1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
111 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
136 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
139 msgstr "Knipperende kursor"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
153 msgid "Program version"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
162 msgid "Copyright string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
166 msgid "Copyright information for the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
175 msgid "Comments about the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
188 msgid "Website label"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
211 msgid "List of people documenting the program"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
223 msgid "Translator credits"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
276 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
282 #: gtk/gtkaction.c:182
283 msgid "A unique name for the action."
286 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
292 #: gtk/gtkaction.c:201
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
296 #: gtk/gtkaction.c:217
301 #: gtk/gtkaction.c:218
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
305 #: gtk/gtkaction.c:226
309 #: gtk/gtkaction.c:227
310 msgid "A tooltip for this action."
313 #: gtk/gtkaction.c:242
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
318 #: gtk/gtkaction.c:243
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
322 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
327 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
333 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
334 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
339 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
345 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
349 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
355 #: gtk/gtkaction.c:308
357 msgid "Visible when overflown"
360 #: gtk/gtkaction.c:309
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
366 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
376 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
380 #: gtk/gtkaction.c:325
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 #: gtk/gtkaction.c:333
387 msgid "Hide if empty"
390 #: gtk/gtkaction.c:334
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
394 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:593
399 #: gtk/gtkaction.c:341
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
404 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
409 #: gtk/gtkaction.c:348
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
414 #: gtk/gtkaction.c:354
419 #: gtk/gtkaction.c:355
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
425 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
426 msgid "Always show image"
429 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
431 msgid "Whether the image will always be shown"
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
435 msgid "A name for the action group."
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
448 #: gtk/gtkactivatable.c:308
450 msgid "Related Action"
453 #: gtk/gtkactivatable.c:309
454 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:331
458 msgid "Use Action Appearance"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:332
463 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
464 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
467 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
471 #: gtk/gtkadjustment.c:94
473 msgid "The value of the adjustment"
474 msgstr "De naam van 't widget"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:110
478 msgid "Minimum Value"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:111
483 msgid "The minimum value of the adjustment"
484 msgstr "De naam van 't widget"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Maksimumlengde"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "De naam van 't widget"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
498 msgid "Step Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:148
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "De inhaud van 't veldj"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:184
518 msgstr "Maks Aafmaeting"
520 #: gtk/gtkadjustment.c:185
522 msgid "The page size of the adjustment"
523 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
525 #: gtk/gtkalignment.c:90
526 msgid "Horizontal alignment"
527 msgstr "Horizontale oetliening"
529 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
531 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
534 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
535 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
537 #: gtk/gtkalignment.c:100
538 msgid "Vertical alignment"
539 msgstr "Vertikale oetliening"
541 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
543 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
546 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
547 "1.0 is ónger oetgeliend"
549 #: gtk/gtkalignment.c:109
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "Horizontale sjaal"
553 #: gtk/gtkalignment.c:110
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
558 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
559 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
562 #: gtk/gtkalignment.c:118
563 msgid "Vertical scale"
564 msgstr "Vertikale sjaal"
566 #: gtk/gtkalignment.c:119
568 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
569 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
571 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
572 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
575 #: gtk/gtkalignment.c:136
580 #: gtk/gtkalignment.c:137
582 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
583 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
585 #: gtk/gtkalignment.c:153
587 msgid "Bottom Padding"
590 #: gtk/gtkalignment.c:154
592 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
593 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
595 #: gtk/gtkalignment.c:170
600 #: gtk/gtkalignment.c:171
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
604 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
608 msgid "Right Padding"
609 msgstr "Rechtermarge"
611 #: gtk/gtkalignment.c:188
613 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
614 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
617 msgid "Arrow direction"
618 msgstr "Pielrichting"
621 msgid "The direction the arrow should point"
622 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
629 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
630 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
632 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
634 msgid "Arrow Scaling"
635 msgstr "Riej-spasiëring"
638 msgid "Amount of space used up by arrow"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
642 msgid "Horizontal Alignment"
643 msgstr "Horizontale oetliening"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
646 msgid "X alignment of the child"
647 msgstr "X-oetliening van de dochter"
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
650 msgid "Vertical Alignment"
651 msgstr "Vertikale oetliening"
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
654 msgid "Y alignment of the child"
655 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
662 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
663 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
667 msgstr "Volg dochter"
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
670 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
671 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
673 #: gtk/gtkassistant.c:284
675 msgid "Header Padding"
678 #: gtk/gtkassistant.c:285
680 msgid "Number of pixels around the header."
681 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
683 #: gtk/gtkassistant.c:292
685 msgid "Content Padding"
688 #: gtk/gtkassistant.c:293
690 msgid "Number of pixels around the content pages."
691 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
693 #: gtk/gtkassistant.c:309
696 msgstr "Verpakkingssjtiel"
698 #: gtk/gtkassistant.c:310
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "'t tiep van 't berich"
703 #: gtk/gtkassistant.c:327
706 msgstr "Maks Aafmaeting"
708 #: gtk/gtkassistant.c:328
710 msgid "The title of the assistant page"
711 msgstr "De tittel van 't vinster"
713 #: gtk/gtkassistant.c:344
716 msgstr "Köp Klikbaar"
718 #: gtk/gtkassistant.c:345
719 msgid "Header image for the assistant page"
722 #: gtk/gtkassistant.c:361
724 msgid "Sidebar image"
727 #: gtk/gtkassistant.c:362
728 msgid "Sidebar image for the assistant page"
731 #: gtk/gtkassistant.c:377
733 msgid "Page complete"
734 msgstr "Maks Aafmaeting"
736 #: gtk/gtkassistant.c:378
737 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
741 msgid "Minimum child width"
742 msgstr "Minimumbreide van dochter"
745 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
746 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
749 msgid "Minimum child height"
750 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
753 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
754 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
757 msgid "Child internal width padding"
758 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
761 msgid "Amount to increase child's size on either side"
762 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
765 msgid "Child internal height padding"
766 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
769 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
770 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
774 msgstr "Opmaaksjtiel"
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
781 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
782 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
790 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
793 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
794 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
796 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
802 msgid "The amount of space between children"
803 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
805 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
806 #: gtk/gtktoolbar.c:573
811 msgid "Whether the children should all be the same size"
812 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
814 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
820 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
821 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
829 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
832 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
833 "gebroek moot waere es opvölling"
840 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
841 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
845 msgstr "Verpakkingssjtiel"
847 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
849 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
850 "start or end of the parent"
852 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
853 "'t ènj van de auwer"
855 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
856 #: gtk/gtkruler.c:148
860 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
861 msgid "The index of the child in the parent"
862 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
864 #: gtk/gtkbuilder.c:96
865 msgid "Translation Domain"
868 #: gtk/gtkbuilder.c:97
869 msgid "The translation domain used by gettext"
872 #: gtk/gtkbutton.c:220
874 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
876 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
878 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
879 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
880 msgid "Use underline"
881 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
883 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
884 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
889 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
890 "moot waere veur de sjnaktósj"
892 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
894 msgstr "Gebroek veurraod"
896 #: gtk/gtkbutton.c:236
898 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
900 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
901 "plaats van getuind te waere"
903 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
904 msgid "Focus on click"
907 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
909 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
910 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
912 #: gtk/gtkbutton.c:251
913 msgid "Border relief"
916 #: gtk/gtkbutton.c:252
917 msgid "The border relief style"
918 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
920 #: gtk/gtkbutton.c:269
922 msgid "Horizontal alignment for child"
923 msgstr "Horizontale oetliening"
925 #: gtk/gtkbutton.c:288
927 msgid "Vertical alignment for child"
928 msgstr "Vertikale oetliening"
930 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
932 msgstr "Aafbiljingswidget"
934 #: gtk/gtkbutton.c:306
936 msgid "Child widget to appear next to the button text"
937 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
939 #: gtk/gtkbutton.c:320
941 msgid "Image position"
942 msgstr "Handle-posisie"
944 #: gtk/gtkbutton.c:321
946 msgid "The position of the image relative to the text"
947 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
949 #: gtk/gtkbutton.c:441
950 msgid "Default Spacing"
951 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
953 #: gtk/gtkbutton.c:442
955 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
956 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
958 #: gtk/gtkbutton.c:456
959 msgid "Default Outside Spacing"
960 msgstr "Normale randjspasiëring"
962 #: gtk/gtkbutton.c:457
965 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
968 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
969 "randj geteikend waere"
971 #: gtk/gtkbutton.c:462
972 msgid "Child X Displacement"
973 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
975 #: gtk/gtkbutton.c:463
977 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
979 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
982 #: gtk/gtkbutton.c:470
983 msgid "Child Y Displacement"
984 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
986 #: gtk/gtkbutton.c:471
988 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
990 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
993 #: gtk/gtkbutton.c:487
995 msgid "Displace focus"
998 #: gtk/gtkbutton.c:488
1000 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1004 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1006 msgid "Inner Border"
1009 #: gtk/gtkbutton.c:502
1010 msgid "Border between button edges and child."
1013 #: gtk/gtkbutton.c:515
1015 msgid "Image spacing"
1016 msgstr "Waerdespasiëring"
1018 #: gtk/gtkbutton.c:516
1020 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1021 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1023 #: gtk/gtkbutton.c:530
1024 msgid "Show button images"
1027 #: gtk/gtkbutton.c:531
1029 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1030 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1039 msgid "The selected year"
1040 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1045 msgstr "Booksjtaaftiep"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1048 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1057 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1058 "currently selected day)"
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1063 msgid "Show Heading"
1064 msgstr "Riej-spasiëring"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1067 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1072 msgid "Show Day Names"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1076 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1080 msgid "No Month Change"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1084 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1088 msgid "Show Week Numbers"
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1092 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1097 msgid "Details Width"
1098 msgstr "Sjtanderdbreide"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1102 msgid "Details width in characters"
1103 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1107 msgid "Details Height"
1108 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1111 msgid "Details height in rows"
1114 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1116 msgid "Show Details"
1117 msgstr "Riej-spasiëring"
1119 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1121 msgid "If TRUE, details are shown"
1123 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1125 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1127 msgid "Editing Canceled"
1128 msgstr "Vergroeting"
1130 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1131 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1139 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1140 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1147 msgid "Display the cell"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1152 msgid "Display the cell sensitive"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1157 msgstr "x-oetliening"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1161 msgstr "De x-oetliening"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1165 msgstr "y-oetliening"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1169 msgstr "De y-oetliening"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1173 msgstr "x-opvölling"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1177 msgstr "De x-opvölling"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1181 msgstr "y-opvölling"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1185 msgstr "De y-opvölling"
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1192 msgid "The fixed width"
1193 msgstr "De vaste breide"
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1200 msgid "The fixed height"
1201 msgstr "De vaste huugde"
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1205 msgstr "Is oetklapbaar"
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1208 msgid "Row has children"
1209 msgstr "Riej haet dochters"
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1213 msgstr "Is oetgeklap"
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1216 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1217 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1220 msgid "Cell background color name"
1221 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1224 msgid "Cell background color as a string"
1225 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1228 msgid "Cell background color"
1229 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1232 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1238 msgstr "Vergroeting"
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1242 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1243 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1246 msgid "Cell background set"
1247 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1250 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1251 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1255 msgid "Accelerator key"
1256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1258 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1260 msgid "The keyval of the accelerator"
1261 msgstr "De naam van 't widget"
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1265 msgid "Accelerator modifiers"
1266 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1269 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1274 msgid "Accelerator keycode"
1275 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1277 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1278 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1281 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1283 msgid "Accelerator Mode"
1284 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1286 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1288 msgid "The type of accelerators"
1289 msgstr "'t tiep van 't berich"
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1296 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1298 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1299 msgstr "'t model van de TreeView"
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1306 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1307 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1310 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1314 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1315 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1319 msgid "Pixbuf Object"
1320 msgstr "Pixbuf-objek"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1323 msgid "The pixbuf to render"
1324 msgstr "De te rendere pixbuf"
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1327 msgid "Pixbuf Expander Open"
1328 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1331 msgid "Pixbuf for open expander"
1332 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1335 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1336 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1339 msgid "Pixbuf for closed expander"
1340 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1344 msgstr "Sjtanderd-ID"
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1347 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1348 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1351 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1357 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1358 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1365 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1366 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1369 msgid "Follow State"
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1374 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1375 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1383 msgid "Value of the progress bar"
1384 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1387 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1388 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1394 msgid "Text on the progress bar"
1395 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1404 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1405 "don't know how much."
