]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
=== Released 2.3.3 ===
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
98 msgid "Accelerator Closure"
99 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
100
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
102 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
103 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
104
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
106 msgid "Accelerator Widget"
107 msgstr "Sjnaktósj-widget"
108
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
110 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
111 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
112
113 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
114 #, fuzzy
115 msgid "Name"
116 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
117
118 #: gtk/gtkaction.c:194
119 msgid "A unique name for the action."
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
123 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
124 msgid "Label"
125 msgstr "Label"
126
127 #: gtk/gtkaction.c:202
128 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaction.c:208
132 #, fuzzy
133 msgid "Short label"
134 msgstr "Tab-label"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:209
137 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
138 msgstr ""
139
140 #: gtk/gtkaction.c:215
141 msgid "Tooltip"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaction.c:216
145 msgid "A tooltip for this action."
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaction.c:222
149 #, fuzzy
150 msgid "Stock Icon"
151 msgstr "Sjtanderd-ID"
152
153 #: gtk/gtkaction.c:223
154 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
158 msgid "Visible when horizontal"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
162 msgid ""
163 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
164 "orientation."
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
168 msgid "Visible when vertical"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
172 msgid ""
173 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
174 "orientation."
175 msgstr ""
176
177 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
178 msgid "Is important"
179 msgstr ""
180
181 #: gtk/gtkaction.c:244
182 msgid ""
183 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
184 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaction.c:250
188 msgid "Hide if empty"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaction.c:251
192 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
196 msgid "Sensitive"
197 msgstr "Geveulig"
198
199 #: gtk/gtkaction.c:258
200 #, fuzzy
201 msgid "Whether the action is enabled."
202 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
203
204 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
206 msgid "Visible"
207 msgstr "Zichbaar"
208
209 #: gtk/gtkaction.c:265
210 #, fuzzy
211 msgid "Whether the action is visible."
212 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
213
214 #: gtk/gtkaction.c:271
215 #, fuzzy
216 msgid "Action Group"
217 msgstr "Fraksie"
218
219 #: gtk/gtkaction.c:272
220 msgid ""
221 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
222 "use)."
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
226 msgid "A name for the action group."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
230 #, fuzzy
231 msgid "Whether the action group is enabled."
232 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
233
234 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
235 #, fuzzy
236 msgid "Whether the action group is visible."
237 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
238
239 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
240 msgid "Value"
241 msgstr "Waerd"
242
243 #: gtk/gtkadjustment.c:107
244 #, fuzzy
245 msgid "The value of the adjustment"
246 msgstr "De naam van 't widget"
247
248 #: gtk/gtkadjustment.c:116
249 #, fuzzy
250 msgid "Minimum Value"
251 msgstr "Minimale X"
252
253 #: gtk/gtkadjustment.c:117
254 #, fuzzy
255 msgid "The minimum value of the adjustment"
256 msgstr "De naam van 't widget"
257
258 #: gtk/gtkadjustment.c:126
259 #, fuzzy
260 msgid "Maximum Value"
261 msgstr "Maksimumlengde"
262
263 #: gtk/gtkadjustment.c:127
264 #, fuzzy
265 msgid "The maximum value of the adjustment"
266 msgstr "De naam van 't widget"
267
268 #: gtk/gtkadjustment.c:136
269 #, fuzzy
270 msgid "Step Increment"
271 msgstr "Sjirm"
272
273 #: gtk/gtkadjustment.c:137
274 #, fuzzy
275 msgid "The step increment of the adjustment"
276 msgstr "De inhaud van 't veldj"
277
278 #: gtk/gtkadjustment.c:146
279 msgid "Page Increment"
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkadjustment.c:147
283 #, fuzzy
284 msgid "The page increment of the adjustment"
285 msgstr "De inhaud van 't veldj"
286
287 #: gtk/gtkadjustment.c:156
288 #, fuzzy
289 msgid "Page Size"
290 msgstr "Maks Aafmaeting"
291
292 #: gtk/gtkadjustment.c:157
293 #, fuzzy
294 msgid "The page size of the adjustment"
295 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
296
297 #: gtk/gtkalignment.c:116
298 msgid "Horizontal alignment"
299 msgstr "Horizontale oetliening"
300
301 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
302 msgid ""
303 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
304 "right aligned"
305 msgstr ""
306 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
307 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
308
309 #: gtk/gtkalignment.c:126
310 msgid "Vertical alignment"
311 msgstr "Vertikale oetliening"
312
313 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
314 msgid ""
315 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
316 "bottom aligned"
317 msgstr ""
318 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
319 "1.0 is ónger oetgeliend"
320
321 #: gtk/gtkalignment.c:135
322 msgid "Horizontal scale"
323 msgstr "Horizontale sjaal"
324
325 #: gtk/gtkalignment.c:136
326 msgid ""
327 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
328 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
329 msgstr ""
330 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
331 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
332 "beteikent alles"
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:144
335 msgid "Vertical scale"
336 msgstr "Vertikale sjaal"
337
338 #: gtk/gtkalignment.c:145
339 msgid ""
340 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
341 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
342 msgstr ""
343 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
344 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
345 "beteikent alles"
346
347 #: gtk/gtkalignment.c:162
348 #, fuzzy
349 msgid "Top Padding"
350 msgstr "Opvölling"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:163
353 #, fuzzy
354 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
355 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
356
357 #: gtk/gtkalignment.c:179
358 #, fuzzy
359 msgid "Bottom Padding"
360 msgstr "Opvölling"
361
362 #: gtk/gtkalignment.c:180
363 #, fuzzy
364 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
365 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
366
367 #: gtk/gtkalignment.c:196
368 #, fuzzy
369 msgid "Left Padding"
370 msgstr "Opvölling"
371
372 #: gtk/gtkalignment.c:197
373 #, fuzzy
374 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
375 msgstr ""
376 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
377
378 #: gtk/gtkalignment.c:213
379 #, fuzzy
380 msgid "Right Padding"
381 msgstr "Rechtermarge"
382
383 #: gtk/gtkalignment.c:214
384 #, fuzzy
385 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
386 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
387
388 #: gtk/gtkarrow.c:98
389 msgid "Arrow direction"
390 msgstr "Pielrichting"
391
392 #: gtk/gtkarrow.c:99
393 msgid "The direction the arrow should point"
394 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
395
396 #: gtk/gtkarrow.c:106
397 msgid "Arrow shadow"
398 msgstr "Pijlsjeem"
399
400 #: gtk/gtkarrow.c:107
401 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
402 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
403
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
405 msgid "Horizontal Alignment"
406 msgstr "Horizontale oetliening"
407
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
409 msgid "X alignment of the child"
410 msgstr "X-oetliening van de dochter"
411
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
413 msgid "Vertical Alignment"
414 msgstr "Vertikale oetliening"
415
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
417 msgid "Y alignment of the child"
418 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
419
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
421 msgid "Ratio"
422 msgstr "Verhouding"
423
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
425 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
426 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
427
428 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
429 msgid "Obey child"
430 msgstr "Volg dochter"
431
432 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
433 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
434 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
435
436 #: gtk/gtkbbox.c:119
437 msgid "Minimum child width"
438 msgstr "Minimumbreide van dochter"
439
440 #: gtk/gtkbbox.c:120
441 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
442 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
443
444 #: gtk/gtkbbox.c:128
445 msgid "Minimum child height"
446 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:129
449 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
450 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:137
453 msgid "Child internal width padding"
454 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
455
456 #: gtk/gtkbbox.c:138
457 msgid "Amount to increase child's size on either side"
458 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
459
460 #: gtk/gtkbbox.c:146
461 msgid "Child internal height padding"
462 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
463
464 #: gtk/gtkbbox.c:147
465 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
466 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
467
468 #: gtk/gtkbbox.c:155
469 msgid "Layout style"
470 msgstr "Opmaaksjtiel"
471
472 #: gtk/gtkbbox.c:156
473 msgid ""
474 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
475 "edge, start and end"
476 msgstr ""
477 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
478 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
479
480 #: gtk/gtkbbox.c:164
481 msgid "Secondary"
482 msgstr "Sekundaer"
483
484 #: gtk/gtkbbox.c:165
485 msgid ""
486 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
487 "g., help buttons"
488 msgstr ""
489 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
490 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
491
492 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
493 msgid "Spacing"
494 msgstr "Sjpasiëring"
495
496 #: gtk/gtkbox.c:129
497 msgid "The amount of space between children"
498 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
499
500 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
501 msgid "Homogeneous"
502 msgstr "Homogeen"
503
504 #: gtk/gtkbox.c:139
505 msgid "Whether the children should all be the same size"
506 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
507
508 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
510 msgid "Expand"
511 msgstr "Oetklappe"
512
513 #: gtk/gtkbox.c:147
514 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
515 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
516
517 #: gtk/gtkbox.c:153
518 msgid "Fill"
519 msgstr "Völle"
520
521 #: gtk/gtkbox.c:154
522 msgid ""
523 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
524 "used as padding"
525 msgstr ""
526 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
527 "gebroek moot waere es opvölling"
528
529 #: gtk/gtkbox.c:160
530 msgid "Padding"
531 msgstr "Opvölling"
532
533 #: gtk/gtkbox.c:161
534 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
535 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
536
537 #: gtk/gtkbox.c:167
538 msgid "Pack type"
539 msgstr "Verpakkingssjtiel"
540
541 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
542 msgid ""
543 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
544 "start or end of the parent"
545 msgstr ""
546 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
547 "'t ènj van de auwer"
548
549 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
550 #: gtk/gtkruler.c:138
551 msgid "Position"
552 msgstr "Posisie"
553
554 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
555 msgid "The index of the child in the parent"
556 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
557
558 #: gtk/gtkbutton.c:210
559 msgid ""
560 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
561 "widget"
562 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
563
564 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
565 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
566 msgid "Use underline"
567 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
570 msgid ""
571 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
572 "for the mnemonic accelerator key"
573 msgstr ""
574 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
575 "moot waere veur de sjnaktósj"
576
577 #: gtk/gtkbutton.c:225
578 msgid "Use stock"
579 msgstr "Gebroek veurraod"
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:226
582 msgid ""
583 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
584 msgstr ""
585 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
586 "plaats van getuind te waere"
587
588 #: gtk/gtkbutton.c:233
589 msgid "Focus on click"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbutton.c:234
593 #, fuzzy
594 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
595 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
596
597 #: gtk/gtkbutton.c:241
598 msgid "Border relief"
599 msgstr "Randjreliëf"
600
601 #: gtk/gtkbutton.c:242
602 msgid "The border relief style"
603 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
604
605 #: gtk/gtkbutton.c:259
606 #, fuzzy
607 msgid "Horizontal alignment for child"
608 msgstr "Horizontale oetliening"
609
610 #: gtk/gtkbutton.c:278
611 #, fuzzy
612 msgid "Vertical alignment for child"
613 msgstr "Vertikale oetliening"
614
615 #: gtk/gtkbutton.c:346
616 msgid "Default Spacing"
617 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
618
619 #: gtk/gtkbutton.c:347
620 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
621 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
622
623 #: gtk/gtkbutton.c:353
624 msgid "Default Outside Spacing"
625 msgstr "Normale randjspasiëring"
626
627 #: gtk/gtkbutton.c:354
628 msgid ""
629 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
630 "border"
631 msgstr ""
632 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
633 "randj geteikend waere"
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:359
636 msgid "Child X Displacement"
637 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:360
640 msgid ""
641 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
642 msgstr ""
643 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
644 "ingedrök weurt"
645
646 #: gtk/gtkbutton.c:367
647 msgid "Child Y Displacement"
648 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
649
650 #: gtk/gtkbutton.c:368
651 msgid ""
652 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
653 msgstr ""
654 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
655 "ingedrök weurt"
656
657 #: gtk/gtkbutton.c:375
658 msgid "Show button images"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkbutton.c:376
662 #, fuzzy
663 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
