]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.19.3
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 13:23-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 #, fuzzy
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #, fuzzy
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Kleur_naam:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #, fuzzy
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Breide"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Huugde"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 #, fuzzy
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #, fuzzy
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Rieje"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
105
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
108 msgid "Screen"
109 msgstr "Sjirm"
110
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 #, fuzzy
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #, fuzzy
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 #, fuzzy
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 #, fuzzy
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 #, fuzzy
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
135
136 #: gdk/gdkwindow.c:495 gdk/gdkwindow.c:496
137 #, fuzzy
138 msgid "Cursor"
139 msgstr "Knipperende kursor"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
142 #, fuzzy
143 msgid "Program name"
144 msgstr "Ittekètnaam"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
147 msgid ""
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
153 msgid "Program version"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
157 #, fuzzy
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
162 msgid "Copyright string"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
166 msgid "Copyright information for the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
170 #, fuzzy
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
175 msgid "Comments about the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
179 msgid "Website URL"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
187 #, fuzzy
188 msgid "Website label"
189 msgstr "Tab-label"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
192 msgid ""
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
198 msgid "Authors"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
202 #, fuzzy
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
207 msgid "Documenters"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
211 msgid "List of people documenting the program"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
215 msgid "Artists"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
223 msgid "Translator credits"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
227 msgid ""
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 msgid "Logo"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
242 #, fuzzy
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
278 #, fuzzy
279 msgid "Name"
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:182
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
289 msgid "Label"
290 msgstr "Label"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:201
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:217
297 #, fuzzy
298 msgid "Short label"
299 msgstr "Tab-label"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:218
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:226
306 msgid "Tooltip"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:227
310 msgid "A tooltip for this action."
311 msgstr ""
312
313 #: gtk/gtkaction.c:242
314 #, fuzzy
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:243
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #, fuzzy
324 msgid "GIcon"
325 msgstr "Piktogram"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
329 #, fuzzy
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
334 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
335 #, fuzzy
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 #, fuzzy
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
352 "orientation."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkaction.c:308
356 #, fuzzy
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Zichbaar"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:309
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
377 msgid "Is important"
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:325
381 msgid ""
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:333
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkaction.c:334
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:593
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Geveulig"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:341
400 #, fuzzy
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
406 msgid "Visible"
407 msgstr "Zichbaar"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:348
410 #, fuzzy
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:354
415 #, fuzzy
416 msgid "Action Group"
417 msgstr "Fraksie"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:355
420 msgid ""
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
422 "use)."
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
426 msgid "Always show image"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
430 #, fuzzy
431 msgid "Whether the image will always be shown"
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
435 msgid "A name for the action group."
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
439 #, fuzzy
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 #, fuzzy
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:308
449 #, fuzzy
450 msgid "Related Action"
451 msgstr "Fraksie"
452
453 #: gtk/gtkactivatable.c:309
454 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:331
458 msgid "Use Action Appearance"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:332
462 #, fuzzy
463 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
464 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
467 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
468 msgid "Value"
469 msgstr "Waerd"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:94
472 #, fuzzy
473 msgid "The value of the adjustment"
474 msgstr "De naam van 't widget"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:110
477 #, fuzzy
478 msgid "Minimum Value"
479 msgstr "Minimale X"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:111
482 #, fuzzy
483 msgid "The minimum value of the adjustment"
484 msgstr "De naam van 't widget"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:130
487 #, fuzzy
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Maksimumlengde"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 #, fuzzy
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "De naam van 't widget"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
497 #, fuzzy
498 msgid "Step Increment"
499 msgstr "Sjirm"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:148
502 #, fuzzy
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
508 msgstr ""
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
511 #, fuzzy
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "De inhaud van 't veldj"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:184
516 #, fuzzy
517 msgid "Page Size"
518 msgstr "Maks Aafmaeting"
519
520 #: gtk/gtkadjustment.c:185
521 #, fuzzy
522 msgid "The page size of the adjustment"
523 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:90
526 msgid "Horizontal alignment"
527 msgstr "Horizontale oetliening"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
530 msgid ""
531 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
532 "right aligned"
533 msgstr ""
534 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
535 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:100
538 msgid "Vertical alignment"
539 msgstr "Vertikale oetliening"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
542 msgid ""
543 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
544 "bottom aligned"
545 msgstr ""
546 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
547 "1.0 is ónger oetgeliend"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:109
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "Horizontale sjaal"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:110
554 msgid ""
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 msgstr ""
558 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
559 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
560 "beteikent alles"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:118
563 msgid "Vertical scale"
564 msgstr "Vertikale sjaal"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:119
567 msgid ""
568 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
569 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
570 msgstr ""
571 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
572 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
573 "beteikent alles"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:136
576 #, fuzzy
577 msgid "Top Padding"
578 msgstr "Opvölling"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:137
581 #, fuzzy
582 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
583 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:153
586 #, fuzzy
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Opvölling"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:154
591 #, fuzzy
592 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
593 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:170
596 #, fuzzy
597 msgid "Left Padding"
598 msgstr "Opvölling"
599
600 #: gtk/gtkalignment.c:171
601 #, fuzzy
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
603 msgstr ""
604 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
607 #, fuzzy
608 msgid "Right Padding"
609 msgstr "Rechtermarge"
610
611 #: gtk/gtkalignment.c:188
612 #, fuzzy
613 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
614 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
615
616 #: gtk/gtkarrow.c:75
617 msgid "Arrow direction"
618 msgstr "Pielrichting"
619
620 #: gtk/gtkarrow.c:76
621 msgid "The direction the arrow should point"
622 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
623
624 #: gtk/gtkarrow.c:84
625 msgid "Arrow shadow"
626 msgstr "Pijlsjeem"
627
628 #: gtk/gtkarrow.c:85
629 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
630 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
631
632 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
633 #, fuzzy
634 msgid "Arrow Scaling"
635 msgstr "Riej-spasiëring"
636
637 #: gtk/gtkarrow.c:93
638 msgid "Amount of space used up by arrow"
639 msgstr ""
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
642 msgid "Horizontal Alignment"
643 msgstr "Horizontale oetliening"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
646 msgid "X alignment of the child"
647 msgstr "X-oetliening van de dochter"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
650 msgid "Vertical Alignment"
651 msgstr "Vertikale oetliening"
652
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
654 msgid "Y alignment of the child"
655 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
658 msgid "Ratio"
659 msgstr "Verhouding"
660
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
662 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
663 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
664
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
666 msgid "Obey child"
667 msgstr "Volg dochter"
668
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
670 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
671 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:284
674 #, fuzzy
675 msgid "Header Padding"
676 msgstr "Opvölling"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:285
679 #, fuzzy
680 msgid "Number of pixels around the header."
681 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:292
684 #, fuzzy
685 msgid "Content Padding"
686 msgstr "Opvölling"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:293
689 #, fuzzy
690 msgid "Number of pixels around the content pages."
691 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:309
694 #, fuzzy
695 msgid "Page type"
696 msgstr "Verpakkingssjtiel"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:310
699 #, fuzzy
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "'t tiep van 't berich"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:327
704 #, fuzzy
705 msgid "Page title"
706 msgstr "Maks Aafmaeting"
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:328
709 #, fuzzy
710 msgid "The title of the assistant page"
711 msgstr "De tittel van 't vinster"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:344
714 #, fuzzy
715 msgid "Header image"
716 msgstr "Köp Klikbaar"
717
718 #: gtk/gtkassistant.c:345
719 msgid "Header image for the assistant page"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:361
723 #, fuzzy
724 msgid "Sidebar image"
725 msgstr "Temanaam"
726
727 #: gtk/gtkassistant.c:362
728 msgid "Sidebar image for the assistant page"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkassistant.c:377
732 #, fuzzy
733 msgid "Page complete"
734 msgstr "Maks Aafmaeting"
735
736 #: gtk/gtkassistant.c:378
737 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:101
741 msgid "Minimum child width"
742 msgstr "Minimumbreide van dochter"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:102
745 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
746 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:110
749 msgid "Minimum child height"
750 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:111
753 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
754 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:119
757 msgid "Child internal width padding"
758 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:120
761 msgid "Amount to increase child's size on either side"
762 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:128
765 msgid "Child internal height padding"
766 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
767
768 #: gtk/gtkbbox.c:129
769 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
770 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:137
773 msgid "Layout style"
774 msgstr "Opmaaksjtiel"
775
776 #: gtk/gtkbbox.c:138
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
782 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
783
784 #: gtk/gtkbbox.c:146
785 msgid "Secondary"
786 msgstr "Sekundaer"
787
788 #: gtk/gtkbbox.c:147
789 msgid ""
790 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
791 "g., help buttons"
792 msgstr ""
793 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
794 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
798 msgid "Spacing"
799 msgstr "Sjpasiëring"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:131
802 msgid "The amount of space between children"
803 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
806 #: gtk/gtktoolbar.c:573
807 msgid "Homogeneous"
808 msgstr "Homogeen"
809
810 #: gtk/gtkbox.c:141
811 msgid "Whether the children should all be the same size"
812 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
816 msgid "Expand"
817 msgstr "Oetklappe"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:149
820 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
821 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
822
823 #: gtk/gtkbox.c:155
824 msgid "Fill"
825 msgstr "Völle"
826
827 #: gtk/gtkbox.c:156
828 msgid ""
829 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
830 "used as padding"
831 msgstr ""
832 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
833 "gebroek moot waere es opvölling"
834
835 #: gtk/gtkbox.c:162
836 msgid "Padding"
837 msgstr "Opvölling"
838
839 #: gtk/gtkbox.c:163
840 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
841 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
842
843 #: gtk/gtkbox.c:169
844 msgid "Pack type"
845 msgstr "Verpakkingssjtiel"
846
847 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
848 msgid ""
849 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
850 "start or end of the parent"
851 msgstr ""
852 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
853 "'t ènj van de auwer"
854
855 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
856 #: gtk/gtkruler.c:148
857 msgid "Position"
858 msgstr "Posisie"
859
860 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
861 msgid "The index of the child in the parent"
862 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
863
864 #: gtk/gtkbuilder.c:96
865 msgid "Translation Domain"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkbuilder.c:97
869 msgid "The translation domain used by gettext"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:220
873 msgid ""
874 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
875 "widget"
876 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
879 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
880 msgid "Use underline"
881 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
884 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
885 msgid ""
886 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
887 "for the mnemonic accelerator key"
888 msgstr ""
889 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
890 "moot waere veur de sjnaktósj"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
893 msgid "Use stock"
894 msgstr "Gebroek veurraod"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:236
897 msgid ""
898 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
899 msgstr ""
900 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
901 "plaats van getuind te waere"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
904 msgid "Focus on click"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
908 #, fuzzy
909 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
910 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:251
913 msgid "Border relief"
914 msgstr "Randjreliëf"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:252
917 msgid "The border relief style"
918 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:269
921 #, fuzzy
922 msgid "Horizontal alignment for child"
923 msgstr "Horizontale oetliening"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:288
926 #, fuzzy
927 msgid "Vertical alignment for child"
928 msgstr "Vertikale oetliening"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
931 msgid "Image widget"
932 msgstr "Aafbiljingswidget"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:306
935 #, fuzzy
936 msgid "Child widget to appear next to the button text"
937 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:320
940 #, fuzzy
941 msgid "Image position"
942 msgstr "Handle-posisie"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:321
945 #, fuzzy
946 msgid "The position of the image relative to the text"
947 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:441
950 msgid "Default Spacing"
951 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:442
954 #, fuzzy
955 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
956 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:456
959 msgid "Default Outside Spacing"
960 msgstr "Normale randjspasiëring"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:457
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
966 "the border"
967 msgstr ""
968 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
969 "randj geteikend waere"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:462
972 msgid "Child X Displacement"
973 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:463
976 msgid ""
977 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
978 msgstr ""
979 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
980 "ingedrök weurt"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:470
983 msgid "Child Y Displacement"
984 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:471
987 msgid ""
988 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
989 msgstr ""
990 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
991 "ingedrök weurt"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:487
994 #, fuzzy
995 msgid "Displace focus"
996 msgstr "Is focus"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:488
999 msgid ""
1000 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1001 "rectangle"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Inner Border"
1007 msgstr "Tab-kader"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:502
1010 msgid "Border between button edges and child."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:515
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Image spacing"
1016 msgstr "Waerdespasiëring"
1017
1018 #: gtk/gtkbutton.c:516
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1021 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:530
1024 msgid "Show button images"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkbutton.c:531
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1030 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Year"
1035 msgstr "wösje"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1038 #, fuzzy
1039 msgid "The selected year"
1040 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Month"
1045 msgstr "Booksjtaaftiep"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1048 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1052 msgid "Day"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1056 msgid ""
1057 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1058 "currently selected day)"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Show Heading"
1064 msgstr "Riej-spasiëring"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1067 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Show Day Names"
1073 msgstr "Tabs tuine"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1076 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1080 msgid "No Month Change"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1084 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1088 msgid "Show Week Numbers"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1092 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Details Width"
1098 msgstr "Sjtanderdbreide"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Details width in characters"
1103 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1104
1105 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Details Height"
1108 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1109
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1111 msgid "Details height in rows"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Show Details"
1117 msgstr "Riej-spasiëring"
1118
