]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.6.0
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:37-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
98 msgid "Screen"
99 msgstr "Sjirm"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:575
102 #, fuzzy
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
105
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
107 #, fuzzy
108 msgid "Program name"
109 msgstr "Ittekètnaam"
110
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
112 msgid ""
113 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
114 "g_get_application_name()"
115 msgstr ""
116
117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
118 msgid "Program version"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
122 #, fuzzy
123 msgid "The version of the program"
124 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
127 msgid "Copyright string"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
131 msgid "Copyright information for the program"
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
135 #, fuzzy
136 msgid "Comments string"
137 msgstr "Kelóm-spasiëring"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
140 msgid "Comments about the program"
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
144 msgid "Website URL"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
148 msgid "The URL for the link to the website of the program"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
152 #, fuzzy
153 msgid "Website label"
154 msgstr "Tab-label"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
157 msgid ""
158 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
159 "defaults to the URL"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
163 msgid "Authors"
164 msgstr ""
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
167 #, fuzzy
168 msgid "List of authors of the program"
169 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
172 msgid "Documenters"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
176 msgid "List of people documenting the program"
177 msgstr ""
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
180 msgid "Artists"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
184 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
188 msgid "Translator credits"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
192 msgid ""
193 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
197 msgid "Logo"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
201 msgid ""
202 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
203 "gtk_window_get_default_icon_list()"
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
207 #, fuzzy
208 msgid "Logo Icon Name"
209 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
212 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
216 #, fuzzy
217 msgid "Link Color"
218 msgstr "Hujige Kleur"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
221 msgid "Color of hyperlinks"
222 msgstr ""
223
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
225 msgid "Accelerator Closure"
226 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
227
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
230 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
233 msgid "Accelerator Widget"
234 msgstr "Sjnaktósj-widget"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
237 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
238 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
239
240 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
241 #, fuzzy
242 msgid "Name"
243 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
244
245 #: gtk/gtkaction.c:197
246 msgid "A unique name for the action."
247 msgstr ""
248
249 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
250 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
251 msgid "Label"
252 msgstr "Label"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:205
255 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
256 msgstr ""
257
258 #: gtk/gtkaction.c:212
259 #, fuzzy
260 msgid "Short label"
261 msgstr "Tab-label"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:213
264 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:219
268 msgid "Tooltip"
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:220
272 msgid "A tooltip for this action."
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:226
276 #, fuzzy
277 msgid "Stock Icon"
278 msgstr "Sjtanderd-ID"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
282 msgstr ""
283
284 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
285 msgid "Visible when horizontal"
286 msgstr ""
287
288 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
289 msgid ""
290 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
291 "orientation."
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:250
295 #, fuzzy
296 msgid "Visible when overflown"
297 msgstr "Zichbaar"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:251
300 msgid ""
301 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
302 "overflow menu."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
306 msgid "Visible when vertical"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
310 msgid ""
311 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
312 "orientation."
313 msgstr ""
314
315 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
316 msgid "Is important"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:267
320 msgid ""
321 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
322 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
323 msgstr ""
324
325 #: gtk/gtkaction.c:275
326 msgid "Hide if empty"
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:276
330 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
331 msgstr ""
332
333 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
334 #: gtk/gtkwidget.c:450
335 msgid "Sensitive"
336 msgstr "Geveulig"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:283
339 #, fuzzy
340 msgid "Whether the action is enabled."
341 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
345 msgid "Visible"
346 msgstr "Zichbaar"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:290
349 #, fuzzy
350 msgid "Whether the action is visible."
351 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:296
354 #, fuzzy
355 msgid "Action Group"
356 msgstr "Fraksie"
357
358 #: gtk/gtkaction.c:297
359 msgid ""
360 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
361 "use)."
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
365 msgid "A name for the action group."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
369 #, fuzzy
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
372
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action group is visible."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
379 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
380 msgid "Value"
381 msgstr "Waerd"
382
383 #: gtk/gtkadjustment.c:109
384 #, fuzzy
385 msgid "The value of the adjustment"
386 msgstr "De naam van 't widget"
387
388 #: gtk/gtkadjustment.c:118
389 #, fuzzy
390 msgid "Minimum Value"
391 msgstr "Minimale X"
392
393 #: gtk/gtkadjustment.c:119
394 #, fuzzy
395 msgid "The minimum value of the adjustment"
396 msgstr "De naam van 't widget"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:128
399 #, fuzzy
400 msgid "Maximum Value"
401 msgstr "Maksimumlengde"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:129
404 #, fuzzy
405 msgid "The maximum value of the adjustment"
406 msgstr "De naam van 't widget"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:138
409 #, fuzzy
410 msgid "Step Increment"
411 msgstr "Sjirm"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:139
414 #, fuzzy
415 msgid "The step increment of the adjustment"
416 msgstr "De inhaud van 't veldj"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:148
419 msgid "Page Increment"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:149
423 #, fuzzy
424 msgid "The page increment of the adjustment"
425 msgstr "De inhaud van 't veldj"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 #, fuzzy
429 msgid "Page Size"
430 msgstr "Maks Aafmaeting"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:159
433 #, fuzzy
434 msgid "The page size of the adjustment"
435 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
436
437 #: gtk/gtkalignment.c:118
438 msgid "Horizontal alignment"
439 msgstr "Horizontale oetliening"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
442 msgid ""
443 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
444 "right aligned"
445 msgstr ""
446 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
447 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:128
450 msgid "Vertical alignment"
451 msgstr "Vertikale oetliening"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
454 msgid ""
455 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
456 "bottom aligned"
457 msgstr ""
458 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
459 "1.0 is ónger oetgeliend"
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:137
462 msgid "Horizontal scale"
463 msgstr "Horizontale sjaal"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:138
466 msgid ""
467 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
468 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
469 msgstr ""
470 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
471 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
472 "beteikent alles"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:146
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "Vertikale sjaal"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:147
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
484 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
485 "beteikent alles"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:164
488 #, fuzzy
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "Opvölling"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:165
493 #, fuzzy
494 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
495 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:181
498 #, fuzzy
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "Opvölling"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:182
503 #, fuzzy
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:198
508 #, fuzzy
509 msgid "Left Padding"
510 msgstr "Opvölling"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:199
513 #, fuzzy
514 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
515 msgstr ""
516 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:215
519 #, fuzzy
520 msgid "Right Padding"
521 msgstr "Rechtermarge"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:216
524 #, fuzzy
525 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
526 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:100
529 msgid "Arrow direction"
530 msgstr "Pielrichting"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:101
533 msgid "The direction the arrow should point"
534 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:108
537 msgid "Arrow shadow"
538 msgstr "Pijlsjeem"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:109
541 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
542 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
545 msgid "Horizontal Alignment"
546 msgstr "Horizontale oetliening"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
549 msgid "X alignment of the child"
550 msgstr "X-oetliening van de dochter"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
553 msgid "Vertical Alignment"
554 msgstr "Vertikale oetliening"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
557 msgid "Y alignment of the child"
558 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
561 msgid "Ratio"
562 msgstr "Verhouding"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
565 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
566 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
569 msgid "Obey child"
570 msgstr "Volg dochter"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
573 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
574 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:121
577 msgid "Minimum child width"
578 msgstr "Minimumbreide van dochter"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:122
581 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
582 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:130
585 msgid "Minimum child height"
586 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:131
589 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
590 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:139
593 msgid "Child internal width padding"
594 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:140
597 msgid "Amount to increase child's size on either side"
598 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:148
601 msgid "Child internal height padding"
602 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:149
605 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
606 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:157
609 msgid "Layout style"
610 msgstr "Opmaaksjtiel"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:158
613 msgid ""
614 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
615 "edge, start and end"
616 msgstr ""
617 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
618 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
619
620 #: gtk/gtkbbox.c:166
621 msgid "Secondary"
622 msgstr "Sekundaer"
623
624 #: gtk/gtkbbox.c:167
625 msgid ""
626 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
627 "g., help buttons"
628 msgstr ""
629 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
630 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
634 msgid "Spacing"
635 msgstr "Sjpasiëring"
636
637 #: gtk/gtkbox.c:131
638 msgid "The amount of space between children"
639 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
640
641 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
642 msgid "Homogeneous"
643 msgstr "Homogeen"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:141
646 msgid "Whether the children should all be the same size"
647 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
648
649 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
651 msgid "Expand"
652 msgstr "Oetklappe"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:149
655 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
656 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:155
659 msgid "Fill"
660 msgstr "Völle"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:156
663 msgid ""
664 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
665 "used as padding"
666 msgstr ""
667 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
668 "gebroek moot waere es opvölling"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:162
671 msgid "Padding"
672 msgstr "Opvölling"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:163
675 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
676 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:169
679 msgid "Pack type"
680 msgstr "Verpakkingssjtiel"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
683 msgid ""
684 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
685 "start or end of the parent"
686 msgstr ""
687 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
688 "'t ènj van de auwer"
689
690 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
691 #: gtk/gtkruler.c:140
692 msgid "Position"
693 msgstr "Posisie"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
696 msgid "The index of the child in the parent"
697 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:221
700 msgid ""
701 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
702 "widget"
703 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
706 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
707 msgid "Use underline"
708 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
711 msgid ""
712 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
713 "for the mnemonic accelerator key"
714 msgstr ""
715 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
716 "moot waere veur de sjnaktósj"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:236
719 msgid "Use stock"
720 msgstr "Gebroek veurraod"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:237
723 msgid ""
724 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
725 msgstr ""
726 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
727 "plaats van getuind te waere"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
730 msgid "Focus on click"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:245
734 #, fuzzy
735 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
736 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:252
739 msgid "Border relief"
740 msgstr "Randjreliëf"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:253
743 msgid "The border relief style"
744 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:270
747 #, fuzzy
748 msgid "Horizontal alignment for child"
749 msgstr "Horizontale oetliening"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:289
752 #, fuzzy
753 msgid "Vertical alignment for child"
754 msgstr "Vertikale oetliening"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
757 msgid "Image widget"
758 msgstr "Aafbiljingswidget"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:307
761 #, fuzzy
762 msgid "Child widget to appear next to the button text"
763 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:373
766 msgid "Default Spacing"
767 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:374
770 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
771 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:380
774 msgid "Default Outside Spacing"
775 msgstr "Normale randjspasiëring"
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:381
778 msgid ""
779 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
780 "border"
781 msgstr ""
782 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
783 "randj geteikend waere"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:386
786 msgid "Child X Displacement"
787 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:387
790 msgid ""
