1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
98 msgid "Accelerator Closure"
99 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
102 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
103 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
106 msgid "Accelerator Widget"
107 msgstr "Sjnaktósj-widget"
109 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
110 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
111 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
113 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
116 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
118 #: gtk/gtkaction.c:197
119 msgid "A unique name for the action."
122 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
123 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
127 #: gtk/gtkaction.c:205
128 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
131 #: gtk/gtkaction.c:212
136 #: gtk/gtkaction.c:213
137 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
140 #: gtk/gtkaction.c:219
144 #: gtk/gtkaction.c:220
145 msgid "A tooltip for this action."
148 #: gtk/gtkaction.c:226
151 msgstr "Sjtanderd-ID"
153 #: gtk/gtkaction.c:227
154 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
157 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
158 msgid "Visible when horizontal"
161 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
163 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
167 #: gtk/gtkaction.c:250
169 msgid "Visible when overflown"
172 #: gtk/gtkaction.c:251
174 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
178 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
179 msgid "Visible when vertical"
182 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
184 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
188 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
192 #: gtk/gtkaction.c:267
194 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
195 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
198 #: gtk/gtkaction.c:275
199 msgid "Hide if empty"
202 #: gtk/gtkaction.c:276
203 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
206 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
207 #: gtk/gtkwidget.c:450
211 #: gtk/gtkaction.c:283
213 msgid "Whether the action is enabled."
214 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
216 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
221 #: gtk/gtkaction.c:290
223 msgid "Whether the action is visible."
224 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
226 #: gtk/gtkaction.c:296
231 #: gtk/gtkaction.c:297
233 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
237 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
238 msgid "A name for the action group."
241 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
243 msgid "Whether the action group is enabled."
244 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
246 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
248 msgid "Whether the action group is visible."
249 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
251 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
255 #: gtk/gtkadjustment.c:109
257 msgid "The value of the adjustment"
258 msgstr "De naam van 't widget"
260 #: gtk/gtkadjustment.c:118
262 msgid "Minimum Value"
265 #: gtk/gtkadjustment.c:119
267 msgid "The minimum value of the adjustment"
268 msgstr "De naam van 't widget"
270 #: gtk/gtkadjustment.c:128
272 msgid "Maximum Value"
273 msgstr "Maksimumlengde"
275 #: gtk/gtkadjustment.c:129
277 msgid "The maximum value of the adjustment"
278 msgstr "De naam van 't widget"
280 #: gtk/gtkadjustment.c:138
282 msgid "Step Increment"
285 #: gtk/gtkadjustment.c:139
287 msgid "The step increment of the adjustment"
288 msgstr "De inhaud van 't veldj"
290 #: gtk/gtkadjustment.c:148
291 msgid "Page Increment"
294 #: gtk/gtkadjustment.c:149
296 msgid "The page increment of the adjustment"
297 msgstr "De inhaud van 't veldj"
299 #: gtk/gtkadjustment.c:158
302 msgstr "Maks Aafmaeting"
304 #: gtk/gtkadjustment.c:159
306 msgid "The page size of the adjustment"
307 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
309 #: gtk/gtkalignment.c:118
310 msgid "Horizontal alignment"
311 msgstr "Horizontale oetliening"
313 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
315 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
318 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
319 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
321 #: gtk/gtkalignment.c:128
322 msgid "Vertical alignment"
323 msgstr "Vertikale oetliening"
325 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
327 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
330 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
331 "1.0 is ónger oetgeliend"
333 #: gtk/gtkalignment.c:137
334 msgid "Horizontal scale"
335 msgstr "Horizontale sjaal"
337 #: gtk/gtkalignment.c:138
339 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
340 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
342 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
343 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
346 #: gtk/gtkalignment.c:146
347 msgid "Vertical scale"
348 msgstr "Vertikale sjaal"
350 #: gtk/gtkalignment.c:147
352 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
353 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
355 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
356 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
359 #: gtk/gtkalignment.c:164
364 #: gtk/gtkalignment.c:165
366 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
367 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
369 #: gtk/gtkalignment.c:181
371 msgid "Bottom Padding"
374 #: gtk/gtkalignment.c:182
376 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
377 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
379 #: gtk/gtkalignment.c:198
384 #: gtk/gtkalignment.c:199
386 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
388 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
390 #: gtk/gtkalignment.c:215
392 msgid "Right Padding"
393 msgstr "Rechtermarge"
395 #: gtk/gtkalignment.c:216
397 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
398 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
400 #: gtk/gtkarrow.c:100
401 msgid "Arrow direction"
402 msgstr "Pielrichting"
404 #: gtk/gtkarrow.c:101
405 msgid "The direction the arrow should point"
406 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
408 #: gtk/gtkarrow.c:108
412 #: gtk/gtkarrow.c:109
413 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
414 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
417 msgid "Horizontal Alignment"
418 msgstr "Horizontale oetliening"
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
421 msgid "X alignment of the child"
422 msgstr "X-oetliening van de dochter"
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
425 msgid "Vertical Alignment"
426 msgstr "Vertikale oetliening"
428 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
429 msgid "Y alignment of the child"
430 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
432 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
436 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
437 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
438 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
440 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
442 msgstr "Volg dochter"
444 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
445 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
446 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
449 msgid "Minimum child width"
450 msgstr "Minimumbreide van dochter"
453 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
454 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
457 msgid "Minimum child height"
458 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
461 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
462 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
465 msgid "Child internal width padding"
466 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
469 msgid "Amount to increase child's size on either side"
470 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
473 msgid "Child internal height padding"
474 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
477 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
478 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
482 msgstr "Opmaaksjtiel"
486 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
487 "edge, start and end"
489 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
490 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
498 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
501 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
502 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
504 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
509 msgid "The amount of space between children"
510 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
512 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
517 msgid "Whether the children should all be the same size"
518 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
520 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
526 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
527 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
535 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
538 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
539 "gebroek moot waere es opvölling"
546 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
547 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
551 msgstr "Verpakkingssjtiel"
553 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
555 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
556 "start or end of the parent"
558 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
559 "'t ènj van de auwer"
561 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
562 #: gtk/gtkruler.c:140
566 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
567 msgid "The index of the child in the parent"
568 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
570 #: gtk/gtkbutton.c:214
572 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
574 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
576 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
577 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
578 msgid "Use underline"
579 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
581 #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
583 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
584 "for the mnemonic accelerator key"
586 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
587 "moot waere veur de sjnaktósj"
589 #: gtk/gtkbutton.c:229
591 msgstr "Gebroek veurraod"
593 #: gtk/gtkbutton.c:230
595 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
597 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
598 "plaats van getuind te waere"
600 #: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
601 msgid "Focus on click"
604 #: gtk/gtkbutton.c:238
606 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
607 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
609 #: gtk/gtkbutton.c:245
610 msgid "Border relief"
613 #: gtk/gtkbutton.c:246
614 msgid "The border relief style"
615 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
617 #: gtk/gtkbutton.c:263
619 msgid "Horizontal alignment for child"
620 msgstr "Horizontale oetliening"
622 #: gtk/gtkbutton.c:282
624 msgid "Vertical alignment for child"
625 msgstr "Vertikale oetliening"
627 #: gtk/gtkbutton.c:351
628 msgid "Default Spacing"
629 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
631 #: gtk/gtkbutton.c:352
632 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
633 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
635 #: gtk/gtkbutton.c:358
636 msgid "Default Outside Spacing"
637 msgstr "Normale randjspasiëring"
639 #: gtk/gtkbutton.c:359
641 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
644 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
645 "randj geteikend waere"
647 #: gtk/gtkbutton.c:364
648 msgid "Child X Displacement"
649 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
651 #: gtk/gtkbutton.c:365
653 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
655 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
658 #: gtk/gtkbutton.c:372
659 msgid "Child Y Displacement"
660 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
662 #: gtk/gtkbutton.c:373
664 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
666 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
669 #: gtk/gtkbutton.c:380
670 msgid "Show button images"
673 #: gtk/gtkbutton.c:381
675 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
676 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
678 #: gtk/gtkcalendar.c:468
683 #: gtk/gtkcalendar.c:469
685 msgid "The selected year"
686 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
688 #: gtk/gtkcalendar.c:475
691 msgstr "Booksjtaaftiep"
693 #: gtk/gtkcalendar.c:476
694 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
697 #: gtk/gtkcalendar.c:482
701 #: gtk/gtkcalendar.c:483
703 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
704 "currently selected day)"
707 #: gtk/gtkcalendar.c:497
710 msgstr "Riej-spasiëring"
712 #: gtk/gtkcalendar.c:498
713 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
716 #: gtk/gtkcalendar.c:512
718 msgid "Show Day Names"
721 #: gtk/gtkcalendar.c:513
722 msgid "If TRUE, day names are displayed"
725 #: gtk/gtkcalendar.c:526
726 msgid "No Month Change"
729 #: gtk/gtkcalendar.c:527
730 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
733 #: gtk/gtkcalendar.c:541
734 msgid "Show Week Numbers"
737 #: gtk/gtkcalendar.c:542
738 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
746 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
747 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
754 msgid "Display the cell"
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
759 msgid "Display the cell sensitive"
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
764 msgstr "x-oetliening"
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
768 msgstr "De x-oetliening"
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
772 msgstr "y-oetliening"
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
776 msgstr "De y-oetliening"
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
784 msgstr "De x-opvölling"
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
792 msgstr "De y-opvölling"
794 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
798 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
799 msgid "The fixed width"
800 msgstr "De vaste breide"