1119 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1120 #, fuzzy
1121 msgid "If TRUE, details are shown"
1122 msgstr ""
1123 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1124
1125 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Editing Canceled"
1128 msgstr "Vergroeting"
1129
1130 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1131 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1135 msgid "mode"
1136 msgstr "modus"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1139 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1140 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1143 msgid "visible"
1144 msgstr "zichbaar"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1147 msgid "Display the cell"
1148 msgstr "Sel tuine"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Display the cell sensitive"
1153 msgstr "Sel tuine"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1156 msgid "xalign"
1157 msgstr "x-oetliening"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1160 msgid "The x-align"
1161 msgstr "De x-oetliening"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1164 msgid "yalign"
1165 msgstr "y-oetliening"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1168 msgid "The y-align"
1169 msgstr "De y-oetliening"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1172 msgid "xpad"
1173 msgstr "x-opvölling"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1176 msgid "The xpad"
1177 msgstr "De x-opvölling"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1180 msgid "ypad"
1181 msgstr "y-opvölling"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1184 msgid "The ypad"
1185 msgstr "De y-opvölling"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1188 msgid "width"
1189 msgstr "breide"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1192 msgid "The fixed width"
1193 msgstr "De vaste breide"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1196 msgid "height"
1197 msgstr "huugde"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1200 msgid "The fixed height"
1201 msgstr "De vaste huugde"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1204 msgid "Is Expander"
1205 msgstr "Is oetklapbaar"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1208 msgid "Row has children"
1209 msgstr "Riej haet dochters"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1212 msgid "Is Expanded"
1213 msgstr "Is oetgeklap"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1216 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1217 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1220 msgid "Cell background color name"
1221 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1224 msgid "Cell background color as a string"
1225 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1228 msgid "Cell background color"
1229 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1232 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1233 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Editing"
1238 msgstr "Vergroeting"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1243 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1246 msgid "Cell background set"
1247 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1250 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1251 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Accelerator key"
1256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The keyval of the accelerator"
1261 msgstr "De naam van 't widget"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Accelerator modifiers"
1266 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1269 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Accelerator keycode"
1275 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1278 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Accelerator Mode"
1284 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1287 #, fuzzy
1288 msgid "The type of accelerators"
1289 msgstr "'t tiep van 't berich"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Model"
1294 msgstr "Modus"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1297 #, fuzzy
1298 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1299 msgstr "'t model van de TreeView"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Text Column"
1304 msgstr "Zeuk kelóm"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1307 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1311 msgid "Has Entry"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1315 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1319 msgid "Pixbuf Object"
1320 msgstr "Pixbuf-objek"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1323 msgid "The pixbuf to render"
1324 msgstr "De te rendere pixbuf"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1327 msgid "Pixbuf Expander Open"
1328 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1331 msgid "Pixbuf for open expander"
1332 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1335 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1336 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1339 msgid "Pixbuf for closed expander"
1340 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1343 msgid "Stock ID"
1344 msgstr "Sjtanderd-ID"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1347 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1348 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1351 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1352 msgid "Size"
1353 msgstr "Aafmaeting"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1356 #, fuzzy
1357 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1358 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1361 msgid "Detail"
1362 msgstr "Detaj"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1365 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1366 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1369 msgid "Follow State"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1375 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1378 msgid "Icon"
1379 msgstr "Piktogram"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Value of the progress bar"
1384 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1387 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1388 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1389 msgid "Text"
1390 msgstr "Teks"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Text on the progress bar"
1395 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Pulse"
1400 msgstr "Puls-sjtap"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1403 msgid ""
1404 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1405 "don't know how much."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1409 msgid "Text x alignment"
1410 msgstr "Teks x-oetliening"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1413 #, fuzzy
1414 msgid ""
1415 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1416 "layouts."
1417 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1420 msgid "Text y alignment"
1421 msgstr "Teks y-oetliening"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1424 #, fuzzy
1425 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1426 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1429 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1430 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1431 msgid "Orientation"
1432 msgstr "Orjentasie"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1435 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1436 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1439 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1440 msgid "Adjustment"
1441 msgstr "Aanpassing"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1444 #, fuzzy
1445 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1446 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Climb rate"
1451 msgstr "Klumsjnelheid"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1454 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1455 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1458 msgid "Digits"
1459 msgstr "Siefers"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1462 msgid "The number of decimal places to display"
1463 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1466 msgid "Text to render"
1467 msgstr "Te rendere teks"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1470 msgid "Markup"
1471 msgstr "Opmaak"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1474 msgid "Marked up text to render"
1475 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1478 msgid "Attributes"
1479 msgstr "Attribute"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1482 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1483 msgstr ""
1484 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1487 msgid "Single Paragraph Mode"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1491 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1495 msgid "Background color name"
1496 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1499 msgid "Background color as a string"
1500 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1503 msgid "Background color"
1504 msgstr "Achtergróndjkleur"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1507 msgid "Background color as a GdkColor"
1508 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1511 msgid "Foreground color name"
1512 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1515 msgid "Foreground color as a string"
1516 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1519 msgid "Foreground color"
1520 msgstr "Veurgróndjkleur"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1523 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1524 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1527 #: gtk/gtktextview.c:576
1528 msgid "Editable"
1529 msgstr "Verangerbaar"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1532 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1533 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1536 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1537 msgid "Font"
1538 msgstr "Booksjtaaftiep"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1541 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1542 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1545 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1546 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1549 msgid "Font family"
1550 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1553 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1554 msgstr ""
1555 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1558 #: gtk/gtktexttag.c:291
1559 msgid "Font style"
1560 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1563 #: gtk/gtktexttag.c:300
1564 msgid "Font variant"
1565 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1568 #: gtk/gtktexttag.c:309
1569 msgid "Font weight"
1570 msgstr "Booksjtaafdikde"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1573 #: gtk/gtktexttag.c:320
1574 msgid "Font stretch"
1575 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1576
1577 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1579 #: gtk/gtktexttag.c:329
1580 msgid "Font size"
1581 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1584 msgid "Font points"
1585 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1588 msgid "Font size in points"
1589 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1592 msgid "Font scale"
1593 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1596 msgid "Font scaling factor"
1597 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1600 msgid "Rise"
1601 msgstr "Verhoeging"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1604 msgid ""
1605 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1606 msgstr ""
1607 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1608 "negatief is)"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1611 msgid "Strikethrough"
1612 msgstr "Doorsjtrieping"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1615 msgid "Whether to strike through the text"
1616 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1619 msgid "Underline"
1620 msgstr "Óngersjtriep"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1623 msgid "Style of underline for this text"
1624 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1627 msgid "Language"
1628 msgstr "Sjpraok"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1631 msgid ""
1632 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1633 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1634 "probably don't need it"
1635 msgstr ""
1636 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1637 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1638 "dènkelik neet nudig."
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1641 msgid "Ellipsize"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1645 msgid ""
1646 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1647 "have enough room to display the entire string"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1651 #: gtk/gtklabel.c:658
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Width In Characters"
1654 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1657 msgid "The desired width of the label, in characters"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1661 msgid "Wrap mode"
1662 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1665 msgid ""
1666 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1667 "have enough room to display the entire string"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Wrap width"
1673 msgstr "Breide"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1676 #, fuzzy
1677 msgid "The width at which the text is wrapped"
1678 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1681 msgid "Alignment"
1682 msgstr "Oetliening"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1685 #, fuzzy
1686 msgid "How to align the lines"
1687 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1690 msgid "Background set"
1691 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1694 msgid "Whether this tag affects the background color"
1695 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1698 msgid "Foreground set"
1699 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1702 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1703 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1706 msgid "Editability set"
1707 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1710 msgid "Whether this tag affects text editability"
1711 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1714 msgid "Font family set"
1715 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1718 msgid "Whether this tag affects the font family"
1719 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1722 msgid "Font style set"
1723 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1726 msgid "Whether this tag affects the font style"
1727 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1730 msgid "Font variant set"
1731 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1734 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1735 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1738 msgid "Font weight set"
1739 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1742 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1743 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1746 msgid "Font stretch set"
1747 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1750 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1751 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1754 msgid "Font size set"
1755 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1758 msgid "Whether this tag affects the font size"
1759 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1762 msgid "Font scale set"
1763 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1766 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1767 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1770 msgid "Rise set"
1771 msgstr "Verhoeging aangezat"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1774 msgid "Whether this tag affects the rise"
1775 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1778 msgid "Strikethrough set"
1779 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1782 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1783 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1786 msgid "Underline set"
1787 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1790 msgid "Whether this tag affects underlining"
1791 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1794 msgid "Language set"
1795 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1798 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1799 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Ellipsize set"
1804 msgstr "Verhoeging aangezat"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1809 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Align set"
1814 msgstr "Oetliening"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1819 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1820
1821 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1822 msgid "Toggle state"
1823 msgstr "Ómsjakele"
1824
1825 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1826 msgid "The toggle state of the button"
1827 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1828
1829 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1830 msgid "Inconsistent state"
1831 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1834 msgid "The inconsistent state of the button"
1835 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1836
1837 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1838 msgid "Activatable"
1839 msgstr "Aktiveerbaar"
1840
1841 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1842 msgid "The toggle button can be activated"
1843 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1844
1845 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1846 msgid "Radio state"
1847 msgstr "Selektiefakstatus"
1848
1849 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1850 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1851 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1852
1853 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Indicator size"
1856 msgstr "Indikatorgruutde"
1857
1858 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1859 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1860 msgid "Size of check or radio indicator"
1861 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1862
1863 #: gtk/gtkcellview.c:182
1864 #, fuzzy
1865 msgid "CellView model"
1866 msgstr "TreeView Model"
1867
1868 #: gtk/gtkcellview.c:183
1869 #, fuzzy
1870 msgid "The model for cell view"
1871 msgstr "'t model van de TreeView"
1872
1873 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1874 msgid "Indicator Size"
1875 msgstr "Indikatorgruutde"
1876
1877 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1878 msgid "Indicator Spacing"
1879 msgstr "Indikatorspasiëring"
1880
1881 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1882 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1883 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1884
1885 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1886 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1887 msgid "Active"
1888 msgstr "Aktief"
1889
1890 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1891 msgid "Whether the menu item is checked"
1892 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1893
1894 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1895 msgid "Inconsistent"
1896 msgstr "Inkonsistent"
1897
1898 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1899 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1900 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1901
1902 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1903 msgid "Draw as radio menu item"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1909 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Use alpha"
1914 msgstr "Opmaak gebroeke"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1917 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1921 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1923 msgid "Title"
1924 msgstr "Tittel"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1927 #, fuzzy
1928 msgid "The title of the color selection dialog"
1929 msgstr "De tittel van 't vinster"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1932 msgid "Current Color"
1933 msgstr "Hujige Kleur"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1936 #, fuzzy
1937 msgid "The selected color"
1938 msgstr "De hujige kleur"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1941 msgid "Current Alpha"
1942 msgstr "Hujig Alpha"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1945 #, fuzzy
1946 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1947 msgstr ""
1948 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1949 "volsjtendig dèkkend)"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1952 msgid "Has Opacity Control"
1953 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1954
1955 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1956 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1957 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1958
1959 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1960 msgid "Has palette"
1961 msgstr "Haet palet"
1962
1963 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1964 msgid "Whether a palette should be used"
1965 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1966
1967 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1968 msgid "The current color"
1969 msgstr "De hujige kleur"
1970
1971 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1972 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1973 msgstr ""
1974 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1975 "volsjtendig dèkkend)"
1976
1977 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1978 msgid "Custom palette"
1979 msgstr "Eige palet"
1980
1981 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1982 msgid "Palette to use in the color selector"
1983 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1984
1985 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Color Selection"
1988 msgstr "De tittel van 't vinster"
1989
1990 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1991 #, fuzzy
1992 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1993 msgstr "De tittel van 't vinster"
1994
1995 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1996 msgid "OK Button"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2000 #, fuzzy
2001 msgid "The OK button of the dialog."
