]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.5.3
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
98 msgid "Accelerator Closure"
99 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
100
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
102 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
103 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
104
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
106 msgid "Accelerator Widget"
107 msgstr "Sjnaktósj-widget"
108
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
110 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
111 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
112
113 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
114 #, fuzzy
115 msgid "Name"
116 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
117
118 #: gtk/gtkaction.c:197
119 msgid "A unique name for the action."
120 msgstr ""
121
122 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
123 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
124 msgid "Label"
125 msgstr "Label"
126
127 #: gtk/gtkaction.c:205
128 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaction.c:212
132 #, fuzzy
133 msgid "Short label"
134 msgstr "Tab-label"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:213
137 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
138 msgstr ""
139
140 #: gtk/gtkaction.c:219
141 msgid "Tooltip"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaction.c:220
145 msgid "A tooltip for this action."
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaction.c:226
149 #, fuzzy
150 msgid "Stock Icon"
151 msgstr "Sjtanderd-ID"
152
153 #: gtk/gtkaction.c:227
154 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
155 msgstr ""
156
157 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
158 msgid "Visible when horizontal"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
162 msgid ""
163 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
164 "orientation."
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaction.c:250
168 #, fuzzy
169 msgid "Visible when overflown"
170 msgstr "Zichbaar"
171
172 #: gtk/gtkaction.c:251
173 msgid ""
174 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
175 "overflow menu."
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
179 msgid "Visible when vertical"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
183 msgid ""
184 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
185 "orientation."
186 msgstr ""
187
188 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
189 msgid "Is important"
190 msgstr ""
191
192 #: gtk/gtkaction.c:267
193 msgid ""
194 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
195 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:275
199 msgid "Hide if empty"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaction.c:276
203 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
204 msgstr ""
205
206 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
207 #: gtk/gtkwidget.c:450
208 msgid "Sensitive"
209 msgstr "Geveulig"
210
211 #: gtk/gtkaction.c:283
212 #, fuzzy
213 msgid "Whether the action is enabled."
214 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
215
216 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
218 msgid "Visible"
219 msgstr "Zichbaar"
220
221 #: gtk/gtkaction.c:290
222 #, fuzzy
223 msgid "Whether the action is visible."
224 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
225
226 #: gtk/gtkaction.c:296
227 #, fuzzy
228 msgid "Action Group"
229 msgstr "Fraksie"
230
231 #: gtk/gtkaction.c:297
232 msgid ""
233 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
234 "use)."
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
238 msgid "A name for the action group."
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether the action group is enabled."
244 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
245
246 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
247 #, fuzzy
248 msgid "Whether the action group is visible."
249 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
250
251 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
252 msgid "Value"
253 msgstr "Waerd"
254
255 #: gtk/gtkadjustment.c:109
256 #, fuzzy
257 msgid "The value of the adjustment"
258 msgstr "De naam van 't widget"
259
260 #: gtk/gtkadjustment.c:118
261 #, fuzzy
262 msgid "Minimum Value"
263 msgstr "Minimale X"
264
265 #: gtk/gtkadjustment.c:119
266 #, fuzzy
267 msgid "The minimum value of the adjustment"
268 msgstr "De naam van 't widget"
269
270 #: gtk/gtkadjustment.c:128
271 #, fuzzy
272 msgid "Maximum Value"
273 msgstr "Maksimumlengde"
274
275 #: gtk/gtkadjustment.c:129
276 #, fuzzy
277 msgid "The maximum value of the adjustment"
278 msgstr "De naam van 't widget"
279
280 #: gtk/gtkadjustment.c:138
281 #, fuzzy
282 msgid "Step Increment"
283 msgstr "Sjirm"
284
285 #: gtk/gtkadjustment.c:139
286 #, fuzzy
287 msgid "The step increment of the adjustment"
288 msgstr "De inhaud van 't veldj"
289
290 #: gtk/gtkadjustment.c:148
291 msgid "Page Increment"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkadjustment.c:149
295 #, fuzzy
296 msgid "The page increment of the adjustment"
297 msgstr "De inhaud van 't veldj"
298
299 #: gtk/gtkadjustment.c:158
300 #, fuzzy
301 msgid "Page Size"
302 msgstr "Maks Aafmaeting"
303
304 #: gtk/gtkadjustment.c:159
305 #, fuzzy
306 msgid "The page size of the adjustment"
307 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
308
309 #: gtk/gtkalignment.c:118
310 msgid "Horizontal alignment"
311 msgstr "Horizontale oetliening"
312
313 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
314 msgid ""
315 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
316 "right aligned"
317 msgstr ""
318 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
319 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
320
321 #: gtk/gtkalignment.c:128
322 msgid "Vertical alignment"
323 msgstr "Vertikale oetliening"
324
325 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
326 msgid ""
327 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
328 "bottom aligned"
329 msgstr ""
330 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
331 "1.0 is ónger oetgeliend"
332
333 #: gtk/gtkalignment.c:137
334 msgid "Horizontal scale"
335 msgstr "Horizontale sjaal"
336
337 #: gtk/gtkalignment.c:138
338 msgid ""
339 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
340 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
341 msgstr ""
342 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
343 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
344 "beteikent alles"
345
346 #: gtk/gtkalignment.c:146
347 msgid "Vertical scale"
348 msgstr "Vertikale sjaal"
349
350 #: gtk/gtkalignment.c:147
351 msgid ""
352 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
353 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
354 msgstr ""
355 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
356 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
357 "beteikent alles"
358
359 #: gtk/gtkalignment.c:164
360 #, fuzzy
361 msgid "Top Padding"
362 msgstr "Opvölling"
363
364 #: gtk/gtkalignment.c:165
365 #, fuzzy
366 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
367 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
368
369 #: gtk/gtkalignment.c:181
370 #, fuzzy
371 msgid "Bottom Padding"
372 msgstr "Opvölling"
373
374 #: gtk/gtkalignment.c:182
375 #, fuzzy
376 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
377 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
378
379 #: gtk/gtkalignment.c:198
380 #, fuzzy
381 msgid "Left Padding"
382 msgstr "Opvölling"
383
384 #: gtk/gtkalignment.c:199
385 #, fuzzy
386 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
387 msgstr ""
388 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
389
390 #: gtk/gtkalignment.c:215
391 #, fuzzy
392 msgid "Right Padding"
393 msgstr "Rechtermarge"
394
395 #: gtk/gtkalignment.c:216
396 #, fuzzy
397 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
398 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
399
400 #: gtk/gtkarrow.c:100
401 msgid "Arrow direction"
402 msgstr "Pielrichting"
403
404 #: gtk/gtkarrow.c:101
405 msgid "The direction the arrow should point"
406 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
407
408 #: gtk/gtkarrow.c:108
409 msgid "Arrow shadow"
410 msgstr "Pijlsjeem"
411
412 #: gtk/gtkarrow.c:109
413 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
414 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
415
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
417 msgid "Horizontal Alignment"
418 msgstr "Horizontale oetliening"
419
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
421 msgid "X alignment of the child"
422 msgstr "X-oetliening van de dochter"
423
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
425 msgid "Vertical Alignment"
426 msgstr "Vertikale oetliening"
427
428 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
429 msgid "Y alignment of the child"
430 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
431
432 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
433 msgid "Ratio"
434 msgstr "Verhouding"
435
436 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
437 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
438 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
439
440 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
441 msgid "Obey child"
442 msgstr "Volg dochter"
443
444 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
445 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
446 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:121
449 msgid "Minimum child width"
450 msgstr "Minimumbreide van dochter"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:122
453 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
454 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
455
456 #: gtk/gtkbbox.c:130
457 msgid "Minimum child height"
458 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
459
460 #: gtk/gtkbbox.c:131
461 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
462 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
463
464 #: gtk/gtkbbox.c:139
465 msgid "Child internal width padding"
466 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
467
468 #: gtk/gtkbbox.c:140
469 msgid "Amount to increase child's size on either side"
470 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
471
472 #: gtk/gtkbbox.c:148
473 msgid "Child internal height padding"
474 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
475
476 #: gtk/gtkbbox.c:149
477 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
478 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
479
480 #: gtk/gtkbbox.c:157
481 msgid "Layout style"
482 msgstr "Opmaaksjtiel"
483
484 #: gtk/gtkbbox.c:158
485 msgid ""
486 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
487 "edge, start and end"
488 msgstr ""
489 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
490 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
491
492 #: gtk/gtkbbox.c:166
493 msgid "Secondary"
494 msgstr "Sekundaer"
495
496 #: gtk/gtkbbox.c:167
497 msgid ""
498 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
499 "g., help buttons"
500 msgstr ""
501 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
502 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
503
504 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
505 msgid "Spacing"
506 msgstr "Sjpasiëring"
507
508 #: gtk/gtkbox.c:131
509 msgid "The amount of space between children"
510 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
511
512 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
513 msgid "Homogeneous"
514 msgstr "Homogeen"
515
516 #: gtk/gtkbox.c:141
517 msgid "Whether the children should all be the same size"
518 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
519
520 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
522 msgid "Expand"
523 msgstr "Oetklappe"
524
525 #: gtk/gtkbox.c:149
526 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
527 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
528
529 #: gtk/gtkbox.c:155
530 msgid "Fill"
531 msgstr "Völle"
532
533 #: gtk/gtkbox.c:156
534 msgid ""
535 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
536 "used as padding"
537 msgstr ""
538 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
539 "gebroek moot waere es opvölling"
540
541 #: gtk/gtkbox.c:162
542 msgid "Padding"
543 msgstr "Opvölling"
544
545 #: gtk/gtkbox.c:163
546 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
547 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
548
549 #: gtk/gtkbox.c:169
550 msgid "Pack type"
551 msgstr "Verpakkingssjtiel"
552
553 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
554 msgid ""
555 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
556 "start or end of the parent"
557 msgstr ""
558 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
559 "'t ènj van de auwer"
560
561 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
562 #: gtk/gtkruler.c:140
563 msgid "Position"
564 msgstr "Posisie"
565
566 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
567 msgid "The index of the child in the parent"
568 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
569
570 #: gtk/gtkbutton.c:214
571 msgid ""
572 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
573 "widget"
574 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
577 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
578 msgid "Use underline"
579 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
582 msgid ""
583 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
584 "for the mnemonic accelerator key"
585 msgstr ""
586 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
587 "moot waere veur de sjnaktósj"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:229
590 msgid "Use stock"
591 msgstr "Gebroek veurraod"
592
593 #: gtk/gtkbutton.c:230
594 msgid ""
595 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
596 msgstr ""
597 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
598 "plaats van getuind te waere"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
601 msgid "Focus on click"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:238
605 #, fuzzy
606 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
607 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:245
610 msgid "Border relief"
611 msgstr "Randjreliëf"
612
613 #: gtk/gtkbutton.c:246
614 msgid "The border relief style"
615 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
616
617 #: gtk/gtkbutton.c:263
618 #, fuzzy
619 msgid "Horizontal alignment for child"
620 msgstr "Horizontale oetliening"
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:282
623 #, fuzzy
624 msgid "Vertical alignment for child"
625 msgstr "Vertikale oetliening"
626
627 #: gtk/gtkbutton.c:351
628 msgid "Default Spacing"
629 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
630
631 #: gtk/gtkbutton.c:352
632 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
633 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
634
635 #: gtk/gtkbutton.c:358
636 msgid "Default Outside Spacing"
637 msgstr "Normale randjspasiëring"
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:359
640 msgid ""
641 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
642 "border"
643 msgstr ""
644 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
645 "randj geteikend waere"
646
647 #: gtk/gtkbutton.c:364
648 msgid "Child X Displacement"
649 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
650
651 #: gtk/gtkbutton.c:365
652 msgid ""
653 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
654 msgstr ""
655 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
656 "ingedrök weurt"
657
658 #: gtk/gtkbutton.c:372
659 msgid "Child Y Displacement"
660 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
661
662 #: gtk/gtkbutton.c:373
663 msgid ""
664 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
665 msgstr ""
666 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
667 "ingedrök weurt"
668
669 #: gtk/gtkbutton.c:380
670 msgid "Show button images"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkbutton.c:381
674 #, fuzzy
675 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
676 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
677
678 #: gtk/gtkcalendar.c:468
679 #, fuzzy
680 msgid "Year"
681 msgstr "wösje"
682
683 #: gtk/gtkcalendar.c:469
684 #, fuzzy
685 msgid "The selected year"
686 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
687
688 #: gtk/gtkcalendar.c:475
689 #, fuzzy
690 msgid "Month"
691 msgstr "Booksjtaaftiep"
692
693 #: gtk/gtkcalendar.c:476
694 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkcalendar.c:482
698 msgid "Day"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkcalendar.c:483
702 msgid ""
703 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
704 "currently selected day)"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkcalendar.c:497