664 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:464
667 #, fuzzy
668 msgid "Year"
669 msgstr "wösje"
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:465
672 #, fuzzy
673 msgid "The selected year"
674 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
675
676 #: gtk/gtkcalendar.c:471
677 #, fuzzy
678 msgid "Month"
679 msgstr "Booksjtaaftiep"
680
681 #: gtk/gtkcalendar.c:472
682 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkcalendar.c:478
686 msgid "Day"
687 msgstr ""
688
689 #: gtk/gtkcalendar.c:479
690 msgid ""
691 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
692 "currently selected day)"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkcalendar.c:493
696 #, fuzzy
697 msgid "Show Heading"
698 msgstr "Riej-spasiëring"
699
700 #: gtk/gtkcalendar.c:494
701 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkcalendar.c:508
705 #, fuzzy
706 msgid "Show Day Names"
707 msgstr "Tabs tuine"
708
709 #: gtk/gtkcalendar.c:509
710 msgid "If TRUE, day names are displayed"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkcalendar.c:522
714 msgid "No Month Change"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkcalendar.c:523
718 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkcalendar.c:537
722 msgid "Show Week Numbers"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkcalendar.c:538
726 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
730 msgid "mode"
731 msgstr "modus"
732
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
734 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
735 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
736
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
738 msgid "visible"
739 msgstr "zichbaar"
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
742 msgid "Display the cell"
743 msgstr "Sel tuine"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
746 msgid "xalign"
747 msgstr "x-oetliening"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
750 msgid "The x-align"
751 msgstr "De x-oetliening"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
754 msgid "yalign"
755 msgstr "y-oetliening"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
758 msgid "The y-align"
759 msgstr "De y-oetliening"
760
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
762 msgid "xpad"
763 msgstr "x-opvölling"
764
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
766 msgid "The xpad"
767 msgstr "De x-opvölling"
768
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
770 msgid "ypad"
771 msgstr "y-opvölling"
772
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
774 msgid "The ypad"
775 msgstr "De y-opvölling"
776
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
778 msgid "width"
779 msgstr "breide"
780
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
782 msgid "The fixed width"
783 msgstr "De vaste breide"
784
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
786 msgid "height"
787 msgstr "huugde"
788
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
790 msgid "The fixed height"
791 msgstr "De vaste huugde"
792
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
794 msgid "Is Expander"
795 msgstr "Is oetklapbaar"
796
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
798 msgid "Row has children"
799 msgstr "Riej haet dochters"
800
801 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
802 msgid "Is Expanded"
803 msgstr "Is oetgeklap"
804
805 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
806 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
807 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
808
809 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
810 msgid "Cell background color name"
811 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
812
813 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
814 msgid "Cell background color as a string"
815 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
816
817 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
818 msgid "Cell background color"
819 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
820
821 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
822 msgid "Cell background color as a GdkColor"
823 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
824
825 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
826 msgid "Cell background set"
827 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
828
829 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
830 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
831 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
832
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
834 msgid "Pixbuf Object"
835 msgstr "Pixbuf-objek"
836
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
838 msgid "The pixbuf to render"
839 msgstr "De te rendere pixbuf"
840
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
842 msgid "Pixbuf Expander Open"
843 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
844
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
846 msgid "Pixbuf for open expander"
847 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
848
849 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
850 msgid "Pixbuf Expander Closed"
851 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
852
853 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
854 msgid "Pixbuf for closed expander"
855 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
856
857 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
858 msgid "Stock ID"
859 msgstr "Sjtanderd-ID"
860
861 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
862 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
863 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
864
865 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
866 msgid "Size"
867 msgstr "Aafmaeting"
868
869 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
870 #, fuzzy
871 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
872 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
873
874 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
875 msgid "Detail"
876 msgstr "Detaj"
877
878 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
879 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
880 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
883 msgid "Text"
884 msgstr "Teks"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
887 msgid "Text to render"
888 msgstr "Te rendere teks"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
891 msgid "Markup"
892 msgstr "Opmaak"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
895 msgid "Marked up text to render"
896 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
899 msgid "Attributes"
900 msgstr "Attribute"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
903 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
904 msgstr ""
905 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
908 msgid "Single Paragraph Mode"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
912 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
916 msgid "Background color name"
917 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
920 msgid "Background color as a string"
921 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
924 msgid "Background color"
925 msgstr "Achtergróndjkleur"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
928 msgid "Background color as a GdkColor"
929 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
932 msgid "Foreground color name"
933 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
936 msgid "Foreground color as a string"
937 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
940 msgid "Foreground color"
941 msgstr "Veurgróndjkleur"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
944 msgid "Foreground color as a GdkColor"
945 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
946
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
948 #: gtk/gtktextview.c:585
949 msgid "Editable"
950 msgstr "Verangerbaar"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
953 msgid "Whether the text can be modified by the user"
954 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
957 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
958 msgid "Font"
959 msgstr "Booksjtaaftiep"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
962 msgid "Font description as a string"
963 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
966 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
967 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
970 msgid "Font family"
971 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
974 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
975 msgstr ""
976 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
979 #: gtk/gtktexttag.c:306
980 msgid "Font style"
981 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
984 #: gtk/gtktexttag.c:315
985 msgid "Font variant"
986 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
989 #: gtk/gtktexttag.c:324
990 msgid "Font weight"
991 msgstr "Booksjtaafdikde"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
994 #: gtk/gtktexttag.c:335
995 msgid "Font stretch"
996 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
997
998 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1000 #: gtk/gtktexttag.c:344
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
1005 msgid "Font points"
1006 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
1009 msgid "Font size in points"
1010 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
1013 msgid "Font scale"
1014 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1017 msgid "Font scaling factor"
1018 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1021 msgid "Rise"
1022 msgstr "Verhoeging"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1025 msgid ""
1026 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1027 msgstr ""
1028 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1029 "negatief is)"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1032 msgid "Strikethrough"
1033 msgstr "Doorsjtrieping"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1036 msgid "Whether to strike through the text"
1037 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1040 msgid "Underline"
1041 msgstr "Óngersjtriep"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1044 msgid "Style of underline for this text"
1045 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1048 msgid "Language"
1049 msgstr "Sjpraok"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1052 msgid ""
1053 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1054 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1055 "probably don't need it"
1056 msgstr ""
1057 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1058 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1059 "dènkelik neet nudig."
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1062 msgid "Background set"
1063 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1066 msgid "Whether this tag affects the background color"
1067 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1070 msgid "Foreground set"
1071 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1074 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1075 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1078 msgid "Editability set"
1079 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1082 msgid "Whether this tag affects text editability"
1083 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1086 msgid "Font family set"
1087 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1090 msgid "Whether this tag affects the font family"
1091 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1094 msgid "Font style set"
1095 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1098 msgid "Whether this tag affects the font style"
1099 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1102 msgid "Font variant set"
1103 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1106 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1107 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1110 msgid "Font weight set"
1111 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1114 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1115 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1118 msgid "Font stretch set"
1119 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1122 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1123 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1126 msgid "Font size set"
1127 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1130 msgid "Whether this tag affects the font size"
1131 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1134 msgid "Font scale set"
1135 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1138 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1139 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1142 msgid "Rise set"
1143 msgstr "Verhoeging aangezat"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1146 msgid "Whether this tag affects the rise"
1147 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1150 msgid "Strikethrough set"
1151 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1154 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1155 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1158 msgid "Underline set"
1159 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1162 msgid "Whether this tag affects underlining"
1163 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1166 msgid "Language set"
1167 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1170 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1171 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1174 msgid "Toggle state"
1175 msgstr "Ómsjakele"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1178 msgid "The toggle state of the button"
1179 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1182 msgid "Inconsistent state"
1183 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1186 msgid "The inconsistent state of the button"
1187 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1190 msgid "Activatable"
1191 msgstr "Aktiveerbaar"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1194 msgid "The toggle button can be activated"
1195 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1198 msgid "Radio state"
1199 msgstr "Selektiefakstatus"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1202 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1203 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1204
1205 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1206 msgid "Indicator Size"
1207 msgstr "Indikatorgruutde"
1208
1209 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1210 msgid "Size of check or radio indicator"
1211 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1212
1213 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1214 msgid "Indicator Spacing"
1215 msgstr "Indikatorspasiëring"
1216
1217 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1218 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1219 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1220
1221 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1222 msgid "Active"
1223 msgstr "Aktief"
1224
1225 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1226 msgid "Whether the menu item is checked"
1227 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1228
1229 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1230 msgid "Inconsistent"
1231 msgstr "Inkonsistent"
1232
1233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1234 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1235 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1236
1237 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1238 msgid "Draw as radio menu item"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1244 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1245