2002 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2003
2004 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Cancel Button"
2007 msgstr "Berichknóppe"
2008
2009 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2010 #, fuzzy
2011 msgid "The cancel button of the dialog."
2012 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2013
2014 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Help Button"
2017 msgstr "Berichknóppe"
2018
2019 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2020 #, fuzzy
2021 msgid "The help button of the dialog."
2022 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2023
2024 #: gtk/gtkcombo.c:145
2025 msgid "Enable arrow keys"
2026 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2027
2028 #: gtk/gtkcombo.c:146
2029 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2030 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2031
2032 #: gtk/gtkcombo.c:152
2033 msgid "Always enable arrows"
2034 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2035
2036 #: gtk/gtkcombo.c:153
2037 msgid "Obsolete property, ignored"
2038 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2039
2040 #: gtk/gtkcombo.c:159
2041 msgid "Case sensitive"
2042 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2043
2044 #: gtk/gtkcombo.c:160
2045 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2046 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2047
2048 #: gtk/gtkcombo.c:167
2049 msgid "Allow empty"
2050 msgstr "Laeg toesjtaon"
2051
2052 #: gtk/gtkcombo.c:168
2053 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2054 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2055
2056 #: gtk/gtkcombo.c:175
2057 msgid "Value in list"
2058 msgstr "Waerd in lies"
2059
2060 #: gtk/gtkcombo.c:176
2061 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2062 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2065 msgid "ComboBox model"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2069 #, fuzzy
2070 msgid "The model for the combo box"
2071 msgstr "'t model van de TreeView"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2074 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Row span column"
2080 msgstr "Riej-spasiëring"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2083 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Column span column"
2089 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2090
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2092 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Active item"
2098 msgstr "Aktief"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2101 #, fuzzy
2102 msgid "The item which is currently active"
2103 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2104
2105 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2106 msgid "Add tearoffs to menus"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2112 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2113
2114 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2115 msgid "Has Frame"
2116 msgstr "Haet kader"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2121 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2122
2123 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2126 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2127
2128 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2129 msgid "Tearoff Title"
2130 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2133 #, fuzzy
2134 msgid ""
2135 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2136 "off"
2137 msgstr ""
2138 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2139 "losgesjeurd weurt"
2140
2141 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Popup shown"
2144 msgstr "focus-lienbreide"
2145
2146 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2149 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2150
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2152 msgid "Button Sensitivity"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2158 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2159
2160 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2161 msgid "Appears as list"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2167 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2168
2169 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Arrow Size"
2172 msgstr "Pielrichting"
2173
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2175 #, fuzzy
2176 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2177 msgstr "'t model van de TreeView"
2178
2179 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2180 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2181 #: gtk/gtkviewport.c:122
2182 msgid "Shadow type"
2183 msgstr "Sjeemtiep"
2184
2185 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2188 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2189
2190 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2191 msgid "Resize mode"
2192 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2193
2194 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2195 msgid "Specify how resize events are handled"
2196 msgstr ""
2197 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2198
2199 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2200 msgid "Border width"
2201 msgstr "Kaderbreide"
2202
2203 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2204 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2205 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2206
2207 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2208 msgid "Child"
2209 msgstr "Dochter"
2210
2211 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2212 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2213 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2214
2215 #: gtk/gtkcurve.c:126
2216 msgid "Curve type"
2217 msgstr "Krumdetiep"
2218
2219 #: gtk/gtkcurve.c:127
2220 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2221 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2222
2223 #: gtk/gtkcurve.c:134
2224 msgid "Minimum X"
2225 msgstr "Minimale X"
2226
2227 #: gtk/gtkcurve.c:135
2228 msgid "Minimum possible value for X"
2229 msgstr "Minimumwaerd van X"
2230
2231 #: gtk/gtkcurve.c:143
2232 msgid "Maximum X"
2233 msgstr "Maksimale X"
2234
2235 #: gtk/gtkcurve.c:144
2236 msgid "Maximum possible X value"
2237 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2238
2239 #: gtk/gtkcurve.c:152
2240 msgid "Minimum Y"
2241 msgstr "Minimale Y"
2242
2243 #: gtk/gtkcurve.c:153
2244 msgid "Minimum possible value for Y"
2245 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2246
2247 #: gtk/gtkcurve.c:161
2248 msgid "Maximum Y"
2249 msgstr "Maksimale Y"
2250
2251 #: gtk/gtkcurve.c:162
2252 msgid "Maximum possible value for Y"
2253 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2254
2255 #: gtk/gtkdialog.c:145
2256 msgid "Has separator"
2257 msgstr "Haet sjeijingslien"
2258
2259 #: gtk/gtkdialog.c:146
2260 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2261 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2262
2263 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2264 msgid "Content area border"
2265 msgstr "Inhaudskader"
2266
2267 #: gtk/gtkdialog.c:192
2268 msgid "Width of border around the main dialog area"
2269 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2270
2271 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Content area spacing"
2274 msgstr "Opvölling"
2275
2276 #: gtk/gtkdialog.c:210
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2279 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2280
2281 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2282 msgid "Button spacing"
2283 msgstr "Knóp-spasiëring"
2284
2285 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2286 msgid "Spacing between buttons"
2287 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2288
2289 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2290 msgid "Action area border"
2291 msgstr "Aktiekader"
2292
2293 #: gtk/gtkdialog.c:227
2294 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2295 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:634
2298 msgid "Text Buffer"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:635
2302 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2306 msgid "Cursor Position"
2307 msgstr "Cursorposisie"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2310 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2311 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2314 msgid "Selection Bound"
2315 msgstr "Seleksie begrens"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2318 msgid ""
2319 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2320 msgstr ""
2321 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2322 "in booksjtaafteikes"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:663
2325 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2326 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2329 msgid "Maximum length"
2330 msgstr "Maksimumlengde"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2333 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2334 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:679
2337 msgid "Visibility"
2338 msgstr "Zichbaarheid"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:680
2341 msgid ""
2342 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2343 "mode)"
2344 msgstr ""
2345 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2346 "(wachwaordmodus)"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:688
2349 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2350 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:696
2353 msgid ""
2354 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2358 msgid "Invisible character"
2359 msgstr "Ónzichbaar teike"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2362 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2363 msgstr ""
2364 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2365 "\"wachwaordmodus\")"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:711
2368 msgid "Activates default"
2369 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:712
2372 msgid ""
2373 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2374 "dialog) when Enter is pressed"
2375 msgstr ""
2376 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2377 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:718
2380 msgid "Width in chars"
2381 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:719
2384 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2385 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:728
2388 msgid "Scroll offset"
2389 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2390
2391 #: gtk/gtkentry.c:729
2392 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2393 msgstr ""
2394 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:739
2397 msgid "The contents of the entry"
2398 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2401 msgid "X align"
2402 msgstr "X-oetliening"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2405 #, fuzzy
2406 msgid ""
2407 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2408 "layouts."
2409 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:771
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Truncate multiline"
2414 msgstr "Keus mierdere"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:772
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2419 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:788
2422 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Overwrite mode"
2428 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:804
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2433 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Text length"
2438 msgstr "Teks x-oetliening"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:819
2441 msgid "Length of the text currently in the entry"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:834
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Invisible char set"
2447 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:835
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Whether the invisible char has been set"
2452 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2453
2454 #: gtk/gtkentry.c:853
2455 msgid "Caps Lock warning"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkentry.c:854
2459 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:868
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Progress Fraction"
2465 msgstr "Fraksie"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:869
2468 #, fuzzy
2469 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2470 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:886
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Progress Pulse Step"
2475 msgstr "Puls-sjtap"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:887
2478 #, fuzzy
2479 msgid ""
2480 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2481 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2482 msgstr ""
2483 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:903
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Primary pixbuf"
2488 msgstr "Pixbuf"
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:904
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2493 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:918
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Secondary pixbuf"
2498 msgstr "Sekundaer"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:919
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2503 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:933
2506 msgid "Primary stock ID"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:934
2510 msgid "Stock ID for primary icon"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:948
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Secondary stock ID"
2516 msgstr "Sekundaer"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:949
2519 msgid "Stock ID for secondary icon"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:963
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Primary icon name"
2525 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:964
2528 msgid "Icon name for primary icon"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:978
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Secondary icon name"
2534 msgstr "Sekundaer"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:979
2537 msgid "Icon name for secondary icon"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:993
2541 msgid "Primary GIcon"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:994
2545 #, fuzzy
2546 msgid "GIcon for primary icon"
2547 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1008
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Secondary GIcon"
2552 msgstr "Sekundaer"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1009
2555 msgid "GIcon for secondary icon"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1023
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Primary storage type"
2561 msgstr "Opsjlaagtiep"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1024
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The representation being used for primary icon"
2566 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1039
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Secondary storage type"
2571 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1040
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The representation being used for secondary icon"
2576 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1061
2579 msgid "Primary icon activatable"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1062
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2585 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1082
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Secondary icon activatable"
2590 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1083
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2595 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1105
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Primary icon sensitive"
2600 msgstr "Sel tuine"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1106
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2605 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1127
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Secondary icon sensitive"
2610 msgstr "Sekundaer"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1128
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2615 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1144
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Primary icon tooltip text"
2620 msgstr "Sel tuine"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2625 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1161
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Secondary icon tooltip text"
2630 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2635 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1180
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Primary icon tooltip markup"
2640 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1199
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2645 msgstr "Sekundaer"
2646
2647 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2648 #, fuzzy
2649 msgid "IM module"
2650 msgstr "Sjtanderdbreide"
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Which IM module should be used"
2655 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2656
2657 #: gtk/gtkentry.c:1234
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Icon Prelight"
2660 msgstr "Huugde"
2661
2662 #: gtk/gtkentry.c:1235
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2665 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1248
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Progress Border"
2670 msgstr "Door 't kader"
2671
2672 #: gtk/gtkentry.c:1249
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Border around the progress bar"
2675 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2676
2677 #: gtk/gtkentry.c:1741
2678 msgid "Border between text and frame."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkentry.c:1755
2682 #, fuzzy
2683 msgid "State Hint"
2684 msgstr "Regele verdudelike"
2685
2686 #: gtk/gtkentry.c:1756
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2689 msgstr ""
2690 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2691
2692 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2693 msgid "Select on focus"
2694 msgstr "Selektere bie focus"
2695
2696 #: gtk/gtkentry.c:1762
2697 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2698 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2699
2700 #: gtk/gtkentry.c:1776
2701 msgid "Password Hint Timeout"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkentry.c:1777
2705 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2709 #, fuzzy
2710 msgid "The contents of the buffer"
2711 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2712
2713 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2714 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2718 msgid "Completion Model"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2722 #, fuzzy
2723 msgid "The model to find matches in"
2724 msgstr "'t model van de TreeView"
2725
2726 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Minimum Key Length"
2729 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2730
2731 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2732 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Text column"
2738 msgstr "Zeuk kelóm"
2739
2740 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2741 msgid "The column of the model containing the strings."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2745 msgid "Inline completion"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2751 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2752
2753 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2754 msgid "Popup completion"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2760 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2761
2762 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Popup set width"
2765 msgstr "focus-lienbreide"
2766
2767 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2768 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2772 msgid "Popup single match"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2776 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Inline selection"
2782 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2783
2784 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Your description here"
2787 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2788
2789 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Visible Window"
2792 msgstr "Zichbaar"
2793
2794 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2795 msgid ""
2796 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2797 "trap events."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Above child"
2803 msgstr "Volg dochter"
2804
2805 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2806 msgid ""
2807 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2808 "child widget as opposed to below it."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkexpander.c:187
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Expanded"
2814 msgstr "Oetklappe"
2815
2816 #: gtk/gtkexpander.c:188
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2819 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2820
2821 #: gtk/gtkexpander.c:196
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Text of the expander's label"
2824 msgstr "Labelteks van 't kader"
2825
2826 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2827 msgid "Use markup"
2828 msgstr "Opmaak gebroeke"
2829
2830 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2831 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2832 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2833
2834 #: gtk/gtkexpander.c:220
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Space to put between the label and the child"
2837 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2838
2839 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2840 msgid "Label widget"
2841 msgstr "Labelwidget"
2842
2843 #: gtk/gtkexpander.c:230
2844 #, fuzzy
2845 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2846 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2847
2848 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2849 msgid "Expander Size"
2850 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2851
2852 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2853 msgid "Size of the expander arrow"
2854 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2855
2856 #: gtk/gtkexpander.c:246
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Spacing around expander arrow"
2859 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Action"
2864 msgstr "Fraksie"
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2867 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2871 #, fuzzy
2872 msgid "File System Backend"
2873 msgstr "Besjtenj"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Name of file system backend to use"
2878 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Filter"
2883 msgstr "Besjtenj"
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2886 #, fuzzy
2887 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2888 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2889
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2891 msgid "Local Only"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2897 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2898
2899 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Preview widget"
2902 msgstr "Veurbildteks"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2905 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Preview Widget Active"
2911 msgstr "Veurbildteks"
2912
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2914 msgid ""
2915 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Use Preview Label"
2921 msgstr "Veurbildteks"
2922
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2924 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Extra widget"
2930 msgstr "Aafbiljingswidget"
2931
2932 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2933 msgid "Application supplied widget for extra options."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Select Multiple"
2939 msgstr "Keus mierdere"
2940
2941 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2942 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2943 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2944
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Show Hidden"
2948 msgstr "Teks tuine"
2949
2950 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2953 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2954
2955 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2956 msgid "Do overwrite confirmation"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2960 msgid ""
2961 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2962 "dialog if necessary."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Allow folders creation"
2968 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2969
2970 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2971 msgid ""
2972 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2973 "folders."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2977 msgid "Dialog"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2981 msgid "The file chooser dialog to use."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The title of the file chooser dialog."