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1409 msgid "Text x alignment"
1410 msgstr "Teks x-oetliening"
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1415 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1417 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1419 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1420 msgid "Text y alignment"
1421 msgstr "Teks y-oetliening"
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1425 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1426 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1429 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1430 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1434 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1435 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1436 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1438 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1439 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1445 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1446 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1448 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1451 msgstr "Klumsjnelheid"
1453 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1454 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1455 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1457 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1461 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1462 msgid "The number of decimal places to display"
1463 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1466 msgid "Text to render"
1467 msgstr "Te rendere teks"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1474 msgid "Marked up text to render"
1475 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1482 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1484 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1487 msgid "Single Paragraph Mode"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1491 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1495 msgid "Background color name"
1496 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1499 msgid "Background color as a string"
1500 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1503 msgid "Background color"
1504 msgstr "Achtergróndjkleur"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1507 msgid "Background color as a GdkColor"
1508 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1511 msgid "Foreground color name"
1512 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1515 msgid "Foreground color as a string"
1516 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1519 msgid "Foreground color"
1520 msgstr "Veurgróndjkleur"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1523 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1524 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1527 #: gtk/gtktextview.c:576
1529 msgstr "Verangerbaar"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1532 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1533 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1536 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1538 msgstr "Booksjtaaftiep"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1541 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1542 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1545 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1546 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1550 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1553 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1555 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1558 #: gtk/gtktexttag.c:291
1560 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1563 #: gtk/gtktexttag.c:300
1564 msgid "Font variant"
1565 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1568 #: gtk/gtktexttag.c:309
1570 msgstr "Booksjtaafdikde"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1573 #: gtk/gtktexttag.c:320
1574 msgid "Font stretch"
1575 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1577 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1579 #: gtk/gtktexttag.c:329
1581 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1585 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1588 msgid "Font size in points"
1589 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1593 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1596 msgid "Font scaling factor"
1597 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1605 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1607 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1611 msgid "Strikethrough"
1612 msgstr "Doorsjtrieping"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1615 msgid "Whether to strike through the text"
1616 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1620 msgstr "Óngersjtriep"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1623 msgid "Style of underline for this text"
1624 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1632 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1633 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1634 "probably don't need it"
1636 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1637 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1638 "dènkelik neet nudig."
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1646 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1647 "have enough room to display the entire string"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1651 #: gtk/gtklabel.c:658
1653 msgid "Width In Characters"
1654 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1657 msgid "The desired width of the label, in characters"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1662 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1666 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1667 "have enough room to display the entire string"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1677 msgid "The width at which the text is wrapped"
1678 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1686 msgid "How to align the lines"
1687 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1690 msgid "Background set"
1691 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1694 msgid "Whether this tag affects the background color"
1695 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1698 msgid "Foreground set"
1699 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1702 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1703 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1706 msgid "Editability set"
1707 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1710 msgid "Whether this tag affects text editability"
1711 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1714 msgid "Font family set"
1715 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1718 msgid "Whether this tag affects the font family"
1719 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1722 msgid "Font style set"
1723 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1726 msgid "Whether this tag affects the font style"
1727 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1730 msgid "Font variant set"
1731 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1734 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1735 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1738 msgid "Font weight set"
1739 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1742 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1743 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1746 msgid "Font stretch set"
1747 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1750 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1751 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1754 msgid "Font size set"
1755 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1758 msgid "Whether this tag affects the font size"
1759 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1762 msgid "Font scale set"
1763 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1766 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1767 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1771 msgstr "Verhoeging aangezat"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1774 msgid "Whether this tag affects the rise"
1775 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1778 msgid "Strikethrough set"
1779 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1782 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1783 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1786 msgid "Underline set"
1787 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1790 msgid "Whether this tag affects underlining"
1791 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1794 msgid "Language set"
1795 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1798 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1799 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1803 msgid "Ellipsize set"
1804 msgstr "Verhoeging aangezat"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1808 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1809 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1818 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1819 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1822 msgid "Toggle state"
1825 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1826 msgid "The toggle state of the button"
1827 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1830 msgid "Inconsistent state"
1831 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1834 msgid "The inconsistent state of the button"
1835 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1837 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1839 msgstr "Aktiveerbaar"
1841 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1842 msgid "The toggle button can be activated"
1843 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1845 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1847 msgstr "Selektiefakstatus"
1849 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1850 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1851 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1853 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1855 msgid "Indicator size"
1856 msgstr "Indikatorgruutde"
1858 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1859 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1860 msgid "Size of check or radio indicator"
1861 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1863 #: gtk/gtkcellview.c:182
1865 msgid "CellView model"
1866 msgstr "TreeView Model"
1868 #: gtk/gtkcellview.c:183
1870 msgid "The model for cell view"
1871 msgstr "'t model van de TreeView"
1873 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1874 msgid "Indicator Size"
1875 msgstr "Indikatorgruutde"
1877 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1878 msgid "Indicator Spacing"
1879 msgstr "Indikatorspasiëring"
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1882 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1883 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1885 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1886 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1890 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1891 msgid "Whether the menu item is checked"
1892 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1894 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1895 msgid "Inconsistent"
1896 msgstr "Inkonsistent"
1898 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1899 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1900 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1902 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1903 msgid "Draw as radio menu item"
1906 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1908 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1909 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1914 msgstr "Opmaak gebroeke"
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1917 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1921 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1926 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1928 msgid "The title of the color selection dialog"
1929 msgstr "De tittel van 't vinster"
1931 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1932 msgid "Current Color"
1933 msgstr "Hujige Kleur"
1935 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "De hujige kleur"
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "Hujig Alpha"
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1946 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1948 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1949 "volsjtendig dèkkend)"
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1952 msgid "Has Opacity Control"
1953 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1955 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1956 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1957 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1959 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1963 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1964 msgid "Whether a palette should be used"
1965 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1967 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1968 msgid "The current color"
1969 msgstr "De hujige kleur"
1971 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1972 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1974 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1975 "volsjtendig dèkkend)"
1977 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1978 msgid "Custom palette"
1981 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1982 msgid "Palette to use in the color selector"
1983 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1985 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1987 msgid "Color Selection"
1988 msgstr "De tittel van 't vinster"
1990 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1992 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1993 msgstr "De tittel van 't vinster"
1995 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2001 msgid "The OK button of the dialog."
2002 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2004 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2006 msgid "Cancel Button"
2007 msgstr "Berichknóppe"
2009 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2011 msgid "The cancel button of the dialog."
2012 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2014 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2017 msgstr "Berichknóppe"
2019 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2021 msgid "The help button of the dialog."
2022 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2024 #: gtk/gtkcombo.c:145
2025 msgid "Enable arrow keys"
2026 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2028 #: gtk/gtkcombo.c:146
2029 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2030 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2032 #: gtk/gtkcombo.c:152
2033 msgid "Always enable arrows"
2034 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2036 #: gtk/gtkcombo.c:153
2037 msgid "Obsolete property, ignored"
2038 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2040 #: gtk/gtkcombo.c:159
2041 msgid "Case sensitive"
2042 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2044 #: gtk/gtkcombo.c:160
2045 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2046 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2048 #: gtk/gtkcombo.c:167
2050 msgstr "Laeg toesjtaon"
2052 #: gtk/gtkcombo.c:168
2053 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2054 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2056 #: gtk/gtkcombo.c:175
2057 msgid "Value in list"
2058 msgstr "Waerd in lies"
2060 #: gtk/gtkcombo.c:176
2061 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2062 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2065 msgid "ComboBox model"
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2070 msgid "The model for the combo box"
2071 msgstr "'t model van de TreeView"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2074 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2079 msgid "Row span column"
2080 msgstr "Riej-spasiëring"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2083 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2088 msgid "Column span column"
2089 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2092 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2102 msgid "The item which is currently active"
2103 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2106 msgid "Add tearoffs to menus"
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2111 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2112 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2120 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2121 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2125 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2126 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2129 msgid "Tearoff Title"
2130 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2135 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2138 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2144 msgstr "focus-lienbreide"
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2148 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2149 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2152 msgid "Button Sensitivity"
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2157 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2158 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2161 msgid "Appears as list"
2164 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2166 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2167 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2169 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2172 msgstr "Pielrichting"
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2176 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2177 msgstr "'t model van de TreeView"
2179 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2180 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2181 #: gtk/gtkviewport.c:122
2185 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2187 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2188 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2190 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2192 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2194 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2195 msgid "Specify how resize events are handled"
2197 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2199 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2200 msgid "Border width"
2201 msgstr "Kaderbreide"
2203 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2204 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2205 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2207 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2211 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2212 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2213 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2215 #: gtk/gtkcurve.c:126
2219 #: gtk/gtkcurve.c:127
2220 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2221 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2223 #: gtk/gtkcurve.c:134
2227 #: gtk/gtkcurve.c:135
2228 msgid "Minimum possible value for X"
2229 msgstr "Minimumwaerd van X"
2231 #: gtk/gtkcurve.c:143
2233 msgstr "Maksimale X"
2235 #: gtk/gtkcurve.c:144
2236 msgid "Maximum possible X value"
2237 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2239 #: gtk/gtkcurve.c:152
2243 #: gtk/gtkcurve.c:153
2244 msgid "Minimum possible value for Y"
2245 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2247 #: gtk/gtkcurve.c:161
2249 msgstr "Maksimale Y"
2251 #: gtk/gtkcurve.c:162
2252 msgid "Maximum possible value for Y"
2253 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2255 #: gtk/gtkdialog.c:145
2256 msgid "Has separator"
2257 msgstr "Haet sjeijingslien"
2259 #: gtk/gtkdialog.c:146
2260 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2261 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2263 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2264 msgid "Content area border"
2265 msgstr "Inhaudskader"
2267 #: gtk/gtkdialog.c:192
2268 msgid "Width of border around the main dialog area"
2269 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2271 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2273 msgid "Content area spacing"
2276 #: gtk/gtkdialog.c:210
2278 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2279 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2281 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2282 msgid "Button spacing"
2283 msgstr "Knóp-spasiëring"
2285 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2286 msgid "Spacing between buttons"
2287 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2289 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2290 msgid "Action area border"
2293 #: gtk/gtkdialog.c:227
2294 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2295 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2297 #: gtk/gtkentry.c:634
2301 #: gtk/gtkentry.c:635
2302 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2305 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2306 msgid "Cursor Position"
2307 msgstr "Cursorposisie"
2309 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2310 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2311 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2313 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2314 msgid "Selection Bound"
2315 msgstr "Seleksie begrens"
2317 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2319 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2321 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2322 "in booksjtaafteikes"
2324 #: gtk/gtkentry.c:663
2325 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2326 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2328 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2329 msgid "Maximum length"
2330 msgstr "Maksimumlengde"
2332 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2333 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2334 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2336 #: gtk/gtkentry.c:679
2338 msgstr "Zichbaarheid"
2340 #: gtk/gtkentry.c:680
2342 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2345 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2348 #: gtk/gtkentry.c:688
2349 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2350 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2352 #: gtk/gtkentry.c:696
2354 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2357 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2358 msgid "Invisible character"
2359 msgstr "Ónzichbaar teike"
2361 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2362 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2364 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2365 "\"wachwaordmodus\")"
2367 #: gtk/gtkentry.c:711
2368 msgid "Activates default"
2369 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2371 #: gtk/gtkentry.c:712
2373 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2374 "dialog) when Enter is pressed"
2376 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2377 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2379 #: gtk/gtkentry.c:718
2380 msgid "Width in chars"
2381 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2383 #: gtk/gtkentry.c:719
2384 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2385 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2387 #: gtk/gtkentry.c:728
2388 msgid "Scroll offset"
2389 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2391 #: gtk/gtkentry.c:729
2392 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2394 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2396 #: gtk/gtkentry.c:739
2397 msgid "The contents of the entry"
2398 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2400 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2402 msgstr "X-oetliening"
2404 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2407 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2409 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2411 #: gtk/gtkentry.c:771
2413 msgid "Truncate multiline"
2414 msgstr "Keus mierdere"
2416 #: gtk/gtkentry.c:772
2418 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2419 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2421 #: gtk/gtkentry.c:788
2422 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2425 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2427 msgid "Overwrite mode"
2428 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2430 #: gtk/gtkentry.c:804
2432 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2433 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2435 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2438 msgstr "Teks x-oetliening"
2440 #: gtk/gtkentry.c:819
2441 msgid "Length of the text currently in the entry"
2444 #: gtk/gtkentry.c:834
2446 msgid "Invisible char set"
2447 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2449 #: gtk/gtkentry.c:835
2451 msgid "Whether the invisible char has been set"
2452 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2454 #: gtk/gtkentry.c:853
2455 msgid "Caps Lock warning"
2458 #: gtk/gtkentry.c:854
2459 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2462 #: gtk/gtkentry.c:868
2464 msgid "Progress Fraction"
2467 #: gtk/gtkentry.c:869
2469 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2470 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2472 #: gtk/gtkentry.c:886
2474 msgid "Progress Pulse Step"
2477 #: gtk/gtkentry.c:887
2480 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2481 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2483 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2485 #: gtk/gtkentry.c:903
2487 msgid "Primary pixbuf"
2490 #: gtk/gtkentry.c:904
2492 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2493 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2495 #: gtk/gtkentry.c:918
2497 msgid "Secondary pixbuf"
2500 #: gtk/gtkentry.c:919
2502 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2503 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2505 #: gtk/gtkentry.c:933
2506 msgid "Primary stock ID"
2509 #: gtk/gtkentry.c:934
2510 msgid "Stock ID for primary icon"
2513 #: gtk/gtkentry.c:948
2515 msgid "Secondary stock ID"
2518 #: gtk/gtkentry.c:949
2519 msgid "Stock ID for secondary icon"
2522 #: gtk/gtkentry.c:963
2524 msgid "Primary icon name"
2525 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2527 #: gtk/gtkentry.c:964
2528 msgid "Icon name for primary icon"
2531 #: gtk/gtkentry.c:978
2533 msgid "Secondary icon name"
2536 #: gtk/gtkentry.c:979
2537 msgid "Icon name for secondary icon"
2540 #: gtk/gtkentry.c:993
2541 msgid "Primary GIcon"
2544 #: gtk/gtkentry.c:994
2546 msgid "GIcon for primary icon"
2547 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2549 #: gtk/gtkentry.c:1008
2551 msgid "Secondary GIcon"
2554 #: gtk/gtkentry.c:1009
2555 msgid "GIcon for secondary icon"
2558 #: gtk/gtkentry.c:1023
2560 msgid "Primary storage type"
2561 msgstr "Opsjlaagtiep"
2563 #: gtk/gtkentry.c:1024
2565 msgid "The representation being used for primary icon"
2566 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2568 #: gtk/gtkentry.c:1039
2570 msgid "Secondary storage type"
2571 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2573 #: gtk/gtkentry.c:1040
2575 msgid "The representation being used for secondary icon"
2576 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2578 #: gtk/gtkentry.c:1061
2579 msgid "Primary icon activatable"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1062
2584 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2585 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1082
2589 msgid "Secondary icon activatable"
2590 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2592 #: gtk/gtkentry.c:1083
2594 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2595 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2597 #: gtk/gtkentry.c:1105
2599 msgid "Primary icon sensitive"
2602 #: gtk/gtkentry.c:1106
2604 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2605 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2607 #: gtk/gtkentry.c:1127
2609 msgid "Secondary icon sensitive"
2612 #: gtk/gtkentry.c:1128
2614 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2615 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2617 #: gtk/gtkentry.c:1144
2619 msgid "Primary icon tooltip text"
2622 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2624 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2625 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2627 #: gtk/gtkentry.c:1161
2629 msgid "Secondary icon tooltip text"
2630 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2632 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2634 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2635 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2637 #: gtk/gtkentry.c:1180
2639 msgid "Primary icon tooltip markup"
2640 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2642 #: gtk/gtkentry.c:1199
2644 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2647 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2650 msgstr "Sjtanderdbreide"
2652 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2654 msgid "Which IM module should be used"
2655 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2657 #: gtk/gtkentry.c:1234
2659 msgid "Icon Prelight"
2662 #: gtk/gtkentry.c:1235
2664 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2665 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2667 #: gtk/gtkentry.c:1248
2669 msgid "Progress Border"
2670 msgstr "Door 't kader"
2672 #: gtk/gtkentry.c:1249
2674 msgid "Border around the progress bar"
2675 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2677 #: gtk/gtkentry.c:1741
2678 msgid "Border between text and frame."