1246 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Use alpha"
1249 msgstr "Opmaak gebroeke"
1250
1251 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1252 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1257 msgid "Title"
1258 msgstr "Tittel"
1259
1260 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1261 #, fuzzy
1262 msgid "The title of the color selection dialog"
1263 msgstr "De tittel van 't vinster"
1264
1265 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1266 msgid "Current Color"
1267 msgstr "Hujige Kleur"
1268
1269 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1270 #, fuzzy
1271 msgid "The selected color"
1272 msgstr "De hujige kleur"
1273
1274 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1275 msgid "Current Alpha"
1276 msgstr "Hujig Alpha"
1277
1278 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1279 #, fuzzy
1280 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1281 msgstr ""
1282 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1283 "volsjtendig dèkkend)"
1284
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1286 msgid "Has Opacity Control"
1287 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1288
1289 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1291 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1292
1293 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1294 msgid "Has palette"
1295 msgstr "Haet palet"
1296
1297 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1298 msgid "Whether a palette should be used"
1299 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1300
1301 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1302 msgid "The current color"
1303 msgstr "De hujige kleur"
1304
1305 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1306 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1307 msgstr ""
1308 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1309 "volsjtendig dèkkend)"
1310
1311 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1312 msgid "Custom palette"
1313 msgstr "Eige palet"
1314
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1316 msgid "Palette to use in the color selector"
1317 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1318
1319 #: gtk/gtkcombo.c:143
1320 msgid "Enable arrow keys"
1321 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1322
1323 #: gtk/gtkcombo.c:144
1324 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1325 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1326
1327 #: gtk/gtkcombo.c:150
1328 msgid "Always enable arrows"
1329 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1330
1331 #: gtk/gtkcombo.c:151
1332 msgid "Obsolete property, ignored"
1333 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1334
1335 #: gtk/gtkcombo.c:157
1336 msgid "Case sensitive"
1337 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1338
1339 #: gtk/gtkcombo.c:158
1340 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1341 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1342
1343 #: gtk/gtkcombo.c:165
1344 msgid "Allow empty"
1345 msgstr "Laeg toesjtaon"
1346
1347 #: gtk/gtkcombo.c:166
1348 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1349 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1350
1351 #: gtk/gtkcombo.c:173
1352 msgid "Value in list"
1353 msgstr "Waerd in lies"
1354
1355 #: gtk/gtkcombo.c:174
1356 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1357 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1358
1359 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1360 msgid "ComboBox model"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1364 #, fuzzy
1365 msgid "The model for the combo box"
1366 msgstr "'t model van de TreeView"
1367
1368 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Wrap width"
1371 msgstr "Breide"
1372
1373 #: gtk/gtkcombobox.c:358
1374 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Row span column"
1380 msgstr "Riej-spasiëring"
1381
1382 #: gtk/gtkcombobox.c:368
1383 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Column span column"
1389 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1390
1391 #: gtk/gtkcombobox.c:378
1392 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcombobox.c:387
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Active item"
1398 msgstr "Aktief"
1399
1400 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1401 #, fuzzy
1402 msgid "The item which is currently active"
1403 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1404
1405 #: gtk/gtkcombobox.c:396
1406 msgid "ComboBox appareance"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcombobox.c:397
1410 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Text Column"
1416 msgstr "Zeuk kelóm"
1417
1418 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1419 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1423 msgid "Resize mode"
1424 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1425
1426 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1427 msgid "Specify how resize events are handled"
1428 msgstr ""
1429 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1430
1431 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1432 msgid "Border width"
1433 msgstr "Kaderbreide"
1434
1435 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1436 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1437 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1438
1439 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1440 msgid "Child"
1441 msgstr "Dochter"
1442
1443 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1444 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1445 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1446
1447 #: gtk/gtkcurve.c:121
1448 msgid "Curve type"
1449 msgstr "Krumdetiep"
1450
1451 #: gtk/gtkcurve.c:122
1452 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1453 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1454
1455 #: gtk/gtkcurve.c:130
1456 msgid "Minimum X"
1457 msgstr "Minimale X"
1458
1459 #: gtk/gtkcurve.c:131
1460 msgid "Minimum possible value for X"
1461 msgstr "Minimumwaerd van X"
1462
1463 #: gtk/gtkcurve.c:140
1464 msgid "Maximum X"
1465 msgstr "Maksimale X"
1466
1467 #: gtk/gtkcurve.c:141
1468 msgid "Maximum possible X value"
1469 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1470
1471 #: gtk/gtkcurve.c:150
1472 msgid "Minimum Y"
1473 msgstr "Minimale Y"
1474
1475 #: gtk/gtkcurve.c:151
1476 msgid "Minimum possible value for Y"
1477 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1478
1479 #: gtk/gtkcurve.c:160
1480 msgid "Maximum Y"
1481 msgstr "Maksimale Y"
1482
1483 #: gtk/gtkcurve.c:161
1484 msgid "Maximum possible value for Y"
1485 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1486
1487 #: gtk/gtkdialog.c:144
1488 msgid "Has separator"
1489 msgstr "Haet sjeijingslien"
1490
1491 #: gtk/gtkdialog.c:145
1492 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1493 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1494
1495 #: gtk/gtkdialog.c:170
1496 msgid "Content area border"
1497 msgstr "Inhaudskader"
1498
1499 #: gtk/gtkdialog.c:171
1500 msgid "Width of border around the main dialog area"
1501 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1502
1503 #: gtk/gtkdialog.c:178
1504 msgid "Button spacing"
1505 msgstr "Knóp-spasiëring"
1506
1507 #: gtk/gtkdialog.c:179
1508 msgid "Spacing between buttons"
1509 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1510
1511 #: gtk/gtkdialog.c:187
1512 msgid "Action area border"
1513 msgstr "Aktiekader"
1514
1515 #: gtk/gtkdialog.c:188
1516 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1517 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1520 msgid "Cursor Position"
1521 msgstr "Cursorposisie"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1524 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1525 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1528 msgid "Selection Bound"
1529 msgstr "Seleksie begrens"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1532 msgid ""
1533 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1534 msgstr ""
1535 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1536 "in booksjtaafteikes"
1537
1538 #: gtk/gtkentry.c:467
1539 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1540 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:474
1543 msgid "Maximum length"
1544 msgstr "Maksimumlengde"
1545
1546 #: gtk/gtkentry.c:475
1547 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1548 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1549
1550 #: gtk/gtkentry.c:483
1551 msgid "Visibility"
1552 msgstr "Zichbaarheid"
1553
1554 #: gtk/gtkentry.c:484
1555 msgid ""
1556 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1557 "mode)"
1558 msgstr ""
1559 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1560 "(wachwaordmodus)"
1561
1562 #: gtk/gtkentry.c:491
1563 msgid "Has Frame"
1564 msgstr "Haet kader"
1565
1566 #: gtk/gtkentry.c:492
1567 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1568 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1569
1570 #: gtk/gtkentry.c:499
1571 msgid "Invisible character"
1572 msgstr "Ónzichbaar teike"
1573
1574 #: gtk/gtkentry.c:500
1575 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1576 msgstr ""
1577 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1578 "\"wachwaordmodus\")"
1579
1580 #: gtk/gtkentry.c:507
1581 msgid "Activates default"
1582 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:508
1585 msgid ""
1586 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1587 "dialog) when Enter is pressed"
1588 msgstr ""
1589 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1590 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:514
1593 msgid "Width in chars"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:515
1597 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1598 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1599
1600 #: gtk/gtkentry.c:524
1601 msgid "Scroll offset"
1602 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1603
1604 #: gtk/gtkentry.c:525
1605 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1606 msgstr ""
1607 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1608
1609 #: gtk/gtkentry.c:535
1610 msgid "The contents of the entry"
1611 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1612
1613 #: gtk/gtkentry.c:766
1614 msgid "Select on focus"
1615 msgstr "Selektere bie focus"
1616
1617 #: gtk/gtkentry.c:767
1618 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1619 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1620
1621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1622 msgid "Completion Model"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1626 #, fuzzy
1627 msgid "The model to find matches in"
1628 msgstr "'t model van de TreeView"
1629
1630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Minimum Key Length"
1633 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1634
1635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1636 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Visible Window"
1642 msgstr "Zichbaar"
1643
1644 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1645 msgid ""
1646 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1647 "trap events."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Above child"
1653 msgstr "Volg dochter"
1654
1655 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1656 msgid ""
1657 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1658 "child widget as opposed to below it."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkexpander.c:194
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Expanded"
1664 msgstr "Oetklappe"
1665
1666 #: gtk/gtkexpander.c:195
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1669 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1670
1671 #: gtk/gtkexpander.c:203
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Text of the expander's label"
1674 msgstr "Labelteks van 't kader"
1675
1676 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1677 msgid "Use markup"
1678 msgstr "Opmaak gebroeke"
1679
1680 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1681 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1682 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1683
1684 #: gtk/gtkexpander.c:227
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Space to put between the label and the child"
1687 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1688
1689 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1690 msgid "Label widget"
1691 msgstr "Labelwidget"
1692
1693 #: gtk/gtkexpander.c:237
1694 #, fuzzy
1695 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1696 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1697
1698 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1699 msgid "Expander Size"
1700 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1701
1702 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1703 msgid "Size of the expander arrow"
1704 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1705
1706 #: gtk/gtkexpander.c:253
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Spacing around expander arrow"
1709 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Action"
1714 msgstr "Fraksie"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1717 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1721 #, fuzzy
1722 msgid "File System Backend"
1723 msgstr "Besjtenj"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Name of file system backend to use"
1728 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Filter"
1733 msgstr "Besjtenj"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1736 #, fuzzy
1737 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1738 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Folder Mode"
1743 msgstr "_Mapnaam:"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Whether to select folders rather than files"
1748 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1751 msgid "Local Only"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1757 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Preview widget"
1762 msgstr "Veurbildteks"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1765 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Preview Widget Active"
1771 msgstr "Veurbildteks"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1774 msgid ""
1775 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Extra widget"
1781 msgstr "Aafbiljingswidget"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1784 msgid "Application supplied widget for extra options."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Select Multiple"
1790 msgstr "Keus mierdere"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1793 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1794 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Show Hidden"
1799 msgstr "Teks tuine"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1804 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1807 msgid "Filename"
1808 msgstr "Besjtandjsnaam"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1811 msgid "The currently selected filename"
1812 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1815 msgid "Show file operations"
1816 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1819 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1820 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1823 msgid "Select multiple"
1824 msgstr "Keus mierdere"
1825
1826 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1827 msgid "X position"
1828 msgstr "X posisie"
1829
1830 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1831 msgid "X position of child widget"
1832 msgstr "X posisie van dochterwidget"