802 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
806 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
807 msgid "The fixed height"
808 msgstr "De vaste huugde"
810 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
812 msgstr "Is oetklapbaar"
814 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
815 msgid "Row has children"
816 msgstr "Riej haet dochters"
818 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
820 msgstr "Is oetgeklap"
822 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
823 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
824 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
826 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
827 msgid "Cell background color name"
828 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
830 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
831 msgid "Cell background color as a string"
832 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
834 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
835 msgid "Cell background color"
836 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
838 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
839 msgid "Cell background color as a GdkColor"
840 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
842 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
843 msgid "Cell background set"
844 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
847 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
848 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
850 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
851 msgid "Pixbuf Object"
852 msgstr "Pixbuf-objek"
854 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
855 msgid "The pixbuf to render"
856 msgstr "De te rendere pixbuf"
858 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
859 msgid "Pixbuf Expander Open"
860 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
862 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
863 msgid "Pixbuf for open expander"
864 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
866 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
867 msgid "Pixbuf Expander Closed"
868 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
870 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
871 msgid "Pixbuf for closed expander"
872 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
874 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
876 msgstr "Sjtanderd-ID"
878 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
879 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
880 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
882 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
886 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
888 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
889 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
891 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
895 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
896 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
897 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
904 msgid "Text to render"
905 msgstr "Te rendere teks"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
912 msgid "Marked up text to render"
913 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
920 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
922 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
925 msgid "Single Paragraph Mode"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
929 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
933 msgid "Background color name"
934 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
937 msgid "Background color as a string"
938 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
941 msgid "Background color"
942 msgstr "Achtergróndjkleur"
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
945 msgid "Background color as a GdkColor"
946 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
949 msgid "Foreground color name"
950 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
953 msgid "Foreground color as a string"
954 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
957 msgid "Foreground color"
958 msgstr "Veurgróndjkleur"
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
961 msgid "Foreground color as a GdkColor"
962 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
965 #: gtk/gtktextview.c:577
967 msgstr "Verangerbaar"
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
970 msgid "Whether the text can be modified by the user"
971 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
974 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
976 msgstr "Booksjtaaftiep"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
979 msgid "Font description as a string"
980 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
983 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
984 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
988 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
991 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
993 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
996 #: gtk/gtktexttag.c:308
998 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1001 #: gtk/gtktexttag.c:317
1002 msgid "Font variant"
1003 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1006 #: gtk/gtktexttag.c:326
1008 msgstr "Booksjtaafdikde"
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1011 #: gtk/gtktexttag.c:337
1012 msgid "Font stretch"
1013 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1015 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1017 #: gtk/gtktexttag.c:346
1019 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1023 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1026 msgid "Font size in points"
1027 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1031 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1034 msgid "Font scaling factor"
1035 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1043 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1045 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1049 msgid "Strikethrough"
1050 msgstr "Doorsjtrieping"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1053 msgid "Whether to strike through the text"
1054 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1058 msgstr "Óngersjtriep"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1061 msgid "Style of underline for this text"
1062 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1070 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1071 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1072 "probably don't need it"
1074 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1075 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1076 "dènkelik neet nudig."
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1084 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1085 "have enough room to display the entire string, if at all"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1089 msgid "Background set"
1090 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1093 msgid "Whether this tag affects the background color"
1094 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1097 msgid "Foreground set"
1098 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1101 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1102 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1105 msgid "Editability set"
1106 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1109 msgid "Whether this tag affects text editability"
1110 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1113 msgid "Font family set"
1114 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1117 msgid "Whether this tag affects the font family"
1118 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1121 msgid "Font style set"
1122 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1125 msgid "Whether this tag affects the font style"
1126 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1129 msgid "Font variant set"
1130 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1133 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1134 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1137 msgid "Font weight set"
1138 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1141 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1142 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1145 msgid "Font stretch set"
1146 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1149 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1150 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1153 msgid "Font size set"
1154 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1157 msgid "Whether this tag affects the font size"
1158 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1161 msgid "Font scale set"
1162 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1165 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1166 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1170 msgstr "Verhoeging aangezat"
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1173 msgid "Whether this tag affects the rise"
1174 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1177 msgid "Strikethrough set"
1178 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1181 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1182 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1185 msgid "Underline set"
1186 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1189 msgid "Whether this tag affects underlining"
1190 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1193 #: gtk/gtktexttag.c:566
1194 msgid "Language set"
1195 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1198 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1199 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1203 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1204 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1207 msgid "Toggle state"
1210 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1211 msgid "The toggle state of the button"
1212 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1214 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1215 msgid "Inconsistent state"
1216 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1218 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1219 msgid "The inconsistent state of the button"
1220 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1224 msgstr "Aktiveerbaar"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1227 msgid "The toggle button can be activated"
1228 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1232 msgstr "Selektiefakstatus"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1235 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1236 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1238 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1239 msgid "Indicator Size"
1240 msgstr "Indikatorgruutde"
1242 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1243 msgid "Size of check or radio indicator"
1244 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1246 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1247 msgid "Indicator Spacing"
1248 msgstr "Indikatorspasiëring"
1250 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1251 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1252 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1254 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1258 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1259 msgid "Whether the menu item is checked"
1260 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1262 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1263 msgid "Inconsistent"
1264 msgstr "Inkonsistent"
1266 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1267 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1268 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1270 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1271 msgid "Draw as radio menu item"
1274 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1276 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1277 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1279 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1282 msgstr "Opmaak gebroeke"
1284 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1285 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1288 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
1289 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1293 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1295 msgid "The title of the color selection dialog"
1296 msgstr "De tittel van 't vinster"
1298 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1299 msgid "Current Color"
1300 msgstr "Hujige Kleur"
1302 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1304 msgid "The selected color"
1305 msgstr "De hujige kleur"
1307 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1308 msgid "Current Alpha"
1309 msgstr "Hujig Alpha"
1311 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1313 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1315 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1316 "volsjtendig dèkkend)"
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1319 msgid "Has Opacity Control"
1320 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1323 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1324 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1326 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1331 msgid "Whether a palette should be used"
1332 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1335 msgid "The current color"
1336 msgstr "De hujige kleur"
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1339 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1341 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1342 "volsjtendig dèkkend)"
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1345 msgid "Custom palette"
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1349 msgid "Palette to use in the color selector"
1350 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1352 #: gtk/gtkcombo.c:145
1353 msgid "Enable arrow keys"
1354 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1356 #: gtk/gtkcombo.c:146
1357 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1358 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1360 #: gtk/gtkcombo.c:152
1361 msgid "Always enable arrows"
1362 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1364 #: gtk/gtkcombo.c:153
1365 msgid "Obsolete property, ignored"
1366 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1368 #: gtk/gtkcombo.c:159
1369 msgid "Case sensitive"