2681 #: gtk/gtkentry.c:1755
2684 msgstr "Regele verdudelike"
2686 #: gtk/gtkentry.c:1756
2688 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2690 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2692 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2693 msgid "Select on focus"
2694 msgstr "Selektere bie focus"
2696 #: gtk/gtkentry.c:1762
2697 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2698 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2700 #: gtk/gtkentry.c:1776
2701 msgid "Password Hint Timeout"
2704 #: gtk/gtkentry.c:1777
2705 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2708 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2710 msgid "The contents of the buffer"
2711 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2713 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2714 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2718 msgid "Completion Model"
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2723 msgid "The model to find matches in"
2724 msgstr "'t model van de TreeView"
2726 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2728 msgid "Minimum Key Length"
2729 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2732 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2735 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2741 msgid "The column of the model containing the strings."
2744 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2745 msgid "Inline completion"
2748 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2750 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2751 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2753 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2754 msgid "Popup completion"
2757 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2759 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2760 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2764 msgid "Popup set width"
2765 msgstr "focus-lienbreide"
2767 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2768 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2772 msgid "Popup single match"
2775 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2776 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2779 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2781 msgid "Inline selection"
2782 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2784 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2786 msgid "Your description here"
2787 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2789 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2791 msgid "Visible Window"
2794 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2796 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2800 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2803 msgstr "Volg dochter"
2805 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2807 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2808 "child widget as opposed to below it."
2811 #: gtk/gtkexpander.c:187
2816 #: gtk/gtkexpander.c:188
2818 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2819 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2821 #: gtk/gtkexpander.c:196
2823 msgid "Text of the expander's label"
2824 msgstr "Labelteks van 't kader"
2826 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2828 msgstr "Opmaak gebroeke"
2830 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2831 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2832 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2834 #: gtk/gtkexpander.c:220
2836 msgid "Space to put between the label and the child"
2837 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2839 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2840 msgid "Label widget"
2841 msgstr "Labelwidget"
2843 #: gtk/gtkexpander.c:230
2845 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2846 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2848 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2849 msgid "Expander Size"
2850 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2852 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2853 msgid "Size of the expander arrow"
2854 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2856 #: gtk/gtkexpander.c:246
2858 msgid "Spacing around expander arrow"
2859 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2867 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2872 msgid "File System Backend"
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2877 msgid "Name of file system backend to use"
2878 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2887 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2888 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2896 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2897 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2899 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2901 msgid "Preview widget"
2902 msgstr "Veurbildteks"
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2905 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2910 msgid "Preview Widget Active"
2911 msgstr "Veurbildteks"
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2915 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2918 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2920 msgid "Use Preview Label"
2921 msgstr "Veurbildteks"
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2924 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2927 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2929 msgid "Extra widget"
2930 msgstr "Aafbiljingswidget"
2932 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2933 msgid "Application supplied widget for extra options."
2936 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2938 msgid "Select Multiple"
2939 msgstr "Keus mierdere"
2941 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2942 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2943 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2950 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2952 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2953 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2955 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2956 msgid "Do overwrite confirmation"
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2961 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2962 "dialog if necessary."
2965 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2967 msgid "Allow folders creation"
2968 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2970 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2972 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2976 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2980 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2981 msgid "The file chooser dialog to use."
2984 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2986 msgid "The title of the file chooser dialog."
2987 msgstr "De tittel van 't vinster"
2989 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2990 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2993 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2994 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2996 msgstr "Besjtandjsnaam"
2998 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2999 msgid "The currently selected filename"
3000 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3002 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3003 msgid "Show file operations"
3004 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
3006 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3007 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3008 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3010 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3014 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3015 msgid "X position of child widget"
3016 msgstr "X posisie van dochterwidget"
3018 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3022 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3023 msgid "Y position of child widget"
3024 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3026 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3028 msgid "The title of the font selection dialog"
3029 msgstr "De tittel van 't vinster"
3031 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3033 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3035 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3037 msgid "The name of the selected font"
3038 msgstr "De naam van 't widget"
3040 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3044 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3045 msgid "Use font in label"
3048 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3050 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3051 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3053 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3054 msgid "Use size in label"
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3059 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3060 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3062 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3067 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3069 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3070 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3072 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3077 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3079 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3080 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3082 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3084 msgid "The string that represents this font"
3085 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3087 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3088 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3089 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3091 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3092 msgid "Preview text"
3093 msgstr "Veurbildteks"
3095 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3096 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3097 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3099 #: gtk/gtkframe.c:106
3100 msgid "Text of the frame's label"
3101 msgstr "Labelteks van 't kader"
3103 #: gtk/gtkframe.c:113
3104 msgid "Label xalign"
3105 msgstr "Label x-oetliening"
3107 #: gtk/gtkframe.c:114
3108 msgid "The horizontal alignment of the label"
3109 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3111 #: gtk/gtkframe.c:122
3112 msgid "Label yalign"
3113 msgstr "Label y-oetliening"
3115 #: gtk/gtkframe.c:123
3116 msgid "The vertical alignment of the label"
3117 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3119 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3120 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3122 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3124 #: gtk/gtkframe.c:138
3125 msgid "Frame shadow"
3128 #: gtk/gtkframe.c:139
3129 msgid "Appearance of the frame border"
3130 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3132 #: gtk/gtkframe.c:148
3133 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3134 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3136 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3137 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3138 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3140 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3141 msgid "Handle position"
3142 msgstr "Handle-posisie"
3144 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3145 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3146 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3148 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3152 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3154 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3157 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3158 "box aafgemeerd weurt"
3160 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3161 msgid "Snap edge set"
3162 msgstr "Plekrandj aangezat"
3164 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3166 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3169 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3170 "van handle_position"
3172 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3173 msgid "Child Detached"
3176 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3178 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3182 #: gtk/gtkiconview.c:549
3184 msgid "Selection mode"
3185 msgstr "Seleksie begrens"
3187 #: gtk/gtkiconview.c:550
3189 msgid "The selection mode"
3190 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3192 #: gtk/gtkiconview.c:568
3194 msgid "Pixbuf column"
3197 #: gtk/gtkiconview.c:569
3198 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3201 #: gtk/gtkiconview.c:587
3202 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3205 #: gtk/gtkiconview.c:606
3207 msgid "Markup column"
3210 #: gtk/gtkiconview.c:607
3211 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3214 #: gtk/gtkiconview.c:614
3216 msgid "Icon View Model"
3217 msgstr "TreeView Model"
3219 #: gtk/gtkiconview.c:615
3221 msgid "The model for the icon view"
3222 msgstr "'t model van de TreeView"
3224 #: gtk/gtkiconview.c:631
3226 msgid "Number of columns"
3227 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3229 #: gtk/gtkiconview.c:632
3231 msgid "Number of columns to display"
3232 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3234 #: gtk/gtkiconview.c:649
3236 msgid "Width for each item"
3237 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3239 #: gtk/gtkiconview.c:650
3240 msgid "The width used for each item"
3243 #: gtk/gtkiconview.c:666
3244 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3247 #: gtk/gtkiconview.c:681
3250 msgstr "Riej-spasiëring"
3252 #: gtk/gtkiconview.c:682
3253 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3256 #: gtk/gtkiconview.c:697
3258 msgid "Column Spacing"
3259 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3261 #: gtk/gtkiconview.c:698
3262 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3265 #: gtk/gtkiconview.c:713
3268 msgstr "Linkermarge"
3270 #: gtk/gtkiconview.c:714
3271 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3274 #: gtk/gtkiconview.c:730
3276 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3279 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3281 msgstr "Resem te verangere"
3283 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3284 msgid "View is reorderable"
3285 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3287 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3289 msgid "Tooltip Column"
3292 #: gtk/gtkiconview.c:755
3294 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3295 msgstr "'t model van de TreeView"
3297 #: gtk/gtkiconview.c:772
3299 msgid "Item Padding"
3302 #: gtk/gtkiconview.c:773
3303 msgid "Padding around icon view items"
3306 #: gtk/gtkiconview.c:782
3308 msgid "Selection Box Color"
3309 msgstr "Seleksie begrens"
3311 #: gtk/gtkiconview.c:783
3313 msgid "Color of the selection box"
3314 msgstr "De tittel van 't vinster"
3316 #: gtk/gtkiconview.c:789
3318 msgid "Selection Box Alpha"
3319 msgstr "Seleksie begrens"
3321 #: gtk/gtkiconview.c:790
3323 msgid "Opacity of the selection box"
3324 msgstr "De tittel van 't vinster"
3326 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3330 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3331 msgid "A GdkPixbuf to display"
3332 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3334 #: gtk/gtkimage.c:230
3338 #: gtk/gtkimage.c:231
3339 msgid "A GdkPixmap to display"
3340 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3342 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3346 #: gtk/gtkimage.c:239
3347 msgid "A GdkImage to display"
3348 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3350 #: gtk/gtkimage.c:246
3354 #: gtk/gtkimage.c:247
3355 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3356 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3358 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3359 msgid "Filename to load and display"
3360 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3362 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3363 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3364 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3366 #: gtk/gtkimage.c:271
3368 msgstr "Piktogrammezameling"
3370 #: gtk/gtkimage.c:272
3371 msgid "Icon set to display"
3372 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3374 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3376 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3378 #: gtk/gtkimage.c:280
3380 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3382 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3384 #: gtk/gtkimage.c:296
3387 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3389 #: gtk/gtkimage.c:297
3391 msgid "Pixel size to use for named icon"
3393 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3395 #: gtk/gtkimage.c:305
3399 #: gtk/gtkimage.c:306
3400 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3401 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3403 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3404 msgid "Storage type"
3405 msgstr "Opsjlaagtiep"
3407 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3408 msgid "The representation being used for image data"
3409 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3411 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3412 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3413 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3415 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3417 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3418 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3420 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3425 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3427 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3428 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3432 msgid "Show menu images"
3435 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3437 msgid "Whether images should be shown in menus"
3438 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3440 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3441 msgid "Message Type"
3444 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3445 msgid "The type of message"
3446 msgstr "'t tiep van 't berich"
3448 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3450 msgid "Width of border around the content area"
3451 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3453 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3455 msgid "Spacing between elements of the area"
3456 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3458 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3460 msgid "Width of border around the action area"
3461 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3463 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3464 msgid "The screen where this window will be displayed"
3465 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3467 #: gtk/gtklabel.c:507
3468 msgid "The text of the label"
3469 msgstr "De teks van 't label"
3471 #: gtk/gtklabel.c:514
3472 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3473 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3475 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3476 msgid "Justification"
3479 #: gtk/gtklabel.c:536
3481 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3482 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3483 "GtkMisc::xalign for that"
3485 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3486 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3487 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3489 #: gtk/gtklabel.c:544
3493 #: gtk/gtklabel.c:545
3495 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3498 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3499 "óngersjtriepe teks"
3501 #: gtk/gtklabel.c:552
3503 msgstr "Regeltrökloup"
3505 #: gtk/gtklabel.c:553
3506 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3507 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3509 #: gtk/gtklabel.c:568
3511 msgid "Line wrap mode"
3512 msgstr "Regeltrökloup"
3514 #: gtk/gtklabel.c:569
3515 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3518 #: gtk/gtklabel.c:576
3520 msgstr "Selekteerbaar"
3522 #: gtk/gtklabel.c:577
3523 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3524 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3526 #: gtk/gtklabel.c:583
3527 msgid "Mnemonic key"
3530 #: gtk/gtklabel.c:584
3531 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3532 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3534 #: gtk/gtklabel.c:592
3535 msgid "Mnemonic widget"
3536 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3538 #: gtk/gtklabel.c:593
3539 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3541 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3543 #: gtk/gtklabel.c:639
3545 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3546 "enough room to display the entire string"
3549 #: gtk/gtklabel.c:679
3551 msgid "Single Line Mode"
3552 msgstr "Seleksie begrens"
3554 #: gtk/gtklabel.c:680
3556 msgid "Whether the label is in single line mode"
3557 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3559 #: gtk/gtklabel.c:697
3563 #: gtk/gtklabel.c:698
3564 msgid "Angle at which the label is rotated"
3567 #: gtk/gtklabel.c:718
3569 msgid "Maximum Width In Characters"
3570 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3572 #: gtk/gtklabel.c:719
3573 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3576 #: gtk/gtklabel.c:737
3578 msgid "Track visited links"
3579 msgstr "De tittel van 't vinster"
3581 #: gtk/gtklabel.c:738
3583 msgid "Whether visited links should be tracked"
3584 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3586 #: gtk/gtklabel.c:859
3588 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3589 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3591 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3592 msgid "Horizontal adjustment"
3593 msgstr "Horizontale aanpassing"
3595 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3596 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3597 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3599 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3600 msgid "Vertical adjustment"
3601 msgstr "Vertikale aanpassing"
3603 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3604 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3605 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3607 #: gtk/gtklayout.c:633
3608 msgid "The width of the layout"
3609 msgstr "De breide van de opmaak"
3611 #: gtk/gtklayout.c:642
3612 msgid "The height of the layout"
3613 msgstr "De huugde van de opmaak"
3615 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3619 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3621 msgid "The URI bound to this button"
3622 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3624 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3629 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3631 msgid "Whether this link has been visited."
