]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:200
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
274 msgid "Label"
275 msgstr "Label"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:223
282 #, fuzzy
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Tab-label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:230
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:237
299 #, fuzzy
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:238
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
309 #, fuzzy
310 msgid "Icon Name"
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
315 #, fuzzy
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:278
330 #, fuzzy
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Zichbaar"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:279
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
351 msgid "Is important"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:295
355 msgid ""
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:303
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:304
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:523
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Geveulig"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:311
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Zichbaar"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:318
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:324
389 #, fuzzy
390 msgid "Action Group"
391 msgstr "Fraksie"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:325
394 msgid ""
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
396 "use)."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 #, fuzzy
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 #, fuzzy
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
415 msgid "Value"
416 msgstr "Waerd"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:94
419 #, fuzzy
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:110
424 #, fuzzy
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimale X"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:111
429 #, fuzzy
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:130
434 #, fuzzy
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:131
439 #, fuzzy
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:147
444 #, fuzzy
445 msgid "Step Increment"
446 msgstr "Sjirm"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:148
449 #, fuzzy
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:164
454 msgid "Page Increment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:165
458 #, fuzzy
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:184
463 #, fuzzy
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:185
468 #, fuzzy
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 "beteikent alles"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
514 msgid ""
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 "beteikent alles"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:136
523 #, fuzzy
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Opvölling"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 #, fuzzy
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:153
533 #, fuzzy
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Opvölling"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 #, fuzzy
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 #, fuzzy
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Opvölling"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 #, fuzzy
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 msgstr ""
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 #, fuzzy
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
559 #, fuzzy
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:73
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:74
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:81
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Pijlsjeem"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:82
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
580 #, fuzzy
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:89
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 msgid "Ratio"
606 msgstr "Verhouding"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgid "Obey child"
614 msgstr "Volg dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 #, fuzzy
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Opvölling"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 #, fuzzy
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 #, fuzzy
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Opvölling"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
641 #, fuzzy
642 msgid "Page type"
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 #, fuzzy
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 #, fuzzy
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 #, fuzzy
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 #, fuzzy
662 msgid "Header image"
663 msgstr "Köp Klikbaar"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 #, fuzzy
671 msgid "Sidebar image"
672 msgstr "Temanaam"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 #, fuzzy
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:91
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:92
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:100
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:101
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:109
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:110
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:118
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:119
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:127
720 msgid "Layout style"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:128
724 msgid ""
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
727 msgstr ""
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:136
732 msgid "Secondary"
733 msgstr "Sekundaer"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:137
736 msgid ""
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "g., help buttons"
739 msgstr ""
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Sjpasiëring"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:99
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:580
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeen"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:109
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Oetklappe"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:117
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:123
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Völle"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:124
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Opvölling"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:131
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:137
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
803 #: gtk/gtkruler.c:110
804 msgid "Position"
805 msgstr "Posisie"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 msgid ""
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "widget"
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Gebroek veurraod"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
850 msgid "Focus on click"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
854 #, fuzzy
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
860 msgstr "Randjreliëf"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 #, fuzzy
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 #, fuzzy
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
877 msgid "Image widget"
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 #, fuzzy
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 #, fuzzy
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 #, fuzzy
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 msgid ""
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
910 "border"
911 msgstr ""
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 msgid ""
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr ""
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
924 "ingedrök weurt"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
931 msgid ""
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr ""
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
935 "ingedrök weurt"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
938 #, fuzzy
939 msgid "Displace focus"
940 msgstr "Is focus"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
943 msgid ""
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
945 "rectangle"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
949 #, fuzzy
950 msgid "Inner Border"
951 msgstr "Tab-kader"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
958 #, fuzzy
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
963 #, fuzzy
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:491
968 msgid "Show button images"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:492
972 #, fuzzy
973 msgid "Whether images should be shown on buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:440
977 #, fuzzy
978 msgid "Year"
979 msgstr "wösje"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:441
982 #, fuzzy
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:454
987 #, fuzzy
988 msgid "Month"
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:455
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:469
996 msgid "Day"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1000 msgid ""
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Tabs tuine"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1055 msgid "Details height in rows"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1064 #, fuzzy
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1066 msgstr ""
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "modus"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "zichbaar"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Sel tuine"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Sel tuine"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1091 msgid "xalign"
1092 msgstr "x-oetliening"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1095 msgid "The x-align"
1096 msgstr "De x-oetliening"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1099 msgid "yalign"
1100 msgstr "y-oetliening"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1103 msgid "The y-align"
1104 msgstr "De y-oetliening"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1107 msgid "xpad"
1108 msgstr "x-opvölling"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1111 msgid "The xpad"
1112 msgstr "De x-opvölling"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1115 msgid "ypad"
1116 msgstr "y-opvölling"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1119 msgid "The ypad"
1120 msgstr "De y-opvölling"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1123 msgid "width"
1124 msgstr "breide"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1131 msgid "height"
1132 msgstr "huugde"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1139 msgid "Is Expander"
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1147 msgid "Is Expanded"
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Editing"
1173 msgstr "Vergroeting"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1194 #, fuzzy
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "De naam van 't widget"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "'t tiep van 't berich"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Model"
1229 msgstr "Modus"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "'t model van de TreeView"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Zeuk kelóm"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1246 msgid "Has Entry"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objek"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "De te rendere pixbuf"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1278 msgid "Stock ID"
1279 msgstr "Sjtanderd-ID"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Aafmaeting"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1291 #, fuzzy
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1296 msgid "Detail"
1297 msgstr "Detaj"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1313 msgid "Icon"
1314 msgstr "Piktogram"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1317 #, fuzzy
1318 msgid "The GIcon being displayed"
1319 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Value of the progress bar"
1324 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1327 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1328 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1329 msgid "Text"
1330 msgstr "Teks"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Text on the progress bar"
1335 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Pulse"
1340 msgstr "Puls-sjtap"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1343 msgid ""
1344 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1345 "don't know how much."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1349 msgid "Text x alignment"
1350 msgstr "Teks x-oetliening"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1353 #, fuzzy
1354 msgid ""
1355 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1356 "layouts."
1357 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1360 msgid "Text y alignment"
1361 msgstr "Teks y-oetliening"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1364 #, fuzzy
1365 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1366 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1369 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1370 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1371 msgid "Orientation"
1372 msgstr "Orjentasie"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1380 msgid "Adjustment"
1381 msgstr "Aanpassing"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Climb rate"
1391 msgstr "Klumsjnelheid"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1398 msgid "Digits"
1399 msgstr "Siefers"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Te rendere teks"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1410 msgid "Markup"
1411 msgstr "Opmaak"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "Attribute"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr ""
1424 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1427 msgid "Single Paragraph Mode"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1431 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1435 msgid "Background color name"
1436 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1439 msgid "Background color as a string"
1440 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1443 msgid "Background color"
1444 msgstr "Achtergróndjkleur"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1447 msgid "Background color as a GdkColor"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1451 msgid "Foreground color name"
1452 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1455 msgid "Foreground color as a string"
1456 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1459 msgid "Foreground color"
1460 msgstr "Veurgróndjkleur"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1463 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1467 #: gtk/gtktextview.c:568
1468 msgid "Editable"
1469 msgstr "Verangerbaar"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1472 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1473 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1476 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1477 msgid "Font"
1478 msgstr "Booksjtaaftiep"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1481 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1482 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1485 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1486 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1489 msgid "Font family"
1490 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1493 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1494 msgstr ""
1495 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1498 #: gtk/gtktexttag.c:291
1499 msgid "Font style"
1500 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1503 #: gtk/gtktexttag.c:300
1504 msgid "Font variant"
1505 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1508 #: gtk/gtktexttag.c:309
1509 msgid "Font weight"
1510 msgstr "Booksjtaafdikde"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1513 #: gtk/gtktexttag.c:320
1514 msgid "Font stretch"
1515 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1516
1517 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1519 #: gtk/gtktexttag.c:329
1520 msgid "Font size"
1521 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1524 msgid "Font points"
1525 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1528 msgid "Font size in points"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1532 msgid "Font scale"
1533 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1536 msgid "Font scaling factor"
1537 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1540 msgid "Rise"
1541 msgstr "Verhoeging"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1544 msgid ""
1545 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1546 msgstr ""
1547 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1548 "negatief is)"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1551 msgid "Strikethrough"
1552 msgstr "Doorsjtrieping"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1555 msgid "Whether to strike through the text"
1556 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1559 msgid "Underline"
1560 msgstr "Óngersjtriep"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1563 msgid "Style of underline for this text"
1564 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 msgid "Language"
1568 msgstr "Sjpraok"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1571 msgid ""
1572 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1573 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1574 "probably don't need it"
1575 msgstr ""
1576 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1577 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1578 "dènkelik neet nudig."
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1581 msgid "Ellipsize"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1585 msgid ""
1586 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1587 "have enough room to display the entire string"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1591 #: gtk/gtklabel.c:468
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1601 msgid "Wrap mode"
1602 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1605 msgid ""
1606 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1607 "have enough room to display the entire string"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Wrap width"
1613 msgstr "Breide"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1616 #, fuzzy
1617 msgid "The width at which the text is wrapped"
1618 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1621 msgid "Alignment"
1622 msgstr "Oetliening"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1625 #, fuzzy
1626 msgid "How to align the lines"
1627 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1630 msgid "Background set"
1631 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1634 msgid "Whether this tag affects the background color"
1635 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1638 msgid "Foreground set"
1639 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1642 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1643 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1646 msgid "Editability set"
1647 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1650 msgid "Whether this tag affects text editability"
1651 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1654 msgid "Font family set"
1655 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1658 msgid "Whether this tag affects the font family"
1659 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1662 msgid "Font style set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1666 msgid "Whether this tag affects the font style"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1670 msgid "Font variant set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1674 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1678 msgid "Font weight set"
1679 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1682 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1686 msgid "Font stretch set"
1687 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1690 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1694 msgid "Font size set"
1695 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1698 msgid "Whether this tag affects the font size"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1702 msgid "Font scale set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1706 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1710 msgid "Rise set"
1711 msgstr "Verhoeging aangezat"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1714 msgid "Whether this tag affects the rise"
1715 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1718 msgid "Strikethrough set"
1719 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1722 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1723 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1726 msgid "Underline set"
1727 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1730 msgid "Whether this tag affects underlining"
1731 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1734 msgid "Language set"
1735 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1738 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1739 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Ellipsize set"
1744 msgstr "Verhoeging aangezat"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1749 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Align set"
1754 msgstr "Oetliening"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1759 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1763 msgstr "Ómsjakele"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1778 msgid "Activatable"
1779 msgstr "Aktiveerbaar"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1786 msgid "Radio state"
1787 msgstr "Selektiefakstatus"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1802
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1804 #, fuzzy
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "TreeView Model"
1807
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1809 #, fuzzy
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "'t model van de TreeView"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Indikatorgruutde"
1816
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Indikatorspasiëring"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1823 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1826 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1827 msgid "Active"
1828 msgstr "Aktief"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1831 msgid "Whether the menu item is checked"
1832 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1835 msgid "Inconsistent"
1836 msgstr "Inkonsistent"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1839 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1840 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1843 msgid "Draw as radio menu item"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1849 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use alpha"
1854 msgstr "Opmaak gebroeke"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1857 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1862 msgid "Title"
1863 msgstr "Tittel"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1866 #, fuzzy
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "De tittel van 't vinster"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Hujige Kleur"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The selected color"
1877 msgstr "De hujige kleur"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1880 msgid "Current Alpha"
1881 msgstr "Hujig Alpha"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1884 #, fuzzy
1885 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1886 msgstr ""
1887 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1888 "volsjtendig dèkkend)"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1891 msgid "Has Opacity Control"
1892 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1895 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1896 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1899 msgid "Has palette"
1900 msgstr "Haet palet"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1903 msgid "Whether a palette should be used"
1904 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1907 msgid "The current color"
1908 msgstr "De hujige kleur"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1911 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1912 msgstr ""
1913 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1914 "volsjtendig dèkkend)"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1917 msgid "Custom palette"
1918 msgstr "Eige palet"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1921 msgid "Palette to use in the color selector"
1922 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Color Selection"
1927 msgstr "De tittel van 't vinster"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1930 #, fuzzy
1931 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1932 msgstr "De tittel van 't vinster"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1935 msgid "OK Button"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The OK button of the dialog."
