1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:200
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 #: gtk/gtkaction.c:223
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 #: gtk/gtkaction.c:230
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:237
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
303 #: gtk/gtkaction.c:238
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
313 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
319 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
320 msgid "Visible when horizontal"
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 #: gtk/gtkaction.c:278
331 msgid "Visible when overflown"
334 #: gtk/gtkaction.c:279
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
341 msgid "Visible when vertical"
344 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
354 #: gtk/gtkaction.c:295
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 #: gtk/gtkaction.c:303
361 msgid "Hide if empty"
364 #: gtk/gtkaction.c:304
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:523
373 #: gtk/gtkaction.c:311
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
383 #: gtk/gtkaction.c:318
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
388 #: gtk/gtkaction.c:324
393 #: gtk/gtkaction.c:325
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
418 #: gtk/gtkadjustment.c:94
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:110
425 msgid "Minimum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:111
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:130
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:131
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:147
445 msgid "Step Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:148
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:164
454 msgid "Page Increment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:165
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:184
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:185
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
522 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
532 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
614 msgstr "Volg dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
632 msgid "Content Padding"
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
663 msgstr "Köp Klikbaar"
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
671 msgid "Sidebar image"
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:580
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
803 #: gtk/gtkruler.c:110
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
840 msgstr "Gebroek veurraod"
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
850 msgid "Focus on click"
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
939 msgid "Displace focus"
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
967 #: gtk/gtkbutton.c:491
968 msgid "Show button images"
971 #: gtk/gtkbutton.c:492
973 msgid "Whether images should be shown on buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:440
981 #: gtk/gtkcalendar.c:441
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:454
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:455
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:469
999 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1016 msgid "Show Day Names"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1032 msgid "Show Week Numbers"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1055 msgid "Details height in rows"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 msgstr "x-oetliening"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1096 msgstr "De x-oetliening"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 msgstr "y-oetliening"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1104 msgstr "De y-oetliening"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1108 msgstr "x-opvölling"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1112 msgstr "De x-opvölling"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 msgstr "y-opvölling"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1120 msgstr "De y-opvölling"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1173 msgstr "Vergroeting"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "De naam van 't widget"
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "'t tiep van 't berich"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "'t model van de TreeView"
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objek"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "De te rendere pixbuf"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1279 msgstr "Sjtanderd-ID"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1318 msgid "The GIcon being displayed"
1319 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1323 msgid "Value of the progress bar"
1324 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1327 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1328 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1334 msgid "Text on the progress bar"
1335 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1344 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1345 "don't know how much."
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1349 msgid "Text x alignment"
1350 msgstr "Teks x-oetliening"
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1355 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1357 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1360 msgid "Text y alignment"
1361 msgstr "Teks y-oetliening"
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1365 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1366 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1369 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1370 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1391 msgstr "Klumsjnelheid"
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Te rendere teks"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1424 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1427 msgid "Single Paragraph Mode"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1431 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1435 msgid "Background color name"
1436 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1439 msgid "Background color as a string"
1440 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1443 msgid "Background color"
1444 msgstr "Achtergróndjkleur"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1447 msgid "Background color as a GdkColor"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1451 msgid "Foreground color name"
1452 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1455 msgid "Foreground color as a string"
1456 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1459 msgid "Foreground color"
1460 msgstr "Veurgróndjkleur"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1463 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1467 #: gtk/gtktextview.c:568
1469 msgstr "Verangerbaar"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1472 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1473 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1476 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1478 msgstr "Booksjtaaftiep"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1481 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1482 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1485 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1486 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1490 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1493 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1495 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1498 #: gtk/gtktexttag.c:291
1500 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1503 #: gtk/gtktexttag.c:300
1504 msgid "Font variant"
1505 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1508 #: gtk/gtktexttag.c:309
1510 msgstr "Booksjtaafdikde"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1513 #: gtk/gtktexttag.c:320
1514 msgid "Font stretch"
1515 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1517 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1519 #: gtk/gtktexttag.c:329
1521 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1525 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1528 msgid "Font size in points"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1533 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1536 msgid "Font scaling factor"
1537 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1545 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1547 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1551 msgid "Strikethrough"
1552 msgstr "Doorsjtrieping"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1555 msgid "Whether to strike through the text"
1556 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1560 msgstr "Óngersjtriep"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1563 msgid "Style of underline for this text"
1564 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1572 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1573 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1574 "probably don't need it"
1576 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1577 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1578 "dènkelik neet nudig."
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1586 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1587 "have enough room to display the entire string"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1591 #: gtk/gtklabel.c:468
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1602 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1606 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1607 "have enough room to display the entire string"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1617 msgid "The width at which the text is wrapped"
1618 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1626 msgid "How to align the lines"
1627 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1630 msgid "Background set"
1631 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1634 msgid "Whether this tag affects the background color"
1635 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1638 msgid "Foreground set"
1639 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1642 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1643 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1646 msgid "Editability set"
1647 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1650 msgid "Whether this tag affects text editability"
1651 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1654 msgid "Font family set"
1655 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1658 msgid "Whether this tag affects the font family"
1659 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1662 msgid "Font style set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1666 msgid "Whether this tag affects the font style"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1670 msgid "Font variant set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1674 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1678 msgid "Font weight set"
1679 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1682 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1686 msgid "Font stretch set"
1687 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1690 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1694 msgid "Font size set"
1695 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1698 msgid "Whether this tag affects the font size"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1702 msgid "Font scale set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1706 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1711 msgstr "Verhoeging aangezat"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1714 msgid "Whether this tag affects the rise"
1715 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1718 msgid "Strikethrough set"
1719 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1722 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1723 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1726 msgid "Underline set"
1727 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1730 msgid "Whether this tag affects underlining"
1731 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1734 msgid "Language set"
1735 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1738 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1739 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1743 msgid "Ellipsize set"
1744 msgstr "Verhoeging aangezat"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1748 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1749 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1758 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1759 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1779 msgstr "Aktiveerbaar"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1787 msgstr "Selektiefakstatus"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "TreeView Model"
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "'t model van de TreeView"
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Indikatorgruutde"
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Indikatorspasiëring"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1823 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1826 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1831 msgid "Whether the menu item is checked"
1832 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1835 msgid "Inconsistent"
1836 msgstr "Inkonsistent"
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1839 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1840 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1843 msgid "Draw as radio menu item"
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1849 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1854 msgstr "Opmaak gebroeke"
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1857 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "De tittel van 't vinster"
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Hujige Kleur"
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1876 msgid "The selected color"
1877 msgstr "De hujige kleur"
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1880 msgid "Current Alpha"
1881 msgstr "Hujig Alpha"
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1885 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1887 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1888 "volsjtendig dèkkend)"
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1891 msgid "Has Opacity Control"
1892 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1895 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1896 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1903 msgid "Whether a palette should be used"
1904 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1907 msgid "The current color"
1908 msgstr "De hujige kleur"
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1911 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1913 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1914 "volsjtendig dèkkend)"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1917 msgid "Custom palette"
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1921 msgid "Palette to use in the color selector"
1922 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1926 msgid "Color Selection"
1927 msgstr "De tittel van 't vinster"
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1931 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1932 msgstr "De tittel van 't vinster"
1934 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1940 msgid "The OK button of the dialog."
1941 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1945 msgid "Cancel Button"
1946 msgstr "Berichknóppe"
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1950 msgid "The cancel button of the dialog."
1951 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1956 msgstr "Berichknóppe"
1958 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1960 msgid "The help button of the dialog."