708 #, fuzzy
709 msgid "Show Heading"
710 msgstr "Riej-spasiëring"
711
712 #: gtk/gtkcalendar.c:498
713 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkcalendar.c:512
717 #, fuzzy
718 msgid "Show Day Names"
719 msgstr "Tabs tuine"
720
721 #: gtk/gtkcalendar.c:513
722 msgid "If TRUE, day names are displayed"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkcalendar.c:526
726 msgid "No Month Change"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkcalendar.c:527
730 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkcalendar.c:541
734 msgid "Show Week Numbers"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkcalendar.c:542
738 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
742 msgid "mode"
743 msgstr "modus"
744
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
746 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
747 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
748
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
750 msgid "visible"
751 msgstr "zichbaar"
752
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
754 msgid "Display the cell"
755 msgstr "Sel tuine"
756
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
758 #, fuzzy
759 msgid "Display the cell sensitive"
760 msgstr "Sel tuine"
761
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
763 msgid "xalign"
764 msgstr "x-oetliening"
765
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
767 msgid "The x-align"
768 msgstr "De x-oetliening"
769
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
771 msgid "yalign"
772 msgstr "y-oetliening"
773
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
775 msgid "The y-align"
776 msgstr "De y-oetliening"
777
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
779 msgid "xpad"
780 msgstr "x-opvölling"
781
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
783 msgid "The xpad"
784 msgstr "De x-opvölling"
785
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
787 msgid "ypad"
788 msgstr "y-opvölling"
789
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
791 msgid "The ypad"
792 msgstr "De y-opvölling"
793
794 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
795 msgid "width"
796 msgstr "breide"
797
798 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
799 msgid "The fixed width"
800 msgstr "De vaste breide"
801
802 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
803 msgid "height"
804 msgstr "huugde"
805
806 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
807 msgid "The fixed height"
808 msgstr "De vaste huugde"
809
810 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
811 msgid "Is Expander"
812 msgstr "Is oetklapbaar"
813
814 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
815 msgid "Row has children"
816 msgstr "Riej haet dochters"
817
818 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
819 msgid "Is Expanded"
820 msgstr "Is oetgeklap"
821
822 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
823 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
824 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
825
826 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
827 msgid "Cell background color name"
828 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
829
830 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
831 msgid "Cell background color as a string"
832 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
833
834 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
835 msgid "Cell background color"
836 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
837
838 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
839 msgid "Cell background color as a GdkColor"
840 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
841
842 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
843 msgid "Cell background set"
844 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
847 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
848 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
849
850 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
851 msgid "Pixbuf Object"
852 msgstr "Pixbuf-objek"
853
854 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
855 msgid "The pixbuf to render"
856 msgstr "De te rendere pixbuf"
857
858 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
859 msgid "Pixbuf Expander Open"
860 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
861
862 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
863 msgid "Pixbuf for open expander"
864 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
865
866 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
867 msgid "Pixbuf Expander Closed"
868 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
869
870 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
871 msgid "Pixbuf for closed expander"
872 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
873
874 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
875 msgid "Stock ID"
876 msgstr "Sjtanderd-ID"
877
878 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
879 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
880 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
881
882 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
883 msgid "Size"
884 msgstr "Aafmaeting"
885
886 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
887 #, fuzzy
888 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
889 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
890
891 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
892 msgid "Detail"
893 msgstr "Detaj"
894
895 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
896 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
897 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
900 msgid "Text"
901 msgstr "Teks"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
904 msgid "Text to render"
905 msgstr "Te rendere teks"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
908 msgid "Markup"
909 msgstr "Opmaak"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
912 msgid "Marked up text to render"
913 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
914
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
916 msgid "Attributes"
917 msgstr "Attribute"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
920 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
921 msgstr ""
922 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
925 msgid "Single Paragraph Mode"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
929 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
933 msgid "Background color name"
934 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
937 msgid "Background color as a string"
938 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
941 msgid "Background color"
942 msgstr "Achtergróndjkleur"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
945 msgid "Background color as a GdkColor"
946 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
949 msgid "Foreground color name"
950 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
953 msgid "Foreground color as a string"
954 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
957 msgid "Foreground color"
958 msgstr "Veurgróndjkleur"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
961 msgid "Foreground color as a GdkColor"
962 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
965 #: gtk/gtktextview.c:577
966 msgid "Editable"
967 msgstr "Verangerbaar"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
970 msgid "Whether the text can be modified by the user"
971 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
974 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
975 msgid "Font"
976 msgstr "Booksjtaaftiep"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
979 msgid "Font description as a string"
980 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
983 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
984 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
987 msgid "Font family"
988 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
991 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
992 msgstr ""
993 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
996 #: gtk/gtktexttag.c:308
997 msgid "Font style"
998 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1001 #: gtk/gtktexttag.c:317
1002 msgid "Font variant"
1003 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1006 #: gtk/gtktexttag.c:326
1007 msgid "Font weight"
1008 msgstr "Booksjtaafdikde"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1011 #: gtk/gtktexttag.c:337
1012 msgid "Font stretch"
1013 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1014
1015 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1017 #: gtk/gtktexttag.c:346
1018 msgid "Font size"
1019 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1022 msgid "Font points"
1023 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1026 msgid "Font size in points"
1027 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1030 msgid "Font scale"
1031 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1034 msgid "Font scaling factor"
1035 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1038 msgid "Rise"
1039 msgstr "Verhoeging"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1042 msgid ""
1043 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1044 msgstr ""
1045 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1046 "negatief is)"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1049 msgid "Strikethrough"
1050 msgstr "Doorsjtrieping"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1053 msgid "Whether to strike through the text"
1054 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1057 msgid "Underline"
1058 msgstr "Óngersjtriep"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1061 msgid "Style of underline for this text"
1062 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1065 msgid "Language"
1066 msgstr "Sjpraok"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1069 msgid ""
1070 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1071 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1072 "probably don't need it"
1073 msgstr ""
1074 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1075 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1076 "dènkelik neet nudig."
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
1079 msgid "Ellipsize"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1083 msgid ""
1084 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1085 "have enough room to display the entire string, if at all"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1089 msgid "Background set"
1090 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1093 msgid "Whether this tag affects the background color"
1094 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1097 msgid "Foreground set"
1098 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1101 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1102 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1105 msgid "Editability set"
1106 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1109 msgid "Whether this tag affects text editability"
1110 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1113 msgid "Font family set"
1114 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1117 msgid "Whether this tag affects the font family"
1118 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1121 msgid "Font style set"
1122 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1125 msgid "Whether this tag affects the font style"
1126 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1129 msgid "Font variant set"
1130 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1133 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1134 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1137 msgid "Font weight set"
1138 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1141 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1142 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1145 msgid "Font stretch set"
1146 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1149 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1150 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1153 msgid "Font size set"
1154 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1157 msgid "Whether this tag affects the font size"
1158 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1161 msgid "Font scale set"
1162 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1165 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1166 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1169 msgid "Rise set"
1170 msgstr "Verhoeging aangezat"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1173 msgid "Whether this tag affects the rise"
1174 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1177 msgid "Strikethrough set"
1178 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1181 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1182 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1185 msgid "Underline set"
1186 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1189 msgid "Whether this tag affects underlining"
1190 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1193 #: gtk/gtktexttag.c:566
1194 msgid "Language set"
1195 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1198 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1199 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1204 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1207 msgid "Toggle state"
1208 msgstr "Ómsjakele"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1211 msgid "The toggle state of the button"
1212 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1215 msgid "Inconsistent state"
1216 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1219 msgid "The inconsistent state of the button"
1220 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1223 msgid "Activatable"
1224 msgstr "Aktiveerbaar"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1227 msgid "The toggle button can be activated"
1228 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1231 msgid "Radio state"
1232 msgstr "Selektiefakstatus"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1235 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1236 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1237
1238 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1239 msgid "Indicator Size"
1240 msgstr "Indikatorgruutde"
1241
1242 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1243 msgid "Size of check or radio indicator"
1244 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1245
1246 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1247 msgid "Indicator Spacing"
1248 msgstr "Indikatorspasiëring"
1249
1250 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1251 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1252 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1253
1254 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1255 msgid "Active"
1256 msgstr "Aktief"
1257
1258 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1259 msgid "Whether the menu item is checked"
1260 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1261
1262 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1263 msgid "Inconsistent"
1264 msgstr "Inkonsistent"
1265
1266 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1267 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1268 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1269
1270 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1271 msgid "Draw as radio menu item"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1277 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1278
1279 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Use alpha"
1282 msgstr "Opmaak gebroeke"
1283
1284 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1285 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
1289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1290 msgid "Title"
1291 msgstr "Tittel"
1292
1293 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1294 #, fuzzy
1295 msgid "The title of the color selection dialog"
1296 msgstr "De tittel van 't vinster"
1297
1298 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1299 msgid "Current Color"
1300 msgstr "Hujige Kleur"
1301
1302 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1303 #, fuzzy
1304 msgid "The selected color"
1305 msgstr "De hujige kleur"
1306
1307 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1308 msgid "Current Alpha"
1309 msgstr "Hujig Alpha"
1310
1311 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1312 #, fuzzy
1313 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1314 msgstr ""
1315 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1316 "volsjtendig dèkkend)"
1317
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1319 msgid "Has Opacity Control"