1941 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Cancel Button"
1946 msgstr "Berichknóppe"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1949 #, fuzzy
1950 msgid "The cancel button of the dialog."
1951 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1952
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Help Button"
1956 msgstr "Berichknóppe"
1957
1958 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1959 #, fuzzy
1960 msgid "The help button of the dialog."
1961 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:145
1964 msgid "Enable arrow keys"
1965 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:146
1968 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1969 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:152
1972 msgid "Always enable arrows"
1973 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:153
1976 msgid "Obsolete property, ignored"
1977 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:159
1980 msgid "Case sensitive"
1981 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:160
1984 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1985 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:167
1988 msgid "Allow empty"
1989 msgstr "Laeg toesjtaon"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:168
1992 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1993 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:175
1996 msgid "Value in list"
1997 msgstr "Waerd in lies"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:176
2000 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2001 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:660
2004 msgid "ComboBox model"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The model for the combo box"
2010 msgstr "'t model van de TreeView"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:678
2013 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Row span column"
2019 msgstr "Riej-spasiëring"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2022 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Column span column"
2028 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2031 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Active item"
2037 msgstr "Aktief"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2040 #, fuzzy
2041 msgid "The item which is currently active"
2042 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2045 msgid "Add tearoffs to menus"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2051 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2054 msgid "Has Frame"
2055 msgstr "Haet kader"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2060 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2065 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2068 msgid "Tearoff Title"
2069 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2075 "off"
2076 msgstr ""
2077 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2078 "losgesjeurd weurt"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Popup shown"
2083 msgstr "focus-lienbreide"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2088 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2091 msgid "Button Sensitivity"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2097 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2100 msgid "Appears as list"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2106 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Arrow Size"
2111 msgstr "Pielrichting"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2114 #, fuzzy
2115 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2116 msgstr "'t model van de TreeView"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2119 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2120 #: gtk/gtkviewport.c:122
2121 msgid "Shadow type"
2122 msgstr "Sjeemtiep"
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2127 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2128
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2130 msgid "Resize mode"
2131 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2132
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2134 msgid "Specify how resize events are handled"
2135 msgstr ""
2136 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2139 msgid "Border width"
2140 msgstr "Kaderbreide"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2144 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2145
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2147 msgid "Child"
2148 msgstr "Dochter"
2149
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2151 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2152 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2153
2154 #: gtk/gtkcurve.c:124
2155 msgid "Curve type"
2156 msgstr "Krumdetiep"
2157
2158 #: gtk/gtkcurve.c:125
2159 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2160 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2161
2162 #: gtk/gtkcurve.c:132
2163 msgid "Minimum X"
2164 msgstr "Minimale X"
2165
2166 #: gtk/gtkcurve.c:133
2167 msgid "Minimum possible value for X"
2168 msgstr "Minimumwaerd van X"
2169
2170 #: gtk/gtkcurve.c:141
2171 msgid "Maximum X"
2172 msgstr "Maksimale X"
2173
2174 #: gtk/gtkcurve.c:142
2175 msgid "Maximum possible X value"
2176 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2177
2178 #: gtk/gtkcurve.c:150
2179 msgid "Minimum Y"
2180 msgstr "Minimale Y"
2181
2182 #: gtk/gtkcurve.c:151
2183 msgid "Minimum possible value for Y"
2184 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2185
2186 #: gtk/gtkcurve.c:159
2187 msgid "Maximum Y"
2188 msgstr "Maksimale Y"
2189
2190 #: gtk/gtkcurve.c:160
2191 msgid "Maximum possible value for Y"
2192 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2193
2194 #: gtk/gtkdialog.c:144
2195 msgid "Has separator"
2196 msgstr "Haet sjeijingslien"
2197
2198 #: gtk/gtkdialog.c:145
2199 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2200 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2201
2202 #: gtk/gtkdialog.c:190
2203 msgid "Content area border"
2204 msgstr "Inhaudskader"
2205
2206 #: gtk/gtkdialog.c:191
2207 msgid "Width of border around the main dialog area"
2208 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2209
2210 #: gtk/gtkdialog.c:198
2211 msgid "Button spacing"
2212 msgstr "Knóp-spasiëring"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:199
2215 msgid "Spacing between buttons"
2216 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:207
2219 msgid "Action area border"
2220 msgstr "Aktiekader"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:208
2223 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2224 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2227 msgid "Cursor Position"
2228 msgstr "Cursorposisie"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2231 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2232 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2235 msgid "Selection Bound"
2236 msgstr "Seleksie begrens"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2239 msgid ""
2240 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2241 msgstr ""
2242 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2243 "in booksjtaafteikes"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:507
2246 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2247 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:514
2250 msgid "Maximum length"
2251 msgstr "Maksimumlengde"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:515
2254 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2255 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:523
2258 msgid "Visibility"
2259 msgstr "Zichbaarheid"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:524
2262 msgid ""
2263 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2264 "mode)"
2265 msgstr ""
2266 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2267 "(wachwaordmodus)"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:532
2270 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2271 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:540
2274 msgid ""
2275 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:547
2279 msgid "Invisible character"
2280 msgstr "Ónzichbaar teike"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:548
2283 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2284 msgstr ""
2285 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2286 "\"wachwaordmodus\")"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:555
2289 msgid "Activates default"
2290 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:556
2293 msgid ""
2294 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2295 "dialog) when Enter is pressed"
2296 msgstr ""
2297 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2298 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:562
2301 msgid "Width in chars"
2302 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:563
2305 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2306 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:572
2309 msgid "Scroll offset"
2310 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:573
2313 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2314 msgstr ""
2315 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:583
2318 msgid "The contents of the entry"
2319 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2322 msgid "X align"
2323 msgstr "X-oetliening"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2326 #, fuzzy
2327 msgid ""
2328 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2329 "layouts."
2330 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:615
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Truncate multiline"
2335 msgstr "Keus mierdere"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:616
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2340 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:632
2343 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Overwrite mode"
2349 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:648
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2354 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:661
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Text length"
2359 msgstr "Teks x-oetliening"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:662
2362 msgid "Length of the text currently in the entry"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:933
2366 msgid "Border between text and frame."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2370 msgid "Select on focus"
2371 msgstr "Selektere bie focus"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:939
2374 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2375 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:953
2378 msgid "Password Hint Timeout"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:954
2382 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2386 msgid "Completion Model"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2390 #, fuzzy
2391 msgid "The model to find matches in"
2392 msgstr "'t model van de TreeView"
2393
2394 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Minimum Key Length"
2397 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2398
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2400 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Text column"
2406 msgstr "Zeuk kelóm"
2407
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2409 msgid "The column of the model containing the strings."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2413 msgid "Inline completion"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2419 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2420
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2422 msgid "Popup completion"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2428 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2429
2430 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Popup set width"
2433 msgstr "focus-lienbreide"
2434
2435 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2436 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2440 msgid "Popup single match"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2444 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Inline selection"
2450 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2451
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Your description here"
2455 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2456
2457 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Visible Window"
2460 msgstr "Zichbaar"
2461
2462 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2463 msgid ""
2464 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2465 "trap events."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Above child"
2471 msgstr "Volg dochter"
2472
2473 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2474 msgid ""
2475 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2476 "child widget as opposed to below it."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkexpander.c:187
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Expanded"
2482 msgstr "Oetklappe"
2483
2484 #: gtk/gtkexpander.c:188
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2487 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2488
2489 #: gtk/gtkexpander.c:196
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Text of the expander's label"
2492 msgstr "Labelteks van 't kader"
2493
2494 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2495 msgid "Use markup"
2496 msgstr "Opmaak gebroeke"
2497
2498 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2499 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2500 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2501
2502 #: gtk/gtkexpander.c:220
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Space to put between the label and the child"
2505 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2506
2507 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2508 msgid "Label widget"
2509 msgstr "Labelwidget"
2510
2511 #: gtk/gtkexpander.c:230
2512 #, fuzzy
2513 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2514 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2515
2516 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2517 msgid "Expander Size"
2518 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2519
2520 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2521 msgid "Size of the expander arrow"
2522 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2523
2524 #: gtk/gtkexpander.c:246
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Spacing around expander arrow"
2527 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2528
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Action"
2532 msgstr "Fraksie"
2533
2534 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2535 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2539 #, fuzzy
2540 msgid "File System Backend"
2541 msgstr "Besjtenj"
2542
2543 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Name of file system backend to use"
2546 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2547
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Filter"
2551 msgstr "Besjtenj"
2552
2553 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2556 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2557
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2559 msgid "Local Only"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2565 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2566
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Preview widget"
2570 msgstr "Veurbildteks"
2571
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2573 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Preview Widget Active"
2579 msgstr "Veurbildteks"
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2582 msgid ""
2583 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Use Preview Label"
2589 msgstr "Veurbildteks"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2592 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Extra widget"
2598 msgstr "Aafbiljingswidget"
2599
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2601 msgid "Application supplied widget for extra options."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Select Multiple"
2607 msgstr "Keus mierdere"
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2610 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2611 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Show Hidden"
2616 msgstr "Teks tuine"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2621 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2624 msgid "Do overwrite confirmation"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2628 msgid ""
2629 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2630 "dialog if necessary."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2634 msgid "Dialog"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2638 msgid "The file chooser dialog to use."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2642 #, fuzzy
2643 msgid "The title of the file chooser dialog."