2987 msgstr "De tittel van 't vinster"
2988
2989 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2990 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2994 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2995 msgid "Filename"
2996 msgstr "Besjtandjsnaam"
2997
2998 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2999 msgid "The currently selected filename"
3000 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3001
3002 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3003 msgid "Show file operations"
3004 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
3005
3006 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3007 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3008 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3009
3010 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3011 msgid "X position"
3012 msgstr "X posisie"
3013
3014 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3015 msgid "X position of child widget"
3016 msgstr "X posisie van dochterwidget"
3017
3018 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3019 msgid "Y position"
3020 msgstr "Y posisie"
3021
3022 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3023 msgid "Y position of child widget"
3024 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3025
3026 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3027 #, fuzzy
3028 msgid "The title of the font selection dialog"
3029 msgstr "De tittel van 't vinster"
3030
3031 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3032 msgid "Font name"
3033 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3034
3035 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3036 #, fuzzy
3037 msgid "The name of the selected font"
3038 msgstr "De naam van 't widget"
3039
3040 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3041 msgid "Sans 12"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3045 msgid "Use font in label"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3051 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3052
3053 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3054 msgid "Use size in label"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3060 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3061
3062 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Show style"
3065 msgstr "Sjeemtiep"
3066
3067 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3070 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3071
3072 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Show size"
3075 msgstr "Teks tuine"
3076
3077 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3080 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3081
3082 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3083 #, fuzzy
3084 msgid "The string that represents this font"
3085 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3086
3087 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3088 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3089 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3090
3091 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3092 msgid "Preview text"
3093 msgstr "Veurbildteks"
3094
3095 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3096 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3097 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3098
3099 #: gtk/gtkframe.c:106
3100 msgid "Text of the frame's label"
3101 msgstr "Labelteks van 't kader"
3102
3103 #: gtk/gtkframe.c:113
3104 msgid "Label xalign"
3105 msgstr "Label x-oetliening"
3106
3107 #: gtk/gtkframe.c:114
3108 msgid "The horizontal alignment of the label"
3109 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3110
3111 #: gtk/gtkframe.c:122
3112 msgid "Label yalign"
3113 msgstr "Label y-oetliening"
3114
3115 #: gtk/gtkframe.c:123
3116 msgid "The vertical alignment of the label"
3117 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3118
3119 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3120 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3121 msgstr ""
3122 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3123
3124 #: gtk/gtkframe.c:138
3125 msgid "Frame shadow"
3126 msgstr "Kadersjeem"
3127
3128 #: gtk/gtkframe.c:139
3129 msgid "Appearance of the frame border"
3130 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3131
3132 #: gtk/gtkframe.c:148
3133 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3134 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3135
3136 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3137 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3138 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3139
3140 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3141 msgid "Handle position"
3142 msgstr "Handle-posisie"
3143
3144 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3145 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3146 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3147
3148 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3149 msgid "Snap edge"
3150 msgstr "Plekrandj"
3151
3152 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3153 msgid ""
3154 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3155 "handlebox"
3156 msgstr ""
3157 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3158 "box aafgemeerd weurt"
3159
3160 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3161 msgid "Snap edge set"
3162 msgstr "Plekrandj aangezat"
3163
3164 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3165 msgid ""
3166 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3167 "handle_position"
3168 msgstr ""
3169 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3170 "van handle_position"
3171
3172 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3173 msgid "Child Detached"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3177 msgid ""
3178 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3179 "detached."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:549
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Selection mode"
3185 msgstr "Seleksie begrens"
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:550
3188 #, fuzzy
3189 msgid "The selection mode"
3190 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:568
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Pixbuf column"
3195 msgstr "Zeuk kelóm"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:569
3198 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:587
3202 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:606
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Markup column"
3208 msgstr "Opmaak"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:607
3211 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:614
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Icon View Model"
3217 msgstr "TreeView Model"
3218
3219 #: gtk/gtkiconview.c:615
3220 #, fuzzy
3221 msgid "The model for the icon view"
3222 msgstr "'t model van de TreeView"
3223
3224 #: gtk/gtkiconview.c:631
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Number of columns"
3227 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3228
3229 #: gtk/gtkiconview.c:632
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Number of columns to display"
3232 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3233
3234 #: gtk/gtkiconview.c:649
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Width for each item"
3237 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3238
3239 #: gtk/gtkiconview.c:650
3240 msgid "The width used for each item"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkiconview.c:666
3244 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtkiconview.c:681
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Row Spacing"
3250 msgstr "Riej-spasiëring"
3251
3252 #: gtk/gtkiconview.c:682
3253 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkiconview.c:697
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Column Spacing"
3259 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3260
3261 #: gtk/gtkiconview.c:698
3262 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkiconview.c:713
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Margin"
3268 msgstr "Linkermarge"
3269
3270 #: gtk/gtkiconview.c:714
3271 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkiconview.c:730
3275 msgid ""
3276 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3280 msgid "Reorderable"
3281 msgstr "Resem te verangere"
3282
3283 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3284 msgid "View is reorderable"
3285 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3286
3287 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Tooltip Column"
3290 msgstr "Zeuk kelóm"
3291
3292 #: gtk/gtkiconview.c:755
3293 #, fuzzy
3294 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3295 msgstr "'t model van de TreeView"
3296
3297 #: gtk/gtkiconview.c:772
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Item Padding"
3300 msgstr "Opvölling"
3301
3302 #: gtk/gtkiconview.c:773
3303 msgid "Padding around icon view items"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkiconview.c:782
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Selection Box Color"
3309 msgstr "Seleksie begrens"
3310
3311 #: gtk/gtkiconview.c:783
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Color of the selection box"
3314 msgstr "De tittel van 't vinster"
3315
3316 #: gtk/gtkiconview.c:789
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Selection Box Alpha"
3319 msgstr "Seleksie begrens"
3320
3321 #: gtk/gtkiconview.c:790
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Opacity of the selection box"
3324 msgstr "De tittel van 't vinster"
3325
3326 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3327 msgid "Pixbuf"
3328 msgstr "Pixbuf"
3329
3330 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3331 msgid "A GdkPixbuf to display"
3332 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3333
3334 #: gtk/gtkimage.c:230
3335 msgid "Pixmap"
3336 msgstr "Pixmap"
3337
3338 #: gtk/gtkimage.c:231
3339 msgid "A GdkPixmap to display"
3340 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3341
3342 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3343 msgid "Image"
3344 msgstr "Aafbiljing"
3345
3346 #: gtk/gtkimage.c:239
3347 msgid "A GdkImage to display"
3348 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3349
3350 #: gtk/gtkimage.c:246
3351 msgid "Mask"
3352 msgstr "Masker"
3353
3354 #: gtk/gtkimage.c:247
3355 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3356 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3357
3358 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3359 msgid "Filename to load and display"
3360 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3361
3362 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3363 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3364 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3365
3366 #: gtk/gtkimage.c:271
3367 msgid "Icon set"
3368 msgstr "Piktogrammezameling"
3369
3370 #: gtk/gtkimage.c:272
3371 msgid "Icon set to display"
3372 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3373
3374 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3375 msgid "Icon size"
3376 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3377
3378 #: gtk/gtkimage.c:280
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3381 msgstr ""
3382 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3383
3384 #: gtk/gtkimage.c:296
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Pixel size"
3387 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3388
3389 #: gtk/gtkimage.c:297
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Pixel size to use for named icon"
3392 msgstr ""
3393 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3394
3395 #: gtk/gtkimage.c:305
3396 msgid "Animation"
3397 msgstr "Animasie"
3398
3399 #: gtk/gtkimage.c:306
3400 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3401 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3402
3403 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3404 msgid "Storage type"
3405 msgstr "Opsjlaagtiep"
3406
3407 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3408 msgid "The representation being used for image data"
3409 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3410
3411 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3412 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3413 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3414
3415 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3418 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3419
3420 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Accel Group"
3423 msgstr "Fraksie"
3424
3425 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3426 #, fuzzy
3427 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3428 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3429
3430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Show menu images"
3433 msgstr "Tabs tuine"
3434
3435 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Whether images should be shown in menus"
3438 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3439
3440 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3441 msgid "Message Type"
3442 msgstr "Berichtiep"
3443
3444 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3445 msgid "The type of message"
3446 msgstr "'t tiep van 't berich"
3447
3448 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Width of border around the content area"
3451 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3452
3453 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Spacing between elements of the area"
3456 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3457
3458 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Width of border around the action area"
3461 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3462
3463 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3464 msgid "The screen where this window will be displayed"
3465 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3466
3467 #: gtk/gtklabel.c:507
3468 msgid "The text of the label"
3469 msgstr "De teks van 't label"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:514
3472 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3473 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3474
3475 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3476 msgid "Justification"
3477 msgstr "Oetvölling"
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:536
3480 msgid ""
3481 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3482 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3483 "GtkMisc::xalign for that"
3484 msgstr ""
3485 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3486 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3487 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:544
3490 msgid "Pattern"
3491 msgstr "Dèssae"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:545
3494 msgid ""
3495 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3496 "to underline"
3497 msgstr ""
3498 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3499 "óngersjtriepe teks"
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:552
3502 msgid "Line wrap"
3503 msgstr "Regeltrökloup"
3504
3505 #: gtk/gtklabel.c:553
3506 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3507 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3508
3509 #: gtk/gtklabel.c:568
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Line wrap mode"
3512 msgstr "Regeltrökloup"
3513
3514 #: gtk/gtklabel.c:569
3515 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtklabel.c:576
3519 msgid "Selectable"
3520 msgstr "Selekteerbaar"
3521
3522 #: gtk/gtklabel.c:577
3523 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3524 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3525
3526 #: gtk/gtklabel.c:583
3527 msgid "Mnemonic key"
3528 msgstr "Sjnaktósj"
3529
3530 #: gtk/gtklabel.c:584
3531 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3532 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3533
3534 #: gtk/gtklabel.c:592
3535 msgid "Mnemonic widget"
3536 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3537
3538 #: gtk/gtklabel.c:593
3539 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3540 msgstr ""
3541 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3542
3543 #: gtk/gtklabel.c:639
3544 msgid ""
3545 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3546 "enough room to display the entire string"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtklabel.c:679
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Single Line Mode"
3552 msgstr "Seleksie begrens"
3553
3554 #: gtk/gtklabel.c:680
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Whether the label is in single line mode"
3557 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3558
3559 #: gtk/gtklabel.c:697
3560 msgid "Angle"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtklabel.c:698
3564 msgid "Angle at which the label is rotated"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtklabel.c:718
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Maximum Width In Characters"
3570 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3571
3572 #: gtk/gtklabel.c:719
3573 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtklabel.c:737
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Track visited links"
3579 msgstr "De tittel van 't vinster"
3580
3581 #: gtk/gtklabel.c:738
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Whether visited links should be tracked"
3584 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3585
3586 #: gtk/gtklabel.c:859
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3589 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3590
3591 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3592 msgid "Horizontal adjustment"
3593 msgstr "Horizontale aanpassing"
3594
3595 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3596 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3597 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3598
3599 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3600 msgid "Vertical adjustment"
3601 msgstr "Vertikale aanpassing"
3602
3603 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3604 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3605 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3606
3607 #: gtk/gtklayout.c:633
3608 msgid "The width of the layout"
3609 msgstr "De breide van de opmaak"
3610
3611 #: gtk/gtklayout.c:642
3612 msgid "The height of the layout"
3613 msgstr "De huugde van de opmaak"
3614
3615 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3616 msgid "URI"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3620 #, fuzzy
3621 msgid "The URI bound to this button"
3622 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3623
3624 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Visited"
3627 msgstr "Zichbaar"
3628
3629 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Whether this link has been visited."