1320 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1321
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1323 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1324 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1325
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1327 msgid "Has palette"
1328 msgstr "Haet palet"
1329
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1331 msgid "Whether a palette should be used"
1332 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1335 msgid "The current color"
1336 msgstr "De hujige kleur"
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1339 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1340 msgstr ""
1341 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1342 "volsjtendig dèkkend)"
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1345 msgid "Custom palette"
1346 msgstr "Eige palet"
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1349 msgid "Palette to use in the color selector"
1350 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1351
1352 #: gtk/gtkcombo.c:145
1353 msgid "Enable arrow keys"
1354 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1355
1356 #: gtk/gtkcombo.c:146
1357 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1358 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1359
1360 #: gtk/gtkcombo.c:152
1361 msgid "Always enable arrows"
1362 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1363
1364 #: gtk/gtkcombo.c:153
1365 msgid "Obsolete property, ignored"
1366 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1367
1368 #: gtk/gtkcombo.c:159
1369 msgid "Case sensitive"
1370 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1371
1372 #: gtk/gtkcombo.c:160
1373 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1374 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1375
1376 #: gtk/gtkcombo.c:167
1377 msgid "Allow empty"
1378 msgstr "Laeg toesjtaon"
1379
1380 #: gtk/gtkcombo.c:168
1381 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1382 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1383
1384 #: gtk/gtkcombo.c:175
1385 msgid "Value in list"
1386 msgstr "Waerd in lies"
1387
1388 #: gtk/gtkcombo.c:176
1389 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1390 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1391
1392 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1393 msgid "ComboBox model"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1397 #, fuzzy
1398 msgid "The model for the combo box"
1399 msgstr "'t model van de TreeView"
1400
1401 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Wrap width"
1404 msgstr "Breide"
1405
1406 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1407 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Row span column"
1413 msgstr "Riej-spasiëring"
1414
1415 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1416 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Column span column"
1422 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1423
1424 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1425 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Active item"
1431 msgstr "Aktief"
1432
1433 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1434 #, fuzzy
1435 msgid "The item which is currently active"
1436 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1437
1438 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1439 msgid "Add tearoffs to menus"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1445 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1446
1447 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1448 msgid "Has Frame"
1449 msgstr "Haet kader"
1450
1451 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1454 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1455
1456 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1459 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1460
1461 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1462 msgid "Appears as list"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1468 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1469
1470 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Text Column"
1473 msgstr "Zeuk kelóm"
1474
1475 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1476 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1480 msgid "Resize mode"
1481 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1482
1483 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1484 msgid "Specify how resize events are handled"
1485 msgstr ""
1486 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1487
1488 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1489 msgid "Border width"
1490 msgstr "Kaderbreide"
1491
1492 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1493 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1494 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1495
1496 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1497 msgid "Child"
1498 msgstr "Dochter"
1499
1500 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1501 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1502 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1503
1504 #: gtk/gtkcurve.c:123
1505 msgid "Curve type"
1506 msgstr "Krumdetiep"
1507
1508 #: gtk/gtkcurve.c:124
1509 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1510 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1511
1512 #: gtk/gtkcurve.c:132
1513 msgid "Minimum X"
1514 msgstr "Minimale X"
1515
1516 #: gtk/gtkcurve.c:133
1517 msgid "Minimum possible value for X"
1518 msgstr "Minimumwaerd van X"
1519
1520 #: gtk/gtkcurve.c:142
1521 msgid "Maximum X"
1522 msgstr "Maksimale X"
1523
1524 #: gtk/gtkcurve.c:143
1525 msgid "Maximum possible X value"
1526 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1527
1528 #: gtk/gtkcurve.c:152
1529 msgid "Minimum Y"
1530 msgstr "Minimale Y"
1531
1532 #: gtk/gtkcurve.c:153
1533 msgid "Minimum possible value for Y"
1534 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1535
1536 #: gtk/gtkcurve.c:162
1537 msgid "Maximum Y"
1538 msgstr "Maksimale Y"
1539
1540 #: gtk/gtkcurve.c:163
1541 msgid "Maximum possible value for Y"
1542 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1543
1544 #: gtk/gtkdialog.c:147
1545 msgid "Has separator"
1546 msgstr "Haet sjeijingslien"
1547
1548 #: gtk/gtkdialog.c:148
1549 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1550 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1551
1552 #: gtk/gtkdialog.c:173
1553 msgid "Content area border"
1554 msgstr "Inhaudskader"
1555
1556 #: gtk/gtkdialog.c:174
1557 msgid "Width of border around the main dialog area"
1558 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1559
1560 #: gtk/gtkdialog.c:181
1561 msgid "Button spacing"
1562 msgstr "Knóp-spasiëring"
1563
1564 #: gtk/gtkdialog.c:182
1565 msgid "Spacing between buttons"
1566 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1567
1568 #: gtk/gtkdialog.c:190
1569 msgid "Action area border"
1570 msgstr "Aktiekader"
1571
1572 #: gtk/gtkdialog.c:191
1573 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1574 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1575
1576 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
1577 msgid "Cursor Position"
1578 msgstr "Cursorposisie"
1579
1580 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
1581 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1582 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
1585 msgid "Selection Bound"
1586 msgstr "Seleksie begrens"
1587
1588 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
1589 msgid ""
1590 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1591 msgstr ""
1592 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1593 "in booksjtaafteikes"
1594
1595 #: gtk/gtkentry.c:506
1596 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1597 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1598
1599 #: gtk/gtkentry.c:513
1600 msgid "Maximum length"
1601 msgstr "Maksimumlengde"
1602
1603 #: gtk/gtkentry.c:514
1604 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1605 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:522
1608 msgid "Visibility"
1609 msgstr "Zichbaarheid"
1610
1611 #: gtk/gtkentry.c:523
1612 msgid ""
1613 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1614 "mode)"
1615 msgstr ""
1616 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1617 "(wachwaordmodus)"
1618
1619 #: gtk/gtkentry.c:531
1620 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1621 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1622
1623 #: gtk/gtkentry.c:538
1624 msgid "Invisible character"
1625 msgstr "Ónzichbaar teike"
1626
1627 #: gtk/gtkentry.c:539
1628 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1629 msgstr ""
1630 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1631 "\"wachwaordmodus\")"
1632
1633 #: gtk/gtkentry.c:546
1634 msgid "Activates default"
1635 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1636
1637 #: gtk/gtkentry.c:547
1638 msgid ""
1639 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1640 "dialog) when Enter is pressed"
1641 msgstr ""
1642 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1643 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1644
1645 #: gtk/gtkentry.c:553
1646 msgid "Width in chars"
1647 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1648
1649 #: gtk/gtkentry.c:554
1650 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1651 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1652
1653 #: gtk/gtkentry.c:563
1654 msgid "Scroll offset"
1655 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1656
1657 #: gtk/gtkentry.c:564
1658 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1659 msgstr ""
1660 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1661
1662 #: gtk/gtkentry.c:574
1663 msgid "The contents of the entry"
1664 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1665
1666 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1667 msgid "X align"
1668 msgstr "X-oetliening"
1669
1670 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1674 "layouts."
1675 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1676
1677 #: gtk/gtkentry.c:828
1678 msgid "Select on focus"
1679 msgstr "Selektere bie focus"
1680
1681 #: gtk/gtkentry.c:829
1682 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1683 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1684
1685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1686 msgid "Completion Model"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1690 #, fuzzy
1691 msgid "The model to find matches in"
1692 msgstr "'t model van de TreeView"
1693
1694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Minimum Key Length"
1697 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1698
1699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1700 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Text column"
1706 msgstr "Zeuk kelóm"
1707
1708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1709 msgid "The column of the model containing the strings."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1713 msgid "Inline completion"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1719 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1720
1721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1722 msgid "Popup completion"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1728 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1729
1730 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Visible Window"
1733 msgstr "Zichbaar"
1734
1735 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1736 msgid ""
1737 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1738 "trap events."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Above child"
1744 msgstr "Volg dochter"
1745
1746 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1747 msgid ""
1748 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1749 "child widget as opposed to below it."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkexpander.c:198
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Expanded"
1755 msgstr "Oetklappe"
1756
1757 #: gtk/gtkexpander.c:199
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1760 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1761
1762 #: gtk/gtkexpander.c:207
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Text of the expander's label"
1765 msgstr "Labelteks van 't kader"
1766
1767 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
1768 msgid "Use markup"
1769 msgstr "Opmaak gebroeke"
1770
1771 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
1772 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1773 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1774
1775 #: gtk/gtkexpander.c:231
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Space to put between the label and the child"
1778 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1779
1780 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1781 msgid "Label widget"
1782 msgstr "Labelwidget"
1783
1784 #: gtk/gtkexpander.c:241
1785 #, fuzzy
1786 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1787 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1788
1789 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
1790 msgid "Expander Size"
1791 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1792
1793 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
1794 msgid "Size of the expander arrow"
1795 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1796
1797 #: gtk/gtkexpander.c:257
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Spacing around expander arrow"
1800 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Action"
1805 msgstr "Fraksie"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1808 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1812 #, fuzzy
1813 msgid "File System Backend"
1814 msgstr "Besjtenj"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Name of file system backend to use"
1819 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Filter"
1824 msgstr "Besjtenj"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1827 #, fuzzy
1828 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1829 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1832 msgid "Local Only"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1838 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Preview widget"
1843 msgstr "Veurbildteks"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1846 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Preview Widget Active"
1852 msgstr "Veurbildteks"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1855 msgid ""
1856 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Use Preview Label"
1862 msgstr "Veurbildteks"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1865 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Extra widget"
1871 msgstr "Aafbiljingswidget"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1874 msgid "Application supplied widget for extra options."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Select Multiple"
1880 msgstr "Keus mierdere"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1883 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1884 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Show Hidden"
1889 msgstr "Teks tuine"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1894 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
1897 msgid "Default file chooser backend"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1903 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
1906 msgid "Filename"
1907 msgstr "Besjtandjsnaam"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:561
1910 msgid "The currently selected filename"
1911 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1914 msgid "Show file operations"
1915 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:568
1918 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1919 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:575
1922 msgid "Select multiple"
1923 msgstr "Keus mierdere"
1924
1925 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1926 msgid "X position"
1927 msgstr "X posisie"
1928
1929 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
1930 msgid "X position of child widget"
1931 msgstr "X posisie van dochterwidget"
1932
1933 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1934 msgid "Y position"
1935 msgstr "Y posisie"
1936
1937 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
1938 msgid "Y position of child widget"
1939 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
1940
1941 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
1942 #, fuzzy
1943 msgid "The title of the font selection dialog"
1944 msgstr "De tittel van 't vinster"
1945
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
1947 msgid "Font name"