1833
1834 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1835 msgid "Y position"
1836 msgstr "Y posisie"
1837
1838 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1839 msgid "Y position of child widget"
1840 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
1841
1842 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1843 #, fuzzy
1844 msgid "The title of the font selection dialog"
1845 msgstr "De tittel van 't vinster"
1846
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1848 msgid "Font name"
1849 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1850
1851 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1852 #, fuzzy
1853 msgid "The name of the selected font"
1854 msgstr "De naam van 't widget"
1855
1856 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1857 msgid "Sans 12"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1861 msgid "Use font in label"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1867 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1868
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1870 msgid "Use size in label"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1876 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1877
1878 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Show style"
1881 msgstr "Sjeemtiep"
1882
1883 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1886 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1887
1888 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Show size"
1891 msgstr "Teks tuine"
1892
1893 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1896 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1897
1898 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1899 msgid "The X string that represents this font"
1900 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
1901
1902 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1903 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1904 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1905
1906 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1907 msgid "Preview text"
1908 msgstr "Veurbildteks"
1909
1910 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1911 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1912 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
1913
1914 #: gtk/gtkframe.c:126
1915 msgid "Text of the frame's label"
1916 msgstr "Labelteks van 't kader"
1917
1918 #: gtk/gtkframe.c:133
1919 msgid "Label xalign"
1920 msgstr "Label x-oetliening"
1921
1922 #: gtk/gtkframe.c:134
1923 msgid "The horizontal alignment of the label"
1924 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
1925
1926 #: gtk/gtkframe.c:143
1927 msgid "Label yalign"
1928 msgstr "Label y-oetliening"
1929
1930 #: gtk/gtkframe.c:144
1931 msgid "The vertical alignment of the label"
1932 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
1933
1934 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1935 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1936 msgstr ""
1937 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
1938
1939 #: gtk/gtkframe.c:160
1940 msgid "Frame shadow"
1941 msgstr "Kadersjeem"
1942
1943 #: gtk/gtkframe.c:161
1944 msgid "Appearance of the frame border"
1945 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
1946
1947 #: gtk/gtkframe.c:170
1948 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1949 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1950
1951 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1952 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1953 msgid "Shadow type"
1954 msgstr "Sjeemtiep"
1955
1956 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1957 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1958 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
1959
1960 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1961 msgid "Handle position"
1962 msgstr "Handle-posisie"
1963
1964 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1965 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1966 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
1967
1968 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1969 msgid "Snap edge"
1970 msgstr "Plekrandj"
1971
1972 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1973 msgid ""
1974 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1975 "handlebox"
1976 msgstr ""
1977 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
1978 "box aafgemeerd weurt"
1979
1980 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1981 msgid "Snap edge set"
1982 msgstr "Plekrandj aangezat"
1983
1984 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1985 msgid ""
1986 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1987 "handle_position"
1988 msgstr ""
1989 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
1990 "van handle_position"
1991
1992 #: gtk/gtkimage.c:135
1993 msgid "Pixbuf"
1994 msgstr "Pixbuf"
1995
1996 #: gtk/gtkimage.c:136
1997 msgid "A GdkPixbuf to display"
1998 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
1999
2000 #: gtk/gtkimage.c:143
2001 msgid "Pixmap"
2002 msgstr "Pixmap"
2003
2004 #: gtk/gtkimage.c:144
2005 msgid "A GdkPixmap to display"
2006 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2007
2008 #: gtk/gtkimage.c:151
2009 msgid "Image"
2010 msgstr "Aafbiljing"
2011
2012 #: gtk/gtkimage.c:152
2013 msgid "A GdkImage to display"
2014 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2015
2016 #: gtk/gtkimage.c:159
2017 msgid "Mask"
2018 msgstr "Masker"
2019
2020 #: gtk/gtkimage.c:160
2021 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2022 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2023
2024 #: gtk/gtkimage.c:168
2025 msgid "Filename to load and display"
2026 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2027
2028 #: gtk/gtkimage.c:177
2029 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2030 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2031
2032 #: gtk/gtkimage.c:184
2033 msgid "Icon set"
2034 msgstr "Piktogrammezameling"
2035
2036 #: gtk/gtkimage.c:185
2037 msgid "Icon set to display"
2038 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2039
2040 #: gtk/gtkimage.c:192
2041 msgid "Icon size"
2042 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2043
2044 #: gtk/gtkimage.c:193
2045 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2046 msgstr ""
2047 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2048
2049 #: gtk/gtkimage.c:201
2050 msgid "Animation"
2051 msgstr "Animasie"
2052
2053 #: gtk/gtkimage.c:202
2054 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2055 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2056
2057 #: gtk/gtkimage.c:209
2058 msgid "Storage type"
2059 msgstr "Opsjlaagtiep"
2060
2061 #: gtk/gtkimage.c:210
2062 msgid "The representation being used for image data"
2063 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2064
2065 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2066 msgid "Image widget"
2067 msgstr "Aafbiljingswidget"
2068
2069 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2070 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2071 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2072
2073 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Show menu images"
2076 msgstr "Tabs tuine"
2077
2078 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether images should be shown in menus"
2081 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2082
2083 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2084 msgid "Screen"
2085 msgstr "Sjirm"
2086
2087 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2088 msgid "The screen where this window will be displayed"
2089 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2090
2091 #: gtk/gtklabel.c:289
2092 msgid "The text of the label"
2093 msgstr "De teks van 't label"
2094
2095 #: gtk/gtklabel.c:296
2096 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2097 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2098
2099 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2100 msgid "Justification"
2101 msgstr "Oetvölling"
2102
2103 #: gtk/gtklabel.c:318
2104 msgid ""
2105 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2106 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2107 "GtkMisc::xalign for that"
2108 msgstr ""
2109 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2110 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2111 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2112
2113 #: gtk/gtklabel.c:326
2114 msgid "Pattern"
2115 msgstr "Dèssae"
2116
2117 #: gtk/gtklabel.c:327
2118 msgid ""
2119 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2120 "to underline"
2121 msgstr ""
2122 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2123 "óngersjtriepe teks"
2124
2125 #: gtk/gtklabel.c:334
2126 msgid "Line wrap"
2127 msgstr "Regeltrökloup"
2128
2129 #: gtk/gtklabel.c:335
2130 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2131 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2132
2133 #: gtk/gtklabel.c:341
2134 msgid "Selectable"
2135 msgstr "Selekteerbaar"
2136
2137 #: gtk/gtklabel.c:342
2138 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2139 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2140
2141 #: gtk/gtklabel.c:348
2142 msgid "Mnemonic key"
2143 msgstr "Sjnaktósj"
2144
2145 #: gtk/gtklabel.c:349
2146 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2147 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2148
2149 #: gtk/gtklabel.c:357
2150 msgid "Mnemonic widget"
2151 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2152
2153 #: gtk/gtklabel.c:358
2154 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2155 msgstr ""
2156 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2157
2158 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2159 msgid "Horizontal adjustment"
2160 msgstr "Horizontale aanpassing"
2161
2162 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2163 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2164 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2165
2166 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2167 msgid "Vertical adjustment"
2168 msgstr "Vertikale aanpassing"
2169
2170 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2171 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2172 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2173
2174 #: gtk/gtklayout.c:648
2175 msgid "The width of the layout"
2176 msgstr "De breide van de opmaak"
2177
2178 #: gtk/gtklayout.c:657
2179 msgid "The height of the layout"
2180 msgstr "De huugde van de opmaak"
2181
2182 #: gtk/gtkmenu.c:352
2183 msgid "Tearoff Title"
2184 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2185
2186 #: gtk/gtkmenu.c:353
2187 msgid ""
2188 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2189 "off"
2190 msgstr ""
2191 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2192 "losgesjeurd weurt"
2193
2194 #: gtk/gtkmenu.c:359
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Vertical Padding"
2197 msgstr "Vertikale opvölling"
2198
2199 #: gtk/gtkmenu.c:360
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2202 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2203
2204 #: gtk/gtkmenu.c:368
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Vertical Offset"
2207 msgstr "Vertikale sjaal"
2208
2209 #: gtk/gtkmenu.c:369
2210 msgid ""
2211 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2212 "vertically"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkmenu.c:377
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Horizontal Offset"
2218 msgstr "Horizontale sjaal"
2219
2220 #: gtk/gtkmenu.c:378
2221 msgid ""
2222 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2223 "horizontally"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkmenu.c:388
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Left Attach"
2229 msgstr "Linker verbènjing"
2230
2231 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2232 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2233 msgstr ""
2234 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2235
2236 #: gtk/gtkmenu.c:396
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Right Attach"
2239 msgstr "Rechter verbènjing"
2240
2241 #: gtk/gtkmenu.c:397
2242 #, fuzzy
2243 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2244 msgstr ""
2245 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2246
2247 #: gtk/gtkmenu.c:404
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Top Attach"
2250 msgstr "Baoveverbènjing"
2251
2252 #: gtk/gtkmenu.c:405
2253 #, fuzzy
2254 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2255 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2256
2257 #: gtk/gtkmenu.c:412
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Bottom Attach"
2260 msgstr "Óngerverbènjing"
2261
2262 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2263 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2264 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2265
2266 #: gtk/gtkmenu.c:500
2267 msgid "Can change accelerators"
2268 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2269
2270 #: gtk/gtkmenu.c:501
2271 msgid ""
2272 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2273 msgstr ""
2274 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2275 "menu-item"
2276
2277 #: gtk/gtkmenu.c:506
2278 msgid "Delay before submenus appear"
2279 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2280
2281 #: gtk/gtkmenu.c:507
2282 msgid ""
2283 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2284 msgstr ""
2285 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2286 "submenu versjient"
2287
2288 #: gtk/gtkmenu.c:514
2289 msgid "Delay before hiding a submenu"
2290 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2291
2292 #: gtk/gtkmenu.c:515
2293 msgid ""
2294 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2295 "submenu"
2296 msgstr ""
2297 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2298 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2299
2300 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2301 msgid "Style of bevel around the menubar"
2302 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2303
2304 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2305 msgid "Internal padding"
2306 msgstr "Interne opvölling"
2307
2308 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2309 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2310 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2311
2312 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2313 msgid "Delay before drop down menus appear"
2314 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2315
2316 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2317 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2318 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2319
2320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2321 msgid "Image/label border"
2322 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2323
2324 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2325 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2326 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2327
2328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Use separator"
2331 msgstr "Haet sjeijingslien"
2332
2333 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2334 msgid ""
2335 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2339 msgid "Message Type"
2340 msgstr "Berichtiep"
2341
2342 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2343 msgid "The type of message"
2344 msgstr "'t tiep van 't berich"
2345
2346 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2347 msgid "Message Buttons"
2348 msgstr "Berichknóppe"
2349
2350 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2351 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2352 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2353