1370 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1372 #: gtk/gtkcombo.c:160
1373 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1374 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1376 #: gtk/gtkcombo.c:167
1378 msgstr "Laeg toesjtaon"
1380 #: gtk/gtkcombo.c:168
1381 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1382 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1384 #: gtk/gtkcombo.c:175
1385 msgid "Value in list"
1386 msgstr "Waerd in lies"
1388 #: gtk/gtkcombo.c:176
1389 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1390 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1392 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1393 msgid "ComboBox model"
1396 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1398 msgid "The model for the combo box"
1399 msgstr "'t model van de TreeView"
1401 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1406 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1407 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1410 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1412 msgid "Row span column"
1413 msgstr "Riej-spasiëring"
1415 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1416 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1419 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1421 msgid "Column span column"
1422 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1424 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1425 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1428 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1433 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1435 msgid "The item which is currently active"
1436 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1438 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1439 msgid "Add tearoffs to menus"
1442 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1444 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1445 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1447 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1451 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1453 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1454 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1456 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1458 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1459 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1461 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1462 msgid "Appears as list"
1465 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1467 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1468 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1470 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1475 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1476 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1479 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1481 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1483 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1484 msgid "Specify how resize events are handled"
1486 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1488 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1489 msgid "Border width"
1490 msgstr "Kaderbreide"
1492 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1493 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1494 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1496 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1500 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1501 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1502 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1504 #: gtk/gtkcurve.c:123
1508 #: gtk/gtkcurve.c:124
1509 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1510 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1512 #: gtk/gtkcurve.c:132
1516 #: gtk/gtkcurve.c:133
1517 msgid "Minimum possible value for X"
1518 msgstr "Minimumwaerd van X"
1520 #: gtk/gtkcurve.c:142
1522 msgstr "Maksimale X"
1524 #: gtk/gtkcurve.c:143
1525 msgid "Maximum possible X value"
1526 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1528 #: gtk/gtkcurve.c:152
1532 #: gtk/gtkcurve.c:153
1533 msgid "Minimum possible value for Y"
1534 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1536 #: gtk/gtkcurve.c:162
1538 msgstr "Maksimale Y"
1540 #: gtk/gtkcurve.c:163
1541 msgid "Maximum possible value for Y"
1542 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1544 #: gtk/gtkdialog.c:147
1545 msgid "Has separator"
1546 msgstr "Haet sjeijingslien"
1548 #: gtk/gtkdialog.c:148
1549 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1550 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1552 #: gtk/gtkdialog.c:173
1553 msgid "Content area border"
1554 msgstr "Inhaudskader"
1556 #: gtk/gtkdialog.c:174
1557 msgid "Width of border around the main dialog area"
1558 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1560 #: gtk/gtkdialog.c:181
1561 msgid "Button spacing"
1562 msgstr "Knóp-spasiëring"
1564 #: gtk/gtkdialog.c:182
1565 msgid "Spacing between buttons"
1566 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1568 #: gtk/gtkdialog.c:190
1569 msgid "Action area border"
1572 #: gtk/gtkdialog.c:191
1573 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1574 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1576 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
1577 msgid "Cursor Position"
1578 msgstr "Cursorposisie"
1580 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
1581 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1582 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1584 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
1585 msgid "Selection Bound"
1586 msgstr "Seleksie begrens"
1588 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
1590 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1592 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1593 "in booksjtaafteikes"
1595 #: gtk/gtkentry.c:506
1596 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1597 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1599 #: gtk/gtkentry.c:513
1600 msgid "Maximum length"
1601 msgstr "Maksimumlengde"
1603 #: gtk/gtkentry.c:514
1604 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1605 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1607 #: gtk/gtkentry.c:522
1609 msgstr "Zichbaarheid"
1611 #: gtk/gtkentry.c:523
1613 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1616 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1619 #: gtk/gtkentry.c:531
1620 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1621 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1623 #: gtk/gtkentry.c:538
1624 msgid "Invisible character"
1625 msgstr "Ónzichbaar teike"
1627 #: gtk/gtkentry.c:539
1628 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1630 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
1631 "\"wachwaordmodus\")"
1633 #: gtk/gtkentry.c:546
1634 msgid "Activates default"
1635 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
1637 #: gtk/gtkentry.c:547
1639 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1640 "dialog) when Enter is pressed"
1642 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
1643 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
1645 #: gtk/gtkentry.c:553
1646 msgid "Width in chars"
1647 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1649 #: gtk/gtkentry.c:554
1650 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1651 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
1653 #: gtk/gtkentry.c:563
1654 msgid "Scroll offset"
1655 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
1657 #: gtk/gtkentry.c:564
1658 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1660 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
1662 #: gtk/gtkentry.c:574
1663 msgid "The contents of the entry"
1664 msgstr "De inhaud van 't veldj"
1666 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1668 msgstr "X-oetliening"
1670 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1673 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1675 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1677 #: gtk/gtkentry.c:828
1678 msgid "Select on focus"
1679 msgstr "Selektere bie focus"
1681 #: gtk/gtkentry.c:829
1682 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1683 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
1685 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1686 msgid "Completion Model"
1689 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1691 msgid "The model to find matches in"
1692 msgstr "'t model van de TreeView"
1694 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1696 msgid "Minimum Key Length"
1697 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
1699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1700 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1709 msgid "The column of the model containing the strings."
1712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1713 msgid "Inline completion"
1716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1718 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1719 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1722 msgid "Popup completion"
1725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1727 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1728 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1730 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1732 msgid "Visible Window"
1735 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1737 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1741 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1744 msgstr "Volg dochter"
1746 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1748 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1749 "child widget as opposed to below it."
1752 #: gtk/gtkexpander.c:198
1757 #: gtk/gtkexpander.c:199
1759 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1760 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
1762 #: gtk/gtkexpander.c:207
1764 msgid "Text of the expander's label"
1765 msgstr "Labelteks van 't kader"
1767 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
1769 msgstr "Opmaak gebroeke"
1771 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
1772 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1773 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
1775 #: gtk/gtkexpander.c:231
1777 msgid "Space to put between the label and the child"
1778 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1780 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1781 msgid "Label widget"
1782 msgstr "Labelwidget"
1784 #: gtk/gtkexpander.c:241
1786 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1787 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
1789 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
1790 msgid "Expander Size"
1791 msgstr "Oetklapper-gruutde"
1793 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
1794 msgid "Size of the expander arrow"
1795 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
1797 #: gtk/gtkexpander.c:257
1799 msgid "Spacing around expander arrow"
1800 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1802 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1807 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1808 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1811 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1813 msgid "File System Backend"
1816 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1818 msgid "Name of file system backend to use"
1819 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1821 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1826 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1828 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1829 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
1831 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1835 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1837 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1838 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1840 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1842 msgid "Preview widget"
1843 msgstr "Veurbildteks"
1845 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1846 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1849 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1851 msgid "Preview Widget Active"
1852 msgstr "Veurbildteks"
1854 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1856 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1859 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1861 msgid "Use Preview Label"
1862 msgstr "Veurbildteks"
1864 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1865 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1868 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1870 msgid "Extra widget"
1871 msgstr "Aafbiljingswidget"
1873 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1874 msgid "Application supplied widget for extra options."
1877 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1879 msgid "Select Multiple"
1880 msgstr "Keus mierdere"
1882 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1883 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1884 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
1886 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1891 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1893 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1894 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
1897 msgid "Default file chooser backend"
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
1902 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1903 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171
1907 msgstr "Besjtandjsnaam"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:561
1910 msgid "The currently selected filename"
1911 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1914 msgid "Show file operations"
1915 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:568
1918 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1919 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:575
1922 msgid "Select multiple"
1923 msgstr "Keus mierdere"
1925 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1929 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
1930 msgid "X position of child widget"
1931 msgstr "X posisie van dochterwidget"
1933 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1937 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
1938 msgid "Y position of child widget"
1939 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
1941 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