791 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr ""
793 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
794 "ingedrök weurt"
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:394
797 msgid "Child Y Displacement"
798 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:395
801 msgid ""
802 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
803 msgstr ""
804 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
805 "ingedrök weurt"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:411
808 #, fuzzy
809 msgid "Displace focus"
810 msgstr "Is focus"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:412
813 msgid ""
814 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
815 "rectangle"
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:417
819 msgid "Show button images"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:418
823 #, fuzzy
824 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
825 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:468
828 #, fuzzy
829 msgid "Year"
830 msgstr "wösje"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:469
833 #, fuzzy
834 msgid "The selected year"
835 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
836
837 #: gtk/gtkcalendar.c:475
838 #, fuzzy
839 msgid "Month"
840 msgstr "Booksjtaaftiep"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:476
843 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:482
847 msgid "Day"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:483
851 msgid ""
852 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
853 "currently selected day)"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:497
857 #, fuzzy
858 msgid "Show Heading"
859 msgstr "Riej-spasiëring"
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:498
862 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:512
866 #, fuzzy
867 msgid "Show Day Names"
868 msgstr "Tabs tuine"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:513
871 msgid "If TRUE, day names are displayed"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:526
875 msgid "No Month Change"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkcalendar.c:527
879 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkcalendar.c:541
883 msgid "Show Week Numbers"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkcalendar.c:542
887 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
891 msgid "mode"
892 msgstr "modus"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
895 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
896 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
899 msgid "visible"
900 msgstr "zichbaar"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
903 msgid "Display the cell"
904 msgstr "Sel tuine"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
907 #, fuzzy
908 msgid "Display the cell sensitive"
909 msgstr "Sel tuine"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
912 msgid "xalign"
913 msgstr "x-oetliening"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
916 msgid "The x-align"
917 msgstr "De x-oetliening"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
920 msgid "yalign"
921 msgstr "y-oetliening"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
924 msgid "The y-align"
925 msgstr "De y-oetliening"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
928 msgid "xpad"
929 msgstr "x-opvölling"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:253
932 msgid "The xpad"
933 msgstr "De x-opvölling"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
936 msgid "ypad"
937 msgstr "y-opvölling"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
940 msgid "The ypad"
941 msgstr "De y-opvölling"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
944 msgid "width"
945 msgstr "breide"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:275
948 msgid "The fixed width"
949 msgstr "De vaste breide"
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
952 msgid "height"
953 msgstr "huugde"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
956 msgid "The fixed height"
957 msgstr "De vaste huugde"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
960 msgid "Is Expander"
961 msgstr "Is oetklapbaar"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:297
964 msgid "Row has children"
965 msgstr "Riej haet dochters"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
968 msgid "Is Expanded"
969 msgstr "Is oetgeklap"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
972 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
973 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
976 msgid "Cell background color name"
977 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
980 msgid "Cell background color as a string"
981 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
984 msgid "Cell background color"
985 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
988 msgid "Cell background color as a GdkColor"
989 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
992 msgid "Cell background set"
993 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:333
996 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
997 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Model"
1002 msgstr "Modus"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1005 #, fuzzy
1006 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1007 msgstr "'t model van de TreeView"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Text Column"
1012 msgstr "Zeuk kelóm"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1015 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1019 msgid "Has Entry"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1023 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1027 msgid "Pixbuf Object"
1028 msgstr "Pixbuf-objek"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1031 msgid "The pixbuf to render"
1032 msgstr "De te rendere pixbuf"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1035 msgid "Pixbuf Expander Open"
1036 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1039 msgid "Pixbuf for open expander"
1040 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1043 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1044 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1047 msgid "Pixbuf for closed expander"
1048 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1051 msgid "Stock ID"
1052 msgstr "Sjtanderd-ID"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1055 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1056 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1059 msgid "Size"
1060 msgstr "Aafmaeting"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1063 #, fuzzy
1064 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1065 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1068 msgid "Detail"
1069 msgstr "Detaj"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1072 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1073 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Value of the progress bar"
1078 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1081 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1082 msgid "Text"
1083 msgstr "Teks"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Text on the progress bar"
1088 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1091 msgid "Text to render"
1092 msgstr "Te rendere teks"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1095 msgid "Markup"
1096 msgstr "Opmaak"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
1099 msgid "Marked up text to render"
1100 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
1103 msgid "Attributes"
1104 msgstr "Attribute"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
1107 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1108 msgstr ""
1109 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
1112 msgid "Single Paragraph Mode"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
1116 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
1120 msgid "Background color name"
1121 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
1124 msgid "Background color as a string"
1125 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
1128 msgid "Background color"
1129 msgstr "Achtergróndjkleur"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
1132 msgid "Background color as a GdkColor"
1133 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
1136 msgid "Foreground color name"
1137 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
1140 msgid "Foreground color as a string"
1141 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
1144 msgid "Foreground color"
1145 msgstr "Veurgróndjkleur"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
1148 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1149 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1152 #: gtk/gtktextview.c:577
1153 msgid "Editable"
1154 msgstr "Verangerbaar"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1157 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1158 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1161 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1162 msgid "Font"
1163 msgstr "Booksjtaaftiep"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
1166 msgid "Font description as a string"
1167 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
1170 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1171 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
1174 msgid "Font family"
1175 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
1178 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1179 msgstr ""
1180 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1183 #: gtk/gtktexttag.c:308
1184 msgid "Font style"
1185 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1188 #: gtk/gtktexttag.c:317
1189 msgid "Font variant"
1190 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1193 #: gtk/gtktexttag.c:326
1194 msgid "Font weight"
1195 msgstr "Booksjtaafdikde"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1198 #: gtk/gtktexttag.c:337
1199 msgid "Font stretch"
1200 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1201
1202 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1204 #: gtk/gtktexttag.c:346
1205 msgid "Font size"
1206 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
1209 msgid "Font points"
1210 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
1213 msgid "Font size in points"
1214 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
1217 msgid "Font scale"
1218 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
1221 msgid "Font scaling factor"
1222 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
1225 msgid "Rise"
1226 msgstr "Verhoeging"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
1229 msgid ""
1230 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1231 msgstr ""
1232 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1233 "negatief is)"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
1236 msgid "Strikethrough"
1237 msgstr "Doorsjtrieping"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
1240 msgid "Whether to strike through the text"
1241 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
1244 msgid "Underline"
1245 msgstr "Óngersjtriep"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
1248 msgid "Style of underline for this text"
1249 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
1252 msgid "Language"
1253 msgstr "Sjpraok"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1256 msgid ""
1257 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1258 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1259 "probably don't need it"
1260 msgstr ""
1261 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1262 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1263 "dènkelik neet nudig."
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
1266 msgid "Ellipsize"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
1270 msgid ""
1271 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1272 "have enough room to display the entire string, if at all"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:360
1276 #: gtk/gtklabel.c:453
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Width In Characters"
1279 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
1282 msgid "The desired width of the label, in characters"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
1286 msgid "Background set"
1287 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
1290 msgid "Whether this tag affects the background color"
1291 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
1294 msgid "Foreground set"
1295 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
1298 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1299 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
1302 msgid "Editability set"
1303 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
1306 msgid "Whether this tag affects text editability"
1307 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
1310 msgid "Font family set"
1311 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
1314 msgid "Whether this tag affects the font family"
1315 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
1318 msgid "Font style set"
1319 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
1322 msgid "Whether this tag affects the font style"
1323 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
1326 msgid "Font variant set"
1327 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
1330 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1331 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
1334 msgid "Font weight set"
1335 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
1338 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1339 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
1342 msgid "Font stretch set"
1343 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
1346 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1347 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
1350 msgid "Font size set"
1351 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
1354 msgid "Whether this tag affects the font size"
1355 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
1358 msgid "Font scale set"
1359 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
1362 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1363 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
1366 msgid "Rise set"
1367 msgstr "Verhoeging aangezat"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
1370 msgid "Whether this tag affects the rise"
1371 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
1374 msgid "Strikethrough set"
1375 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
1378 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1379 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
1382 msgid "Underline set"
1383 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
1386 msgid "Whether this tag affects underlining"
1387 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
1390 msgid "Language set"
1391 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
1394 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1395 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Ellipsize set"
1400 msgstr "Verhoeging aangezat"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1405 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1408 msgid "Toggle state"
1409 msgstr "Ómsjakele"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1412 msgid "The toggle state of the button"
1413 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1416 msgid "Inconsistent state"
1417 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1420 msgid "The inconsistent state of the button"
1421 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1424 msgid "Activatable"
1425 msgstr "Aktiveerbaar"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1428 msgid "The toggle button can be activated"
1429 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1432 msgid "Radio state"
1433 msgstr "Selektiefakstatus"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1436 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1437 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1438
1439 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1440 msgid "Indicator Size"
1441 msgstr "Indikatorgruutde"
1442
1443 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1444 msgid "Size of check or radio indicator"
1445 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1446
1447 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1448 msgid "Indicator Spacing"
1449 msgstr "Indikatorspasiëring"
1450
1451 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1452 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1453 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1454
1455 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1456 msgid "Active"
1457 msgstr "Aktief"
1458
1459 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1460 msgid "Whether the menu item is checked"
1461 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1462
1463 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1464 msgid "Inconsistent"
1465 msgstr "Inkonsistent"
1466
1467 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1468 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1469 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1470
1471 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1472 msgid "Draw as radio menu item"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1478 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Use alpha"
1483 msgstr "Opmaak gebroeke"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1486 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:346
1490 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1491 msgid "Title"
1492 msgstr "Tittel"
1493
1494 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1495 #, fuzzy
1496 msgid "The title of the color selection dialog"
1497 msgstr "De tittel van 't vinster"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
1500 msgid "Current Color"
1501 msgstr "Hujige Kleur"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1504 #, fuzzy
1505 msgid "The selected color"
