1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
98 msgid "Accelerator Closure"
99 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
102 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
103 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
106 msgid "Accelerator Widget"
107 msgstr "Sjnaktósj-widget"
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
110 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
111 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
113 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
116 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
118 #: gtk/gtkaction.c:194
119 msgid "A unique name for the action."
122 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
123 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
127 #: gtk/gtkaction.c:202
128 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
131 #: gtk/gtkaction.c:208
136 #: gtk/gtkaction.c:209
137 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
140 #: gtk/gtkaction.c:215
144 #: gtk/gtkaction.c:216
145 msgid "A tooltip for this action."
148 #: gtk/gtkaction.c:222
151 msgstr "Sjtanderd-ID"
153 #: gtk/gtkaction.c:223
154 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
157 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
158 msgid "Visible when horizontal"
161 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
163 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
167 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
168 msgid "Visible when vertical"
171 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
173 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
177 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
181 #: gtk/gtkaction.c:244
183 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
184 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
187 #: gtk/gtkaction.c:250
188 msgid "Hide if empty"
191 #: gtk/gtkaction.c:251
192 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
195 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
199 #: gtk/gtkaction.c:258
201 msgid "Whether the action is enabled."
202 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
204 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
209 #: gtk/gtkaction.c:265
211 msgid "Whether the action is visible."
212 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
214 #: gtk/gtkaction.c:271
219 #: gtk/gtkaction.c:272
221 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
226 msgid "A name for the action group."
229 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
231 msgid "Whether the action group is enabled."
232 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
234 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
236 msgid "Whether the action group is visible."
237 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
239 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
243 #: gtk/gtkadjustment.c:107
245 msgid "The value of the adjustment"
246 msgstr "De naam van 't widget"
248 #: gtk/gtkadjustment.c:116
250 msgid "Minimum Value"
253 #: gtk/gtkadjustment.c:117
255 msgid "The minimum value of the adjustment"
256 msgstr "De naam van 't widget"
258 #: gtk/gtkadjustment.c:126
260 msgid "Maximum Value"
261 msgstr "Maksimumlengde"
263 #: gtk/gtkadjustment.c:127
265 msgid "The maximum value of the adjustment"
266 msgstr "De naam van 't widget"
268 #: gtk/gtkadjustment.c:136
270 msgid "Step Increment"
273 #: gtk/gtkadjustment.c:137
275 msgid "The step increment of the adjustment"
276 msgstr "De inhaud van 't veldj"
278 #: gtk/gtkadjustment.c:146
279 msgid "Page Increment"
282 #: gtk/gtkadjustment.c:147
284 msgid "The page increment of the adjustment"
285 msgstr "De inhaud van 't veldj"
287 #: gtk/gtkadjustment.c:156
290 msgstr "Maks Aafmaeting"
292 #: gtk/gtkadjustment.c:157
294 msgid "The page size of the adjustment"
295 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
297 #: gtk/gtkalignment.c:116
298 msgid "Horizontal alignment"
299 msgstr "Horizontale oetliening"
301 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
303 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
306 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
307 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
309 #: gtk/gtkalignment.c:126
310 msgid "Vertical alignment"
311 msgstr "Vertikale oetliening"
313 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
315 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
318 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
319 "1.0 is ónger oetgeliend"
321 #: gtk/gtkalignment.c:135
322 msgid "Horizontal scale"
323 msgstr "Horizontale sjaal"
325 #: gtk/gtkalignment.c:136
327 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
328 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
330 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
331 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
334 #: gtk/gtkalignment.c:144
335 msgid "Vertical scale"
336 msgstr "Vertikale sjaal"
338 #: gtk/gtkalignment.c:145
340 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
341 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
343 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
344 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
347 #: gtk/gtkalignment.c:162
352 #: gtk/gtkalignment.c:163
354 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
355 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
357 #: gtk/gtkalignment.c:179
359 msgid "Bottom Padding"
362 #: gtk/gtkalignment.c:180
364 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
365 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
367 #: gtk/gtkalignment.c:196
372 #: gtk/gtkalignment.c:197
374 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
376 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
378 #: gtk/gtkalignment.c:213
380 msgid "Right Padding"
381 msgstr "Rechtermarge"
383 #: gtk/gtkalignment.c:214
385 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
386 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
389 msgid "Arrow direction"
390 msgstr "Pielrichting"
393 msgid "The direction the arrow should point"
394 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
396 #: gtk/gtkarrow.c:106
400 #: gtk/gtkarrow.c:107
401 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
402 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
405 msgid "Horizontal Alignment"
406 msgstr "Horizontale oetliening"
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
409 msgid "X alignment of the child"
410 msgstr "X-oetliening van de dochter"
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
413 msgid "Vertical Alignment"
414 msgstr "Vertikale oetliening"
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
417 msgid "Y alignment of the child"
418 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
425 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
426 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
428 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
430 msgstr "Volg dochter"
432 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
433 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
434 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
437 msgid "Minimum child width"
438 msgstr "Minimumbreide van dochter"
441 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
442 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
445 msgid "Minimum child height"
446 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
449 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
450 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
453 msgid "Child internal width padding"
454 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
457 msgid "Amount to increase child's size on either side"
458 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
461 msgid "Child internal height padding"
462 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
465 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
466 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
470 msgstr "Opmaaksjtiel"
474 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
475 "edge, start and end"
477 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
478 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
486 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
489 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
490 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
492 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
497 msgid "The amount of space between children"
498 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
500 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
505 msgid "Whether the children should all be the same size"
506 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
508 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
514 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
515 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
523 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
526 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
527 "gebroek moot waere es opvölling"
534 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
535 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
539 msgstr "Verpakkingssjtiel"
541 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
543 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
544 "start or end of the parent"
546 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
547 "'t ènj van de auwer"
549 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
550 #: gtk/gtkruler.c:138
554 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
555 msgid "The index of the child in the parent"
556 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
558 #: gtk/gtkbutton.c:210
560 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
562 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
564 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
565 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
566 msgid "Use underline"
567 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
569 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
571 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
572 "for the mnemonic accelerator key"
574 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
575 "moot waere veur de sjnaktósj"
577 #: gtk/gtkbutton.c:225
579 msgstr "Gebroek veurraod"
581 #: gtk/gtkbutton.c:226
583 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
585 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
586 "plaats van getuind te waere"
588 #: gtk/gtkbutton.c:233
589 msgid "Focus on click"
592 #: gtk/gtkbutton.c:234
594 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
595 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
597 #: gtk/gtkbutton.c:241
598 msgid "Border relief"
601 #: gtk/gtkbutton.c:242
602 msgid "The border relief style"
603 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
605 #: gtk/gtkbutton.c:259
607 msgid "Horizontal alignment for child"
608 msgstr "Horizontale oetliening"
610 #: gtk/gtkbutton.c:278
612 msgid "Vertical alignment for child"
613 msgstr "Vertikale oetliening"
615 #: gtk/gtkbutton.c:346
616 msgid "Default Spacing"
617 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
619 #: gtk/gtkbutton.c:347
620 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
621 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
623 #: gtk/gtkbutton.c:353
624 msgid "Default Outside Spacing"
625 msgstr "Normale randjspasiëring"
627 #: gtk/gtkbutton.c:354
629 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
632 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
633 "randj geteikend waere"
635 #: gtk/gtkbutton.c:359
636 msgid "Child X Displacement"
637 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
639 #: gtk/gtkbutton.c:360
641 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
643 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
646 #: gtk/gtkbutton.c:367
647 msgid "Child Y Displacement"
648 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
650 #: gtk/gtkbutton.c:368
652 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
654 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
657 #: gtk/gtkbutton.c:375
658 msgid "Show button images"
661 #: gtk/gtkbutton.c:376
663 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
664 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
666 #: gtk/gtkcalendar.c:464
671 #: gtk/gtkcalendar.c:465
673 msgid "The selected year"
674 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
676 #: gtk/gtkcalendar.c:471
679 msgstr "Booksjtaaftiep"
681 #: gtk/gtkcalendar.c:472
682 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
685 #: gtk/gtkcalendar.c:478
689 #: gtk/gtkcalendar.c:479
691 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
692 "currently selected day)"
695 #: gtk/gtkcalendar.c:493
698 msgstr "Riej-spasiëring"
700 #: gtk/gtkcalendar.c:494
701 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
704 #: gtk/gtkcalendar.c:508
706 msgid "Show Day Names"
709 #: gtk/gtkcalendar.c:509
710 msgid "If TRUE, day names are displayed"
713 #: gtk/gtkcalendar.c:522
714 msgid "No Month Change"
717 #: gtk/gtkcalendar.c:523
718 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
721 #: gtk/gtkcalendar.c:537
722 msgid "Show Week Numbers"
725 #: gtk/gtkcalendar.c:538
726 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
734 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
735 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
742 msgid "Display the cell"
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
747 msgstr "x-oetliening"
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
751 msgstr "De x-oetliening"
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
755 msgstr "y-oetliening"
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
759 msgstr "De y-oetliening"
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
767 msgstr "De x-opvölling"
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
775 msgstr "De y-opvölling"