1943 msgid "The title of the font selection dialog"
1944 msgstr "De tittel van 't vinster"
1946 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
1948 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
1950 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1952 msgid "The name of the selected font"
1953 msgstr "De naam van 't widget"
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
1959 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1960 msgid "Use font in label"
1963 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
1965 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1966 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1968 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1969 msgid "Use size in label"
1972 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
1974 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1975 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1977 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
1984 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1985 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1987 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1992 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
1994 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1995 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:216
1998 msgid "The X string that represents this font"
1999 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2002 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2003 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2006 msgid "Preview text"
2007 msgstr "Veurbildteks"
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2010 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2011 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2013 #: gtk/gtkframe.c:128
2014 msgid "Text of the frame's label"
2015 msgstr "Labelteks van 't kader"
2017 #: gtk/gtkframe.c:135
2018 msgid "Label xalign"
2019 msgstr "Label x-oetliening"
2021 #: gtk/gtkframe.c:136
2022 msgid "The horizontal alignment of the label"
2023 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2025 #: gtk/gtkframe.c:145
2026 msgid "Label yalign"
2027 msgstr "Label y-oetliening"
2029 #: gtk/gtkframe.c:146
2030 msgid "The vertical alignment of the label"
2031 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2033 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2034 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2036 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2038 #: gtk/gtkframe.c:162
2039 msgid "Frame shadow"
2042 #: gtk/gtkframe.c:163
2043 msgid "Appearance of the frame border"
2044 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2046 #: gtk/gtkframe.c:172
2047 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2048 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2050 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2051 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2055 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2056 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2057 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2059 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2060 msgid "Handle position"
2061 msgstr "Handle-posisie"
2063 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2064 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2065 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2067 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2071 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2073 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2076 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2077 "box aafgemeerd weurt"
2079 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2080 msgid "Snap edge set"
2081 msgstr "Plekrandj aangezat"
2083 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2085 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2088 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2089 "van handle_position"
2091 #: gtk/gtkimage.c:139
2095 #: gtk/gtkimage.c:140
2096 msgid "A GdkPixbuf to display"
2097 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2099 #: gtk/gtkimage.c:147
2103 #: gtk/gtkimage.c:148
2104 msgid "A GdkPixmap to display"
2105 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2107 #: gtk/gtkimage.c:155
2111 #: gtk/gtkimage.c:156
2112 msgid "A GdkImage to display"
2113 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2115 #: gtk/gtkimage.c:163
2119 #: gtk/gtkimage.c:164
2120 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2121 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2123 #: gtk/gtkimage.c:172
2124 msgid "Filename to load and display"
2125 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2127 #: gtk/gtkimage.c:181
2128 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2129 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2131 #: gtk/gtkimage.c:188
2133 msgstr "Piktogrammezameling"
2135 #: gtk/gtkimage.c:189
2136 msgid "Icon set to display"
2137 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2139 #: gtk/gtkimage.c:196
2141 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2143 #: gtk/gtkimage.c:197
2144 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2146 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2148 #: gtk/gtkimage.c:205
2152 #: gtk/gtkimage.c:206
2153 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2154 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2156 #: gtk/gtkimage.c:213
2157 msgid "Storage type"
2158 msgstr "Opsjlaagtiep"
2160 #: gtk/gtkimage.c:214
2161 msgid "The representation being used for image data"
2162 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2165 msgid "Image widget"
2166 msgstr "Aafbiljingswidget"
2168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2169 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2170 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2174 msgid "Show menu images"
2177 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2179 msgid "Whether images should be shown in menus"
2180 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2182 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2186 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2187 msgid "The screen where this window will be displayed"
2188 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2190 #: gtk/gtklabel.c:295
2191 msgid "The text of the label"
2192 msgstr "De teks van 't label"
2194 #: gtk/gtklabel.c:302
2195 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2196 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2198 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2199 msgid "Justification"
2202 #: gtk/gtklabel.c:324
2204 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2205 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2206 "GtkMisc::xalign for that"
2208 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2209 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2210 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2212 #: gtk/gtklabel.c:332
2216 #: gtk/gtklabel.c:333
2218 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2221 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2222 "óngersjtriepe teks"
2224 #: gtk/gtklabel.c:340
2226 msgstr "Regeltrökloup"
2228 #: gtk/gtklabel.c:341
2229 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2230 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2232 #: gtk/gtklabel.c:347
2234 msgstr "Selekteerbaar"
2236 #: gtk/gtklabel.c:348
2237 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2238 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2240 #: gtk/gtklabel.c:354
2241 msgid "Mnemonic key"
2244 #: gtk/gtklabel.c:355
2245 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2246 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2248 #: gtk/gtklabel.c:363
2249 msgid "Mnemonic widget"
2250 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2252 #: gtk/gtklabel.c:364
2253 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2255 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2257 #: gtk/gtklabel.c:408
2259 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2260 "enough room to display the entire string, if at all"
2263 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2264 msgid "Horizontal adjustment"
2265 msgstr "Horizontale aanpassing"
2267 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2268 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2269 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2271 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2272 msgid "Vertical adjustment"
2273 msgstr "Vertikale aanpassing"
2275 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2276 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2277 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2279 #: gtk/gtklayout.c:652
2280 msgid "The width of the layout"
2281 msgstr "De breide van de opmaak"
2283 #: gtk/gtklayout.c:661
2284 msgid "The height of the layout"
2285 msgstr "De huugde van de opmaak"
2287 #: gtk/gtkmenu.c:521
2288 msgid "Tearoff Title"
2289 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2291 #: gtk/gtkmenu.c:522
2293 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2296 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2299 #: gtk/gtkmenu.c:536
2301 msgid "Tearoff State"
2302 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2304 #: gtk/gtkmenu.c:537
2306 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2308 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2311 #: gtk/gtkmenu.c:543
2313 msgid "Vertical Padding"
2314 msgstr "Vertikale opvölling"
2316 #: gtk/gtkmenu.c:544
2318 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2319 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2321 #: gtk/gtkmenu.c:552
2323 msgid "Vertical Offset"
2324 msgstr "Vertikale sjaal"
2326 #: gtk/gtkmenu.c:553
2328 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2332 #: gtk/gtkmenu.c:561
2334 msgid "Horizontal Offset"
2335 msgstr "Horizontale sjaal"
2337 #: gtk/gtkmenu.c:562
2339 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2343 #: gtk/gtkmenu.c:572
2346 msgstr "Linker verbènjing"
2348 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2349 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2351 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2353 #: gtk/gtkmenu.c:580
2355 msgid "Right Attach"
2356 msgstr "Rechter verbènjing"
2358 #: gtk/gtkmenu.c:581
2360 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2362 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2364 #: gtk/gtkmenu.c:588
2367 msgstr "Baoveverbènjing"
2369 #: gtk/gtkmenu.c:589
2371 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2372 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2374 #: gtk/gtkmenu.c:596
2376 msgid "Bottom Attach"
2377 msgstr "Óngerverbènjing"
2379 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2380 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2381 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2383 #: gtk/gtkmenu.c:684
2384 msgid "Can change accelerators"
2385 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
2387 #: gtk/gtkmenu.c:685
2389 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2391 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
2394 #: gtk/gtkmenu.c:690
2395 msgid "Delay before submenus appear"
2396 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
2398 #: gtk/gtkmenu.c:691
2400 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2402 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
2405 #: gtk/gtkmenu.c:698
2406 msgid "Delay before hiding a submenu"
2407 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
2409 #: gtk/gtkmenu.c:699
2411 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2414 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
2415 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
2417 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2418 msgid "Style of bevel around the menubar"
2419 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
2421 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2422 msgid "Internal padding"
2423 msgstr "Interne opvölling"
2425 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2426 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2427 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
2429 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2430 msgid "Delay before drop down menus appear"
2431 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
2433 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2434 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2435 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
2437 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2438 msgid "Image/label border"
2439 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
2441 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2442 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2443 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
2445 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2447 msgid "Use separator"
2448 msgstr "Haet sjeijingslien"
2450 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2452 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2455 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2456 msgid "Message Type"
2459 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2460 msgid "The type of message"
2461 msgstr "'t tiep van 't berich"
2463 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2464 msgid "Message Buttons"
2465 msgstr "Berichknóppe"
2467 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2468 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2469 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2471 #: gtk/gtkmisc.c:110
2473 msgstr "Y-oetliening"
2475 #: gtk/gtkmisc.c:111
2476 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2477 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
2479 #: gtk/gtkmisc.c:120
2481 msgstr "X-opvölling"
2483 #: gtk/gtkmisc.c:121
2485 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2486 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
2488 #: gtk/gtkmisc.c:130
2490 msgstr "Y-opvölling"
2492 #: gtk/gtkmisc.c:131
2494 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2495 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2497 #: gtk/gtknotebook.c:401
2501 #: gtk/gtknotebook.c:402
2502 msgid "The index of the current page"
2503 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
2505 #: gtk/gtknotebook.c:410
2506 msgid "Tab Position"
2507 msgstr "Tab-posisie"
2509 #: gtk/gtknotebook.c:411
2510 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2511 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