3632 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3634 #: gtk/gtkmenu.c:502
3636 msgid "The currently selected menu item"
3637 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3639 #: gtk/gtkmenu.c:517
3641 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3642 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3644 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3648 #: gtk/gtkmenu.c:532
3649 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3652 #: gtk/gtkmenu.c:548
3654 msgid "Attach Widget"
3655 msgstr "Aafbiljingswidget"
3657 #: gtk/gtkmenu.c:549
3659 msgid "The widget the menu is attached to"
3660 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3662 #: gtk/gtkmenu.c:557
3664 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3667 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3670 #: gtk/gtkmenu.c:571
3672 msgid "Tearoff State"
3673 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3675 #: gtk/gtkmenu.c:572
3677 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3679 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3682 #: gtk/gtkmenu.c:586
3685 msgstr "Booksjtaaftiep"
3687 #: gtk/gtkmenu.c:587
3688 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3691 #: gtk/gtkmenu.c:593
3693 msgid "Vertical Padding"
3694 msgstr "Vertikale opvölling"
3696 #: gtk/gtkmenu.c:594
3698 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3699 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3701 #: gtk/gtkmenu.c:616
3702 msgid "Reserve Toggle Size"
3705 #: gtk/gtkmenu.c:617
3708 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3711 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3714 #: gtk/gtkmenu.c:623
3716 msgid "Horizontal Padding"
3717 msgstr "Horizontale opvölling"
3719 #: gtk/gtkmenu.c:624
3721 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3722 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:632
3726 msgid "Vertical Offset"
3727 msgstr "Vertikale sjaal"
3729 #: gtk/gtkmenu.c:633
3731 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3735 #: gtk/gtkmenu.c:641
3737 msgid "Horizontal Offset"
3738 msgstr "Horizontale sjaal"
3740 #: gtk/gtkmenu.c:642
3742 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3746 #: gtk/gtkmenu.c:650
3748 msgid "Double Arrows"
3749 msgstr "Kader tuine"
3751 #: gtk/gtkmenu.c:651
3752 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3755 #: gtk/gtkmenu.c:664
3757 msgid "Arrow Placement"
3758 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3760 #: gtk/gtkmenu.c:665
3761 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3764 #: gtk/gtkmenu.c:673
3767 msgstr "Linker verbènjing"
3769 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3770 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3772 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3774 #: gtk/gtkmenu.c:681
3776 msgid "Right Attach"
3777 msgstr "Rechter verbènjing"
3779 #: gtk/gtkmenu.c:682
3781 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3783 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3785 #: gtk/gtkmenu.c:689
3788 msgstr "Baoveverbènjing"
3790 #: gtk/gtkmenu.c:690
3792 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3793 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3795 #: gtk/gtkmenu.c:697
3797 msgid "Bottom Attach"
3798 msgstr "Óngerverbènjing"
3800 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3801 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3802 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3804 #: gtk/gtkmenu.c:712
3805 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3808 #: gtk/gtkmenu.c:799
3809 msgid "Can change accelerators"
3810 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3812 #: gtk/gtkmenu.c:800
3814 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3816 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3819 #: gtk/gtkmenu.c:805
3820 msgid "Delay before submenus appear"
3821 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3823 #: gtk/gtkmenu.c:806
3825 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3827 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3830 #: gtk/gtkmenu.c:813
3831 msgid "Delay before hiding a submenu"
3832 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3834 #: gtk/gtkmenu.c:814
3836 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3839 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3840 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3842 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3844 msgid "Pack direction"
3845 msgstr "Teksrichting"
3847 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3849 msgid "The pack direction of the menubar"
3850 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3852 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3853 msgid "Child Pack direction"
3856 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3858 msgid "The child pack direction of the menubar"
3859 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3861 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3862 msgid "Style of bevel around the menubar"
3863 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3865 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3866 msgid "Internal padding"
3867 msgstr "Interne opvölling"
3869 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3870 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3871 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3873 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3874 msgid "Delay before drop down menus appear"
3875 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3877 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3878 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3879 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3881 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3882 msgid "Right Justified"
3885 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3887 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3890 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3894 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3895 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3898 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3899 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3902 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3904 msgid "The text for the child label"
3905 msgstr "De teks van 't label"
3907 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3908 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3911 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3913 msgid "Width in Characters"
3914 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3916 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3917 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3920 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3925 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3927 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3929 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3932 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3936 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3937 msgid "The dropdown menu"
3940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3941 msgid "Image/label border"
3942 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3945 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3946 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3950 msgid "Use separator"
3951 msgstr "Haet sjeijingslien"
3953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3955 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3958 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3959 msgid "Message Buttons"
3960 msgstr "Berichknóppe"
3962 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3963 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3964 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3966 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3968 msgid "The primary text of the message dialog"
3969 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3971 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3974 msgstr "Opmaak gebroeke"
3976 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3978 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3979 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3981 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3983 msgid "Secondary Text"
3986 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3988 msgid "The secondary text of the message dialog"
3989 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3991 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3992 msgid "Use Markup in secondary"
3995 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3996 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3999 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4006 msgstr "Y-oetliening"
4009 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4010 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
4014 msgstr "X-opvölling"
4018 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4019 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4021 #: gtk/gtkmisc.c:103
4023 msgstr "Y-opvölling"
4025 #: gtk/gtkmisc.c:104
4027 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4028 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4030 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4033 msgstr "Mojerwidget"
4035 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4037 msgid "The parent window"
4038 msgstr "'t tiep vinster"
4040 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4043 msgstr "Riej-spasiëring"
4045 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4046 msgid "Are we showing a dialog"
4049 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4051 msgid "The screen where this window will be displayed."
4052 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4054 #: gtk/gtknotebook.c:585
4058 #: gtk/gtknotebook.c:586
4059 msgid "The index of the current page"
4060 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4062 #: gtk/gtknotebook.c:594
4063 msgid "Tab Position"
4064 msgstr "Tab-posisie"
4066 #: gtk/gtknotebook.c:595
4067 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4068 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4070 #: gtk/gtknotebook.c:602
4074 #: gtk/gtknotebook.c:603
4075 msgid "Width of the border around the tab labels"
4076 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4078 #: gtk/gtknotebook.c:611
4079 msgid "Horizontal Tab Border"
4080 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4082 #: gtk/gtknotebook.c:612
4083 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4084 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4086 #: gtk/gtknotebook.c:620
4087 msgid "Vertical Tab Border"
4088 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4090 #: gtk/gtknotebook.c:621
4091 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4092 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4094 #: gtk/gtknotebook.c:629
4098 #: gtk/gtknotebook.c:630
4099 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4100 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4102 #: gtk/gtknotebook.c:636
4104 msgstr "Kader tuine"
4106 #: gtk/gtknotebook.c:637
4107 msgid "Whether the border should be shown or not"
4108 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4110 #: gtk/gtknotebook.c:643
4114 #: gtk/gtknotebook.c:644
4115 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4117 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4118 "dao veur plaats is"
4120 #: gtk/gtknotebook.c:650
4121 msgid "Enable Popup"
4122 msgstr "Zèt Popup aan"
4124 #: gtk/gtknotebook.c:651
4126 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4127 "you can use to go to a page"
4129 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4130 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4132 #: gtk/gtknotebook.c:658
4133 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4134 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4136 #: gtk/gtknotebook.c:664
4141 #: gtk/gtknotebook.c:665
4142 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4145 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4146 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4150 #: gtk/gtknotebook.c:682
4151 msgid "Group for tabs drag and drop"
4154 #: gtk/gtknotebook.c:688
4158 #: gtk/gtknotebook.c:689
4160 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4161 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:695
4167 #: gtk/gtknotebook.c:696
4169 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4170 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4172 #: gtk/gtknotebook.c:709
4174 msgstr "Tab-verlenging"
4176 #: gtk/gtknotebook.c:710
4178 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4179 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4181 #: gtk/gtknotebook.c:716
4183 msgstr "Tab-opvölling"
4185 #: gtk/gtknotebook.c:717
4187 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4188 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4190 #: gtk/gtknotebook.c:723
4191 msgid "Tab pack type"
4192 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4194 #: gtk/gtknotebook.c:730
4196 msgid "Tab reorderable"
4197 msgstr "Resem te verangere"
4199 #: gtk/gtknotebook.c:731
4201 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4202 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4204 #: gtk/gtknotebook.c:737
4206 msgid "Tab detachable"
4209 #: gtk/gtknotebook.c:738
4211 msgid "Whether the tab is detachable"
4212 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4214 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4215 msgid "Secondary backward stepper"
4216 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4218 #: gtk/gtknotebook.c:754
4221 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4223 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4226 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4227 msgid "Secondary forward stepper"
4228 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4230 #: gtk/gtknotebook.c:770
4233 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4235 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4238 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4239 msgid "Backward stepper"
4240 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4242 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4243 msgid "Display the standard backward arrow button"
4244 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4246 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4247 msgid "Forward stepper"
4248 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4250 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4251 msgid "Display the standard forward arrow button"
4252 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4254 #: gtk/gtknotebook.c:814
4259 #: gtk/gtknotebook.c:815
4261 msgid "Size of tab overlap area"
4262 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4264 #: gtk/gtknotebook.c:830
4265 msgid "Tab curvature"
4268 #: gtk/gtknotebook.c:831
4270 msgid "Size of tab curvature"
4271 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4273 #: gtk/gtknotebook.c:847
4275 msgid "Arrow spacing"
4276 msgstr "Riej-spasiëring"
4278 #: gtk/gtknotebook.c:848
4280 msgid "Scroll arrow spacing"
4281 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4283 #: gtk/gtkobject.c:370
4286 msgstr "Opmaak gebroeke"
4288 #: gtk/gtkobject.c:371
4289 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4292 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4293 msgid "The menu of options"
4294 msgstr "'t menu mit opsies"
4296 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4297 msgid "Size of dropdown indicator"
4298 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4300 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4301 msgid "Spacing around indicator"
4302 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4304 #: gtk/gtkorientable.c:75
4306 msgid "The orientation of the orientable"
4307 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4309 #: gtk/gtkpaned.c:242
4311 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4312 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4314 #: gtk/gtkpaned.c:251
4315 msgid "Position Set"
4316 msgstr "Posisie aangezat"
4318 #: gtk/gtkpaned.c:252
4319 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4320 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4322 #: gtk/gtkpaned.c:258
4324 msgstr "Handle-aafmaeting"
4326 #: gtk/gtkpaned.c:259
4327 msgid "Width of handle"
4328 msgstr "Breide van de handle"
4330 #: gtk/gtkpaned.c:275
4332 msgid "Minimal Position"
4333 msgstr "Posisie van waerd"
4335 #: gtk/gtkpaned.c:276
4336 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4339 #: gtk/gtkpaned.c:293
4341 msgid "Maximal Position"
4342 msgstr "Posisie van waerd"
4344 #: gtk/gtkpaned.c:294
4345 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4348 #: gtk/gtkpaned.c:311
4351 msgstr "Hersjaalbaar"
4353 #: gtk/gtkpaned.c:312
4354 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4357 #: gtk/gtkpaned.c:327
4360 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4362 #: gtk/gtkpaned.c:328
4363 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4366 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4370 #: gtk/gtkplug.c:151
4372 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4373 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4375 #: gtk/gtkplug.c:165
4376 msgid "Socket Window"
4379 #: gtk/gtkplug.c:166
4381 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4382 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4384 #: gtk/gtkpreview.c:102
4386 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4388 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4391 #: gtk/gtkprinter.c:112
4393 msgid "Name of the printer"
4394 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4396 #: gtk/gtkprinter.c:118
4400 #: gtk/gtkprinter.c:119
4402 msgid "Backend for the printer"
4403 msgstr "'t model van de TreeView"
4405 #: gtk/gtkprinter.c:125
4409 #: gtk/gtkprinter.c:126
4410 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4413 #: gtk/gtkprinter.c:132
4418 #: gtk/gtkprinter.c:133
4419 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4422 #: gtk/gtkprinter.c:139
4424 msgid "Accepts PostScript"
4427 #: gtk/gtkprinter.c:140
4428 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4431 #: gtk/gtkprinter.c:146
4432 msgid "State Message"
4435 #: gtk/gtkprinter.c:147
4436 msgid "String giving the current state of the printer"
4439 #: gtk/gtkprinter.c:153
4444 #: gtk/gtkprinter.c:154
4446 msgid "The location of the printer"
4447 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4449 #: gtk/gtkprinter.c:161
4451 msgid "The icon name to use for the printer"
4452 msgstr "'t model van de TreeView"
4454 #: gtk/gtkprinter.c:167
4458 #: gtk/gtkprinter.c:168
4460 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4461 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4463 #: gtk/gtkprinter.c:186
4465 msgid "Paused Printer"
4468 #: gtk/gtkprinter.c:187
4470 msgid "TRUE if this printer is paused"
4471 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4473 #: gtk/gtkprinter.c:200
4475 msgid "Accepting Jobs"
4478 #: gtk/gtkprinter.c:201
4479 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4484 msgid "Source option"
4485 msgstr "Vertikale opsies"
4487 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4488 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4491 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4493 msgid "Title of the print job"
4494 msgstr "De tittel van 't vinster"
4496 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4501 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4502 msgid "Printer to print the job to"
4505 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4509 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4510 msgid "Printer settings"
4513 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4516 msgstr "Maks Aafmaeting"
4518 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4519 msgid "Track Print Status"
4522 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4524 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4525 "print data has been sent to the printer or print server."