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
782 msgid "The fixed width"
783 msgstr "De vaste breide"
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
790 msgid "The fixed height"
791 msgstr "De vaste huugde"
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
795 msgstr "Is oetklapbaar"
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
798 msgid "Row has children"
799 msgstr "Riej haet dochters"
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
803 msgstr "Is oetgeklap"
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
806 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
807 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
810 msgid "Cell background color name"
811 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
814 msgid "Cell background color as a string"
815 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
818 msgid "Cell background color"
819 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
822 msgid "Cell background color as a GdkColor"
823 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
826 msgid "Cell background set"
827 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
829 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
830 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
831 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
834 msgid "Pixbuf Object"
835 msgstr "Pixbuf-objek"
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
838 msgid "The pixbuf to render"
839 msgstr "De te rendere pixbuf"
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
842 msgid "Pixbuf Expander Open"
843 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
846 msgid "Pixbuf for open expander"
847 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
850 msgid "Pixbuf Expander Closed"
851 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
854 msgid "Pixbuf for closed expander"
855 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
859 msgstr "Sjtanderd-ID"
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
862 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
863 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
871 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
872 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
874 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
878 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
879 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
880 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
887 msgid "Text to render"
888 msgstr "Te rendere teks"
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
895 msgid "Marked up text to render"
896 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
903 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
905 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
908 msgid "Single Paragraph Mode"
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
912 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
916 msgid "Background color name"
917 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
920 msgid "Background color as a string"
921 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
924 msgid "Background color"
925 msgstr "Achtergróndjkleur"
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
928 msgid "Background color as a GdkColor"
929 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
932 msgid "Foreground color name"
933 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
936 msgid "Foreground color as a string"
937 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
940 msgid "Foreground color"
941 msgstr "Veurgróndjkleur"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
944 msgid "Foreground color as a GdkColor"
945 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
948 #: gtk/gtktextview.c:585
950 msgstr "Verangerbaar"
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
953 msgid "Whether the text can be modified by the user"
954 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
957 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
959 msgstr "Booksjtaaftiep"
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
962 msgid "Font description as a string"
963 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
966 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
967 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
971 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
974 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
976 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
979 #: gtk/gtktexttag.c:306
981 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
984 #: gtk/gtktexttag.c:315
986 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
989 #: gtk/gtktexttag.c:324
991 msgstr "Booksjtaafdikde"
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
994 #: gtk/gtktexttag.c:335
996 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
998 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1000 #: gtk/gtktexttag.c:344
1002 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
1006 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1009 msgid "Font size in points"
1010 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
1014 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1017 msgid "Font scaling factor"
1018 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1026 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1028 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1032 msgid "Strikethrough"
1033 msgstr "Doorsjtrieping"
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1036 msgid "Whether to strike through the text"
1037 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1041 msgstr "Óngersjtriep"
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1044 msgid "Style of underline for this text"
1045 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1053 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1054 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1055 "probably don't need it"
1057 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1058 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1059 "dènkelik neet nudig."
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1062 msgid "Background set"
1063 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1066 msgid "Whether this tag affects the background color"
1067 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1070 msgid "Foreground set"
1071 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1074 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1075 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1078 msgid "Editability set"
1079 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1082 msgid "Whether this tag affects text editability"
1083 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1086 msgid "Font family set"
1087 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1090 msgid "Whether this tag affects the font family"
1091 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1094 msgid "Font style set"
1095 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1098 msgid "Whether this tag affects the font style"
1099 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1102 msgid "Font variant set"
1103 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1106 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1107 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1110 msgid "Font weight set"
1111 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1114 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1115 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1118 msgid "Font stretch set"
1119 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1122 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1123 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1126 msgid "Font size set"
1127 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1130 msgid "Whether this tag affects the font size"
1131 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1134 msgid "Font scale set"
1135 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1138 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1139 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1143 msgstr "Verhoeging aangezat"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1146 msgid "Whether this tag affects the rise"
1147 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1150 msgid "Strikethrough set"
1151 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1154 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1155 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1158 msgid "Underline set"
1159 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1162 msgid "Whether this tag affects underlining"
1163 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1166 msgid "Language set"
1167 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1170 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1171 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1174 msgid "Toggle state"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1178 msgid "The toggle state of the button"
1179 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1182 msgid "Inconsistent state"
1183 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1186 msgid "The inconsistent state of the button"
1187 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1191 msgstr "Aktiveerbaar"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1194 msgid "The toggle button can be activated"
1195 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1199 msgstr "Selektiefakstatus"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1202 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1203 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1205 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1206 msgid "Indicator Size"
1207 msgstr "Indikatorgruutde"
1209 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1210 msgid "Size of check or radio indicator"
1211 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1213 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1214 msgid "Indicator Spacing"
1215 msgstr "Indikatorspasiëring"
1217 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1218 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1219 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1225 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1226 msgid "Whether the menu item is checked"
1227 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1229 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1230 msgid "Inconsistent"
1231 msgstr "Inkonsistent"
1233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1234 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1235 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1237 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1238 msgid "Draw as radio menu item"
1241 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1243 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1244 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1246 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1249 msgstr "Opmaak gebroeke"
1251 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1252 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1255 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1260 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1262 msgid "The title of the color selection dialog"
1263 msgstr "De tittel van 't vinster"
1265 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1266 msgid "Current Color"
1267 msgstr "Hujige Kleur"
1269 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1271 msgid "The selected color"
1272 msgstr "De hujige kleur"
1274 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1275 msgid "Current Alpha"
1276 msgstr "Hujig Alpha"
1278 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1280 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1282 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1283 "volsjtendig dèkkend)"
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1286 msgid "Has Opacity Control"
1287 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1291 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1298 msgid "Whether a palette should be used"
1299 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1302 msgid "The current color"
1303 msgstr "De hujige kleur"
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1306 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1308 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1309 "volsjtendig dèkkend)"
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1312 msgid "Custom palette"
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1316 msgid "Palette to use in the color selector"
1317 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1319 #: gtk/gtkcombo.c:143
1320 msgid "Enable arrow keys"
1321 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1323 #: gtk/gtkcombo.c:144
1324 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1325 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1327 #: gtk/gtkcombo.c:150
1328 msgid "Always enable arrows"
1329 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1331 #: gtk/gtkcombo.c:151
1332 msgid "Obsolete property, ignored"
1333 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1335 #: gtk/gtkcombo.c:157
1336 msgid "Case sensitive"
1337 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1339 #: gtk/gtkcombo.c:158
1340 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1341 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1343 #: gtk/gtkcombo.c:165
1345 msgstr "Laeg toesjtaon"
1347 #: gtk/gtkcombo.c:166
1348 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1349 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1351 #: gtk/gtkcombo.c:173
1352 msgid "Value in list"
1353 msgstr "Waerd in lies"
1355 #: gtk/gtkcombo.c:174
1356 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1357 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1359 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1360 msgid "ComboBox model"
