbènjing"
3808 #: gtk/gtktable.c:219
3809 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3810 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3812 #: gtk/gtktable.c:225
3813 msgid "Bottom attachment"
3814 msgstr "Óngerverbènjing"
3816 #: gtk/gtktable.c:232
3817 msgid "Horizontal options"
3818 msgstr "Horizontale opsies"
3820 #: gtk/gtktable.c:233
3821 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3822 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3824 #: gtk/gtktable.c:239
3825 msgid "Vertical options"
3826 msgstr "Vertikale opsies"
3828 #: gtk/gtktable.c:240
3829 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3830 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3832 #: gtk/gtktable.c:246
3833 msgid "Horizontal padding"
3834 msgstr "Horizontale opvölling"
3836 #: gtk/gtktable.c:247
3838 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3841 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3843 #: gtk/gtktable.c:253
3844 msgid "Vertical padding"
3845 msgstr "Vertikale opvölling"
3847 #: gtk/gtktable.c:254
3849 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3852 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3854 #: gtk/gtktext.c:604
3855 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3856 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3858 #: gtk/gtktext.c:612
3859 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3860 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3862 #: gtk/gtktext.c:619
3864 msgstr "Regeltrökloup"
3866 #: gtk/gtktext.c:620
3867 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3868 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3870 #: gtk/gtktext.c:627
3872 msgstr "Waordaafbraeking"
3874 #: gtk/gtktext.c:628
3875 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3876 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3878 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3880 msgstr "Ittikèt-tabel"
3882 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3883 msgid "Text Tag Table"
3884 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:197
3888 msgstr "Ittekètnaam"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:198
3891 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3893 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3896 #: gtk/gtktexttag.c:216
3897 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3898 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3900 #: gtk/gtktexttag.c:223
3901 msgid "Background full height"
3902 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3904 #: gtk/gtktexttag.c:224
3906 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3907 "of the tagged characters"
3909 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3910 "gemarkeerde teikes"
3912 #: gtk/gtktexttag.c:232
3913 msgid "Background stipple mask"
3914 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3916 #: gtk/gtktexttag.c:233
3917 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3919 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3921 #: gtk/gtktexttag.c:250
3922 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3923 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3925 #: gtk/gtktexttag.c:258
3926 msgid "Foreground stipple mask"
3927 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3929 #: gtk/gtktexttag.c:259
3930 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3932 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3934 #: gtk/gtktexttag.c:266
3935 msgid "Text direction"
3936 msgstr "Teksrichting"
3938 #: gtk/gtktexttag.c:267
3939 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3940 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3942 #: gtk/gtktexttag.c:284
3943 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3944 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3946 #: gtk/gtktexttag.c:309
3947 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3948 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:318
3951 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3953 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:327
3957 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3958 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3960 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3961 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:338
3964 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3965 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:347
3968 msgid "Font size in Pango units"
3969 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:357
3973 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3974 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3975 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3977 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3978 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3979 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3980 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3982 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3983 msgid "Left, right, or center justification"
3984 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3986 #: gtk/gtktexttag.c:386
3989 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3990 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3992 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
3993 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
3994 "dènkelik neet nudig."
3996 #: gtk/gtktexttag.c:393
3998 msgstr "Linkermarge"
4000 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
4001 msgid "Width of the left margin in pixels"
4002 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
4004 #: gtk/gtktexttag.c:403
4005 msgid "Right margin"
4006 msgstr "Rechtermarge"
4008 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
4009 msgid "Width of the right margin in pixels"
4010 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
4012 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
4016 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
4017 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4018 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
4020 #: gtk/gtktexttag.c:426
4022 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4025 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
4026 "negatief is), in pixels"
4028 #: gtk/gtktexttag.c:435
4029 msgid "Pixels above lines"
4030 msgstr "Pixels baove liene"
4032 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
4033 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4034 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
4036 #: gtk/gtktexttag.c:445
4037 msgid "Pixels below lines"
4038 msgstr "Pixels ónger liene"
4040 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4041 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4042 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
4044 #: gtk/gtktexttag.c:455
4045 msgid "Pixels inside wrap"
4046 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4049 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4050 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
4052 #: gtk/gtktexttag.c:482
4054 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4056 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4058 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4059 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4061 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4065 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4066 msgid "Custom tabs for this text"
4067 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4069 #: gtk/gtktexttag.c:500
4073 #: gtk/gtktexttag.c:501
4074 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4075 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
4077 #: gtk/gtktexttag.c:514
4078 msgid "Background full height set"
4079 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:515
4082 msgid "Whether this tag affects background height"