2644 msgstr "De tittel van 't vinster"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2647 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2651 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2652 msgid "Filename"
2653 msgstr "Besjtandjsnaam"
2654
2655 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2656 msgid "The currently selected filename"
2657 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2658
2659 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2660 msgid "Show file operations"
2661 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2662
2663 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2664 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2665 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2666
2667 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2668 msgid "X position"
2669 msgstr "X posisie"
2670
2671 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2672 msgid "X position of child widget"
2673 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2674
2675 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2676 msgid "Y position"
2677 msgstr "Y posisie"
2678
2679 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2680 msgid "Y position of child widget"
2681 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2682
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The title of the font selection dialog"
2686 msgstr "De tittel van 't vinster"
2687
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2689 msgid "Font name"
2690 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2691
2692 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2693 #, fuzzy
2694 msgid "The name of the selected font"
2695 msgstr "De naam van 't widget"
2696
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2698 msgid "Sans 12"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2702 msgid "Use font in label"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2708 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2709
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2711 msgid "Use size in label"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2717 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Show style"
2722 msgstr "Sjeemtiep"
2723
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2727 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2728
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Show size"
2732 msgstr "Teks tuine"
2733
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2737 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2738
2739 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2740 #, fuzzy
2741 msgid "The string that represents this font"
2742 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2743
2744 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2745 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2746 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2747
2748 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2749 msgid "Preview text"
2750 msgstr "Veurbildteks"
2751
2752 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2753 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2754 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2755
2756 #: gtk/gtkframe.c:106
2757 msgid "Text of the frame's label"
2758 msgstr "Labelteks van 't kader"
2759
2760 #: gtk/gtkframe.c:113
2761 msgid "Label xalign"
2762 msgstr "Label x-oetliening"
2763
2764 #: gtk/gtkframe.c:114
2765 msgid "The horizontal alignment of the label"
2766 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2767
2768 #: gtk/gtkframe.c:122
2769 msgid "Label yalign"
2770 msgstr "Label y-oetliening"
2771
2772 #: gtk/gtkframe.c:123
2773 msgid "The vertical alignment of the label"
2774 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2775
2776 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2777 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2778 msgstr ""
2779 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2780
2781 #: gtk/gtkframe.c:138
2782 msgid "Frame shadow"
2783 msgstr "Kadersjeem"
2784
2785 #: gtk/gtkframe.c:139
2786 msgid "Appearance of the frame border"
2787 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2788
2789 #: gtk/gtkframe.c:148
2790 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2791 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2792
2793 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2794 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2795 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2796
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2798 msgid "Handle position"
2799 msgstr "Handle-posisie"
2800
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2802 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2803 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2804
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2806 msgid "Snap edge"
2807 msgstr "Plekrandj"
2808
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2810 msgid ""
2811 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2812 "handlebox"
2813 msgstr ""
2814 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2815 "box aafgemeerd weurt"
2816
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2818 msgid "Snap edge set"
2819 msgstr "Plekrandj aangezat"
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2822 msgid ""
2823 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2824 "handle_position"
2825 msgstr ""
2826 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2827 "van handle_position"
2828
2829 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2830 msgid "Child Detached"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2834 msgid ""
2835 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2836 "detached."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkiconview.c:550
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Selection mode"
2842 msgstr "Seleksie begrens"
2843
2844 #: gtk/gtkiconview.c:551
2845 #, fuzzy
2846 msgid "The selection mode"
2847 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:569
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Pixbuf column"
2852 msgstr "Zeuk kelóm"
2853
2854 #: gtk/gtkiconview.c:570
2855 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkiconview.c:588
2859 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:607
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Markup column"
2865 msgstr "Opmaak"
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:608
2868 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:615
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Icon View Model"
2874 msgstr "TreeView Model"
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:616
2877 #, fuzzy
2878 msgid "The model for the icon view"
2879 msgstr "'t model van de TreeView"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:632
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Number of columns"
2884 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:633
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of columns to display"
2889 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:650
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Width for each item"
2894 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2895
2896 #: gtk/gtkiconview.c:651
2897 msgid "The width used for each item"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:667
2901 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:682
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Row Spacing"
2907 msgstr "Riej-spasiëring"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:683
2910 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:698
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Column Spacing"
2916 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:699
2919 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:714
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Margin"
2925 msgstr "Linkermarge"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:715
2928 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:732
2932 msgid ""
2933 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2937 msgid "Reorderable"
2938 msgstr "Resem te verangere"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2941 msgid "View is reorderable"
2942 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Tooltip Column"
2947 msgstr "Zeuk kelóm"
2948
2949 #: gtk/gtkiconview.c:757
2950 #, fuzzy
2951 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2952 msgstr "'t model van de TreeView"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:768
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Selection Box Color"
2957 msgstr "Seleksie begrens"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:769
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Color of the selection box"
2962 msgstr "De tittel van 't vinster"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:775
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Selection Box Alpha"
2967 msgstr "Seleksie begrens"
2968
2969 #: gtk/gtkiconview.c:776
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Opacity of the selection box"
2972 msgstr "De tittel van 't vinster"
2973
2974 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2975 msgid "Pixbuf"
2976 msgstr "Pixbuf"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2979 msgid "A GdkPixbuf to display"
2980 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:139
2983 msgid "Pixmap"
2984 msgstr "Pixmap"
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:140
2987 msgid "A GdkPixmap to display"
2988 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2991 msgid "Image"
2992 msgstr "Aafbiljing"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:148
2995 msgid "A GdkImage to display"
2996 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2997
2998 #: gtk/gtkimage.c:155
2999 msgid "Mask"
3000 msgstr "Masker"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:156
3003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3004 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
3007 msgid "Filename to load and display"
3008 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
3011 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3012 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:180
3015 msgid "Icon set"
3016 msgstr "Piktogrammezameling"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:181
3019 msgid "Icon set to display"
3020 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
3023 msgid "Icon size"
3024 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:189
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3029 msgstr ""
3030 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3031
3032 #: gtk/gtkimage.c:205
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Pixel size"
3035 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3036
3037 #: gtk/gtkimage.c:206
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Pixel size to use for named icon"
3040 msgstr ""
3041 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:214
3044 msgid "Animation"
3045 msgstr "Animasie"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:215
3048 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3049 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
3052 msgid "Storage type"
3053 msgstr "Opsjlaagtiep"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
3056 msgid "The representation being used for image data"
3057 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3058
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
3060 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3061 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3062
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Show menu images"
3066 msgstr "Tabs tuine"
3067
3068 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Whether images should be shown in menus"
3071 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3072
3073 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3074 msgid "The screen where this window will be displayed"
3075 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3076
3077 #: gtk/gtklabel.c:317
3078 msgid "The text of the label"
3079 msgstr "De teks van 't label"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:324
3082 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3083 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3086 msgid "Justification"
3087 msgstr "Oetvölling"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:346
3090 msgid ""
3091 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3092 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3093 "GtkMisc::xalign for that"
3094 msgstr ""
3095 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3096 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3097 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3098
3099 #: gtk/gtklabel.c:354
3100 msgid "Pattern"
3101 msgstr "Dèssae"
3102
3103 #: gtk/gtklabel.c:355
3104 msgid ""
3105 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3106 "to underline"
3107 msgstr ""
3108 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3109 "óngersjtriepe teks"
3110
3111 #: gtk/gtklabel.c:362
3112 msgid "Line wrap"
3113 msgstr "Regeltrökloup"
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:363
3116 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3117 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:378
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Line wrap mode"
3122 msgstr "Regeltrökloup"
3123
3124 #: gtk/gtklabel.c:379
3125 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtklabel.c:386
3129 msgid "Selectable"
3130 msgstr "Selekteerbaar"
3131
3132 #: gtk/gtklabel.c:387
3133 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3134 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3135
3136 #: gtk/gtklabel.c:393
3137 msgid "Mnemonic key"
3138 msgstr "Sjnaktósj"
3139
3140 #: gtk/gtklabel.c:394
3141 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3142 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:402
3145 msgid "Mnemonic widget"
3146 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:403
3149 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3150 msgstr ""
3151 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:449
3154 msgid ""
3155 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3156 "enough room to display the entire string"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:489
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Single Line Mode"
3162 msgstr "Seleksie begrens"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:490
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Whether the label is in single line mode"
3167 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3168
3169 #: gtk/gtklabel.c:507
3170 msgid "Angle"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:508
3174 msgid "Angle at which the label is rotated"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:528
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Maximum Width In Characters"
3180 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:529
3183 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:645
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3189 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3190
3191 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3192 msgid "Horizontal adjustment"
3193 msgstr "Horizontale aanpassing"
3194
3195 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3196 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3197 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3198
3199 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3200 msgid "Vertical adjustment"
3201 msgstr "Vertikale aanpassing"
3202
3203 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3204 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3205 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3206
3207 #: gtk/gtklayout.c:633
3208 msgid "The width of the layout"
3209 msgstr "De breide van de opmaak"
3210
3211 #: gtk/gtklayout.c:642
3212 msgid "The height of the layout"
3213 msgstr "De huugde van de opmaak"
3214
3215 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3216 msgid "URI"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3220 #, fuzzy
3221 msgid "The URI bound to this button"
3222 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3223
3224 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Visited"
3227 msgstr "Zichbaar"
3228
3229 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Whether this link has been visited."