1948 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1949
1950 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1951 #, fuzzy
1952 msgid "The name of the selected font"
1953 msgstr "De naam van 't widget"
1954
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
1956 msgid "Sans 12"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1960 msgid "Use font in label"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1966 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1967
1968 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1969 msgid "Use size in label"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1975 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1976
1977 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Show style"
1980 msgstr "Sjeemtiep"
1981
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1985 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1986
1987 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Show size"
1990 msgstr "Teks tuine"
1991
1992 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1995 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1996
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1998 msgid "The X string that represents this font"
1999 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2000
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2002 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2003 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2004
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2006 msgid "Preview text"
2007 msgstr "Veurbildteks"
2008
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2010 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2011 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2012
2013 #: gtk/gtkframe.c:128
2014 msgid "Text of the frame's label"
2015 msgstr "Labelteks van 't kader"
2016
2017 #: gtk/gtkframe.c:135
2018 msgid "Label xalign"
2019 msgstr "Label x-oetliening"
2020
2021 #: gtk/gtkframe.c:136
2022 msgid "The horizontal alignment of the label"
2023 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2024
2025 #: gtk/gtkframe.c:145
2026 msgid "Label yalign"
2027 msgstr "Label y-oetliening"
2028
2029 #: gtk/gtkframe.c:146
2030 msgid "The vertical alignment of the label"
2031 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2032
2033 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2034 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2035 msgstr ""
2036 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2037
2038 #: gtk/gtkframe.c:162
2039 msgid "Frame shadow"
2040 msgstr "Kadersjeem"
2041
2042 #: gtk/gtkframe.c:163
2043 msgid "Appearance of the frame border"
2044 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2045
2046 #: gtk/gtkframe.c:172
2047 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2048 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2049
2050 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2051 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2052 msgid "Shadow type"
2053 msgstr "Sjeemtiep"
2054
2055 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2056 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2057 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2058
2059 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2060 msgid "Handle position"
2061 msgstr "Handle-posisie"
2062
2063 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2064 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2065 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2066
2067 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2068 msgid "Snap edge"
2069 msgstr "Plekrandj"
2070
2071 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2072 msgid ""
2073 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2074 "handlebox"
2075 msgstr ""
2076 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2077 "box aafgemeerd weurt"
2078
2079 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2080 msgid "Snap edge set"
2081 msgstr "Plekrandj aangezat"
2082
2083 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2084 msgid ""
2085 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2086 "handle_position"
2087 msgstr ""
2088 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2089 "van handle_position"
2090
2091 #: gtk/gtkimage.c:139
2092 msgid "Pixbuf"
2093 msgstr "Pixbuf"
2094
2095 #: gtk/gtkimage.c:140
2096 msgid "A GdkPixbuf to display"
2097 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2098
2099 #: gtk/gtkimage.c:147
2100 msgid "Pixmap"
2101 msgstr "Pixmap"
2102
2103 #: gtk/gtkimage.c:148
2104 msgid "A GdkPixmap to display"
2105 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2106
2107 #: gtk/gtkimage.c:155
2108 msgid "Image"
2109 msgstr "Aafbiljing"
2110
2111 #: gtk/gtkimage.c:156
2112 msgid "A GdkImage to display"
2113 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2114
2115 #: gtk/gtkimage.c:163
2116 msgid "Mask"
2117 msgstr "Masker"
2118
2119 #: gtk/gtkimage.c:164
2120 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2121 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2122
2123 #: gtk/gtkimage.c:172
2124 msgid "Filename to load and display"
2125 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2126
2127 #: gtk/gtkimage.c:181
2128 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2129 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2130
2131 #: gtk/gtkimage.c:188
2132 msgid "Icon set"
2133 msgstr "Piktogrammezameling"
2134
2135 #: gtk/gtkimage.c:189
2136 msgid "Icon set to display"
2137 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2138
2139 #: gtk/gtkimage.c:196
2140 msgid "Icon size"
2141 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2142
2143 #: gtk/gtkimage.c:197
2144 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2145 msgstr ""
2146 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2147
2148 #: gtk/gtkimage.c:205
2149 msgid "Animation"
2150 msgstr "Animasie"
2151
2152 #: gtk/gtkimage.c:206
2153 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2154 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2155
2156 #: gtk/gtkimage.c:213
2157 msgid "Storage type"
2158 msgstr "Opsjlaagtiep"
2159
2160 #: gtk/gtkimage.c:214
2161 msgid "The representation being used for image data"
2162 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2163
2164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2165 msgid "Image widget"
2166 msgstr "Aafbiljingswidget"
2167
2168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2169 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2170 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2171
2172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Show menu images"
2175 msgstr "Tabs tuine"
2176
2177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Whether images should be shown in menus"
2180 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2181
2182 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2183 msgid "Screen"
2184 msgstr "Sjirm"
2185
2186 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2187 msgid "The screen where this window will be displayed"
2188 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2189
2190 #: gtk/gtklabel.c:295
2191 msgid "The text of the label"
2192 msgstr "De teks van 't label"
2193
2194 #: gtk/gtklabel.c:302
2195 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2196 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2197
2198 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2199 msgid "Justification"
2200 msgstr "Oetvölling"
2201
2202 #: gtk/gtklabel.c:324
2203 msgid ""
2204 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2205 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2206 "GtkMisc::xalign for that"
2207 msgstr ""
2208 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2209 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2210 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2211
2212 #: gtk/gtklabel.c:332
2213 msgid "Pattern"
2214 msgstr "Dèssae"
2215
2216 #: gtk/gtklabel.c:333
2217 msgid ""
2218 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2219 "to underline"
2220 msgstr ""
2221 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2222 "óngersjtriepe teks"
2223
2224 #: gtk/gtklabel.c:340
2225 msgid "Line wrap"
2226 msgstr "Regeltrökloup"
2227
2228 #: gtk/gtklabel.c:341
2229 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2230 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2231
2232 #: gtk/gtklabel.c:347
2233 msgid "Selectable"
2234 msgstr "Selekteerbaar"
2235
2236 #: gtk/gtklabel.c:348
2237 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2238 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2239
2240 #: gtk/gtklabel.c:354
2241 msgid "Mnemonic key"
2242 msgstr "Sjnaktósj"
2243
2244 #: gtk/gtklabel.c:355
2245 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2246 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2247
2248 #: gtk/gtklabel.c:363
2249 msgid "Mnemonic widget"
2250 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2251
2252 #: gtk/gtklabel.c:364
2253 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2254 msgstr ""
2255 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2256
2257 #: gtk/gtklabel.c:408
2258 msgid ""
2259 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2260 "enough room to display the entire string, if at all"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2264 msgid "Horizontal adjustment"
2265 msgstr "Horizontale aanpassing"
2266
2267 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2268 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2269 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2270
2271 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2272 msgid "Vertical adjustment"
2273 msgstr "Vertikale aanpassing"
2274
2275 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2276 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2277 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2278
2279 #: gtk/gtklayout.c:652
2280 msgid "The width of the layout"
2281 msgstr "De breide van de opmaak"
2282
2283 #: gtk/gtklayout.c:661
2284 msgid "The height of the layout"
2285 msgstr "De huugde van de opmaak"
2286
2287 #: gtk/gtkmenu.c:521
2288 msgid "Tearoff Title"
2289 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2290
2291 #: gtk/gtkmenu.c:522
2292 msgid ""
2293 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2294 "off"
2295 msgstr ""
2296 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2297 "losgesjeurd weurt"
2298
2299 #: gtk/gtkmenu.c:536
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Tearoff State"
2302 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2303
2304 #: gtk/gtkmenu.c:537
2305 #, fuzzy
2306 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2307 msgstr ""
2308 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2309 "losgesjeurd weurt"
2310
2311 #: gtk/gtkmenu.c:543
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Vertical Padding"
2314 msgstr "Vertikale opvölling"
2315
2316 #: gtk/gtkmenu.c:544
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2319 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2320
2321 #: gtk/gtkmenu.c:552
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Vertical Offset"
2324 msgstr "Vertikale sjaal"
2325
2326 #: gtk/gtkmenu.c:553
2327 msgid ""
2328 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2329 "vertically"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkmenu.c:561
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Horizontal Offset"
2335 msgstr "Horizontale sjaal"
2336
2337 #: gtk/gtkmenu.c:562
2338 msgid ""
2339 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2340 "horizontally"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkmenu.c:572
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Left Attach"
2346 msgstr "Linker verbènjing"
2347
2348 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2349 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2350 msgstr ""
2351 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2352
2353 #: gtk/gtkmenu.c:580
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Right Attach"
2356 msgstr "Rechter verbènjing"
2357
2358 #: gtk/gtkmenu.c:581
2359 #, fuzzy
2360 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2361 msgstr ""
2362 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2363
2364 #: gtk/gtkmenu.c:588
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Top Attach"
2367 msgstr "Baoveverbènjing"
2368
2369 #: gtk/gtkmenu.c:589
2370 #, fuzzy
2371 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2372 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2373
2374 #: gtk/gtkmenu.c:596
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Bottom Attach"
2377 msgstr "Óngerverbènjing"
2378
2379 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2380 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2381 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2382
2383 #: gtk/gtkmenu.c:684
2384 msgid "Can change accelerators"
2385 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2386
2387 #: gtk/gtkmenu.c:685
2388 msgid ""
2389 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2390 msgstr ""
2391 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2392 "menu-item"
2393
2394 #: gtk/gtkmenu.c:690
2395 msgid "Delay before submenus appear"
2396 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2397
2398 #: gtk/gtkmenu.c:691
2399 msgid ""
2400 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2401 msgstr ""
2402 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2403 "submenu versjient"
2404
2405 #: gtk/gtkmenu.c:698
2406 msgid "Delay before hiding a submenu"
2407 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2408
2409 #: gtk/gtkmenu.c:699
2410 msgid ""
2411 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2412 "submenu"
2413 msgstr ""
2414 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2415 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2416
2417 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2418 msgid "Style of bevel around the menubar"
2419 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2420
2421 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2422 msgid "Internal padding"
2423 msgstr "Interne opvölling"
2424
2425 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2426 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2427 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2428
2429 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2430 msgid "Delay before drop down menus appear"
2431 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2432
2433 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2434 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2435 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2436
2437 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2438 msgid "Image/label border"
2439 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2440
2441 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2442 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2443 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2444
2445 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Use separator"
2448 msgstr "Haet sjeijingslien"
2449
2450 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2451 msgid ""
2452 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2456 msgid "Message Type"
2457 msgstr "Berichtiep"
2458
2459 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2460 msgid "The type of message"
2461 msgstr "'t tiep van 't berich"
2462
2463 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2464 msgid "Message Buttons"
2465 msgstr "Berichknóppe"
2466
2467 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2468 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2469 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2470
2471 #: gtk/gtkmisc.c:110
2472 msgid "Y align"
2473 msgstr "Y-oetliening"
2474
2475 #: gtk/gtkmisc.c:111
2476 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2477 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2478
2479 #: gtk/gtkmisc.c:120
2480 msgid "X pad"
2481 msgstr "X-opvölling"
2482
2483 #: gtk/gtkmisc.c:121
2484 msgid ""
2485 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2486 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2487
2488 #: gtk/gtkmisc.c:130
2489 msgid "Y pad"
2490 msgstr "Y-opvölling"
2491
2492 #: gtk/gtkmisc.c:131
2493 msgid ""
2494 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2495 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2496
2497 #: gtk/gtknotebook.c:401
2498 msgid "Page"
2499 msgstr "Pagina"
2500
2501 #: gtk/gtknotebook.c:402
2502 msgid "The index of the current page"
2503 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2504
2505 #: gtk/gtknotebook.c:410
2506 msgid "Tab Position"
2507 msgstr "Tab-posisie"
2508
2509 #: gtk/gtknotebook.c:411