3632 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:502
3635 #, fuzzy
3636 msgid "The currently selected menu item"
3637 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:517
3640 #, fuzzy
3641 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3642 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3643
3644 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3645 msgid "Accel Path"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkmenu.c:532
3649 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:548
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Attach Widget"
3655 msgstr "Aafbiljingswidget"
3656
3657 #: gtk/gtkmenu.c:549
3658 #, fuzzy
3659 msgid "The widget the menu is attached to"
3660 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:557
3663 msgid ""
3664 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3665 "off"
3666 msgstr ""
3667 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3668 "losgesjeurd weurt"
3669
3670 #: gtk/gtkmenu.c:571
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Tearoff State"
3673 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:572
3676 #, fuzzy
3677 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3678 msgstr ""
3679 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3680 "losgesjeurd weurt"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:586
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Monitor"
3685 msgstr "Booksjtaaftiep"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:587
3688 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:593
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Vertical Padding"
3694 msgstr "Vertikale opvölling"
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:594
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3699 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3700
3701 #: gtk/gtkmenu.c:616
3702 msgid "Reserve Toggle Size"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkmenu.c:617
3706 #, fuzzy
3707 msgid ""
3708 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3709 "icons"
3710 msgstr ""
3711 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3712 "losgesjeurd weurt"
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:623
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Horizontal Padding"
3717 msgstr "Horizontale opvölling"
3718
3719 #: gtk/gtkmenu.c:624
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3722 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:632
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Vertical Offset"
3727 msgstr "Vertikale sjaal"
3728
3729 #: gtk/gtkmenu.c:633
3730 msgid ""
3731 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3732 "vertically"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:641
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Horizontal Offset"
3738 msgstr "Horizontale sjaal"
3739
3740 #: gtk/gtkmenu.c:642
3741 msgid ""
3742 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3743 "horizontally"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkmenu.c:650
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Double Arrows"
3749 msgstr "Kader tuine"
3750
3751 #: gtk/gtkmenu.c:651
3752 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkmenu.c:664
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Arrow Placement"
3758 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3759
3760 #: gtk/gtkmenu.c:665
3761 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkmenu.c:673
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Left Attach"
3767 msgstr "Linker verbènjing"
3768
3769 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3770 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3771 msgstr ""
3772 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3773
3774 #: gtk/gtkmenu.c:681
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Right Attach"
3777 msgstr "Rechter verbènjing"
3778
3779 #: gtk/gtkmenu.c:682
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3782 msgstr ""
3783 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3784
3785 #: gtk/gtkmenu.c:689
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Top Attach"
3788 msgstr "Baoveverbènjing"
3789
3790 #: gtk/gtkmenu.c:690
3791 #, fuzzy
3792 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3793 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3794
3795 #: gtk/gtkmenu.c:697
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Bottom Attach"
3798 msgstr "Óngerverbènjing"
3799
3800 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3801 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3802 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3803
3804 #: gtk/gtkmenu.c:712
3805 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkmenu.c:799
3809 msgid "Can change accelerators"
3810 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3811
3812 #: gtk/gtkmenu.c:800
3813 msgid ""
3814 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3815 msgstr ""
3816 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3817 "menu-item"
3818
3819 #: gtk/gtkmenu.c:805
3820 msgid "Delay before submenus appear"
3821 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3822
3823 #: gtk/gtkmenu.c:806
3824 msgid ""
3825 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3826 msgstr ""
3827 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3828 "submenu versjient"
3829
3830 #: gtk/gtkmenu.c:813
3831 msgid "Delay before hiding a submenu"
3832 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3833
3834 #: gtk/gtkmenu.c:814
3835 msgid ""
3836 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3837 "submenu"
3838 msgstr ""
3839 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3840 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3841
3842 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Pack direction"
3845 msgstr "Teksrichting"
3846
3847 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3848 #, fuzzy
3849 msgid "The pack direction of the menubar"
3850 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3851
3852 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3853 msgid "Child Pack direction"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The child pack direction of the menubar"
3859 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3860
3861 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3862 msgid "Style of bevel around the menubar"
3863 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3864
3865 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3866 msgid "Internal padding"
3867 msgstr "Interne opvölling"
3868
3869 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3870 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3871 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3872
3873 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3874 msgid "Delay before drop down menus appear"
3875 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3876
3877 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3878 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3879 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3880
3881 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3882 msgid "Right Justified"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3886 msgid ""
3887 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3891 msgid "Submenu"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3895 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3899 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3903 #, fuzzy
3904 msgid "The text for the child label"
3905 msgstr "De teks van 't label"
3906
3907 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3908 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Width in Characters"
3914 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3915
3916 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3917 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Take Focus"
3923 msgstr "Haet focus"
3924
3925 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3926 #, fuzzy
3927 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3928 msgstr ""
3929 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3930 "losgesjeurd weurt"
3931
3932 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3933 msgid "Menu"
3934 msgstr "Menu"
3935
3936 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3937 msgid "The dropdown menu"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3941 msgid "Image/label border"
3942 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3943
3944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3945 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3946 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3947
3948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Use separator"
3951 msgstr "Haet sjeijingslien"
3952
3953 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3954 msgid ""
3955 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3959 msgid "Message Buttons"
3960 msgstr "Berichknóppe"
3961
3962 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3963 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3964 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3965
3966 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3967 #, fuzzy
3968 msgid "The primary text of the message dialog"
3969 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3970
3971 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Use Markup"
3974 msgstr "Opmaak gebroeke"
3975
3976 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3977 #, fuzzy
3978 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3979 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3980
3981 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Secondary Text"
3984 msgstr "Sekundaer"
3985
3986 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The secondary text of the message dialog"
3989 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3990
3991 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3992 msgid "Use Markup in secondary"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3996 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4000 #, fuzzy
4001 msgid "The image"
4002 msgstr "Temanaam"
4003
4004 #: gtk/gtkmisc.c:83
4005 msgid "Y align"
4006 msgstr "Y-oetliening"
4007
4008 #: gtk/gtkmisc.c:84
4009 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4010 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
4011
4012 #: gtk/gtkmisc.c:93
4013 msgid "X pad"
4014 msgstr "X-opvölling"
4015
4016 #: gtk/gtkmisc.c:94
4017 msgid ""
4018 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4019 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4020
4021 #: gtk/gtkmisc.c:103
4022 msgid "Y pad"
4023 msgstr "Y-opvölling"
4024
4025 #: gtk/gtkmisc.c:104
4026 msgid ""
4027 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4028 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4029
4030 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Parent"
4033 msgstr "Mojerwidget"
4034
4035 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4036 #, fuzzy
4037 msgid "The parent window"
4038 msgstr "'t tiep vinster"
4039
4040 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Is Showing"
4043 msgstr "Riej-spasiëring"
4044
4045 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4046 msgid "Are we showing a dialog"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The screen where this window will be displayed."