3232 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:503
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The currently selected menu item"
3237 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3238
3239 #: gtk/gtkmenu.c:517
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Accel Group"
3242 msgstr "Fraksie"
3243
3244 #: gtk/gtkmenu.c:518
3245 #, fuzzy
3246 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3247 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3250 msgid "Accel Path"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:533
3254 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:549
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Attach Widget"
3260 msgstr "Aafbiljingswidget"
3261
3262 #: gtk/gtkmenu.c:550
3263 #, fuzzy
3264 msgid "The widget the menu is attached to"
3265 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:558
3268 msgid ""
3269 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3270 "off"
3271 msgstr ""
3272 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3273 "losgesjeurd weurt"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:572
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Tearoff State"
3278 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:573
3281 #, fuzzy
3282 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3283 msgstr ""
3284 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3285 "losgesjeurd weurt"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:587
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Monitor"
3290 msgstr "Booksjtaaftiep"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:588
3293 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:594
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Vertical Padding"
3299 msgstr "Vertikale opvölling"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:595
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3304 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:603
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Horizontal Padding"
3309 msgstr "Horizontale opvölling"
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:604
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3314 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:612
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Vertical Offset"
3319 msgstr "Vertikale sjaal"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:613
3322 msgid ""
3323 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3324 "vertically"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:621
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Horizontal Offset"
3330 msgstr "Horizontale sjaal"
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:622
3333 msgid ""
3334 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3335 "horizontally"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:630
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Double Arrows"
3341 msgstr "Kader tuine"
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:631
3344 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:639
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Left Attach"
3350 msgstr "Linker verbènjing"
3351
3352 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3353 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3354 msgstr ""
3355 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:647
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Right Attach"
3360 msgstr "Rechter verbènjing"
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:648
3363 #, fuzzy
3364 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3365 msgstr ""
3366 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3367
3368 #: gtk/gtkmenu.c:655
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Top Attach"
3371 msgstr "Baoveverbènjing"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:656
3374 #, fuzzy
3375 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3376 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:663
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Bottom Attach"
3381 msgstr "Óngerverbènjing"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3384 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3385 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:751
3388 msgid "Can change accelerators"
3389 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:752
3392 msgid ""
3393 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3394 msgstr ""
3395 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3396 "menu-item"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:757
3399 msgid "Delay before submenus appear"
3400 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:758
3403 msgid ""
3404 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3405 msgstr ""
3406 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3407 "submenu versjient"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:765
3410 msgid "Delay before hiding a submenu"
3411 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:766
3414 msgid ""
3415 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3416 "submenu"
3417 msgstr ""
3418 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3419 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3420
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Pack direction"
3424 msgstr "Teksrichting"
3425
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3427 #, fuzzy
3428 msgid "The pack direction of the menubar"
3429 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3430
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3432 msgid "Child Pack direction"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3436 #, fuzzy
3437 msgid "The child pack direction of the menubar"
3438 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3439
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3441 msgid "Style of bevel around the menubar"
3442 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3443
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3445 msgid "Internal padding"
3446 msgstr "Interne opvölling"
3447
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3449 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3450 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3451
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3453 msgid "Delay before drop down menus appear"
3454 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3455
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3457 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3458 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3459
3460 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3461 msgid "Right Justified"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3465 msgid ""
3466 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3470 msgid "Submenu"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3474 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3478 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3482 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Width in Characters"
3488 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3489
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3491 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Take Focus"
3497 msgstr "Haet focus"
3498
3499 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3500 #, fuzzy
3501 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3502 msgstr ""
3503 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3504 "losgesjeurd weurt"
3505
3506 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3507 msgid "Menu"
3508 msgstr "Menu"
3509
3510 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3511 msgid "The dropdown menu"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3515 msgid "Image/label border"
3516 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3517
3518 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3519 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3520 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Use separator"
3525 msgstr "Haet sjeijingslien"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3528 msgid ""
3529 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3533 msgid "Message Type"
3534 msgstr "Berichtiep"
3535
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3537 msgid "The type of message"
3538 msgstr "'t tiep van 't berich"
3539
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3541 msgid "Message Buttons"
3542 msgstr "Berichknóppe"
3543
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3545 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3546 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3547
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3549 #, fuzzy
3550 msgid "The primary text of the message dialog"
3551 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3552
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Use Markup"
3556 msgstr "Opmaak gebroeke"
3557
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3559 #, fuzzy
3560 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3561 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Secondary Text"
3566 msgstr "Sekundaer"
3567
3568 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3569 #, fuzzy
3570 msgid "The secondary text of the message dialog"
3571 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3572
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3574 msgid "Use Markup in secondary"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3578 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The image"
3584 msgstr "Temanaam"
3585
3586 #: gtk/gtkmisc.c:83
3587 msgid "Y align"
3588 msgstr "Y-oetliening"
3589
3590 #: gtk/gtkmisc.c:84
3591 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3592 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3593
3594 #: gtk/gtkmisc.c:93
3595 msgid "X pad"
3596 msgstr "X-opvölling"
3597
3598 #: gtk/gtkmisc.c:94
3599 msgid ""
3600 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3601 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3602
3603 #: gtk/gtkmisc.c:103
3604 msgid "Y pad"
3605 msgstr "Y-opvölling"
3606
3607 #: gtk/gtkmisc.c:104
3608 msgid ""
3609 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3610 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3611
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Parent"
3615 msgstr "Mojerwidget"
3616
3617 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3618 #, fuzzy
3619 msgid "The parent window"
3620 msgstr "'t tiep vinster"
3621
3622 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Is Showing"
3625 msgstr "Riej-spasiëring"
3626
3627 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3628 msgid "Are we showing a dialog"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3632 #, fuzzy
3633 msgid "The screen where this window will be displayed."
3634 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:572
3637 msgid "Page"
3638 msgstr "Pagina"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:573
3641 msgid "The index of the current page"
3642 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:581
3645 msgid "Tab Position"
3646 msgstr "Tab-posisie"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:582
3649 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3650 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:589
3653 msgid "Tab Border"
3654 msgstr "Tab-kader"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:590
3657 msgid "Width of the border around the tab labels"
3658 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:598
3661 msgid "Horizontal Tab Border"
3662 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:599
3665 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3666 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:607
3669 msgid "Vertical Tab Border"
3670 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:608
3673 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3674 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:616
3677 msgid "Show Tabs"
3678 msgstr "Tabs tuine"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:617
3681 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3682 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:623
3685 msgid "Show Border"
3686 msgstr "Kader tuine"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:624
3689 msgid "Whether the border should be shown or not"
3690 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:630
3693 msgid "Scrollable"
3694 msgstr "Sjuufbaar"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:631
3697 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3698 msgstr ""
3699 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3700 "dao veur plaats is"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:637
3703 msgid "Enable Popup"
3704 msgstr "Zèt Popup aan"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:638
3707 msgid ""
3708 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3709 "you can use to go to a page"
3710 msgstr ""
3711 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3712 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:645
3715 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3716 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:651
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Group ID"
3721 msgstr "Gróp"
3722
3723 #: gtk/gtknotebook.c:652
3724 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3728 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3729 msgid "Group"
3730 msgstr "Gróp"
3731
3732 #: gtk/gtknotebook.c:669
3733 msgid "Group for tabs drag and drop"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtknotebook.c:675
3737 msgid "Tab label"
3738 msgstr "Tab-label"
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:676
3741 #, fuzzy
3742 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3743 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:682
3746 msgid "Menu label"
3747 msgstr "Menu-label"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:683
3750 #, fuzzy
3751 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3752 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:696
3755 msgid "Tab expand"
3756 msgstr "Tab-verlenging"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:697
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3761 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:703
3764 msgid "Tab fill"
3765 msgstr "Tab-opvölling"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:704
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3770 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:710
3773 msgid "Tab pack type"
3774 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:717
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Tab reorderable"
3779 msgstr "Resem te verangere"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:718
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3784 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:724
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Tab detachable"
3789 msgstr "Tab-label"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:725
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Whether the tab is detachable"
3794 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3797 msgid "Secondary backward stepper"
3798 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:741
3801 #, fuzzy
3802 msgid ""
3803 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3804 msgstr ""
3805 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3806 "sjuufbalk"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3809 msgid "Secondary forward stepper"
3810 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:757
3813 #, fuzzy
3814 msgid ""
3815 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3816 msgstr ""
3817 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3818 "sjuufbalk"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3821 msgid "Backward stepper"
3822 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3825 msgid "Display the standard backward arrow button"
3826 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3829 msgid "Forward stepper"
3830 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3833 msgid "Display the standard forward arrow button"
3834 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:801
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Tab overlap"
3839 msgstr "Tab-kader"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:802
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Size of tab overlap area"
3844 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:817
3847 msgid "Tab curvature"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:818
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Size of tab curvature"
3853 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:834
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Arrow spacing"
3858 msgstr "Riej-spasiëring"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:835
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Scroll arrow spacing"
3863 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3864
3865 #: gtk/gtkobject.c:370
3866 #, fuzzy
3867 msgid "User Data"
3868 msgstr "Opmaak gebroeke"
3869
3870 #: gtk/gtkobject.c:371
3871 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3875 msgid "The menu of options"
3876 msgstr "'t menu mit opsies"
3877
3878 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3879 msgid "Size of dropdown indicator"
3880 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3881
3882 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3883 msgid "Spacing around indicator"
3884 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:219
3887 msgid ""
3888 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3889 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3890
3891 #: gtk/gtkpaned.c:227
3892 msgid "Position Set"
3893 msgstr "Posisie aangezat"
3894
3895 #: gtk/gtkpaned.c:228
3896 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3897 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3898
3899 #: gtk/gtkpaned.c:234
3900 msgid "Handle Size"
3901 msgstr "Handle-aafmaeting"
3902
3903 #: gtk/gtkpaned.c:235
3904 msgid "Width of handle"
3905 msgstr "Breide van de handle"
3906
3907 #: gtk/gtkpaned.c:251
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Minimal Position"
3910 msgstr "Posisie van waerd"
3911
3912 #: gtk/gtkpaned.c:252
3913 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:269
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Maximal Position"
3919 msgstr "Posisie van waerd"
3920
3921 #: gtk/gtkpaned.c:270
3922 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkpaned.c:287
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Resize"
3928 msgstr "Hersjaalbaar"
3929
3930 #: gtk/gtkpaned.c:288
3931 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkpaned.c:303
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Shrink"
3937 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3938
3939 #: gtk/gtkpaned.c:304
3940 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3944 msgid "Embedded"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkplug.c:151
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3950 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3951
3952 #: gtk/gtkplug.c:165
3953 msgid "Socket Window"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkplug.c:166
3957 #, fuzzy
3958 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3959 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3960
3961 #: gtk/gtkpreview.c:102
3962 msgid ""
3963 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3964 msgstr ""
3965 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3966 "toebedeild"
3967
3968 #: gtk/gtkprinter.c:124
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Name of the printer"
3971 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:130
3974 msgid "Backend"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkprinter.c:131
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Backend for the printer"
3980 msgstr "'t model van de TreeView"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:137
3983 msgid "Is Virtual"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:138
3987 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:144
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Accepts PDF"
3993 msgstr "Is focus"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:145
3996 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkprinter.c:151
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Accepts PostScript"
4002 msgstr "Is focus"
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:152
4005 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:158
4009 msgid "State Message"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:159
4013 msgid "String giving the current state of the printer"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:165
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Location"
4019 msgstr "Fraksie"
4020
4021 #: gtk/gtkprinter.c:166
4022 #, fuzzy
4023 msgid "The location of the printer"
4024 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4025
4026 #: gtk/gtkprinter.c:173
4027 #, fuzzy
4028 msgid "The icon name to use for the printer"
4029 msgstr "'t model van de TreeView"
4030
4031 #: gtk/gtkprinter.c:179
4032 msgid "Job Count"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkprinter.c:180
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4038 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:198
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Paused Printer"
4043 msgstr "Besjtenj"
4044
4045 #: gtk/gtkprinter.c:199
4046 #, fuzzy
4047 msgid "TRUE if this printer is paused"
4048 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4049
4050 #: gtk/gtkprinter.c:212
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Accepting Jobs"
4053 msgstr "Is focus"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:213
4056 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Source option"
4062 msgstr "Vertikale opsies"
4063
4064 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4065 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Title of the print job"
4071 msgstr "De tittel van 't vinster"
4072
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Printer"
4076 msgstr "Besjtenj"
4077
4078 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4079 msgid "Printer to print the job to"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4083 msgid "Settings"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4087 msgid "Printer settings"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Page Setup"
4093 msgstr "Maks Aafmaeting"
4094
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4096 msgid "Track Print Status"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4100 msgid ""
4101 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4102 "print data has been sent to the printer or print server."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Default Page Setup"
4108 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4109
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4111 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4115 msgid "Print Settings"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4119 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Job Name"
4125 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4128 msgid "A string used for identifying the print job."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Number of Pages"
4134 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The number of pages in the document."
4139 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Current Page"
4144 msgstr "Hujig Alpha"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4147 #, fuzzy
4148 msgid "The current page in the document"
4149 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Use full page"
4154 msgstr "Opmaak gebroeke"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4157 msgid ""
4158 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4159 "not the corner of the imageable area"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4163 msgid ""
4164 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4165 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4169 msgid "Unit"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4173 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Show Dialog"
4179 msgstr "Riej-spasiëring"
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4182 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Allow Async"
4188 msgstr "Regele toesjtaon"
4189
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4191 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Export filename"
4197 msgstr "Besjtandjsnaam"
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4200 msgid "Status"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4204 #, fuzzy
4205 msgid "The status of the print operation"
4206 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4209 msgid "Status String"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4213 msgid "A human-readable description of the status"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Custom tab label"
4219 msgstr "Eige palet"
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4222 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4226 msgid "The GtkPageSetup to use"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Selected Printer"
4232 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4233
4234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4235 #, fuzzy
4236 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4237 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4238
4239 #: gtk/gtkprogress.c:102
4240 msgid "Activity mode"
4241 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4242
4243 #: gtk/gtkprogress.c:103
4244 #, fuzzy
4245 msgid ""
4246 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4247 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4248 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4249 msgstr ""
4250 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4251 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4252 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4253
4254 #: gtk/gtkprogress.c:111
4255 msgid "Show text"
4256 msgstr "Teks tuine"
4257
4258 #: gtk/gtkprogress.c:112
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Whether the progress is shown as text."