1506 msgstr "De hujige kleur"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
1509 msgid "Current Alpha"
1510 msgstr "Hujig Alpha"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1513 #, fuzzy
1514 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1515 msgstr ""
1516 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1517 "volsjtendig dèkkend)"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1834
1520 msgid "Has Opacity Control"
1521 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1524 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1525 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1841
1528 msgid "Has palette"
1529 msgstr "Haet palet"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1842
1532 msgid "Whether a palette should be used"
1533 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1849
1536 msgid "The current color"
1537 msgstr "De hujige kleur"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1540 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1541 msgstr ""
1542 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1543 "volsjtendig dèkkend)"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1546 msgid "Custom palette"
1547 msgstr "Eige palet"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
1550 msgid "Palette to use in the color selector"
1551 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1552
1553 #: gtk/gtkcombo.c:145
1554 msgid "Enable arrow keys"
1555 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1556
1557 #: gtk/gtkcombo.c:146
1558 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1559 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1560
1561 #: gtk/gtkcombo.c:152
1562 msgid "Always enable arrows"
1563 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1564
1565 #: gtk/gtkcombo.c:153
1566 msgid "Obsolete property, ignored"
1567 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1568
1569 #: gtk/gtkcombo.c:159
1570 msgid "Case sensitive"
1571 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1572
1573 #: gtk/gtkcombo.c:160
1574 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1575 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1576
1577 #: gtk/gtkcombo.c:167
1578 msgid "Allow empty"
1579 msgstr "Laeg toesjtaon"
1580
1581 #: gtk/gtkcombo.c:168
1582 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1583 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1584
1585 #: gtk/gtkcombo.c:175
1586 msgid "Value in list"
1587 msgstr "Waerd in lies"
1588
1589 #: gtk/gtkcombo.c:176
1590 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1591 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1592
1593 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1594 msgid "ComboBox model"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1598 #, fuzzy
1599 msgid "The model for the combo box"
1600 msgstr "'t model van de TreeView"
1601
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Wrap width"
1605 msgstr "Breide"
1606
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1608 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Row span column"
1614 msgstr "Riej-spasiëring"
1615
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1617 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Column span column"
1623 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1624
1625 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1626 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Active item"
1632 msgstr "Aktief"
1633
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1635 #, fuzzy
1636 msgid "The item which is currently active"
1637 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1638
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1640 msgid "Add tearoffs to menus"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1646 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1647
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1649 msgid "Has Frame"
1650 msgstr "Haet kader"
1651
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1655 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1656
1657 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1660 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1663 msgid "Appears as list"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1669 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1670
1671 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1672 msgid "Resize mode"
1673 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1674
1675 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1676 msgid "Specify how resize events are handled"
1677 msgstr ""
1678 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1679
1680 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1681 msgid "Border width"
1682 msgstr "Kaderbreide"
1683
1684 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1685 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1686 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1687
1688 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1689 msgid "Child"
1690 msgstr "Dochter"
1691
1692 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1693 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1694 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1695
1696 #: gtk/gtkcurve.c:123
1697 msgid "Curve type"
1698 msgstr "Krumdetiep"
1699
1700 #: gtk/gtkcurve.c:124
1701 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1702 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1703
1704 #: gtk/gtkcurve.c:132
1705 msgid "Minimum X"
1706 msgstr "Minimale X"
1707
1708 #: gtk/gtkcurve.c:133
1709 msgid "Minimum possible value for X"
1710 msgstr "Minimumwaerd van X"
1711
1712 #: gtk/gtkcurve.c:142
1713 msgid "Maximum X"
1714 msgstr "Maksimale X"
1715
1716 #: gtk/gtkcurve.c:143
1717 msgid "Maximum possible X value"
1718 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1719
1720 #: gtk/gtkcurve.c:152
1721 msgid "Minimum Y"
1722 msgstr "Minimale Y"
1723
1724 #: gtk/gtkcurve.c:153
1725 msgid "Minimum possible value for Y"
1726 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1727
1728 #: gtk/gtkcurve.c:162
1729 msgid "Maximum Y"
1730 msgstr "Maksimale Y"
1731
1732 #: gtk/gtkcurve.c:163
1733 msgid "Maximum possible value for Y"
1734 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1735
1736 #: gtk/gtkdialog.c:148
1737 msgid "Has separator"
1738 msgstr "Haet sjeijingslien"
1739
1740 #: gtk/gtkdialog.c:149
1741 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1742 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1743
1744 #: gtk/gtkdialog.c:174
1745 msgid "Content area border"
1746 msgstr "Inhaudskader"
1747
1748 #: gtk/gtkdialog.c:175
1749 msgid "Width of border around the main dialog area"
1750 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1751
1752 #: gtk/gtkdialog.c:182
1753 msgid "Button spacing"
1754 msgstr "Knóp-spasiëring"
1755
1756 #: gtk/gtkdialog.c:183
1757 msgid "Spacing between buttons"
1758 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1759
1760 #: gtk/gtkdialog.c:191
1761 msgid "Action area border"
1762 msgstr "Aktiekader"
1763
1764 #: gtk/gtkdialog.c:192
1765 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1766 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
1769 msgid "Cursor Position"
1770 msgstr "Cursorposisie"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
1773 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1774 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
1777 msgid "Selection Bound"
1778 msgstr "Seleksie begrens"
1779
1780 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
1781 msgid ""
1782 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1783 msgstr ""
1784 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1785 "in booksjtaafteikes"
1786
1787 #: gtk/gtkentry.c:506
1788 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1789 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1790
1791 #: gtk/gtkentry.c:513
1792 msgid "Maximum length"
1793 msgstr "Maksimumlengde"
1794
1795 #: gtk/gtkentry.c:514
1796 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1797 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1798
1799 #: gtk/gtkentry.c:522
1800 msgid "Visibility"
1801 msgstr "Zichbaarheid"
1802
1803 #: gtk/gtkentry.c:523
1804 msgid ""
1805 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1806 "mode)"
1807 msgstr ""
1808 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1809 "(wachwaordmodus)"
1810
1811 #: gtk/gtkentry.c:531
1812 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1813 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:538
1816 msgid "Invisible character"
1817 msgstr "Ónzichbaar teike"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:539
1820 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1821 msgstr ""
1822 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1823 "\"wachwaordmodus\")"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:546
1826 msgid "Activates default"
1827 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:547
1830 msgid ""
1831 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1832 "dialog) when Enter is pressed"
1833 msgstr ""
1834 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1835 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:553
1838 msgid "Width in chars"
1839 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:554
1842 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1843 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:563
1846 msgid "Scroll offset"
1847 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1848
1849 #: gtk/gtkentry.c:564
1850 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1851 msgstr ""
1852 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:574
1855 msgid "The contents of the entry"
1856 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1859 msgid "X align"
1860 msgstr "X-oetliening"
1861
1862 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1863 #, fuzzy
1864 msgid ""
1865 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1866 "layouts."
1867 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1868
1869 #: gtk/gtkentry.c:828
1870 msgid "Select on focus"
1871 msgstr "Selektere bie focus"
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:829
1874 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1875 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1876
1877 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1878 msgid "Completion Model"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1882 #, fuzzy
1883 msgid "The model to find matches in"
1884 msgstr "'t model van de TreeView"
1885
1886 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Minimum Key Length"
1889 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1890
1891 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1892 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Text column"
1898 msgstr "Zeuk kelóm"
1899
1900 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1901 msgid "The column of the model containing the strings."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1905 msgid "Inline completion"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1911 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1912
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1914 msgid "Popup completion"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1920 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1921
1922 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Visible Window"
1925 msgstr "Zichbaar"
1926
1927 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1928 msgid ""
1929 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1930 "trap events."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Above child"
1936 msgstr "Volg dochter"
1937
1938 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1939 msgid ""
1940 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1941 "child widget as opposed to below it."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkexpander.c:198
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Expanded"
1947 msgstr "Oetklappe"
1948
1949 #: gtk/gtkexpander.c:199
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1952 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1953
1954 #: gtk/gtkexpander.c:207
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Text of the expander's label"
1957 msgstr "Labelteks van 't kader"
1958
1959 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
1960 msgid "Use markup"
1961 msgstr "Opmaak gebroeke"
1962
1963 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
1964 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1965 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1966
1967 #: gtk/gtkexpander.c:231
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Space to put between the label and the child"
1970 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1971
1972 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1973 msgid "Label widget"
1974 msgstr "Labelwidget"
1975
1976 #: gtk/gtkexpander.c:241
1977 #, fuzzy
1978 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1979 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1980
1981 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1982 msgid "Expander Size"
1983 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1984
1985 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1986 msgid "Size of the expander arrow"
1987 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1988
1989 #: gtk/gtkexpander.c:257
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Spacing around expander arrow"
1992 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Action"
1997 msgstr "Fraksie"
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
2000 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
2004 #, fuzzy
2005 msgid "File System Backend"
2006 msgstr "Besjtenj"
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Name of file system backend to use"
2011 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Filter"
2016 msgstr "Besjtenj"
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
2019 #, fuzzy
2020 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2021 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2024 msgid "Local Only"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2030 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2031
2032 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Preview widget"
2035 msgstr "Veurbildteks"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2038 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Preview Widget Active"
2044 msgstr "Veurbildteks"
2045
2046 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2047 msgid ""
2048 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Use Preview Label"
2054 msgstr "Veurbildteks"
2055
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2057 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Extra widget"
2063 msgstr "Aafbiljingswidget"
2064
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2066 msgid "Application supplied widget for extra options."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Select Multiple"
2072 msgstr "Keus mierdere"
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2075 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2076 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Show Hidden"
2081 msgstr "Teks tuine"
2082
2083 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2086 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:331
2089 msgid "Dialog"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
2093 msgid "The file chooser dialog to use."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
2097 #, fuzzy
2098 msgid "The title of the file chooser dialog."
2099 msgstr "De tittel van 't vinster"
2100
2101 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
2102 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
2106 msgid "Default file chooser backend"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2112 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2115 msgid "Filename"
2116 msgstr "Besjtandjsnaam"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2119 msgid "The currently selected filename"
2120 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2121
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2123 msgid "Show file operations"
2124 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2127 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2128 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2131 msgid "Select multiple"
2132 msgstr "Keus mierdere"
2133
2134 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2135 msgid "X position"
2136 msgstr "X posisie"
2137
2138 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2139 msgid "X position of child widget"
2140 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2141
2142 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2143 msgid "Y position"
2144 msgstr "Y posisie"
2145
2146 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2147 msgid "Y position of child widget"
2148 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2149
2150 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2151 #, fuzzy
2152 msgid "The title of the font selection dialog"
2153 msgstr "De tittel van 't vinster"
2154
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2156 msgid "Font name"
2157 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2158
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2160 #, fuzzy
2161 msgid "The name of the selected font"
2162 msgstr "De naam van 't widget"
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2165 msgid "Sans 12"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2169 msgid "Use font in label"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2175 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2176
2177 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2178 msgid "Use size in label"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2184 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2185
2186 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Show style"
2189 msgstr "Sjeemtiep"
2190