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1365 msgid "The model for the combo box"
1366 msgstr "'t model van de TreeView"
1368 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1373 #: gtk/gtkcombobox.c:358
1374 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1377 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1379 msgid "Row span column"
1380 msgstr "Riej-spasiëring"
1382 #: gtk/gtkcombobox.c:368
1383 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1386 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1388 msgid "Column span column"
1389 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1391 #: gtk/gtkcombobox.c:378
1392 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:387
1400 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1402 msgid "The item which is currently active"
1403 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1405 #: gtk/gtkcombobox.c:396
1406 msgid "ComboBox appareance"
1409 #: gtk/gtkcombobox.c:397
1410 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1413 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1418 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1419 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1424 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1426 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1427 msgid "Specify how resize events are handled"
1429 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1431 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1432 msgid "Border width"
1433 msgstr "Kaderbreide"
1435 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1436 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1437 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1439 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1443 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1444 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1445 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1447 #: gtk/gtkcurve.c:121
1451 #: gtk/gtkcurve.c:122
1452 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1453 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1455 #: gtk/gtkcurve.c:130
1459 #: gtk/gtkcurve.c:131
1460 msgid "Minimum possible value for X"
1461 msgstr "Minimumwaerd van X"
1463 #: gtk/gtkcurve.c:140
1465 msgstr "Maksimale X"
1467 #: gtk/gtkcurve.c:141
1468 msgid "Maximum possible X value"
1469 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1471 #: gtk/gtkcurve.c:150
1475 #: gtk/gtkcurve.c:151
1476 msgid "Minimum possible value for Y"
1477 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1479 #: gtk/gtkcurve.c:160
1481 msgstr "Maksimale Y"
1483 #: gtk/gtkcurve.c:161
1484 msgid "Maximum possible value for Y"
1485 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1487 #: gtk/gtkdialog.c:144
1488 msgid "Has separator"
1489 msgstr "Haet sjeijingslien"
1491 #: gtk/gtkdialog.c:145
1492 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1493 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1495 #: gtk/gtkdialog.c:170
1496 msgid "Content area border"
1497 msgstr "Inhaudskader"
1499 #: gtk/gtkdialog.c:171
1500 msgid "Width of border around the main dialog area"
1501 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1503 #: gtk/gtkdialog.c:178
1504 msgid "Button spacing"
1505 msgstr "Knóp-spasiëring"
1507 #: gtk/gtkdialog.c:179
1508 msgid "Spacing between buttons"
1509 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1511 #: gtk/gtkdialog.c:187
1512 msgid "Action area border"
1515 #: gtk/gtkdialog.c:188
1516 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1517 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1519 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1520 msgid "Cursor Position"
1521 msgstr "Cursorposisie"
1523 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1524 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1525 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1527 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1528 msgid "Selection Bound"
1529 msgstr "Seleksie begrens"
1531 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1533 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1535 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1536 "in booksjtaafteikes"
1538 #: gtk/gtkentry.c:467
1539 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1540 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1542 #: gtk/gtkentry.c:474
1543 msgid "Maximum length"
1544 msgstr "Maksimumlengde"
1546 #: gtk/gtkentry.c:475
1547 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1548 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1550 #: gtk/gtkentry.c:483
1552 msgstr "Zichbaarheid"
1554 #: gtk/gtkentry.c:484
1556 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1559 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1562 #: gtk/gtkentry.c:491
1566 #: gtk/gtkentry.c:492
1567 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1568 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1570 #: gtk/gtkentry.c:499
1571 msgid "Invisible character"
1572 msgstr "Ónzichbaar teike"
1574 #: gtk/gtkentry.c:500
1575 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1577 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1578 "\"wachwaordmodus\")"
1580 #: gtk/gtkentry.c:507
1581 msgid "Activates default"
1582 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1584 #: gtk/gtkentry.c:508
1586 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1587 "dialog) when Enter is pressed"
1589 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1590 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1592 #: gtk/gtkentry.c:514
1593 msgid "Width in chars"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1596 #: gtk/gtkentry.c:515
1597 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1598 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1600 #: gtk/gtkentry.c:524
1601 msgid "Scroll offset"
1602 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1604 #: gtk/gtkentry.c:525
1605 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1607 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1609 #: gtk/gtkentry.c:535
1610 msgid "The contents of the entry"
1611 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1613 #: gtk/gtkentry.c:766
1614 msgid "Select on focus"
1615 msgstr "Selektere bie focus"
1617 #: gtk/gtkentry.c:767
1618 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1619 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1622 msgid "Completion Model"
1625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1627 msgid "The model to find matches in"
1628 msgstr "'t model van de TreeView"
1630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1632 msgid "Minimum Key Length"
1633 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1636 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1639 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1641 msgid "Visible Window"
1644 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1646 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1650 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1653 msgstr "Volg dochter"
1655 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1657 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1658 "child widget as opposed to below it."
1661 #: gtk/gtkexpander.c:194
1666 #: gtk/gtkexpander.c:195
1668 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1669 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1671 #: gtk/gtkexpander.c:203
1673 msgid "Text of the expander's label"
1674 msgstr "Labelteks van 't kader"
1676 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1678 msgstr "Opmaak gebroeke"
1680 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1681 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1682 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1684 #: gtk/gtkexpander.c:227
1686 msgid "Space to put between the label and the child"
1687 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1689 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1690 msgid "Label widget"
1691 msgstr "Labelwidget"
1693 #: gtk/gtkexpander.c:237
1695 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1696 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1698 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1699 msgid "Expander Size"
1700 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1702 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1703 msgid "Size of the expander arrow"
1704 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1706 #: gtk/gtkexpander.c:253
1708 msgid "Spacing around expander arrow"
1709 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1716 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1717 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1720 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1722 msgid "File System Backend"
1725 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1727 msgid "Name of file system backend to use"
1728 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1730 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1737 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1738 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
1740 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1745 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1747 msgid "Whether to select folders rather than files"
1748 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1750 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1754 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1756 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1757 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1759 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1761 msgid "Preview widget"
1762 msgstr "Veurbildteks"
1764 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1765 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1768 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1770 msgid "Preview Widget Active"
1771 msgstr "Veurbildteks"
1773 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1775 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1778 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1780 msgid "Extra widget"
1781 msgstr "Aafbiljingswidget"
1783 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1784 msgid "Application supplied widget for extra options."
1787 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1789 msgid "Select Multiple"
1790 msgstr "Keus mierdere"
1792 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1793 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1794 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
1796 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1801 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1803 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1804 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1808 msgstr "Besjtandjsnaam"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1811 msgid "The currently selected filename"
1812 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1815 msgid "Show file operations"
1816 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1819 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1820 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1823 msgid "Select multiple"
1824 msgstr "Keus mierdere"
1826 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1830 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1831 msgid "X position of child widget"
1832 msgstr "X posisie van dochterwidget"
1834 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1838 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1839 msgid "Y position of child widget"
1840 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
1842 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1844 msgid "The title of the font selection dialog"
1845 msgstr "De tittel van 't vinster"
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1849 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1851 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1853 msgid "The name of the selected font"
1854 msgstr "De naam van 't widget"
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1860 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1861 msgid "Use font in label"
1864 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1866 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1867 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1870 msgid "Use size in label"
1873 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1875 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1876 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1878 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1883 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1885 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1886 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1888 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1893 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1895 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1896 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1898 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1899 msgid "The X string that represents this font"
1900 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
1902 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1903 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1904 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1906 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1907 msgid "Preview text"
1908 msgstr "Veurbildteks"
1910 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1911 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1912 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
1914 #: gtk/gtkframe.c:126
1915 msgid "Text of the frame's label"
1916 msgstr "Labelteks van 't kader"
1918 #: gtk/gtkframe.c:133
1919 msgid "Label xalign"
1920 msgstr "Label x-oetliening"
1922 #: gtk/gtkframe.c:134
1923 msgid "The horizontal alignment of the label"