1961 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1963 #: gtk/gtkcombo.c:145
1964 msgid "Enable arrow keys"
1965 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1967 #: gtk/gtkcombo.c:146
1968 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1969 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:152
1972 msgid "Always enable arrows"
1973 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:153
1976 msgid "Obsolete property, ignored"
1977 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:159
1980 msgid "Case sensitive"
1981 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:160
1984 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1985 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:167
1989 msgstr "Laeg toesjtaon"
1991 #: gtk/gtkcombo.c:168
1992 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1993 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1995 #: gtk/gtkcombo.c:175
1996 msgid "Value in list"
1997 msgstr "Waerd in lies"
1999 #: gtk/gtkcombo.c:176
2000 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2001 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:660
2004 msgid "ComboBox model"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2009 msgid "The model for the combo box"
2010 msgstr "'t model van de TreeView"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:678
2013 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:700
2018 msgid "Row span column"
2019 msgstr "Riej-spasiëring"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2022 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:722
2027 msgid "Column span column"
2028 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2031 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:744
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2041 msgid "The item which is currently active"
2042 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2045 msgid "Add tearoffs to menus"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2050 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2051 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2059 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2060 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2064 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2065 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2068 msgid "Tearoff Title"
2069 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2074 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2077 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2083 msgstr "focus-lienbreide"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2087 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2088 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2091 msgid "Button Sensitivity"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2096 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2097 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2100 msgid "Appears as list"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2105 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2106 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2111 msgstr "Pielrichting"
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2115 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2116 msgstr "'t model van de TreeView"
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2119 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2120 #: gtk/gtkviewport.c:122
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2126 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2127 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2131 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2134 msgid "Specify how resize events are handled"
2136 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2139 msgid "Border width"
2140 msgstr "Kaderbreide"
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2143 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2144 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2146 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2150 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2151 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2152 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2154 #: gtk/gtkcurve.c:124
2158 #: gtk/gtkcurve.c:125
2159 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2160 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2162 #: gtk/gtkcurve.c:132
2166 #: gtk/gtkcurve.c:133
2167 msgid "Minimum possible value for X"
2168 msgstr "Minimumwaerd van X"
2170 #: gtk/gtkcurve.c:141
2172 msgstr "Maksimale X"
2174 #: gtk/gtkcurve.c:142
2175 msgid "Maximum possible X value"
2176 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2178 #: gtk/gtkcurve.c:150
2182 #: gtk/gtkcurve.c:151
2183 msgid "Minimum possible value for Y"
2184 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2186 #: gtk/gtkcurve.c:159
2188 msgstr "Maksimale Y"
2190 #: gtk/gtkcurve.c:160
2191 msgid "Maximum possible value for Y"
2192 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2194 #: gtk/gtkdialog.c:144
2195 msgid "Has separator"
2196 msgstr "Haet sjeijingslien"
2198 #: gtk/gtkdialog.c:145
2199 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2200 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2202 #: gtk/gtkdialog.c:190
2203 msgid "Content area border"
2204 msgstr "Inhaudskader"
2206 #: gtk/gtkdialog.c:191
2207 msgid "Width of border around the main dialog area"
2208 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2210 #: gtk/gtkdialog.c:198
2211 msgid "Button spacing"
2212 msgstr "Knóp-spasiëring"
2214 #: gtk/gtkdialog.c:199
2215 msgid "Spacing between buttons"
2216 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2218 #: gtk/gtkdialog.c:207
2219 msgid "Action area border"
2222 #: gtk/gtkdialog.c:208
2223 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2224 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2226 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2227 msgid "Cursor Position"
2228 msgstr "Cursorposisie"
2230 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2231 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2232 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2234 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2235 msgid "Selection Bound"
2236 msgstr "Seleksie begrens"
2238 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2240 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2242 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2243 "in booksjtaafteikes"
2245 #: gtk/gtkentry.c:507
2246 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2247 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2249 #: gtk/gtkentry.c:514
2250 msgid "Maximum length"
2251 msgstr "Maksimumlengde"
2253 #: gtk/gtkentry.c:515
2254 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2255 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2257 #: gtk/gtkentry.c:523
2259 msgstr "Zichbaarheid"
2261 #: gtk/gtkentry.c:524
2263 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2266 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2269 #: gtk/gtkentry.c:532
2270 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2271 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2273 #: gtk/gtkentry.c:540
2275 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2278 #: gtk/gtkentry.c:547
2279 msgid "Invisible character"
2280 msgstr "Ónzichbaar teike"
2282 #: gtk/gtkentry.c:548
2283 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2285 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2286 "\"wachwaordmodus\")"
2288 #: gtk/gtkentry.c:555
2289 msgid "Activates default"
2290 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2292 #: gtk/gtkentry.c:556
2294 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2295 "dialog) when Enter is pressed"
2297 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2298 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2300 #: gtk/gtkentry.c:562
2301 msgid "Width in chars"
2302 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2304 #: gtk/gtkentry.c:563
2305 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2306 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2308 #: gtk/gtkentry.c:572
2309 msgid "Scroll offset"
2310 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2312 #: gtk/gtkentry.c:573
2313 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2315 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2317 #: gtk/gtkentry.c:583
2318 msgid "The contents of the entry"
2319 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2321 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2323 msgstr "X-oetliening"
2325 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2328 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2330 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2332 #: gtk/gtkentry.c:615
2334 msgid "Truncate multiline"
2335 msgstr "Keus mierdere"
2337 #: gtk/gtkentry.c:616
2339 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2340 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2342 #: gtk/gtkentry.c:632
2343 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2346 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2348 msgid "Overwrite mode"
2349 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2351 #: gtk/gtkentry.c:648
2353 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2354 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2356 #: gtk/gtkentry.c:661
2359 msgstr "Teks x-oetliening"
2361 #: gtk/gtkentry.c:662
2362 msgid "Length of the text currently in the entry"
2365 #: gtk/gtkentry.c:933
2366 msgid "Border between text and frame."
2369 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2370 msgid "Select on focus"
2371 msgstr "Selektere bie focus"
2373 #: gtk/gtkentry.c:939
2374 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2375 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2377 #: gtk/gtkentry.c:953
2378 msgid "Password Hint Timeout"
2381 #: gtk/gtkentry.c:954
2382 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2385 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2386 msgid "Completion Model"
2389 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2391 msgid "The model to find matches in"
2392 msgstr "'t model van de TreeView"
2394 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2396 msgid "Minimum Key Length"
2397 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2400 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2408 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2409 msgid "The column of the model containing the strings."
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2413 msgid "Inline completion"
2416 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2418 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2419 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2422 msgid "Popup completion"
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2427 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2428 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2430 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2432 msgid "Popup set width"
2433 msgstr "focus-lienbreide"
2435 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2436 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2439 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2440 msgid "Popup single match"
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2444 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2447 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2449 msgid "Inline selection"
2450 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2454 msgid "Your description here"
2455 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2457 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2459 msgid "Visible Window"
2462 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2464 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2468 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2471 msgstr "Volg dochter"
2473 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2475 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2476 "child widget as opposed to below it."
2479 #: gtk/gtkexpander.c:187
2484 #: gtk/gtkexpander.c:188
2486 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2487 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2489 #: gtk/gtkexpander.c:196
2491 msgid "Text of the expander's label"
2492 msgstr "Labelteks van 't kader"
2494 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2496 msgstr "Opmaak gebroeke"
2498 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2499 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2500 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2502 #: gtk/gtkexpander.c:220
2504 msgid "Space to put between the label and the child"
2505 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2507 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2508 msgid "Label widget"
2509 msgstr "Labelwidget"
2511 #: gtk/gtkexpander.c:230
2513 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2514 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2516 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2517 msgid "Expander Size"
2518 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2520 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2521 msgid "Size of the expander arrow"
2522 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2524 #: gtk/gtkexpander.c:246
2526 msgid "Spacing around expander arrow"
2527 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2534 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2535 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2538 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2540 msgid "File System Backend"
2543 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2545 msgid "Name of file system backend to use"
2546 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2553 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2555 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2556 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2562 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2564 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2565 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2569 msgid "Preview widget"
2570 msgstr "Veurbildteks"
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2573 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2576 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2578 msgid "Preview Widget Active"
2579 msgstr "Veurbildteks"
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2583 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2588 msgid "Use Preview Label"
2589 msgstr "Veurbildteks"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2592 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2597 msgid "Extra widget"
2598 msgstr "Aafbiljingswidget"
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2601 msgid "Application supplied widget for extra options."
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2606 msgid "Select Multiple"
2607 msgstr "Keus mierdere"
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2610 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2611 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2620 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2621 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2624 msgid "Do overwrite confirmation"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2629 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2630 "dialog if necessary."
2633 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2637 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2638 msgid "The file chooser dialog to use."
2641 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2643 msgid "The title of the file chooser dialog."
2644 msgstr "De tittel van 't vinster"
2646 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2647 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2650 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2651 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2653 msgstr "Besjtandjsnaam"
2655 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2656 msgid "The currently selected filename"
2657 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2659 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2660 msgid "Show file operations"
2661 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2663 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2664 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2665 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2667 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2671 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2672 msgid "X position of child widget"
2673 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2675 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2679 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2680 msgid "Y position of child widget"
2681 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2685 msgid "The title of the font selection dialog"
2686 msgstr "De tittel van 't vinster"
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2690 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2692 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2694 msgid "The name of the selected font"
2695 msgstr "De naam van 't widget"
2697 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2702 msgid "Use font in label"
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2707 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2708 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2711 msgid "Use size in label"
2714 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2716 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2717 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2724 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2726 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2727 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2729 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2736 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2737 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2739 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2741 msgid "The string that represents this font"
2742 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2744 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2745 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2746 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2748 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2749 msgid "Preview text"
2750 msgstr "Veurbildteks"
2752 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2753 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2754 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2756 #: gtk/gtkframe.c:106
2757 msgid "Text of the frame's label"
2758 msgstr "Labelteks van 't kader"
2760 #: gtk/gtkframe.c:113
2761 msgid "Label xalign"
2762 msgstr "Label x-oetliening"
2764 #: gtk/gtkframe.c:114
2765 msgid "The horizontal alignment of the label"
2766 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2768 #: gtk/gtkframe.c:122
2769 msgid "Label yalign"
2770 msgstr "Label y-oetliening"
2772 #: gtk/gtkframe.c:123
2773 msgid "The vertical alignment of the label"
2774 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2776 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2777 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2779 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2781 #: gtk/gtkframe.c:138