4261 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4262
4263 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4264 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4265 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4266
4267 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4268 msgid "Bar style"
4269 msgstr "Balksjtiel"
4270
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4272 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4273 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4274
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4276 msgid "Activity Step"
4277 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4278
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4280 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4281 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4284 msgid "Activity Blocks"
4285 msgstr "Aktiviteits-blök"
4286
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4288 msgid ""
4289 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4290 "(Deprecated)"
4291 msgstr ""
4292 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4295 msgid "Discrete Blocks"
4296 msgstr "Diskrete blök"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4299 msgid ""
4300 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4301 "style)"
4302 msgstr ""
4303 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4304
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4306 msgid "Fraction"
4307 msgstr "Fraksie"
4308
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4310 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4311 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4312
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4314 msgid "Pulse Step"
4315 msgstr "Puls-sjtap"
4316
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4318 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4319 msgstr ""
4320 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4323 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4324 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4327 msgid ""
4328 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4329 "have enough room to display the entire string, if at all."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4333 #, fuzzy
4334 msgid "XSpacing"
4335 msgstr "Sjpasiëring"
4336
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4338 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4342 #, fuzzy
4343 msgid "YSpacing"
4344 msgstr "Sjpasiëring"
4345
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4347 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Min horizontal bar width"
4353 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4356 #, fuzzy
4357 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4358 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4359
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Min horizontal bar height"
4363 msgstr "Horizontale oetliening"
4364
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4368 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Min vertical bar width"
4373 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4376 #, fuzzy
4377 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4378 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Min vertical bar height"
4383 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4384
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4386 #, fuzzy
4387 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4388 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4389
4390 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4391 #, fuzzy
4392 msgid "The value"
4393 msgstr "Temanaam"
4394
4395 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4396 msgid ""
4397 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4398 "is the current action of its group."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4402 #, fuzzy
4403 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4404 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4405
4406 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4407 #, fuzzy
4408 msgid "The current value"
4409 msgstr "De hujige kleur"
4410
4411 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4412 msgid ""
4413 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4414 "action belongs."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4418 #, fuzzy
4419 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4420 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4421
4422 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4423 #, fuzzy
4424 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4425 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4426
4427 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4428 #, fuzzy
4429 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4430 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:337
4433 msgid "Update policy"
4434 msgstr "Vernujingsbeleid"
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:338
4437 msgid "How the range should be updated on the screen"
4438 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:347
4441 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4442 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:354
4445 msgid "Inverted"
4446 msgstr "Geïnverteerd"
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:355
4449 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4450 msgstr ""
4451 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4452
4453 #: gtk/gtkrange.c:362
4454 msgid "Lower stepper sensitivity"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:363
4458 msgid ""
4459 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4460 "side"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:371
4464 msgid "Upper stepper sensitivity"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:372
4468 msgid ""
4469 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4470 "side"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkrange.c:389
4474 msgid "Show Fill Level"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:390
4478 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:406
4482 msgid "Restrict to Fill Level"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:407
4486 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:422
4490 msgid "Fill Level"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:423
4494 msgid "The fill level."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:431
4498 msgid "Slider Width"
4499 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:432
4502 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4503 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:439
4506 msgid "Trough Border"
4507 msgstr "Door 't kader"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:440
4510 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4511 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:447
4514 msgid "Stepper Size"
4515 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4516
4517 #: gtk/gtkrange.c:448
4518 msgid "Length of step buttons at ends"
4519 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4520
4521 #: gtk/gtkrange.c:463
4522 msgid "Stepper Spacing"
4523 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:464
4526 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4527 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:471
4530 msgid "Arrow X Displacement"
4531 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:472
4534 msgid ""
4535 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4536 msgstr ""
4537 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4538
4539 #: gtk/gtkrange.c:479
4540 msgid "Arrow Y Displacement"
4541 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4542
4543 #: gtk/gtkrange.c:480
4544 msgid ""
4545 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4546 msgstr ""
4547 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:488
4550 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkrange.c:489
4554 msgid ""
4555 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4556 "IN while they are dragged"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/gtkrange.c:503
4560 msgid "Trough Side Details"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkrange.c:504
4564 msgid ""
4565 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4566 "with different details"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:520
4570 msgid "Trough Under Steppers"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:521
4574 msgid ""
4575 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4576 "spacing"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkrange.c:534
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Arrow scaling"
4582 msgstr "Riej-spasiëring"
4583
4584 #: gtk/gtkrange.c:535
4585 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Show Numbers"
4591 msgstr "Tabs tuine"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4596 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4597
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4599 msgid "Recent Manager"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4603 msgid "The RecentManager object to use"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Show Private"
4609 msgstr "Teks tuine"
4610
4611 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Whether the private items should be displayed"
4614 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4615
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Show Tooltips"
4619 msgstr "Tabs tuine"
4620
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4624 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4625
4626 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Show Icons"
4629 msgstr "Sjtanderd-ID"
4630
4631 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4634 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4635
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4637 msgid "Show Not Found"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4643 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4644
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4648 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4649
4650 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4651 msgid "Local only"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4657 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4658
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4660 msgid "Limit"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4664 #, fuzzy
4665 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4666 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4667
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Sort Type"
4671 msgstr "Sjeemtiep"
4672
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4674 #, fuzzy
4675 msgid "The sorting order of the items displayed"
4676 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4677
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4679 #, fuzzy
4680 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4681 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4682
4683 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4684 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4688 msgid ""
4689 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4693 msgid "The size of the recently used resources list"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkruler.c:90
4697 msgid "Lower"
4698 msgstr "Ónger"
4699
4700 #: gtk/gtkruler.c:91
4701 msgid "Lower limit of ruler"
4702 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4703
4704 #: gtk/gtkruler.c:100
4705 msgid "Upper"
4706 msgstr "Baove"
4707
4708 #: gtk/gtkruler.c:101
4709 msgid "Upper limit of ruler"
4710 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4711
4712 #: gtk/gtkruler.c:111
4713 msgid "Position of mark on the ruler"
4714 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4715
4716 #: gtk/gtkruler.c:120
4717 msgid "Max Size"
4718 msgstr "Maks Aafmaeting"
4719
4720 #: gtk/gtkruler.c:121
4721 msgid "Maximum size of the ruler"
4722 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4723
4724 #: gtk/gtkruler.c:136
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Metric"
4727 msgstr "Numeriek"
4728
4729 #: gtk/gtkruler.c:137
4730 #, fuzzy
4731 msgid "The metric used for the ruler"
4732 msgstr "'t model van de TreeView"
4733
4734 #: gtk/gtkscale.c:143
4735 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4736 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4737
4738 #: gtk/gtkscale.c:152
4739 msgid "Draw Value"
4740 msgstr "Tuin Waerd"
4741
4742 #: gtk/gtkscale.c:153
4743 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4744 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4745
4746 #: gtk/gtkscale.c:160
4747 msgid "Value Position"
4748 msgstr "Posisie van waerd"
4749
4750 #: gtk/gtkscale.c:161
4751 msgid "The position in which the current value is displayed"
4752 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4753
4754 #: gtk/gtkscale.c:168
4755 msgid "Slider Length"
4756 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4757
4758 #: gtk/gtkscale.c:169
4759 msgid "Length of scale's slider"
4760 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4761
4762 #: gtk/gtkscale.c:177
4763 msgid "Value spacing"
4764 msgstr "Waerdespasiëring"
4765
4766 #: gtk/gtkscale.c:178
4767 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4768 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4769
4770 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4771 #, fuzzy
4772 msgid "The orientation of the scale"
4773 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4774
4775 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4776 #, fuzzy
4777 msgid "The value of the scale"
4778 msgstr "De naam van 't widget"
4779
4780 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4781 #, fuzzy
4782 msgid "The icon size"
4783 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4784
4785 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4786 #, fuzzy
4787 msgid ""
4788 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4789 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4790
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Icons"
4794 msgstr "Piktogram"
4795
4796 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4797 #, fuzzy
4798 msgid "List of icon names"
4799 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4800
4801 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4802 msgid "Minimum Slider Length"
4803 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4804
4805 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4806 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4807 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4808
4809 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4810 msgid "Fixed slider size"
4811 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4812
4813 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4814 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4815 msgstr ""
4816 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4817 "insjtèlle"
4818
4819 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4820 msgid ""
4821 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4822 msgstr ""
4823 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4824 "sjuufbalk"
4825
4826 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4830 msgstr ""
4831 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4832 "sjuufbalk"
4833
4834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4835 msgid "Horizontal Adjustment"
4836 msgstr "Horizontale aanpassing"
4837
4838 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4839 msgid "Vertical Adjustment"
4840 msgstr "Vertikale aanpassing"
4841
4842 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4843 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4844 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4845
4846 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4847 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4848 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4849
4850 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4851 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4852 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4853
4854 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4855 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4856 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4857
4858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4859 msgid "Window Placement"
4860 msgstr "Vinsterplaatsing"
4861
4862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4866 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4867 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4868
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Window Placement Set"
4872 msgstr "Vinsterplaatsing"
4873
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4875 #, fuzzy
4876 msgid ""
4877 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4878 "contents with respect to the scrollbars."