2191 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2194 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2195
2196 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Show size"
2199 msgstr "Teks tuine"
2200
2201 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2204 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2205
2206 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2207 msgid "The X string that represents this font"
2208 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2209
2210 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2211 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2212 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2213
2214 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2215 msgid "Preview text"
2216 msgstr "Veurbildteks"
2217
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2219 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2220 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2221
2222 #: gtk/gtkframe.c:128
2223 msgid "Text of the frame's label"
2224 msgstr "Labelteks van 't kader"
2225
2226 #: gtk/gtkframe.c:135
2227 msgid "Label xalign"
2228 msgstr "Label x-oetliening"
2229
2230 #: gtk/gtkframe.c:136
2231 msgid "The horizontal alignment of the label"
2232 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2233
2234 #: gtk/gtkframe.c:145
2235 msgid "Label yalign"
2236 msgstr "Label y-oetliening"
2237
2238 #: gtk/gtkframe.c:146
2239 msgid "The vertical alignment of the label"
2240 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2241
2242 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2243 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2244 msgstr ""
2245 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2246
2247 #: gtk/gtkframe.c:162
2248 msgid "Frame shadow"
2249 msgstr "Kadersjeem"
2250
2251 #: gtk/gtkframe.c:163
2252 msgid "Appearance of the frame border"
2253 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2254
2255 #: gtk/gtkframe.c:172
2256 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2257 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2258
2259 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2260 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2261 msgid "Shadow type"
2262 msgstr "Sjeemtiep"
2263
2264 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2265 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2266 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2267
2268 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2269 msgid "Handle position"
2270 msgstr "Handle-posisie"
2271
2272 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2273 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2274 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2275
2276 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2277 msgid "Snap edge"
2278 msgstr "Plekrandj"
2279
2280 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2281 msgid ""
2282 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2283 "handlebox"
2284 msgstr ""
2285 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2286 "box aafgemeerd weurt"
2287
2288 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2289 msgid "Snap edge set"
2290 msgstr "Plekrandj aangezat"
2291
2292 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2293 msgid ""
2294 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2295 "handle_position"
2296 msgstr ""
2297 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2298 "van handle_position"
2299
2300 #: gtk/gtkiconview.c:331
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Selection mode"
2303 msgstr "Seleksie begrens"
2304
2305 #: gtk/gtkiconview.c:332
2306 #, fuzzy
2307 msgid "The selection mode"
2308 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2309
2310 #: gtk/gtkiconview.c:350
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Pixbuf column"
2313 msgstr "Zeuk kelóm"
2314
2315 #: gtk/gtkiconview.c:351
2316 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkiconview.c:369
2320 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkiconview.c:388
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Markup column"
2326 msgstr "Opmaak"
2327
2328 #: gtk/gtkiconview.c:389
2329 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkiconview.c:396
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Icon View Model"
2335 msgstr "TreeView Model"
2336
2337 #: gtk/gtkiconview.c:397
2338 #, fuzzy
2339 msgid "The model for the icon view"
2340 msgstr "'t model van de TreeView"
2341
2342 #: gtk/gtkiconview.c:413
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Number of columns"
2345 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2346
2347 #: gtk/gtkiconview.c:414
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Number of columns to display"
2350 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2351
2352 #: gtk/gtkiconview.c:431
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Width for each item"
2355 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2356
2357 #: gtk/gtkiconview.c:432
2358 msgid "The width used for each item"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkiconview.c:448
2362 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkiconview.c:463
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Row Spacing"
2368 msgstr "Riej-spasiëring"
2369
2370 #: gtk/gtkiconview.c:464
2371 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkiconview.c:479
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Column Spacing"
2377 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2378
2379 #: gtk/gtkiconview.c:480
2380 msgid "Space which is inserted between grid column"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkiconview.c:495
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Margin"
2386 msgstr "Linkermarge"
2387
2388 #: gtk/gtkiconview.c:496
2389 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2393 msgid "Orientation"
2394 msgstr "Orjentasie"
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:513
2397 msgid ""
2398 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkiconview.c:521
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Selection Box Color"
2404 msgstr "Seleksie begrens"
2405
2406 #: gtk/gtkiconview.c:522
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Color of the selection box"
2409 msgstr "De tittel van 't vinster"
2410
2411 #: gtk/gtkiconview.c:528
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Selection Box Alpha"
2414 msgstr "Seleksie begrens"
2415
2416 #: gtk/gtkiconview.c:529
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Opacity of the selection box"
2419 msgstr "De tittel van 't vinster"
2420
2421 #: gtk/gtkimage.c:158
2422 msgid "Pixbuf"
2423 msgstr "Pixbuf"
2424
2425 #: gtk/gtkimage.c:159
2426 msgid "A GdkPixbuf to display"
2427 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2428
2429 #: gtk/gtkimage.c:166
2430 msgid "Pixmap"
2431 msgstr "Pixmap"
2432
2433 #: gtk/gtkimage.c:167
2434 msgid "A GdkPixmap to display"
2435 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2436
2437 #: gtk/gtkimage.c:174
2438 msgid "Image"
2439 msgstr "Aafbiljing"
2440
2441 #: gtk/gtkimage.c:175
2442 msgid "A GdkImage to display"
2443 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2444
2445 #: gtk/gtkimage.c:182
2446 msgid "Mask"
2447 msgstr "Masker"
2448
2449 #: gtk/gtkimage.c:183
2450 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2451 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2452
2453 #: gtk/gtkimage.c:191
2454 msgid "Filename to load and display"
2455 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2456
2457 #: gtk/gtkimage.c:200
2458 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2459 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2460
2461 #: gtk/gtkimage.c:207
2462 msgid "Icon set"
2463 msgstr "Piktogrammezameling"
2464
2465 #: gtk/gtkimage.c:208
2466 msgid "Icon set to display"
2467 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2468
2469 #: gtk/gtkimage.c:215
2470 msgid "Icon size"
2471 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2472
2473 #: gtk/gtkimage.c:216
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2476 msgstr ""
2477 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2478
2479 #: gtk/gtkimage.c:232
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Pixel size"
2482 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2483
2484 #: gtk/gtkimage.c:233
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Pixel size to use for named icon"
2487 msgstr ""
2488 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2489
2490 #: gtk/gtkimage.c:241
2491 msgid "Animation"
2492 msgstr "Animasie"
2493
2494 #: gtk/gtkimage.c:242
2495 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2496 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2497
2498 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Icon Name"
2501 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2502
2503 #: gtk/gtkimage.c:258
2504 #, fuzzy
2505 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2506 msgstr "De naam van 't widget"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:265
2509 msgid "Storage type"
2510 msgstr "Opsjlaagtiep"
2511
2512 #: gtk/gtkimage.c:266
2513 msgid "The representation being used for image data"
2514 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2515
2516 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2517 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2518 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2519
2520 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Show menu images"
2523 msgstr "Tabs tuine"
2524
2525 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Whether images should be shown in menus"
2528 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2529
2530 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
2531 msgid "The screen where this window will be displayed"
2532 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2533
2534 #: gtk/gtklabel.c:321
2535 msgid "The text of the label"
2536 msgstr "De teks van 't label"
2537
2538 #: gtk/gtklabel.c:328
2539 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2540 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2541
2542 #: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2543 msgid "Justification"
2544 msgstr "Oetvölling"
2545
2546 #: gtk/gtklabel.c:350
2547 msgid ""
2548 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2549 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2550 "GtkMisc::xalign for that"
2551 msgstr ""
2552 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2553 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2554 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2555
2556 #: gtk/gtklabel.c:358
2557 msgid "Pattern"
2558 msgstr "Dèssae"
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:359
2561 msgid ""
2562 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2563 "to underline"
2564 msgstr ""
2565 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2566 "óngersjtriepe teks"
2567
2568 #: gtk/gtklabel.c:366
2569 msgid "Line wrap"
2570 msgstr "Regeltrökloup"
2571
2572 #: gtk/gtklabel.c:367
2573 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2574 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2575
2576 #: gtk/gtklabel.c:373
2577 msgid "Selectable"
2578 msgstr "Selekteerbaar"
2579
2580 #: gtk/gtklabel.c:374
2581 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2582 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2583
2584 #: gtk/gtklabel.c:380
2585 msgid "Mnemonic key"
2586 msgstr "Sjnaktósj"
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:381
2589 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2590 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:389
2593 msgid "Mnemonic widget"
2594 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:390
2597 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2598 msgstr ""
2599 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:434
2602 msgid ""
2603 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2604 "enough room to display the entire string, if at all"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:474
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Single Line Mode"
2610 msgstr "Seleksie begrens"
2611
2612 #: gtk/gtklabel.c:475
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Whether the label is in single line mode"
2615 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2616
2617 #: gtk/gtklabel.c:492
2618 msgid "Angle"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtklabel.c:493
2622 msgid "Angle at which the label is rotated"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:513
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Maximum Width In Characters"
2628 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2629
2630 #: gtk/gtklabel.c:514
2631 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2635 msgid "Horizontal adjustment"
2636 msgstr "Horizontale aanpassing"
2637
2638 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2639 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2640 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2641
2642 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2643 msgid "Vertical adjustment"
2644 msgstr "Vertikale aanpassing"
2645
2646 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2647 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2648 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2649
2650 #: gtk/gtklayout.c:652
2651 msgid "The width of the layout"
2652 msgstr "De breide van de opmaak"
2653
2654 #: gtk/gtklayout.c:661
2655 msgid "The height of the layout"
2656 msgstr "De huugde van de opmaak"
2657
2658 #: gtk/gtkmenu.c:524
2659 msgid "Tearoff Title"
2660 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2661
2662 #: gtk/gtkmenu.c:525
2663 msgid ""
2664 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2665 "off"
2666 msgstr ""
2667 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2668 "losgesjeurd weurt"
2669
2670 #: gtk/gtkmenu.c:539
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Tearoff State"
2673 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2674
2675 #: gtk/gtkmenu.c:540
2676 #, fuzzy
2677 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2678 msgstr ""
2679 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2680 "losgesjeurd weurt"
2681
2682 #: gtk/gtkmenu.c:546
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Vertical Padding"
2685 msgstr "Vertikale opvölling"
2686
2687 #: gtk/gtkmenu.c:547
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2690 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2691
2692 #: gtk/gtkmenu.c:555
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Vertical Offset"
2695 msgstr "Vertikale sjaal"
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:556
2698 msgid ""
2699 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2700 "vertically"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkmenu.c:564
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Horizontal Offset"
2706 msgstr "Horizontale sjaal"
2707
2708 #: gtk/gtkmenu.c:565
2709 msgid ""
2710 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2711 "horizontally"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkmenu.c:575
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Left Attach"
2717 msgstr "Linker verbènjing"
2718
2719 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
2720 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2721 msgstr ""
2722 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:583
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Right Attach"
2727 msgstr "Rechter verbènjing"
2728
2729 #: gtk/gtkmenu.c:584
2730 #, fuzzy
2731 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2732 msgstr ""
2733 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2734
2735 #: gtk/gtkmenu.c:591
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Top Attach"
2738 msgstr "Baoveverbènjing"
2739
2740 #: gtk/gtkmenu.c:592
2741 #, fuzzy
2742 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2743 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2744
2745 #: gtk/gtkmenu.c:599
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Bottom Attach"
2748 msgstr "Óngerverbènjing"
2749
2750 #: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
2751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2752 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2753
2754 #: gtk/gtkmenu.c:687
2755 msgid "Can change accelerators"
2756 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2757
2758 #: gtk/gtkmenu.c:688
2759 msgid ""
2760 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2761 msgstr ""
2762 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2763 "menu-item"
2764
2765 #: gtk/gtkmenu.c:693
2766 msgid "Delay before submenus appear"
2767 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2768
2769 #: gtk/gtkmenu.c:694
2770 msgid ""
2771 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2772 msgstr ""
2773 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2774 "submenu versjient"
2775
2776 #: gtk/gtkmenu.c:701
2777 msgid "Delay before hiding a submenu"
2778 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2779
2780 #: gtk/gtkmenu.c:702
2781 msgid ""
2782 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2783 "submenu"
2784 msgstr ""
2785 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2786 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2787
2788 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2789 msgid "Style of bevel around the menubar"
2790 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2791
2792 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2793 msgid "Internal padding"
2794 msgstr "Interne opvölling"
2795
2796 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2797 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2798 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2799
2800 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2801 msgid "Delay before drop down menus appear"
2802 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2803
2804 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2805 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2806 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2807