2782 msgid "Frame shadow"
2785 #: gtk/gtkframe.c:139
2786 msgid "Appearance of the frame border"
2787 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2789 #: gtk/gtkframe.c:148
2790 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2791 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2793 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2794 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2795 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2798 msgid "Handle position"
2799 msgstr "Handle-posisie"
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2802 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2803 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2809 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2811 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2814 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2815 "box aafgemeerd weurt"
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2818 msgid "Snap edge set"
2819 msgstr "Plekrandj aangezat"
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2823 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2826 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2827 "van handle_position"
2829 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2830 msgid "Child Detached"
2833 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2835 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2839 #: gtk/gtkiconview.c:550
2841 msgid "Selection mode"
2842 msgstr "Seleksie begrens"
2844 #: gtk/gtkiconview.c:551
2846 msgid "The selection mode"
2847 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2849 #: gtk/gtkiconview.c:569
2851 msgid "Pixbuf column"
2854 #: gtk/gtkiconview.c:570
2855 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2858 #: gtk/gtkiconview.c:588
2859 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2862 #: gtk/gtkiconview.c:607
2864 msgid "Markup column"
2867 #: gtk/gtkiconview.c:608
2868 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2871 #: gtk/gtkiconview.c:615
2873 msgid "Icon View Model"
2874 msgstr "TreeView Model"
2876 #: gtk/gtkiconview.c:616
2878 msgid "The model for the icon view"
2879 msgstr "'t model van de TreeView"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:632
2883 msgid "Number of columns"
2884 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:633
2888 msgid "Number of columns to display"
2889 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:650
2893 msgid "Width for each item"
2894 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2896 #: gtk/gtkiconview.c:651
2897 msgid "The width used for each item"
2900 #: gtk/gtkiconview.c:667
2901 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2904 #: gtk/gtkiconview.c:682
2907 msgstr "Riej-spasiëring"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:683
2910 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:698
2915 msgid "Column Spacing"
2916 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:699
2919 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:714
2925 msgstr "Linkermarge"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:715
2928 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:732
2933 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2936 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2938 msgstr "Resem te verangere"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2941 msgid "View is reorderable"
2942 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2944 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2946 msgid "Tooltip Column"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:757
2951 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2952 msgstr "'t model van de TreeView"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:768
2956 msgid "Selection Box Color"
2957 msgstr "Seleksie begrens"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:769
2961 msgid "Color of the selection box"
2962 msgstr "De tittel van 't vinster"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:775
2966 msgid "Selection Box Alpha"
2967 msgstr "Seleksie begrens"
2969 #: gtk/gtkiconview.c:776
2971 msgid "Opacity of the selection box"
2972 msgstr "De tittel van 't vinster"
2974 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2978 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2979 msgid "A GdkPixbuf to display"
2980 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2982 #: gtk/gtkimage.c:139
2986 #: gtk/gtkimage.c:140
2987 msgid "A GdkPixmap to display"
2988 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2990 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2994 #: gtk/gtkimage.c:148
2995 msgid "A GdkImage to display"
2996 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2998 #: gtk/gtkimage.c:155
3002 #: gtk/gtkimage.c:156
3003 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3004 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3006 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
3007 msgid "Filename to load and display"
3008 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3010 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
3011 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3012 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3014 #: gtk/gtkimage.c:180
3016 msgstr "Piktogrammezameling"
3018 #: gtk/gtkimage.c:181
3019 msgid "Icon set to display"
3020 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3022 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
3024 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3026 #: gtk/gtkimage.c:189
3028 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3030 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3032 #: gtk/gtkimage.c:205
3035 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3037 #: gtk/gtkimage.c:206
3039 msgid "Pixel size to use for named icon"
3041 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3043 #: gtk/gtkimage.c:214
3047 #: gtk/gtkimage.c:215
3048 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3049 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3051 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
3052 msgid "Storage type"
3053 msgstr "Opsjlaagtiep"
3055 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
3056 msgid "The representation being used for image data"
3057 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
3060 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3061 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
3065 msgid "Show menu images"
3068 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3070 msgid "Whether images should be shown in menus"
3071 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3073 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3074 msgid "The screen where this window will be displayed"
3075 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3077 #: gtk/gtklabel.c:317
3078 msgid "The text of the label"
3079 msgstr "De teks van 't label"
3081 #: gtk/gtklabel.c:324
3082 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3083 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3085 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3086 msgid "Justification"
3089 #: gtk/gtklabel.c:346
3091 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3092 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3093 "GtkMisc::xalign for that"
3095 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3096 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3097 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3099 #: gtk/gtklabel.c:354
3103 #: gtk/gtklabel.c:355
3105 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3108 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3109 "óngersjtriepe teks"
3111 #: gtk/gtklabel.c:362
3113 msgstr "Regeltrökloup"
3115 #: gtk/gtklabel.c:363
3116 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3117 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3119 #: gtk/gtklabel.c:378
3121 msgid "Line wrap mode"
3122 msgstr "Regeltrökloup"
3124 #: gtk/gtklabel.c:379
3125 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3128 #: gtk/gtklabel.c:386
3130 msgstr "Selekteerbaar"
3132 #: gtk/gtklabel.c:387
3133 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3134 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3136 #: gtk/gtklabel.c:393
3137 msgid "Mnemonic key"
3140 #: gtk/gtklabel.c:394
3141 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3142 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3144 #: gtk/gtklabel.c:402
3145 msgid "Mnemonic widget"
3146 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3148 #: gtk/gtklabel.c:403
3149 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3151 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3153 #: gtk/gtklabel.c:449
3155 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3156 "enough room to display the entire string"
3159 #: gtk/gtklabel.c:489
3161 msgid "Single Line Mode"
3162 msgstr "Seleksie begrens"
3164 #: gtk/gtklabel.c:490
3166 msgid "Whether the label is in single line mode"
3167 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3169 #: gtk/gtklabel.c:507
3173 #: gtk/gtklabel.c:508
3174 msgid "Angle at which the label is rotated"
3177 #: gtk/gtklabel.c:528
3179 msgid "Maximum Width In Characters"
3180 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3182 #: gtk/gtklabel.c:529
3183 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3186 #: gtk/gtklabel.c:645
3188 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3189 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3191 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3192 msgid "Horizontal adjustment"
3193 msgstr "Horizontale aanpassing"
3195 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3196 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3197 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3199 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3200 msgid "Vertical adjustment"
3201 msgstr "Vertikale aanpassing"
3203 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3204 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3205 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3207 #: gtk/gtklayout.c:633
3208 msgid "The width of the layout"
3209 msgstr "De breide van de opmaak"
3211 #: gtk/gtklayout.c:642
3212 msgid "The height of the layout"
3213 msgstr "De huugde van de opmaak"
3215 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3219 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3221 msgid "The URI bound to this button"
3222 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3224 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3229 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3231 msgid "Whether this link has been visited."
3232 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3234 #: gtk/gtkmenu.c:503
3236 msgid "The currently selected menu item"
3237 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:517
3244 #: gtk/gtkmenu.c:518
3246 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3247 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3249 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3253 #: gtk/gtkmenu.c:533
3254 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3257 #: gtk/gtkmenu.c:549
3259 msgid "Attach Widget"
3260 msgstr "Aafbiljingswidget"
3262 #: gtk/gtkmenu.c:550
3264 msgid "The widget the menu is attached to"
3265 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3267 #: gtk/gtkmenu.c:558
3269 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3272 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3275 #: gtk/gtkmenu.c:572
3277 msgid "Tearoff State"
3278 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3280 #: gtk/gtkmenu.c:573
3282 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3284 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3287 #: gtk/gtkmenu.c:587
3290 msgstr "Booksjtaaftiep"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:588
3293 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:594
3298 msgid "Vertical Padding"
3299 msgstr "Vertikale opvölling"
3301 #: gtk/gtkmenu.c:595
3303 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3304 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:603
3308 msgid "Horizontal Padding"
3309 msgstr "Horizontale opvölling"
3311 #: gtk/gtkmenu.c:604
3313 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3314 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3316 #: gtk/gtkmenu.c:612
3318 msgid "Vertical Offset"
3319 msgstr "Vertikale sjaal"
3321 #: gtk/gtkmenu.c:613
3323 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3327 #: gtk/gtkmenu.c:621
3329 msgid "Horizontal Offset"
3330 msgstr "Horizontale sjaal"
3332 #: gtk/gtkmenu.c:622
3334 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3338 #: gtk/gtkmenu.c:630
3340 msgid "Double Arrows"
3341 msgstr "Kader tuine"
3343 #: gtk/gtkmenu.c:631
3344 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3347 #: gtk/gtkmenu.c:639
3350 msgstr "Linker verbènjing"
3352 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3353 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3355 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:647
3359 msgid "Right Attach"
3360 msgstr "Rechter verbènjing"
3362 #: gtk/gtkmenu.c:648
3364 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3366 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3368 #: gtk/gtkmenu.c:655
3371 msgstr "Baoveverbènjing"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:656
3375 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3376 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:663
3380 msgid "Bottom Attach"
3381 msgstr "Óngerverbènjing"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3384 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3385 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:751
3388 msgid "Can change accelerators"
3389 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:752
3393 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3395 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3398 #: gtk/gtkmenu.c:757
3399 msgid "Delay before submenus appear"
3400 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:758
3404 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3406 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3409 #: gtk/gtkmenu.c:765
3410 msgid "Delay before hiding a submenu"
3411 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:766
3415 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3418 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3419 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3423 msgid "Pack direction"
3424 msgstr "Teksrichting"
3426 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3428 msgid "The pack direction of the menubar"
3429 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3432 msgid "Child Pack direction"
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3437 msgid "The child pack direction of the menubar"
3438 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3440 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3441 msgid "Style of bevel around the menubar"
3442 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3444 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3445 msgid "Internal padding"
3446 msgstr "Interne opvölling"
3448 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3449 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3450 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3452 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3453 msgid "Delay before drop down menus appear"
3454 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3456 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3457 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3458 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3460 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3461 msgid "Right Justified"
3464 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3466 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3469 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3474 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3478 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3482 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3487 msgid "Width in Characters"
3488 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3491 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3494 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3499 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3501 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3503 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3506 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3510 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3511 msgid "The dropdown menu"
3514 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3515 msgid "Image/label border"
3516 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3518 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3519 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3520 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3524 msgid "Use separator"
3525 msgstr "Haet sjeijingslien"
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3529 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3532 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3533 msgid "Message Type"
3536 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3537 msgid "The type of message"
3538 msgstr "'t tiep van 't berich"
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3541 msgid "Message Buttons"
3542 msgstr "Berichknóppe"
3544 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3545 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3546 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3548 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3550 msgid "The primary text of the message dialog"
3551 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3556 msgstr "Opmaak gebroeke"
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3560 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3561 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3565 msgid "Secondary Text"
3568 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3570 msgid "The secondary text of the message dialog"
3571 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3573 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3574 msgid "Use Markup in secondary"
3577 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3578 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3588 msgstr "Y-oetliening"
3591 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3592 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3596 msgstr "X-opvölling"
3600 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3601 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3603 #: gtk/gtkmisc.c:103
3605 msgstr "Y-opvölling"
3607 #: gtk/gtkmisc.c:104
3609 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3610 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3615 msgstr "Mojerwidget"
3617 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3619 msgid "The parent window"
3620 msgstr "'t tiep vinster"
3622 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3625 msgstr "Riej-spasiëring"
3627 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3628 msgid "Are we showing a dialog"
3631 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3633 msgid "The screen where this window will be displayed."