4879 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4880
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4882 msgid "Shadow Type"
4883 msgstr "Sjeemtiep"
4884
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4886 msgid "Style of bevel around the contents"
4887 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4888
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Scrollbars within bevel"
4892 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4893
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4897 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4898
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4900 msgid "Scrollbar spacing"
4901 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4902
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4904 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4905 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4906
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Scrolled Window Placement"
4910 msgstr "Vinsterplaatsing"
4911
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4913 #, fuzzy
4914 msgid ""
4915 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4916 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4917 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4918
4919 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4920 msgid "Draw"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4926 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:215
4929 msgid "Double Click Time"
4930 msgstr "Döbbelklik-tied"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:216
4933 msgid ""
4934 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4935 "click (in milliseconds)"
4936 msgstr ""
4937 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4938 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:223
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Double Click Distance"
4943 msgstr "Döbbelklik-tied"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:224
4946 #, fuzzy
4947 msgid ""
4948 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4949 "double click (in pixels)"
4950 msgstr ""
4951 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4952 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:240
4955 msgid "Cursor Blink"
4956 msgstr "Knipperende kursor"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:241
4959 msgid "Whether the cursor should blink"
4960 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:248
4963 msgid "Cursor Blink Time"
4964 msgstr "Kursor knippertied"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:249
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4969 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:268
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Cursor Blink Timeout"
4974 msgstr "Kursor knippertied"
4975
4976 #: gtk/gtksettings.c:269
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4979 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:276
4982 msgid "Split Cursor"
4983 msgstr "Gerete Kursor"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:277
4986 msgid ""
4987 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4988 "left text"
4989 msgstr ""
4990 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4991 "nao-links"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:284
4994 msgid "Theme Name"
4995 msgstr "Temanaam"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:285
4998 msgid "Name of theme RC file to load"
4999 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5000
5001 #: gtk/gtksettings.c:293
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Icon Theme Name"
5004 msgstr "Temanaam"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:294
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Name of icon theme to use"
5009 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:302
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5014 msgstr "Temanaam"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:303
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5019 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:311
5022 msgid "Key Theme Name"
5023 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:312
5026 msgid "Name of key theme RC file to load"
5027 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:320
5030 msgid "Menu bar accelerator"
5031 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:321
5034 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5035 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:329
5038 msgid "Drag threshold"
5039 msgstr "Sjleipdörpel"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:330
5042 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5043 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:338
5046 msgid "Font Name"
5047 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:339
5050 msgid "Name of default font to use"
5051 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:361
5054 msgid "Icon Sizes"
5055 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:362
5058 #, fuzzy
5059 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5060 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:370
5063 msgid "GTK Modules"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:371
5067 msgid "List of currently active GTK modules"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:380
5071 msgid "Xft Antialias"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:381
5075 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:390
5079 msgid "Xft Hinting"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:391
5083 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:400
5087 msgid "Xft Hint Style"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:401
5091 msgid ""
5092 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:410
5096 msgid "Xft RGBA"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:411
5100 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:420
5104 msgid "Xft DPI"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:421
5108 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:430
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Cursor theme name"
5114 msgstr "Temanaam"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:431
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5119 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:439
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Cursor theme size"
5124 msgstr "Kursor zichbaar"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:440
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5129 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:450
5132 msgid "Alternative button order"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:451
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5138 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:468
5141 msgid "Alternative sort indicator direction"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:469
5145 msgid ""
5146 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5147 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:477
5151 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:478
5155 msgid ""
5156 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5157 "the input method"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:486
5161 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:487
5165 msgid ""
5166 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5167 "control characters"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:495
5171 msgid "Start timeout"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:496
5175 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:505
5179 msgid "Repeat timeout"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:506
5183 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:515
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Expand timeout"
5189 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:516
5192 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:551
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Color scheme"
5198 msgstr "Kleur_naam:"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:552
5201 #, fuzzy
5202 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5203 msgstr "De naam van 't widget"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:561
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Enable Animations"
5208 msgstr "Animasie"
5209
5210 #: gtk/gtksettings.c:562
5211 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtksettings.c:580
5215 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtksettings.c:581
5219 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:598
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Tooltip timeout"
5225 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:599
5228 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:624
5232 msgid "Tooltip browse timeout"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:625
5236 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:646
5240 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:647
5244 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:666
5248 msgid "Keynav Cursor Only"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:667
5252 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:684
5256 msgid "Keynav Wrap Around"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:685
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5262 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:705
5265 msgid "Error Bell"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:706
5269 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:723
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Color Hash"
5275 msgstr "Kleur_naam:"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:724
5278 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:732
5282 msgid "Default file chooser backend"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:733
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5288 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:750
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Default print backend"
5293 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:751
5296 #, fuzzy
5297 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5298 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:774
5301 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:775
5305 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:791
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Enable Mnemonics"
5311 msgstr "Animasie"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:792
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5316 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:808
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Enable Accelerators"
5321 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:809
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5326 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:826
5329 msgid "Recent Files Limit"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:827
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Number of recently used files"
5335 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:841
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Default IM module"
5340 msgstr "Sjtanderdbreide"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:842
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Which IM module should be used by default"
5345 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:860
5348 msgid "Recent Files Max Age"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:861
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5354 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:870
5357 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:871
5361 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:893
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Sound Theme Name"
5367 msgstr "Temanaam"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:894
5370 #, fuzzy
5371 msgid "XDG sound theme name"
5372 msgstr "Temanaam"
5373
5374 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5375 #: gtk/gtksettings.c:916
5376 msgid "Audible Input Feedback"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtksettings.c:917
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5382 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:938
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Enable Event Sounds"
5387 msgstr "Animasie"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:939
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5392 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:954
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Enable Tooltips"
5397 msgstr "Zèt Popup aan"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:955
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5402 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5403
5404 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5405 msgid "Mode"
5406 msgstr "Modus"
5407
5408 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5409 #, fuzzy
5410 msgid ""
5411 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5412 "component widgets"
5413 msgstr ""
5414 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5415 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5416
5417 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5418 msgid "Ignore hidden"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5422 msgid ""
5423 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5427 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5428 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5429
5430 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5431 msgid "Climb Rate"
5432 msgstr "Klumsjnelheid"
5433
5434 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5435 msgid "Snap to Ticks"
5436 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5437
5438 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5439 msgid ""
5440 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5441 "nearest step increment"
5442 msgstr ""
5443 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5444 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5445
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5447 msgid "Numeric"
5448 msgstr "Numeriek"
5449
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5451 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5452 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5453
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5455 msgid "Wrap"
5456 msgstr "Doorloupe"
5457
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5459 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5460 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5461
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5463 msgid "Update Policy"
5464 msgstr "Updatebeleid"
5465
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5467 msgid ""
5468 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5469 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5472 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5473 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5474
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Style of bevel around the spin button"
5478 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5479
5480 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5481 msgid "Has Resize Grip"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5487 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5488
5489 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5490 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5491 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5492
5493 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5494 #, fuzzy
5495 msgid "GIcon"
5496 msgstr "Piktogram"
5497
5498 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5499 #, fuzzy
5500 msgid "The size of the icon"
5501 msgstr "De tittel van 't vinster"
5502
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5504 #, fuzzy
5505 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5506 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5507
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5509 msgid "Blinking"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5515 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5516
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5520 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5521
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5525 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5526
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The orientation of the tray"
5530 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:129
5533 msgid "Rows"
5534 msgstr "Rieje"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:130
5537 msgid "The number of rows in the table"
5538 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:138
5541 msgid "Columns"
5542 msgstr "Kelómme"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:139
5545 msgid "The number of columns in the table"
5546 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:147
5549 msgid "Row spacing"
5550 msgstr "Riej-spasiëring"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:148
5553 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5554 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:156
5557 msgid "Column spacing"
5558 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:157
5561 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5562 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:166
5565 #, fuzzy
5566 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5567 msgstr ""
5568 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5569 "hoegde höbbe"
5570
5571 #: gtk/gtktable.c:173
5572 msgid "Left attachment"
5573 msgstr "Linker verbènjing"
5574
5575 #: gtk/gtktable.c:180
5576 msgid "Right attachment"
5577 msgstr "Rechter verbènjing"
5578
5579 #: gtk/gtktable.c:181
5580 #, fuzzy
5581 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5582 msgstr ""
5583 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5584
5585 #: gtk/gtktable.c:187
5586 msgid "Top attachment"
5587 msgstr "Baoveverbènjing"
5588
5589 #: gtk/gtktable.c:188
5590 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5591 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5592
5593 #: gtk/gtktable.c:194
5594 msgid "Bottom attachment"
5595 msgstr "Óngerverbènjing"
5596
5597 #: gtk/gtktable.c:201
5598 msgid "Horizontal options"
5599 msgstr "Horizontale opsies"
5600
5601 #: gtk/gtktable.c:202
5602 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5603 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5604
5605 #: gtk/gtktable.c:208
5606 msgid "Vertical options"
5607 msgstr "Vertikale opsies"
5608
5609 #: gtk/gtktable.c:209
5610 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5611 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5612
5613 #: gtk/gtktable.c:215
5614 msgid "Horizontal padding"
5615 msgstr "Horizontale opvölling"
5616
5617 #: gtk/gtktable.c:216
5618 msgid ""
5619 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5620 "pixels"
5621 msgstr ""
5622 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5623
5624 #: gtk/gtktable.c:222
5625 msgid "Vertical padding"
5626 msgstr "Vertikale opvölling"
5627
5628 #: gtk/gtktable.c:223
5629 msgid ""
5630 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5631 "pixels"
5632 msgstr ""
5633 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5634
5635 #: gtk/gtktext.c:546
5636 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5637 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5638
5639 #: gtk/gtktext.c:554
5640 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5641 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5642
5643 #: gtk/gtktext.c:561
5644 msgid "Line Wrap"
5645 msgstr "Regeltrökloup"
5646
5647 #: gtk/gtktext.c:562
5648 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5649 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5650
5651 #: gtk/gtktext.c:569
5652 msgid "Word Wrap"
5653 msgstr "Waordaafbraeking"
5654
5655 #: gtk/gtktext.c:570
5656 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5657 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5658
5659 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5660 msgid "Tag Table"
5661 msgstr "Ittikèt-tabel"
5662
5663 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5664 msgid "Text Tag Table"
5665 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5666
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Current text of the buffer"
5670 msgstr "De teks van 't label"
5671
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Has selection"
5675 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5676
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5680 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5681
5682 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Cursor position"
5685 msgstr "Cursorposisie"
5686
5687 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5688 msgid ""
5689 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5693 msgid "Copy target list"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5697 msgid ""
5698 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5702 msgid "Paste target list"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5706 msgid ""
5707 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5708 "destination"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtktextmark.c:90
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Mark name"
5714 msgstr "Ittekètnaam"
5715
5716 #: gtk/gtktextmark.c:97
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Left gravity"
5719 msgstr "Linkermarge"
5720
5721 #: gtk/gtktextmark.c:98
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Whether the mark has left gravity"
5724 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:173
5727 msgid "Tag name"
5728 msgstr "Ittekètnaam"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:174
5731 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5732 msgstr ""
5733 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5734 "ittekètte."
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:192
5737 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5738 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:199
5741 msgid "Background full height"
5742 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:200
5745 msgid ""
5746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5747 "of the tagged characters"
5748 msgstr ""
5749 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5750 "gemarkeerde teikes"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:208
5753 msgid "Background stipple mask"
5754 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:209
5757 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5758 msgstr ""
5759 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:226
5762 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5763 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:234
5766 msgid "Foreground stipple mask"
5767 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:235
5770 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5771 msgstr ""
5772 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:242
5775 msgid "Text direction"
5776 msgstr "Teksrichting"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:243
5779 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5780 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:292
5783 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5784 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:301
5787 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5788 msgstr ""
5789 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:310
5792 msgid ""
5793 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5794 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5795 msgstr ""
5796 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5797 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:321
5800 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5801 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:330
5804 msgid "Font size in Pango units"
5805 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:340
5808 msgid ""
5809 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5810 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5811 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5812 msgstr ""
5813 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5814 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5815 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5816 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5819 msgid "Left, right, or center justification"
5820 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:379
5823 #, fuzzy
5824 msgid ""
5825 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5826 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5827 msgstr ""
5828 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5829 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5830 "dènkelik neet nudig."