2510 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2511 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2512
2513 #: gtk/gtknotebook.c:418
2514 msgid "Tab Border"
2515 msgstr "Tab-kader"
2516
2517 #: gtk/gtknotebook.c:419
2518 msgid "Width of the border around the tab labels"
2519 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2520
2521 #: gtk/gtknotebook.c:427
2522 msgid "Horizontal Tab Border"
2523 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2524
2525 #: gtk/gtknotebook.c:428
2526 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2527 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2528
2529 #: gtk/gtknotebook.c:436
2530 msgid "Vertical Tab Border"
2531 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2532
2533 #: gtk/gtknotebook.c:437
2534 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2535 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2536
2537 #: gtk/gtknotebook.c:445
2538 msgid "Show Tabs"
2539 msgstr "Tabs tuine"
2540
2541 #: gtk/gtknotebook.c:446
2542 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2543 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2544
2545 #: gtk/gtknotebook.c:452
2546 msgid "Show Border"
2547 msgstr "Kader tuine"
2548
2549 #: gtk/gtknotebook.c:453
2550 msgid "Whether the border should be shown or not"
2551 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2552
2553 #: gtk/gtknotebook.c:459
2554 msgid "Scrollable"
2555 msgstr "Sjuufbaar"
2556
2557 #: gtk/gtknotebook.c:460
2558 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2559 msgstr ""
2560 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2561 "dao veur plaats is"
2562
2563 #: gtk/gtknotebook.c:466
2564 msgid "Enable Popup"
2565 msgstr "Zèt Popup aan"
2566
2567 #: gtk/gtknotebook.c:467
2568 msgid ""
2569 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2570 "you can use to go to a page"
2571 msgstr ""
2572 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2573 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2574
2575 #: gtk/gtknotebook.c:474
2576 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2577 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2578
2579 #: gtk/gtknotebook.c:481
2580 msgid "Tab label"
2581 msgstr "Tab-label"
2582
2583 #: gtk/gtknotebook.c:482
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2586 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2587
2588 #: gtk/gtknotebook.c:488
2589 msgid "Menu label"
2590 msgstr "Menu-label"
2591
2592 #: gtk/gtknotebook.c:489
2593 #, fuzzy
2594 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2595 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2596
2597 #: gtk/gtknotebook.c:502
2598 msgid "Tab expand"
2599 msgstr "Tab-verlenging"
2600
2601 #: gtk/gtknotebook.c:503
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2604 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2605
2606 #: gtk/gtknotebook.c:509
2607 msgid "Tab fill"
2608 msgstr "Tab-opvölling"
2609
2610 #: gtk/gtknotebook.c:510
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2613 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2614
2615 #: gtk/gtknotebook.c:516
2616 msgid "Tab pack type"
2617 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2618
2619 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2620 msgid "Secondary backward stepper"
2621 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2622
2623 #: gtk/gtknotebook.c:533
2624 #, fuzzy
2625 msgid ""
2626 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2627 msgstr ""
2628 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2629 "sjuufbalk"
2630
2631 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2632 msgid "Secondary forward stepper"
2633 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2634
2635 #: gtk/gtknotebook.c:550
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2639 msgstr ""
2640 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2641 "sjuufbalk"
2642
2643 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2644 msgid "Backward stepper"
2645 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2646
2647 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2648 msgid "Display the standard backward arrow button"
2649 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2650
2651 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2652 msgid "Forward stepper"
2653 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2654
2655 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2656 msgid "Display the standard forward arrow button"
2657 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2658
2659 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2660 msgid "Menu"
2661 msgstr "Menu"
2662
2663 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2664 msgid "The menu of options"
2665 msgstr "'t menu mit opsies"
2666
2667 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2668 msgid "Size of dropdown indicator"
2669 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2670
2671 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2672 msgid "Spacing around indicator"
2673 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2674
2675 #: gtk/gtkpaned.c:241
2676 msgid ""
2677 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2678 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2679
2680 #: gtk/gtkpaned.c:249
2681 msgid "Position Set"
2682 msgstr "Posisie aangezat"
2683
2684 #: gtk/gtkpaned.c:250
2685 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2686 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
2687
2688 #: gtk/gtkpaned.c:256
2689 msgid "Handle Size"
2690 msgstr "Handle-aafmaeting"
2691
2692 #: gtk/gtkpaned.c:257
2693 msgid "Width of handle"
2694 msgstr "Breide van de handle"
2695
2696 #: gtk/gtkpaned.c:273
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Minimal Position"
2699 msgstr "Posisie van waerd"
2700
2701 #: gtk/gtkpaned.c:274
2702 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkpaned.c:291
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Maximal Position"
2708 msgstr "Posisie van waerd"
2709
2710 #: gtk/gtkpaned.c:292
2711 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkpaned.c:309
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Resize"
2717 msgstr "Hersjaalbaar"
2718
2719 #: gtk/gtkpaned.c:310
2720 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkpaned.c:325
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Shrink"
2726 msgstr "Krumpe toesjtaon"
2727
2728 #: gtk/gtkpaned.c:326
2729 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkpreview.c:134
2733 msgid ""
2734 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2735 msgstr ""
2736 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
2737 "toebedeild"
2738
2739 #: gtk/gtkprogress.c:131
2740 msgid "Activity mode"
2741 msgstr "Aktiviteitsmodus"
2742
2743 #: gtk/gtkprogress.c:132
2744 msgid ""
2745 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2746 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2747 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2748 msgstr ""
2749 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
2750 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
2751 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
2752
2753 #: gtk/gtkprogress.c:139
2754 msgid "Show text"
2755 msgstr "Teks tuine"
2756
2757 #: gtk/gtkprogress.c:140
2758 msgid "Whether the progress is shown as text"
2759 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2760
2761 #: gtk/gtkprogress.c:147
2762 msgid "Text x alignment"
2763 msgstr "Teks x-oetliening"
2764
2765 #: gtk/gtkprogress.c:148
2766 msgid ""
2767 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2768 "in the progress widget"
2769 msgstr ""
2770 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
2771 "avvanswidget tuint"
2772
2773 #: gtk/gtkprogress.c:156
2774 msgid "Text y alignment"
2775 msgstr "Teks y-oetliening"
2776
2777 #: gtk/gtkprogress.c:157
2778 msgid ""
2779 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2780 "in the progress widget"
2781 msgstr ""
2782 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
2783 "avvanswidget tuint"
2784
2785 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2786 msgid "Adjustment"
2787 msgstr "Aanpassing"
2788
2789 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
2790 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2791 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
2792
2793 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2794 msgid "Orientation"
2795 msgstr "Orjentasie"
2796
2797 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
2798 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2799 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
2800
2801 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2802 msgid "Bar style"
2803 msgstr "Balksjtiel"
2804
2805 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2806 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2807 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
2808
2809 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2810 msgid "Activity Step"
2811 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
2812
2813 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2814 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2815 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
2816
2817 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2818 msgid "Activity Blocks"
2819 msgstr "Aktiviteits-blök"
2820
2821 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2822 msgid ""
2823 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2824 "(Deprecated)"
2825 msgstr ""
2826 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
2827
2828 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2829 msgid "Discrete Blocks"
2830 msgstr "Diskrete blök"
2831
2832 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2833 msgid ""
2834 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2835 "style)"
2836 msgstr ""
2837 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
2838
2839 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2840 msgid "Fraction"
2841 msgstr "Fraksie"
2842
2843 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2844 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2845 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2846
2847 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2848 msgid "Pulse Step"
2849 msgstr "Puls-sjtap"
2850
2851 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2852 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2853 msgstr ""
2854 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2855
2856 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
2857 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2858 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2859
2860 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2861 #, fuzzy
2862 msgid "The value"
2863 msgstr "Temanaam"
2864
2865 #: gtk/gtkradioaction.c:140
2866 msgid ""
2867 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2868 "is the current action of its group."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
2872 msgid "Group"
2873 msgstr "Gróp"
2874
2875 #: gtk/gtkradioaction.c:157
2876 #, fuzzy
2877 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2878 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2879
2880 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
2881 #, fuzzy
2882 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2883 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2884
2885 #: gtk/gtkrange.c:325
2886 msgid "Update policy"
2887 msgstr "Vernujingsbeleid"
2888
2889 #: gtk/gtkrange.c:326
2890 msgid "How the range should be updated on the screen"
2891 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
2892
2893 #: gtk/gtkrange.c:335
2894 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2895 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
2896
2897 #: gtk/gtkrange.c:342
2898 msgid "Inverted"
2899 msgstr "Geïnverteerd"
2900
2901 #: gtk/gtkrange.c:343
2902 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2903 msgstr ""
2904 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
2905
2906 #: gtk/gtkrange.c:349
2907 msgid "Slider Width"
2908 msgstr "Breide van sjuufobjek"
2909
2910 #: gtk/gtkrange.c:350
2911 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2912 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
2913
2914 #: gtk/gtkrange.c:357
2915 msgid "Trough Border"
2916 msgstr "Door 't kader"
2917
2918 #: gtk/gtkrange.c:358
2919 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2920 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
2921
2922 #: gtk/gtkrange.c:365
2923 msgid "Stepper Size"
2924 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
2925
2926 #: gtk/gtkrange.c:366
2927 msgid "Length of step buttons at ends"
2928 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
2929
2930 #: gtk/gtkrange.c:373
2931 msgid "Stepper Spacing"
2932 msgstr "Sjtapperspasiëring"
2933
2934 #: gtk/gtkrange.c:374
2935 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2936 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
2937
2938 #: gtk/gtkrange.c:381
2939 msgid "Arrow X Displacement"
2940 msgstr "Piel X-verplaatsing"
2941
2942 #: gtk/gtkrange.c:382
2943 msgid ""
2944 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2945 msgstr ""
2946 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2947
2948 #: gtk/gtkrange.c:389
2949 msgid "Arrow Y Displacement"
2950 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
2951
2952 #: gtk/gtkrange.c:390
2953 msgid ""
2954 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2955 msgstr ""
2956 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2957
2958 #: gtk/gtkruler.c:120
2959 msgid "Lower"
2960 msgstr "Ónger"
2961
2962 #: gtk/gtkruler.c:121
2963 msgid "Lower limit of ruler"
2964 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
2965
2966 #: gtk/gtkruler.c:130
2967 msgid "Upper"
2968 msgstr "Baove"
2969
2970 #: gtk/gtkruler.c:131
2971 msgid "Upper limit of ruler"
2972 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
2973
2974 #: gtk/gtkruler.c:141
2975 msgid "Position of mark on the ruler"
2976 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
2977
2978 #: gtk/gtkruler.c:150
2979 msgid "Max Size"
2980 msgstr "Maks Aafmaeting"
2981
2982 #: gtk/gtkruler.c:151
2983 msgid "Maximum size of the ruler"
2984 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
2985
2986 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
2987 msgid "Digits"
2988 msgstr "Siefers"
2989
2990 #: gtk/gtkscale.c:173
2991 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2992 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
2993
2994 #: gtk/gtkscale.c:182
2995 msgid "Draw Value"
2996 msgstr "Tuin Waerd"
2997
2998 #: gtk/gtkscale.c:183
2999 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3000 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3001
3002 #: gtk/gtkscale.c:190
3003 msgid "Value Position"
3004 msgstr "Posisie van waerd"
3005
3006 #: gtk/gtkscale.c:191
3007 msgid "The position in which the current value is displayed"
3008 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3009
3010 #: gtk/gtkscale.c:198
3011 msgid "Slider Length"
3012 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3013
3014 #: gtk/gtkscale.c:199
3015 msgid "Length of scale's slider"
3016 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3017
3018 #: gtk/gtkscale.c:207
3019 msgid "Value spacing"
3020 msgstr "Waerdespasiëring"
3021
3022 #: gtk/gtkscale.c:208
3023 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3024 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3025
3026 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3027 msgid "Minimum Slider Length"
3028 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3029
3030 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3031 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3032 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3033
3034 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3035 msgid "Fixed slider size"
3036 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3037
3038 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3039 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3040 msgstr ""
3041 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3042 "insjtèlle"
3043
3044 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3045 msgid ""
3046 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3047 msgstr ""
3048 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3049 "sjuufbalk"
3050
3051 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3052 msgid ""
3053 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3054 msgstr ""
3055 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3056 "sjuufbalk"
3057
3058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
3059 msgid "Horizontal Adjustment"
3060 msgstr "Horizontale aanpassing"
3061