3634 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3636 #: gtk/gtknotebook.c:572
3640 #: gtk/gtknotebook.c:573
3641 msgid "The index of the current page"
3642 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:581
3645 msgid "Tab Position"
3646 msgstr "Tab-posisie"
3648 #: gtk/gtknotebook.c:582
3649 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3650 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3652 #: gtk/gtknotebook.c:589
3656 #: gtk/gtknotebook.c:590
3657 msgid "Width of the border around the tab labels"
3658 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3660 #: gtk/gtknotebook.c:598
3661 msgid "Horizontal Tab Border"
3662 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3664 #: gtk/gtknotebook.c:599
3665 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3666 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3668 #: gtk/gtknotebook.c:607
3669 msgid "Vertical Tab Border"
3670 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3672 #: gtk/gtknotebook.c:608
3673 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3674 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3676 #: gtk/gtknotebook.c:616
3680 #: gtk/gtknotebook.c:617
3681 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3682 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:623
3686 msgstr "Kader tuine"
3688 #: gtk/gtknotebook.c:624
3689 msgid "Whether the border should be shown or not"
3690 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3692 #: gtk/gtknotebook.c:630
3696 #: gtk/gtknotebook.c:631
3697 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3699 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3700 "dao veur plaats is"
3702 #: gtk/gtknotebook.c:637
3703 msgid "Enable Popup"
3704 msgstr "Zèt Popup aan"
3706 #: gtk/gtknotebook.c:638
3708 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3709 "you can use to go to a page"
3711 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3712 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:645
3715 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3716 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3718 #: gtk/gtknotebook.c:651
3723 #: gtk/gtknotebook.c:652
3724 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3727 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3728 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3732 #: gtk/gtknotebook.c:669
3733 msgid "Group for tabs drag and drop"
3736 #: gtk/gtknotebook.c:675
3740 #: gtk/gtknotebook.c:676
3742 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3743 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:682
3749 #: gtk/gtknotebook.c:683
3751 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3752 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:696
3756 msgstr "Tab-verlenging"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:697
3760 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3761 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:703
3765 msgstr "Tab-opvölling"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:704
3769 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3770 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:710
3773 msgid "Tab pack type"
3774 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3776 #: gtk/gtknotebook.c:717
3778 msgid "Tab reorderable"
3779 msgstr "Resem te verangere"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:718
3783 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3784 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:724
3788 msgid "Tab detachable"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:725
3793 msgid "Whether the tab is detachable"
3794 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3797 msgid "Secondary backward stepper"
3798 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:741
3803 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3805 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3808 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3809 msgid "Secondary forward stepper"
3810 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:757
3815 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3817 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3820 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3821 msgid "Backward stepper"
3822 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3825 msgid "Display the standard backward arrow button"
3826 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3829 msgid "Forward stepper"
3830 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3832 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3833 msgid "Display the standard forward arrow button"
3834 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:801
3841 #: gtk/gtknotebook.c:802
3843 msgid "Size of tab overlap area"
3844 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:817
3847 msgid "Tab curvature"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:818
3852 msgid "Size of tab curvature"
3853 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:834
3857 msgid "Arrow spacing"
3858 msgstr "Riej-spasiëring"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:835
3862 msgid "Scroll arrow spacing"
3863 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
3865 #: gtk/gtkobject.c:370
3868 msgstr "Opmaak gebroeke"
3870 #: gtk/gtkobject.c:371
3871 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3874 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3875 msgid "The menu of options"
3876 msgstr "'t menu mit opsies"
3878 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3879 msgid "Size of dropdown indicator"
3880 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3882 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3883 msgid "Spacing around indicator"
3884 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3886 #: gtk/gtkpaned.c:219
3888 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3889 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:227
3892 msgid "Position Set"
3893 msgstr "Posisie aangezat"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:228
3896 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3897 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:234
3901 msgstr "Handle-aafmaeting"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:235
3904 msgid "Width of handle"
3905 msgstr "Breide van de handle"
3907 #: gtk/gtkpaned.c:251
3909 msgid "Minimal Position"
3910 msgstr "Posisie van waerd"
3912 #: gtk/gtkpaned.c:252
3913 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3916 #: gtk/gtkpaned.c:269
3918 msgid "Maximal Position"
3919 msgstr "Posisie van waerd"
3921 #: gtk/gtkpaned.c:270
3922 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3925 #: gtk/gtkpaned.c:287
3928 msgstr "Hersjaalbaar"
3930 #: gtk/gtkpaned.c:288
3931 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3934 #: gtk/gtkpaned.c:303
3937 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3939 #: gtk/gtkpaned.c:304
3940 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3943 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3947 #: gtk/gtkplug.c:151
3949 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3950 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3952 #: gtk/gtkplug.c:165
3953 msgid "Socket Window"
3956 #: gtk/gtkplug.c:166
3958 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3959 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3961 #: gtk/gtkpreview.c:102
3963 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3965 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3968 #: gtk/gtkprinter.c:124
3970 msgid "Name of the printer"
3971 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3973 #: gtk/gtkprinter.c:130
3977 #: gtk/gtkprinter.c:131
3979 msgid "Backend for the printer"
3980 msgstr "'t model van de TreeView"
3982 #: gtk/gtkprinter.c:137
3986 #: gtk/gtkprinter.c:138
3987 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3990 #: gtk/gtkprinter.c:144
3995 #: gtk/gtkprinter.c:145
3996 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3999 #: gtk/gtkprinter.c:151
4001 msgid "Accepts PostScript"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:152
4005 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:158
4009 msgid "State Message"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:159
4013 msgid "String giving the current state of the printer"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:165
4021 #: gtk/gtkprinter.c:166
4023 msgid "The location of the printer"
4024 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4026 #: gtk/gtkprinter.c:173
4028 msgid "The icon name to use for the printer"
4029 msgstr "'t model van de TreeView"
4031 #: gtk/gtkprinter.c:179
4035 #: gtk/gtkprinter.c:180
4037 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4038 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4040 #: gtk/gtkprinter.c:198
4042 msgid "Paused Printer"
4045 #: gtk/gtkprinter.c:199
4047 msgid "TRUE if this printer is paused"
4048 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4050 #: gtk/gtkprinter.c:212
4052 msgid "Accepting Jobs"
4055 #: gtk/gtkprinter.c:213
4056 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4059 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4061 msgid "Source option"
4062 msgstr "Vertikale opsies"
4064 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4065 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4068 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4070 msgid "Title of the print job"
4071 msgstr "De tittel van 't vinster"
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4078 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4079 msgid "Printer to print the job to"
4082 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4086 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4087 msgid "Printer settings"
4090 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4093 msgstr "Maks Aafmaeting"
4095 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4096 msgid "Track Print Status"
4099 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4101 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4102 "print data has been sent to the printer or print server."
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4107 msgid "Default Page Setup"
4108 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4111 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4115 msgid "Print Settings"
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4119 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4125 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4128 msgid "A string used for identifying the print job."
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4133 msgid "Number of Pages"
4134 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4138 msgid "The number of pages in the document."
4139 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4143 msgid "Current Page"
4144 msgstr "Hujig Alpha"
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4148 msgid "The current page in the document"
4149 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4153 msgid "Use full page"
4154 msgstr "Opmaak gebroeke"
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4158 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4159 "not the corner of the imageable area"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4164 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4165 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4173 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4179 msgstr "Riej-spasiëring"
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4182 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4188 msgstr "Regele toesjtaon"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4191 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4196 msgid "Export filename"
4197 msgstr "Besjtandjsnaam"
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4205 msgid "The status of the print operation"
4206 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4209 msgid "Status String"
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4213 msgid "A human-readable description of the status"
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4218 msgid "Custom tab label"
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4222 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4225 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4226 msgid "The GtkPageSetup to use"
4229 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4231 msgid "Selected Printer"
4232 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4236 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4237 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4239 #: gtk/gtkprogress.c:102
4240 msgid "Activity mode"
4241 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4243 #: gtk/gtkprogress.c:103
4246 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4247 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4248 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4250 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4251 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4252 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4254 #: gtk/gtkprogress.c:111
4258 #: gtk/gtkprogress.c:112
4260 msgid "Whether the progress is shown as text."
4261 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4263 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4264 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4265 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4267 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4272 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4273 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4276 msgid "Activity Step"
4277 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4280 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4281 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4284 msgid "Activity Blocks"
4285 msgstr "Aktiviteits-blök"
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4289 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4292 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4295 msgid "Discrete Blocks"
4296 msgstr "Diskrete blök"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4300 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4303 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4310 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4311 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4318 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4320 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4323 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4324 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4328 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4329 "have enough room to display the entire string, if at all."
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4335 msgstr "Sjpasiëring"
4337 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4338 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4344 msgstr "Sjpasiëring"
4346 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4347 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4352 msgid "Min horizontal bar width"
4353 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4357 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4358 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4362 msgid "Min horizontal bar height"
4363 msgstr "Horizontale oetliening"
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4367 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4368 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4372 msgid "Min vertical bar width"
4373 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4377 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4378 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4382 msgid "Min vertical bar height"
4383 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4387 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4388 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4390 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4395 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4397 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4398 "is the current action of its group."
4401 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4403 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4404 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4406 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4408 msgid "The current value"
4409 msgstr "De hujige kleur"
4411 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4413 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4417 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4419 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4420 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4422 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4424 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4425 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4427 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4429 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4430 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4432 #: gtk/gtkrange.c:337
4433 msgid "Update policy"
4434 msgstr "Vernujingsbeleid"
4436 #: gtk/gtkrange.c:338
4437 msgid "How the range should be updated on the screen"
4438 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4440 #: gtk/gtkrange.c:347
4441 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4442 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4444 #: gtk/gtkrange.c:354
4446 msgstr "Geïnverteerd"
4448 #: gtk/gtkrange.c:355
4449 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4451 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4453 #: gtk/gtkrange.c:362
4454 msgid "Lower stepper sensitivity"
4457 #: gtk/gtkrange.c:363
4459 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4463 #: gtk/gtkrange.c:371
4464 msgid "Upper stepper sensitivity"
4467 #: gtk/gtkrange.c:372
4469 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4473 #: gtk/gtkrange.c:389
4474 msgid "Show Fill Level"
4477 #: gtk/gtkrange.c:390
4478 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4481 #: gtk/gtkrange.c:406
4482 msgid "Restrict to Fill Level"
4485 #: gtk/gtkrange.c:407
4486 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4489 #: gtk/gtkrange.c:422
4493 #: gtk/gtkrange.c:423
4494 msgid "The fill level."