1924 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
1926 #: gtk/gtkframe.c:143
1927 msgid "Label yalign"
1928 msgstr "Label y-oetliening"
1930 #: gtk/gtkframe.c:144
1931 msgid "The vertical alignment of the label"
1932 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
1934 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1935 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1937 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
1939 #: gtk/gtkframe.c:160
1940 msgid "Frame shadow"
1943 #: gtk/gtkframe.c:161
1944 msgid "Appearance of the frame border"
1945 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
1947 #: gtk/gtkframe.c:170
1948 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1949 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1951 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1952 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1956 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1957 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1958 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
1960 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1961 msgid "Handle position"
1962 msgstr "Handle-posisie"
1964 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1965 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1966 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
1968 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1972 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1974 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1977 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
1978 "box aafgemeerd weurt"
1980 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1981 msgid "Snap edge set"
1982 msgstr "Plekrandj aangezat"
1984 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1986 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1989 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
1990 "van handle_position"
1992 #: gtk/gtkimage.c:135
1996 #: gtk/gtkimage.c:136
1997 msgid "A GdkPixbuf to display"
1998 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2000 #: gtk/gtkimage.c:143
2004 #: gtk/gtkimage.c:144
2005 msgid "A GdkPixmap to display"
2006 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2008 #: gtk/gtkimage.c:151
2012 #: gtk/gtkimage.c:152
2013 msgid "A GdkImage to display"
2014 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2016 #: gtk/gtkimage.c:159
2020 #: gtk/gtkimage.c:160
2021 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2022 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2024 #: gtk/gtkimage.c:168
2025 msgid "Filename to load and display"
2026 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2028 #: gtk/gtkimage.c:177
2029 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2030 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2032 #: gtk/gtkimage.c:184
2034 msgstr "Piktogrammezameling"
2036 #: gtk/gtkimage.c:185
2037 msgid "Icon set to display"
2038 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2040 #: gtk/gtkimage.c:192
2042 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2044 #: gtk/gtkimage.c:193
2045 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2047 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2049 #: gtk/gtkimage.c:201
2053 #: gtk/gtkimage.c:202
2054 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2055 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2057 #: gtk/gtkimage.c:209
2058 msgid "Storage type"
2059 msgstr "Opsjlaagtiep"
2061 #: gtk/gtkimage.c:210
2062 msgid "The representation being used for image data"
2063 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2066 msgid "Image widget"
2067 msgstr "Aafbiljingswidget"
2069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2070 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2071 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2075 msgid "Show menu images"
2078 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2080 msgid "Whether images should be shown in menus"
2081 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2083 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2087 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2088 msgid "The screen where this window will be displayed"
2089 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2091 #: gtk/gtklabel.c:289
2092 msgid "The text of the label"
2093 msgstr "De teks van 't label"
2095 #: gtk/gtklabel.c:296
2096 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2097 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2099 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2100 msgid "Justification"
2103 #: gtk/gtklabel.c:318
2105 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2106 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2107 "GtkMisc::xalign for that"
2109 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2110 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2111 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2113 #: gtk/gtklabel.c:326
2117 #: gtk/gtklabel.c:327
2119 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2122 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2123 "óngersjtriepe teks"
2125 #: gtk/gtklabel.c:334
2127 msgstr "Regeltrökloup"
2129 #: gtk/gtklabel.c:335
2130 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2131 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2133 #: gtk/gtklabel.c:341
2135 msgstr "Selekteerbaar"
2137 #: gtk/gtklabel.c:342
2138 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2139 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2141 #: gtk/gtklabel.c:348
2142 msgid "Mnemonic key"
2145 #: gtk/gtklabel.c:349
2146 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2147 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2149 #: gtk/gtklabel.c:357
2150 msgid "Mnemonic widget"
2151 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2153 #: gtk/gtklabel.c:358
2154 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2156 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2158 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2159 msgid "Horizontal adjustment"
2160 msgstr "Horizontale aanpassing"
2162 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2163 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2164 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2166 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2167 msgid "Vertical adjustment"
2168 msgstr "Vertikale aanpassing"
2170 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2171 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2172 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2174 #: gtk/gtklayout.c:648
2175 msgid "The width of the layout"
2176 msgstr "De breide van de opmaak"
2178 #: gtk/gtklayout.c:657
2179 msgid "The height of the layout"
2180 msgstr "De huugde van de opmaak"
2182 #: gtk/gtkmenu.c:352
2183 msgid "Tearoff Title"
2184 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2186 #: gtk/gtkmenu.c:353
2188 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2191 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2194 #: gtk/gtkmenu.c:359
2196 msgid "Vertical Padding"
2197 msgstr "Vertikale opvölling"
2199 #: gtk/gtkmenu.c:360
2201 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2202 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2204 #: gtk/gtkmenu.c:368
2206 msgid "Vertical Offset"
2207 msgstr "Vertikale sjaal"
2209 #: gtk/gtkmenu.c:369
2211 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2215 #: gtk/gtkmenu.c:377
2217 msgid "Horizontal Offset"
2218 msgstr "Horizontale sjaal"
2220 #: gtk/gtkmenu.c:378
2222 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2226 #: gtk/gtkmenu.c:388
2229 msgstr "Linker verbènjing"
2231 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2232 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2234 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2236 #: gtk/gtkmenu.c:396
2238 msgid "Right Attach"
2239 msgstr "Rechter verbènjing"
2241 #: gtk/gtkmenu.c:397
2243 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2245 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2247 #: gtk/gtkmenu.c:404
2250 msgstr "Baoveverbènjing"
2252 #: gtk/gtkmenu.c:405
2254 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2255 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2257 #: gtk/gtkmenu.c:412
2259 msgid "Bottom Attach"
2260 msgstr "Óngerverbènjing"
2262 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2263 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2264 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2266 #: gtk/gtkmenu.c:500
2267 msgid "Can change accelerators"
2268 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2270 #: gtk/gtkmenu.c:501
2272 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2274 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2277 #: gtk/gtkmenu.c:506
2278 msgid "Delay before submenus appear"
2279 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2281 #: gtk/gtkmenu.c:507
2283 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2285 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2288 #: gtk/gtkmenu.c:514
2289 msgid "Delay before hiding a submenu"
2290 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2292 #: gtk/gtkmenu.c:515
2294 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2297 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2298 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2300 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2301 msgid "Style of bevel around the menubar"
2302 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2304 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2305 msgid "Internal padding"
2306 msgstr "Interne opvölling"
2308 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2309 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2310 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2312 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2313 msgid "Delay before drop down menus appear"
2314 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2316 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2317 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2318 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2321 msgid "Image/label border"
2322 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2324 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2325 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2326 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2330 msgid "Use separator"
2331 msgstr "Haet sjeijingslien"
2333 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2335 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2339 msgid "Message Type"
2342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2343 msgid "The type of message"
2344 msgstr "'t tiep van 't berich"
2346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2347 msgid "Message Buttons"
2348 msgstr "Berichknóppe"
2350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2351 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2352 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2356 msgstr "X-oetliening"
2359 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2360 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2362 #: gtk/gtkmisc.c:108
2364 msgstr "Y-oetliening"
2366 #: gtk/gtkmisc.c:109
2367 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2368 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2370 #: gtk/gtkmisc.c:118
2372 msgstr "X-opvölling"
2374 #: gtk/gtkmisc.c:119
2376 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2377 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2379 #: gtk/gtkmisc.c:128
2381 msgstr "Y-opvölling"
2383 #: gtk/gtkmisc.c:129
2385 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2386 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2388 #: gtk/gtknotebook.c:396
2392 #: gtk/gtknotebook.c:397
2393 msgid "The index of the current page"
2394 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2396 #: gtk/gtknotebook.c:405
2397 msgid "Tab Position"
2398 msgstr "Tab-posisie"
2400 #: gtk/gtknotebook.c:406
2401 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2402 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2404 #: gtk/gtknotebook.c:413
2408 #: gtk/gtknotebook.c:414
2409 msgid "Width of the border around the tab labels"
2410 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2412 #: gtk/gtknotebook.c:422
2413 msgid "Horizontal Tab Border"
2414 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2416 #: gtk/gtknotebook.c:423
2417 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2418 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2420 #: gtk/gtknotebook.c:431
2421 msgid "Vertical Tab Border"
2422 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2424 #: gtk/gtknotebook.c:432
2425 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2426 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2428 #: gtk/gtknotebook.c:440
2432 #: gtk/gtknotebook.c:441
2433 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2434 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2436 #: gtk/gtknotebook.c:447
2438 msgstr "Kader tuine"
2440 #: gtk/gtknotebook.c:448
2441 msgid "Whether the border should be shown or not"
2442 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2444 #: gtk/gtknotebook.c:454
2448 #: gtk/gtknotebook.c:455
2449 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2451 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2452 "dao veur plaats is"
2454 #: gtk/gtknotebook.c:461
2455 msgid "Enable Popup"
2456 msgstr "Zèt Popup aan"
2458 #: gtk/gtknotebook.c:462
2460 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2461 "you can use to go to a page"
2463 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2464 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2466 #: gtk/gtknotebook.c:469
2467 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2468 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2470 #: gtk/gtknotebook.c:476
2474 #: gtk/gtknotebook.c:477