2354 #: gtk/gtkmisc.c:98
2355 msgid "X align"
2356 msgstr "X-oetliening"
2357
2358 #: gtk/gtkmisc.c:99
2359 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2360 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2361
2362 #: gtk/gtkmisc.c:108
2363 msgid "Y align"
2364 msgstr "Y-oetliening"
2365
2366 #: gtk/gtkmisc.c:109
2367 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2368 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2369
2370 #: gtk/gtkmisc.c:118
2371 msgid "X pad"
2372 msgstr "X-opvölling"
2373
2374 #: gtk/gtkmisc.c:119
2375 msgid ""
2376 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2377 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2378
2379 #: gtk/gtkmisc.c:128
2380 msgid "Y pad"
2381 msgstr "Y-opvölling"
2382
2383 #: gtk/gtkmisc.c:129
2384 msgid ""
2385 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2386 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2387
2388 #: gtk/gtknotebook.c:396
2389 msgid "Page"
2390 msgstr "Pagina"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:397
2393 msgid "The index of the current page"
2394 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2395
2396 #: gtk/gtknotebook.c:405
2397 msgid "Tab Position"
2398 msgstr "Tab-posisie"
2399
2400 #: gtk/gtknotebook.c:406
2401 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2402 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2403
2404 #: gtk/gtknotebook.c:413
2405 msgid "Tab Border"
2406 msgstr "Tab-kader"
2407
2408 #: gtk/gtknotebook.c:414
2409 msgid "Width of the border around the tab labels"
2410 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2411
2412 #: gtk/gtknotebook.c:422
2413 msgid "Horizontal Tab Border"
2414 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2415
2416 #: gtk/gtknotebook.c:423
2417 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2418 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2419
2420 #: gtk/gtknotebook.c:431
2421 msgid "Vertical Tab Border"
2422 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2423
2424 #: gtk/gtknotebook.c:432
2425 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2426 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2427
2428 #: gtk/gtknotebook.c:440
2429 msgid "Show Tabs"
2430 msgstr "Tabs tuine"
2431
2432 #: gtk/gtknotebook.c:441
2433 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2434 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2435
2436 #: gtk/gtknotebook.c:447
2437 msgid "Show Border"
2438 msgstr "Kader tuine"
2439
2440 #: gtk/gtknotebook.c:448
2441 msgid "Whether the border should be shown or not"
2442 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2443
2444 #: gtk/gtknotebook.c:454
2445 msgid "Scrollable"
2446 msgstr "Sjuufbaar"
2447
2448 #: gtk/gtknotebook.c:455
2449 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2450 msgstr ""
2451 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2452 "dao veur plaats is"
2453
2454 #: gtk/gtknotebook.c:461
2455 msgid "Enable Popup"
2456 msgstr "Zèt Popup aan"
2457
2458 #: gtk/gtknotebook.c:462
2459 msgid ""
2460 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2461 "you can use to go to a page"
2462 msgstr ""
2463 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2464 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2465
2466 #: gtk/gtknotebook.c:469
2467 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2468 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2469
2470 #: gtk/gtknotebook.c:476
2471 msgid "Tab label"
2472 msgstr "Tab-label"
2473
2474 #: gtk/gtknotebook.c:477
2475 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2476 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2477
2478 #: gtk/gtknotebook.c:483
2479 msgid "Menu label"
2480 msgstr "Menu-label"
2481
2482 #: gtk/gtknotebook.c:484
2483 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2484 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2485
2486 #: gtk/gtknotebook.c:497
2487 msgid "Tab expand"
2488 msgstr "Tab-verlenging"
2489
2490 #: gtk/gtknotebook.c:498
2491 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2492 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2493
2494 #: gtk/gtknotebook.c:504
2495 msgid "Tab fill"
2496 msgstr "Tab-opvölling"
2497
2498 #: gtk/gtknotebook.c:505
2499 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2500 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2501
2502 #: gtk/gtknotebook.c:511
2503 msgid "Tab pack type"
2504 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2505
2506 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2507 msgid "Secondary backward stepper"
2508 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2509
2510 #: gtk/gtknotebook.c:528
2511 #, fuzzy
2512 msgid ""
2513 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2514 msgstr ""
2515 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2516 "sjuufbalk"
2517
2518 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2519 msgid "Secondary forward stepper"
2520 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2521
2522 #: gtk/gtknotebook.c:545
2523 #, fuzzy
2524 msgid ""
2525 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2526 msgstr ""
2527 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2528 "sjuufbalk"
2529
2530 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2531 msgid "Backward stepper"
2532 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2533
2534 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2535 msgid "Display the standard backward arrow button"
2536 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2537
2538 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2539 msgid "Forward stepper"
2540 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2541
2542 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2543 msgid "Display the standard forward arrow button"
2544 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2545
2546 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2547 msgid "Menu"
2548 msgstr "Menu"
2549
2550 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2551 msgid "The menu of options"
2552 msgstr "'t menu mit opsies"
2553
2554 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2555 msgid "Size of dropdown indicator"
2556 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2557
2558 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2559 msgid "Spacing around indicator"
2560 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2561
2562 #: gtk/gtkpaned.c:239
2563 msgid ""
2564 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2565 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2566
2567 #: gtk/gtkpaned.c:247
2568 msgid "Position Set"
2569 msgstr "Posisie aangezat"
2570
2571 #: gtk/gtkpaned.c:248
2572 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2573 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
2574
2575 #: gtk/gtkpaned.c:254
2576 msgid "Handle Size"
2577 msgstr "Handle-aafmaeting"
2578
2579 #: gtk/gtkpaned.c:255
2580 msgid "Width of handle"
2581 msgstr "Breide van de handle"
2582
2583 #: gtk/gtkpaned.c:271
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Minimal Position"
2586 msgstr "Posisie van waerd"
2587
2588 #: gtk/gtkpaned.c:272
2589 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkpaned.c:289
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Maximal Position"
2595 msgstr "Posisie van waerd"
2596
2597 #: gtk/gtkpaned.c:290
2598 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkpaned.c:307
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Resize"
2604 msgstr "Hersjaalbaar"
2605
2606 #: gtk/gtkpaned.c:308
2607 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkpaned.c:323
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Shrink"
2613 msgstr "Krumpe toesjtaon"
2614
2615 #: gtk/gtkpaned.c:324
2616 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkpreview.c:133
2620 msgid ""
2621 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2622 msgstr ""
2623 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
2624 "toebedeild"
2625
2626 #: gtk/gtkprogress.c:129
2627 msgid "Activity mode"
2628 msgstr "Aktiviteitsmodus"
2629
2630 #: gtk/gtkprogress.c:130
2631 msgid ""
2632 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2633 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2634 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2635 msgstr ""
2636 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
2637 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
2638 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
2639
2640 #: gtk/gtkprogress.c:137
2641 msgid "Show text"
2642 msgstr "Teks tuine"
2643
2644 #: gtk/gtkprogress.c:138
2645 msgid "Whether the progress is shown as text"
2646 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2647
2648 #: gtk/gtkprogress.c:145
2649 msgid "Text x alignment"
2650 msgstr "Teks x-oetliening"
2651
2652 #: gtk/gtkprogress.c:146
2653 msgid ""
2654 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2655 "in the progress widget"
2656 msgstr ""
2657 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
2658 "avvanswidget tuint"
2659
2660 #: gtk/gtkprogress.c:154
2661 msgid "Text y alignment"
2662 msgstr "Teks y-oetliening"
2663
2664 #: gtk/gtkprogress.c:155
2665 msgid ""
2666 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2667 "in the progress widget"
2668 msgstr ""
2669 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
2670 "avvanswidget tuint"
2671
2672 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2673 msgid "Adjustment"
2674 msgstr "Aanpassing"
2675
2676 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2677 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2678 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
2679
2680 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2681 msgid "Orientation"
2682 msgstr "Orjentasie"
2683
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2685 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2686 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
2687
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2689 msgid "Bar style"
2690 msgstr "Balksjtiel"
2691
2692 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2693 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2694 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
2695
2696 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2697 msgid "Activity Step"
2698 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
2699
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2701 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2702 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
2703
2704 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2705 msgid "Activity Blocks"
2706 msgstr "Aktiviteits-blök"
2707
2708 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2709 msgid ""
2710 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2711 "(Deprecated)"
2712 msgstr ""
2713 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
2714
2715 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2716 msgid "Discrete Blocks"
2717 msgstr "Diskrete blök"
2718
2719 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2720 msgid ""
2721 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2722 "style)"
2723 msgstr ""
2724 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
2725
2726 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2727 msgid "Fraction"
2728 msgstr "Fraksie"
2729
2730 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2731 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2732 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2733
2734 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2735 msgid "Pulse Step"
2736 msgstr "Puls-sjtap"
2737
2738 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2739 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2740 msgstr ""
2741 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2742
2743 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2744 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2745 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2746
2747 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2748 #, fuzzy
2749 msgid "The value"
2750 msgstr "Temanaam"
2751
2752 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2753 msgid ""
2754 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2755 "is the current action of its group."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2759 msgid "Group"
2760 msgstr "Gróp"
2761
2762 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2763 #, fuzzy
2764 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2765 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2766
2767 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2768 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2769 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2770
2771 #: gtk/gtkrange.c:281
2772 msgid "Update policy"
2773 msgstr "Vernujingsbeleid"
2774
2775 #: gtk/gtkrange.c:282
2776 msgid "How the range should be updated on the screen"
2777 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
2778
2779 #: gtk/gtkrange.c:291
2780 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2781 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
2782
2783 #: gtk/gtkrange.c:298
2784 msgid "Inverted"
2785 msgstr "Geïnverteerd"
2786
2787 #: gtk/gtkrange.c:299
2788 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2789 msgstr ""
2790 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
2791
2792 #: gtk/gtkrange.c:305
2793 msgid "Slider Width"
2794 msgstr "Breide van sjuufobjek"
2795
2796 #: gtk/gtkrange.c:306
2797 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2798 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
2799
2800 #: gtk/gtkrange.c:313
2801 msgid "Trough Border"
2802 msgstr "Door 't kader"
2803
2804 #: gtk/gtkrange.c:314
2805 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2806 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
2807
2808 #: gtk/gtkrange.c:321
2809 msgid "Stepper Size"
2810 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
2811
2812 #: gtk/gtkrange.c:322
2813 msgid "Length of step buttons at ends"
2814 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
2815
2816 #: gtk/gtkrange.c:329
2817 msgid "Stepper Spacing"
2818 msgstr "Sjtapperspasiëring"
2819
2820 #: gtk/gtkrange.c:330
2821 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2822 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
2823
2824 #: gtk/gtkrange.c:337
2825 msgid "Arrow X Displacement"
2826 msgstr "Piel X-verplaatsing"
2827
2828 #: gtk/gtkrange.c:338
2829 msgid ""
2830 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2831 msgstr ""
2832 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2833
2834 #: gtk/gtkrange.c:345
2835 msgid "Arrow Y Displacement"
2836 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
2837
2838 #: gtk/gtkrange.c:346
2839 msgid ""
2840 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2841 msgstr ""
2842 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2843
2844 #: gtk/gtkruler.c:118
2845 msgid "Lower"
2846 msgstr "Ónger"
2847
2848 #: gtk/gtkruler.c:119
2849 msgid "Lower limit of ruler"
2850 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
2851
2852 #: gtk/gtkruler.c:128
2853 msgid "Upper"
2854 msgstr "Baove"
2855
2856 #: gtk/gtkruler.c:129
2857 msgid "Upper limit of ruler"
2858 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
2859
2860 #: gtk/gtkruler.c:139
2861 msgid "Position of mark on the ruler"
2862 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
2863
2864 #: gtk/gtkruler.c:148
2865 msgid "Max Size"
2866 msgstr "Maks Aafmaeting"
2867
2868 #: gtk/gtkruler.c:149
2869 msgid "Maximum size of the ruler"
2870 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