4497 #: gtk/gtkrange.c:431
4498 msgid "Slider Width"
4499 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4501 #: gtk/gtkrange.c:432
4502 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4503 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4505 #: gtk/gtkrange.c:439
4506 msgid "Trough Border"
4507 msgstr "Door 't kader"
4509 #: gtk/gtkrange.c:440
4510 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4511 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4513 #: gtk/gtkrange.c:447
4514 msgid "Stepper Size"
4515 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4517 #: gtk/gtkrange.c:448
4518 msgid "Length of step buttons at ends"
4519 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4521 #: gtk/gtkrange.c:463
4522 msgid "Stepper Spacing"
4523 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4525 #: gtk/gtkrange.c:464
4526 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4527 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4529 #: gtk/gtkrange.c:471
4530 msgid "Arrow X Displacement"
4531 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4533 #: gtk/gtkrange.c:472
4535 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4537 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4539 #: gtk/gtkrange.c:479
4540 msgid "Arrow Y Displacement"
4541 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4543 #: gtk/gtkrange.c:480
4545 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4547 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4549 #: gtk/gtkrange.c:488
4550 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4553 #: gtk/gtkrange.c:489
4555 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4556 "IN while they are dragged"
4559 #: gtk/gtkrange.c:503
4560 msgid "Trough Side Details"
4563 #: gtk/gtkrange.c:504
4565 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4566 "with different details"
4569 #: gtk/gtkrange.c:520
4570 msgid "Trough Under Steppers"
4573 #: gtk/gtkrange.c:521
4575 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4579 #: gtk/gtkrange.c:534
4581 msgid "Arrow scaling"
4582 msgstr "Riej-spasiëring"
4584 #: gtk/gtkrange.c:535
4585 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4588 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4590 msgid "Show Numbers"
4593 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4595 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4596 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4599 msgid "Recent Manager"
4602 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4603 msgid "The RecentManager object to use"
4606 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4608 msgid "Show Private"
4611 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4613 msgid "Whether the private items should be displayed"
4614 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4616 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4618 msgid "Show Tooltips"
4621 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4623 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4624 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4626 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4629 msgstr "Sjtanderd-ID"
4631 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4633 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4634 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4636 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4637 msgid "Show Not Found"
4640 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4642 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4643 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4647 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4648 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4650 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4654 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4656 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4657 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4659 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4663 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4665 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4666 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4675 msgid "The sorting order of the items displayed"
4676 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4680 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4681 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4683 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4684 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4687 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4689 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4692 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4693 msgid "The size of the recently used resources list"
4696 #: gtk/gtkruler.c:90
4700 #: gtk/gtkruler.c:91
4701 msgid "Lower limit of ruler"
4702 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4704 #: gtk/gtkruler.c:100
4708 #: gtk/gtkruler.c:101
4709 msgid "Upper limit of ruler"
4710 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4712 #: gtk/gtkruler.c:111
4713 msgid "Position of mark on the ruler"
4714 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4716 #: gtk/gtkruler.c:120
4718 msgstr "Maks Aafmaeting"
4720 #: gtk/gtkruler.c:121
4721 msgid "Maximum size of the ruler"
4722 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4724 #: gtk/gtkruler.c:136
4729 #: gtk/gtkruler.c:137
4731 msgid "The metric used for the ruler"
4732 msgstr "'t model van de TreeView"
4734 #: gtk/gtkscale.c:143
4735 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4736 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4738 #: gtk/gtkscale.c:152
4742 #: gtk/gtkscale.c:153
4743 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4744 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4746 #: gtk/gtkscale.c:160
4747 msgid "Value Position"
4748 msgstr "Posisie van waerd"
4750 #: gtk/gtkscale.c:161
4751 msgid "The position in which the current value is displayed"
4752 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4754 #: gtk/gtkscale.c:168
4755 msgid "Slider Length"
4756 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4758 #: gtk/gtkscale.c:169
4759 msgid "Length of scale's slider"
4760 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4762 #: gtk/gtkscale.c:177
4763 msgid "Value spacing"
4764 msgstr "Waerdespasiëring"
4766 #: gtk/gtkscale.c:178
4767 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4768 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4770 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4772 msgid "The orientation of the scale"
4773 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4775 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4777 msgid "The value of the scale"
4778 msgstr "De naam van 't widget"
4780 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4782 msgid "The icon size"
4783 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4785 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4788 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4789 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4791 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4796 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4798 msgid "List of icon names"
4799 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4801 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4802 msgid "Minimum Slider Length"
4803 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4805 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4806 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4807 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4809 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4810 msgid "Fixed slider size"
4811 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4813 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4814 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4816 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4819 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4821 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4823 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4826 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4829 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4831 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4835 msgid "Horizontal Adjustment"
4836 msgstr "Horizontale aanpassing"
4838 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4839 msgid "Vertical Adjustment"
4840 msgstr "Vertikale aanpassing"
4842 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4843 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4844 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4846 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4847 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4848 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4850 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4851 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4852 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4854 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4855 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4856 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4858 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4859 msgid "Window Placement"
4860 msgstr "Vinsterplaatsing"
4862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4865 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4866 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4867 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4871 msgid "Window Placement Set"
4872 msgstr "Vinsterplaatsing"
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4877 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4878 "contents with respect to the scrollbars."
4879 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4886 msgid "Style of bevel around the contents"
4887 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4891 msgid "Scrollbars within bevel"
4892 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4896 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4897 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4900 msgid "Scrollbar spacing"
4901 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4904 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4905 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4909 msgid "Scrolled Window Placement"
4910 msgstr "Vinsterplaatsing"
4912 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4915 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4916 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4917 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4919 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4923 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4925 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4926 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4928 #: gtk/gtksettings.c:215
4929 msgid "Double Click Time"
4930 msgstr "Döbbelklik-tied"
4932 #: gtk/gtksettings.c:216
4934 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4935 "click (in milliseconds)"
4937 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4938 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4940 #: gtk/gtksettings.c:223
4942 msgid "Double Click Distance"
4943 msgstr "Döbbelklik-tied"
4945 #: gtk/gtksettings.c:224
4948 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4949 "double click (in pixels)"
4951 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4952 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4954 #: gtk/gtksettings.c:240
4955 msgid "Cursor Blink"
4956 msgstr "Knipperende kursor"
4958 #: gtk/gtksettings.c:241
4959 msgid "Whether the cursor should blink"
4960 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4962 #: gtk/gtksettings.c:248
4963 msgid "Cursor Blink Time"
4964 msgstr "Kursor knippertied"
4966 #: gtk/gtksettings.c:249
4968 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4969 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4971 #: gtk/gtksettings.c:268
4973 msgid "Cursor Blink Timeout"
4974 msgstr "Kursor knippertied"
4976 #: gtk/gtksettings.c:269
4978 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4979 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4981 #: gtk/gtksettings.c:276
4982 msgid "Split Cursor"
4983 msgstr "Gerete Kursor"
4985 #: gtk/gtksettings.c:277
4987 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4990 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4993 #: gtk/gtksettings.c:284
4997 #: gtk/gtksettings.c:285
4998 msgid "Name of theme RC file to load"
4999 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5001 #: gtk/gtksettings.c:293
5003 msgid "Icon Theme Name"
5006 #: gtk/gtksettings.c:294
5008 msgid "Name of icon theme to use"
5009 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5011 #: gtk/gtksettings.c:302
5013 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5016 #: gtk/gtksettings.c:303
5018 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5019 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5021 #: gtk/gtksettings.c:311
5022 msgid "Key Theme Name"
5023 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5025 #: gtk/gtksettings.c:312
5026 msgid "Name of key theme RC file to load"
5027 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5029 #: gtk/gtksettings.c:320
5030 msgid "Menu bar accelerator"
5031 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5033 #: gtk/gtksettings.c:321
5034 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5035 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5037 #: gtk/gtksettings.c:329
5038 msgid "Drag threshold"
5039 msgstr "Sjleipdörpel"
5041 #: gtk/gtksettings.c:330
5042 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5043 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5045 #: gtk/gtksettings.c:338
5047 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5049 #: gtk/gtksettings.c:339
5050 msgid "Name of default font to use"
5051 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5053 #: gtk/gtksettings.c:361
5055 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5057 #: gtk/gtksettings.c:362
5059 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5060 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5062 #: gtk/gtksettings.c:370
5066 #: gtk/gtksettings.c:371
5067 msgid "List of currently active GTK modules"
5070 #: gtk/gtksettings.c:380
5071 msgid "Xft Antialias"
5074 #: gtk/gtksettings.c:381
5075 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5078 #: gtk/gtksettings.c:390
5082 #: gtk/gtksettings.c:391
5083 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5086 #: gtk/gtksettings.c:400
5087 msgid "Xft Hint Style"
5090 #: gtk/gtksettings.c:401
5092 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5095 #: gtk/gtksettings.c:410
5099 #: gtk/gtksettings.c:411
5100 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5103 #: gtk/gtksettings.c:420
5107 #: gtk/gtksettings.c:421
5108 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5111 #: gtk/gtksettings.c:430
5113 msgid "Cursor theme name"
5116 #: gtk/gtksettings.c:431
5118 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5119 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5121 #: gtk/gtksettings.c:439
5123 msgid "Cursor theme size"
5124 msgstr "Kursor zichbaar"
5126 #: gtk/gtksettings.c:440
5128 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5129 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5131 #: gtk/gtksettings.c:450
5132 msgid "Alternative button order"
5135 #: gtk/gtksettings.c:451
5137 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5138 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5140 #: gtk/gtksettings.c:468
5141 msgid "Alternative sort indicator direction"
5144 #: gtk/gtksettings.c:469
5146 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5147 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5150 #: gtk/gtksettings.c:477
5151 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5154 #: gtk/gtksettings.c:478
5156 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5160 #: gtk/gtksettings.c:486
5161 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5164 #: gtk/gtksettings.c:487
5166 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5167 "control characters"
5170 #: gtk/gtksettings.c:495
5171 msgid "Start timeout"
5174 #: gtk/gtksettings.c:496
5175 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5178 #: gtk/gtksettings.c:505
5179 msgid "Repeat timeout"
5182 #: gtk/gtksettings.c:506
5183 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5186 #: gtk/gtksettings.c:515
5188 msgid "Expand timeout"
5189 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5191 #: gtk/gtksettings.c:516
5192 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5195 #: gtk/gtksettings.c:551
5197 msgid "Color scheme"
5198 msgstr "Kleur_naam:"
5200 #: gtk/gtksettings.c:552
5202 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5203 msgstr "De naam van 't widget"
5205 #: gtk/gtksettings.c:561
5207 msgid "Enable Animations"