2475 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2476 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2478 #: gtk/gtknotebook.c:483
2482 #: gtk/gtknotebook.c:484
2483 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2484 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2486 #: gtk/gtknotebook.c:497
2488 msgstr "Tab-verlenging"
2490 #: gtk/gtknotebook.c:498
2491 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2492 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2494 #: gtk/gtknotebook.c:504
2496 msgstr "Tab-opvölling"
2498 #: gtk/gtknotebook.c:505
2499 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2500 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2502 #: gtk/gtknotebook.c:511
2503 msgid "Tab pack type"
2504 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2506 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2507 msgid "Secondary backward stepper"
2508 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2510 #: gtk/gtknotebook.c:528
2513 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2515 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2518 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2519 msgid "Secondary forward stepper"
2520 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2522 #: gtk/gtknotebook.c:545
2525 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2527 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2530 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2531 msgid "Backward stepper"
2532 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2534 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2535 msgid "Display the standard backward arrow button"
2536 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2538 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2539 msgid "Forward stepper"
2540 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2542 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2543 msgid "Display the standard forward arrow button"
2544 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2546 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2550 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2551 msgid "The menu of options"
2552 msgstr "'t menu mit opsies"
2554 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2555 msgid "Size of dropdown indicator"
2556 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2558 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2559 msgid "Spacing around indicator"
2560 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2562 #: gtk/gtkpaned.c:239
2564 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2565 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2567 #: gtk/gtkpaned.c:247
2568 msgid "Position Set"
2569 msgstr "Posisie aangezat"
2571 #: gtk/gtkpaned.c:248
2572 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2573 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
2575 #: gtk/gtkpaned.c:254
2577 msgstr "Handle-aafmaeting"
2579 #: gtk/gtkpaned.c:255
2580 msgid "Width of handle"
2581 msgstr "Breide van de handle"
2583 #: gtk/gtkpaned.c:271
2585 msgid "Minimal Position"
2586 msgstr "Posisie van waerd"
2588 #: gtk/gtkpaned.c:272
2589 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2592 #: gtk/gtkpaned.c:289
2594 msgid "Maximal Position"
2595 msgstr "Posisie van waerd"
2597 #: gtk/gtkpaned.c:290
2598 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2601 #: gtk/gtkpaned.c:307
2604 msgstr "Hersjaalbaar"
2606 #: gtk/gtkpaned.c:308
2607 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2610 #: gtk/gtkpaned.c:323
2613 msgstr "Krumpe toesjtaon"
2615 #: gtk/gtkpaned.c:324
2616 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2619 #: gtk/gtkpreview.c:133
2621 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2623 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
2626 #: gtk/gtkprogress.c:129
2627 msgid "Activity mode"
2628 msgstr "Aktiviteitsmodus"
2630 #: gtk/gtkprogress.c:130
2632 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2633 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2634 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2636 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
2637 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
2638 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
2640 #: gtk/gtkprogress.c:137
2644 #: gtk/gtkprogress.c:138
2645 msgid "Whether the progress is shown as text"
2646 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2648 #: gtk/gtkprogress.c:145
2649 msgid "Text x alignment"
2650 msgstr "Teks x-oetliening"
2652 #: gtk/gtkprogress.c:146
2654 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2655 "in the progress widget"
2657 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
2658 "avvanswidget tuint"
2660 #: gtk/gtkprogress.c:154
2661 msgid "Text y alignment"
2662 msgstr "Teks y-oetliening"
2664 #: gtk/gtkprogress.c:155
2666 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2667 "in the progress widget"
2669 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
2670 "avvanswidget tuint"
2672 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2676 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2677 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2678 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
2680 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2685 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2686 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2693 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2694 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
2696 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2697 msgid "Activity Step"
2698 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2701 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2702 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
2704 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2705 msgid "Activity Blocks"
2706 msgstr "Aktiviteits-blök"
2708 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2710 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2713 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
2715 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2716 msgid "Discrete Blocks"
2717 msgstr "Diskrete blök"
2719 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2721 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2724 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
2726 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2730 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2731 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2732 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2734 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2738 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2739 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2741 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2743 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2744 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2745 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2747 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2752 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2754 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2755 "is the current action of its group."
2758 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2762 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2764 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2765 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2767 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2768 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2769 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2771 #: gtk/gtkrange.c:281
2772 msgid "Update policy"
2773 msgstr "Vernujingsbeleid"
2775 #: gtk/gtkrange.c:282
2776 msgid "How the range should be updated on the screen"
2777 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
2779 #: gtk/gtkrange.c:291
2780 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2781 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
2783 #: gtk/gtkrange.c:298
2785 msgstr "Geïnverteerd"
2787 #: gtk/gtkrange.c:299
2788 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2790 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
2792 #: gtk/gtkrange.c:305
2793 msgid "Slider Width"
2794 msgstr "Breide van sjuufobjek"
2796 #: gtk/gtkrange.c:306
2797 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2798 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
2800 #: gtk/gtkrange.c:313
2801 msgid "Trough Border"
2802 msgstr "Door 't kader"
2804 #: gtk/gtkrange.c:314
2805 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2806 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
2808 #: gtk/gtkrange.c:321
2809 msgid "Stepper Size"
2810 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
2812 #: gtk/gtkrange.c:322
2813 msgid "Length of step buttons at ends"
2814 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
2816 #: gtk/gtkrange.c:329
2817 msgid "Stepper Spacing"
2818 msgstr "Sjtapperspasiëring"
2820 #: gtk/gtkrange.c:330
2821 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2822 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
2824 #: gtk/gtkrange.c:337
2825 msgid "Arrow X Displacement"
2826 msgstr "Piel X-verplaatsing"
2828 #: gtk/gtkrange.c:338
2830 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2832 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2834 #: gtk/gtkrange.c:345
2835 msgid "Arrow Y Displacement"
2836 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
2838 #: gtk/gtkrange.c:346
2840 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2842 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2844 #: gtk/gtkruler.c:118
2848 #: gtk/gtkruler.c:119
2849 msgid "Lower limit of ruler"
2850 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
2852 #: gtk/gtkruler.c:128
2856 #: gtk/gtkruler.c:129
2857 msgid "Upper limit of ruler"
2858 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
2860 #: gtk/gtkruler.c:139
2861 msgid "Position of mark on the ruler"
2862 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
2864 #: gtk/gtkruler.c:148
2866 msgstr "Maks Aafmaeting"
2868 #: gtk/gtkruler.c:149
2869 msgid "Maximum size of the ruler"
2870 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
2872 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2876 #: gtk/gtkscale.c:171
2877 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2878 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
2880 #: gtk/gtkscale.c:180
2884 #: gtk/gtkscale.c:181
2885 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2886 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
2888 #: gtk/gtkscale.c:188
2889 msgid "Value Position"
2890 msgstr "Posisie van waerd"
2892 #: gtk/gtkscale.c:189
2893 msgid "The position in which the current value is displayed"
2894 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
2896 #: gtk/gtkscale.c:196
2897 msgid "Slider Length"
2898 msgstr "Sjuufobjeklengde"
2900 #: gtk/gtkscale.c:197
2901 msgid "Length of scale's slider"
2902 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
2904 #: gtk/gtkscale.c:205
2905 msgid "Value spacing"
2906 msgstr "Waerdespasiëring"
2908 #: gtk/gtkscale.c:206
2909 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2910 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2912 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2913 msgid "Minimum Slider Length"
2914 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2917 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2918 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
2920 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2921 msgid "Fixed slider size"
2922 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2924 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2925 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2927 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
2930 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2932 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2934 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2937 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2939 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2941 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2945 msgid "Horizontal Adjustment"
2946 msgstr "Horizontale aanpassing"
2948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2949 msgid "Vertical Adjustment"
2950 msgstr "Vertikale aanpassing"
2952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2953 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2954 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
2956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2957 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2958 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
2960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2961 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2962 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2965 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2966 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2969 msgid "Window Placement"
2970 msgstr "Vinsterplaatsing"
2972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2973 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2974 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
2976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2981 msgid "Style of bevel around the contents"
2982 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
2984 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2985 msgid "Scrollbar spacing"
2986 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
2988 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2989 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2990 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
2992 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2996 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2998 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2999 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3001 #: gtk/gtksettings.c:262