2871
2872 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2873 msgid "Digits"
2874 msgstr "Siefers"
2875
2876 #: gtk/gtkscale.c:171
2877 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2878 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
2879
2880 #: gtk/gtkscale.c:180
2881 msgid "Draw Value"
2882 msgstr "Tuin Waerd"
2883
2884 #: gtk/gtkscale.c:181
2885 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2886 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
2887
2888 #: gtk/gtkscale.c:188
2889 msgid "Value Position"
2890 msgstr "Posisie van waerd"
2891
2892 #: gtk/gtkscale.c:189
2893 msgid "The position in which the current value is displayed"
2894 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
2895
2896 #: gtk/gtkscale.c:196
2897 msgid "Slider Length"
2898 msgstr "Sjuufobjeklengde"
2899
2900 #: gtk/gtkscale.c:197
2901 msgid "Length of scale's slider"
2902 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
2903
2904 #: gtk/gtkscale.c:205
2905 msgid "Value spacing"
2906 msgstr "Waerdespasiëring"
2907
2908 #: gtk/gtkscale.c:206
2909 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2910 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2911
2912 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2913 msgid "Minimum Slider Length"
2914 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2915
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2917 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2918 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
2919
2920 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2921 msgid "Fixed slider size"
2922 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2923
2924 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2925 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2926 msgstr ""
2927 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
2928 "insjtèlle"
2929
2930 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2931 msgid ""
2932 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2933 msgstr ""
2934 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2935 "sjuufbalk"
2936
2937 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2938 msgid ""
2939 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2940 msgstr ""
2941 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2942 "sjuufbalk"
2943
2944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2945 msgid "Horizontal Adjustment"
2946 msgstr "Horizontale aanpassing"
2947
2948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2949 msgid "Vertical Adjustment"
2950 msgstr "Vertikale aanpassing"
2951
2952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2953 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2954 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
2955
2956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2957 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2958 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
2959
2960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2961 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2962 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
2963
2964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2965 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2966 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
2967
2968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2969 msgid "Window Placement"
2970 msgstr "Vinsterplaatsing"
2971
2972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2973 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2974 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
2975
2976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2977 msgid "Shadow Type"
2978 msgstr "Sjeemtiep"
2979
2980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2981 msgid "Style of bevel around the contents"
2982 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
2983
2984 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2985 msgid "Scrollbar spacing"
2986 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
2987
2988 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2989 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2990 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
2991
2992 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2993 msgid "Draw"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2999 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3000
3001 #: gtk/gtksettings.c:262
3002 msgid "Double Click Time"
3003 msgstr "Döbbelklik-tied"
3004
3005 #: gtk/gtksettings.c:263
3006 msgid ""
3007 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3008 "click (in milliseconds)"
3009 msgstr ""
3010 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3011 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3012
3013 #: gtk/gtksettings.c:270
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Double Click Distance"
3016 msgstr "Döbbelklik-tied"
3017
3018 #: gtk/gtksettings.c:271
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3022 "double click (in pixels)"
3023 msgstr ""
3024 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3025 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:278
3028 msgid "Cursor Blink"
3029 msgstr "Knipperende kursor"
3030
3031 #: gtk/gtksettings.c:279
3032 msgid "Whether the cursor should blink"
3033 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3034
3035 #: gtk/gtksettings.c:286
3036 msgid "Cursor Blink Time"
3037 msgstr "Kursor knippertied"
3038
3039 #: gtk/gtksettings.c:287
3040 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3041 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3042
3043 #: gtk/gtksettings.c:294
3044 msgid "Split Cursor"
3045 msgstr "Gerete Kursor"
3046
3047 #: gtk/gtksettings.c:295
3048 msgid ""
3049 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3050 "left text"
3051 msgstr ""
3052 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3053 "nao-links"
3054
3055 #: gtk/gtksettings.c:302
3056 msgid "Theme Name"
3057 msgstr "Temanaam"
3058
3059 #: gtk/gtksettings.c:303
3060 msgid "Name of theme RC file to load"
3061 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3062
3063 #: gtk/gtksettings.c:310
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Icon Theme Name"
3066 msgstr "Temanaam"
3067
3068 #: gtk/gtksettings.c:311
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Name of icon theme to use"
3071 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3072
3073 #: gtk/gtksettings.c:318
3074 msgid "Key Theme Name"
3075 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3076
3077 #: gtk/gtksettings.c:319
3078 msgid "Name of key theme RC file to load"
3079 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3080
3081 #: gtk/gtksettings.c:327
3082 msgid "Menu bar accelerator"
3083 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3084
3085 #: gtk/gtksettings.c:328
3086 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3087 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3088
3089 #: gtk/gtksettings.c:336
3090 msgid "Drag threshold"
3091 msgstr "Sjleipdörpel"
3092
3093 #: gtk/gtksettings.c:337
3094 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3095 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3096
3097 #: gtk/gtksettings.c:345
3098 msgid "Font Name"
3099 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3100
3101 #: gtk/gtksettings.c:346
3102 msgid "Name of default font to use"
3103 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3104
3105 #: gtk/gtksettings.c:354
3106 msgid "Icon Sizes"
3107 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3108
3109 #: gtk/gtksettings.c:355
3110 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3111 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3112
3113 #: gtk/gtksettings.c:364
3114 msgid "Xft Antialias"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtksettings.c:365
3118 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtksettings.c:374
3122 msgid "Xft Hinting"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtksettings.c:375
3126 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtksettings.c:384
3130 msgid "Xft Hint Style"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtksettings.c:385
3134 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtksettings.c:394
3138 msgid "Xft RGBA"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtksettings.c:395
3142 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtksettings.c:404
3146 msgid "Xft DPI"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtksettings.c:405
3150 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3154 msgid "Mode"
3155 msgstr "Modus"
3156
3157 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3158 msgid ""
3159 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3160 "component widgets"
3161 msgstr ""
3162 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3163 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3164
3165 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3166 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3167 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3168
3169 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3170 msgid "Climb Rate"
3171 msgstr "Klumsjnelheid"
3172
3173 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3174 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3175 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3176
3177 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3178 msgid "The number of decimal places to display"
3179 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3180
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3182 msgid "Snap to Ticks"
3183 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3184
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3186 msgid ""
3187 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3188 "nearest step increment"
3189 msgstr ""
3190 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3191 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3192
3193 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3194 msgid "Numeric"
3195 msgstr "Numeriek"
3196
3197 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3198 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3199 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3200
3201 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3202 msgid "Wrap"
3203 msgstr "Doorloupe"
3204
3205 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3206 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3207 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3208
3209 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3210 msgid "Update Policy"
3211 msgstr "Updatebeleid"
3212
3213 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3214 msgid ""
3215 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3216 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3217
3218 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3219 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3220 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3221
3222 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Style of bevel around the spin button"
3225 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3226
3227 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3228 msgid "Has Resize Grip"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3234 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3235
3236 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3237 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3238 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3239
3240 #: gtk/gtktable.c:158
3241 msgid "Rows"
3242 msgstr "Rieje"
3243
3244 #: gtk/gtktable.c:159
3245 msgid "The number of rows in the table"
3246 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3247
3248 #: gtk/gtktable.c:167
3249 msgid "Columns"
3250 msgstr "Kelómme"
3251
3252 #: gtk/gtktable.c:168
3253 msgid "The number of columns in the table"
3254 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3255
3256 #: gtk/gtktable.c:176
3257 msgid "Row spacing"
3258 msgstr "Riej-spasiëring"
3259
3260 #: gtk/gtktable.c:177
3261 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3262 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3263
3264 #: gtk/gtktable.c:185
3265 msgid "Column spacing"
3266 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3267
3268 #: gtk/gtktable.c:186
3269 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3270 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3271
3272 #: gtk/gtktable.c:194
3273 msgid "Homogenous"
3274 msgstr "Homogeen"
3275
3276 #: gtk/gtktable.c:195
3277 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3278 msgstr ""
3279 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3280 "hoegde höbbe"
3281
3282 #: gtk/gtktable.c:202
3283 msgid "Left attachment"
3284 msgstr "Linker verbènjing"
3285
3286 #: gtk/gtktable.c:209
3287 msgid "Right attachment"
3288 msgstr "Rechter verbènjing"
3289
3290 #: gtk/gtktable.c:210
3291 #, fuzzy
3292 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3293 msgstr ""
3294 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3295
3296 #: gtk/gtktable.c:216
3297 msgid "Top attachment"
3298 msgstr "Baoveverbènjing"
3299
3300 #: gtk/gtktable.c:217
3301 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3302 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3303
3304 #: gtk/gtktable.c:223
3305 msgid "Bottom attachment"
3306 msgstr "Óngerverbènjing"
3307
3308 #: gtk/gtktable.c:230
3309 msgid "Horizontal options"
3310 msgstr "Horizontale opsies"
3311
3312 #: gtk/gtktable.c:231
3313 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3314 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3315
3316 #: gtk/gtktable.c:237
3317 msgid "Vertical options"
3318 msgstr "Vertikale opsies"
3319
3320 #: gtk/gtktable.c:238
3321 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3322 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3323
3324 #: gtk/gtktable.c:244
3325 msgid "Horizontal padding"
3326 msgstr "Horizontale opvölling"
3327
3328 #: gtk/gtktable.c:245
3329 msgid ""
3330 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3331 "pixels"
3332 msgstr ""
3333 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3334
3335 #: gtk/gtktable.c:251
3336 msgid "Vertical padding"
3337 msgstr "Vertikale opvölling"
3338
3339 #: gtk/gtktable.c:252
3340 msgid ""
3341 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3342 "pixels"
3343 msgstr ""
3344 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3345
3346 #: gtk/gtktext.c:602
3347 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3348 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3349
3350 #: gtk/gtktext.c:610
3351 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3352 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3353
3354 #: gtk/gtktext.c:617
3355 msgid "Line Wrap"
3356 msgstr "Regeltrökloup"
3357
3358 #: gtk/gtktext.c:618
3359 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3360 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3361
3362 #: gtk/gtktext.c:625
3363 msgid "Word Wrap"
3364 msgstr "Waordaafbraeking"
3365
3366 #: gtk/gtktext.c:626
3367 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3368 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3369
3370 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3371 msgid "Tag Table"
3372 msgstr "Ittikèt-tabel"
3373
3374 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3375 msgid "Text Tag Table"
3376 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:195
3379 msgid "Tag name"
3380 msgstr "Ittekètnaam"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:196
3383 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3384 msgstr ""
3385 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3386 "ittekètte."