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:386
5833 msgid "Left margin"
5834 msgstr "Linkermarge"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5837 msgid "Width of the left margin in pixels"
5838 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:396
5841 msgid "Right margin"
5842 msgstr "Rechtermarge"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5845 msgid "Width of the right margin in pixels"
5846 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5849 msgid "Indent"
5850 msgstr "Insjpringe"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5853 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5854 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:419
5857 #, fuzzy
5858 msgid ""
5859 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5860 "in Pango units"
5861 msgstr ""
5862 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5863 "negatief is), in pixels"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:428
5866 msgid "Pixels above lines"
5867 msgstr "Pixels baove liene"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5870 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5871 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:438
5874 msgid "Pixels below lines"
5875 msgstr "Pixels ónger liene"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5878 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5879 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:448
5882 msgid "Pixels inside wrap"
5883 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5886 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5887 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5890 msgid ""
5891 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5892 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5895 msgid "Tabs"
5896 msgstr "Tabs"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5899 msgid "Custom tabs for this text"
5900 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5901
5902 #: gtk/gtktexttag.c:504
5903 msgid "Invisible"
5904 msgstr "Ónzichbaar"
5905
5906 #: gtk/gtktexttag.c:505
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Whether this text is hidden."
5909 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:519
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Paragraph background color name"
5914 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:520
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Paragraph background color as a string"
5919 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:535
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Paragraph background color"
5924 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5925
5926 #: gtk/gtktexttag.c:536
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5929 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:554
5932 msgid "Margin Accumulates"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:555
5936 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:568
5940 msgid "Background full height set"
5941 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:569
5944 msgid "Whether this tag affects background height"
5945 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:572
5948 msgid "Background stipple set"
5949 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:573
5952 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5953 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:580
5956 msgid "Foreground stipple set"
5957 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:581
5960 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5961 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:616
5964 msgid "Justification set"
5965 msgstr "Oetliene gebroeke"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:617
5968 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5969 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:624
5972 msgid "Left margin set"
5973 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:625
5976 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5977 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:628
5980 msgid "Indent set"
5981 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:629
5984 msgid "Whether this tag affects indentation"
5985 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:636
5988 msgid "Pixels above lines set"
5989 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5992 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5993 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:640
5996 msgid "Pixels below lines set"
5997 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:644
6000 msgid "Pixels inside wrap set"
6001 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:645
6004 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6005 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:652
6008 msgid "Right margin set"
6009 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:653
6012 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6013 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:660
6016 msgid "Wrap mode set"
6017 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:661
6020 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6021 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:664
6024 msgid "Tabs set"
6025 msgstr "Tabs gebroeke"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:665
6028 msgid "Whether this tag affects tabs"
6029 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:668
6032 msgid "Invisible set"
6033 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:669
6036 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6037 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:672
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Paragraph background set"
6042 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:673
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6047 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6048
6049 #: gtk/gtktextview.c:538
6050 msgid "Pixels Above Lines"
6051 msgstr "Pixels baove liene"
6052
6053 #: gtk/gtktextview.c:548
6054 msgid "Pixels Below Lines"
6055 msgstr "Pixels ónger liene"
6056
6057 #: gtk/gtktextview.c:558
6058 msgid "Pixels Inside Wrap"
6059 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6060
6061 #: gtk/gtktextview.c:576
6062 msgid "Wrap Mode"
6063 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6064
6065 #: gtk/gtktextview.c:594
6066 msgid "Left Margin"
6067 msgstr "Linkermarge"
6068
6069 #: gtk/gtktextview.c:604
6070 msgid "Right Margin"
6071 msgstr "Rechtermarge"
6072
6073 #: gtk/gtktextview.c:632
6074 msgid "Cursor Visible"
6075 msgstr "Kursor zichbaar"
6076
6077 #: gtk/gtktextview.c:633
6078 msgid "If the insertion cursor is shown"
6079 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6080
6081 #: gtk/gtktextview.c:640
6082 msgid "Buffer"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: gtk/gtktextview.c:641
6086 msgid "The buffer which is displayed"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: gtk/gtktextview.c:649
6090 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: gtk/gtktextview.c:656
6094 msgid "Accepts tab"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: gtk/gtktextview.c:657
6098 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtktextview.c:666
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Error underline color"
6104 msgstr "Veurgróndjkleur"
6105
6106 #: gtk/gtktextview.c:667
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6109 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6110
6111 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6114 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6115
6116 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6121 #, fuzzy
6122 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6123 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6124
6125 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6126 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6127 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6128
6129 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6130 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6131 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6132
6133 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6134 msgid "Draw Indicator"
6135 msgstr "Teike indikator"
6136
6137 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6138 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6139 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6140
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6142 msgid "The orientation of the toolbar"
6143 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6146 msgid "Toolbar Style"
6147 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6150 msgid "How to draw the toolbar"
6151 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Show Arrow"
6156 msgstr "Kader tuine"
6157
6158 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6159 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6163 msgid "Tooltips"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6167 #, fuzzy
6168 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6169 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6170
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Size of icons in this toolbar"
6174 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Icon size set"
6179 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6184 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6185
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6189 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6194 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6195
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6197 msgid "Spacer size"
6198 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6199
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6201 msgid "Size of spacers"
6202 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6203
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6205 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6206 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6207
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Maximum child expand"
6211 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6212
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6214 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6218 msgid "Space style"
6219 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6220
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6222 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6223 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6224
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6226 msgid "Button relief"
6227 msgstr "Knópreliëf"
6228
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6230 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6231 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6232
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6234 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6235 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6236
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6238 msgid "Toolbar style"
6239 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6240
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6242 msgid ""
6243 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6244 msgstr ""
6245 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6246 "piktogramme enz. "
6247
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6249 msgid "Toolbar icon size"
6250 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6251
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6253 msgid "Size of icons in default toolbars"
6254 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Text to show in the item."
6259 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6260
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6262 #, fuzzy
6263 msgid ""
6264 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6265 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6266 msgstr ""
6267 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6268 "moot waere veur de sjnaktósj"
6269
6270 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Widget to use as the item label"
6273 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6274
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Stock Id"
6278 msgstr "Sjtanderd-ID"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6281 #, fuzzy
6282 msgid "The stock icon displayed on the item"
6283 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6284
6285 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Icon name"
6288 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6289
6290 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6291 #, fuzzy
6292 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6293 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6294
6295 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Icon widget"
6298 msgstr "Piktogrammezameling"
6299
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Icon widget to display in the item"
6303 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6304
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Icon spacing"
6308 msgstr "Riej-spasiëring"
6309
6310 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6313 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6314
6315 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6316 msgid ""
6317 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6318 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6322 msgid "TreeModelSort Model"
6323 msgstr "TreeModelSort Model"
6324
6325 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6326 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6327 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:570
6330 msgid "TreeView Model"
6331 msgstr "TreeView Model"
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:571
6334 msgid "The model for the tree view"
6335 msgstr "'t model van de TreeView"
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:579
6338 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6339 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:587
6342 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6343 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:594
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Headers Visible"
6348 msgstr "Köp Klikbaar"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:595
6351 msgid "Show the column header buttons"
6352 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:602
6355 msgid "Headers Clickable"
6356 msgstr "Köp Klikbaar"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:603
6359 msgid "Column headers respond to click events"
6360 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:610
6363 msgid "Expander Column"
6364 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:611
6367 msgid "Set the column for the expander column"
6368 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:626
6371 msgid "Rules Hint"
6372 msgstr "Regele verdudelike"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:627
6375 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6376 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:634
6379 msgid "Enable Search"
6380 msgstr "Zeuke gebroeke"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:635
6383 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6384 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:642
6387 msgid "Search Column"
6388 msgstr "Zeuk kelóm"
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:643
6391 msgid "Model column to search through when searching through code"
6392 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:663
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Fixed Height Mode"
6397 msgstr "De vaste huugde"
6398
6399 #: gtk/gtktreeview.c:664
6400 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: gtk/gtktreeview.c:684
6404 msgid "Hover Selection"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: gtk/gtktreeview.c:685
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6410 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:704
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Hover Expand"
6415 msgstr "Oetklappe"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:705
6418 #, fuzzy
6419 msgid ""
6420 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6421 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6422
6423 #: gtk/gtktreeview.c:719
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Show Expanders"
6426 msgstr "Is oetklapbaar"
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:720
6429 #, fuzzy
6430 msgid "View has expanders"
6431 msgstr "Is oetklapbaar"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:734
6434 msgid "Level Indentation"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:735
6438 msgid "Extra indentation for each level"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:744
6442 msgid "Rubber Banding"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:745
6446 #, fuzzy
6447 msgid ""
6448 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6449 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6450
6451 #: gtk/gtktreeview.c:752
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Enable Grid Lines"
6454 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:753
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6459 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:761
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Enable Tree Lines"
6464 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:762
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6469 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6470
6471 #: gtk/gtktreeview.c:770
6472 #, fuzzy
6473 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6474 msgstr "'t model van de TreeView"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:792
6477 msgid "Vertical Separator Width"
6478 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:793
6481 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6482 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:801
6485 msgid "Horizontal Separator Width"
6486 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:802
6489 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6490 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:810
6493 msgid "Allow Rules"
6494 msgstr "Regele toesjtaon"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:811
6497 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6498 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6499
6500 #: gtk/gtktreeview.c:817
6501 msgid "Indent Expanders"
6502 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:818
6505 msgid "Make the expanders indented"
6506 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:824
6509 msgid "Even Row Color"
6510 msgstr "Aeve riejkleur"
6511
6512 #: gtk/gtktreeview.c:825
6513 msgid "Color to use for even rows"
6514 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:831
6517 msgid "Odd Row Color"
6518 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6519
6520 #: gtk/gtktreeview.c:832
6521 msgid "Color to use for odd rows"
6522 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6523
6524 #: gtk/gtktreeview.c:838
6525 msgid "Row Ending details"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:839
6529 msgid "Enable extended row background theming"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: gtk/gtktreeview.c:845
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Grid line width"
6535 msgstr "focus-lienbreide"
6536
6537 #: gtk/gtktreeview.c:846
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6540 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:852
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Tree line width"
6545 msgstr "De vaste breide"
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:853
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6550 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6551
6552 #: gtk/gtktreeview.c:859
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Grid line pattern"
6555 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6556
6557 #: gtk/gtktreeview.c:860
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6560 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:866
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Tree line pattern"
6565 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:867
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6570 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6571
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6573 msgid "Whether to display the column"
6574 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6575
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6577 msgid "Resizable"
6578 msgstr "Hersjaalbaar"
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6581 msgid "Column is user-resizable"
6582 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6583