5210 #: gtk/gtksettings.c:562
5211 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5214 #: gtk/gtksettings.c:580
5215 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5218 #: gtk/gtksettings.c:581
5219 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5222 #: gtk/gtksettings.c:598
5224 msgid "Tooltip timeout"
5225 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5227 #: gtk/gtksettings.c:599
5228 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5231 #: gtk/gtksettings.c:624
5232 msgid "Tooltip browse timeout"
5235 #: gtk/gtksettings.c:625
5236 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5239 #: gtk/gtksettings.c:646
5240 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5243 #: gtk/gtksettings.c:647
5244 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5247 #: gtk/gtksettings.c:666
5248 msgid "Keynav Cursor Only"
5251 #: gtk/gtksettings.c:667
5252 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5255 #: gtk/gtksettings.c:684
5256 msgid "Keynav Wrap Around"
5259 #: gtk/gtksettings.c:685
5261 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5262 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5264 #: gtk/gtksettings.c:705
5268 #: gtk/gtksettings.c:706
5269 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5272 #: gtk/gtksettings.c:723
5275 msgstr "Kleur_naam:"
5277 #: gtk/gtksettings.c:724
5278 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5281 #: gtk/gtksettings.c:732
5282 msgid "Default file chooser backend"
5285 #: gtk/gtksettings.c:733
5287 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5288 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5290 #: gtk/gtksettings.c:750
5292 msgid "Default print backend"
5293 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5295 #: gtk/gtksettings.c:751
5297 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5298 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5300 #: gtk/gtksettings.c:774
5301 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5304 #: gtk/gtksettings.c:775
5305 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5308 #: gtk/gtksettings.c:791
5310 msgid "Enable Mnemonics"
5313 #: gtk/gtksettings.c:792
5315 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5316 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5318 #: gtk/gtksettings.c:808
5320 msgid "Enable Accelerators"
5321 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5323 #: gtk/gtksettings.c:809
5325 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5326 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5328 #: gtk/gtksettings.c:826
5329 msgid "Recent Files Limit"
5332 #: gtk/gtksettings.c:827
5334 msgid "Number of recently used files"
5335 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5337 #: gtk/gtksettings.c:841
5339 msgid "Default IM module"
5340 msgstr "Sjtanderdbreide"
5342 #: gtk/gtksettings.c:842
5344 msgid "Which IM module should be used by default"
5345 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5347 #: gtk/gtksettings.c:860
5348 msgid "Recent Files Max Age"
5351 #: gtk/gtksettings.c:861
5353 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5354 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5356 #: gtk/gtksettings.c:870
5357 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5360 #: gtk/gtksettings.c:871
5361 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5364 #: gtk/gtksettings.c:893
5366 msgid "Sound Theme Name"
5369 #: gtk/gtksettings.c:894
5371 msgid "XDG sound theme name"
5374 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5375 #: gtk/gtksettings.c:916
5376 msgid "Audible Input Feedback"
5379 #: gtk/gtksettings.c:917
5381 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5382 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5384 #: gtk/gtksettings.c:938
5386 msgid "Enable Event Sounds"
5389 #: gtk/gtksettings.c:939
5391 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5392 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5394 #: gtk/gtksettings.c:954
5396 msgid "Enable Tooltips"
5397 msgstr "Zèt Popup aan"
5399 #: gtk/gtksettings.c:955
5401 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5402 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5404 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5408 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5411 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5414 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5415 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5417 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5418 msgid "Ignore hidden"
5421 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5423 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5426 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5427 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5428 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5430 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5432 msgstr "Klumsjnelheid"
5434 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5435 msgid "Snap to Ticks"
5436 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5438 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5440 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5441 "nearest step increment"
5443 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5444 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5451 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5452 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5454 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5458 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5459 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5460 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5462 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5463 msgid "Update Policy"
5464 msgstr "Updatebeleid"
5466 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5468 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5469 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5472 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5473 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5477 msgid "Style of bevel around the spin button"
5478 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5480 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5481 msgid "Has Resize Grip"
5484 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5486 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5487 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5489 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5490 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5491 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5493 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5498 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5500 msgid "The size of the icon"
5501 msgstr "De tittel van 't vinster"
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5505 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5506 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5514 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5515 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5519 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5520 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5522 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5524 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5525 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5527 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5529 msgid "The orientation of the tray"
5530 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5532 #: gtk/gtktable.c:129
5536 #: gtk/gtktable.c:130
5537 msgid "The number of rows in the table"
5538 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5540 #: gtk/gtktable.c:138
5544 #: gtk/gtktable.c:139
5545 msgid "The number of columns in the table"
5546 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5548 #: gtk/gtktable.c:147
5550 msgstr "Riej-spasiëring"
5552 #: gtk/gtktable.c:148
5553 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5554 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5556 #: gtk/gtktable.c:156
5557 msgid "Column spacing"
5558 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5560 #: gtk/gtktable.c:157
5561 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5562 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5564 #: gtk/gtktable.c:166
5566 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5568 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5571 #: gtk/gtktable.c:173
5572 msgid "Left attachment"
5573 msgstr "Linker verbènjing"
5575 #: gtk/gtktable.c:180
5576 msgid "Right attachment"
5577 msgstr "Rechter verbènjing"
5579 #: gtk/gtktable.c:181
5581 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5583 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5585 #: gtk/gtktable.c:187
5586 msgid "Top attachment"
5587 msgstr "Baoveverbènjing"
5589 #: gtk/gtktable.c:188
5590 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5591 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5593 #: gtk/gtktable.c:194
5594 msgid "Bottom attachment"
5595 msgstr "Óngerverbènjing"
5597 #: gtk/gtktable.c:201
5598 msgid "Horizontal options"
5599 msgstr "Horizontale opsies"
5601 #: gtk/gtktable.c:202
5602 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5603 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5605 #: gtk/gtktable.c:208
5606 msgid "Vertical options"
5607 msgstr "Vertikale opsies"
5609 #: gtk/gtktable.c:209
5610 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5611 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5613 #: gtk/gtktable.c:215
5614 msgid "Horizontal padding"
5615 msgstr "Horizontale opvölling"
5617 #: gtk/gtktable.c:216
5619 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5622 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5624 #: gtk/gtktable.c:222
5625 msgid "Vertical padding"
5626 msgstr "Vertikale opvölling"
5628 #: gtk/gtktable.c:223
5630 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5633 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5635 #: gtk/gtktext.c:546
5636 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5637 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5639 #: gtk/gtktext.c:554
5640 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5641 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5643 #: gtk/gtktext.c:561
5645 msgstr "Regeltrökloup"
5647 #: gtk/gtktext.c:562
5648 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5649 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5651 #: gtk/gtktext.c:569
5653 msgstr "Waordaafbraeking"
5655 #: gtk/gtktext.c:570
5656 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5657 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5659 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5661 msgstr "Ittikèt-tabel"
5663 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5664 msgid "Text Tag Table"
5665 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5667 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5669 msgid "Current text of the buffer"
5670 msgstr "De teks van 't label"
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5674 msgid "Has selection"
5675 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5679 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5680 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5682 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5684 msgid "Cursor position"
5685 msgstr "Cursorposisie"
5687 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5689 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5692 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5693 msgid "Copy target list"
5696 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5698 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5702 msgid "Paste target list"
5705 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5707 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5711 #: gtk/gtktextmark.c:90
5714 msgstr "Ittekètnaam"
5716 #: gtk/gtktextmark.c:97
5718 msgid "Left gravity"
5719 msgstr "Linkermarge"
5721 #: gtk/gtktextmark.c:98
5723 msgid "Whether the mark has left gravity"
5724 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5726 #: gtk/gtktexttag.c:173
5728 msgstr "Ittekètnaam"
5730 #: gtk/gtktexttag.c:174
5731 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5733 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5736 #: gtk/gtktexttag.c:192
5737 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5738 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5740 #: gtk/gtktexttag.c:199
5741 msgid "Background full height"
5742 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:200
5746 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5747 "of the tagged characters"
5749 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5750 "gemarkeerde teikes"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:208
5753 msgid "Background stipple mask"
5754 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:209
5757 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5759 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:226
5762 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5763 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:234
5766 msgid "Foreground stipple mask"
5767 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:235
5770 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5772 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:242
5775 msgid "Text direction"
5776 msgstr "Teksrichting"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:243
5779 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5780 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:292
5783 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5784 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:301
5787 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5789 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:310
5793 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5794 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5796 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5797 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:321
5800 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5801 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:330
5804 msgid "Font size in Pango units"
5805 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:340
5809 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5810 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5811 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5813 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5814 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5815 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5816 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5819 msgid "Left, right, or center justification"
5820 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:379
5825 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5826 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5828 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5829 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5830 "dènkelik neet nudig."
5832 #: gtk/gtktexttag.c:386
5834 msgstr "Linkermarge"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5837 msgid "Width of the left margin in pixels"
5838 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:396
5841 msgid "Right margin"
5842 msgstr "Rechtermarge"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5845 msgid "Width of the right margin in pixels"
5846 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5852 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5853 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5854 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:419
5859 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5862 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5863 "negatief is), in pixels"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:428
5866 msgid "Pixels above lines"
5867 msgstr "Pixels baove liene"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5870 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5871 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:438
5874 msgid "Pixels below lines"
5875 msgstr "Pixels ónger liene"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5878 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5879 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:448
5882 msgid "Pixels inside wrap"
5883 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5886 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5887 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5891 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5892 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5898 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5899 msgid "Custom tabs for this text"
5900 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:504
5906 #: gtk/gtktexttag.c:505
5908 msgid "Whether this text is hidden."