3062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
3063 msgid "Vertical Adjustment"
3064 msgstr "Vertikale aanpassing"
3065
3066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3067 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3068 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3069
3070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3071 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3072 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3073
3074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3075 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3076 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3077
3078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3079 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3080 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3081
3082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3083 msgid "Window Placement"
3084 msgstr "Vinsterplaatsing"
3085
3086 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3087 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3088 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3089
3090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3091 msgid "Shadow Type"
3092 msgstr "Sjeemtiep"
3093
3094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3095 msgid "Style of bevel around the contents"
3096 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3097
3098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3099 msgid "Scrollbar spacing"
3100 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3101
3102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3103 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3104 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3105
3106 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3107 msgid "Draw"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3113 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3114
3115 #: gtk/gtksettings.c:267
3116 msgid "Double Click Time"
3117 msgstr "Döbbelklik-tied"
3118
3119 #: gtk/gtksettings.c:268
3120 msgid ""
3121 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3122 "click (in milliseconds)"
3123 msgstr ""
3124 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3125 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3126
3127 #: gtk/gtksettings.c:275
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Double Click Distance"
3130 msgstr "Döbbelklik-tied"
3131
3132 #: gtk/gtksettings.c:276
3133 #, fuzzy
3134 msgid ""
3135 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3136 "double click (in pixels)"
3137 msgstr ""
3138 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3139 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3140
3141 #: gtk/gtksettings.c:283
3142 msgid "Cursor Blink"
3143 msgstr "Knipperende kursor"
3144
3145 #: gtk/gtksettings.c:284
3146 msgid "Whether the cursor should blink"
3147 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3148
3149 #: gtk/gtksettings.c:291
3150 msgid "Cursor Blink Time"
3151 msgstr "Kursor knippertied"
3152
3153 #: gtk/gtksettings.c:292
3154 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3155 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3156
3157 #: gtk/gtksettings.c:299
3158 msgid "Split Cursor"
3159 msgstr "Gerete Kursor"
3160
3161 #: gtk/gtksettings.c:300
3162 msgid ""
3163 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3164 "left text"
3165 msgstr ""
3166 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3167 "nao-links"
3168
3169 #: gtk/gtksettings.c:307
3170 msgid "Theme Name"
3171 msgstr "Temanaam"
3172
3173 #: gtk/gtksettings.c:308
3174 msgid "Name of theme RC file to load"
3175 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3176
3177 #: gtk/gtksettings.c:315
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Icon Theme Name"
3180 msgstr "Temanaam"
3181
3182 #: gtk/gtksettings.c:316
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Name of icon theme to use"
3185 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3186
3187 #: gtk/gtksettings.c:324
3188 msgid "Key Theme Name"
3189 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3190
3191 #: gtk/gtksettings.c:325
3192 msgid "Name of key theme RC file to load"
3193 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3194
3195 #: gtk/gtksettings.c:333
3196 msgid "Menu bar accelerator"
3197 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3198
3199 #: gtk/gtksettings.c:334
3200 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3201 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3202
3203 #: gtk/gtksettings.c:342
3204 msgid "Drag threshold"
3205 msgstr "Sjleipdörpel"
3206
3207 #: gtk/gtksettings.c:343
3208 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3209 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3210
3211 #: gtk/gtksettings.c:351
3212 msgid "Font Name"
3213 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3214
3215 #: gtk/gtksettings.c:352
3216 msgid "Name of default font to use"
3217 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3218
3219 #: gtk/gtksettings.c:360
3220 msgid "Icon Sizes"
3221 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3222
3223 #: gtk/gtksettings.c:361
3224 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3225 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3226
3227 #: gtk/gtksettings.c:369
3228 msgid "GTK Modules"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtksettings.c:370
3232 msgid "List of currently active GTK modules"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtksettings.c:379
3236 msgid "Xft Antialias"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtksettings.c:380
3240 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtksettings.c:389
3244 msgid "Xft Hinting"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtksettings.c:390
3248 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtksettings.c:399
3252 msgid "Xft Hint Style"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtksettings.c:400
3256 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtksettings.c:409
3260 msgid "Xft RGBA"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtksettings.c:410
3264 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtksettings.c:419
3268 msgid "Xft DPI"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtksettings.c:420
3272 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3276 msgid "Mode"
3277 msgstr "Modus"
3278
3279 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3280 msgid ""
3281 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3282 "component widgets"
3283 msgstr ""
3284 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3285 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3286
3287 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3289 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3290
3291 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3292 msgid "Climb Rate"
3293 msgstr "Klumsjnelheid"
3294
3295 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3297 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3298
3299 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3300 msgid "The number of decimal places to display"
3301 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3302
3303 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3304 msgid "Snap to Ticks"
3305 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3306
3307 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3308 msgid ""
3309 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3310 "nearest step increment"
3311 msgstr ""
3312 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3313 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3314
3315 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3316 msgid "Numeric"
3317 msgstr "Numeriek"
3318
3319 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3320 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3321 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3322
3323 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3324 msgid "Wrap"
3325 msgstr "Doorloupe"
3326
3327 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3328 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3329 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3330
3331 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3332 msgid "Update Policy"
3333 msgstr "Updatebeleid"
3334
3335 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3336 msgid ""
3337 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3338 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3339
3340 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3341 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3342 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3343
3344 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Style of bevel around the spin button"
3347 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3348
3349 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3350 msgid "Has Resize Grip"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3356 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3357
3358 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3359 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3360 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3361
3362 #: gtk/gtktable.c:160
3363 msgid "Rows"
3364 msgstr "Rieje"
3365
3366 #: gtk/gtktable.c:161
3367 msgid "The number of rows in the table"
3368 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3369
3370 #: gtk/gtktable.c:169
3371 msgid "Columns"
3372 msgstr "Kelómme"
3373
3374 #: gtk/gtktable.c:170
3375 msgid "The number of columns in the table"
3376 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3377
3378 #: gtk/gtktable.c:178
3379 msgid "Row spacing"
3380 msgstr "Riej-spasiëring"
3381
3382 #: gtk/gtktable.c:179
3383 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3384 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3385
3386 #: gtk/gtktable.c:187
3387 msgid "Column spacing"
3388 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3389
3390 #: gtk/gtktable.c:188
3391 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3392 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3393
3394 #: gtk/gtktable.c:196
3395 msgid "Homogenous"
3396 msgstr "Homogeen"
3397
3398 #: gtk/gtktable.c:197
3399 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3400 msgstr ""
3401 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3402 "hoegde höbbe"
3403
3404 #: gtk/gtktable.c:204
3405 msgid "Left attachment"
3406 msgstr "Linker verbènjing"
3407
3408 #: gtk/gtktable.c:211
3409 msgid "Right attachment"
3410 msgstr "Rechter verbènjing"
3411
3412 #: gtk/gtktable.c:212
3413 #, fuzzy
3414 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3415 msgstr ""
3416 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3417
3418 #: gtk/gtktable.c:218
3419 msgid "Top attachment"
3420 msgstr "Baoveverbènjing"
3421
3422 #: gtk/gtktable.c:219
3423 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3424 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3425
3426 #: gtk/gtktable.c:225
3427 msgid "Bottom attachment"
3428 msgstr "Óngerverbènjing"
3429
3430 #: gtk/gtktable.c:232
3431 msgid "Horizontal options"
3432 msgstr "Horizontale opsies"
3433
3434 #: gtk/gtktable.c:233
3435 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3436 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3437
3438 #: gtk/gtktable.c:239
3439 msgid "Vertical options"
3440 msgstr "Vertikale opsies"
3441
3442 #: gtk/gtktable.c:240
3443 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3444 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3445
3446 #: gtk/gtktable.c:246
3447 msgid "Horizontal padding"
3448 msgstr "Horizontale opvölling"
3449
3450 #: gtk/gtktable.c:247
3451 msgid ""
3452 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3453 "pixels"
3454 msgstr ""
3455 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3456
3457 #: gtk/gtktable.c:253
3458 msgid "Vertical padding"
3459 msgstr "Vertikale opvölling"
3460
3461 #: gtk/gtktable.c:254
3462 msgid ""
3463 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3464 "pixels"
3465 msgstr ""
3466 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3467
3468 #: gtk/gtktext.c:604
3469 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3470 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3471
3472 #: gtk/gtktext.c:612
3473 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3474 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3475
3476 #: gtk/gtktext.c:619
3477 msgid "Line Wrap"
3478 msgstr "Regeltrökloup"
3479
3480 #: gtk/gtktext.c:620
3481 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3482 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3483
3484 #: gtk/gtktext.c:627
3485 msgid "Word Wrap"
3486 msgstr "Waordaafbraeking"
3487
3488 #: gtk/gtktext.c:628
3489 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3490 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3491
3492 #: gtk/gtktextbuffer.c:183
3493 msgid "Tag Table"
3494 msgstr "Ittikèt-tabel"
3495
3496 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3497 msgid "Text Tag Table"
3498 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3499
3500 #: gtk/gtktexttag.c:197
3501 msgid "Tag name"
3502 msgstr "Ittekètnaam"
3503
3504 #: gtk/gtktexttag.c:198
3505 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3506 msgstr ""
3507 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3508 "ittekètte."
3509
3510 #: gtk/gtktexttag.c:216
3511 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3512 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3513
3514 #: gtk/gtktexttag.c:223
3515 msgid "Background full height"
3516 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3517
3518 #: gtk/gtktexttag.c:224
3519 msgid ""
3520 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3521 "of the tagged characters"
3522 msgstr ""
3523 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3524 "gemarkeerde teikes"
3525
3526 #: gtk/gtktexttag.c:232
3527 msgid "Background stipple mask"
3528 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3529
3530 #: gtk/gtktexttag.c:233
3531 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3532 msgstr ""
3533 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3534
3535 #: gtk/gtktexttag.c:250
3536 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3537 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3538
3539 #: gtk/gtktexttag.c:258
3540 msgid "Foreground stipple mask"
3541 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3542
3543 #: gtk/gtktexttag.c:259
3544 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3545 msgstr ""
3546 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3547
3548 #: gtk/gtktexttag.c:266
3549 msgid "Text direction"
3550 msgstr "Teksrichting"
3551
3552 #: gtk/gtktexttag.c:267
3553 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3554 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3555
3556 #: gtk/gtktexttag.c:284
3557 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3558 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3559
3560 #: gtk/gtktexttag.c:309
3561 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3562 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3563
3564 #: gtk/gtktexttag.c:318
3565 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3566 msgstr ""
3567 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3568
3569 #: gtk/gtktexttag.c:327
3570 msgid ""
3571 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3572 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3573 msgstr ""
3574 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3575 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3576
3577 #: gtk/gtktexttag.c:338
3578 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3579 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3580
3581 #: gtk/gtktexttag.c:347
3582 msgid "Font size in Pango units"
3583 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:357
3586 msgid ""
3587 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3588 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3589 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3590 msgstr ""
3591 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3592 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3593 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3594 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3595
3596 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3597 msgid "Left, right, or center justification"
3598 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3599
3600 #: gtk/gtktexttag.c:386
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3604 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3605 msgstr ""
3606 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
3607 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
3608 "dènkelik neet nudig."