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4530 msgid "Default Page Setup"
4531 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4534 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4538 msgid "Print Settings"
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4542 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4548 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4551 msgid "A string used for identifying the print job."
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4556 msgid "Number of Pages"
4557 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4561 msgid "The number of pages in the document."
4562 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4566 msgid "Current Page"
4567 msgstr "Hujig Alpha"
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4571 msgid "The current page in the document"
4572 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4576 msgid "Use full page"
4577 msgstr "Opmaak gebroeke"
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4581 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4582 "not the corner of the imageable area"
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4587 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4588 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4596 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4602 msgstr "Riej-spasiëring"
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4605 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4611 msgstr "Regele toesjtaon"
4613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4614 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4619 msgid "Export filename"
4620 msgstr "Besjtandjsnaam"
4622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4628 msgid "The status of the print operation"
4629 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4632 msgid "Status String"
4635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4636 msgid "A human-readable description of the status"
4639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4641 msgid "Custom tab label"
4644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4645 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4650 msgid "Support Selection"
4651 msgstr "De tittel van 't vinster"
4653 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4654 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4659 msgid "Has Selection"
4660 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4663 msgid "TRUE if a selecion exists."
4666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4668 msgid "Embed Page Setup"
4669 msgstr "Maks Aafmaeting"
4671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4672 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4677 msgid "Number of Pages To Print"
4678 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4682 msgid "The number of pages that will be printed."
4683 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4686 msgid "The GtkPageSetup to use"
4689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4691 msgid "Selected Printer"
4692 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4696 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4697 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4700 msgid "Manual Capabilites"
4703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4704 msgid "Capabilities the application can handle"
4707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4709 msgid "Whether the dialog supports selection"
4710 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4714 msgid "Whether the application has a selection"
4715 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4718 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4721 #: gtk/gtkprogress.c:102
4722 msgid "Activity mode"
4723 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4725 #: gtk/gtkprogress.c:103
4728 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4729 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4730 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4732 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4733 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4734 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4736 #: gtk/gtkprogress.c:111
4740 #: gtk/gtkprogress.c:112
4742 msgid "Whether the progress is shown as text."
4743 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4746 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4747 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4754 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4755 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4758 msgid "Activity Step"
4759 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4761 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4762 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4763 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4766 msgid "Activity Blocks"
4767 msgstr "Aktiviteits-blök"
4769 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4771 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4774 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4776 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4777 msgid "Discrete Blocks"
4778 msgstr "Diskrete blök"
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4782 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4785 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4787 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4791 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4792 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4793 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4795 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4800 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4802 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4804 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4805 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4806 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4810 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4811 "have enough room to display the entire string, if at all."
4814 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4817 msgstr "Sjpasiëring"
4819 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4820 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4826 msgstr "Sjpasiëring"
4828 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4829 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4832 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4834 msgid "Min horizontal bar width"
4835 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4837 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4839 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4840 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4842 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4844 msgid "Min horizontal bar height"
4845 msgstr "Horizontale oetliening"
4847 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4849 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4850 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4852 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4854 msgid "Min vertical bar width"
4855 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4857 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4859 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4860 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4862 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4864 msgid "Min vertical bar height"
4865 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4867 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4869 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4870 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4872 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4877 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4879 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4880 "is the current action of its group."
4883 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4885 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4886 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4888 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4890 msgid "The current value"
4891 msgstr "De hujige kleur"
4893 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4895 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4899 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4901 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4902 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4904 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4906 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4907 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4909 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4911 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4912 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4914 #: gtk/gtkrange.c:358
4915 msgid "Update policy"
4916 msgstr "Vernujingsbeleid"
4918 #: gtk/gtkrange.c:359
4919 msgid "How the range should be updated on the screen"
4920 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4922 #: gtk/gtkrange.c:368
4923 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4924 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4926 #: gtk/gtkrange.c:375
4928 msgstr "Geïnverteerd"
4930 #: gtk/gtkrange.c:376
4931 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4933 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4935 #: gtk/gtkrange.c:383
4936 msgid "Lower stepper sensitivity"
4939 #: gtk/gtkrange.c:384
4941 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4945 #: gtk/gtkrange.c:392
4946 msgid "Upper stepper sensitivity"
4949 #: gtk/gtkrange.c:393
4951 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4955 #: gtk/gtkrange.c:410
4956 msgid "Show Fill Level"
4959 #: gtk/gtkrange.c:411
4960 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4963 #: gtk/gtkrange.c:427
4964 msgid "Restrict to Fill Level"
4967 #: gtk/gtkrange.c:428
4968 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4971 #: gtk/gtkrange.c:443
4975 #: gtk/gtkrange.c:444
4976 msgid "The fill level."
4979 #: gtk/gtkrange.c:452
4980 msgid "Slider Width"
4981 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4983 #: gtk/gtkrange.c:453
4984 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4985 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4987 #: gtk/gtkrange.c:460
4988 msgid "Trough Border"
4989 msgstr "Door 't kader"
4991 #: gtk/gtkrange.c:461
4992 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4993 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4995 #: gtk/gtkrange.c:468
4996 msgid "Stepper Size"
4997 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4999 #: gtk/gtkrange.c:469
5000 msgid "Length of step buttons at ends"
5001 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
5003 #: gtk/gtkrange.c:484
5004 msgid "Stepper Spacing"
5005 msgstr "Sjtapperspasiëring"
5007 #: gtk/gtkrange.c:485
5008 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5009 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5011 #: gtk/gtkrange.c:492
5012 msgid "Arrow X Displacement"
5013 msgstr "Piel X-verplaatsing"
5015 #: gtk/gtkrange.c:493
5017 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5019 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5021 #: gtk/gtkrange.c:500
5022 msgid "Arrow Y Displacement"
5023 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5025 #: gtk/gtkrange.c:501
5027 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5029 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5031 #: gtk/gtkrange.c:509
5032 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5035 #: gtk/gtkrange.c:510
5037 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5038 "IN while they are dragged"
5041 #: gtk/gtkrange.c:524
5042 msgid "Trough Side Details"
5045 #: gtk/gtkrange.c:525
5047 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5048 "with different details"
5051 #: gtk/gtkrange.c:541
5052 msgid "Trough Under Steppers"
5055 #: gtk/gtkrange.c:542
5057 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5061 #: gtk/gtkrange.c:555
5063 msgid "Arrow scaling"
5064 msgstr "Riej-spasiëring"
5066 #: gtk/gtkrange.c:556
5067 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5070 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5072 msgid "Show Numbers"
5075 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5077 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5078 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5081 msgid "Recent Manager"
5084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5085 msgid "The RecentManager object to use"
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5090 msgid "Show Private"
5093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5095 msgid "Whether the private items should be displayed"
5096 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5100 msgid "Show Tooltips"
5103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5105 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5106 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5111 msgstr "Sjtanderd-ID"
5113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5115 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5116 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5119 msgid "Show Not Found"
5122 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5124 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5125 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5127 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5129 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5130 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5132 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5136 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5138 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5139 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5147 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5148 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5155 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5157 msgid "The sorting order of the items displayed"
5158 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5160 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5162 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5163 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5166 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5169 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5171 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5174 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5175 msgid "The size of the recently used resources list"
5178 #: gtk/gtkruler.c:128
5182 #: gtk/gtkruler.c:129
5183 msgid "Lower limit of ruler"
5184 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5186 #: gtk/gtkruler.c:138
5190 #: gtk/gtkruler.c:139
5191 msgid "Upper limit of ruler"
5192 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5194 #: gtk/gtkruler.c:149
5195 msgid "Position of mark on the ruler"
5196 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5198 #: gtk/gtkruler.c:158
5200 msgstr "Maks Aafmaeting"
5202 #: gtk/gtkruler.c:159
5203 msgid "Maximum size of the ruler"
5204 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5206 #: gtk/gtkruler.c:174
5211 #: gtk/gtkruler.c:175
5213 msgid "The metric used for the ruler"
5214 msgstr "'t model van de TreeView"
5216 #: gtk/gtkscale.c:219
5217 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5218 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5220 #: gtk/gtkscale.c:228
5224 #: gtk/gtkscale.c:229
5225 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5226 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5228 #: gtk/gtkscale.c:236
5229 msgid "Value Position"
5230 msgstr "Posisie van waerd"
5232 #: gtk/gtkscale.c:237
5233 msgid "The position in which the current value is displayed"
5234 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5236 #: gtk/gtkscale.c:244
5237 msgid "Slider Length"
5238 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5240 #: gtk/gtkscale.c:245
5241 msgid "Length of scale's slider"
5242 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5244 #: gtk/gtkscale.c:253
5245 msgid "Value spacing"
5246 msgstr "Waerdespasiëring"
5248 #: gtk/gtkscale.c:254
5249 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5250 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5252 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5254 msgid "The value of the scale"
5255 msgstr "De naam van 't widget"
5257 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5259 msgid "The icon size"
5260 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5262 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5265 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5266 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5268 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5273 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5275 msgid "List of icon names"
5276 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5278 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5279 msgid "Minimum Slider Length"
5280 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5282 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5283 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5284 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5286 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5287 msgid "Fixed slider size"
5288 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5290 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5291 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5293 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5296 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5298 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5300 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5303 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5306 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5308 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5312 msgid "Horizontal Adjustment"
5313 msgstr "Horizontale aanpassing"
5315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5316 msgid "Vertical Adjustment"
5317 msgstr "Vertikale aanpassing"
5319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5320 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5321 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5324 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5325 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5327 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5328 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5329 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5332 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5333 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5336 msgid "Window Placement"
5337 msgstr "Vinsterplaatsing"
5339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5342 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5343 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5344 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5348 msgid "Window Placement Set"
5349 msgstr "Vinsterplaatsing"
5351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5354 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5355 "contents with respect to the scrollbars."