2513 #: gtk/gtknotebook.c:418
2517 #: gtk/gtknotebook.c:419
2518 msgid "Width of the border around the tab labels"
2519 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2521 #: gtk/gtknotebook.c:427
2522 msgid "Horizontal Tab Border"
2523 msgstr "Horizontaal tab-kader"
2525 #: gtk/gtknotebook.c:428
2526 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2527 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
2529 #: gtk/gtknotebook.c:436
2530 msgid "Vertical Tab Border"
2531 msgstr "Vertikaal tab-kader"
2533 #: gtk/gtknotebook.c:437
2534 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2535 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
2537 #: gtk/gtknotebook.c:445
2541 #: gtk/gtknotebook.c:446
2542 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2543 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2545 #: gtk/gtknotebook.c:452
2547 msgstr "Kader tuine"
2549 #: gtk/gtknotebook.c:453
2550 msgid "Whether the border should be shown or not"
2551 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2553 #: gtk/gtknotebook.c:459
2557 #: gtk/gtknotebook.c:460
2558 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2560 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
2561 "dao veur plaats is"
2563 #: gtk/gtknotebook.c:466
2564 msgid "Enable Popup"
2565 msgstr "Zèt Popup aan"
2567 #: gtk/gtknotebook.c:467
2569 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2570 "you can use to go to a page"
2572 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
2573 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
2575 #: gtk/gtknotebook.c:474
2576 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2577 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2579 #: gtk/gtknotebook.c:481
2583 #: gtk/gtknotebook.c:482
2585 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2586 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
2588 #: gtk/gtknotebook.c:488
2592 #: gtk/gtknotebook.c:489
2594 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2595 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
2597 #: gtk/gtknotebook.c:502
2599 msgstr "Tab-verlenging"
2601 #: gtk/gtknotebook.c:503
2603 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2604 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
2606 #: gtk/gtknotebook.c:509
2608 msgstr "Tab-opvölling"
2610 #: gtk/gtknotebook.c:510
2612 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2613 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
2615 #: gtk/gtknotebook.c:516
2616 msgid "Tab pack type"
2617 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
2619 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2620 msgid "Secondary backward stepper"
2621 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
2623 #: gtk/gtknotebook.c:533
2626 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2628 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
2631 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2632 msgid "Secondary forward stepper"
2633 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2635 #: gtk/gtknotebook.c:550
2638 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2640 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
2643 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2644 msgid "Backward stepper"
2645 msgstr "Achterwartse sjtapper"
2647 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2648 msgid "Display the standard backward arrow button"
2649 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
2651 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2652 msgid "Forward stepper"
2653 msgstr "Veurwartse sjtapper"
2655 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2656 msgid "Display the standard forward arrow button"
2657 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
2659 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2663 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2664 msgid "The menu of options"
2665 msgstr "'t menu mit opsies"
2667 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2668 msgid "Size of dropdown indicator"
2669 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
2671 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2672 msgid "Spacing around indicator"
2673 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2675 #: gtk/gtkpaned.c:241
2677 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2678 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
2680 #: gtk/gtkpaned.c:249
2681 msgid "Position Set"
2682 msgstr "Posisie aangezat"
2684 #: gtk/gtkpaned.c:250
2685 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2686 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
2688 #: gtk/gtkpaned.c:256
2690 msgstr "Handle-aafmaeting"
2692 #: gtk/gtkpaned.c:257
2693 msgid "Width of handle"
2694 msgstr "Breide van de handle"
2696 #: gtk/gtkpaned.c:273
2698 msgid "Minimal Position"
2699 msgstr "Posisie van waerd"
2701 #: gtk/gtkpaned.c:274
2702 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2705 #: gtk/gtkpaned.c:291
2707 msgid "Maximal Position"
2708 msgstr "Posisie van waerd"
2710 #: gtk/gtkpaned.c:292
2711 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2714 #: gtk/gtkpaned.c:309
2717 msgstr "Hersjaalbaar"
2719 #: gtk/gtkpaned.c:310
2720 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2723 #: gtk/gtkpaned.c:325
2726 msgstr "Krumpe toesjtaon"
2728 #: gtk/gtkpaned.c:326
2729 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2732 #: gtk/gtkpreview.c:134
2734 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2736 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
2739 #: gtk/gtkprogress.c:131
2740 msgid "Activity mode"
2741 msgstr "Aktiviteitsmodus"
2743 #: gtk/gtkprogress.c:132
2745 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2746 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2747 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2749 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
2750 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
2751 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
2753 #: gtk/gtkprogress.c:139
2757 #: gtk/gtkprogress.c:140
2758 msgid "Whether the progress is shown as text"
2759 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2761 #: gtk/gtkprogress.c:147
2762 msgid "Text x alignment"
2763 msgstr "Teks x-oetliening"
2765 #: gtk/gtkprogress.c:148
2767 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2768 "in the progress widget"
2770 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
2771 "avvanswidget tuint"
2773 #: gtk/gtkprogress.c:156
2774 msgid "Text y alignment"
2775 msgstr "Teks y-oetliening"
2777 #: gtk/gtkprogress.c:157
2779 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2780 "in the progress widget"
2782 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
2783 "avvanswidget tuint"
2785 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2789 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
2790 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2791 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
2793 #: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2797 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
2798 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2799 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
2801 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2805 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2806 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2807 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
2809 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2810 msgid "Activity Step"
2811 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
2813 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2814 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2815 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
2817 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2818 msgid "Activity Blocks"
2819 msgstr "Aktiviteits-blök"
2821 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
2823 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2826 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
2828 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2829 msgid "Discrete Blocks"
2830 msgstr "Diskrete blök"
2832 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
2834 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2837 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
2839 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2843 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
2844 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2845 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2847 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2851 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
2852 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2854 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2856 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
2857 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2858 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2860 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2865 #: gtk/gtkradioaction.c:140
2867 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2868 "is the current action of its group."
2871 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
2875 #: gtk/gtkradioaction.c:157
2877 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2878 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2880 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
2882 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2883 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
2885 #: gtk/gtkrange.c:325
2886 msgid "Update policy"
2887 msgstr "Vernujingsbeleid"
2889 #: gtk/gtkrange.c:326
2890 msgid "How the range should be updated on the screen"
2891 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
2893 #: gtk/gtkrange.c:335
2894 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2895 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
2897 #: gtk/gtkrange.c:342
2899 msgstr "Geïnverteerd"
2901 #: gtk/gtkrange.c:343
2902 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2904 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
2906 #: gtk/gtkrange.c:349
2907 msgid "Slider Width"
2908 msgstr "Breide van sjuufobjek"
2910 #: gtk/gtkrange.c:350
2911 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2912 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
2914 #: gtk/gtkrange.c:357
2915 msgid "Trough Border"
2916 msgstr "Door 't kader"
2918 #: gtk/gtkrange.c:358
2919 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2920 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
2922 #: gtk/gtkrange.c:365
2923 msgid "Stepper Size"
2924 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
2926 #: gtk/gtkrange.c:366
2927 msgid "Length of step buttons at ends"
2928 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
2930 #: gtk/gtkrange.c:373
2931 msgid "Stepper Spacing"
2932 msgstr "Sjtapperspasiëring"
2934 #: gtk/gtkrange.c:374
2935 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2936 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
2938 #: gtk/gtkrange.c:381
2939 msgid "Arrow X Displacement"
2940 msgstr "Piel X-verplaatsing"
2942 #: gtk/gtkrange.c:382
2944 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2946 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2948 #: gtk/gtkrange.c:389
2949 msgid "Arrow Y Displacement"
2950 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
2952 #: gtk/gtkrange.c:390
2954 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2956 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
2958 #: gtk/gtkruler.c:120
2962 #: gtk/gtkruler.c:121
2963 msgid "Lower limit of ruler"
2964 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
2966 #: gtk/gtkruler.c:130
2970 #: gtk/gtkruler.c:131
2971 msgid "Upper limit of ruler"
2972 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
2974 #: gtk/gtkruler.c:141
2975 msgid "Position of mark on the ruler"
2976 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
2978 #: gtk/gtkruler.c:150
2980 msgstr "Maks Aafmaeting"
2982 #: gtk/gtkruler.c:151
2983 msgid "Maximum size of the ruler"
2984 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
2986 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
2990 #: gtk/gtkscale.c:173
2991 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2992 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
2994 #: gtk/gtkscale.c:182
2998 #: gtk/gtkscale.c:183
2999 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3000 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
3002 #: gtk/gtkscale.c:190
3003 msgid "Value Position"
3004 msgstr "Posisie van waerd"
3006 #: gtk/gtkscale.c:191
3007 msgid "The position in which the current value is displayed"
3008 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
3010 #: gtk/gtkscale.c:198
3011 msgid "Slider Length"
3012 msgstr "Sjuufobjeklengde"
3014 #: gtk/gtkscale.c:199
3015 msgid "Length of scale's slider"
3016 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
3018 #: gtk/gtkscale.c:207
3019 msgid "Value spacing"
3020 msgstr "Waerdespasiëring"
3022 #: gtk/gtkscale.c:208
3023 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3024 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3026 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3027 msgid "Minimum Slider Length"
3028 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
3030 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3031 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3032 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
3034 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3035 msgid "Fixed slider size"
3036 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3038 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3039 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3041 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
3044 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3046 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3048 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3051 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3053 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3055 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
3059 msgid "Horizontal Adjustment"
3060 msgstr "Horizontale aanpassing"
3062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
3063 msgid "Vertical Adjustment"
3064 msgstr "Vertikale aanpassing"
3066 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3067 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3068 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