4083 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:518
4086 msgid "Background stipple set"
4087 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4089 #: gtk/gtktexttag.c:519
4090 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4091 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4093 #: gtk/gtktexttag.c:526
4094 msgid "Foreground stipple set"
4095 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4097 #: gtk/gtktexttag.c:527
4098 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4099 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4101 #: gtk/gtktexttag.c:562
4102 msgid "Justification set"
4103 msgstr "Oetliene gebroeke"
4105 #: gtk/gtktexttag.c:563
4106 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4107 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4109 #: gtk/gtktexttag.c:570
4110 msgid "Left margin set"
4111 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4113 #: gtk/gtktexttag.c:571
4114 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4115 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4117 #: gtk/gtktexttag.c:574
4119 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4121 #: gtk/gtktexttag.c:575
4122 msgid "Whether this tag affects indentation"
4123 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4125 #: gtk/gtktexttag.c:582
4126 msgid "Pixels above lines set"
4127 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4129 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4130 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4131 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4133 #: gtk/gtktexttag.c:586
4134 msgid "Pixels below lines set"
4135 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4137 #: gtk/gtktexttag.c:590
4138 msgid "Pixels inside wrap set"
4139 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4141 #: gtk/gtktexttag.c:591
4142 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4143 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4145 #: gtk/gtktexttag.c:598
4146 msgid "Right margin set"
4147 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4149 #: gtk/gtktexttag.c:599
4150 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4151 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4153 #: gtk/gtktexttag.c:606
4154 msgid "Wrap mode set"
4155 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4157 #: gtk/gtktexttag.c:607
4158 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4159 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4161 #: gtk/gtktexttag.c:610
4163 msgstr "Tabs gebroeke"
4165 #: gtk/gtktexttag.c:611
4166 msgid "Whether this tag affects tabs"
4167 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4169 #: gtk/gtktexttag.c:614
4170 msgid "Invisible set"
4171 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4173 #: gtk/gtktexttag.c:615
4174 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4175 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4177 #: gtk/gtktextview.c:547
4178 msgid "Pixels Above Lines"
4179 msgstr "Pixels baove liene"
4181 #: gtk/gtktextview.c:557
4182 msgid "Pixels Below Lines"
4183 msgstr "Pixels ónger liene"
4185 #: gtk/gtktextview.c:567
4186 msgid "Pixels Inside Wrap"
4187 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4189 #: gtk/gtktextview.c:585
4191 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4193 #: gtk/gtktextview.c:603
4195 msgstr "Linkermarge"
4197 #: gtk/gtktextview.c:613
4198 msgid "Right Margin"
4199 msgstr "Rechtermarge"
4201 #: gtk/gtktextview.c:641
4202 msgid "Cursor Visible"
4203 msgstr "Kursor zichbaar"
4205 #: gtk/gtktextview.c:642
4206 msgid "If the insertion cursor is shown"
4207 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4209 #: gtk/gtktextview.c:649
4213 #: gtk/gtktextview.c:650
4214 msgid "The buffer which is displayed"
4217 #: gtk/gtktextview.c:657
4219 msgid "Overwrite mode"
4220 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4222 #: gtk/gtktextview.c:658
4223 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4226 #: gtk/gtktextview.c:665
4230 #: gtk/gtktextview.c:666
4231 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4234 #: gtk/gtktextview.c:675
4236 msgid "Error underline color"
4237 msgstr "Veurgróndjkleur"
4239 #: gtk/gtktextview.c:676
4241 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4242 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4244 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4246 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4247 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4249 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4250 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4253 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4254 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4255 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4257 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4258 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4259 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4261 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4262 msgid "Draw Indicator"
4263 msgstr "Teike indikator"
4265 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4266 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4267 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4270 msgid "The orientation of the toolbar"
4271 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4274 msgid "Toolbar Style"
4275 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4278 msgid "How to draw the toolbar"
4279 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4284 msgstr "Kader tuine"
4286 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4287 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4290 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4292 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4293 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4295 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4297 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4298 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4300 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4302 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4304 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4305 msgid "Size of spacers"
4306 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4308 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4309 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4310 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4312 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4314 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4316 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4317 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4318 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4320 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4321 msgid "Button relief"
4324 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4325 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4326 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4328 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4329 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4330 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4332 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4333 msgid "Toolbar style"
4334 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4336 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4338 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4340 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4343 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4344 msgid "Toolbar icon size"
4345 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4347 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4348 msgid "Size of icons in default toolbars"
4349 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4351 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4353 msgid "Text to show in the item."