5356 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5363 msgid "Style of bevel around the contents"
5364 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5368 msgid "Scrollbars within bevel"
5369 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5373 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5374 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5377 msgid "Scrollbar spacing"
5378 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5381 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5382 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5386 msgid "Scrolled Window Placement"
5387 msgstr "Vinsterplaatsing"
5389 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5392 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5393 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5394 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5396 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5400 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5402 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5403 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5405 #: gtk/gtksettings.c:224
5406 msgid "Double Click Time"
5407 msgstr "Döbbelklik-tied"
5409 #: gtk/gtksettings.c:225
5411 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5412 "click (in milliseconds)"
5414 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5415 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5417 #: gtk/gtksettings.c:232
5419 msgid "Double Click Distance"
5420 msgstr "Döbbelklik-tied"
5422 #: gtk/gtksettings.c:233
5425 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5426 "double click (in pixels)"
5428 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5429 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5431 #: gtk/gtksettings.c:249
5432 msgid "Cursor Blink"
5433 msgstr "Knipperende kursor"
5435 #: gtk/gtksettings.c:250
5436 msgid "Whether the cursor should blink"
5437 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5439 #: gtk/gtksettings.c:257
5440 msgid "Cursor Blink Time"
5441 msgstr "Kursor knippertied"
5443 #: gtk/gtksettings.c:258
5445 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5446 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5448 #: gtk/gtksettings.c:277
5450 msgid "Cursor Blink Timeout"
5451 msgstr "Kursor knippertied"
5453 #: gtk/gtksettings.c:278
5455 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5456 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5458 #: gtk/gtksettings.c:285
5459 msgid "Split Cursor"
5460 msgstr "Gerete Kursor"
5462 #: gtk/gtksettings.c:286
5464 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5467 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5470 #: gtk/gtksettings.c:293
5474 #: gtk/gtksettings.c:294
5475 msgid "Name of theme RC file to load"
5476 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5478 #: gtk/gtksettings.c:302
5480 msgid "Icon Theme Name"
5483 #: gtk/gtksettings.c:303
5485 msgid "Name of icon theme to use"
5486 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5488 #: gtk/gtksettings.c:311
5490 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5493 #: gtk/gtksettings.c:312
5495 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5496 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5498 #: gtk/gtksettings.c:320
5499 msgid "Key Theme Name"
5500 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5502 #: gtk/gtksettings.c:321
5503 msgid "Name of key theme RC file to load"
5504 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5506 #: gtk/gtksettings.c:329
5507 msgid "Menu bar accelerator"
5508 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5510 #: gtk/gtksettings.c:330
5511 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5512 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5514 #: gtk/gtksettings.c:338
5515 msgid "Drag threshold"
5516 msgstr "Sjleipdörpel"
5518 #: gtk/gtksettings.c:339
5519 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5520 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5522 #: gtk/gtksettings.c:347
5524 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5526 #: gtk/gtksettings.c:348
5527 msgid "Name of default font to use"
5528 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5530 #: gtk/gtksettings.c:370
5532 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5534 #: gtk/gtksettings.c:371
5536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5537 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5539 #: gtk/gtksettings.c:379
5543 #: gtk/gtksettings.c:380
5544 msgid "List of currently active GTK modules"
5547 #: gtk/gtksettings.c:389
5548 msgid "Xft Antialias"
5551 #: gtk/gtksettings.c:390
5552 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5555 #: gtk/gtksettings.c:399
5559 #: gtk/gtksettings.c:400
5560 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5563 #: gtk/gtksettings.c:409
5564 msgid "Xft Hint Style"
5567 #: gtk/gtksettings.c:410
5569 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5572 #: gtk/gtksettings.c:419
5576 #: gtk/gtksettings.c:420
5577 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5580 #: gtk/gtksettings.c:429
5584 #: gtk/gtksettings.c:430
5585 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5588 #: gtk/gtksettings.c:439
5590 msgid "Cursor theme name"
5593 #: gtk/gtksettings.c:440
5595 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5596 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5598 #: gtk/gtksettings.c:448
5600 msgid "Cursor theme size"
5601 msgstr "Kursor zichbaar"
5603 #: gtk/gtksettings.c:449
5605 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5606 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5608 #: gtk/gtksettings.c:459
5609 msgid "Alternative button order"
5612 #: gtk/gtksettings.c:460
5614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5615 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5617 #: gtk/gtksettings.c:477
5618 msgid "Alternative sort indicator direction"
5621 #: gtk/gtksettings.c:478
5623 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5624 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5627 #: gtk/gtksettings.c:486
5628 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5631 #: gtk/gtksettings.c:487
5633 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5637 #: gtk/gtksettings.c:495
5638 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5641 #: gtk/gtksettings.c:496
5643 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5644 "control characters"
5647 #: gtk/gtksettings.c:504
5648 msgid "Start timeout"
5651 #: gtk/gtksettings.c:505
5652 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5655 #: gtk/gtksettings.c:514
5656 msgid "Repeat timeout"
5659 #: gtk/gtksettings.c:515
5660 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5663 #: gtk/gtksettings.c:524
5665 msgid "Expand timeout"
5666 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5668 #: gtk/gtksettings.c:525
5669 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5672 #: gtk/gtksettings.c:560
5674 msgid "Color scheme"
5675 msgstr "Kleur_naam:"
5677 #: gtk/gtksettings.c:561
5679 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5680 msgstr "De naam van 't widget"
5682 #: gtk/gtksettings.c:570
5684 msgid "Enable Animations"
5687 #: gtk/gtksettings.c:571
5688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5691 #: gtk/gtksettings.c:589
5692 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5695 #: gtk/gtksettings.c:590
5696 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5699 #: gtk/gtksettings.c:607
5701 msgid "Tooltip timeout"
5702 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5704 #: gtk/gtksettings.c:608
5705 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5708 #: gtk/gtksettings.c:633
5709 msgid "Tooltip browse timeout"
5712 #: gtk/gtksettings.c:634
5713 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5716 #: gtk/gtksettings.c:655
5717 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5720 #: gtk/gtksettings.c:656
5721 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5724 #: gtk/gtksettings.c:675
5725 msgid "Keynav Cursor Only"
5728 #: gtk/gtksettings.c:676
5729 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5732 #: gtk/gtksettings.c:693
5733 msgid "Keynav Wrap Around"
5736 #: gtk/gtksettings.c:694
5738 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5739 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5741 #: gtk/gtksettings.c:714
5745 #: gtk/gtksettings.c:715
5746 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5749 #: gtk/gtksettings.c:732
5752 msgstr "Kleur_naam:"
5754 #: gtk/gtksettings.c:733
5755 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5758 #: gtk/gtksettings.c:741
5759 msgid "Default file chooser backend"
5762 #: gtk/gtksettings.c:742
5764 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5765 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5767 #: gtk/gtksettings.c:759
5769 msgid "Default print backend"
5770 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5772 #: gtk/gtksettings.c:760
5774 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5775 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5777 #: gtk/gtksettings.c:783
5778 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5781 #: gtk/gtksettings.c:784
5782 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5785 #: gtk/gtksettings.c:800
5787 msgid "Enable Mnemonics"
5790 #: gtk/gtksettings.c:801
5792 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5793 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5795 #: gtk/gtksettings.c:817
5797 msgid "Enable Accelerators"
5798 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5800 #: gtk/gtksettings.c:818
5802 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5803 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5805 #: gtk/gtksettings.c:835
5806 msgid "Recent Files Limit"
5809 #: gtk/gtksettings.c:836
5811 msgid "Number of recently used files"
5812 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5814 #: gtk/gtksettings.c:854
5816 msgid "Default IM module"
5817 msgstr "Sjtanderdbreide"
5819 #: gtk/gtksettings.c:855
5821 msgid "Which IM module should be used by default"
5822 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5824 #: gtk/gtksettings.c:873
5825 msgid "Recent Files Max Age"
5828 #: gtk/gtksettings.c:874
5830 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5831 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5833 #: gtk/gtksettings.c:883
5834 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5837 #: gtk/gtksettings.c:884
5838 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5841 #: gtk/gtksettings.c:906
5843 msgid "Sound Theme Name"
5846 #: gtk/gtksettings.c:907
5848 msgid "XDG sound theme name"
5851 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5852 #: gtk/gtksettings.c:929
5853 msgid "Audible Input Feedback"
5856 #: gtk/gtksettings.c:930
5858 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5859 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5861 #: gtk/gtksettings.c:951
5863 msgid "Enable Event Sounds"
5866 #: gtk/gtksettings.c:952
5868 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5869 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5871 #: gtk/gtksettings.c:967
5873 msgid "Enable Tooltips"
5874 msgstr "Zèt Popup aan"
5876 #: gtk/gtksettings.c:968
5878 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5879 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5881 #: gtk/gtksettings.c:981
5882 msgid "Toolbar style"
5883 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5885 #: gtk/gtksettings.c:982
5887 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5889 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5892 #: gtk/gtksettings.c:996
5894 msgid "Toolbar Icon Size"
5895 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5897 #: gtk/gtksettings.c:997
5899 msgid "The size of icons in default toolbars."
5900 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5902 #: gtk/gtksettings.c:1014
5904 msgid "Auto Mnemonics"
5907 #: gtk/gtksettings.c:1015
5909 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5910 "presses the mnemonic activator."
5913 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5917 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5920 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5923 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5924 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5926 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5927 msgid "Ignore hidden"
5930 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5932 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5935 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5936 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5937 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5939 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5941 msgstr "Klumsjnelheid"
5943 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5944 msgid "Snap to Ticks"
5945 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5947 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5949 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5950 "nearest step increment"
5952 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5953 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5955 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5959 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5960 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5961 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5963 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5967 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5968 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5969 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5971 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5972 msgid "Update Policy"
5973 msgstr "Updatebeleid"
5975 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5977 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5978 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5980 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5981 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5982 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5984 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5986 msgid "Style of bevel around the spin button"
5987 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5989 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5990 msgid "Has Resize Grip"
5993 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5995 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5996 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5998 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5999 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6000 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
6002 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6004 msgid "The size of the icon"
6005 msgstr "De tittel van 't vinster"
6007 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6009 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6010 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
6012 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6016 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6018 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6019 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6021 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6023 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6024 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6026 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6028 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6029 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6031 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6033 msgid "The orientation of the tray"
6034 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6036 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6039 msgstr "Opmaak gebroeke"
6041 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6043 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6044 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6046 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6048 msgid "Tooltip Text"
6049 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6051 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6053 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6054 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6056 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6057 msgid "Tooltip markup"
6060 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6062 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6063 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6065 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6067 msgid "The title of this tray icon"
6068 msgstr "De tittel van 't vinster"
6070 #: gtk/gtktable.c:129
6074 #: gtk/gtktable.c:130
6075 msgid "The number of rows in the table"
6076 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6078 #: gtk/gtktable.c:138
6082 #: gtk/gtktable.c:139
6083 msgid "The number of columns in the table"
6084 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6086 #: gtk/gtktable.c:147
6088 msgstr "Riej-spasiëring"
6090 #: gtk/gtktable.c:148
6091 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6092 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6094 #: gtk/gtktable.c:156
6095 msgid "Column spacing"
6096 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6098 #: gtk/gtktable.c:157
6099 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6100 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6102 #: gtk/gtktable.c:166
6104 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6106 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6109 #: gtk/gtktable.c:173
6110 msgid "Left attachment"
6111 msgstr "Linker verbènjing"
6113 #: gtk/gtktable.c:180
6114 msgid "Right attachment"
6115 msgstr "Rechter verbènjing"
6117 #: gtk/gtktable.c:181
6119 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6121 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6123 #: gtk/gtktable.c:187
6124 msgid "Top attachment"
6125 msgstr "Baoveverbènjing"
6127 #: gtk/gtktable.c:188
6128 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6129 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6131 #: gtk/gtktable.c:194
6132 msgid "Bottom attachment"
6133 msgstr "Óngerverbènjing"
6135 #: gtk/gtktable.c:201
6136 msgid "Horizontal options"
6137 msgstr "Horizontale opsies"
6139 #: gtk/gtktable.c:202
6140 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6141 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6143 #: gtk/gtktable.c:208
6144 msgid "Vertical options"
6145 msgstr "Vertikale opsies"
6147 #: gtk/gtktable.c:209
6148 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6149 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6151 #: gtk/gtktable.c:215
6152 msgid "Horizontal padding"
6153 msgstr "Horizontale opvölling"
6155 #: gtk/gtktable.c:216
6157 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6160 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6162 #: gtk/gtktable.c:222
6163 msgid "Vertical padding"
6164 msgstr "Vertikale opvölling"
6166 #: gtk/gtktable.c:223
6168 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6171 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6173 #: gtk/gtktext.c:546
6174 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6175 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6177 #: gtk/gtktext.c:554
6178 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6179 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6181 #: gtk/gtktext.c:561
6183 msgstr "Regeltrökloup"
6185 #: gtk/gtktext.c:562
6186 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6187 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6189 #: gtk/gtktext.c:569
6191 msgstr "Waordaafbraeking"
6193 #: gtk/gtktext.c:570
6194 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6195 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6197 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6199 msgstr "Ittikèt-tabel"
6201 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6202 msgid "Text Tag Table"
6203 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6205 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6207 msgid "Current text of the buffer"
6208 msgstr "De teks van 't label"
6210 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6212 msgid "Has selection"
6213 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6215 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6217 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6218 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6220 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6222 msgid "Cursor position"
6223 msgstr "Cursorposisie"
6225 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6227 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6230 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6231 msgid "Copy target list"
6234 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6236 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6239 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6240 msgid "Paste target list"
6243 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6245 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6249 #: gtk/gtktextmark.c:90
6252 msgstr "Ittekètnaam"
6254 #: gtk/gtktextmark.c:97
6256 msgid "Left gravity"
6257 msgstr "Linkermarge"
6259 #: gtk/gtktextmark.c:98
6261 msgid "Whether the mark has left gravity"
6262 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6264 #: gtk/gtktexttag.c:173
6266 msgstr "Ittekètnaam"
6268 #: gtk/gtktexttag.c:174
6269 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6271 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6274 #: gtk/gtktexttag.c:192
6275 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6276 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:199
6279 msgid "Background full height"
6280 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:200
6284 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6285 "of the tagged characters"
6287 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6288 "gemarkeerde teikes"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:208
6291 msgid "Background stipple mask"
6292 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:209
6295 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6297 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:226
6300 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6301 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:234
6304 msgid "Foreground stipple mask"
6305 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6307 #: gtk/gtktexttag.c:235
6308 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6310 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6312 #: gtk/gtktexttag.c:242
6313 msgid "Text direction"
6314 msgstr "Teksrichting"
6316 #: gtk/gtktexttag.c:243
6317 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6318 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6320 #: gtk/gtktexttag.c:292
6321 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6322 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6324 #: gtk/gtktexttag.c:301
6325 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6327 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6329 #: gtk/gtktexttag.c:310
6331 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6332 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6334 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6335 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6337 #: gtk/gtktexttag.c:321
6338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6339 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6341 #: gtk/gtktexttag.c:330
6342 msgid "Font size in Pango units"
6343 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6345 #: gtk/gtktexttag.c:340
6347 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6348 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6349 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6351 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6352 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6353 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6354 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6356 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6357 msgid "Left, right, or center justification"
6358 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6360 #: gtk/gtktexttag.c:379
6363 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6364 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6366 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6367 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6368 "dènkelik neet nudig."