3609
3610 #: gtk/gtktexttag.c:393
3611 msgid "Left margin"
3612 msgstr "Linkermarge"
3613
3614 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3615 msgid "Width of the left margin in pixels"
3616 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3617
3618 #: gtk/gtktexttag.c:403
3619 msgid "Right margin"
3620 msgstr "Rechtermarge"
3621
3622 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3623 msgid "Width of the right margin in pixels"
3624 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3625
3626 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3627 msgid "Indent"
3628 msgstr "Insjpringe"
3629
3630 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3631 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3632 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3633
3634 #: gtk/gtktexttag.c:426
3635 msgid ""
3636 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3637 "in pixels"
3638 msgstr ""
3639 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3640 "negatief is), in pixels"
3641
3642 #: gtk/gtktexttag.c:435
3643 msgid "Pixels above lines"
3644 msgstr "Pixels baove liene"
3645
3646 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3647 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3648 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3649
3650 #: gtk/gtktexttag.c:445
3651 msgid "Pixels below lines"
3652 msgstr "Pixels ónger liene"
3653
3654 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3655 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3656 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3657
3658 #: gtk/gtktexttag.c:455
3659 msgid "Pixels inside wrap"
3660 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3661
3662 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3663 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3664 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3665
3666 #: gtk/gtktexttag.c:482
3667 msgid "Wrap mode"
3668 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3669
3670 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3671 msgid ""
3672 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3673 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
3674
3675 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3676 msgid "Tabs"
3677 msgstr "Tabs"
3678
3679 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3680 msgid "Custom tabs for this text"
3681 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
3682
3683 #: gtk/gtktexttag.c:500
3684 msgid "Invisible"
3685 msgstr "Ónzichbaar"
3686
3687 #: gtk/gtktexttag.c:501
3688 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3689 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
3690
3691 #: gtk/gtktexttag.c:514
3692 msgid "Background full height set"
3693 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
3694
3695 #: gtk/gtktexttag.c:515
3696 msgid "Whether this tag affects background height"
3697 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
3698
3699 #: gtk/gtktexttag.c:518
3700 msgid "Background stipple set"
3701 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
3702
3703 #: gtk/gtktexttag.c:519
3704 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3705 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
3706
3707 #: gtk/gtktexttag.c:526
3708 msgid "Foreground stipple set"
3709 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
3710
3711 #: gtk/gtktexttag.c:527
3712 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3713 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
3714
3715 #: gtk/gtktexttag.c:562
3716 msgid "Justification set"
3717 msgstr "Oetliene gebroeke"
3718
3719 #: gtk/gtktexttag.c:563
3720 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3721 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
3722
3723 #: gtk/gtktexttag.c:570
3724 msgid "Left margin set"
3725 msgstr "Linkermarge gebroeke"
3726
3727 #: gtk/gtktexttag.c:571
3728 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3729 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
3730
3731 #: gtk/gtktexttag.c:574
3732 msgid "Indent set"
3733 msgstr "Insjpringe gebroeke"
3734
3735 #: gtk/gtktexttag.c:575
3736 msgid "Whether this tag affects indentation"
3737 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
3738
3739 #: gtk/gtktexttag.c:582
3740 msgid "Pixels above lines set"
3741 msgstr "Pixels baove liene gezat"
3742
3743 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3744 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3745 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
3746
3747 #: gtk/gtktexttag.c:586
3748 msgid "Pixels below lines set"
3749 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
3750
3751 #: gtk/gtktexttag.c:590
3752 msgid "Pixels inside wrap set"
3753 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
3754
3755 #: gtk/gtktexttag.c:591
3756 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3757 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
3758
3759 #: gtk/gtktexttag.c:598
3760 msgid "Right margin set"
3761 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
3762
3763 #: gtk/gtktexttag.c:599
3764 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3765 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
3766
3767 #: gtk/gtktexttag.c:606
3768 msgid "Wrap mode set"
3769 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
3770
3771 #: gtk/gtktexttag.c:607
3772 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3773 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
3774
3775 #: gtk/gtktexttag.c:610
3776 msgid "Tabs set"
3777 msgstr "Tabs gebroeke"
3778
3779 #: gtk/gtktexttag.c:611
3780 msgid "Whether this tag affects tabs"
3781 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
3782
3783 #: gtk/gtktexttag.c:614
3784 msgid "Invisible set"
3785 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
3786
3787 #: gtk/gtktexttag.c:615
3788 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3789 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
3790
3791 #: gtk/gtktextview.c:547
3792 msgid "Pixels Above Lines"
3793 msgstr "Pixels baove liene"
3794
3795 #: gtk/gtktextview.c:557
3796 msgid "Pixels Below Lines"
3797 msgstr "Pixels ónger liene"
3798
3799 #: gtk/gtktextview.c:567
3800 msgid "Pixels Inside Wrap"
3801 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3802
3803 #: gtk/gtktextview.c:585
3804 msgid "Wrap Mode"
3805 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3806
3807 #: gtk/gtktextview.c:603
3808 msgid "Left Margin"
3809 msgstr "Linkermarge"
3810
3811 #: gtk/gtktextview.c:613
3812 msgid "Right Margin"
3813 msgstr "Rechtermarge"
3814
3815 #: gtk/gtktextview.c:641
3816 msgid "Cursor Visible"
3817 msgstr "Kursor zichbaar"
3818
3819 #: gtk/gtktextview.c:642
3820 msgid "If the insertion cursor is shown"
3821 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
3822
3823 #: gtk/gtktextview.c:649
3824 msgid "Buffer"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtktextview.c:650
3828 msgid "The buffer which is displayed"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtktextview.c:657
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Overwrite mode"
3834 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
3835
3836 #: gtk/gtktextview.c:658
3837 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextview.c:665
3841 msgid "Accepts tab"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktextview.c:666
3845 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextview.c:675
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Error underline color"
3851 msgstr "Veurgróndjkleur"
3852
3853 #: gtk/gtktextview.c:676
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3856 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
3857
3858 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3861 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
3862
3863 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
3864 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
3868 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3869 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
3870
3871 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3872 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3873 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
3874
3875 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3876 msgid "Draw Indicator"
3877 msgstr "Teike indikator"
3878
3879 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3880 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3881 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
3882
3883 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3884 msgid "The orientation of the toolbar"
3885 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3886
3887 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3888 msgid "Toolbar Style"
3889 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3890
3891 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3892 msgid "How to draw the toolbar"
3893 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
3894
3895 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Show Arrow"
3898 msgstr "Kader tuine"
3899
3900 #: gtk/gtktoolbar.c:525
3901 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3907 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
3908
3909 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3912 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
3913
3914 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3915 msgid "Spacer size"
3916 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
3917
3918 #: gtk/gtktoolbar.c:550
3919 msgid "Size of spacers"
3920 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3921
3922 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3923 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3924 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
3925
3926 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3927 msgid "Space style"
3928 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
3929
3930 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3931 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3932 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3933
3934 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3935 msgid "Button relief"
3936 msgstr "Knópreliëf"
3937
3938 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3939 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3940 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
3941
3942 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3943 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3944 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
3945
3946 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3947 msgid "Toolbar style"
3948 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3949
3950 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3951 msgid ""
3952 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3953 msgstr ""
3954 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
3955 "piktogramme enz. "
3956
3957 #: gtk/gtktoolbar.c:596
3958 msgid "Toolbar icon size"
3959 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
3960
3961 #: gtk/gtktoolbar.c:597
3962 msgid "Size of icons in default toolbars"
3963 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
3964
3965 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Text to show in the item."
3968 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3969
3970 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
3971 #, fuzzy
3972 msgid ""
3973 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3974 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3975 msgstr ""
3976 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
3977 "moot waere veur de sjnaktósj"
3978
3979 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Widget to use as the item label"
3982 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3983
3984 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Stock Id"
3987 msgstr "Sjtanderd-ID"
3988
3989 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
3990 #, fuzzy
3991 msgid "The stock icon displayed on the item"
3992 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3993
3994 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Icon widget"
3997 msgstr "Piktogrammezameling"
3998
3999 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Icon widget to display in the item"
4002 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4003
4004 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4005 msgid ""
4006 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4007 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4011 msgid "TreeModelSort Model"
4012 msgstr "TreeModelSort Model"
4013
4014 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4015 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4016 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4017
4018 #: gtk/gtktreeview.c:555
4019 msgid "TreeView Model"
4020 msgstr "TreeView Model"
4021
4022 #: gtk/gtktreeview.c:556
4023 msgid "The model for the tree view"
4024 msgstr "'t model van de TreeView"
4025
4026 #: gtk/gtktreeview.c:564
4027 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4028 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4029
4030 #: gtk/gtktreeview.c:572
4031 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4032 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4033
4034 #: gtk/gtktreeview.c:580
4035 msgid "Show the column header buttons"
4036 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4037
4038 #: gtk/gtktreeview.c:587
4039 msgid "Headers Clickable"
4040 msgstr "Köp Klikbaar"
4041
4042 #: gtk/gtktreeview.c:588
4043 msgid "Column headers respond to click events"
4044 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4045
4046 #: gtk/gtktreeview.c:595
4047 msgid "Expander Column"
4048 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4049
4050 #: gtk/gtktreeview.c:596
4051 msgid "Set the column for the expander column"
4052 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4053
4054 #: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4055 msgid "Reorderable"
4056 msgstr "Resem te verangere"
4057
4058 #: gtk/gtktreeview.c:604
4059 msgid "View is reorderable"
4060 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
4061
4062 #: gtk/gtktreeview.c:611
4063 msgid "Rules Hint"
4064 msgstr "Regele verdudelike"
4065
4066 #: gtk/gtktreeview.c:612
4067 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4068 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4069
4070 #: gtk/gtktreeview.c:619
4071 msgid "Enable Search"
4072 msgstr "Zeuke gebroeke"
4073
4074 #: gtk/gtktreeview.c:620
4075 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4076 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4077
4078 #: gtk/gtktreeview.c:627
4079 msgid "Search Column"
4080 msgstr "Zeuk kelóm"
4081
4082 #: gtk/gtktreeview.c:628
4083 msgid "Model column to search through when searching through code"
4084 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4085
4086 #: gtk/gtktreeview.c:648
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Fixed Height Mode"
4089 msgstr "De vaste huugde"
4090
4091 #: gtk/gtktreeview.c:649
4092 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtktreeview.c:669
4096 msgid "Hover Selection"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtktreeview.c:670
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4102 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4103
4104 #: gtk/gtktreeview.c:689
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Hover Expand"
4107 msgstr "Oetklappe"
4108
4109 #: gtk/gtktreeview.c:690
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4113 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4114
4115 #: gtk/gtktreeview.c:710
4116 msgid "Vertical Separator Width"
4117 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4118
4119 #: gtk/gtktreeview.c:711
4120 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4121 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4122
4123 #: gtk/gtktreeview.c:719
4124 msgid "Horizontal Separator Width"
4125 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4126
4127 #: gtk/gtktreeview.c:720
4128 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4129 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4130
4131 #: gtk/gtktreeview.c:728
4132 msgid "Allow Rules"
4133 msgstr "Regele toesjtaon"
4134
4135 #: gtk/gtktreeview.c:729
4136 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4137 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4138
4139 #: gtk/gtktreeview.c:735
4140 msgid "Indent Expanders"
4141 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4142
4143 #: gtk/gtktreeview.c:736
4144 msgid "Make the expanders indented"
4145 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4146
4147 #: gtk/gtktreeview.c:742
4148 msgid "Even Row Color"
4149 msgstr "Aeve riejkleur"
4150
4151 #: gtk/gtktreeview.c:743
4152 msgid "Color to use for even rows"
4153 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4154
4155 #: gtk/gtktreeview.c:749
4156 msgid "Odd Row Color"
4157 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4158
4159 #: gtk/gtktreeview.c:750
4160 msgid "Color to use for odd rows"
4161 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4162
4163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4164 msgid "Whether to display the column"