5909 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:519
5913 msgid "Paragraph background color name"
5914 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:520
5918 msgid "Paragraph background color as a string"
5919 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:535
5923 msgid "Paragraph background color"
5924 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:536
5928 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5929 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:554
5932 msgid "Margin Accumulates"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:555
5936 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5939 #: gtk/gtktexttag.c:568
5940 msgid "Background full height set"
5941 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:569
5944 msgid "Whether this tag affects background height"
5945 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:572
5948 msgid "Background stipple set"
5949 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5951 #: gtk/gtktexttag.c:573
5952 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5953 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:580
5956 msgid "Foreground stipple set"
5957 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:581
5960 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5961 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:616
5964 msgid "Justification set"
5965 msgstr "Oetliene gebroeke"
5967 #: gtk/gtktexttag.c:617
5968 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5969 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:624
5972 msgid "Left margin set"
5973 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:625
5976 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5977 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:628
5981 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:629
5984 msgid "Whether this tag affects indentation"
5985 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5987 #: gtk/gtktexttag.c:636
5988 msgid "Pixels above lines set"
5989 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5991 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5992 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5993 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5995 #: gtk/gtktexttag.c:640
5996 msgid "Pixels below lines set"
5997 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:644
6000 msgid "Pixels inside wrap set"
6001 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:645
6004 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6005 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6007 #: gtk/gtktexttag.c:652
6008 msgid "Right margin set"
6009 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6011 #: gtk/gtktexttag.c:653
6012 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6013 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:660
6016 msgid "Wrap mode set"
6017 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:661
6020 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6021 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:664
6025 msgstr "Tabs gebroeke"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:665
6028 msgid "Whether this tag affects tabs"
6029 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:668
6032 msgid "Invisible set"
6033 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6035 #: gtk/gtktexttag.c:669
6036 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6037 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:672
6041 msgid "Paragraph background set"
6042 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6044 #: gtk/gtktexttag.c:673
6046 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6047 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6049 #: gtk/gtktextview.c:538
6050 msgid "Pixels Above Lines"
6051 msgstr "Pixels baove liene"
6053 #: gtk/gtktextview.c:548
6054 msgid "Pixels Below Lines"
6055 msgstr "Pixels ónger liene"
6057 #: gtk/gtktextview.c:558
6058 msgid "Pixels Inside Wrap"
6059 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6061 #: gtk/gtktextview.c:576
6063 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6065 #: gtk/gtktextview.c:594
6067 msgstr "Linkermarge"
6069 #: gtk/gtktextview.c:604
6070 msgid "Right Margin"
6071 msgstr "Rechtermarge"
6073 #: gtk/gtktextview.c:632
6074 msgid "Cursor Visible"
6075 msgstr "Kursor zichbaar"
6077 #: gtk/gtktextview.c:633
6078 msgid "If the insertion cursor is shown"
6079 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6081 #: gtk/gtktextview.c:640
6085 #: gtk/gtktextview.c:641
6086 msgid "The buffer which is displayed"
6089 #: gtk/gtktextview.c:649
6090 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6093 #: gtk/gtktextview.c:656
6097 #: gtk/gtktextview.c:657
6098 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6101 #: gtk/gtktextview.c:666
6103 msgid "Error underline color"
6104 msgstr "Veurgróndjkleur"
6106 #: gtk/gtktextview.c:667
6108 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6109 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6111 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6113 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6114 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6116 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6120 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6122 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6123 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6125 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6126 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6127 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6129 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6130 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6131 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6133 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6134 msgid "Draw Indicator"
6135 msgstr "Teike indikator"
6137 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6138 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6139 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6142 msgid "The orientation of the toolbar"
6143 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6146 msgid "Toolbar Style"
6147 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6150 msgid "How to draw the toolbar"
6151 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6156 msgstr "Kader tuine"
6158 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6159 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6162 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6166 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6168 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6169 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6173 msgid "Size of icons in this toolbar"
6174 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6178 msgid "Icon size set"
6179 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6183 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6184 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6186 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6188 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6189 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6193 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6194 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6196 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6198 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6200 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6201 msgid "Size of spacers"
6202 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6204 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6205 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6206 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6208 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6210 msgid "Maximum child expand"
6211 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6213 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6214 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6217 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6219 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6222 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6223 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6226 msgid "Button relief"
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6230 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6231 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6234 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6235 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6238 msgid "Toolbar style"
6239 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6243 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6245 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6248 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6249 msgid "Toolbar icon size"
6250 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6252 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6253 msgid "Size of icons in default toolbars"
6254 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6258 msgid "Text to show in the item."
6259 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6264 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6265 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6267 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6268 "moot waere veur de sjnaktósj"
6270 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6272 msgid "Widget to use as the item label"
6273 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6278 msgstr "Sjtanderd-ID"
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6282 msgid "The stock icon displayed on the item"
6283 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6285 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6288 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6290 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6292 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6293 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6295 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6298 msgstr "Piktogrammezameling"
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6302 msgid "Icon widget to display in the item"
6303 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6307 msgid "Icon spacing"
6308 msgstr "Riej-spasiëring"
6310 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6313 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6315 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6317 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6318 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6321 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6322 msgid "TreeModelSort Model"
6323 msgstr "TreeModelSort Model"
6325 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6326 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6327 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:570
6330 msgid "TreeView Model"
6331 msgstr "TreeView Model"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:571
6334 msgid "The model for the tree view"
6335 msgstr "'t model van de TreeView"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:579
6338 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6339 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:587
6342 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6343 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:594
6347 msgid "Headers Visible"
6348 msgstr "Köp Klikbaar"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:595
6351 msgid "Show the column header buttons"
6352 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:602
6355 msgid "Headers Clickable"
6356 msgstr "Köp Klikbaar"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:603
6359 msgid "Column headers respond to click events"
6360 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:610
6363 msgid "Expander Column"
6364 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:611
6367 msgid "Set the column for the expander column"
6368 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:626
6372 msgstr "Regele verdudelike"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:627
6375 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6376 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:634
6379 msgid "Enable Search"
6380 msgstr "Zeuke gebroeke"
6382 #: gtk/gtktreeview.c:635
6383 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6384 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6386 #: gtk/gtktreeview.c:642
6387 msgid "Search Column"
6390 #: gtk/gtktreeview.c:643
6391 msgid "Model column to search through when searching through code"
6392 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6394 #: gtk/gtktreeview.c:663
6396 msgid "Fixed Height Mode"
6397 msgstr "De vaste huugde"
6399 #: gtk/gtktreeview.c:664
6400 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6403 #: gtk/gtktreeview.c:684
6404 msgid "Hover Selection"
6407 #: gtk/gtktreeview.c:685
6409 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6410 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:704
6414 msgid "Hover Expand"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:705
6420 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6421 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:719
6425 msgid "Show Expanders"
6426 msgstr "Is oetklapbaar"
6428 #: gtk/gtktreeview.c:720
6430 msgid "View has expanders"
6431 msgstr "Is oetklapbaar"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:734
6434 msgid "Level Indentation"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:735
6438 msgid "Extra indentation for each level"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:744
6442 msgid "Rubber Banding"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:745
6448 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6449 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6451 #: gtk/gtktreeview.c:752
6453 msgid "Enable Grid Lines"
6454 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:753
6458 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6459 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:761
6463 msgid "Enable Tree Lines"
6464 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:762
6468 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6469 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6471 #: gtk/gtktreeview.c:770
6473 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6474 msgstr "'t model van de TreeView"
6476 #: gtk/gtktreeview.c:792
6477 msgid "Vertical Separator Width"
6478 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6480 #: gtk/gtktreeview.c:793
6481 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6482 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6484 #: gtk/gtktreeview.c:801
6485 msgid "Horizontal Separator Width"
6486 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6488 #: gtk/gtktreeview.c:802
6489 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6490 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6492 #: gtk/gtktreeview.c:810
6494 msgstr "Regele toesjtaon"
6496 #: gtk/gtktreeview.c:811
6497 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6498 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6500 #: gtk/gtktreeview.c:817
6501 msgid "Indent Expanders"
6502 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6504 #: gtk/gtktreeview.c:818
6505 msgid "Make the expanders indented"
6506 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6508 #: gtk/gtktreeview.c:824
6509 msgid "Even Row Color"
6510 msgstr "Aeve riejkleur"
6512 #: gtk/gtktreeview.c:825
6513 msgid "Color to use for even rows"
6514 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6516 #: gtk/gtktreeview.c:831
6517 msgid "Odd Row Color"
6518 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6520 #: gtk/gtktreeview.c:832
6521 msgid "Color to use for odd rows"
6522 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6524 #: gtk/gtktreeview.c:838
6525 msgid "Row Ending details"
6528 #: gtk/gtktreeview.c:839
6529 msgid "Enable extended row background theming"
6532 #: gtk/gtktreeview.c:845
6534 msgid "Grid line width"
6535 msgstr "focus-lienbreide"
6537 #: gtk/gtktreeview.c:846
6539 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6540 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:852
6544 msgid "Tree line width"
6545 msgstr "De vaste breide"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:853
6549 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6550 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6552 #: gtk/gtktreeview.c:859
6554 msgid "Grid line pattern"
6555 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6557 #: gtk/gtktreeview.c:860
6559 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6560 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6562 #: gtk/gtktreeview.c:866
6564 msgid "Tree line pattern"
6565 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:867
6569 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6570 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6573 msgid "Whether to display the column"
6574 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6578 msgstr "Hersjaalbaar"
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6581 msgid "Column is user-resizable"
6582 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6585 msgid "Current width of the column"
6586 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6589 msgid "Space which is inserted between cells"
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6594 msgstr "Vergroeting"
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6597 msgid "Resize mode of the column"