3002 msgid "Double Click Time"
3003 msgstr "Döbbelklik-tied"
3005 #: gtk/gtksettings.c:263
3007 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3008 "click (in milliseconds)"
3010 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3011 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3013 #: gtk/gtksettings.c:270
3015 msgid "Double Click Distance"
3016 msgstr "Döbbelklik-tied"
3018 #: gtk/gtksettings.c:271
3021 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3022 "double click (in pixels)"
3024 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3025 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3027 #: gtk/gtksettings.c:278
3028 msgid "Cursor Blink"
3029 msgstr "Knipperende kursor"
3031 #: gtk/gtksettings.c:279
3032 msgid "Whether the cursor should blink"
3033 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3035 #: gtk/gtksettings.c:286
3036 msgid "Cursor Blink Time"
3037 msgstr "Kursor knippertied"
3039 #: gtk/gtksettings.c:287
3040 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3041 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3043 #: gtk/gtksettings.c:294
3044 msgid "Split Cursor"
3045 msgstr "Gerete Kursor"
3047 #: gtk/gtksettings.c:295
3049 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3052 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3055 #: gtk/gtksettings.c:302
3059 #: gtk/gtksettings.c:303
3060 msgid "Name of theme RC file to load"
3061 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3063 #: gtk/gtksettings.c:310
3065 msgid "Icon Theme Name"
3068 #: gtk/gtksettings.c:311
3070 msgid "Name of icon theme to use"
3071 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3073 #: gtk/gtksettings.c:318
3074 msgid "Key Theme Name"
3075 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3077 #: gtk/gtksettings.c:319
3078 msgid "Name of key theme RC file to load"
3079 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3081 #: gtk/gtksettings.c:327
3082 msgid "Menu bar accelerator"
3083 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3085 #: gtk/gtksettings.c:328
3086 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3087 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3089 #: gtk/gtksettings.c:336
3090 msgid "Drag threshold"
3091 msgstr "Sjleipdörpel"
3093 #: gtk/gtksettings.c:337
3094 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3095 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3097 #: gtk/gtksettings.c:345
3099 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3101 #: gtk/gtksettings.c:346
3102 msgid "Name of default font to use"
3103 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3105 #: gtk/gtksettings.c:354
3107 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3109 #: gtk/gtksettings.c:355
3110 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3111 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3113 #: gtk/gtksettings.c:364
3114 msgid "Xft Antialias"
3117 #: gtk/gtksettings.c:365
3118 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3121 #: gtk/gtksettings.c:374
3125 #: gtk/gtksettings.c:375
3126 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3129 #: gtk/gtksettings.c:384
3130 msgid "Xft Hint Style"
3133 #: gtk/gtksettings.c:385
3134 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3137 #: gtk/gtksettings.c:394
3141 #: gtk/gtksettings.c:395
3142 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3145 #: gtk/gtksettings.c:404
3149 #: gtk/gtksettings.c:405
3150 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3153 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3157 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3159 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3162 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3163 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3165 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3166 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3167 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3169 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3171 msgstr "Klumsjnelheid"
3173 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3174 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3175 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3177 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3178 msgid "The number of decimal places to display"
3179 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3182 msgid "Snap to Ticks"
3183 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3187 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3188 "nearest step increment"
3190 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3191 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3193 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3197 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3198 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3199 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3201 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3205 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3206 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3207 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3209 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3210 msgid "Update Policy"
3211 msgstr "Updatebeleid"
3213 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3215 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3216 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3218 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3219 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3220 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3222 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3224 msgid "Style of bevel around the spin button"
3225 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3227 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3228 msgid "Has Resize Grip"
3231 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3233 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3234 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3236 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3237 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3238 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3240 #: gtk/gtktable.c:158
3244 #: gtk/gtktable.c:159
3245 msgid "The number of rows in the table"
3246 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3248 #: gtk/gtktable.c:167
3252 #: gtk/gtktable.c:168
3253 msgid "The number of columns in the table"
3254 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3256 #: gtk/gtktable.c:176
3258 msgstr "Riej-spasiëring"
3260 #: gtk/gtktable.c:177
3261 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3262 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3264 #: gtk/gtktable.c:185
3265 msgid "Column spacing"
3266 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3268 #: gtk/gtktable.c:186
3269 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3270 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3272 #: gtk/gtktable.c:194
3276 #: gtk/gtktable.c:195
3277 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3279 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3282 #: gtk/gtktable.c:202
3283 msgid "Left attachment"
3284 msgstr "Linker verbènjing"
3286 #: gtk/gtktable.c:209
3287 msgid "Right attachment"
3288 msgstr "Rechter verbènjing"
3290 #: gtk/gtktable.c:210
3292 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3294 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3296 #: gtk/gtktable.c:216
3297 msgid "Top attachment"
3298 msgstr "Baoveverbènjing"
3300 #: gtk/gtktable.c:217
3301 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3302 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3304 #: gtk/gtktable.c:223
3305 msgid "Bottom attachment"
3306 msgstr "Óngerverbènjing"
3308 #: gtk/gtktable.c:230
3309 msgid "Horizontal options"
3310 msgstr "Horizontale opsies"
3312 #: gtk/gtktable.c:231
3313 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3314 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3316 #: gtk/gtktable.c:237
3317 msgid "Vertical options"
3318 msgstr "Vertikale opsies"
3320 #: gtk/gtktable.c:238
3321 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3322 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3324 #: gtk/gtktable.c:244
3325 msgid "Horizontal padding"
3326 msgstr "Horizontale opvölling"
3328 #: gtk/gtktable.c:245
3330 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3333 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3335 #: gtk/gtktable.c:251
3336 msgid "Vertical padding"
3337 msgstr "Vertikale opvölling"
3339 #: gtk/gtktable.c:252
3341 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3344 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3346 #: gtk/gtktext.c:602
3347 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3348 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3350 #: gtk/gtktext.c:610
3351 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3352 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3354 #: gtk/gtktext.c:617
3356 msgstr "Regeltrökloup"
3358 #: gtk/gtktext.c:618
3359 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3360 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3362 #: gtk/gtktext.c:625
3364 msgstr "Waordaafbraeking"
3366 #: gtk/gtktext.c:626
3367 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3368 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3370 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3372 msgstr "Ittikèt-tabel"
3374 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3375 msgid "Text Tag Table"
3376 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:195
3380 msgstr "Ittekètnaam"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:196
3383 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3385 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3388 #: gtk/gtktexttag.c:214
3389 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3390 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3392 #: gtk/gtktexttag.c:221
3393 msgid "Background full height"
3394 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3396 #: gtk/gtktexttag.c:222
3398 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3399 "of the tagged characters"
3401 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3402 "gemarkeerde teikes"
3404 #: gtk/gtktexttag.c:230
3405 msgid "Background stipple mask"
3406 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3408 #: gtk/gtktexttag.c:231
3409 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3411 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3413 #: gtk/gtktexttag.c:248
3414 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3415 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3417 #: gtk/gtktexttag.c:256
3418 msgid "Foreground stipple mask"
3419 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3421 #: gtk/gtktexttag.c:257
3422 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3424 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:264
3427 msgid "Text direction"
3428 msgstr "Teksrichting"
3430 #: gtk/gtktexttag.c:265
3431 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3432 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3434 #: gtk/gtktexttag.c:282
3435 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3436 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3438 #: gtk/gtktexttag.c:307
3439 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3440 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3442 #: gtk/gtktexttag.c:316
3443 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3445 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:325
3449 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3450 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3452 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3453 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3455 #: gtk/gtktexttag.c:336
3456 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3457 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:345
3460 msgid "Font size in Pango units"
3461 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3463 #: gtk/gtktexttag.c:355
3465 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3466 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3467 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3469 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3470 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3471 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3472 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3474 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3475 msgid "Left, right, or center justification"
3476 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3478 #: gtk/gtktexttag.c:391
3480 msgstr "Linkermarge"
3482 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3483 msgid "Width of the left margin in pixels"
3484 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3486 #: gtk/gtktexttag.c:401
3487 msgid "Right margin"
3488 msgstr "Rechtermarge"
3490 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3491 msgid "Width of the right margin in pixels"
3492 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3494 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3498 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3499 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3500 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3502 #: gtk/gtktexttag.c:424
3504 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3507 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3508 "negatief is), in pixels"
3510 #: gtk/gtktexttag.c:433
3511 msgid "Pixels above lines"
3512 msgstr "Pixels baove liene"
3514 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3515 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3516 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3518 #: gtk/gtktexttag.c:443
3519 msgid "Pixels below lines"