4165 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4166
4167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4168 msgid "Resizable"
4169 msgstr "Hersjaalbaar"
4170
4171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4172 msgid "Column is user-resizable"
4173 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4174
4175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4176 msgid "Current width of the column"
4177 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4178
4179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4180 msgid "Space which is inserted between cells"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4184 msgid "Sizing"
4185 msgstr "Vergroeting"
4186
4187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4188 msgid "Resize mode of the column"
4189 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4190
4191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4192 msgid "Fixed Width"
4193 msgstr "Vaste breide"
4194
4195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4196 msgid "Current fixed width of the column"
4197 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4198
4199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4200 msgid "Minimum Width"
4201 msgstr "Minimumbreide"
4202
4203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4204 msgid "Minimum allowed width of the column"
4205 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4206
4207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4208 msgid "Maximum Width"
4209 msgstr "Maksimumbreide"
4210
4211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4212 msgid "Maximum allowed width of the column"
4213 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4214
4215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4216 msgid "Title to appear in column header"
4217 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4218
4219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4220 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4224 msgid "Clickable"
4225 msgstr "Aanklikbaar"
4226
4227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4228 msgid "Whether the header can be clicked"
4229 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4230
4231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4232 msgid "Widget"
4233 msgstr "Widget"
4234
4235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4236 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4237 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4238
4239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4240 msgid "Alignment"
4241 msgstr "Oetliening"
4242
4243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4244 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4245 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4246
4247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4248 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4249 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4250
4251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4252 msgid "Sort indicator"
4253 msgstr "Sorteerindikator"
4254
4255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4256 msgid "Whether to show a sort indicator"
4257 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4258
4259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4260 msgid "Sort order"
4261 msgstr "Sorteerrichting"
4262
4263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4264 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4265 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4266
4267 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4270 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4271
4272 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4273 msgid "Merged UI definition"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4277 msgid "An XML string describing the merged UI"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkviewport.c:137
4281 msgid ""
4282 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4283 "this viewport"
4284 msgstr ""
4285 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4286 "viewport bepaalt"
4287
4288 #: gtk/gtkviewport.c:145
4289 msgid ""
4290 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4291 "this viewport"
4292 msgstr ""
4293 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4294 "bepaalt"
4295
4296 #: gtk/gtkviewport.c:153
4297 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4298 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4299
4300 #: gtk/gtkwidget.c:410
4301 msgid "Widget name"
4302 msgstr "Widgetnaam"
4303
4304 #: gtk/gtkwidget.c:411
4305 msgid "The name of the widget"
4306 msgstr "De naam van 't widget"
4307
4308 #: gtk/gtkwidget.c:417
4309 msgid "Parent widget"
4310 msgstr "Mojerwidget"
4311
4312 #: gtk/gtkwidget.c:418
4313 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4314 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4315
4316 #: gtk/gtkwidget.c:425
4317 msgid "Width request"
4318 msgstr "Breideverzeuk"
4319
4320 #: gtk/gtkwidget.c:426
4321 msgid ""
4322 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4323 "used"
4324 msgstr ""
4325 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4326 "gebroek moot waere"
4327
4328 #: gtk/gtkwidget.c:434
4329 msgid "Height request"
4330 msgstr "Huugdeverzeuk"
4331
4332 #: gtk/gtkwidget.c:435
4333 msgid ""
4334 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4335 "be used"
4336 msgstr ""
4337 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4338 "gebroek moot waere"
4339
4340 #: gtk/gtkwidget.c:444
4341 msgid "Whether the widget is visible"
4342 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4343
4344 #: gtk/gtkwidget.c:451
4345 msgid "Whether the widget responds to input"
4346 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4347
4348 #: gtk/gtkwidget.c:457
4349 msgid "Application paintable"
4350 msgstr "Toepassing teikebaar"
4351
4352 #: gtk/gtkwidget.c:458
4353 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4354 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4355
4356 #: gtk/gtkwidget.c:464
4357 msgid "Can focus"
4358 msgstr "Kèn focus krige"
4359
4360 #: gtk/gtkwidget.c:465
4361 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4362 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4363
4364 #: gtk/gtkwidget.c:471
4365 msgid "Has focus"
4366 msgstr "Haet focus"
4367
4368 #: gtk/gtkwidget.c:472
4369 msgid "Whether the widget has the input focus"
4370 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4371
4372 #: gtk/gtkwidget.c:478
4373 msgid "Is focus"
4374 msgstr "Is focus"
4375
4376 #: gtk/gtkwidget.c:479
4377 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4378 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4379
4380 #: gtk/gtkwidget.c:485
4381 msgid "Can default"
4382 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4383
4384 #: gtk/gtkwidget.c:486
4385 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4386 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4387
4388 #: gtk/gtkwidget.c:492
4389 msgid "Has default"
4390 msgstr "Is sjtanderd"
4391
4392 #: gtk/gtkwidget.c:493
4393 msgid "Whether the widget is the default widget"
4394 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4395
4396 #: gtk/gtkwidget.c:499
4397 msgid "Receives default"
4398 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4399
4400 #: gtk/gtkwidget.c:500
4401 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4402 msgstr ""
4403 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4404
4405 #: gtk/gtkwidget.c:506
4406 msgid "Composite child"
4407 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4408
4409 #: gtk/gtkwidget.c:507
4410 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4411 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4412
4413 #: gtk/gtkwidget.c:513
4414 msgid "Style"
4415 msgstr "sjtiel"
4416
4417 #: gtk/gtkwidget.c:514
4418 msgid ""
4419 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4420 "(colors etc)"
4421 msgstr ""
4422 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4423 "enzoewiejer)"
4424
4425 #: gtk/gtkwidget.c:520
4426 msgid "Events"
4427 msgstr "Gebäörtenisse"
4428
4429 #: gtk/gtkwidget.c:521
4430 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4431 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4432
4433 #: gtk/gtkwidget.c:528
4434 msgid "Extension events"
4435 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4436
4437 #: gtk/gtkwidget.c:529
4438 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4439 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4440
4441 #: gtk/gtkwidget.c:536
4442 msgid "No show all"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtkwidget.c:537
4446 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4450 msgid "Interior Focus"
4451 msgstr "Interne focus"
4452
4453 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4454 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4455 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4456
4457 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4458 msgid "Focus linewidth"
4459 msgstr "focus-lienbreide"
4460
4461 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4462 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4463 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4464
4465 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4466 msgid "Focus line dash pattern"
4467 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4468
4469 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4471 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4472
4473 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4474 msgid "Focus padding"
4475 msgstr "focus-opvölling"
4476
4477 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4478 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4479 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4480
4481 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4482 msgid "Cursor color"
4483 msgstr "Kursorkleur"
4484
4485 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4486 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4487 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4488
4489 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4490 msgid "Secondary cursor color"
4491 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4492
4493 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4494 msgid ""
4495 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4496 "right-to-left and left-to-right text"
4497 msgstr ""
4498 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4499 "links en links-nao-rechs teks"
4500
4501 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4502 msgid "Cursor line aspect ratio"
4503 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4504
4505 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4506 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4507 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4508
4509 #: gtk/gtkwindow.c:452
4510 msgid "Window Type"
4511 msgstr "Vinstertiep"
4512
4513 #: gtk/gtkwindow.c:453
4514 msgid "The type of the window"
4515 msgstr "'t tiep vinster"
4516
4517 #: gtk/gtkwindow.c:461
4518 msgid "Window Title"
4519 msgstr "Vinstertittel"
4520
4521 #: gtk/gtkwindow.c:462
4522 msgid "The title of the window"
4523 msgstr "De tittel van 't vinster"
4524
4525 #: gtk/gtkwindow.c:469
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Window Role"
4528 msgstr "Vinstertittel"
4529
4530 #: gtk/gtkwindow.c:470
4531 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtkwindow.c:477
4535 msgid "Allow Shrink"
4536 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4537
4538 #: gtk/gtkwindow.c:479
4539 #, no-c-format
4540 msgid ""
4541 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4542 "time a bad idea"
4543 msgstr ""
4544 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4545 "de gevalle ei sjlech idee"
4546
4547 #: gtk/gtkwindow.c:486
4548 msgid "Allow Grow"
4549 msgstr "Greuje toesjtaon"
4550
4551 #: gtk/gtkwindow.c:487
4552 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4553 msgstr ""
4554 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4555 "minimumgruutde"
4556
4557 #: gtk/gtkwindow.c:495
4558 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4559 msgstr ""
4560 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4561
4562 #: gtk/gtkwindow.c:502
4563 msgid "Modal"
4564 msgstr "Modaal"
4565
4566 #: gtk/gtkwindow.c:503
4567 msgid ""
4568 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4569 "up)"
4570 msgstr ""
4571 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4572 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4573
4574 #: gtk/gtkwindow.c:510
4575 msgid "Window Position"
4576 msgstr "Vinsterposisie"
4577
4578 #: gtk/gtkwindow.c:511
4579 msgid "The initial position of the window"
4580 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4581
4582 #: gtk/gtkwindow.c:519
4583 msgid "Default Width"
4584 msgstr "Sjtanderdbreide"
4585
4586 #: gtk/gtkwindow.c:520
4587 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4588 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4589
4590 #: gtk/gtkwindow.c:529
4591 msgid "Default Height"
4592 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4593
4594 #: gtk/gtkwindow.c:530
4595 msgid ""
4596 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4597 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4598
4599 #: gtk/gtkwindow.c:539
4600 msgid "Destroy with Parent"
4601 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4602
4603 #: gtk/gtkwindow.c:540
4604 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4605 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4606
4607 #: gtk/gtkwindow.c:547
4608 msgid "Icon"
4609 msgstr "Piktogram"
4610
4611 #: gtk/gtkwindow.c:548
4612 msgid "Icon for this window"
4613 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4614
4615 #: gtk/gtkwindow.c:563
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Icon Name"
4618 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4619
4620 #: gtk/gtkwindow.c:564
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Name of the themed icon for this window"
4623 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4624
4625 #: gtk/gtkwindow.c:579
4626 msgid "Is Active"
4627 msgstr "Is aktief"
4628
4629 #: gtk/gtkwindow.c:580
4630 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4631 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4632
4633 #: gtk/gtkwindow.c:587
4634 msgid "Focus in Toplevel"
4635 msgstr "fokus in topnivo"
4636
4637 #: gtk/gtkwindow.c:588
4638 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4639 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4640
4641 #: gtk/gtkwindow.c:595
4642 msgid "Type hint"
4643 msgstr "Saort hint"
4644
4645 #: gtk/gtkwindow.c:596
4646 msgid ""
4647 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4648 "and how to treat it."
4649 msgstr ""
4650 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4651 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4652
4653 #: gtk/gtkwindow.c:604
4654 msgid "Skip taskbar"
4655 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4656
4657 #: gtk/gtkwindow.c:605
4658 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4659 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4660
4661 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
4662 #: gtk/gtkwindow.c:612
4663 msgid "Skip pager"
4664 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4665
4666 #: gtk/gtkwindow.c:613
4667 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4668 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4669
4670 #: gtk/gtkwindow.c:627
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Accept focus"
4673 msgstr "Is focus"
4674
4675 #: gtk/gtkwindow.c:628
4676 #, fuzzy
4677 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4678 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4679
4680 #: gtk/gtkwindow.c:642
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Focus on map"
4683 msgstr "fokus in topnivo"
4684
4685 #: gtk/gtkwindow.c:643
4686 #, fuzzy
4687 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4688 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4689
4690 #: gtk/gtkwindow.c:657
4691 msgid "Decorated"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkwindow.c:658
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4697 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4698
4699 #: gtk/gtkwindow.c:673
4700 msgid "Gravity"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtkwindow.c:674
4704 #, fuzzy
4705 msgid "The window gravity of the window"
4706 msgstr "'t tiep vinster"
4707
4708 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4709 msgid "IM Preedit style"
4710 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
4711
4712 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4713 msgid "How to draw the input method preedit string"
4714 msgstr ""
4715 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
4716
4717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4718 msgid "IM Status style"
4719 msgstr "IM sjtatussjtiel"
4720
4721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4722 msgid "How to draw the input method statusbar"
4723 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
4724
4725 #, fuzzy
4726 #~ msgid "Row separator column"
4727 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
4728
4729 #, fuzzy
4730 #~ msgid "Folder Mode"
4731 #~ msgstr "_Mapnaam:"