2808 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2809 msgid "Menu"
2810 msgstr "Menu"
2811
2812 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2813 msgid "The dropdown menu"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2817 msgid "Image/label border"
2818 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2819
2820 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2821 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2822 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2823
2824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Use separator"
2827 msgstr "Haet sjeijingslien"
2828
2829 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2830 msgid ""
2831 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2835 msgid "Message Type"
2836 msgstr "Berichtiep"
2837
2838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2839 msgid "The type of message"
2840 msgstr "'t tiep van 't berich"
2841
2842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2843 msgid "Message Buttons"
2844 msgstr "Berichknóppe"
2845
2846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2847 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2848 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2849
2850 #: gtk/gtkmisc.c:110
2851 msgid "Y align"
2852 msgstr "Y-oetliening"
2853
2854 #: gtk/gtkmisc.c:111
2855 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2856 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2857
2858 #: gtk/gtkmisc.c:120
2859 msgid "X pad"
2860 msgstr "X-opvölling"
2861
2862 #: gtk/gtkmisc.c:121
2863 msgid ""
2864 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2865 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2866
2867 #: gtk/gtkmisc.c:130
2868 msgid "Y pad"
2869 msgstr "Y-opvölling"
2870
2871 #: gtk/gtkmisc.c:131
2872 msgid ""
2873 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2874 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:401
2877 msgid "Page"
2878 msgstr "Pagina"
2879
2880 #: gtk/gtknotebook.c:402
2881 msgid "The index of the current page"
2882 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2883
2884 #: gtk/gtknotebook.c:410
2885 msgid "Tab Position"
2886 msgstr "Tab-posisie"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:411
2889 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2890 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:418
2893 msgid "Tab Border"
2894 msgstr "Tab-kader"
2895
2896 #: gtk/gtknotebook.c:419
2897 msgid "Width of the border around the tab labels"
2898 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2899
2900 #: gtk/gtknotebook.c:427
2901 msgid "Horizontal Tab Border"
2902 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2903
2904 #: gtk/gtknotebook.c:428
2905 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2906 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2907
2908 #: gtk/gtknotebook.c:436
2909 msgid "Vertical Tab Border"
2910 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2911
2912 #: gtk/gtknotebook.c:437
2913 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2914 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2915
2916 #: gtk/gtknotebook.c:445
2917 msgid "Show Tabs"
2918 msgstr "Tabs tuine"
2919
2920 #: gtk/gtknotebook.c:446
2921 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2922 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2923
2924 #: gtk/gtknotebook.c:452
2925 msgid "Show Border"
2926 msgstr "Kader tuine"
2927
2928 #: gtk/gtknotebook.c:453
2929 msgid "Whether the border should be shown or not"
2930 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2931
2932 #: gtk/gtknotebook.c:459
2933 msgid "Scrollable"
2934 msgstr "Sjuufbaar"
2935
2936 #: gtk/gtknotebook.c:460
2937 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2938 msgstr ""
2939 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2940 "dao veur plaats is"
2941
2942 #: gtk/gtknotebook.c:466
2943 msgid "Enable Popup"
2944 msgstr "Zèt Popup aan"
2945
2946 #: gtk/gtknotebook.c:467
2947 msgid ""
2948 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2949 "you can use to go to a page"
2950 msgstr ""
2951 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2952 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2953
2954 #: gtk/gtknotebook.c:474
2955 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2956 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2957
2958 #: gtk/gtknotebook.c:481
2959 msgid "Tab label"
2960 msgstr "Tab-label"
2961
2962 #: gtk/gtknotebook.c:482
2963 #, fuzzy
2964 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2965 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2966
2967 #: gtk/gtknotebook.c:488
2968 msgid "Menu label"
2969 msgstr "Menu-label"
2970
2971 #: gtk/gtknotebook.c:489
2972 #, fuzzy
2973 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2974 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2975
2976 #: gtk/gtknotebook.c:502
2977 msgid "Tab expand"
2978 msgstr "Tab-verlenging"
2979
2980 #: gtk/gtknotebook.c:503
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2983 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2984
2985 #: gtk/gtknotebook.c:509
2986 msgid "Tab fill"
2987 msgstr "Tab-opvölling"
2988
2989 #: gtk/gtknotebook.c:510
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2992 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2993
2994 #: gtk/gtknotebook.c:516
2995 msgid "Tab pack type"
2996 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2997
2998 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2999 msgid "Secondary backward stepper"
3000 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3001
3002 #: gtk/gtknotebook.c:533
3003 #, fuzzy
3004 msgid ""
3005 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3006 msgstr ""
3007 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3008 "sjuufbalk"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
3011 msgid "Secondary forward stepper"
3012 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3013
3014 #: gtk/gtknotebook.c:550
3015 #, fuzzy
3016 msgid ""
3017 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3018 msgstr ""
3019 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3020 "sjuufbalk"
3021
3022 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
3023 msgid "Backward stepper"
3024 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
3027 msgid "Display the standard backward arrow button"
3028 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3029
3030 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
3031 msgid "Forward stepper"
3032 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
3035 msgid "Display the standard forward arrow button"
3036 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3037
3038 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
3039 msgid "The menu of options"
3040 msgstr "'t menu mit opsies"
3041
3042 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
3043 msgid "Size of dropdown indicator"
3044 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3045
3046 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
3047 msgid "Spacing around indicator"
3048 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3049
3050 #: gtk/gtkpaned.c:241
3051 msgid ""
3052 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3053 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3054
3055 #: gtk/gtkpaned.c:249
3056 msgid "Position Set"
3057 msgstr "Posisie aangezat"
3058
3059 #: gtk/gtkpaned.c:250
3060 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3061 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3062
3063 #: gtk/gtkpaned.c:256
3064 msgid "Handle Size"
3065 msgstr "Handle-aafmaeting"
3066
3067 #: gtk/gtkpaned.c:257
3068 msgid "Width of handle"
3069 msgstr "Breide van de handle"
3070
3071 #: gtk/gtkpaned.c:273
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Minimal Position"
3074 msgstr "Posisie van waerd"
3075
3076 #: gtk/gtkpaned.c:274
3077 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkpaned.c:291
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Maximal Position"
3083 msgstr "Posisie van waerd"
3084
3085 #: gtk/gtkpaned.c:292
3086 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkpaned.c:309
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Resize"
3092 msgstr "Hersjaalbaar"
3093
3094 #: gtk/gtkpaned.c:310
3095 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkpaned.c:325
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Shrink"
3101 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3102
3103 #: gtk/gtkpaned.c:326
3104 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkpreview.c:134
3108 msgid ""
3109 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3110 msgstr ""
3111 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3112 "toebedeild"
3113
3114 #: gtk/gtkprogress.c:131
3115 msgid "Activity mode"
3116 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3117
3118 #: gtk/gtkprogress.c:132
3119 msgid ""
3120 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3121 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3122 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3123 msgstr ""
3124 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3125 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3126 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3127
3128 #: gtk/gtkprogress.c:139
3129 msgid "Show text"
3130 msgstr "Teks tuine"
3131
3132 #: gtk/gtkprogress.c:140
3133 msgid "Whether the progress is shown as text"
3134 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3135
3136 #: gtk/gtkprogress.c:147
3137 msgid "Text x alignment"
3138 msgstr "Teks x-oetliening"
3139
3140 #: gtk/gtkprogress.c:148
3141 msgid ""
3142 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3143 "in the progress widget"
3144 msgstr ""
3145 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3146 "avvanswidget tuint"
3147
3148 #: gtk/gtkprogress.c:156
3149 msgid "Text y alignment"
3150 msgstr "Teks y-oetliening"
3151
3152 #: gtk/gtkprogress.c:157
3153 msgid ""
3154 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3155 "in the progress widget"
3156 msgstr ""
3157 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3158 "avvanswidget tuint"
3159
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3161 msgid "Adjustment"
3162 msgstr "Aanpassing"
3163
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3165 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3166 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3167
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3169 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3170 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3171
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3173 msgid "Bar style"
3174 msgstr "Balksjtiel"
3175
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3177 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3178 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3179
3180 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3181 msgid "Activity Step"
3182 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3183
3184 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3185 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3186 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3187
3188 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3189 msgid "Activity Blocks"
3190 msgstr "Aktiviteits-blök"
3191
3192 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3193 msgid ""
3194 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3195 "(Deprecated)"
3196 msgstr ""
3197 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3198
3199 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3200 msgid "Discrete Blocks"
3201 msgstr "Diskrete blök"
3202
3203 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3204 msgid ""
3205 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3206 "style)"
3207 msgstr ""
3208 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3209
3210 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3211 msgid "Fraction"
3212 msgstr "Fraksie"
3213
3214 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3215 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3216 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3217
3218 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3219 msgid "Pulse Step"
3220 msgstr "Puls-sjtap"
3221
3222 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3223 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3224 msgstr ""
3225 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3226
3227 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3228 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3229 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3230
3231 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3232 msgid ""
3233 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3234 "have enough room to display the entire string, if at all"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The value"
3240 msgstr "Temanaam"
3241
3242 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3243 msgid ""
3244 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3245 "is the current action of its group."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3249 msgid "Group"
3250 msgstr "Gróp"
3251
3252 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3253 #, fuzzy
3254 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3255 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3256
3257 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3258 #, fuzzy
3259 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3260 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3261
3262 #: gtk/gtkrange.c:325
3263 msgid "Update policy"
3264 msgstr "Vernujingsbeleid"
3265
3266 #: gtk/gtkrange.c:326
3267 msgid "How the range should be updated on the screen"
3268 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3269
3270 #: gtk/gtkrange.c:335
3271 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3272 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3273
3274 #: gtk/gtkrange.c:342
3275 msgid "Inverted"
3276 msgstr "Geïnverteerd"
3277
3278 #: gtk/gtkrange.c:343
3279 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3280 msgstr ""
3281 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3282
3283 #: gtk/gtkrange.c:349
3284 msgid "Slider Width"
3285 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3286
3287 #: gtk/gtkrange.c:350
3288 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3289 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3290
3291 #: gtk/gtkrange.c:357
3292 msgid "Trough Border"
3293 msgstr "Door 't kader"
3294
3295 #: gtk/gtkrange.c:358
3296 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3297 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3298
3299 #: gtk/gtkrange.c:365
3300 msgid "Stepper Size"
3301 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3302
3303 #: gtk/gtkrange.c:366
3304 msgid "Length of step buttons at ends"
3305 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3306
3307 #: gtk/gtkrange.c:373
3308 msgid "Stepper Spacing"
3309 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3310
3311 #: gtk/gtkrange.c:374
3312 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3313 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3314
3315 #: gtk/gtkrange.c:381
3316 msgid "Arrow X Displacement"
3317 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3318
3319 #: gtk/gtkrange.c:382
3320 msgid ""
3321 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3322 msgstr ""
3323 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3324
3325 #: gtk/gtkrange.c:389
3326 msgid "Arrow Y Displacement"
3327 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
3328
3329 #: gtk/gtkrange.c:390
3330 msgid ""
3331 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3332 msgstr ""
3333 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
3334
3335 #: gtk/gtkruler.c:120
3336 msgid "Lower"
3337 msgstr "Ónger"
3338
3339 #: gtk/gtkruler.c:121
3340 msgid "Lower limit of ruler"
3341 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
3342
3343 #: gtk/gtkruler.c:130
3344 msgid "Upper"
3345 msgstr "Baove"
3346
3347 #: gtk/gtkruler.c:131
3348 msgid "Upper limit of ruler"
3349 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
3350
3351 #: gtk/gtkruler.c:141
3352 msgid "Position of mark on the ruler"
3353 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
3354
3355 #: gtk/gtkruler.c:150
3356 msgid "Max Size"
3357 msgstr "Maks Aafmaeting"
3358
3359 #: gtk/gtkruler.c:151
3360 msgid "Maximum size of the ruler"
3361 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
3362
3363 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3364 msgid "Digits"
3365 msgstr "Siefers"
3366
3367 #: gtk/gtkscale.c:173
3368 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3369 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
3370
3371 #: gtk/gtkscale.c:182
3372 msgid "Draw Value"
3373 msgstr "Tuin Waerd"
3374
3375 #: gtk/gtkscale.c:183
3376 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3377 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3378
3379 #: gtk/gtkscale.c:190
3380 msgid "Value Position"
3381 msgstr "Posisie van waerd"
3382
3383 #: gtk/gtkscale.c:191
3384 msgid "The position in which the current value is displayed"
3385 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3386
3387 #: gtk/gtkscale.c:198
3388 msgid "Slider Length"
3389 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3390
3391 #: gtk/gtkscale.c:199
3392 msgid "Length of scale's slider"
3393 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3394
3395 #: gtk/gtkscale.c:207
3396 msgid "Value spacing"
3397 msgstr "Waerdespasiëring"
3398
3399 #: gtk/gtkscale.c:208
3400 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3401 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3402
3403 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3404 msgid "Minimum Slider Length"
3405 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3406
3407 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3408 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3409 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3410