6370 #: gtk/gtktexttag.c:386
6372 msgstr "Linkermarge"
6374 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6375 msgid "Width of the left margin in pixels"
6376 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6378 #: gtk/gtktexttag.c:396
6379 msgid "Right margin"
6380 msgstr "Rechtermarge"
6382 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6383 msgid "Width of the right margin in pixels"
6384 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6386 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6390 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6391 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6392 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6394 #: gtk/gtktexttag.c:419
6397 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6400 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6401 "negatief is), in pixels"
6403 #: gtk/gtktexttag.c:428
6404 msgid "Pixels above lines"
6405 msgstr "Pixels baove liene"
6407 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6408 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6409 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6411 #: gtk/gtktexttag.c:438
6412 msgid "Pixels below lines"
6413 msgstr "Pixels ónger liene"
6415 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6416 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6417 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6419 #: gtk/gtktexttag.c:448
6420 msgid "Pixels inside wrap"
6421 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6423 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6424 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6425 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6427 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6429 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6430 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6436 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6437 msgid "Custom tabs for this text"
6438 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6440 #: gtk/gtktexttag.c:504
6444 #: gtk/gtktexttag.c:505
6446 msgid "Whether this text is hidden."
6447 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6449 #: gtk/gtktexttag.c:519
6451 msgid "Paragraph background color name"
6452 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6454 #: gtk/gtktexttag.c:520
6456 msgid "Paragraph background color as a string"
6457 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6459 #: gtk/gtktexttag.c:535
6461 msgid "Paragraph background color"
6462 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6464 #: gtk/gtktexttag.c:536
6466 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6467 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6469 #: gtk/gtktexttag.c:554
6470 msgid "Margin Accumulates"
6473 #: gtk/gtktexttag.c:555
6474 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6477 #: gtk/gtktexttag.c:568
6478 msgid "Background full height set"
6479 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6481 #: gtk/gtktexttag.c:569
6482 msgid "Whether this tag affects background height"
6483 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6485 #: gtk/gtktexttag.c:572
6486 msgid "Background stipple set"
6487 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6489 #: gtk/gtktexttag.c:573
6490 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6491 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6493 #: gtk/gtktexttag.c:580
6494 msgid "Foreground stipple set"
6495 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6497 #: gtk/gtktexttag.c:581
6498 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6499 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6501 #: gtk/gtktexttag.c:616
6502 msgid "Justification set"
6503 msgstr "Oetliene gebroeke"
6505 #: gtk/gtktexttag.c:617
6506 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6507 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6509 #: gtk/gtktexttag.c:624
6510 msgid "Left margin set"
6511 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6513 #: gtk/gtktexttag.c:625
6514 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6515 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6517 #: gtk/gtktexttag.c:628
6519 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6521 #: gtk/gtktexttag.c:629
6522 msgid "Whether this tag affects indentation"
6523 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6525 #: gtk/gtktexttag.c:636
6526 msgid "Pixels above lines set"
6527 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6529 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6530 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6531 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6533 #: gtk/gtktexttag.c:640
6534 msgid "Pixels below lines set"
6535 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6537 #: gtk/gtktexttag.c:644
6538 msgid "Pixels inside wrap set"
6539 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6541 #: gtk/gtktexttag.c:645
6542 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6543 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6545 #: gtk/gtktexttag.c:652
6546 msgid "Right margin set"
6547 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6549 #: gtk/gtktexttag.c:653
6550 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6551 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6553 #: gtk/gtktexttag.c:660
6554 msgid "Wrap mode set"
6555 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6557 #: gtk/gtktexttag.c:661
6558 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6559 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6561 #: gtk/gtktexttag.c:664
6563 msgstr "Tabs gebroeke"
6565 #: gtk/gtktexttag.c:665
6566 msgid "Whether this tag affects tabs"
6567 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6569 #: gtk/gtktexttag.c:668
6570 msgid "Invisible set"
6571 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6573 #: gtk/gtktexttag.c:669
6574 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6575 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6577 #: gtk/gtktexttag.c:672
6579 msgid "Paragraph background set"
6580 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6582 #: gtk/gtktexttag.c:673
6584 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6585 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6587 #: gtk/gtktextview.c:546
6588 msgid "Pixels Above Lines"
6589 msgstr "Pixels baove liene"
6591 #: gtk/gtktextview.c:556
6592 msgid "Pixels Below Lines"
6593 msgstr "Pixels ónger liene"
6595 #: gtk/gtktextview.c:566
6596 msgid "Pixels Inside Wrap"
6597 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6599 #: gtk/gtktextview.c:584
6601 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6603 #: gtk/gtktextview.c:602
6605 msgstr "Linkermarge"
6607 #: gtk/gtktextview.c:612
6608 msgid "Right Margin"
6609 msgstr "Rechtermarge"
6611 #: gtk/gtktextview.c:640
6612 msgid "Cursor Visible"
6613 msgstr "Kursor zichbaar"
6615 #: gtk/gtktextview.c:641
6616 msgid "If the insertion cursor is shown"
6617 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6619 #: gtk/gtktextview.c:648
6623 #: gtk/gtktextview.c:649
6624 msgid "The buffer which is displayed"
6627 #: gtk/gtktextview.c:657
6628 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6631 #: gtk/gtktextview.c:664
6635 #: gtk/gtktextview.c:665
6636 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6639 #: gtk/gtktextview.c:694
6641 msgid "Error underline color"
6642 msgstr "Veurgróndjkleur"
6644 #: gtk/gtktextview.c:695
6646 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6647 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6649 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6651 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6652 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6654 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6655 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6658 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6660 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6661 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6663 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6664 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6665 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6667 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6668 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6669 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6671 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6672 msgid "Draw Indicator"
6673 msgstr "Teike indikator"
6675 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6676 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6677 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6679 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6680 msgid "Toolbar Style"
6681 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6683 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6684 msgid "How to draw the toolbar"
6685 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6687 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6690 msgstr "Kader tuine"
6692 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6693 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6696 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6702 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6703 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6707 msgid "Size of icons in this toolbar"
6708 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6710 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6712 msgid "Icon size set"
6713 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6715 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6717 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6718 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6720 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6722 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6723 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6727 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6728 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6732 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6735 msgid "Size of spacers"
6736 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6739 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6740 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6742 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6744 msgid "Maximum child expand"
6745 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6747 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6748 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6751 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6753 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6755 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6756 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6757 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6759 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6760 msgid "Button relief"
6763 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6764 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6765 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6767 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6768 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6769 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6773 msgid "Text to show in the item."
6774 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6776 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6779 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6780 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6782 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6783 "moot waere veur de sjnaktósj"
6785 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6787 msgid "Widget to use as the item label"
6788 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6790 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6793 msgstr "Sjtanderd-ID"
6795 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6797 msgid "The stock icon displayed on the item"
6798 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6800 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6803 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6805 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6807 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6808 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6810 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6813 msgstr "Piktogrammezameling"
6815 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6817 msgid "Icon widget to display in the item"
6818 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6820 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6822 msgid "Icon spacing"
6823 msgstr "Riej-spasiëring"
6825 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6827 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6828 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6830 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6832 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6833 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6836 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6837 msgid "TreeModelSort Model"
6838 msgstr "TreeModelSort Model"
6840 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6841 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6842 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:564
6845 msgid "TreeView Model"
6846 msgstr "TreeView Model"
6848 #: gtk/gtktreeview.c:565
6849 msgid "The model for the tree view"
6850 msgstr "'t model van de TreeView"
6852 #: gtk/gtktreeview.c:573
6853 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6854 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6856 #: gtk/gtktreeview.c:581
6857 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6858 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6860 #: gtk/gtktreeview.c:588
6862 msgid "Headers Visible"
6863 msgstr "Köp Klikbaar"
6865 #: gtk/gtktreeview.c:589
6866 msgid "Show the column header buttons"
6867 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6869 #: gtk/gtktreeview.c:596
6870 msgid "Headers Clickable"
6871 msgstr "Köp Klikbaar"
6873 #: gtk/gtktreeview.c:597
6874 msgid "Column headers respond to click events"
6875 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:604
6878 msgid "Expander Column"
6879 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6881 #: gtk/gtktreeview.c:605
6882 msgid "Set the column for the expander column"
6883 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6885 #: gtk/gtktreeview.c:620
6887 msgstr "Regele verdudelike"
6889 #: gtk/gtktreeview.c:621
6890 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6891 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6893 #: gtk/gtktreeview.c:628
6894 msgid "Enable Search"
6895 msgstr "Zeuke gebroeke"
6897 #: gtk/gtktreeview.c:629
6898 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6899 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6901 #: gtk/gtktreeview.c:636
6902 msgid "Search Column"
6905 #: gtk/gtktreeview.c:637
6907 msgid "Model column to search through during interactive search"
6908 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6910 #: gtk/gtktreeview.c:657
6912 msgid "Fixed Height Mode"
6913 msgstr "De vaste huugde"
6915 #: gtk/gtktreeview.c:658
6916 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6919 #: gtk/gtktreeview.c:678
6920 msgid "Hover Selection"
6923 #: gtk/gtktreeview.c:679
6925 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6926 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6928 #: gtk/gtktreeview.c:698
6930 msgid "Hover Expand"
6933 #: gtk/gtktreeview.c:699
6936 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6937 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6939 #: gtk/gtktreeview.c:713
6941 msgid "Show Expanders"
6942 msgstr "Is oetklapbaar"
6944 #: gtk/gtktreeview.c:714
6946 msgid "View has expanders"
6947 msgstr "Is oetklapbaar"
6949 #: gtk/gtktreeview.c:728
6950 msgid "Level Indentation"
6953 #: gtk/gtktreeview.c:729
6954 msgid "Extra indentation for each level"
6957 #: gtk/gtktreeview.c:738
6958 msgid "Rubber Banding"
6961 #: gtk/gtktreeview.c:739
6964 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6965 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6967 #: gtk/gtktreeview.c:746
6969 msgid "Enable Grid Lines"
6970 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6972 #: gtk/gtktreeview.c:747
6974 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6975 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6977 #: gtk/gtktreeview.c:755
6979 msgid "Enable Tree Lines"
6980 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6982 #: gtk/gtktreeview.c:756
6984 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6985 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6987 #: gtk/gtktreeview.c:764
6989 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6990 msgstr "'t model van de TreeView"
6992 #: gtk/gtktreeview.c:786
6993 msgid "Vertical Separator Width"
6994 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6996 #: gtk/gtktreeview.c:787
6997 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6998 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
7000 #: gtk/gtktreeview.c:795
7001 msgid "Horizontal Separator Width"
7002 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
7004 #: gtk/gtktreeview.c:796
7005 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7006 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
7008 #: gtk/gtktreeview.c:804
7010 msgstr "Regele toesjtaon"
7012 #: gtk/gtktreeview.c:805
7013 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7014 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
7016 #: gtk/gtktreeview.c:811
7017 msgid "Indent Expanders"
7018 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
7020 #: gtk/gtktreeview.c:812
7021 msgid "Make the expanders indented"
7022 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
7024 #: gtk/gtktreeview.c:818
7025 msgid "Even Row Color"
7026 msgstr "Aeve riejkleur"
7028 #: gtk/gtktreeview.c:819
7029 msgid "Color to use for even rows"
7030 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7032 #: gtk/gtktreeview.c:825
7033 msgid "Odd Row Color"
7034 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7036 #: gtk/gtktreeview.c:826
7037 msgid "Color to use for odd rows"
7038 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7040 #: gtk/gtktreeview.c:832
7041 msgid "Row Ending details"
7044 #: gtk/gtktreeview.c:833
7045 msgid "Enable extended row background theming"
7048 #: gtk/gtktreeview.c:839
7050 msgid "Grid line width"
7051 msgstr "focus-lienbreide"
7053 #: gtk/gtktreeview.c:840
7055 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7056 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7058 #: gtk/gtktreeview.c:846
7060 msgid "Tree line width"
7061 msgstr "De vaste breide"
7063 #: gtk/gtktreeview.c:847
7065 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7066 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7068 #: gtk/gtktreeview.c:853
7070 msgid "Grid line pattern"
7071 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7073 #: gtk/gtktreeview.c:854