6598 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6600 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6602 msgstr "Vaste breide"
6604 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6605 msgid "Current fixed width of the column"
6606 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6608 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6609 msgid "Minimum Width"
6610 msgstr "Minimumbreide"
6612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6613 msgid "Minimum allowed width of the column"
6614 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6617 msgid "Maximum Width"
6618 msgstr "Maksimumbreide"
6620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6621 msgid "Maximum allowed width of the column"
6622 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6625 msgid "Title to appear in column header"
6626 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6629 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6634 msgstr "Aanklikbaar"
6636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6637 msgid "Whether the header can be clicked"
6638 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6645 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6646 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6649 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6650 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6653 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6654 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6657 msgid "Sort indicator"
6658 msgstr "Sorteerindikator"
6660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6661 msgid "Whether to show a sort indicator"
6662 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6666 msgstr "Sorteerrichting"
6668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6669 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6670 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6672 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6674 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6675 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6677 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6678 msgid "Merged UI definition"
6681 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6682 msgid "An XML string describing the merged UI"
6685 #: gtk/gtkviewport.c:107
6687 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6690 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6693 #: gtk/gtkviewport.c:115
6695 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6698 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6701 #: gtk/gtkviewport.c:123
6702 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6703 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:483
6709 #: gtk/gtkwidget.c:484
6710 msgid "The name of the widget"
6711 msgstr "De naam van 't widget"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:490
6714 msgid "Parent widget"
6715 msgstr "Mojerwidget"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:491
6718 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6719 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:498
6722 msgid "Width request"
6723 msgstr "Breideverzeuk"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:499
6727 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6730 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6731 "gebroek moot waere"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:507
6734 msgid "Height request"
6735 msgstr "Huugdeverzeuk"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:508
6739 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6742 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6743 "gebroek moot waere"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:517
6746 msgid "Whether the widget is visible"
6747 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:524
6750 msgid "Whether the widget responds to input"
6751 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6753 #: gtk/gtkwidget.c:530
6754 msgid "Application paintable"
6755 msgstr "Toepassing teikebaar"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:531
6758 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6759 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6761 #: gtk/gtkwidget.c:537
6763 msgstr "Kèn focus krige"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:538
6766 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6767 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:544
6773 #: gtk/gtkwidget.c:545
6774 msgid "Whether the widget has the input focus"
6775 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:551
6781 #: gtk/gtkwidget.c:552
6782 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6783 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:558
6787 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6789 #: gtk/gtkwidget.c:559
6790 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6791 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:565
6795 msgstr "Is sjtanderd"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:566
6798 msgid "Whether the widget is the default widget"
6799 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6801 #: gtk/gtkwidget.c:572
6802 msgid "Receives default"
6803 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6805 #: gtk/gtkwidget.c:573
6806 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6808 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6810 #: gtk/gtkwidget.c:579
6811 msgid "Composite child"
6812 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6814 #: gtk/gtkwidget.c:580
6815 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6816 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6818 #: gtk/gtkwidget.c:586
6822 #: gtk/gtkwidget.c:587
6824 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6827 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6830 #: gtk/gtkwidget.c:593
6832 msgstr "Gebäörtenisse"
6834 #: gtk/gtkwidget.c:594
6835 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6836 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6838 #: gtk/gtkwidget.c:601
6839 msgid "Extension events"
6840 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6842 #: gtk/gtkwidget.c:602
6843 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6844 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:609
6850 #: gtk/gtkwidget.c:610
6851 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:632
6857 msgstr "Opmaak gebroeke"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:633
6861 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6862 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:653
6866 msgid "Tooltip Text"
6867 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6871 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6872 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:674
6875 msgid "Tooltip markup"
6878 #: gtk/gtkwidget.c:689
6881 msgstr "Vinstertiep"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:690
6884 msgid "The widget's window if it is realized"
6887 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6888 msgid "Interior Focus"
6889 msgstr "Interne focus"
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6892 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6893 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6896 msgid "Focus linewidth"
6897 msgstr "focus-lienbreide"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6900 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6901 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6904 msgid "Focus line dash pattern"
6905 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6908 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6909 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6912 msgid "Focus padding"
6913 msgstr "focus-opvölling"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6916 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6917 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6920 msgid "Cursor color"
6921 msgstr "Kursorkleur"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6924 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6925 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6928 msgid "Secondary cursor color"
6929 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6933 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6934 "right-to-left and left-to-right text"
6936 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6937 "links en links-nao-rechs teks"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6940 msgid "Cursor line aspect ratio"
6941 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6944 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6945 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6947 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6952 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6953 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6956 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6958 msgid "Unvisited Link Color"
6959 msgstr "Hujige Kleur"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6963 msgid "Color of unvisited links"
6964 msgstr "De tittel van 't vinster"
6966 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6968 msgid "Visited Link Color"
6969 msgstr "Hujige Kleur"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6973 msgid "Color of visited links"
6974 msgstr "De tittel van 't vinster"
6976 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6978 msgid "Wide Separators"
6979 msgstr "Haet sjeijingslien"
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6983 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6989 msgid "Separator Width"
6990 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6992 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6993 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6996 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6998 msgid "Separator Height"
6999 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7001 #: gtk/gtkwidget.c:2335
7002 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:2349
7007 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7008 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7010 #: gtk/gtkwidget.c:2350
7012 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7013 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2364
7017 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7018 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7020 #: gtk/gtkwidget.c:2365
7022 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7023 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:464
7027 msgstr "Vinstertiep"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:465
7030 msgid "The type of the window"
7031 msgstr "'t tiep vinster"
7033 #: gtk/gtkwindow.c:473
7034 msgid "Window Title"
7035 msgstr "Vinstertittel"
7037 #: gtk/gtkwindow.c:474
7038 msgid "The title of the window"
7039 msgstr "De tittel van 't vinster"
7041 #: gtk/gtkwindow.c:481
7044 msgstr "Vinstertittel"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:482
7047 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:498
7055 #: gtk/gtkwindow.c:499
7056 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:506
7060 msgid "Allow Shrink"
7061 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7063 #: gtk/gtkwindow.c:508
7066 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7069 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7070 "de gevalle ei sjlech idee"
7072 #: gtk/gtkwindow.c:515
7074 msgstr "Greuje toesjtaon"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:516
7077 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7079 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7082 #: gtk/gtkwindow.c:524
7083 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7085 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:531
7091 #: gtk/gtkwindow.c:532
7093 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7096 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7097 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:539
7100 msgid "Window Position"
7101 msgstr "Vinsterposisie"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:540
7104 msgid "The initial position of the window"
7105 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7107 #: gtk/gtkwindow.c:548
7108 msgid "Default Width"
7109 msgstr "Sjtanderdbreide"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:549
7112 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7113 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:558
7116 msgid "Default Height"
7117 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7119 #: gtk/gtkwindow.c:559
7121 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7122 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:568
7125 msgid "Destroy with Parent"
7126 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7128 #: gtk/gtkwindow.c:569
7129 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7130 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7132 #: gtk/gtkwindow.c:577
7133 msgid "Icon for this window"
7134 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:593
7138 msgid "Name of the themed icon for this window"
7139 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7141 #: gtk/gtkwindow.c:608
7145 #: gtk/gtkwindow.c:609
7146 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7147 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7149 #: gtk/gtkwindow.c:616
7150 msgid "Focus in Toplevel"
7151 msgstr "fokus in topnivo"
7153 #: gtk/gtkwindow.c:617
7154 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7155 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7157 #: gtk/gtkwindow.c:624
7161 #: gtk/gtkwindow.c:625
7163 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7164 "and how to treat it."
7166 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7167 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7169 #: gtk/gtkwindow.c:633
7170 msgid "Skip taskbar"
7171 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7173 #: gtk/gtkwindow.c:634
7174 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7175 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7177 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7178 #: gtk/gtkwindow.c:641
7180 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7182 #: gtk/gtkwindow.c:642
7183 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7184 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7186 #: gtk/gtkwindow.c:649
7190 #: gtk/gtkwindow.c:650
7192 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7193 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7195 #: gtk/gtkwindow.c:664
7197 msgid "Accept focus"
7200 #: gtk/gtkwindow.c:665
7202 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7203 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7205 #: gtk/gtkwindow.c:679
7207 msgid "Focus on map"
7208 msgstr "fokus in topnivo"
7210 #: gtk/gtkwindow.c:680
7212 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7213 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7215 #: gtk/gtkwindow.c:694
7219 #: gtk/gtkwindow.c:695
7221 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7222 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7224 #: gtk/gtkwindow.c:709
7227 msgstr "Selekteerbaar"
7229 #: gtk/gtkwindow.c:710
7231 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7232 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7234 #: gtk/gtkwindow.c:726
7238 #: gtk/gtkwindow.c:727
7240 msgid "The window gravity of the window"
7241 msgstr "'t tiep vinster"
7243 #: gtk/gtkwindow.c:744
7244 msgid "Transient for Window"
7247 #: gtk/gtkwindow.c:745
7249 msgid "The transient parent of the dialog"
7250 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7252 #: gtk/gtkwindow.c:759
7253 msgid "Opacity for Window"
7256 #: gtk/gtkwindow.c:760
7258 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7259 msgstr "'t tiep vinster"
7261 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7262 msgid "IM Preedit style"
7263 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7265 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7266 msgid "How to draw the input method preedit string"
7268 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7270 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7271 msgid "IM Status style"
7272 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7274 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7275 msgid "How to draw the input method statusbar"
7276 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7279 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7280 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7283 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7284 #~ "text in the progress widget"
7286 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7287 #~ "ein avvanswidget tuint"
7290 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7291 #~ "text in the progress widget"
7293 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7294 #~ "avvanswidget tuint"
7297 #~ msgid "The current page in the document."
7298 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7300 #~ msgid "Homogenous"
7301 #~ msgstr "Homogeen"
7304 #~ msgid "Show Preview"
7305 #~ msgstr "Teks tuine"
7307 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7308 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7311 #~ msgid "Width In Chararacters"
7312 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7315 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7316 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7319 #~ msgid "Row separator column"
7320 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7323 #~ msgid "Folder Mode"
7324 #~ msgstr "_Mapnaam:"