3387
3388 #: gtk/gtktexttag.c:214
3389 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3390 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:221
3393 msgid "Background full height"
3394 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:222
3397 msgid ""
3398 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3399 "of the tagged characters"
3400 msgstr ""
3401 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3402 "gemarkeerde teikes"
3403
3404 #: gtk/gtktexttag.c:230
3405 msgid "Background stipple mask"
3406 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3407
3408 #: gtk/gtktexttag.c:231
3409 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3410 msgstr ""
3411 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:248
3414 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3415 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:256
3418 msgid "Foreground stipple mask"
3419 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:257
3422 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3423 msgstr ""
3424 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:264
3427 msgid "Text direction"
3428 msgstr "Teksrichting"
3429
3430 #: gtk/gtktexttag.c:265
3431 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3432 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3433
3434 #: gtk/gtktexttag.c:282
3435 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3436 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3437
3438 #: gtk/gtktexttag.c:307
3439 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3440 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3441
3442 #: gtk/gtktexttag.c:316
3443 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3444 msgstr ""
3445 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3446
3447 #: gtk/gtktexttag.c:325
3448 msgid ""
3449 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3450 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3451 msgstr ""
3452 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3453 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3454
3455 #: gtk/gtktexttag.c:336
3456 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3457 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3458
3459 #: gtk/gtktexttag.c:345
3460 msgid "Font size in Pango units"
3461 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3462
3463 #: gtk/gtktexttag.c:355
3464 msgid ""
3465 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3466 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3467 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3468 msgstr ""
3469 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3470 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3471 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3472 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3473
3474 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3475 msgid "Left, right, or center justification"
3476 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3477
3478 #: gtk/gtktexttag.c:391
3479 msgid "Left margin"
3480 msgstr "Linkermarge"
3481
3482 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3483 msgid "Width of the left margin in pixels"
3484 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3485
3486 #: gtk/gtktexttag.c:401
3487 msgid "Right margin"
3488 msgstr "Rechtermarge"
3489
3490 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3491 msgid "Width of the right margin in pixels"
3492 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3493
3494 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3495 msgid "Indent"
3496 msgstr "Insjpringe"
3497
3498 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3499 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3500 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3501
3502 #: gtk/gtktexttag.c:424
3503 msgid ""
3504 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3505 "in pixels"
3506 msgstr ""
3507 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3508 "negatief is), in pixels"
3509
3510 #: gtk/gtktexttag.c:433
3511 msgid "Pixels above lines"
3512 msgstr "Pixels baove liene"
3513
3514 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3515 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3516 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3517
3518 #: gtk/gtktexttag.c:443
3519 msgid "Pixels below lines"
3520 msgstr "Pixels ónger liene"
3521
3522 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3523 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3524 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3525
3526 #: gtk/gtktexttag.c:453
3527 msgid "Pixels inside wrap"
3528 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3529
3530 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3531 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3532 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3533
3534 #: gtk/gtktexttag.c:480
3535 msgid "Wrap mode"
3536 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3537
3538 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3539 msgid ""
3540 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3541 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
3542
3543 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3544 msgid "Tabs"
3545 msgstr "Tabs"
3546
3547 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3548 msgid "Custom tabs for this text"
3549 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
3550
3551 #: gtk/gtktexttag.c:498
3552 msgid "Invisible"
3553 msgstr "Ónzichbaar"
3554
3555 #: gtk/gtktexttag.c:499
3556 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3557 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
3558
3559 #: gtk/gtktexttag.c:512
3560 msgid "Background full height set"
3561 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
3562
3563 #: gtk/gtktexttag.c:513
3564 msgid "Whether this tag affects background height"
3565 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
3566
3567 #: gtk/gtktexttag.c:516
3568 msgid "Background stipple set"
3569 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
3570
3571 #: gtk/gtktexttag.c:517
3572 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3573 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
3574
3575 #: gtk/gtktexttag.c:524
3576 msgid "Foreground stipple set"
3577 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
3578
3579 #: gtk/gtktexttag.c:525
3580 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3581 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
3582
3583 #: gtk/gtktexttag.c:560
3584 msgid "Justification set"
3585 msgstr "Oetliene gebroeke"
3586
3587 #: gtk/gtktexttag.c:561
3588 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3589 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
3590
3591 #: gtk/gtktexttag.c:568
3592 msgid "Left margin set"
3593 msgstr "Linkermarge gebroeke"
3594
3595 #: gtk/gtktexttag.c:569
3596 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3597 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
3598
3599 #: gtk/gtktexttag.c:572
3600 msgid "Indent set"
3601 msgstr "Insjpringe gebroeke"
3602
3603 #: gtk/gtktexttag.c:573
3604 msgid "Whether this tag affects indentation"
3605 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
3606
3607 #: gtk/gtktexttag.c:580
3608 msgid "Pixels above lines set"
3609 msgstr "Pixels baove liene gezat"
3610
3611 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3612 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3613 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
3614
3615 #: gtk/gtktexttag.c:584
3616 msgid "Pixels below lines set"
3617 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
3618
3619 #: gtk/gtktexttag.c:588
3620 msgid "Pixels inside wrap set"
3621 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
3622
3623 #: gtk/gtktexttag.c:589
3624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3625 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:596
3628 msgid "Right margin set"
3629 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
3630
3631 #: gtk/gtktexttag.c:597
3632 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3633 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:604
3636 msgid "Wrap mode set"
3637 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:605
3640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3641 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
3642
3643 #: gtk/gtktexttag.c:608
3644 msgid "Tabs set"
3645 msgstr "Tabs gebroeke"
3646
3647 #: gtk/gtktexttag.c:609
3648 msgid "Whether this tag affects tabs"
3649 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
3650
3651 #: gtk/gtktexttag.c:612
3652 msgid "Invisible set"
3653 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
3654
3655 #: gtk/gtktexttag.c:613
3656 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3657 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
3658
3659 #: gtk/gtktextview.c:555
3660 msgid "Pixels Above Lines"
3661 msgstr "Pixels baove liene"
3662
3663 #: gtk/gtktextview.c:565
3664 msgid "Pixels Below Lines"
3665 msgstr "Pixels ónger liene"
3666
3667 #: gtk/gtktextview.c:575
3668 msgid "Pixels Inside Wrap"
3669 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3670
3671 #: gtk/gtktextview.c:593
3672 msgid "Wrap Mode"
3673 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3674
3675 #: gtk/gtktextview.c:611
3676 msgid "Left Margin"
3677 msgstr "Linkermarge"
3678
3679 #: gtk/gtktextview.c:621
3680 msgid "Right Margin"
3681 msgstr "Rechtermarge"
3682
3683 #: gtk/gtktextview.c:649
3684 msgid "Cursor Visible"
3685 msgstr "Kursor zichbaar"
3686
3687 #: gtk/gtktextview.c:650
3688 msgid "If the insertion cursor is shown"
3689 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
3690
3691 #: gtk/gtktextview.c:657
3692 msgid "Buffer"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextview.c:658
3696 msgid "The buffer which is displayed"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextview.c:665
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Overwrite mode"
3702 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
3703
3704 #: gtk/gtktextview.c:666
3705 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextview.c:673
3709 msgid "Accepts tab"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktextview.c:674
3713 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3719 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
3720
3721 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3722 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3726 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3727 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
3728
3729 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3730 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3731 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
3732
3733 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3734 msgid "Draw Indicator"
3735 msgstr "Teike indikator"
3736
3737 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3738 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3739 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
3740
3741 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3742 msgid "The orientation of the toolbar"
3743 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3744
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3746 msgid "Toolbar Style"
3747 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3748
3749 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3750 msgid "How to draw the toolbar"
3751 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
3752
3753 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Show Arrow"
3756 msgstr "Kader tuine"
3757
3758 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3759 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3765 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
3766
3767 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3770 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
3771
3772 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3773 msgid "Spacer size"
3774 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
3775
3776 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3777 msgid "Size of spacers"
3778 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3779
3780 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3781 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3782 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
3783
3784 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3785 msgid "Space style"
3786 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
3787
3788 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3789 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3790 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3791
3792 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3793 msgid "Button relief"
3794 msgstr "Knópreliëf"
3795
3796 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3797 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3798 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
3799
3800 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3801 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3802 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
3803
3804 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3805 msgid "Toolbar style"
3806 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3807
3808 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3809 msgid ""
3810 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3811 msgstr ""
3812 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
3813 "piktogramme enz. "
3814
3815 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3816 msgid "Toolbar icon size"
3817 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
3818
3819 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3820 msgid "Size of icons in default toolbars"
3821 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
3822
3823 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Text to show in the item."
3826 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3827
3828 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3832 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3833 msgstr ""
3834 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
3835 "moot waere veur de sjnaktósj"
3836
3837 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Widget to use as the item label"
3840 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3841
3842 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Stock Id"
3845 msgstr "Sjtanderd-ID"
3846
3847 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3848 #, fuzzy
3849 msgid "The stock icon displayed on the item"
3850 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3851
3852 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Icon widget"
3855 msgstr "Piktogrammezameling"
3856
3857 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Icon widget to display in the item"
3860 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3861
3862 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3863 msgid ""
3864 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3865 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3869 msgid "TreeModelSort Model"
3870 msgstr "TreeModelSort Model"
3871
3872 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3873 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3874 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
3875
3876 #: gtk/gtktreeview.c:527
3877 msgid "TreeView Model"
3878 msgstr "TreeView Model"
3879
3880 #: gtk/gtktreeview.c:528
3881 msgid "The model for the tree view"
3882 msgstr "'t model van de TreeView"
3883
3884 #: gtk/gtktreeview.c:536
3885 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3886 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
3887
3888 #: gtk/gtktreeview.c:544
3889 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3890 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
3891
3892 #: gtk/gtktreeview.c:552
3893 msgid "Show the column header buttons"
3894 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
3895
3896 #: gtk/gtktreeview.c:559
3897 msgid "Headers Clickable"
3898 msgstr "Köp Klikbaar"
3899
3900 #: gtk/gtktreeview.c:560
3901 msgid "Column headers respond to click events"
3902 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
3903
3904 #: gtk/gtktreeview.c:567
3905 msgid "Expander Column"
3906 msgstr "Oetklapper Kelóm"
3907
3908 #: gtk/gtktreeview.c:568
3909 msgid "Set the column for the expander column"
3910 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
3911
3912 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3913 msgid "Reorderable"
3914 msgstr "Resem te verangere"
3915
3916 #: gtk/gtktreeview.c:576
3917 msgid "View is reorderable"
3918 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3919
3920 #: gtk/gtktreeview.c:583
3921 msgid "Rules Hint"
3922 msgstr "Regele verdudelike"
3923
3924 #: gtk/gtktreeview.c:584
3925 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3926 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
3927
3928 #: gtk/gtktreeview.c:591
3929 msgid "Enable Search"
3930 msgstr "Zeuke gebroeke"
3931
3932 #: gtk/gtktreeview.c:592
3933 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3934 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
3935
3936 #: gtk/gtktreeview.c:599
3937 msgid "Search Column"
3938 msgstr "Zeuk kelóm"
3939
3940 #: gtk/gtktreeview.c:600
3941 msgid "Model column to search through when searching through code"
3942 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
3943
3944 #: gtk/gtktreeview.c:609
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Fixed Height Mode"
3947 msgstr "De vaste huugde"
3948
3949 #: gtk/gtktreeview.c:610
3950 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktreeview.c:630
3954 msgid "Vertical Separator Width"
3955 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
3956
3957 #: gtk/gtktreeview.c:631
3958 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3959 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