3411 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3412 msgid "Fixed slider size"
3413 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3414
3415 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3416 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3417 msgstr ""
3418 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3419 "insjtèlle"
3420
3421 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3422 msgid ""
3423 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3424 msgstr ""
3425 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3426 "sjuufbalk"
3427
3428 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3429 msgid ""
3430 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3431 msgstr ""
3432 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3433 "sjuufbalk"
3434
3435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3436 msgid "Horizontal Adjustment"
3437 msgstr "Horizontale aanpassing"
3438
3439 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3440 msgid "Vertical Adjustment"
3441 msgstr "Vertikale aanpassing"
3442
3443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3444 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3445 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3446
3447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3448 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3449 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3450
3451 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3452 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3453 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3454
3455 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3456 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3457 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3458
3459 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3460 msgid "Window Placement"
3461 msgstr "Vinsterplaatsing"
3462
3463 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3464 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3465 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3466
3467 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3468 msgid "Shadow Type"
3469 msgstr "Sjeemtiep"
3470
3471 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3472 msgid "Style of bevel around the contents"
3473 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3474
3475 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3476 msgid "Scrollbar spacing"
3477 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3478
3479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3480 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3481 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3482
3483 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3484 msgid "Draw"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3490 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3491
3492 #: gtk/gtksettings.c:270
3493 msgid "Double Click Time"
3494 msgstr "Döbbelklik-tied"
3495
3496 #: gtk/gtksettings.c:271
3497 msgid ""
3498 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3499 "click (in milliseconds)"
3500 msgstr ""
3501 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3502 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3503
3504 #: gtk/gtksettings.c:278
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Double Click Distance"
3507 msgstr "Döbbelklik-tied"
3508
3509 #: gtk/gtksettings.c:279
3510 #, fuzzy
3511 msgid ""
3512 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3513 "double click (in pixels)"
3514 msgstr ""
3515 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3516 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3517
3518 #: gtk/gtksettings.c:286
3519 msgid "Cursor Blink"
3520 msgstr "Knipperende kursor"
3521
3522 #: gtk/gtksettings.c:287
3523 msgid "Whether the cursor should blink"
3524 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3525
3526 #: gtk/gtksettings.c:294
3527 msgid "Cursor Blink Time"
3528 msgstr "Kursor knippertied"
3529
3530 #: gtk/gtksettings.c:295
3531 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3532 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3533
3534 #: gtk/gtksettings.c:302
3535 msgid "Split Cursor"
3536 msgstr "Gerete Kursor"
3537
3538 #: gtk/gtksettings.c:303
3539 msgid ""
3540 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3541 "left text"
3542 msgstr ""
3543 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3544 "nao-links"
3545
3546 #: gtk/gtksettings.c:310
3547 msgid "Theme Name"
3548 msgstr "Temanaam"
3549
3550 #: gtk/gtksettings.c:311
3551 msgid "Name of theme RC file to load"
3552 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3553
3554 #: gtk/gtksettings.c:318
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Icon Theme Name"
3557 msgstr "Temanaam"
3558
3559 #: gtk/gtksettings.c:319
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Name of icon theme to use"
3562 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3563
3564 #: gtk/gtksettings.c:327
3565 msgid "Key Theme Name"
3566 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3567
3568 #: gtk/gtksettings.c:328
3569 msgid "Name of key theme RC file to load"
3570 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3571
3572 #: gtk/gtksettings.c:336
3573 msgid "Menu bar accelerator"
3574 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3575
3576 #: gtk/gtksettings.c:337
3577 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3578 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3579
3580 #: gtk/gtksettings.c:345
3581 msgid "Drag threshold"
3582 msgstr "Sjleipdörpel"
3583
3584 #: gtk/gtksettings.c:346
3585 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3586 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3587
3588 #: gtk/gtksettings.c:354
3589 msgid "Font Name"
3590 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3591
3592 #: gtk/gtksettings.c:355
3593 msgid "Name of default font to use"
3594 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3595
3596 #: gtk/gtksettings.c:363
3597 msgid "Icon Sizes"
3598 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3599
3600 #: gtk/gtksettings.c:364
3601 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3602 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3603
3604 #: gtk/gtksettings.c:372
3605 msgid "GTK Modules"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtksettings.c:373
3609 msgid "List of currently active GTK modules"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtksettings.c:382
3613 msgid "Xft Antialias"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtksettings.c:383
3617 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtksettings.c:392
3621 msgid "Xft Hinting"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtksettings.c:393
3625 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtksettings.c:402
3629 msgid "Xft Hint Style"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtksettings.c:403
3633 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtksettings.c:412
3637 msgid "Xft RGBA"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtksettings.c:413
3641 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtksettings.c:422
3645 msgid "Xft DPI"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtksettings.c:423
3649 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtksettings.c:432
3653 msgid "Alternative button order"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtksettings.c:433
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3659 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3660
3661 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3662 msgid "Mode"
3663 msgstr "Modus"
3664
3665 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3666 msgid ""
3667 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3668 "component widgets"
3669 msgstr ""
3670 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3671 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3672
3673 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3674 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3675 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3676
3677 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3678 msgid "Climb Rate"
3679 msgstr "Klumsjnelheid"
3680
3681 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3682 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3683 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3684
3685 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3686 msgid "The number of decimal places to display"
3687 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3688
3689 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3690 msgid "Snap to Ticks"
3691 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3692
3693 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3694 msgid ""
3695 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3696 "nearest step increment"
3697 msgstr ""
3698 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3699 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3700
3701 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3702 msgid "Numeric"
3703 msgstr "Numeriek"
3704
3705 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3706 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3707 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3708
3709 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3710 msgid "Wrap"
3711 msgstr "Doorloupe"
3712
3713 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3714 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3715 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3716
3717 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3718 msgid "Update Policy"
3719 msgstr "Updatebeleid"
3720
3721 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3722 msgid ""
3723 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3724 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3725
3726 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3727 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3728 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3729
3730 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Style of bevel around the spin button"
3733 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3734
3735 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3736 msgid "Has Resize Grip"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3742 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3743
3744 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3745 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3746 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3747
3748 #: gtk/gtktable.c:160
3749 msgid "Rows"
3750 msgstr "Rieje"
3751
3752 #: gtk/gtktable.c:161
3753 msgid "The number of rows in the table"
3754 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3755
3756 #: gtk/gtktable.c:169
3757 msgid "Columns"
3758 msgstr "Kelómme"
3759
3760 #: gtk/gtktable.c:170
3761 msgid "The number of columns in the table"
3762 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3763
3764 #: gtk/gtktable.c:178
3765 msgid "Row spacing"
3766 msgstr "Riej-spasiëring"
3767
3768 #: gtk/gtktable.c:179
3769 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3770 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3771
3772 #: gtk/gtktable.c:187
3773 msgid "Column spacing"
3774 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3775
3776 #: gtk/gtktable.c:188
3777 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3778 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3779
3780 #: gtk/gtktable.c:196
3781 msgid "Homogenous"
3782 msgstr "Homogeen"
3783
3784 #: gtk/gtktable.c:197
3785 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3786 msgstr ""
3787 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3788 "hoegde höbbe"
3789
3790 #: gtk/gtktable.c:204
3791 msgid "Left attachment"
3792 msgstr "Linker verbènjing"
3793
3794 #: gtk/gtktable.c:211
3795 msgid "Right attachment"
3796 msgstr "Rechter verbènjing"
3797
3798 #: gtk/gtktable.c:212
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3801 msgstr ""
3802 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3803
3804 #: gtk/gtktable.c:218
3805 msgid "Top attachment"
3806 msgstr "Baoveverbènjing"
3807
3808 #: gtk/gtktable.c:219
3809 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3810 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3811
3812 #: gtk/gtktable.c:225
3813 msgid "Bottom attachment"
3814 msgstr "Óngerverbènjing"
3815
3816 #: gtk/gtktable.c:232
3817 msgid "Horizontal options"
3818 msgstr "Horizontale opsies"
3819
3820 #: gtk/gtktable.c:233
3821 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3822 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3823
3824 #: gtk/gtktable.c:239
3825 msgid "Vertical options"
3826 msgstr "Vertikale opsies"
3827
3828 #: gtk/gtktable.c:240
3829 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3830 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3831
3832 #: gtk/gtktable.c:246
3833 msgid "Horizontal padding"
3834 msgstr "Horizontale opvölling"
3835
3836 #: gtk/gtktable.c:247
3837 msgid ""
3838 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3839 "pixels"
3840 msgstr ""
3841 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3842
3843 #: gtk/gtktable.c:253
3844 msgid "Vertical padding"
3845 msgstr "Vertikale opvölling"
3846
3847 #: gtk/gtktable.c:254
3848 msgid ""
3849 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3850 "pixels"
3851 msgstr ""
3852 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3853
3854 #: gtk/gtktext.c:604
3855 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3856 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3857
3858 #: gtk/gtktext.c:612
3859 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3860 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3861
3862 #: gtk/gtktext.c:619
3863 msgid "Line Wrap"
3864 msgstr "Regeltrökloup"
3865
3866 #: gtk/gtktext.c:620
3867 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3868 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3869
3870 #: gtk/gtktext.c:627
3871 msgid "Word Wrap"
3872 msgstr "Waordaafbraeking"
3873
3874 #: gtk/gtktext.c:628
3875 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3876 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3877
3878 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3879 msgid "Tag Table"
3880 msgstr "Ittikèt-tabel"
3881
3882 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3883 msgid "Text Tag Table"
3884 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:197
3887 msgid "Tag name"
3888 msgstr "Ittekètnaam"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:198
3891 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3892 msgstr ""
3893 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3894 "ittekètte."
3895
3896 #: gtk/gtktexttag.c:216
3897 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3898 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3899
3900 #: gtk/gtktexttag.c:223
3901 msgid "Background full height"
3902 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3903
3904 #: gtk/gtktexttag.c:224
3905 msgid ""
3906 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3907 "of the tagged characters"
3908 msgstr ""
3909 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3910 "gemarkeerde teikes"
3911
3912 #: gtk/gtktexttag.c:232
3913 msgid "Background stipple mask"
3914 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3915
3916 #: gtk/gtktexttag.c:233
3917 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3918 msgstr ""
3919 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3920
3921 #: gtk/gtktexttag.c:250
3922 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3923 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:258
3926 msgid "Foreground stipple mask"
3927 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:259
3930 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3931 msgstr ""
3932 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3933
3934 #: gtk/gtktexttag.c:266
3935 msgid "Text direction"
3936 msgstr "Teksrichting"
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:267
3939 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3940 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:284
3943 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3944 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:309
3947 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3948 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:318
3951 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3952 msgstr ""
3953 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:327
3956 msgid ""
3957 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3958 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3959 msgstr ""
3960 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3961 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3962
3963 #: gtk/gtktexttag.c:338
3964 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3965 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:347
3968 msgid "Font size in Pango units"
3969 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:357
3972 msgid ""
3973 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3974 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3975 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3976 msgstr ""
3977 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3978 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3979 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3980 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3981
3982 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3983 msgid "Left, right, or center justification"
3984 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3985
3986 #: gtk/gtktexttag.c:386
3987 #, fuzzy
3988 msgid ""
3989 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3990 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3991 msgstr ""
3992 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
3993 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
3994 "dènkelik neet nudig."