4354 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4356 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4359 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4360 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4362 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4363 "moot waere veur de sjnaktósj"
4365 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4367 msgid "Widget to use as the item label"
4368 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4370 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4373 msgstr "Sjtanderd-ID"
4375 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4377 msgid "The stock icon displayed on the item"
4378 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4380 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4383 msgstr "Piktogrammezameling"
4385 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4387 msgid "Icon widget to display in the item"
4388 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4390 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4392 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4393 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4396 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4397 msgid "TreeModelSort Model"
4398 msgstr "TreeModelSort Model"
4400 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4401 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4402 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4404 #: gtk/gtktreeview.c:558
4405 msgid "TreeView Model"
4406 msgstr "TreeView Model"
4408 #: gtk/gtktreeview.c:559
4409 msgid "The model for the tree view"
4410 msgstr "'t model van de TreeView"
4412 #: gtk/gtktreeview.c:567
4413 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4414 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4416 #: gtk/gtktreeview.c:575
4417 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4418 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4420 #: gtk/gtktreeview.c:583
4421 msgid "Show the column header buttons"
4422 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4424 #: gtk/gtktreeview.c:590
4425 msgid "Headers Clickable"
4426 msgstr "Köp Klikbaar"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:591
4429 msgid "Column headers respond to click events"
4430 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4432 #: gtk/gtktreeview.c:598
4433 msgid "Expander Column"
4434 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:599
4437 msgid "Set the column for the expander column"
4438 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4442 msgstr "Resem te verangere"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:607
4445 msgid "View is reorderable"
4446 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
4448 #: gtk/gtktreeview.c:614
4450 msgstr "Regele verdudelike"
4452 #: gtk/gtktreeview.c:615
4453 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4454 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4456 #: gtk/gtktreeview.c:622
4457 msgid "Enable Search"
4458 msgstr "Zeuke gebroeke"
4460 #: gtk/gtktreeview.c:623
4461 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4462 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4464 #: gtk/gtktreeview.c:630
4465 msgid "Search Column"
4468 #: gtk/gtktreeview.c:631
4469 msgid "Model column to search through when searching through code"
4470 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4472 #: gtk/gtktreeview.c:651
4474 msgid "Fixed Height Mode"
4475 msgstr "De vaste huugde"
4477 #: gtk/gtktreeview.c:652
4478 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4481 #: gtk/gtktreeview.c:672
4482 msgid "Hover Selection"
4485 #: gtk/gtktreeview.c:673
4487 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4488 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4490 #: gtk/gtktreeview.c:692
4492 msgid "Hover Expand"
4495 #: gtk/gtktreeview.c:693
4498 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4499 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4501 #: gtk/gtktreeview.c:713
4502 msgid "Vertical Separator Width"
4503 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4505 #: gtk/gtktreeview.c:714
4506 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4507 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4509 #: gtk/gtktreeview.c:722
4510 msgid "Horizontal Separator Width"
4511 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4513 #: gtk/gtktreeview.c:723
4514 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4515 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4517 #: gtk/gtktreeview.c:731
4519 msgstr "Regele toesjtaon"
4521 #: gtk/gtktreeview.c:732
4522 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4523 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4525 #: gtk/gtktreeview.c:738
4526 msgid "Indent Expanders"
4527 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4529 #: gtk/gtktreeview.c:739
4530 msgid "Make the expanders indented"
4531 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4533 #: gtk/gtktreeview.c:745
4534 msgid "Even Row Color"
4535 msgstr "Aeve riejkleur"
4537 #: gtk/gtktreeview.c:746
4538 msgid "Color to use for even rows"
4539 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4541 #: gtk/gtktreeview.c:752
4542 msgid "Odd Row Color"
4543 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4545 #: gtk/gtktreeview.c:753
4546 msgid "Color to use for odd rows"
4547 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4550 msgid "Whether to display the column"
4551 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4555 msgstr "Hersjaalbaar"
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4558 msgid "Column is user-resizable"
4559 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4562 msgid "Current width of the column"
4563 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4566 msgid "Space which is inserted between cells"
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4571 msgstr "Vergroeting"
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4574 msgid "Resize mode of the column"
4575 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4579 msgstr "Vaste breide"
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4582 msgid "Current fixed width of the column"
4583 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4586 msgid "Minimum Width"
4587 msgstr "Minimumbreide"
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4590 msgid "Minimum allowed width of the column"
4591 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4594 msgid "Maximum Width"
4595 msgstr "Maksimumbreide"
4597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4598 msgid "Maximum allowed width of the column"