3960
3961 #: gtk/gtktreeview.c:639
3962 msgid "Horizontal Separator Width"
3963 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
3964
3965 #: gtk/gtktreeview.c:640
3966 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3967 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
3968
3969 #: gtk/gtktreeview.c:648
3970 msgid "Allow Rules"
3971 msgstr "Regele toesjtaon"
3972
3973 #: gtk/gtktreeview.c:649
3974 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3975 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
3976
3977 #: gtk/gtktreeview.c:655
3978 msgid "Indent Expanders"
3979 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
3980
3981 #: gtk/gtktreeview.c:656
3982 msgid "Make the expanders indented"
3983 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
3984
3985 #: gtk/gtktreeview.c:662
3986 msgid "Even Row Color"
3987 msgstr "Aeve riejkleur"
3988
3989 #: gtk/gtktreeview.c:663
3990 msgid "Color to use for even rows"
3991 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
3992
3993 #: gtk/gtktreeview.c:669
3994 msgid "Odd Row Color"
3995 msgstr "Ónaeve riejkleur"
3996
3997 #: gtk/gtktreeview.c:670
3998 msgid "Color to use for odd rows"
3999 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4000
4001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
4002 msgid "Whether to display the column"
4003 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4004
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
4006 msgid "Resizable"
4007 msgstr "Hersjaalbaar"
4008
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
4010 msgid "Column is user-resizable"
4011 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4012
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4014 msgid "Current width of the column"
4015 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4016
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4018 msgid "Sizing"
4019 msgstr "Vergroeting"
4020
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4022 msgid "Resize mode of the column"
4023 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4024
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4026 msgid "Fixed Width"
4027 msgstr "Vaste breide"
4028
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4030 msgid "Current fixed width of the column"
4031 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4032
4033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4034 msgid "Minimum Width"
4035 msgstr "Minimumbreide"
4036
4037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4038 msgid "Minimum allowed width of the column"
4039 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4040
4041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4042 msgid "Maximum Width"
4043 msgstr "Maksimumbreide"
4044
4045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4046 msgid "Maximum allowed width of the column"
4047 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4048
4049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4050 msgid "Title to appear in column header"
4051 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4052
4053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4054 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4058 msgid "Clickable"
4059 msgstr "Aanklikbaar"
4060
4061 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4062 msgid "Whether the header can be clicked"
4063 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4064
4065 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4066 msgid "Widget"
4067 msgstr "Widget"
4068
4069 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4070 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4071 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4072
4073 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4074 msgid "Alignment"
4075 msgstr "Oetliening"
4076
4077 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4078 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4079 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4080
4081 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4082 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4083 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4084
4085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4086 msgid "Sort indicator"
4087 msgstr "Sorteerindikator"
4088
4089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4090 msgid "Whether to show a sort indicator"
4091 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4092
4093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4094 msgid "Sort order"
4095 msgstr "Sorteerrichting"
4096
4097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4098 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4099 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4100
4101 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4102 msgid "Add tearoffs to menus"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4108 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4109
4110 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4111 msgid "Merged UI definition"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4115 msgid "An XML string describing the merged UI"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkviewport.c:135
4119 msgid ""
4120 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4121 "this viewport"
4122 msgstr ""
4123 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4124 "viewport bepaalt"
4125
4126 #: gtk/gtkviewport.c:143
4127 msgid ""
4128 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4129 "this viewport"
4130 msgstr ""
4131 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4132 "bepaalt"
4133
4134 #: gtk/gtkviewport.c:151
4135 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4136 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4137
4138 #: gtk/gtkwidget.c:406
4139 msgid "Widget name"
4140 msgstr "Widgetnaam"
4141
4142 #: gtk/gtkwidget.c:407
4143 msgid "The name of the widget"
4144 msgstr "De naam van 't widget"
4145
4146 #: gtk/gtkwidget.c:413
4147 msgid "Parent widget"
4148 msgstr "Mojerwidget"
4149
4150 #: gtk/gtkwidget.c:414
4151 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4152 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4153
4154 #: gtk/gtkwidget.c:421
4155 msgid "Width request"
4156 msgstr "Breideverzeuk"
4157
4158 #: gtk/gtkwidget.c:422
4159 msgid ""
4160 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4161 "used"
4162 msgstr ""
4163 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4164 "gebroek moot waere"
4165
4166 #: gtk/gtkwidget.c:430
4167 msgid "Height request"
4168 msgstr "Huugdeverzeuk"
4169
4170 #: gtk/gtkwidget.c:431
4171 msgid ""
4172 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4173 "be used"
4174 msgstr ""
4175 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4176 "gebroek moot waere"
4177
4178 #: gtk/gtkwidget.c:440
4179 msgid "Whether the widget is visible"
4180 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4181
4182 #: gtk/gtkwidget.c:447
4183 msgid "Whether the widget responds to input"
4184 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4185
4186 #: gtk/gtkwidget.c:453
4187 msgid "Application paintable"
4188 msgstr "Toepassing teikebaar"
4189
4190 #: gtk/gtkwidget.c:454
4191 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4192 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4193
4194 #: gtk/gtkwidget.c:460
4195 msgid "Can focus"
4196 msgstr "Kèn focus krige"
4197
4198 #: gtk/gtkwidget.c:461
4199 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4200 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4201
4202 #: gtk/gtkwidget.c:467
4203 msgid "Has focus"
4204 msgstr "Haet focus"
4205
4206 #: gtk/gtkwidget.c:468
4207 msgid "Whether the widget has the input focus"
4208 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4209
4210 #: gtk/gtkwidget.c:474
4211 msgid "Is focus"
4212 msgstr "Is focus"
4213
4214 #: gtk/gtkwidget.c:475
4215 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4216 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4217
4218 #: gtk/gtkwidget.c:481
4219 msgid "Can default"
4220 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4221
4222 #: gtk/gtkwidget.c:482
4223 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4224 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4225
4226 #: gtk/gtkwidget.c:488
4227 msgid "Has default"
4228 msgstr "Is sjtanderd"
4229
4230 #: gtk/gtkwidget.c:489
4231 msgid "Whether the widget is the default widget"
4232 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4233
4234 #: gtk/gtkwidget.c:495
4235 msgid "Receives default"
4236 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4237
4238 #: gtk/gtkwidget.c:496
4239 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4240 msgstr ""
4241 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:502
4244 msgid "Composite child"
4245 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4246
4247 #: gtk/gtkwidget.c:503
4248 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4249 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4250
4251 #: gtk/gtkwidget.c:509
4252 msgid "Style"
4253 msgstr "sjtiel"
4254
4255 #: gtk/gtkwidget.c:510
4256 msgid ""
4257 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4258 "(colors etc)"
4259 msgstr ""
4260 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4261 "enzoewiejer)"
4262
4263 #: gtk/gtkwidget.c:516
4264 msgid "Events"
4265 msgstr "Gebäörtenisse"
4266
4267 #: gtk/gtkwidget.c:517
4268 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4269 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4270
4271 #: gtk/gtkwidget.c:524
4272 msgid "Extension events"
4273 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4274
4275 #: gtk/gtkwidget.c:525
4276 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4277 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4278
4279 #: gtk/gtkwidget.c:532
4280 msgid "No show all"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkwidget.c:533
4284 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4288 msgid "Interior Focus"
4289 msgstr "Interne focus"
4290
4291 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4292 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4293 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4294
4295 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4296 msgid "Focus linewidth"
4297 msgstr "focus-lienbreide"
4298
4299 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4300 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4301 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4302
4303 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4304 msgid "Focus line dash pattern"
4305 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4306
4307 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4308 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4309 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4310
4311 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4312 msgid "Focus padding"
4313 msgstr "focus-opvölling"
4314
4315 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4316 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4317 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4318
4319 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4320 msgid "Cursor color"
4321 msgstr "Kursorkleur"
4322
4323 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4324 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4325 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4326
4327 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4328 msgid "Secondary cursor color"
4329 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4330
4331 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4332 msgid ""
4333 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4334 "right-to-left and left-to-right text"
4335 msgstr ""
4336 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4337 "links en links-nao-rechs teks"
4338
4339 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4340 msgid "Cursor line aspect ratio"
4341 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4342
4343 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4344 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4345 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4346
4347 #: gtk/gtkwindow.c:439
4348 msgid "Window Type"
4349 msgstr "Vinstertiep"
4350
4351 #: gtk/gtkwindow.c:440
4352 msgid "The type of the window"
4353 msgstr "'t tiep vinster"
4354
4355 #: gtk/gtkwindow.c:448
4356 msgid "Window Title"
4357 msgstr "Vinstertittel"
4358
4359 #: gtk/gtkwindow.c:449
4360 msgid "The title of the window"
4361 msgstr "De tittel van 't vinster"
4362
4363 #: gtk/gtkwindow.c:456
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Window Role"
4366 msgstr "Vinstertittel"
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:457
4369 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkwindow.c:464
4373 msgid "Allow Shrink"
4374 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4375
4376 #: gtk/gtkwindow.c:466
4377 #, no-c-format
4378 msgid ""
4379 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4380 "time a bad idea"
4381 msgstr ""
4382 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4383 "de gevalle ei sjlech idee"
4384
4385 #: gtk/gtkwindow.c:473
4386 msgid "Allow Grow"
4387 msgstr "Greuje toesjtaon"
4388
4389 #: gtk/gtkwindow.c:474
4390 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4391 msgstr ""
4392 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4393 "minimumgruutde"
4394
4395 #: gtk/gtkwindow.c:482
4396 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4397 msgstr ""
4398 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4399
4400 #: gtk/gtkwindow.c:489
4401 msgid "Modal"
4402 msgstr "Modaal"
4403
4404 #: gtk/gtkwindow.c:490
4405 msgid ""
4406 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4407 "up)"
4408 msgstr ""
4409 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4410 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4411
4412 #: gtk/gtkwindow.c:497
4413 msgid "Window Position"
4414 msgstr "Vinsterposisie"
4415
4416 #: gtk/gtkwindow.c:498
4417 msgid "The initial position of the window"
4418 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4419
4420 #: gtk/gtkwindow.c:506
4421 msgid "Default Width"
4422 msgstr "Sjtanderdbreide"
4423
4424 #: gtk/gtkwindow.c:507
4425 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4426 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4427
4428 #: gtk/gtkwindow.c:516
4429 msgid "Default Height"
4430 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4431
4432 #: gtk/gtkwindow.c:517
4433 msgid ""
4434 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4435 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4436
4437 #: gtk/gtkwindow.c:526
4438 msgid "Destroy with Parent"
4439 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4440
4441 #: gtk/gtkwindow.c:527
4442 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4443 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4444
4445 #: gtk/gtkwindow.c:534
4446 msgid "Icon"
4447 msgstr "Piktogram"
4448
4449 #: gtk/gtkwindow.c:535
4450 msgid "Icon for this window"
4451 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4452
4453 #: gtk/gtkwindow.c:550
4454 msgid "Is Active"
4455 msgstr "Is aktief"
4456
4457 #: gtk/gtkwindow.c:551
4458 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4459 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4460
4461 #: gtk/gtkwindow.c:558
4462 msgid "Focus in Toplevel"
4463 msgstr "fokus in topnivo"
4464
4465 #: gtk/gtkwindow.c:559
4466 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4467 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4468
4469 #: gtk/gtkwindow.c:566
4470 msgid "Type hint"
4471 msgstr "Saort hint"
4472
4473 #: gtk/gtkwindow.c:567
4474 msgid ""
4475 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4476 "and how to treat it."
4477 msgstr ""
4478 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4479 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4480
4481 #: gtk/gtkwindow.c:575
4482 msgid "Skip taskbar"
4483 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4484
4485 #: gtk/gtkwindow.c:576
4486 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4487 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4488
4489 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
4490 #: gtk/gtkwindow.c:583
4491 msgid "Skip pager"
4492 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4493
4494 #: gtk/gtkwindow.c:584
4495 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4496 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4497
4498 #: gtk/gtkwindow.c:598
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Accept focus"
4501 msgstr "Is focus"
4502
4503 #: gtk/gtkwindow.c:599
4504 #, fuzzy
4505 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4506 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4507
4508 #: gtk/gtkwindow.c:613
4509 msgid "Decorated"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkwindow.c:614
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4515 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4516
4517 #: gtk/gtkwindow.c:629
4518 msgid "Gravity"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkwindow.c:630
4522 #, fuzzy
4523 msgid "The window gravity of the window"
4524 msgstr "'t tiep vinster"
4525
4526 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4527 msgid "IM Preedit style"
4528 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
4529
4530 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4531 msgid "How to draw the input method preedit string"
4532 msgstr ""
4533 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
4534
4535 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4536 msgid "IM Status style"
4537 msgstr "IM sjtatussjtiel"
4538
4539 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4540 msgid "How to draw the input method statusbar"
4541 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"