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6585 msgid "Current width of the column"
6586 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6587
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6589 msgid "Space which is inserted between cells"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6593 msgid "Sizing"
6594 msgstr "Vergroeting"
6595
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6597 msgid "Resize mode of the column"
6598 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6599
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6601 msgid "Fixed Width"
6602 msgstr "Vaste breide"
6603
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6605 msgid "Current fixed width of the column"
6606 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6607
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6609 msgid "Minimum Width"
6610 msgstr "Minimumbreide"
6611
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6613 msgid "Minimum allowed width of the column"
6614 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6615
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6617 msgid "Maximum Width"
6618 msgstr "Maksimumbreide"
6619
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6621 msgid "Maximum allowed width of the column"
6622 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6623
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6625 msgid "Title to appear in column header"
6626 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6627
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6629 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6633 msgid "Clickable"
6634 msgstr "Aanklikbaar"
6635
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6637 msgid "Whether the header can be clicked"
6638 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6639
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6641 msgid "Widget"
6642 msgstr "Widget"
6643
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6645 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6646 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6647
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6649 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6650 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6651
6652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6653 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6654 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6655
6656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6657 msgid "Sort indicator"
6658 msgstr "Sorteerindikator"
6659
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6661 msgid "Whether to show a sort indicator"
6662 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6663
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6665 msgid "Sort order"
6666 msgstr "Sorteerrichting"
6667
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6669 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6670 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6671
6672 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6675 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6676
6677 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6678 msgid "Merged UI definition"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6682 msgid "An XML string describing the merged UI"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: gtk/gtkviewport.c:107
6686 msgid ""
6687 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6688 "this viewport"
6689 msgstr ""
6690 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6691 "viewport bepaalt"
6692
6693 #: gtk/gtkviewport.c:115
6694 msgid ""
6695 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6696 "this viewport"
6697 msgstr ""
6698 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6699 "bepaalt"
6700
6701 #: gtk/gtkviewport.c:123
6702 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6703 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:483
6706 msgid "Widget name"
6707 msgstr "Widgetnaam"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:484
6710 msgid "The name of the widget"
6711 msgstr "De naam van 't widget"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:490
6714 msgid "Parent widget"
6715 msgstr "Mojerwidget"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:491
6718 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6719 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:498
6722 msgid "Width request"
6723 msgstr "Breideverzeuk"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:499
6726 msgid ""
6727 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6728 "used"
6729 msgstr ""
6730 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6731 "gebroek moot waere"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:507
6734 msgid "Height request"
6735 msgstr "Huugdeverzeuk"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:508
6738 msgid ""
6739 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6740 "be used"
6741 msgstr ""
6742 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6743 "gebroek moot waere"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:517
6746 msgid "Whether the widget is visible"
6747 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:524
6750 msgid "Whether the widget responds to input"
6751 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:530
6754 msgid "Application paintable"
6755 msgstr "Toepassing teikebaar"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:531
6758 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6759 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:537
6762 msgid "Can focus"
6763 msgstr "Kèn focus krige"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:538
6766 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6767 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:544
6770 msgid "Has focus"
6771 msgstr "Haet focus"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:545
6774 msgid "Whether the widget has the input focus"
6775 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:551
6778 msgid "Is focus"
6779 msgstr "Is focus"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:552
6782 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6783 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:558
6786 msgid "Can default"
6787 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:559
6790 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6791 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:565
6794 msgid "Has default"
6795 msgstr "Is sjtanderd"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:566
6798 msgid "Whether the widget is the default widget"
6799 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:572
6802 msgid "Receives default"
6803 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:573
6806 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6807 msgstr ""
6808 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:579
6811 msgid "Composite child"
6812 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:580
6815 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6816 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:586
6819 msgid "Style"
6820 msgstr "sjtiel"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:587
6823 msgid ""
6824 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6825 "(colors etc)"
6826 msgstr ""
6827 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6828 "enzoewiejer)"
6829
6830 #: gtk/gtkwidget.c:593
6831 msgid "Events"
6832 msgstr "Gebäörtenisse"
6833
6834 #: gtk/gtkwidget.c:594
6835 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6836 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:601
6839 msgid "Extension events"
6840 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:602
6843 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6844 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:609
6847 msgid "No show all"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:610
6851 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:632
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Has tooltip"
6857 msgstr "Opmaak gebroeke"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:633
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6862 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:653
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Tooltip Text"
6867 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6870 #, fuzzy
6871 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6872 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:674
6875 msgid "Tooltip markup"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:689
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Window"
6881 msgstr "Vinstertiep"
6882
6883 #: gtk/gtkwidget.c:690
6884 msgid "The widget's window if it is realized"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6888 msgid "Interior Focus"
6889 msgstr "Interne focus"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6892 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6893 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6894
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6896 msgid "Focus linewidth"
6897 msgstr "focus-lienbreide"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6900 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6901 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6904 msgid "Focus line dash pattern"
6905 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6908 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6909 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6912 msgid "Focus padding"
6913 msgstr "focus-opvölling"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6916 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6917 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6920 msgid "Cursor color"
6921 msgstr "Kursorkleur"
6922
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6924 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6925 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6928 msgid "Secondary cursor color"
6929 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6932 msgid ""
6933 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6934 "right-to-left and left-to-right text"
6935 msgstr ""
6936 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6937 "links en links-nao-rechs teks"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6940 msgid "Cursor line aspect ratio"
6941 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6944 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6945 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Draw Border"
6950 msgstr "Tab-kader"
6951
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6953 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Unvisited Link Color"
6959 msgstr "Hujige Kleur"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Color of unvisited links"
6964 msgstr "De tittel van 't vinster"
6965
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Visited Link Color"
6969 msgstr "Hujige Kleur"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Color of visited links"
6974 msgstr "De tittel van 't vinster"
6975
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Wide Separators"
6979 msgstr "Haet sjeijingslien"
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6982 msgid ""
6983 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6984 "instead of a line"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Separator Width"
6990 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6991
6992 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6993 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Separator Height"
6999 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7000
7001 #: gtk/gtkwidget.c:2335
7002 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: gtk/gtkwidget.c:2349
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7008 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7009
7010 #: gtk/gtkwidget.c:2350
7011 #, fuzzy
7012 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7013 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2364
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7018 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7019
7020 #: gtk/gtkwidget.c:2365
7021 #, fuzzy
7022 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7023 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:464
7026 msgid "Window Type"
7027 msgstr "Vinstertiep"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:465
7030 msgid "The type of the window"
7031 msgstr "'t tiep vinster"
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:473
7034 msgid "Window Title"
7035 msgstr "Vinstertittel"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:474
7038 msgid "The title of the window"
7039 msgstr "De tittel van 't vinster"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:481
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Window Role"
7044 msgstr "Vinstertittel"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:482
7047 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:498
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Startup ID"
7053 msgstr "Gróp"
7054
7055 #: gtk/gtkwindow.c:499
7056 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: gtk/gtkwindow.c:506
7060 msgid "Allow Shrink"
7061 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:508
7064 #, no-c-format
7065 msgid ""
7066 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7067 "time a bad idea"
7068 msgstr ""
7069 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7070 "de gevalle ei sjlech idee"
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:515
7073 msgid "Allow Grow"
7074 msgstr "Greuje toesjtaon"
7075
7076 #: gtk/gtkwindow.c:516
7077 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7078 msgstr ""
7079 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7080 "minimumgruutde"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:524
7083 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7084 msgstr ""
7085 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7086
7087 #: gtk/gtkwindow.c:531
7088 msgid "Modal"
7089 msgstr "Modaal"
7090
7091 #: gtk/gtkwindow.c:532
7092 msgid ""
7093 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7094 "up)"
7095 msgstr ""
7096 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7097 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7098
7099 #: gtk/gtkwindow.c:539
7100 msgid "Window Position"
7101 msgstr "Vinsterposisie"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:540
7104 msgid "The initial position of the window"
7105 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:548
7108 msgid "Default Width"
7109 msgstr "Sjtanderdbreide"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:549
7112 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7113 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:558
7116 msgid "Default Height"
7117 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:559
7120 msgid ""
7121 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7122 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7123
7124 #: gtk/gtkwindow.c:568
7125 msgid "Destroy with Parent"
7126 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7127
7128 #: gtk/gtkwindow.c:569
7129 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7130 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7131
7132 #: gtk/gtkwindow.c:577
7133 msgid "Icon for this window"
7134 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:593
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Name of the themed icon for this window"
7139 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7140
7141 #: gtk/gtkwindow.c:608
7142 msgid "Is Active"
7143 msgstr "Is aktief"
7144
7145 #: gtk/gtkwindow.c:609
7146 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7147 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7148
7149 #: gtk/gtkwindow.c:616
7150 msgid "Focus in Toplevel"
7151 msgstr "fokus in topnivo"
7152
7153 #: gtk/gtkwindow.c:617
7154 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7155 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7156
7157 #: gtk/gtkwindow.c:624
7158 msgid "Type hint"
7159 msgstr "Saort hint"
7160
7161 #: gtk/gtkwindow.c:625
7162 msgid ""
7163 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7164 "and how to treat it."
7165 msgstr ""
7166 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7167 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7168
7169 #: gtk/gtkwindow.c:633
7170 msgid "Skip taskbar"
7171 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7172
7173 #: gtk/gtkwindow.c:634
7174 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7175 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7176
7177 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7178 #: gtk/gtkwindow.c:641
7179 msgid "Skip pager"
7180 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7181
7182 #: gtk/gtkwindow.c:642
7183 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7184 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7185
7186 #: gtk/gtkwindow.c:649
7187 msgid "Urgent"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: gtk/gtkwindow.c:650
7191 #, fuzzy
7192 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7193 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7194
7195 #: gtk/gtkwindow.c:664
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Accept focus"
7198 msgstr "Is focus"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:665
7201 #, fuzzy
7202 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7203 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7204
7205 #: gtk/gtkwindow.c:679
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Focus on map"
7208 msgstr "fokus in topnivo"
7209
7210 #: gtk/gtkwindow.c:680
7211 #, fuzzy
7212 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7213 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7214
7215 #: gtk/gtkwindow.c:694
7216 msgid "Decorated"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: gtk/gtkwindow.c:695
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7222 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7223
7224 #: gtk/gtkwindow.c:709
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Deletable"
7227 msgstr "Selekteerbaar"
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:710
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7232 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7233
7234 #: gtk/gtkwindow.c:726
7235 msgid "Gravity"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: gtk/gtkwindow.c:727
7239 #, fuzzy
7240 msgid "The window gravity of the window"
7241 msgstr "'t tiep vinster"
7242
7243 #: gtk/gtkwindow.c:744
7244 msgid "Transient for Window"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: gtk/gtkwindow.c:745
7248 #, fuzzy
7249 msgid "The transient parent of the dialog"
7250 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7251
7252 #: gtk/gtkwindow.c:759
7253 msgid "Opacity for Window"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: gtk/gtkwindow.c:760
7257 #, fuzzy
7258 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7259 msgstr "'t tiep vinster"
7260
7261 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7262 msgid "IM Preedit style"
7263 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7264
7265 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7266 msgid "How to draw the input method preedit string"
7267 msgstr ""
7268 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7269
7270 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7271 msgid "IM Status style"
7272 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7273
7274 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7275 msgid "How to draw the input method statusbar"
7276 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7280 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7281
7282 #~ msgid ""
7283 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7284 #~ "text in the progress widget"
7285 #~ msgstr ""
7286 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7287 #~ "ein avvanswidget tuint"
7288
7289 #~ msgid ""
7290 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7291 #~ "text in the progress widget"
7292 #~ msgstr ""
7293 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7294 #~ "avvanswidget tuint"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~ msgid "The current page in the document."
7298 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7299
7300 #~ msgid "Homogenous"
7301 #~ msgstr "Homogeen"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~ msgid "Show Preview"
7305 #~ msgstr "Teks tuine"
7306
7307 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7308 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "Width In Chararacters"
7312 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7316 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~ msgid "Row separator column"
7320 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Folder Mode"
7324 #~ msgstr "_Mapnaam:"