7075 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7076 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7078 #: gtk/gtktreeview.c:860
7080 msgid "Tree line pattern"
7081 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7083 #: gtk/gtktreeview.c:861
7085 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7086 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7089 msgid "Whether to display the column"
7090 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7094 msgstr "Hersjaalbaar"
7096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7097 msgid "Column is user-resizable"
7098 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7101 msgid "Current width of the column"
7102 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7105 msgid "Space which is inserted between cells"
7108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7110 msgstr "Vergroeting"
7112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7113 msgid "Resize mode of the column"
7114 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7118 msgstr "Vaste breide"
7120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7121 msgid "Current fixed width of the column"
7122 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7125 msgid "Minimum Width"
7126 msgstr "Minimumbreide"
7128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7129 msgid "Minimum allowed width of the column"
7130 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7133 msgid "Maximum Width"
7134 msgstr "Maksimumbreide"
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7137 msgid "Maximum allowed width of the column"
7138 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7141 msgid "Title to appear in column header"
7142 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7145 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7150 msgstr "Aanklikbaar"
7152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7153 msgid "Whether the header can be clicked"
7154 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7161 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7162 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7165 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7166 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7169 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7170 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7173 msgid "Sort indicator"
7174 msgstr "Sorteerindikator"
7176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7177 msgid "Whether to show a sort indicator"
7178 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7182 msgstr "Sorteerrichting"
7184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7185 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7186 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7190 msgid "Sort column ID"
7193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7194 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7197 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7199 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7200 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7202 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7203 msgid "Merged UI definition"
7206 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7207 msgid "An XML string describing the merged UI"
7210 #: gtk/gtkviewport.c:107
7212 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7215 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7218 #: gtk/gtkviewport.c:115
7220 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7223 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7226 #: gtk/gtkviewport.c:123
7227 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7228 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7230 #: gtk/gtkwidget.c:553
7234 #: gtk/gtkwidget.c:554
7235 msgid "The name of the widget"
7236 msgstr "De naam van 't widget"
7238 #: gtk/gtkwidget.c:560
7239 msgid "Parent widget"
7240 msgstr "Mojerwidget"
7242 #: gtk/gtkwidget.c:561
7243 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7244 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7246 #: gtk/gtkwidget.c:568
7247 msgid "Width request"
7248 msgstr "Breideverzeuk"
7250 #: gtk/gtkwidget.c:569
7252 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7255 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7256 "gebroek moot waere"
7258 #: gtk/gtkwidget.c:577
7259 msgid "Height request"
7260 msgstr "Huugdeverzeuk"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:578
7264 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7267 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7268 "gebroek moot waere"
7270 #: gtk/gtkwidget.c:587
7271 msgid "Whether the widget is visible"
7272 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7274 #: gtk/gtkwidget.c:594
7275 msgid "Whether the widget responds to input"
7276 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7278 #: gtk/gtkwidget.c:600
7279 msgid "Application paintable"
7280 msgstr "Toepassing teikebaar"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:601
7283 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7284 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:607
7288 msgstr "Kèn focus krige"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:608
7291 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7292 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7294 #: gtk/gtkwidget.c:614
7298 #: gtk/gtkwidget.c:615
7299 msgid "Whether the widget has the input focus"
7300 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:621
7306 #: gtk/gtkwidget.c:622
7307 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7308 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:628
7312 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:629
7315 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7316 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:635
7320 msgstr "Is sjtanderd"
7322 #: gtk/gtkwidget.c:636
7323 msgid "Whether the widget is the default widget"
7324 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7326 #: gtk/gtkwidget.c:642
7327 msgid "Receives default"
7328 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:643
7331 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7333 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7335 #: gtk/gtkwidget.c:649
7336 msgid "Composite child"
7337 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7339 #: gtk/gtkwidget.c:650
7340 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7341 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7343 #: gtk/gtkwidget.c:656
7347 #: gtk/gtkwidget.c:657
7349 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7352 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7355 #: gtk/gtkwidget.c:663
7357 msgstr "Gebäörtenisse"
7359 #: gtk/gtkwidget.c:664
7360 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7361 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7363 #: gtk/gtkwidget.c:671
7364 msgid "Extension events"
7365 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7367 #: gtk/gtkwidget.c:672
7368 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7369 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7371 #: gtk/gtkwidget.c:679
7375 #: gtk/gtkwidget.c:680
7376 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7379 #: gtk/gtkwidget.c:703
7381 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7382 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7384 #: gtk/gtkwidget.c:759
7387 msgstr "Vinstertiep"
7389 #: gtk/gtkwidget.c:760
7390 msgid "The widget's window if it is realized"
7393 #: gtk/gtkwidget.c:774
7394 msgid "Double Buffered"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:775
7399 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7400 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7403 msgid "Interior Focus"
7404 msgstr "Interne focus"
7406 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7407 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7408 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7410 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7411 msgid "Focus linewidth"
7412 msgstr "focus-lienbreide"
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7415 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7416 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7419 msgid "Focus line dash pattern"
7420 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7422 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7423 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7424 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7426 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7427 msgid "Focus padding"
7428 msgstr "focus-opvölling"
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7431 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7432 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7435 msgid "Cursor color"
7436 msgstr "Kursorkleur"
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7439 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7440 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7442 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7443 msgid "Secondary cursor color"
7444 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7446 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7448 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7449 "right-to-left and left-to-right text"
7451 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7452 "links en links-nao-rechs teks"
7454 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7455 msgid "Cursor line aspect ratio"
7456 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7459 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7460 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7468 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7471 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7473 msgid "Unvisited Link Color"
7474 msgstr "Hujige Kleur"
7476 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7478 msgid "Color of unvisited links"
7479 msgstr "De tittel van 't vinster"
7481 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7483 msgid "Visited Link Color"
7484 msgstr "Hujige Kleur"
7486 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7488 msgid "Color of visited links"
7489 msgstr "De tittel van 't vinster"
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7493 msgid "Wide Separators"
7494 msgstr "Haet sjeijingslien"
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7498 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7502 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7504 msgid "Separator Width"
7505 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7507 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7508 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7513 msgid "Separator Height"
7514 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7516 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7517 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7520 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7522 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7523 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7525 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7527 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7528 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7530 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7532 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7533 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7535 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7537 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7538 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7540 #: gtk/gtkwindow.c:483
7542 msgstr "Vinstertiep"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:484
7545 msgid "The type of the window"
7546 msgstr "'t tiep vinster"
7548 #: gtk/gtkwindow.c:492
7549 msgid "Window Title"
7550 msgstr "Vinstertittel"
7552 #: gtk/gtkwindow.c:493
7553 msgid "The title of the window"
7554 msgstr "De tittel van 't vinster"
7556 #: gtk/gtkwindow.c:500
7559 msgstr "Vinstertittel"
7561 #: gtk/gtkwindow.c:501
7562 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7565 #: gtk/gtkwindow.c:517
7570 #: gtk/gtkwindow.c:518
7571 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7574 #: gtk/gtkwindow.c:525
7575 msgid "Allow Shrink"
7576 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7578 #: gtk/gtkwindow.c:527
7581 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7584 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7585 "de gevalle ei sjlech idee"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:534
7589 msgstr "Greuje toesjtaon"
7591 #: gtk/gtkwindow.c:535
7592 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7594 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7597 #: gtk/gtkwindow.c:543
7598 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7600 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7602 #: gtk/gtkwindow.c:550
7606 #: gtk/gtkwindow.c:551
7608 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7611 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7612 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7614 #: gtk/gtkwindow.c:558
7615 msgid "Window Position"
7616 msgstr "Vinsterposisie"
7618 #: gtk/gtkwindow.c:559
7619 msgid "The initial position of the window"
7620 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7622 #: gtk/gtkwindow.c:567
7623 msgid "Default Width"
7624 msgstr "Sjtanderdbreide"
7626 #: gtk/gtkwindow.c:568
7627 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7628 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7630 #: gtk/gtkwindow.c:577
7631 msgid "Default Height"
7632 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7634 #: gtk/gtkwindow.c:578
7636 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7637 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7639 #: gtk/gtkwindow.c:587
7640 msgid "Destroy with Parent"
7641 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7643 #: gtk/gtkwindow.c:588
7644 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7645 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7647 #: gtk/gtkwindow.c:596
7648 msgid "Icon for this window"
7649 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7651 #: gtk/gtkwindow.c:602
7653 msgid "Mnemonics Visible"
7656 #: gtk/gtkwindow.c:603
7658 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7659 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7661 #: gtk/gtkwindow.c:619
7663 msgid "Name of the themed icon for this window"
7664 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7666 #: gtk/gtkwindow.c:634
7670 #: gtk/gtkwindow.c:635
7671 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7672 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7674 #: gtk/gtkwindow.c:642
7675 msgid "Focus in Toplevel"
7676 msgstr "fokus in topnivo"
7678 #: gtk/gtkwindow.c:643
7679 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7680 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7682 #: gtk/gtkwindow.c:650
7686 #: gtk/gtkwindow.c:651
7688 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7689 "and how to treat it."
7691 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7692 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7694 #: gtk/gtkwindow.c:659
7695 msgid "Skip taskbar"
7696 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7698 #: gtk/gtkwindow.c:660
7699 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7700 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7702 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7703 #: gtk/gtkwindow.c:667
7705 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7707 #: gtk/gtkwindow.c:668
7708 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7709 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7711 #: gtk/gtkwindow.c:675
7715 #: gtk/gtkwindow.c:676
7717 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7718 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7720 #: gtk/gtkwindow.c:690
7722 msgid "Accept focus"
7725 #: gtk/gtkwindow.c:691
7727 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7728 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7730 #: gtk/gtkwindow.c:705
7732 msgid "Focus on map"
7733 msgstr "fokus in topnivo"
7735 #: gtk/gtkwindow.c:706
7737 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7738 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7740 #: gtk/gtkwindow.c:720
7744 #: gtk/gtkwindow.c:721
7746 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7747 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7749 #: gtk/gtkwindow.c:735
7752 msgstr "Selekteerbaar"
7754 #: gtk/gtkwindow.c:736
7756 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7757 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7759 #: gtk/gtkwindow.c:752
7763 #: gtk/gtkwindow.c:753
7765 msgid "The window gravity of the window"
7766 msgstr "'t tiep vinster"
7768 #: gtk/gtkwindow.c:770
7769 msgid "Transient for Window"
7772 #: gtk/gtkwindow.c:771
7774 msgid "The transient parent of the dialog"
7775 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7777 #: gtk/gtkwindow.c:786
7778 msgid "Opacity for Window"
7781 #: gtk/gtkwindow.c:787
7783 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7784 msgstr "'t tiep vinster"
7786 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7787 msgid "IM Preedit style"
7788 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7790 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7791 msgid "How to draw the input method preedit string"
7793 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7795 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7796 msgid "IM Status style"
7797 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7799 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7800 msgid "How to draw the input method statusbar"
7801 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7803 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7804 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7807 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7808 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7811 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7812 #~ "text in the progress widget"
7814 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7815 #~ "ein avvanswidget tuint"
7818 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7819 #~ "text in the progress widget"
7821 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7822 #~ "avvanswidget tuint"
7825 #~ msgid "The current page in the document."
7826 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7828 #~ msgid "Homogenous"
7829 #~ msgstr "Homogeen"
7832 #~ msgid "Show Preview"
7833 #~ msgstr "Teks tuine"
7835 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7836 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7839 #~ msgid "Width In Chararacters"
7840 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7843 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7844 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7847 #~ msgid "Row separator column"
7848 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7851 #~ msgid "Folder Mode"
7852 #~ msgstr "_Mapnaam:"