4599 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4602 msgid "Title to appear in column header"
4603 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4606 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4611 msgstr "Aanklikbaar"
4613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4614 msgid "Whether the header can be clicked"
4615 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4622 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4623 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4630 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4631 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4634 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4635 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4638 msgid "Sort indicator"
4639 msgstr "Sorteerindikator"
4641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4642 msgid "Whether to show a sort indicator"
4643 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4647 msgstr "Sorteerrichting"
4649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4650 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4651 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4653 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4655 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4656 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4658 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4659 msgid "Merged UI definition"
4662 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4663 msgid "An XML string describing the merged UI"
4666 #: gtk/gtkviewport.c:137
4668 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4671 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4674 #: gtk/gtkviewport.c:145
4676 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4679 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4682 #: gtk/gtkviewport.c:153
4683 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4684 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4686 #: gtk/gtkwidget.c:410
4690 #: gtk/gtkwidget.c:411
4691 msgid "The name of the widget"
4692 msgstr "De naam van 't widget"
4694 #: gtk/gtkwidget.c:417
4695 msgid "Parent widget"
4696 msgstr "Mojerwidget"
4698 #: gtk/gtkwidget.c:418
4699 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4700 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4702 #: gtk/gtkwidget.c:425
4703 msgid "Width request"
4704 msgstr "Breideverzeuk"
4706 #: gtk/gtkwidget.c:426
4708 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4711 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4712 "gebroek moot waere"
4714 #: gtk/gtkwidget.c:434
4715 msgid "Height request"
4716 msgstr "Huugdeverzeuk"
4718 #: gtk/gtkwidget.c:435
4720 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4723 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4724 "gebroek moot waere"
4726 #: gtk/gtkwidget.c:444
4727 msgid "Whether the widget is visible"
4728 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4730 #: gtk/gtkwidget.c:451
4731 msgid "Whether the widget responds to input"
4732 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4734 #: gtk/gtkwidget.c:457
4735 msgid "Application paintable"
4736 msgstr "Toepassing teikebaar"
4738 #: gtk/gtkwidget.c:458
4739 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4740 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4742 #: gtk/gtkwidget.c:464
4744 msgstr "Kèn focus krige"
4746 #: gtk/gtkwidget.c:465
4747 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4748 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4750 #: gtk/gtkwidget.c:471
4754 #: gtk/gtkwidget.c:472
4755 msgid "Whether the widget has the input focus"
4756 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4758 #: gtk/gtkwidget.c:478
4762 #: gtk/gtkwidget.c:479
4763 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4764 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4766 #: gtk/gtkwidget.c:485
4768 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4770 #: gtk/gtkwidget.c:486
4771 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4772 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4774 #: gtk/gtkwidget.c:492
4776 msgstr "Is sjtanderd"
4778 #: gtk/gtkwidget.c:493
4779 msgid "Whether the widget is the default widget"
4780 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4782 #: gtk/gtkwidget.c:499
4783 msgid "Receives default"
4784 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4786 #: gtk/gtkwidget.c:500
4787 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4789 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4791 #: gtk/gtkwidget.c:506
4792 msgid "Composite child"
4793 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4795 #: gtk/gtkwidget.c:507
4796 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4797 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4799 #: gtk/gtkwidget.c:513
4803 #: gtk/gtkwidget.c:514
4805 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4808 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4811 #: gtk/gtkwidget.c:520
4813 msgstr "Gebäörtenisse"
4815 #: gtk/gtkwidget.c:521
4816 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4817 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4819 #: gtk/gtkwidget.c:528
4820 msgid "Extension events"
4821 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4823 #: gtk/gtkwidget.c:529
4824 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4825 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4827 #: gtk/gtkwidget.c:536
4831 #: gtk/gtkwidget.c:537
4832 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4835 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4836 msgid "Interior Focus"
4837 msgstr "Interne focus"
4839 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4840 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4841 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4843 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4844 msgid "Focus linewidth"
4845 msgstr "focus-lienbreide"
4847 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4848 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4849 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4851 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4852 msgid "Focus line dash pattern"
4853 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4855 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4856 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4857 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4859 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4860 msgid "Focus padding"
4861 msgstr "focus-opvölling"