4052 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:585
4055 msgid "Page"
4056 msgstr "Pagina"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:586
4059 msgid "The index of the current page"
4060 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:594
4063 msgid "Tab Position"
4064 msgstr "Tab-posisie"
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:595
4067 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4068 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:602
4071 msgid "Tab Border"
4072 msgstr "Tab-kader"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:603
4075 msgid "Width of the border around the tab labels"
4076 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:611
4079 msgid "Horizontal Tab Border"
4080 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:612
4083 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4084 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:620
4087 msgid "Vertical Tab Border"
4088 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:621
4091 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4092 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:629
4095 msgid "Show Tabs"
4096 msgstr "Tabs tuine"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:630
4099 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4100 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:636
4103 msgid "Show Border"
4104 msgstr "Kader tuine"
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:637
4107 msgid "Whether the border should be shown or not"
4108 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:643
4111 msgid "Scrollable"
4112 msgstr "Sjuufbaar"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:644
4115 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4116 msgstr ""
4117 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4118 "dao veur plaats is"
4119
4120 #: gtk/gtknotebook.c:650
4121 msgid "Enable Popup"
4122 msgstr "Zèt Popup aan"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:651
4125 msgid ""
4126 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4127 "you can use to go to a page"
4128 msgstr ""
4129 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4130 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4131
4132 #: gtk/gtknotebook.c:658
4133 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4134 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:664
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Group ID"
4139 msgstr "Gróp"
4140
4141 #: gtk/gtknotebook.c:665
4142 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4146 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4147 msgid "Group"
4148 msgstr "Gróp"
4149
4150 #: gtk/gtknotebook.c:682
4151 msgid "Group for tabs drag and drop"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtknotebook.c:688
4155 msgid "Tab label"
4156 msgstr "Tab-label"
4157
4158 #: gtk/gtknotebook.c:689
4159 #, fuzzy
4160 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4161 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:695
4164 msgid "Menu label"
4165 msgstr "Menu-label"
4166
4167 #: gtk/gtknotebook.c:696
4168 #, fuzzy
4169 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4170 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4171
4172 #: gtk/gtknotebook.c:709
4173 msgid "Tab expand"
4174 msgstr "Tab-verlenging"
4175
4176 #: gtk/gtknotebook.c:710
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4179 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4180
4181 #: gtk/gtknotebook.c:716
4182 msgid "Tab fill"
4183 msgstr "Tab-opvölling"
4184
4185 #: gtk/gtknotebook.c:717
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4188 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4189
4190 #: gtk/gtknotebook.c:723
4191 msgid "Tab pack type"
4192 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4193
4194 #: gtk/gtknotebook.c:730
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Tab reorderable"
4197 msgstr "Resem te verangere"
4198
4199 #: gtk/gtknotebook.c:731
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4202 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4203
4204 #: gtk/gtknotebook.c:737
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Tab detachable"
4207 msgstr "Tab-label"
4208
4209 #: gtk/gtknotebook.c:738
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Whether the tab is detachable"
4212 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4213
4214 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4215 msgid "Secondary backward stepper"
4216 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4217
4218 #: gtk/gtknotebook.c:754
4219 #, fuzzy
4220 msgid ""
4221 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4222 msgstr ""
4223 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4224 "sjuufbalk"
4225
4226 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4227 msgid "Secondary forward stepper"
4228 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4229
4230 #: gtk/gtknotebook.c:770
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4234 msgstr ""
4235 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4236 "sjuufbalk"
4237
4238 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4239 msgid "Backward stepper"
4240 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4241
4242 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4243 msgid "Display the standard backward arrow button"
4244 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4245
4246 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4247 msgid "Forward stepper"
4248 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4249
4250 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4251 msgid "Display the standard forward arrow button"
4252 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4253
4254 #: gtk/gtknotebook.c:814
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Tab overlap"
4257 msgstr "Tab-kader"
4258
4259 #: gtk/gtknotebook.c:815
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Size of tab overlap area"
4262 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4263
4264 #: gtk/gtknotebook.c:830
4265 msgid "Tab curvature"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtknotebook.c:831
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Size of tab curvature"
4271 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4272
4273 #: gtk/gtknotebook.c:847
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Arrow spacing"
4276 msgstr "Riej-spasiëring"
4277
4278 #: gtk/gtknotebook.c:848
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Scroll arrow spacing"
4281 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4282
4283 #: gtk/gtkobject.c:370
4284 #, fuzzy
4285 msgid "User Data"
4286 msgstr "Opmaak gebroeke"
4287
4288 #: gtk/gtkobject.c:371
4289 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4293 msgid "The menu of options"
4294 msgstr "'t menu mit opsies"
4295
4296 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4297 msgid "Size of dropdown indicator"
4298 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4299
4300 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4301 msgid "Spacing around indicator"
4302 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4303
4304 #: gtk/gtkorientable.c:75
4305 #, fuzzy
4306 msgid "The orientation of the orientable"
4307 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4308
4309 #: gtk/gtkpaned.c:242
4310 msgid ""
4311 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4312 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4313
4314 #: gtk/gtkpaned.c:251
4315 msgid "Position Set"
4316 msgstr "Posisie aangezat"
4317
4318 #: gtk/gtkpaned.c:252
4319 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4320 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4321
4322 #: gtk/gtkpaned.c:258
4323 msgid "Handle Size"
4324 msgstr "Handle-aafmaeting"
4325
4326 #: gtk/gtkpaned.c:259
4327 msgid "Width of handle"
4328 msgstr "Breide van de handle"
4329
4330 #: gtk/gtkpaned.c:275
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Minimal Position"
4333 msgstr "Posisie van waerd"
4334
4335 #: gtk/gtkpaned.c:276
4336 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkpaned.c:293
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Maximal Position"
4342 msgstr "Posisie van waerd"
4343
4344 #: gtk/gtkpaned.c:294
4345 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkpaned.c:311
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Resize"
4351 msgstr "Hersjaalbaar"
4352
4353 #: gtk/gtkpaned.c:312
4354 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkpaned.c:327
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Shrink"
4360 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4361
4362 #: gtk/gtkpaned.c:328
4363 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4367 msgid "Embedded"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkplug.c:151
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4373 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4374
4375 #: gtk/gtkplug.c:165
4376 msgid "Socket Window"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkplug.c:166
4380 #, fuzzy
4381 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4382 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4383
4384 #: gtk/gtkpreview.c:102
4385 msgid ""
4386 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4387 msgstr ""
4388 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4389 "toebedeild"
4390
4391 #: gtk/gtkprinter.c:112
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Name of the printer"
4394 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4395
4396 #: gtk/gtkprinter.c:118
4397 msgid "Backend"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprinter.c:119
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Backend for the printer"
4403 msgstr "'t model van de TreeView"
4404
4405 #: gtk/gtkprinter.c:125
4406 msgid "Is Virtual"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprinter.c:126
4410 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtkprinter.c:132
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Accepts PDF"
4416 msgstr "Is focus"
4417
4418 #: gtk/gtkprinter.c:133
4419 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprinter.c:139
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Accepts PostScript"
4425 msgstr "Is focus"
4426
4427 #: gtk/gtkprinter.c:140
4428 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkprinter.c:146
4432 msgid "State Message"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkprinter.c:147
4436 msgid "String giving the current state of the printer"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtkprinter.c:153
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Location"
4442 msgstr "Fraksie"
4443
4444 #: gtk/gtkprinter.c:154
4445 #, fuzzy
4446 msgid "The location of the printer"
4447 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4448
4449 #: gtk/gtkprinter.c:161
4450 #, fuzzy
4451 msgid "The icon name to use for the printer"
4452 msgstr "'t model van de TreeView"
4453
4454 #: gtk/gtkprinter.c:167
4455 msgid "Job Count"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprinter.c:168
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4461 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4462
4463 #: gtk/gtkprinter.c:186
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Paused Printer"
4466 msgstr "Besjtenj"
4467
4468 #: gtk/gtkprinter.c:187
4469 #, fuzzy
4470 msgid "TRUE if this printer is paused"
4471 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4472
4473 #: gtk/gtkprinter.c:200
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Accepting Jobs"
4476 msgstr "Is focus"
4477
4478 #: gtk/gtkprinter.c:201
4479 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Source option"
4485 msgstr "Vertikale opsies"
4486
4487 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4488 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Title of the print job"
4494 msgstr "De tittel van 't vinster"
4495
4496 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Printer"
4499 msgstr "Besjtenj"
4500
4501 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4502 msgid "Printer to print the job to"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4506 msgid "Settings"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4510 msgid "Printer settings"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Page Setup"
4516 msgstr "Maks Aafmaeting"
4517
4518 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4519 msgid "Track Print Status"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4523 msgid ""
4524 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4525 "print data has been sent to the printer or print server."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Default Page Setup"
4531 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4534 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4538 msgid "Print Settings"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4542 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Job Name"
4548 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4549
4550 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4551 msgid "A string used for identifying the print job."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Number of Pages"
4557 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4558
4559 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4560 #, fuzzy
4561 msgid "The number of pages in the document."
4562 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4563
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Current Page"
4567 msgstr "Hujig Alpha"
4568
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4570 #, fuzzy
4571 msgid "The current page in the document"
4572 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4573
4574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Use full page"
4577 msgstr "Opmaak gebroeke"
4578
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4580 msgid ""
4581 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4582 "not the corner of the imageable area"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4586 msgid ""
4587 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4588 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4592 msgid "Unit"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4596 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Show Dialog"
4602 msgstr "Riej-spasiëring"
4603
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4605 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Allow Async"
4611 msgstr "Regele toesjtaon"
4612
4613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4614 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Export filename"
4620 msgstr "Besjtandjsnaam"
4621
4622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4623 msgid "Status"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4627 #, fuzzy
4628 msgid "The status of the print operation"
4629 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4630
4631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4632 msgid "Status String"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4636 msgid "A human-readable description of the status"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Custom tab label"
4642 msgstr "Eige palet"
4643
4644 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4645 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Support Selection"
4651 msgstr "De tittel van 't vinster"
4652
4653 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4654 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Has Selection"
4660 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4661
4662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4663 msgid "TRUE if a selecion exists."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Embed Page Setup"
4669 msgstr "Maks Aafmaeting"
4670
4671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4672 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Number of Pages To Print"
4678 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4679
4680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4681 #, fuzzy
4682 msgid "The number of pages that will be printed."
4683 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4684
4685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4686 msgid "The GtkPageSetup to use"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Selected Printer"
4692 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4693
4694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4695 #, fuzzy
4696 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4697 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4698
4699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4700 msgid "Manual Capabilites"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4704 msgid "Capabilities the application can handle"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Whether the dialog supports selection"
4710 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4711
4712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Whether the application has a selection"
4715 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4716
4717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4718 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtkprogress.c:102
4722 msgid "Activity mode"
4723 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4724
4725 #: gtk/gtkprogress.c:103
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4729 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4730 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4731 msgstr ""
4732 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4733 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4734 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4735
4736 #: gtk/gtkprogress.c:111
4737 msgid "Show text"
4738 msgstr "Teks tuine"
4739
4740 #: gtk/gtkprogress.c:112
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Whether the progress is shown as text."
4743 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4746 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4747 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4748
4749 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4750 msgid "Bar style"
4751 msgstr "Balksjtiel"
4752
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4754 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4755 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4756
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4758 msgid "Activity Step"
4759 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4760
4761 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4762 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4763 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4764
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4766 msgid "Activity Blocks"
4767 msgstr "Aktiviteits-blök"
4768
4769 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4770 msgid ""
4771 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4772 "(Deprecated)"
4773 msgstr ""
4774 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4775
4776 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4777 msgid "Discrete Blocks"
4778 msgstr "Diskrete blök"
4779
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4781 msgid ""
4782 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4783 "style)"
4784 msgstr ""
4785 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4786
4787 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4788 msgid "Fraction"
4789 msgstr "Fraksie"
4790
4791 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4792 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4793 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4794
4795 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4796 msgid "Pulse Step"
4797 msgstr "Puls-sjtap"
4798
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4800 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4801 msgstr ""
4802 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4803
4804 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4805 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4806 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4807
4808 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4809 msgid ""
4810 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4811 "have enough room to display the entire string, if at all."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4815 #, fuzzy
4816 msgid "XSpacing"
4817 msgstr "Sjpasiëring"
4818
4819 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4820 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4824 #, fuzzy
4825 msgid "YSpacing"
4826 msgstr "Sjpasiëring"
4827
4828 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4829 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Min horizontal bar width"
4835 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4836
4837 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4838 #, fuzzy
4839 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4840 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4841
4842 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Min horizontal bar height"
4845 msgstr "Horizontale oetliening"
4846
4847 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4850 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4851
4852 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Min vertical bar width"
4855 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4856
4857 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4858 #, fuzzy
4859 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4860 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4861
4862 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Min vertical bar height"
4865 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4866
4867 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4868 #, fuzzy
4869 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4870 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4871
4872 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4873 #, fuzzy
4874 msgid "The value"
4875 msgstr "Temanaam"
4876
4877 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4878 msgid ""
4879 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4880 "is the current action of its group."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4884 #, fuzzy
4885 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4886 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4887
4888 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4889 #, fuzzy
4890 msgid "The current value"
4891 msgstr "De hujige kleur"
4892
4893 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4894 msgid ""
4895 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4896 "action belongs."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4902 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4903
4904 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4905 #, fuzzy
4906 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4907 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4908
4909 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4910 #, fuzzy
4911 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4912 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:358
4915 msgid "Update policy"
4916 msgstr "Vernujingsbeleid"
4917
4918 #: gtk/gtkrange.c:359
4919 msgid "How the range should be updated on the screen"
4920 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4921
4922 #: gtk/gtkrange.c:368
4923 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4924 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:375
4927 msgid "Inverted"
4928 msgstr "Geïnverteerd"
4929
4930 #: gtk/gtkrange.c:376
4931 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4932 msgstr ""
4933 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:383
4936 msgid "Lower stepper sensitivity"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkrange.c:384
4940 msgid ""
4941 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4942 "side"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:392
4946 msgid "Upper stepper sensitivity"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtkrange.c:393
4950 msgid ""
4951 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4952 "side"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrange.c:410
4956 msgid "Show Fill Level"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtkrange.c:411
4960 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkrange.c:427
4964 msgid "Restrict to Fill Level"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtkrange.c:428
4968 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtkrange.c:443
4972 msgid "Fill Level"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtkrange.c:444
4976 msgid "The fill level."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtkrange.c:452