3520 msgstr "Pixels ónger liene"
3522 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3523 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3524 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3526 #: gtk/gtktexttag.c:453
3527 msgid "Pixels inside wrap"
3528 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3530 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3531 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3532 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3534 #: gtk/gtktexttag.c:480
3536 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3538 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3540 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3541 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
3543 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3547 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3548 msgid "Custom tabs for this text"
3549 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
3551 #: gtk/gtktexttag.c:498
3555 #: gtk/gtktexttag.c:499
3556 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3557 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
3559 #: gtk/gtktexttag.c:512
3560 msgid "Background full height set"
3561 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
3563 #: gtk/gtktexttag.c:513
3564 msgid "Whether this tag affects background height"
3565 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
3567 #: gtk/gtktexttag.c:516
3568 msgid "Background stipple set"
3569 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
3571 #: gtk/gtktexttag.c:517
3572 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3573 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
3575 #: gtk/gtktexttag.c:524
3576 msgid "Foreground stipple set"
3577 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
3579 #: gtk/gtktexttag.c:525
3580 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3581 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
3583 #: gtk/gtktexttag.c:560
3584 msgid "Justification set"
3585 msgstr "Oetliene gebroeke"
3587 #: gtk/gtktexttag.c:561
3588 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3589 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
3591 #: gtk/gtktexttag.c:568
3592 msgid "Left margin set"
3593 msgstr "Linkermarge gebroeke"
3595 #: gtk/gtktexttag.c:569
3596 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3597 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
3599 #: gtk/gtktexttag.c:572
3601 msgstr "Insjpringe gebroeke"
3603 #: gtk/gtktexttag.c:573
3604 msgid "Whether this tag affects indentation"
3605 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
3607 #: gtk/gtktexttag.c:580
3608 msgid "Pixels above lines set"
3609 msgstr "Pixels baove liene gezat"
3611 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3612 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3613 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
3615 #: gtk/gtktexttag.c:584
3616 msgid "Pixels below lines set"
3617 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
3619 #: gtk/gtktexttag.c:588
3620 msgid "Pixels inside wrap set"
3621 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
3623 #: gtk/gtktexttag.c:589
3624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3625 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:596
3628 msgid "Right margin set"
3629 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
3631 #: gtk/gtktexttag.c:597
3632 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3633 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:604
3636 msgid "Wrap mode set"
3637 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
3639 #: gtk/gtktexttag.c:605
3640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3641 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
3643 #: gtk/gtktexttag.c:608
3645 msgstr "Tabs gebroeke"
3647 #: gtk/gtktexttag.c:609
3648 msgid "Whether this tag affects tabs"
3649 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
3651 #: gtk/gtktexttag.c:612
3652 msgid "Invisible set"
3653 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
3655 #: gtk/gtktexttag.c:613
3656 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3657 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
3659 #: gtk/gtktextview.c:555
3660 msgid "Pixels Above Lines"
3661 msgstr "Pixels baove liene"
3663 #: gtk/gtktextview.c:565
3664 msgid "Pixels Below Lines"
3665 msgstr "Pixels ónger liene"
3667 #: gtk/gtktextview.c:575
3668 msgid "Pixels Inside Wrap"
3669 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3671 #: gtk/gtktextview.c:593
3673 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3675 #: gtk/gtktextview.c:611
3677 msgstr "Linkermarge"
3679 #: gtk/gtktextview.c:621
3680 msgid "Right Margin"
3681 msgstr "Rechtermarge"
3683 #: gtk/gtktextview.c:649
3684 msgid "Cursor Visible"
3685 msgstr "Kursor zichbaar"
3687 #: gtk/gtktextview.c:650
3688 msgid "If the insertion cursor is shown"
3689 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
3691 #: gtk/gtktextview.c:657
3695 #: gtk/gtktextview.c:658
3696 msgid "The buffer which is displayed"
3699 #: gtk/gtktextview.c:665
3701 msgid "Overwrite mode"
3702 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
3704 #: gtk/gtktextview.c:666
3705 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3708 #: gtk/gtktextview.c:673
3712 #: gtk/gtktextview.c:674
3713 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3716 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3718 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3719 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
3721 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3722 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3725 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3726 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3727 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
3729 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3730 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3731 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
3733 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3734 msgid "Draw Indicator"
3735 msgstr "Teike indikator"
3737 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3738 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3739 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
3741 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3742 msgid "The orientation of the toolbar"
3743 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3746 msgid "Toolbar Style"
3747 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3749 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3750 msgid "How to draw the toolbar"
3751 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
3753 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3756 msgstr "Kader tuine"
3758 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3759 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3762 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3764 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3765 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
3767 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3769 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3770 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
3772 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3774 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
3776 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3777 msgid "Size of spacers"
3778 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3780 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3781 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3782 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
3784 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3786 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
3788 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3789 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3790 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3792 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3793 msgid "Button relief"
3796 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3797 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3798 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
3800 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3801 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3802 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
3804 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3805 msgid "Toolbar style"
3806 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3808 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3810 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3812 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
3815 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3816 msgid "Toolbar icon size"
3817 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
3819 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3820 msgid "Size of icons in default toolbars"
3821 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
3823 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3825 msgid "Text to show in the item."
3826 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3828 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3831 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3832 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3834 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
3835 "moot waere veur de sjnaktósj"
3837 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3839 msgid "Widget to use as the item label"
3840 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3842 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3845 msgstr "Sjtanderd-ID"
3847 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3849 msgid "The stock icon displayed on the item"
3850 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3852 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3855 msgstr "Piktogrammezameling"
3857 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3859 msgid "Icon widget to display in the item"
3860 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3862 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3864 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3865 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3868 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3869 msgid "TreeModelSort Model"
3870 msgstr "TreeModelSort Model"
3872 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3873 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3874 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
3876 #: gtk/gtktreeview.c:527
3877 msgid "TreeView Model"
3878 msgstr "TreeView Model"
3880 #: gtk/gtktreeview.c:528
3881 msgid "The model for the tree view"
3882 msgstr "'t model van de TreeView"
3884 #: gtk/gtktreeview.c:536
3885 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3886 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
3888 #: gtk/gtktreeview.c:544
3889 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3890 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
3892 #: gtk/gtktreeview.c:552
3893 msgid "Show the column header buttons"
3894 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
3896 #: gtk/gtktreeview.c:559
3897 msgid "Headers Clickable"
3898 msgstr "Köp Klikbaar"
3900 #: gtk/gtktreeview.c:560
3901 msgid "Column headers respond to click events"
3902 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
3904 #: gtk/gtktreeview.c:567
3905 msgid "Expander Column"
3906 msgstr "Oetklapper Kelóm"
3908 #: gtk/gtktreeview.c:568
3909 msgid "Set the column for the expander column"
3910 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
3912 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3914 msgstr "Resem te verangere"
3916 #: gtk/gtktreeview.c:576
3917 msgid "View is reorderable"
3918 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3920 #: gtk/gtktreeview.c:583
3922 msgstr "Regele verdudelike"
3924 #: gtk/gtktreeview.c:584
3925 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3926 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
3928 #: gtk/gtktreeview.c:591
3929 msgid "Enable Search"
3930 msgstr "Zeuke gebroeke"
3932 #: gtk/gtktreeview.c:592
3933 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3934 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
3936 #: gtk/gtktreeview.c:599
3937 msgid "Search Column"
3940 #: gtk/gtktreeview.c:600
3941 msgid "Model column to search through when searching through code"
3942 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
3944 #: gtk/gtktreeview.c:609
3946 msgid "Fixed Height Mode"
3947 msgstr "De vaste huugde"
3949 #: gtk/gtktreeview.c:610
3950 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3953 #: gtk/gtktreeview.c:630
3954 msgid "Vertical Separator Width"
3955 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
3957 #: gtk/gtktreeview.c:631
3958 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3959 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
3961 #: gtk/gtktreeview.c:639
3962 msgid "Horizontal Separator Width"
3963 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
3965 #: gtk/gtktreeview.c:640
3966 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3967 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
3969 #: gtk/gtktreeview.c:648
3971 msgstr "Regele toesjtaon"
3973 #: gtk/gtktreeview.c:649
3974 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3975 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
3977 #: gtk/gtktreeview.c:655
3978 msgid "Indent Expanders"
3979 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
3981 #: gtk/gtktreeview.c:656
3982 msgid "Make the expanders indented"
3983 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
3985 #: gtk/gtktreeview.c:662
3986 msgid "Even Row Color"
3987 msgstr "Aeve riejkleur"
3989 #: gtk/gtktreeview.c:663
3990 msgid "Color to use for even rows"
3991 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