3070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3071 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3072 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
3074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3075 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3076 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
3078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3079 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3080 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
3082 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3083 msgid "Window Placement"
3084 msgstr "Vinsterplaatsing"
3086 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3087 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3088 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
3090 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3095 msgid "Style of bevel around the contents"
3096 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3099 msgid "Scrollbar spacing"
3100 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3103 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3104 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
3106 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3110 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3112 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3113 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3115 #: gtk/gtksettings.c:267
3116 msgid "Double Click Time"
3117 msgstr "Döbbelklik-tied"
3119 #: gtk/gtksettings.c:268
3121 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3122 "click (in milliseconds)"
3124 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3125 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3127 #: gtk/gtksettings.c:275
3129 msgid "Double Click Distance"
3130 msgstr "Döbbelklik-tied"
3132 #: gtk/gtksettings.c:276
3135 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3136 "double click (in pixels)"
3138 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
3139 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
3141 #: gtk/gtksettings.c:283
3142 msgid "Cursor Blink"
3143 msgstr "Knipperende kursor"
3145 #: gtk/gtksettings.c:284
3146 msgid "Whether the cursor should blink"
3147 msgstr "Of de kursor moot knippere"
3149 #: gtk/gtksettings.c:291
3150 msgid "Cursor Blink Time"
3151 msgstr "Kursor knippertied"
3153 #: gtk/gtksettings.c:292
3154 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3155 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
3157 #: gtk/gtksettings.c:299
3158 msgid "Split Cursor"
3159 msgstr "Gerete Kursor"
3161 #: gtk/gtksettings.c:300
3163 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3166 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
3169 #: gtk/gtksettings.c:307
3173 #: gtk/gtksettings.c:308
3174 msgid "Name of theme RC file to load"
3175 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
3177 #: gtk/gtksettings.c:315
3179 msgid "Icon Theme Name"
3182 #: gtk/gtksettings.c:316
3184 msgid "Name of icon theme to use"
3185 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3187 #: gtk/gtksettings.c:324
3188 msgid "Key Theme Name"
3189 msgstr "Sjleutel tema-naam"
3191 #: gtk/gtksettings.c:325
3192 msgid "Name of key theme RC file to load"
3193 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
3195 #: gtk/gtksettings.c:333
3196 msgid "Menu bar accelerator"
3197 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
3199 #: gtk/gtksettings.c:334
3200 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3201 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
3203 #: gtk/gtksettings.c:342
3204 msgid "Drag threshold"
3205 msgstr "Sjleipdörpel"
3207 #: gtk/gtksettings.c:343
3208 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3209 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
3211 #: gtk/gtksettings.c:351
3213 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3215 #: gtk/gtksettings.c:352
3216 msgid "Name of default font to use"
3217 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3219 #: gtk/gtksettings.c:360
3221 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3223 #: gtk/gtksettings.c:361
3224 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3225 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
3227 #: gtk/gtksettings.c:369
3231 #: gtk/gtksettings.c:370
3232 msgid "List of currently active GTK modules"
3235 #: gtk/gtksettings.c:379
3236 msgid "Xft Antialias"
3239 #: gtk/gtksettings.c:380
3240 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3243 #: gtk/gtksettings.c:389
3247 #: gtk/gtksettings.c:390
3248 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3251 #: gtk/gtksettings.c:399
3252 msgid "Xft Hint Style"
3255 #: gtk/gtksettings.c:400
3256 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3259 #: gtk/gtksettings.c:409
3263 #: gtk/gtksettings.c:410
3264 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3267 #: gtk/gtksettings.c:419
3271 #: gtk/gtksettings.c:420
3272 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3275 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3279 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3281 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3284 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
3285 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
3287 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3288 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3289 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
3291 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3293 msgstr "Klumsjnelheid"
3295 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3296 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3297 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
3299 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3300 msgid "The number of decimal places to display"
3301 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3303 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3304 msgid "Snap to Ticks"
3305 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
3307 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3309 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3310 "nearest step increment"
3312 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
3313 "sjtapwaerd van de spinknóp"
3315 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3319 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3320 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3321 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
3323 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3327 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3328 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3329 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
3331 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3332 msgid "Update Policy"
3333 msgstr "Updatebeleid"
3335 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3337 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3338 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
3340 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3341 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3342 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
3344 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3346 msgid "Style of bevel around the spin button"
3347 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
3349 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3350 msgid "Has Resize Grip"
3353 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3355 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3356 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
3358 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3359 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3360 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
3362 #: gtk/gtktable.c:160
3366 #: gtk/gtktable.c:161
3367 msgid "The number of rows in the table"
3368 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3370 #: gtk/gtktable.c:169
3374 #: gtk/gtktable.c:170
3375 msgid "The number of columns in the table"
3376 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3378 #: gtk/gtktable.c:178
3380 msgstr "Riej-spasiëring"
3382 #: gtk/gtktable.c:179
3383 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3384 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
3386 #: gtk/gtktable.c:187
3387 msgid "Column spacing"
3388 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3390 #: gtk/gtktable.c:188
3391 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3392 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
3394 #: gtk/gtktable.c:196
3398 #: gtk/gtktable.c:197
3399 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3401 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
3404 #: gtk/gtktable.c:204
3405 msgid "Left attachment"
3406 msgstr "Linker verbènjing"
3408 #: gtk/gtktable.c:211
3409 msgid "Right attachment"
3410 msgstr "Rechter verbènjing"
3412 #: gtk/gtktable.c:212
3414 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3416 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3418 #: gtk/gtktable.c:218
3419 msgid "Top attachment"
3420 msgstr "Baoveverbènjing"
3422 #: gtk/gtktable.c:219
3423 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3424 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3426 #: gtk/gtktable.c:225
3427 msgid "Bottom attachment"
3428 msgstr "Óngerverbènjing"
3430 #: gtk/gtktable.c:232
3431 msgid "Horizontal options"
3432 msgstr "Horizontale opsies"
3434 #: gtk/gtktable.c:233
3435 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3436 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
3438 #: gtk/gtktable.c:239
3439 msgid "Vertical options"
3440 msgstr "Vertikale opsies"
3442 #: gtk/gtktable.c:240
3443 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3444 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
3446 #: gtk/gtktable.c:246
3447 msgid "Horizontal padding"
3448 msgstr "Horizontale opvölling"
3450 #: gtk/gtktable.c:247
3452 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3455 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
3457 #: gtk/gtktable.c:253
3458 msgid "Vertical padding"
3459 msgstr "Vertikale opvölling"
3461 #: gtk/gtktable.c:254
3463 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3466 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
3468 #: gtk/gtktext.c:604
3469 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3470 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
3472 #: gtk/gtktext.c:612
3473 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3474 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
3476 #: gtk/gtktext.c:619
3478 msgstr "Regeltrökloup"
3480 #: gtk/gtktext.c:620
3481 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3482 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
3484 #: gtk/gtktext.c:627
3486 msgstr "Waordaafbraeking"
3488 #: gtk/gtktext.c:628
3489 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3490 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
3492 #: gtk/gtktextbuffer.c:183
3494 msgstr "Ittikèt-tabel"
3496 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3497 msgid "Text Tag Table"
3498 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
3500 #: gtk/gtktexttag.c:197
3502 msgstr "Ittekètnaam"
3504 #: gtk/gtktexttag.c:198
3505 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3507 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
3510 #: gtk/gtktexttag.c:216
3511 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3512 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3514 #: gtk/gtktexttag.c:223
3515 msgid "Background full height"
3516 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
3518 #: gtk/gtktexttag.c:224
3520 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3521 "of the tagged characters"
3523 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
3524 "gemarkeerde teikes"
3526 #: gtk/gtktexttag.c:232
3527 msgid "Background stipple mask"
3528 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
3530 #: gtk/gtktexttag.c:233
3531 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3533 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
3535 #: gtk/gtktexttag.c:250
3536 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3537 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
3539 #: gtk/gtktexttag.c:258
3540 msgid "Foreground stipple mask"
3541 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
3543 #: gtk/gtktexttag.c:259
3544 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3546 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
3548 #: gtk/gtktexttag.c:266
3549 msgid "Text direction"
3550 msgstr "Teksrichting"
3552 #: gtk/gtktexttag.c:267
3553 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3554 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
3556 #: gtk/gtktexttag.c:284
3557 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3558 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
3560 #: gtk/gtktexttag.c:309
3561 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3562 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
3564 #: gtk/gtktexttag.c:318
3565 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3567 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3569 #: gtk/gtktexttag.c:327
3571 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3572 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3574 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
3575 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
3577 #: gtk/gtktexttag.c:338
3578 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3579 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
3581 #: gtk/gtktexttag.c:347
3582 msgid "Font size in Pango units"
3583 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
3585 #: gtk/gtktexttag.c:357
3587 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3588 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3589 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3591 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
3592 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
3593 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
3594 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3596 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3597 msgid "Left, right, or center justification"
3598 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
3600 #: gtk/gtktexttag.c:386
3603 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3604 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3606 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
3607 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
3608 "dènkelik neet nudig."