4980 msgid "Slider Width"
4981 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4982
4983 #: gtk/gtkrange.c:453
4984 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4985 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4986
4987 #: gtk/gtkrange.c:460
4988 msgid "Trough Border"
4989 msgstr "Door 't kader"
4990
4991 #: gtk/gtkrange.c:461
4992 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4993 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4994
4995 #: gtk/gtkrange.c:468
4996 msgid "Stepper Size"
4997 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4998
4999 #: gtk/gtkrange.c:469
5000 msgid "Length of step buttons at ends"
5001 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
5002
5003 #: gtk/gtkrange.c:484
5004 msgid "Stepper Spacing"
5005 msgstr "Sjtapperspasiëring"
5006
5007 #: gtk/gtkrange.c:485
5008 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5009 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5010
5011 #: gtk/gtkrange.c:492
5012 msgid "Arrow X Displacement"
5013 msgstr "Piel X-verplaatsing"
5014
5015 #: gtk/gtkrange.c:493
5016 msgid ""
5017 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5018 msgstr ""
5019 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5020
5021 #: gtk/gtkrange.c:500
5022 msgid "Arrow Y Displacement"
5023 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5024
5025 #: gtk/gtkrange.c:501
5026 msgid ""
5027 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5028 msgstr ""
5029 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5030
5031 #: gtk/gtkrange.c:509
5032 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtkrange.c:510
5036 msgid ""
5037 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5038 "IN while they are dragged"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtkrange.c:524
5042 msgid "Trough Side Details"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtkrange.c:525
5046 msgid ""
5047 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5048 "with different details"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtkrange.c:541
5052 msgid "Trough Under Steppers"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/gtkrange.c:542
5056 msgid ""
5057 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5058 "spacing"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtkrange.c:555
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Arrow scaling"
5064 msgstr "Riej-spasiëring"
5065
5066 #: gtk/gtkrange.c:556
5067 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Show Numbers"
5073 msgstr "Tabs tuine"
5074
5075 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5078 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5079
5080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5081 msgid "Recent Manager"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5085 msgid "The RecentManager object to use"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Show Private"
5091 msgstr "Teks tuine"
5092
5093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Whether the private items should be displayed"
5096 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5097
5098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Show Tooltips"
5101 msgstr "Tabs tuine"
5102
5103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5106 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5107
5108 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Show Icons"
5111 msgstr "Sjtanderd-ID"
5112
5113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5116 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5117
5118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5119 msgid "Show Not Found"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5125 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5126
5127 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5130 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5131
5132 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5133 msgid "Local only"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5139 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5140
5141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5142 msgid "Limit"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5146 #, fuzzy
5147 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5148 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5149
5150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Sort Type"
5153 msgstr "Sjeemtiep"
5154
5155 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The sorting order of the items displayed"
5158 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5159
5160 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5161 #, fuzzy
5162 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5163 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5164
5165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5166 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5170 msgid ""
5171 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5175 msgid "The size of the recently used resources list"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtkruler.c:128
5179 msgid "Lower"
5180 msgstr "Ónger"
5181
5182 #: gtk/gtkruler.c:129
5183 msgid "Lower limit of ruler"
5184 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5185
5186 #: gtk/gtkruler.c:138
5187 msgid "Upper"
5188 msgstr "Baove"
5189
5190 #: gtk/gtkruler.c:139
5191 msgid "Upper limit of ruler"
5192 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5193
5194 #: gtk/gtkruler.c:149
5195 msgid "Position of mark on the ruler"
5196 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5197
5198 #: gtk/gtkruler.c:158
5199 msgid "Max Size"
5200 msgstr "Maks Aafmaeting"
5201
5202 #: gtk/gtkruler.c:159
5203 msgid "Maximum size of the ruler"
5204 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5205
5206 #: gtk/gtkruler.c:174
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Metric"
5209 msgstr "Numeriek"
5210
5211 #: gtk/gtkruler.c:175
5212 #, fuzzy
5213 msgid "The metric used for the ruler"
5214 msgstr "'t model van de TreeView"
5215
5216 #: gtk/gtkscale.c:219
5217 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5218 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5219
5220 #: gtk/gtkscale.c:228
5221 msgid "Draw Value"
5222 msgstr "Tuin Waerd"
5223
5224 #: gtk/gtkscale.c:229
5225 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5226 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5227
5228 #: gtk/gtkscale.c:236
5229 msgid "Value Position"
5230 msgstr "Posisie van waerd"
5231
5232 #: gtk/gtkscale.c:237
5233 msgid "The position in which the current value is displayed"
5234 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5235
5236 #: gtk/gtkscale.c:244
5237 msgid "Slider Length"
5238 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5239
5240 #: gtk/gtkscale.c:245
5241 msgid "Length of scale's slider"
5242 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5243
5244 #: gtk/gtkscale.c:253
5245 msgid "Value spacing"
5246 msgstr "Waerdespasiëring"
5247
5248 #: gtk/gtkscale.c:254
5249 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5250 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5251
5252 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5253 #, fuzzy
5254 msgid "The value of the scale"
5255 msgstr "De naam van 't widget"
5256
5257 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5258 #, fuzzy
5259 msgid "The icon size"
5260 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5261
5262 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5263 #, fuzzy
5264 msgid ""
5265 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5266 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5267
5268 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Icons"
5271 msgstr "Piktogram"
5272
5273 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5274 #, fuzzy
5275 msgid "List of icon names"
5276 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5277
5278 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5279 msgid "Minimum Slider Length"
5280 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5281
5282 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5283 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5284 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5285
5286 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5287 msgid "Fixed slider size"
5288 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5289
5290 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5291 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5292 msgstr ""
5293 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5294 "insjtèlle"
5295
5296 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5297 msgid ""
5298 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5299 msgstr ""
5300 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5301 "sjuufbalk"
5302
5303 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5304 #, fuzzy
5305 msgid ""
5306 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5307 msgstr ""
5308 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5309 "sjuufbalk"
5310
5311 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5312 msgid "Horizontal Adjustment"
5313 msgstr "Horizontale aanpassing"
5314
5315 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5316 msgid "Vertical Adjustment"
5317 msgstr "Vertikale aanpassing"
5318
5319 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5320 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5321 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5322
5323 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5324 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5325 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5326
5327 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5328 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5329 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5330
5331 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5332 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5333 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5334
5335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5336 msgid "Window Placement"
5337 msgstr "Vinsterplaatsing"
5338
5339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5340 #, fuzzy
5341 msgid ""
5342 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5343 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5344 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5345
5346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Window Placement Set"
5349 msgstr "Vinsterplaatsing"
5350
5351 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5352 #, fuzzy
5353 msgid ""
5354 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5355 "contents with respect to the scrollbars."
5356 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5357
5358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5359 msgid "Shadow Type"
5360 msgstr "Sjeemtiep"
5361
5362 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5363 msgid "Style of bevel around the contents"
5364 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5365
5366 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Scrollbars within bevel"
5369 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5370
5371 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5374 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5375
5376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5377 msgid "Scrollbar spacing"
5378 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5379
5380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5381 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5382 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5383
5384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Scrolled Window Placement"
5387 msgstr "Vinsterplaatsing"
5388
5389 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5390 #, fuzzy
5391 msgid ""
5392 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5393 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5394 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5395
5396 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5397 msgid "Draw"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5403 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:224
5406 msgid "Double Click Time"
5407 msgstr "Döbbelklik-tied"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:225
5410 msgid ""
5411 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5412 "click (in milliseconds)"
5413 msgstr ""
5414 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5415 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:232
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Double Click Distance"
5420 msgstr "Döbbelklik-tied"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:233
5423 #, fuzzy
5424 msgid ""
5425 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5426 "double click (in pixels)"
5427 msgstr ""
5428 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5429 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:249
5432 msgid "Cursor Blink"
5433 msgstr "Knipperende kursor"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:250
5436 msgid "Whether the cursor should blink"
5437 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:257
5440 msgid "Cursor Blink Time"
5441 msgstr "Kursor knippertied"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:258
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5446 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:277
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Cursor Blink Timeout"
5451 msgstr "Kursor knippertied"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:278
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5456 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:285
5459 msgid "Split Cursor"
5460 msgstr "Gerete Kursor"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:286
5463 msgid ""
5464 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5465 "left text"
5466 msgstr ""
5467 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5468 "nao-links"
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:293
5471 msgid "Theme Name"
5472 msgstr "Temanaam"
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:294
5475 msgid "Name of theme RC file to load"
5476 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:302
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Icon Theme Name"
5481 msgstr "Temanaam"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:303
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Name of icon theme to use"
5486 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:311
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5491 msgstr "Temanaam"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:312
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5496 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:320
5499 msgid "Key Theme Name"
5500 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:321
5503 msgid "Name of key theme RC file to load"
5504 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:329
5507 msgid "Menu bar accelerator"
5508 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:330
5511 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5512 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:338
5515 msgid "Drag threshold"
5516 msgstr "Sjleipdörpel"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:339
5519 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5520 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:347
5523 msgid "Font Name"
5524 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5525
5526 #: gtk/gtksettings.c:348
5527 msgid "Name of default font to use"
5528 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:370
5531 msgid "Icon Sizes"
5532 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:371
5535 #, fuzzy
5536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5537 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:379
5540 msgid "GTK Modules"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:380
5544 msgid "List of currently active GTK modules"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:389
5548 msgid "Xft Antialias"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:390
5552 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:399
5556 msgid "Xft Hinting"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:400
5560 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:409
5564 msgid "Xft Hint Style"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:410
5568 msgid ""
5569 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:419
5573 msgid "Xft RGBA"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:420
5577 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:429
5581 msgid "Xft DPI"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:430
5585 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:439
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Cursor theme name"
5591 msgstr "Temanaam"
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:440
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5596 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:448
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Cursor theme size"
5601 msgstr "Kursor zichbaar"
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:449
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5606 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5607
5608 #: gtk/gtksettings.c:459
5609 msgid "Alternative button order"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:460
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5615 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:477
5618 msgid "Alternative sort indicator direction"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtksettings.c:478
5622 msgid ""
5623 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5624 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:486
5628 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:487
5632 msgid ""
5633 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5634 "the input method"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:495
5638 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:496
5642 msgid ""
5643 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5644 "control characters"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtksettings.c:504
5648 msgid "Start timeout"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: gtk/gtksettings.c:505
5652 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/gtksettings.c:514
5656 msgid "Repeat timeout"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:515
5660 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:524
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Expand timeout"
5666 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:525
5669 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:560
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Color scheme"
5675 msgstr "Kleur_naam:"
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:561
5678 #, fuzzy
5679 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5680 msgstr "De naam van 't widget"
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:570
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Enable Animations"
5685 msgstr "Animasie"
5686
5687 #: gtk/gtksettings.c:571
5688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:589
5692 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtksettings.c:590
5696 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:607
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Tooltip timeout"
5702 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:608
5705 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:633
5709 msgid "Tooltip browse timeout"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:634
5713 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtksettings.c:655
5717 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtksettings.c:656
5721 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: gtk/gtksettings.c:675
5725 msgid "Keynav Cursor Only"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:676
5729 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:693
5733 msgid "Keynav Wrap Around"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:694
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5739 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5740
5741 #: gtk/gtksettings.c:714
5742 msgid "Error Bell"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: gtk/gtksettings.c:715
5746 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: gtk/gtksettings.c:732
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Color Hash"
5752 msgstr "Kleur_naam:"
5753
5754 #: gtk/gtksettings.c:733
5755 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: gtk/gtksettings.c:741
5759 msgid "Default file chooser backend"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: gtk/gtksettings.c:742
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5765 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5766
5767 #: gtk/gtksettings.c:759
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Default print backend"
5770 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5771
5772 #: gtk/gtksettings.c:760
5773 #, fuzzy
5774 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5775 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5776
5777 #: gtk/gtksettings.c:783
5778 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtksettings.c:784
5782 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:800
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Enable Mnemonics"
5788 msgstr "Animasie"
5789
5790 #: gtk/gtksettings.c:801
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5793 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5794
5795 #: gtk/gtksettings.c:817
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Enable Accelerators"
5798 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5799
5800 #: gtk/gtksettings.c:818
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5803 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5804
5805 #: gtk/gtksettings.c:835
5806 msgid "Recent Files Limit"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: gtk/gtksettings.c:836
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Number of recently used files"
5812 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5813
5814 #: gtk/gtksettings.c:854
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Default IM module"
5817 msgstr "Sjtanderdbreide"
5818
5819 #: gtk/gtksettings.c:855
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Which IM module should be used by default"
5822 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5823
5824 #: gtk/gtksettings.c:873
5825 msgid "Recent Files Max Age"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: gtk/gtksettings.c:874
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5831 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5832
5833 #: gtk/gtksettings.c:883
5834 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: gtk/gtksettings.c:884
5838 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: gtk/gtksettings.c:906
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Sound Theme Name"
5844 msgstr "Temanaam"
5845
5846 #: gtk/gtksettings.c:907
5847 #, fuzzy
5848 msgid "XDG sound theme name"
5849 msgstr "Temanaam"
5850
5851 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5852 #: gtk/gtksettings.c:929
5853 msgid "Audible Input Feedback"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: gtk/gtksettings.c:930
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5859 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5860
5861 #: gtk/gtksettings.c:951
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Enable Event Sounds"
5864 msgstr "Animasie"
5865
5866 #: gtk/gtksettings.c:952
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5869 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5870
5871 #: gtk/gtksettings.c:967
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Enable Tooltips"
5874 msgstr "Zèt Popup aan"
5875
5876 #: gtk/gtksettings.c:968
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5879 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5880
5881 #: gtk/gtksettings.c:981
5882 msgid "Toolbar style"
5883 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5884
5885 #: gtk/gtksettings.c:982
5886 msgid ""
5887 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5888 msgstr ""
5889 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5890 "piktogramme enz. "
5891
5892 #: gtk/gtksettings.c:996
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Toolbar Icon Size"
5895 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5896
5897 #: gtk/gtksettings.c:997
5898 #, fuzzy
5899 msgid "The size of icons in default toolbars."