4863 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4864 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4865 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4867 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4868 msgid "Cursor color"
4869 msgstr "Kursorkleur"
4871 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4872 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4873 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4875 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4876 msgid "Secondary cursor color"
4877 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4879 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4881 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4882 "right-to-left and left-to-right text"
4884 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4885 "links en links-nao-rechs teks"
4887 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4888 msgid "Cursor line aspect ratio"
4889 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4891 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4892 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4893 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4895 #: gtk/gtkwindow.c:414
4897 msgstr "Vinstertiep"
4899 #: gtk/gtkwindow.c:415
4900 msgid "The type of the window"
4901 msgstr "'t tiep vinster"
4903 #: gtk/gtkwindow.c:423
4904 msgid "Window Title"
4905 msgstr "Vinstertittel"
4907 #: gtk/gtkwindow.c:424
4908 msgid "The title of the window"
4909 msgstr "De tittel van 't vinster"
4911 #: gtk/gtkwindow.c:431
4914 msgstr "Vinstertittel"
4916 #: gtk/gtkwindow.c:432
4917 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4920 #: gtk/gtkwindow.c:439
4921 msgid "Allow Shrink"
4922 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4924 #: gtk/gtkwindow.c:441
4927 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4930 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4931 "de gevalle ei sjlech idee"
4933 #: gtk/gtkwindow.c:448
4935 msgstr "Greuje toesjtaon"
4937 #: gtk/gtkwindow.c:449
4938 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4940 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4943 #: gtk/gtkwindow.c:457
4944 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4946 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4948 #: gtk/gtkwindow.c:464
4952 #: gtk/gtkwindow.c:465
4954 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4957 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4958 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4960 #: gtk/gtkwindow.c:472
4961 msgid "Window Position"
4962 msgstr "Vinsterposisie"
4964 #: gtk/gtkwindow.c:473
4965 msgid "The initial position of the window"
4966 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4968 #: gtk/gtkwindow.c:481
4969 msgid "Default Width"
4970 msgstr "Sjtanderdbreide"
4972 #: gtk/gtkwindow.c:482
4973 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4974 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4976 #: gtk/gtkwindow.c:491
4977 msgid "Default Height"
4978 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4980 #: gtk/gtkwindow.c:492
4982 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4983 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4985 #: gtk/gtkwindow.c:501
4986 msgid "Destroy with Parent"
4987 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4989 #: gtk/gtkwindow.c:502
4990 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4991 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4993 #: gtk/gtkwindow.c:509
4997 #: gtk/gtkwindow.c:510
4998 msgid "Icon for this window"
4999 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5001 #: gtk/gtkwindow.c:526
5003 msgid "Name of the themed icon for this window"
5004 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5006 #: gtk/gtkwindow.c:541
5010 #: gtk/gtkwindow.c:542
5011 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5012 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
5014 #: gtk/gtkwindow.c:549
5015 msgid "Focus in Toplevel"
5016 msgstr "fokus in topnivo"
5018 #: gtk/gtkwindow.c:550
5019 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5020 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
5022 #: gtk/gtkwindow.c:557
5026 #: gtk/gtkwindow.c:558
5028 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5029 "and how to treat it."
5031 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
5032 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
5034 #: gtk/gtkwindow.c:566
5035 msgid "Skip taskbar"
5036 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
5038 #: gtk/gtkwindow.c:567
5039 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5040 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
5042 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
5043 #: gtk/gtkwindow.c:574
5045 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
5047 #: gtk/gtkwindow.c:575
5048 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5049 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5051 #: gtk/gtkwindow.c:589
5053 msgid "Accept focus"
5056 #: gtk/gtkwindow.c:590
5058 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5059 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5061 #: gtk/gtkwindow.c:604
5063 msgid "Focus on map"
5064 msgstr "fokus in topnivo"
5066 #: gtk/gtkwindow.c:605
5068 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5069 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5071 #: gtk/gtkwindow.c:619
5075 #: gtk/gtkwindow.c:620
5077 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5078 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5080 #: gtk/gtkwindow.c:635
5084 #: gtk/gtkwindow.c:636
5086 msgid "The window gravity of the window"
5087 msgstr "'t tiep vinster"
5089 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5090 msgid "IM Preedit style"
5091 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5093 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5094 msgid "How to draw the input method preedit string"
5096 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5098 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5099 msgid "IM Status style"
5100 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5102 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5103 msgid "How to draw the input method statusbar"
5104 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5107 #~ msgid "Width In Chararacters"
5108 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
5111 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5112 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5115 #~ msgid "Row separator column"
5116 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5119 #~ msgid "Folder Mode"
5120 #~ msgstr "_Mapnaam:"