3995
3996 #: gtk/gtktexttag.c:393
3997 msgid "Left margin"
3998 msgstr "Linkermarge"
3999
4000 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
4001 msgid "Width of the left margin in pixels"
4002 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
4003
4004 #: gtk/gtktexttag.c:403
4005 msgid "Right margin"
4006 msgstr "Rechtermarge"
4007
4008 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
4009 msgid "Width of the right margin in pixels"
4010 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
4011
4012 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
4013 msgid "Indent"
4014 msgstr "Insjpringe"
4015
4016 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
4017 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4018 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
4019
4020 #: gtk/gtktexttag.c:426
4021 msgid ""
4022 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4023 "in pixels"
4024 msgstr ""
4025 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
4026 "negatief is), in pixels"
4027
4028 #: gtk/gtktexttag.c:435
4029 msgid "Pixels above lines"
4030 msgstr "Pixels baove liene"
4031
4032 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
4033 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4034 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
4035
4036 #: gtk/gtktexttag.c:445
4037 msgid "Pixels below lines"
4038 msgstr "Pixels ónger liene"
4039
4040 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
4041 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4042 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:455
4045 msgid "Pixels inside wrap"
4046 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
4049 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4050 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:482
4053 msgid "Wrap mode"
4054 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
4057 msgid ""
4058 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4059 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
4062 msgid "Tabs"
4063 msgstr "Tabs"
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
4066 msgid "Custom tabs for this text"
4067 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
4068
4069 #: gtk/gtktexttag.c:500
4070 msgid "Invisible"
4071 msgstr "Ónzichbaar"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:501
4074 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4075 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:514
4078 msgid "Background full height set"
4079 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:515
4082 msgid "Whether this tag affects background height"
4083 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:518
4086 msgid "Background stipple set"
4087 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
4088
4089 #: gtk/gtktexttag.c:519
4090 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4091 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
4092
4093 #: gtk/gtktexttag.c:526
4094 msgid "Foreground stipple set"
4095 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
4096
4097 #: gtk/gtktexttag.c:527
4098 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4099 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
4100
4101 #: gtk/gtktexttag.c:562
4102 msgid "Justification set"
4103 msgstr "Oetliene gebroeke"
4104
4105 #: gtk/gtktexttag.c:563
4106 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4107 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
4108
4109 #: gtk/gtktexttag.c:570
4110 msgid "Left margin set"
4111 msgstr "Linkermarge gebroeke"
4112
4113 #: gtk/gtktexttag.c:571
4114 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4115 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
4116
4117 #: gtk/gtktexttag.c:574
4118 msgid "Indent set"
4119 msgstr "Insjpringe gebroeke"
4120
4121 #: gtk/gtktexttag.c:575
4122 msgid "Whether this tag affects indentation"
4123 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
4124
4125 #: gtk/gtktexttag.c:582
4126 msgid "Pixels above lines set"
4127 msgstr "Pixels baove liene gezat"
4128
4129 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4130 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4131 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
4132
4133 #: gtk/gtktexttag.c:586
4134 msgid "Pixels below lines set"
4135 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
4136
4137 #: gtk/gtktexttag.c:590
4138 msgid "Pixels inside wrap set"
4139 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
4140
4141 #: gtk/gtktexttag.c:591
4142 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4143 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
4144
4145 #: gtk/gtktexttag.c:598
4146 msgid "Right margin set"
4147 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
4148
4149 #: gtk/gtktexttag.c:599
4150 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4151 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
4152
4153 #: gtk/gtktexttag.c:606
4154 msgid "Wrap mode set"
4155 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
4156
4157 #: gtk/gtktexttag.c:607
4158 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4159 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
4160
4161 #: gtk/gtktexttag.c:610
4162 msgid "Tabs set"
4163 msgstr "Tabs gebroeke"
4164
4165 #: gtk/gtktexttag.c:611
4166 msgid "Whether this tag affects tabs"
4167 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
4168
4169 #: gtk/gtktexttag.c:614
4170 msgid "Invisible set"
4171 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
4172
4173 #: gtk/gtktexttag.c:615
4174 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4175 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
4176
4177 #: gtk/gtktextview.c:547
4178 msgid "Pixels Above Lines"
4179 msgstr "Pixels baove liene"
4180
4181 #: gtk/gtktextview.c:557
4182 msgid "Pixels Below Lines"
4183 msgstr "Pixels ónger liene"
4184
4185 #: gtk/gtktextview.c:567
4186 msgid "Pixels Inside Wrap"
4187 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
4188
4189 #: gtk/gtktextview.c:585
4190 msgid "Wrap Mode"
4191 msgstr "Regeltrökloupmodus"
4192
4193 #: gtk/gtktextview.c:603
4194 msgid "Left Margin"
4195 msgstr "Linkermarge"
4196
4197 #: gtk/gtktextview.c:613
4198 msgid "Right Margin"
4199 msgstr "Rechtermarge"
4200
4201 #: gtk/gtktextview.c:641
4202 msgid "Cursor Visible"
4203 msgstr "Kursor zichbaar"
4204
4205 #: gtk/gtktextview.c:642
4206 msgid "If the insertion cursor is shown"
4207 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
4208
4209 #: gtk/gtktextview.c:649
4210 msgid "Buffer"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtktextview.c:650
4214 msgid "The buffer which is displayed"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextview.c:657
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Overwrite mode"
4220 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
4221
4222 #: gtk/gtktextview.c:658
4223 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtktextview.c:665
4227 msgid "Accepts tab"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtktextview.c:666
4231 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtktextview.c:675
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Error underline color"
4237 msgstr "Veurgróndjkleur"
4238
4239 #: gtk/gtktextview.c:676
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4242 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4243
4244 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4247 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
4248
4249 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4250 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4254 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4255 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
4256
4257 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4258 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4259 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
4260
4261 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4262 msgid "Draw Indicator"
4263 msgstr "Teike indikator"
4264
4265 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4266 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4267 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4268
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4270 msgid "The orientation of the toolbar"
4271 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4272
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4274 msgid "Toolbar Style"
4275 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4276
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4278 msgid "How to draw the toolbar"
4279 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
4280
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Show Arrow"
4284 msgstr "Kader tuine"
4285
4286 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4287 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4293 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
4294
4295 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4298 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
4299
4300 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4301 msgid "Spacer size"
4302 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
4303
4304 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4305 msgid "Size of spacers"
4306 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4307
4308 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4309 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4310 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
4311
4312 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4313 msgid "Space style"
4314 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
4315
4316 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4317 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4318 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4319
4320 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4321 msgid "Button relief"
4322 msgstr "Knópreliëf"
4323
4324 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4325 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4326 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
4327
4328 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4329 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4330 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
4331
4332 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4333 msgid "Toolbar style"
4334 msgstr "Wirkbalksjtiel"
4335
4336 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4337 msgid ""
4338 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4339 msgstr ""
4340 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
4341 "piktogramme enz. "
4342
4343 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4344 msgid "Toolbar icon size"
4345 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4346
4347 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4348 msgid "Size of icons in default toolbars"
4349 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
4350
4351 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Text to show in the item."
4354 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4355
4356 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4357 #, fuzzy
4358 msgid ""
4359 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4360 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4361 msgstr ""
4362 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
4363 "moot waere veur de sjnaktósj"
4364
4365 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Widget to use as the item label"
4368 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4369
4370 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Stock Id"
4373 msgstr "Sjtanderd-ID"
4374
4375 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4376 #, fuzzy
4377 msgid "The stock icon displayed on the item"
4378 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4379
4380 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Icon widget"
4383 msgstr "Piktogrammezameling"
4384
4385 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Icon widget to display in the item"
4388 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4389
4390 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4391 msgid ""
4392 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4393 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4397 msgid "TreeModelSort Model"
4398 msgstr "TreeModelSort Model"
4399
4400 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4401 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4402 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:558
4405 msgid "TreeView Model"
4406 msgstr "TreeView Model"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:559
4409 msgid "The model for the tree view"
4410 msgstr "'t model van de TreeView"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:567
4413 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4414 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:575
4417 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4418 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:583
4421 msgid "Show the column header buttons"
4422 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4423
4424 #: gtk/gtktreeview.c:590
4425 msgid "Headers Clickable"
4426 msgstr "Köp Klikbaar"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:591
4429 msgid "Column headers respond to click events"
4430 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:598
4433 msgid "Expander Column"
4434 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:599
4437 msgid "Set the column for the expander column"
4438 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4441 msgid "Reorderable"
4442 msgstr "Resem te verangere"
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:607
4445 msgid "View is reorderable"
4446 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
4447
4448 #: gtk/gtktreeview.c:614
4449 msgid "Rules Hint"
4450 msgstr "Regele verdudelike"
4451
4452 #: gtk/gtktreeview.c:615
4453 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4454 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4455
4456 #: gtk/gtktreeview.c:622
4457 msgid "Enable Search"
4458 msgstr "Zeuke gebroeke"
4459
4460 #: gtk/gtktreeview.c:623
4461 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4462 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4463
4464 #: gtk/gtktreeview.c:630
4465 msgid "Search Column"
4466 msgstr "Zeuk kelóm"
4467
4468 #: gtk/gtktreeview.c:631
4469 msgid "Model column to search through when searching through code"
4470 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4471
4472 #: gtk/gtktreeview.c:651
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Fixed Height Mode"
4475 msgstr "De vaste huugde"
4476
4477 #: gtk/gtktreeview.c:652
4478 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtktreeview.c:672
4482 msgid "Hover Selection"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtktreeview.c:673
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4488 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4489
4490 #: gtk/gtktreeview.c:692
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Hover Expand"
4493 msgstr "Oetklappe"
4494
4495 #: gtk/gtktreeview.c:693
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4499 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4500
4501 #: gtk/gtktreeview.c:713
4502 msgid "Vertical Separator Width"
4503 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4504
4505 #: gtk/gtktreeview.c:714
4506 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4507 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4508
4509 #: gtk/gtktreeview.c:722
4510 msgid "Horizontal Separator Width"
4511 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4512
4513 #: gtk/gtktreeview.c:723
4514 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4515 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4516
4517 #: gtk/gtktreeview.c:731
4518 msgid "Allow Rules"
4519 msgstr "Regele toesjtaon"
4520
4521 #: gtk/gtktreeview.c:732
4522 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4523 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4524
4525 #: gtk/gtktreeview.c:738
4526 msgid "Indent Expanders"
4527 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4528
4529 #: gtk/gtktreeview.c:739
4530 msgid "Make the expanders indented"
4531 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4532
4533 #: gtk/gtktreeview.c:745
4534 msgid "Even Row Color"
4535 msgstr "Aeve riejkleur"
4536
4537 #: gtk/gtktreeview.c:746
4538 msgid "Color to use for even rows"
4539 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4540
4541 #: gtk/gtktreeview.c:752
4542 msgid "Odd Row Color"
4543 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4544
4545 #: gtk/gtktreeview.c:753
4546 msgid "Color to use for odd rows"
4547 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4548
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4550 msgid "Whether to display the column"
4551 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4552