3610 #: gtk/gtktexttag.c:393
3612 msgstr "Linkermarge"
3614 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3615 msgid "Width of the left margin in pixels"
3616 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
3618 #: gtk/gtktexttag.c:403
3619 msgid "Right margin"
3620 msgstr "Rechtermarge"
3622 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3623 msgid "Width of the right margin in pixels"
3624 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
3626 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3630 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3631 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3632 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
3634 #: gtk/gtktexttag.c:426
3636 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3639 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
3640 "negatief is), in pixels"
3642 #: gtk/gtktexttag.c:435
3643 msgid "Pixels above lines"
3644 msgstr "Pixels baove liene"
3646 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3647 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3648 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
3650 #: gtk/gtktexttag.c:445
3651 msgid "Pixels below lines"
3652 msgstr "Pixels ónger liene"
3654 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3655 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3656 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
3658 #: gtk/gtktexttag.c:455
3659 msgid "Pixels inside wrap"
3660 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3662 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3663 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3664 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
3666 #: gtk/gtktexttag.c:482
3668 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3670 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3672 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3673 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
3675 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3679 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3680 msgid "Custom tabs for this text"
3681 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
3683 #: gtk/gtktexttag.c:500
3687 #: gtk/gtktexttag.c:501
3688 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3689 msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
3691 #: gtk/gtktexttag.c:514
3692 msgid "Background full height set"
3693 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
3695 #: gtk/gtktexttag.c:515
3696 msgid "Whether this tag affects background height"
3697 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
3699 #: gtk/gtktexttag.c:518
3700 msgid "Background stipple set"
3701 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
3703 #: gtk/gtktexttag.c:519
3704 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3705 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
3707 #: gtk/gtktexttag.c:526
3708 msgid "Foreground stipple set"
3709 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
3711 #: gtk/gtktexttag.c:527
3712 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3713 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
3715 #: gtk/gtktexttag.c:562
3716 msgid "Justification set"
3717 msgstr "Oetliene gebroeke"
3719 #: gtk/gtktexttag.c:563
3720 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3721 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
3723 #: gtk/gtktexttag.c:570
3724 msgid "Left margin set"
3725 msgstr "Linkermarge gebroeke"
3727 #: gtk/gtktexttag.c:571
3728 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3729 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
3731 #: gtk/gtktexttag.c:574
3733 msgstr "Insjpringe gebroeke"
3735 #: gtk/gtktexttag.c:575
3736 msgid "Whether this tag affects indentation"
3737 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
3739 #: gtk/gtktexttag.c:582
3740 msgid "Pixels above lines set"
3741 msgstr "Pixels baove liene gezat"
3743 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3744 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3745 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
3747 #: gtk/gtktexttag.c:586
3748 msgid "Pixels below lines set"
3749 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
3751 #: gtk/gtktexttag.c:590
3752 msgid "Pixels inside wrap set"
3753 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
3755 #: gtk/gtktexttag.c:591
3756 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3757 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
3759 #: gtk/gtktexttag.c:598
3760 msgid "Right margin set"
3761 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
3763 #: gtk/gtktexttag.c:599
3764 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3765 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
3767 #: gtk/gtktexttag.c:606
3768 msgid "Wrap mode set"
3769 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
3771 #: gtk/gtktexttag.c:607
3772 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3773 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
3775 #: gtk/gtktexttag.c:610
3777 msgstr "Tabs gebroeke"
3779 #: gtk/gtktexttag.c:611
3780 msgid "Whether this tag affects tabs"
3781 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
3783 #: gtk/gtktexttag.c:614
3784 msgid "Invisible set"
3785 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
3787 #: gtk/gtktexttag.c:615
3788 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3789 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
3791 #: gtk/gtktextview.c:547
3792 msgid "Pixels Above Lines"
3793 msgstr "Pixels baove liene"
3795 #: gtk/gtktextview.c:557
3796 msgid "Pixels Below Lines"
3797 msgstr "Pixels ónger liene"
3799 #: gtk/gtktextview.c:567
3800 msgid "Pixels Inside Wrap"
3801 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
3803 #: gtk/gtktextview.c:585
3805 msgstr "Regeltrökloupmodus"
3807 #: gtk/gtktextview.c:603
3809 msgstr "Linkermarge"
3811 #: gtk/gtktextview.c:613
3812 msgid "Right Margin"
3813 msgstr "Rechtermarge"
3815 #: gtk/gtktextview.c:641
3816 msgid "Cursor Visible"
3817 msgstr "Kursor zichbaar"
3819 #: gtk/gtktextview.c:642
3820 msgid "If the insertion cursor is shown"
3821 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
3823 #: gtk/gtktextview.c:649
3827 #: gtk/gtktextview.c:650
3828 msgid "The buffer which is displayed"
3831 #: gtk/gtktextview.c:657
3833 msgid "Overwrite mode"
3834 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
3836 #: gtk/gtktextview.c:658
3837 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3840 #: gtk/gtktextview.c:665
3844 #: gtk/gtktextview.c:666
3845 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3848 #: gtk/gtktextview.c:675
3850 msgid "Error underline color"
3851 msgstr "Veurgróndjkleur"
3853 #: gtk/gtktextview.c:676
3855 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3856 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
3858 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3860 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3861 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
3863 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
3864 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3867 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
3868 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3869 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
3871 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
3872 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3873 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
3875 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3876 msgid "Draw Indicator"
3877 msgstr "Teike indikator"
3879 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
3880 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3881 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
3883 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3884 msgid "The orientation of the toolbar"
3885 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3887 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3888 msgid "Toolbar Style"
3889 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3891 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3892 msgid "How to draw the toolbar"
3893 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
3895 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3898 msgstr "Kader tuine"
3900 #: gtk/gtktoolbar.c:525
3901 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3904 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3906 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3907 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
3909 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3911 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3912 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
3914 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3916 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
3918 #: gtk/gtktoolbar.c:550
3919 msgid "Size of spacers"
3920 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3922 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3923 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3924 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
3926 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3928 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
3930 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3931 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3932 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
3934 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3935 msgid "Button relief"
3938 #: gtk/gtktoolbar.c:576
3939 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3940 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
3942 #: gtk/gtktoolbar.c:583
3943 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3944 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
3946 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3947 msgid "Toolbar style"
3948 msgstr "Wirkbalksjtiel"
3950 #: gtk/gtktoolbar.c:590
3952 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3954 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
3957 #: gtk/gtktoolbar.c:596
3958 msgid "Toolbar icon size"
3959 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
3961 #: gtk/gtktoolbar.c:597
3962 msgid "Size of icons in default toolbars"
3963 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
3965 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
3967 msgid "Text to show in the item."
3968 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3970 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
3973 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3974 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3976 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
3977 "moot waere veur de sjnaktósj"
3979 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
3981 msgid "Widget to use as the item label"
3982 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3984 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3987 msgstr "Sjtanderd-ID"
3989 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
3991 msgid "The stock icon displayed on the item"
3992 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3994 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3997 msgstr "Piktogrammezameling"
3999 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4001 msgid "Icon widget to display in the item"
4002 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
4004 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4006 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4007 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4010 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4011 msgid "TreeModelSort Model"
4012 msgstr "TreeModelSort Model"
4014 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4015 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4016 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
4018 #: gtk/gtktreeview.c:555
4019 msgid "TreeView Model"
4020 msgstr "TreeView Model"
4022 #: gtk/gtktreeview.c:556
4023 msgid "The model for the tree view"
4024 msgstr "'t model van de TreeView"
4026 #: gtk/gtktreeview.c:564
4027 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4028 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
4030 #: gtk/gtktreeview.c:572
4031 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4032 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
4034 #: gtk/gtktreeview.c:580
4035 msgid "Show the column header buttons"
4036 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
4038 #: gtk/gtktreeview.c:587
4039 msgid "Headers Clickable"
4040 msgstr "Köp Klikbaar"
4042 #: gtk/gtktreeview.c:588
4043 msgid "Column headers respond to click events"
4044 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
4046 #: gtk/gtktreeview.c:595
4047 msgid "Expander Column"
4048 msgstr "Oetklapper Kelóm"
4050 #: gtk/gtktreeview.c:596
4051 msgid "Set the column for the expander column"
4052 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
4054 #: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4056 msgstr "Resem te verangere"
4058 #: gtk/gtktreeview.c:604
4059 msgid "View is reorderable"
4060 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
4062 #: gtk/gtktreeview.c:611
4064 msgstr "Regele verdudelike"
4066 #: gtk/gtktreeview.c:612
4067 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4068 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
4070 #: gtk/gtktreeview.c:619
4071 msgid "Enable Search"
4072 msgstr "Zeuke gebroeke"
4074 #: gtk/gtktreeview.c:620
4075 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4076 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
4078 #: gtk/gtktreeview.c:627
4079 msgid "Search Column"
4082 #: gtk/gtktreeview.c:628
4083 msgid "Model column to search through when searching through code"
4084 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
4086 #: gtk/gtktreeview.c:648
4088 msgid "Fixed Height Mode"
4089 msgstr "De vaste huugde"
4091 #: gtk/gtktreeview.c:649
4092 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4095 #: gtk/gtktreeview.c:669
4096 msgid "Hover Selection"
4099 #: gtk/gtktreeview.c:670
4101 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4102 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
4104 #: gtk/gtktreeview.c:689
4106 msgid "Hover Expand"
4109 #: gtk/gtktreeview.c:690
4112 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4113 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4115 #: gtk/gtktreeview.c:710
4116 msgid "Vertical Separator Width"
4117 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4119 #: gtk/gtktreeview.c:711
4120 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4121 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4123 #: gtk/gtktreeview.c:719
4124 msgid "Horizontal Separator Width"
4125 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4127 #: gtk/gtktreeview.c:720
4128 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4129 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
4131 #: gtk/gtktreeview.c:728
4133 msgstr "Regele toesjtaon"
4135 #: gtk/gtktreeview.c:729
4136 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4137 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
4139 #: gtk/gtktreeview.c:735
4140 msgid "Indent Expanders"
4141 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
4143 #: gtk/gtktreeview.c:736
4144 msgid "Make the expanders indented"