3993 #: gtk/gtktreeview.c:669
3994 msgid "Odd Row Color"
3995 msgstr "Ónaeve riejkleur"
3997 #: gtk/gtktreeview.c:670
3998 msgid "Color to use for odd rows"
3999 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
4002 msgid "Whether to display the column"
4003 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
4007 msgstr "Hersjaalbaar"
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
4010 msgid "Column is user-resizable"
4011 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4014 msgid "Current width of the column"
4015 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4019 msgstr "Vergroeting"
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4022 msgid "Resize mode of the column"
4023 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4027 msgstr "Vaste breide"
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4030 msgid "Current fixed width of the column"
4031 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4034 msgid "Minimum Width"
4035 msgstr "Minimumbreide"
4037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4038 msgid "Minimum allowed width of the column"
4039 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4042 msgid "Maximum Width"
4043 msgstr "Maksimumbreide"
4045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4046 msgid "Maximum allowed width of the column"
4047 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4050 msgid "Title to appear in column header"
4051 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4054 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4059 msgstr "Aanklikbaar"
4061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4062 msgid "Whether the header can be clicked"
4063 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4070 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4071 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4078 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4079 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4082 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4083 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4086 msgid "Sort indicator"
4087 msgstr "Sorteerindikator"
4089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4090 msgid "Whether to show a sort indicator"
4091 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4095 msgstr "Sorteerrichting"
4097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4098 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4099 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4101 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4102 msgid "Add tearoffs to menus"
4105 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4107 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4108 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4110 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4111 msgid "Merged UI definition"
4114 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4115 msgid "An XML string describing the merged UI"
4118 #: gtk/gtkviewport.c:135
4120 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4123 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4126 #: gtk/gtkviewport.c:143
4128 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4131 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4134 #: gtk/gtkviewport.c:151
4135 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4136 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4138 #: gtk/gtkwidget.c:406
4142 #: gtk/gtkwidget.c:407
4143 msgid "The name of the widget"
4144 msgstr "De naam van 't widget"
4146 #: gtk/gtkwidget.c:413
4147 msgid "Parent widget"
4148 msgstr "Mojerwidget"
4150 #: gtk/gtkwidget.c:414
4151 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4152 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4154 #: gtk/gtkwidget.c:421
4155 msgid "Width request"
4156 msgstr "Breideverzeuk"
4158 #: gtk/gtkwidget.c:422
4160 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4163 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4164 "gebroek moot waere"
4166 #: gtk/gtkwidget.c:430
4167 msgid "Height request"
4168 msgstr "Huugdeverzeuk"
4170 #: gtk/gtkwidget.c:431
4172 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4175 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4176 "gebroek moot waere"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:440
4179 msgid "Whether the widget is visible"
4180 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4182 #: gtk/gtkwidget.c:447
4183 msgid "Whether the widget responds to input"
4184 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4186 #: gtk/gtkwidget.c:453
4187 msgid "Application paintable"
4188 msgstr "Toepassing teikebaar"
4190 #: gtk/gtkwidget.c:454
4191 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4192 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4194 #: gtk/gtkwidget.c:460
4196 msgstr "Kèn focus krige"
4198 #: gtk/gtkwidget.c:461
4199 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4200 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4202 #: gtk/gtkwidget.c:467
4206 #: gtk/gtkwidget.c:468
4207 msgid "Whether the widget has the input focus"
4208 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4210 #: gtk/gtkwidget.c:474
4214 #: gtk/gtkwidget.c:475
4215 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4216 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4218 #: gtk/gtkwidget.c:481
4220 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4222 #: gtk/gtkwidget.c:482
4223 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4224 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4226 #: gtk/gtkwidget.c:488
4228 msgstr "Is sjtanderd"
4230 #: gtk/gtkwidget.c:489
4231 msgid "Whether the widget is the default widget"
4232 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4234 #: gtk/gtkwidget.c:495
4235 msgid "Receives default"
4236 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4238 #: gtk/gtkwidget.c:496
4239 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4241 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4243 #: gtk/gtkwidget.c:502
4244 msgid "Composite child"
4245 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4247 #: gtk/gtkwidget.c:503
4248 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4249 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4251 #: gtk/gtkwidget.c:509
4255 #: gtk/gtkwidget.c:510
4257 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4260 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4263 #: gtk/gtkwidget.c:516
4265 msgstr "Gebäörtenisse"
4267 #: gtk/gtkwidget.c:517
4268 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4269 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4271 #: gtk/gtkwidget.c:524
4272 msgid "Extension events"
4273 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4275 #: gtk/gtkwidget.c:525
4276 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4277 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4279 #: gtk/gtkwidget.c:532
4283 #: gtk/gtkwidget.c:533
4284 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4287 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4288 msgid "Interior Focus"
4289 msgstr "Interne focus"
4291 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4292 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4293 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4295 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4296 msgid "Focus linewidth"
4297 msgstr "focus-lienbreide"
4299 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4300 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4301 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4303 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4304 msgid "Focus line dash pattern"
4305 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4307 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4308 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4309 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4311 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4312 msgid "Focus padding"
4313 msgstr "focus-opvölling"
4315 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4316 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4317 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4319 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4320 msgid "Cursor color"
4321 msgstr "Kursorkleur"
4323 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4324 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4325 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4327 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4328 msgid "Secondary cursor color"
4329 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4331 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4333 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4334 "right-to-left and left-to-right text"
4336 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4337 "links en links-nao-rechs teks"
4339 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4340 msgid "Cursor line aspect ratio"
4341 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4343 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4344 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4345 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4347 #: gtk/gtkwindow.c:439
4349 msgstr "Vinstertiep"
4351 #: gtk/gtkwindow.c:440
4352 msgid "The type of the window"
4353 msgstr "'t tiep vinster"
4355 #: gtk/gtkwindow.c:448
4356 msgid "Window Title"
4357 msgstr "Vinstertittel"
4359 #: gtk/gtkwindow.c:449
4360 msgid "The title of the window"
4361 msgstr "De tittel van 't vinster"
4363 #: gtk/gtkwindow.c:456
4366 msgstr "Vinstertittel"
4368 #: gtk/gtkwindow.c:457
4369 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4372 #: gtk/gtkwindow.c:464
4373 msgid "Allow Shrink"
4374 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4376 #: gtk/gtkwindow.c:466
4379 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4382 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4383 "de gevalle ei sjlech idee"
4385 #: gtk/gtkwindow.c:473
4387 msgstr "Greuje toesjtaon"
4389 #: gtk/gtkwindow.c:474
4390 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4392 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4395 #: gtk/gtkwindow.c:482
4396 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4398 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4400 #: gtk/gtkwindow.c:489
4404 #: gtk/gtkwindow.c:490
4406 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4409 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4410 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4412 #: gtk/gtkwindow.c:497
4413 msgid "Window Position"
4414 msgstr "Vinsterposisie"
4416 #: gtk/gtkwindow.c:498
4417 msgid "The initial position of the window"
4418 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4420 #: gtk/gtkwindow.c:506
4421 msgid "Default Width"
4422 msgstr "Sjtanderdbreide"
4424 #: gtk/gtkwindow.c:507
4425 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4426 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4428 #: gtk/gtkwindow.c:516
4429 msgid "Default Height"
4430 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4432 #: gtk/gtkwindow.c:517
4434 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4435 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4437 #: gtk/gtkwindow.c:526
4438 msgid "Destroy with Parent"
4439 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4441 #: gtk/gtkwindow.c:527
4442 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4443 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4445 #: gtk/gtkwindow.c:534
4449 #: gtk/gtkwindow.c:535
4450 msgid "Icon for this window"
4451 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4453 #: gtk/gtkwindow.c:550
4457 #: gtk/gtkwindow.c:551
4458 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4459 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4461 #: gtk/gtkwindow.c:558
4462 msgid "Focus in Toplevel"
4463 msgstr "fokus in topnivo"
4465 #: gtk/gtkwindow.c:559
4466 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4467 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4469 #: gtk/gtkwindow.c:566
4473 #: gtk/gtkwindow.c:567
4475 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4476 "and how to treat it."
4478 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4479 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4481 #: gtk/gtkwindow.c:575
4482 msgid "Skip taskbar"
4483 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4485 #: gtk/gtkwindow.c:576
4486 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4487 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4489 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
4490 #: gtk/gtkwindow.c:583
4492 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4494 #: gtk/gtkwindow.c:584
4495 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4496 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4498 #: gtk/gtkwindow.c:598
4500 msgid "Accept focus"
4503 #: gtk/gtkwindow.c:599
4505 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4506 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4508 #: gtk/gtkwindow.c:613
4512 #: gtk/gtkwindow.c:614
4514 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4515 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4517 #: gtk/gtkwindow.c:629
4521 #: gtk/gtkwindow.c:630
4523 msgid "The window gravity of the window"
4524 msgstr "'t tiep vinster"
4526 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4527 msgid "IM Preedit style"
4528 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
4530 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4531 msgid "How to draw the input method preedit string"
4533 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
4535 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4536 msgid "IM Status style"
4537 msgstr "IM sjtatussjtiel"
4539 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4540 msgid "How to draw the input method statusbar"
4541 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"