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
4554 msgid "Resizable"
4555 msgstr "Hersjaalbaar"
4556
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4558 msgid "Column is user-resizable"
4559 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4560
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4562 msgid "Current width of the column"
4563 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4564
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4566 msgid "Space which is inserted between cells"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4570 msgid "Sizing"
4571 msgstr "Vergroeting"
4572
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4574 msgid "Resize mode of the column"
4575 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4576
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4578 msgid "Fixed Width"
4579 msgstr "Vaste breide"
4580
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4582 msgid "Current fixed width of the column"
4583 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4584
4585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4586 msgid "Minimum Width"
4587 msgstr "Minimumbreide"
4588
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4590 msgid "Minimum allowed width of the column"
4591 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4592
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4594 msgid "Maximum Width"
4595 msgstr "Maksimumbreide"
4596
4597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4598 msgid "Maximum allowed width of the column"
4599 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4600
4601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4602 msgid "Title to appear in column header"
4603 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4604
4605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4606 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4610 msgid "Clickable"
4611 msgstr "Aanklikbaar"
4612
4613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4614 msgid "Whether the header can be clicked"
4615 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4616
4617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4618 msgid "Widget"
4619 msgstr "Widget"
4620
4621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4622 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4623 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4624
4625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4626 msgid "Alignment"
4627 msgstr "Oetliening"
4628
4629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4630 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4631 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4632
4633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4634 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4635 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4636
4637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4638 msgid "Sort indicator"
4639 msgstr "Sorteerindikator"
4640
4641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4642 msgid "Whether to show a sort indicator"
4643 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4644
4645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4646 msgid "Sort order"
4647 msgstr "Sorteerrichting"
4648
4649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4650 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4651 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4652
4653 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4656 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4657
4658 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4659 msgid "Merged UI definition"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4663 msgid "An XML string describing the merged UI"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkviewport.c:137
4667 msgid ""
4668 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4669 "this viewport"
4670 msgstr ""
4671 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4672 "viewport bepaalt"
4673
4674 #: gtk/gtkviewport.c:145
4675 msgid ""
4676 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4677 "this viewport"
4678 msgstr ""
4679 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4680 "bepaalt"
4681
4682 #: gtk/gtkviewport.c:153
4683 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4684 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4685
4686 #: gtk/gtkwidget.c:410
4687 msgid "Widget name"
4688 msgstr "Widgetnaam"
4689
4690 #: gtk/gtkwidget.c:411
4691 msgid "The name of the widget"
4692 msgstr "De naam van 't widget"
4693
4694 #: gtk/gtkwidget.c:417
4695 msgid "Parent widget"
4696 msgstr "Mojerwidget"
4697
4698 #: gtk/gtkwidget.c:418
4699 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4700 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4701
4702 #: gtk/gtkwidget.c:425
4703 msgid "Width request"
4704 msgstr "Breideverzeuk"
4705
4706 #: gtk/gtkwidget.c:426
4707 msgid ""
4708 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4709 "used"
4710 msgstr ""
4711 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4712 "gebroek moot waere"
4713
4714 #: gtk/gtkwidget.c:434
4715 msgid "Height request"
4716 msgstr "Huugdeverzeuk"
4717
4718 #: gtk/gtkwidget.c:435
4719 msgid ""
4720 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4721 "be used"
4722 msgstr ""
4723 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4724 "gebroek moot waere"
4725
4726 #: gtk/gtkwidget.c:444
4727 msgid "Whether the widget is visible"
4728 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4729
4730 #: gtk/gtkwidget.c:451
4731 msgid "Whether the widget responds to input"
4732 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4733
4734 #: gtk/gtkwidget.c:457
4735 msgid "Application paintable"
4736 msgstr "Toepassing teikebaar"
4737
4738 #: gtk/gtkwidget.c:458
4739 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4740 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4741
4742 #: gtk/gtkwidget.c:464
4743 msgid "Can focus"
4744 msgstr "Kèn focus krige"
4745
4746 #: gtk/gtkwidget.c:465
4747 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4748 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4749
4750 #: gtk/gtkwidget.c:471
4751 msgid "Has focus"
4752 msgstr "Haet focus"
4753
4754 #: gtk/gtkwidget.c:472
4755 msgid "Whether the widget has the input focus"
4756 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4757
4758 #: gtk/gtkwidget.c:478
4759 msgid "Is focus"
4760 msgstr "Is focus"
4761
4762 #: gtk/gtkwidget.c:479
4763 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4764 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4765
4766 #: gtk/gtkwidget.c:485
4767 msgid "Can default"
4768 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4769
4770 #: gtk/gtkwidget.c:486
4771 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4772 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4773
4774 #: gtk/gtkwidget.c:492
4775 msgid "Has default"
4776 msgstr "Is sjtanderd"
4777
4778 #: gtk/gtkwidget.c:493
4779 msgid "Whether the widget is the default widget"
4780 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4781
4782 #: gtk/gtkwidget.c:499
4783 msgid "Receives default"
4784 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4785
4786 #: gtk/gtkwidget.c:500
4787 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4788 msgstr ""
4789 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:506
4792 msgid "Composite child"
4793 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4794
4795 #: gtk/gtkwidget.c:507
4796 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4797 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4798
4799 #: gtk/gtkwidget.c:513
4800 msgid "Style"
4801 msgstr "sjtiel"
4802
4803 #: gtk/gtkwidget.c:514
4804 msgid ""
4805 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4806 "(colors etc)"
4807 msgstr ""
4808 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4809 "enzoewiejer)"
4810
4811 #: gtk/gtkwidget.c:520
4812 msgid "Events"
4813 msgstr "Gebäörtenisse"
4814
4815 #: gtk/gtkwidget.c:521
4816 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4817 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4818
4819 #: gtk/gtkwidget.c:528
4820 msgid "Extension events"
4821 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4822
4823 #: gtk/gtkwidget.c:529
4824 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4825 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4826
4827 #: gtk/gtkwidget.c:536
4828 msgid "No show all"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkwidget.c:537
4832 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4836 msgid "Interior Focus"
4837 msgstr "Interne focus"
4838
4839 #: gtk/gtkwidget.c:1408
4840 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4841 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4842
4843 #: gtk/gtkwidget.c:1414
4844 msgid "Focus linewidth"
4845 msgstr "focus-lienbreide"
4846
4847 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4848 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4849 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4850
4851 #: gtk/gtkwidget.c:1421
4852 msgid "Focus line dash pattern"
4853 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4854
4855 #: gtk/gtkwidget.c:1422
4856 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4857 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4858
4859 #: gtk/gtkwidget.c:1427
4860 msgid "Focus padding"
4861 msgstr "focus-opvölling"
4862
4863 #: gtk/gtkwidget.c:1428
4864 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4865 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4866
4867 #: gtk/gtkwidget.c:1433
4868 msgid "Cursor color"
4869 msgstr "Kursorkleur"
4870
4871 #: gtk/gtkwidget.c:1434
4872 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4873 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4874
4875 #: gtk/gtkwidget.c:1439
4876 msgid "Secondary cursor color"
4877 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4878
4879 #: gtk/gtkwidget.c:1440
4880 msgid ""
4881 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4882 "right-to-left and left-to-right text"
4883 msgstr ""
4884 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4885 "links en links-nao-rechs teks"
4886
4887 #: gtk/gtkwidget.c:1445
4888 msgid "Cursor line aspect ratio"
4889 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4890
4891 #: gtk/gtkwidget.c:1446
4892 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4893 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4894
4895 #: gtk/gtkwindow.c:414
4896 msgid "Window Type"
4897 msgstr "Vinstertiep"
4898
4899 #: gtk/gtkwindow.c:415
4900 msgid "The type of the window"
4901 msgstr "'t tiep vinster"
4902
4903 #: gtk/gtkwindow.c:423
4904 msgid "Window Title"
4905 msgstr "Vinstertittel"
4906
4907 #: gtk/gtkwindow.c:424
4908 msgid "The title of the window"
4909 msgstr "De tittel van 't vinster"
4910
4911 #: gtk/gtkwindow.c:431
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Window Role"
4914 msgstr "Vinstertittel"
4915
4916 #: gtk/gtkwindow.c:432
4917 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkwindow.c:439
4921 msgid "Allow Shrink"
4922 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4923
4924 #: gtk/gtkwindow.c:441
4925 #, no-c-format
4926 msgid ""
4927 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4928 "time a bad idea"
4929 msgstr ""
4930 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4931 "de gevalle ei sjlech idee"
4932
4933 #: gtk/gtkwindow.c:448
4934 msgid "Allow Grow"
4935 msgstr "Greuje toesjtaon"
4936
4937 #: gtk/gtkwindow.c:449
4938 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4939 msgstr ""
4940 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4941 "minimumgruutde"
4942
4943 #: gtk/gtkwindow.c:457
4944 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4945 msgstr ""
4946 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4947
4948 #: gtk/gtkwindow.c:464
4949 msgid "Modal"
4950 msgstr "Modaal"
4951
4952 #: gtk/gtkwindow.c:465
4953 msgid ""
4954 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4955 "up)"
4956 msgstr ""
4957 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4958 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4959
4960 #: gtk/gtkwindow.c:472
4961 msgid "Window Position"
4962 msgstr "Vinsterposisie"
4963
4964 #: gtk/gtkwindow.c:473
4965 msgid "The initial position of the window"
4966 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4967
4968 #: gtk/gtkwindow.c:481
4969 msgid "Default Width"
4970 msgstr "Sjtanderdbreide"
4971
4972 #: gtk/gtkwindow.c:482
4973 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4974 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4975
4976 #: gtk/gtkwindow.c:491
4977 msgid "Default Height"
4978 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4979
4980 #: gtk/gtkwindow.c:492
4981 msgid ""
4982 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4983 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4984
4985 #: gtk/gtkwindow.c:501
4986 msgid "Destroy with Parent"
4987 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4988
4989 #: gtk/gtkwindow.c:502
4990 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4991 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4992
4993 #: gtk/gtkwindow.c:509
4994 msgid "Icon"
4995 msgstr "Piktogram"
4996
4997 #: gtk/gtkwindow.c:510
4998 msgid "Icon for this window"
4999 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5000
5001 #: gtk/gtkwindow.c:526
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Name of the themed icon for this window"
5004 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
5005
5006 #: gtk/gtkwindow.c:541
5007 msgid "Is Active"
5008 msgstr "Is aktief"
5009
5010 #: gtk/gtkwindow.c:542
5011 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5012 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
5013
5014 #: gtk/gtkwindow.c:549
5015 msgid "Focus in Toplevel"
5016 msgstr "fokus in topnivo"
5017
5018 #: gtk/gtkwindow.c:550
5019 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5020 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
5021
5022 #: gtk/gtkwindow.c:557
5023 msgid "Type hint"
5024 msgstr "Saort hint"
5025
5026 #: gtk/gtkwindow.c:558
5027 msgid ""
5028 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5029 "and how to treat it."
5030 msgstr ""
5031 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
5032 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
5033
5034 #: gtk/gtkwindow.c:566
5035 msgid "Skip taskbar"
5036 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
5037
5038 #: gtk/gtkwindow.c:567
5039 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5040 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
5041
5042 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
5043 #: gtk/gtkwindow.c:574
5044 msgid "Skip pager"
5045 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
5046
5047 #: gtk/gtkwindow.c:575
5048 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5049 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5050
5051 #: gtk/gtkwindow.c:589
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Accept focus"
5054 msgstr "Is focus"
5055
5056 #: gtk/gtkwindow.c:590
5057 #, fuzzy
5058 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5059 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5060
5061 #: gtk/gtkwindow.c:604
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Focus on map"
5064 msgstr "fokus in topnivo"
5065
5066 #: gtk/gtkwindow.c:605
5067 #, fuzzy
5068 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5069 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5070
5071 #: gtk/gtkwindow.c:619
5072 msgid "Decorated"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtkwindow.c:620
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5078 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5079
5080 #: gtk/gtkwindow.c:635
5081 msgid "Gravity"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtkwindow.c:636
5085 #, fuzzy
5086 msgid "The window gravity of the window"
5087 msgstr "'t tiep vinster"
5088
5089 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5090 msgid "IM Preedit style"
5091 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
5092
5093 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5094 msgid "How to draw the input method preedit string"
5095 msgstr ""
5096 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
5097
5098 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5099 msgid "IM Status style"
5100 msgstr "IM sjtatussjtiel"
5101
5102 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5103 msgid "How to draw the input method statusbar"
5104 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
5105
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "Width In Chararacters"
5108 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5112 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "Row separator column"
5116 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
5117
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "Folder Mode"
5120 #~ msgstr "_Mapnaam:"