4145 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
4147 #: gtk/gtktreeview.c:742
4148 msgid "Even Row Color"
4149 msgstr "Aeve riejkleur"
4151 #: gtk/gtktreeview.c:743
4152 msgid "Color to use for even rows"
4153 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
4155 #: gtk/gtktreeview.c:749
4156 msgid "Odd Row Color"
4157 msgstr "Ónaeve riejkleur"
4159 #: gtk/gtktreeview.c:750
4160 msgid "Color to use for odd rows"
4161 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4164 msgid "Whether to display the column"
4165 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
4167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4169 msgstr "Hersjaalbaar"
4171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4172 msgid "Column is user-resizable"
4173 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
4175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4176 msgid "Current width of the column"
4177 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
4179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4180 msgid "Space which is inserted between cells"
4183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4185 msgstr "Vergroeting"
4187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4188 msgid "Resize mode of the column"
4189 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
4191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4193 msgstr "Vaste breide"
4195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4196 msgid "Current fixed width of the column"
4197 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
4199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4200 msgid "Minimum Width"
4201 msgstr "Minimumbreide"
4203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4204 msgid "Minimum allowed width of the column"
4205 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4208 msgid "Maximum Width"
4209 msgstr "Maksimumbreide"
4211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4212 msgid "Maximum allowed width of the column"
4213 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
4215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4216 msgid "Title to appear in column header"
4217 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
4219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4220 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4225 msgstr "Aanklikbaar"
4227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4228 msgid "Whether the header can be clicked"
4229 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
4231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4236 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4237 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
4239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4244 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4245 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
4247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4248 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4249 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
4251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4252 msgid "Sort indicator"
4253 msgstr "Sorteerindikator"
4255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4256 msgid "Whether to show a sort indicator"
4257 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
4259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4261 msgstr "Sorteerrichting"
4263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4264 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4265 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
4267 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4269 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4270 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4272 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4273 msgid "Merged UI definition"
4276 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4277 msgid "An XML string describing the merged UI"
4280 #: gtk/gtkviewport.c:137
4282 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4285 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
4288 #: gtk/gtkviewport.c:145
4290 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4293 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
4296 #: gtk/gtkviewport.c:153
4297 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4298 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
4300 #: gtk/gtkwidget.c:410
4304 #: gtk/gtkwidget.c:411
4305 msgid "The name of the widget"
4306 msgstr "De naam van 't widget"
4308 #: gtk/gtkwidget.c:417
4309 msgid "Parent widget"
4310 msgstr "Mojerwidget"
4312 #: gtk/gtkwidget.c:418
4313 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4314 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
4316 #: gtk/gtkwidget.c:425
4317 msgid "Width request"
4318 msgstr "Breideverzeuk"
4320 #: gtk/gtkwidget.c:426
4322 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4325 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4326 "gebroek moot waere"
4328 #: gtk/gtkwidget.c:434
4329 msgid "Height request"
4330 msgstr "Huugdeverzeuk"
4332 #: gtk/gtkwidget.c:435
4334 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4337 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
4338 "gebroek moot waere"
4340 #: gtk/gtkwidget.c:444
4341 msgid "Whether the widget is visible"
4342 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4344 #: gtk/gtkwidget.c:451
4345 msgid "Whether the widget responds to input"
4346 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
4348 #: gtk/gtkwidget.c:457
4349 msgid "Application paintable"
4350 msgstr "Toepassing teikebaar"
4352 #: gtk/gtkwidget.c:458
4353 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4354 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
4356 #: gtk/gtkwidget.c:464
4358 msgstr "Kèn focus krige"
4360 #: gtk/gtkwidget.c:465
4361 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4362 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
4364 #: gtk/gtkwidget.c:471
4368 #: gtk/gtkwidget.c:472
4369 msgid "Whether the widget has the input focus"
4370 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
4372 #: gtk/gtkwidget.c:478
4376 #: gtk/gtkwidget.c:479
4377 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4378 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4380 #: gtk/gtkwidget.c:485
4382 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
4384 #: gtk/gtkwidget.c:486
4385 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4386 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
4388 #: gtk/gtkwidget.c:492
4390 msgstr "Is sjtanderd"
4392 #: gtk/gtkwidget.c:493
4393 msgid "Whether the widget is the default widget"
4394 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
4396 #: gtk/gtkwidget.c:499
4397 msgid "Receives default"
4398 msgstr "Óntvink sjtanderd"
4400 #: gtk/gtkwidget.c:500
4401 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4403 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
4405 #: gtk/gtkwidget.c:506
4406 msgid "Composite child"
4407 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
4409 #: gtk/gtkwidget.c:507
4410 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4411 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
4413 #: gtk/gtkwidget.c:513
4417 #: gtk/gtkwidget.c:514
4419 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4422 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
4425 #: gtk/gtkwidget.c:520
4427 msgstr "Gebäörtenisse"
4429 #: gtk/gtkwidget.c:521
4430 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4431 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
4433 #: gtk/gtkwidget.c:528
4434 msgid "Extension events"
4435 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
4437 #: gtk/gtkwidget.c:529
4438 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4439 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
4441 #: gtk/gtkwidget.c:536
4445 #: gtk/gtkwidget.c:537
4446 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4449 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4450 msgid "Interior Focus"
4451 msgstr "Interne focus"
4453 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4454 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4455 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4457 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4458 msgid "Focus linewidth"
4459 msgstr "focus-lienbreide"
4461 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4462 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4463 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
4465 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4466 msgid "Focus line dash pattern"
4467 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
4469 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4471 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
4473 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4474 msgid "Focus padding"
4475 msgstr "focus-opvölling"
4477 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4478 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4479 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
4481 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4482 msgid "Cursor color"
4483 msgstr "Kursorkleur"
4485 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4486 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4487 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
4489 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4490 msgid "Secondary cursor color"
4491 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
4493 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4495 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4496 "right-to-left and left-to-right text"
4498 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
4499 "links en links-nao-rechs teks"
4501 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4502 msgid "Cursor line aspect ratio"
4503 msgstr "Kursorlienverhauwing"
4505 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4506 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4507 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
4509 #: gtk/gtkwindow.c:452
4511 msgstr "Vinstertiep"
4513 #: gtk/gtkwindow.c:453
4514 msgid "The type of the window"
4515 msgstr "'t tiep vinster"
4517 #: gtk/gtkwindow.c:461
4518 msgid "Window Title"
4519 msgstr "Vinstertittel"
4521 #: gtk/gtkwindow.c:462
4522 msgid "The title of the window"
4523 msgstr "De tittel van 't vinster"
4525 #: gtk/gtkwindow.c:469
4528 msgstr "Vinstertittel"
4530 #: gtk/gtkwindow.c:470
4531 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4534 #: gtk/gtkwindow.c:477
4535 msgid "Allow Shrink"
4536 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4538 #: gtk/gtkwindow.c:479
4541 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4544 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
4545 "de gevalle ei sjlech idee"
4547 #: gtk/gtkwindow.c:486
4549 msgstr "Greuje toesjtaon"
4551 #: gtk/gtkwindow.c:487
4552 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4554 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
4557 #: gtk/gtkwindow.c:495
4558 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4560 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
4562 #: gtk/gtkwindow.c:502
4566 #: gtk/gtkwindow.c:503
4568 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4571 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
4572 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
4574 #: gtk/gtkwindow.c:510
4575 msgid "Window Position"
4576 msgstr "Vinsterposisie"
4578 #: gtk/gtkwindow.c:511
4579 msgid "The initial position of the window"
4580 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
4582 #: gtk/gtkwindow.c:519
4583 msgid "Default Width"
4584 msgstr "Sjtanderdbreide"
4586 #: gtk/gtkwindow.c:520
4587 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4588 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4590 #: gtk/gtkwindow.c:529
4591 msgid "Default Height"
4592 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4594 #: gtk/gtkwindow.c:530
4596 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4597 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
4599 #: gtk/gtkwindow.c:539
4600 msgid "Destroy with Parent"
4601 msgstr "Vernetig same mit mojer"
4603 #: gtk/gtkwindow.c:540
4604 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4605 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
4607 #: gtk/gtkwindow.c:547
4611 #: gtk/gtkwindow.c:548
4612 msgid "Icon for this window"
4613 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4615 #: gtk/gtkwindow.c:563
4618 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4620 #: gtk/gtkwindow.c:564
4622 msgid "Name of the themed icon for this window"
4623 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
4625 #: gtk/gtkwindow.c:579
4629 #: gtk/gtkwindow.c:580
4630 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4631 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
4633 #: gtk/gtkwindow.c:587
4634 msgid "Focus in Toplevel"
4635 msgstr "fokus in topnivo"
4637 #: gtk/gtkwindow.c:588
4638 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4639 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
4641 #: gtk/gtkwindow.c:595
4645 #: gtk/gtkwindow.c:596
4647 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4648 "and how to treat it."
4650 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
4651 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
4653 #: gtk/gtkwindow.c:604
4654 msgid "Skip taskbar"
4655 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
4657 #: gtk/gtkwindow.c:605
4658 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4659 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
4661 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
4662 #: gtk/gtkwindow.c:612
4664 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
4666 #: gtk/gtkwindow.c:613
4667 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4668 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4670 #: gtk/gtkwindow.c:627
4672 msgid "Accept focus"
4675 #: gtk/gtkwindow.c:628
4677 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4678 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4680 #: gtk/gtkwindow.c:642
4682 msgid "Focus on map"
4683 msgstr "fokus in topnivo"
4685 #: gtk/gtkwindow.c:643
4687 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4688 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4690 #: gtk/gtkwindow.c:657
4694 #: gtk/gtkwindow.c:658
4696 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4697 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
4699 #: gtk/gtkwindow.c:673
4703 #: gtk/gtkwindow.c:674
4705 msgid "The window gravity of the window"
4706 msgstr "'t tiep vinster"
4708 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4709 msgid "IM Preedit style"
4710 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
4712 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4713 msgid "How to draw the input method preedit string"
4715 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
4717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4718 msgid "IM Status style"
4719 msgstr "IM sjtatussjtiel"
4721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4722 msgid "How to draw the input method statusbar"
4723 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
4726 #~ msgid "Row separator column"
4727 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
4730 #~ msgid "Folder Mode"
4731 #~ msgstr "_Mapnaam:"