5900 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5901
5902 #: gtk/gtksettings.c:1014
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Auto Mnemonics"
5905 msgstr "Animasie"
5906
5907 #: gtk/gtksettings.c:1015
5908 msgid ""
5909 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5910 "presses the mnemonic activator."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5914 msgid "Mode"
5915 msgstr "Modus"
5916
5917 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5918 #, fuzzy
5919 msgid ""
5920 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5921 "component widgets"
5922 msgstr ""
5923 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5924 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5925
5926 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5927 msgid "Ignore hidden"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5931 msgid ""
5932 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5936 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5937 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5938
5939 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5940 msgid "Climb Rate"
5941 msgstr "Klumsjnelheid"
5942
5943 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5944 msgid "Snap to Ticks"
5945 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5946
5947 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5948 msgid ""
5949 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5950 "nearest step increment"
5951 msgstr ""
5952 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5953 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5954
5955 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5956 msgid "Numeric"
5957 msgstr "Numeriek"
5958
5959 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5960 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5961 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5962
5963 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5964 msgid "Wrap"
5965 msgstr "Doorloupe"
5966
5967 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5968 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5969 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5970
5971 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5972 msgid "Update Policy"
5973 msgstr "Updatebeleid"
5974
5975 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5976 msgid ""
5977 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5978 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5979
5980 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5981 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5982 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5983
5984 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Style of bevel around the spin button"
5987 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5988
5989 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5990 msgid "Has Resize Grip"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5996 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5997
5998 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5999 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6000 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
6001
6002 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6003 #, fuzzy
6004 msgid "The size of the icon"
6005 msgstr "De tittel van 't vinster"
6006
6007 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6008 #, fuzzy
6009 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6010 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
6011
6012 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6013 msgid "Blinking"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6019 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6020
6021 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6024 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6025
6026 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6029 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6030
6031 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6032 #, fuzzy
6033 msgid "The orientation of the tray"
6034 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6035
6036 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Has tooltip"
6039 msgstr "Opmaak gebroeke"
6040
6041 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6044 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6045
6046 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Tooltip Text"
6049 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6050
6051 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6052 #, fuzzy
6053 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6054 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6055
6056 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6057 msgid "Tooltip markup"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6061 #, fuzzy
6062 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6063 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6064
6065 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6066 #, fuzzy
6067 msgid "The title of this tray icon"
6068 msgstr "De tittel van 't vinster"
6069
6070 #: gtk/gtktable.c:129
6071 msgid "Rows"
6072 msgstr "Rieje"
6073
6074 #: gtk/gtktable.c:130
6075 msgid "The number of rows in the table"
6076 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6077
6078 #: gtk/gtktable.c:138
6079 msgid "Columns"
6080 msgstr "Kelómme"
6081
6082 #: gtk/gtktable.c:139
6083 msgid "The number of columns in the table"
6084 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6085
6086 #: gtk/gtktable.c:147
6087 msgid "Row spacing"
6088 msgstr "Riej-spasiëring"
6089
6090 #: gtk/gtktable.c:148
6091 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6092 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6093
6094 #: gtk/gtktable.c:156
6095 msgid "Column spacing"
6096 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6097
6098 #: gtk/gtktable.c:157
6099 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6100 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6101
6102 #: gtk/gtktable.c:166
6103 #, fuzzy
6104 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6105 msgstr ""
6106 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6107 "hoegde höbbe"
6108
6109 #: gtk/gtktable.c:173
6110 msgid "Left attachment"
6111 msgstr "Linker verbènjing"
6112
6113 #: gtk/gtktable.c:180
6114 msgid "Right attachment"
6115 msgstr "Rechter verbènjing"
6116
6117 #: gtk/gtktable.c:181
6118 #, fuzzy
6119 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6120 msgstr ""
6121 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6122
6123 #: gtk/gtktable.c:187
6124 msgid "Top attachment"
6125 msgstr "Baoveverbènjing"
6126
6127 #: gtk/gtktable.c:188
6128 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6129 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6130
6131 #: gtk/gtktable.c:194
6132 msgid "Bottom attachment"
6133 msgstr "Óngerverbènjing"
6134
6135 #: gtk/gtktable.c:201
6136 msgid "Horizontal options"
6137 msgstr "Horizontale opsies"
6138
6139 #: gtk/gtktable.c:202
6140 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6141 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6142
6143 #: gtk/gtktable.c:208
6144 msgid "Vertical options"
6145 msgstr "Vertikale opsies"
6146
6147 #: gtk/gtktable.c:209
6148 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6149 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6150
6151 #: gtk/gtktable.c:215
6152 msgid "Horizontal padding"
6153 msgstr "Horizontale opvölling"
6154
6155 #: gtk/gtktable.c:216
6156 msgid ""
6157 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6158 "pixels"
6159 msgstr ""
6160 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6161
6162 #: gtk/gtktable.c:222
6163 msgid "Vertical padding"
6164 msgstr "Vertikale opvölling"
6165
6166 #: gtk/gtktable.c:223
6167 msgid ""
6168 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6169 "pixels"
6170 msgstr ""
6171 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6172
6173 #: gtk/gtktext.c:546
6174 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6175 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6176
6177 #: gtk/gtktext.c:554
6178 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6179 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6180
6181 #: gtk/gtktext.c:561
6182 msgid "Line Wrap"
6183 msgstr "Regeltrökloup"
6184
6185 #: gtk/gtktext.c:562
6186 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6187 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6188
6189 #: gtk/gtktext.c:569
6190 msgid "Word Wrap"
6191 msgstr "Waordaafbraeking"
6192
6193 #: gtk/gtktext.c:570
6194 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6195 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6196
6197 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6198 msgid "Tag Table"
6199 msgstr "Ittikèt-tabel"
6200
6201 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6202 msgid "Text Tag Table"
6203 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6204
6205 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Current text of the buffer"
6208 msgstr "De teks van 't label"
6209
6210 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Has selection"
6213 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6214
6215 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6218 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6219
6220 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Cursor position"
6223 msgstr "Cursorposisie"
6224
6225 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6226 msgid ""
6227 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6231 msgid "Copy target list"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6235 msgid ""
6236 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6240 msgid "Paste target list"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6244 msgid ""
6245 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6246 "destination"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: gtk/gtktextmark.c:90
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Mark name"
6252 msgstr "Ittekètnaam"
6253
6254 #: gtk/gtktextmark.c:97
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Left gravity"
6257 msgstr "Linkermarge"
6258
6259 #: gtk/gtktextmark.c:98
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Whether the mark has left gravity"
6262 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:173
6265 msgid "Tag name"
6266 msgstr "Ittekètnaam"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:174
6269 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6270 msgstr ""
6271 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6272 "ittekètte."
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:192
6275 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6276 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:199
6279 msgid "Background full height"
6280 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:200
6283 msgid ""
6284 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6285 "of the tagged characters"
6286 msgstr ""
6287 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6288 "gemarkeerde teikes"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:208
6291 msgid "Background stipple mask"
6292 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:209
6295 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6296 msgstr ""
6297 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:226
6300 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6301 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:234
6304 msgid "Foreground stipple mask"
6305 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:235
6308 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6309 msgstr ""
6310 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:242
6313 msgid "Text direction"
6314 msgstr "Teksrichting"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:243
6317 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6318 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:292
6321 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6322 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:301
6325 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6326 msgstr ""
6327 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:310
6330 msgid ""
6331 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6332 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6333 msgstr ""
6334 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6335 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:321
6338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6339 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:330
6342 msgid "Font size in Pango units"
6343 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:340
6346 msgid ""
6347 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6348 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6349 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6350 msgstr ""
6351 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6352 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6353 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6354 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6357 msgid "Left, right, or center justification"
6358 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:379
6361 #, fuzzy
6362 msgid ""
6363 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6364 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6365 msgstr ""
6366 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6367 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6368 "dènkelik neet nudig."
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:386
6371 msgid "Left margin"
6372 msgstr "Linkermarge"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6375 msgid "Width of the left margin in pixels"
6376 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:396
6379 msgid "Right margin"
6380 msgstr "Rechtermarge"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6383 msgid "Width of the right margin in pixels"
6384 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6387 msgid "Indent"
6388 msgstr "Insjpringe"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6391 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6392 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:419
6395 #, fuzzy
6396 msgid ""
6397 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6398 "in Pango units"
6399 msgstr ""
6400 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6401 "negatief is), in pixels"
6402
6403 #: gtk/gtktexttag.c:428
6404 msgid "Pixels above lines"
6405 msgstr "Pixels baove liene"
6406
6407 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6408 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6409 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6410
6411 #: gtk/gtktexttag.c:438
6412 msgid "Pixels below lines"
6413 msgstr "Pixels ónger liene"
6414
6415 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6416 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6417 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6418
6419 #: gtk/gtktexttag.c:448
6420 msgid "Pixels inside wrap"
6421 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6422
6423 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6424 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6425 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6426
6427 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6428 msgid ""
6429 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6430 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6433 msgid "Tabs"
6434 msgstr "Tabs"
6435
6436 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6437 msgid "Custom tabs for this text"
6438 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6439
6440 #: gtk/gtktexttag.c:504
6441 msgid "Invisible"
6442 msgstr "Ónzichbaar"
6443
6444 #: gtk/gtktexttag.c:505
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Whether this text is hidden."
6447 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6448
6449 #: gtk/gtktexttag.c:519
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Paragraph background color name"
6452 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6453
6454 #: gtk/gtktexttag.c:520
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Paragraph background color as a string"
6457 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6458
6459 #: gtk/gtktexttag.c:535
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Paragraph background color"
6462 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:536
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6467 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6468
6469 #: gtk/gtktexttag.c:554
6470 msgid "Margin Accumulates"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: gtk/gtktexttag.c:555
6474 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: gtk/gtktexttag.c:568
6478 msgid "Background full height set"
6479 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6480
6481 #: gtk/gtktexttag.c:569
6482 msgid "Whether this tag affects background height"
6483 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6484
6485 #: gtk/gtktexttag.c:572
6486 msgid "Background stipple set"
6487 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6488
6489 #: gtk/gtktexttag.c:573
6490 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6491 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6492
6493 #: gtk/gtktexttag.c:580
6494 msgid "Foreground stipple set"
6495 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6496
6497 #: gtk/gtktexttag.c:581
6498 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6499 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6500
6501 #: gtk/gtktexttag.c:616
6502 msgid "Justification set"
6503 msgstr "Oetliene gebroeke"
6504
6505 #: gtk/gtktexttag.c:617
6506 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6507 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6508
6509 #: gtk/gtktexttag.c:624
6510 msgid "Left margin set"
6511 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6512
6513 #: gtk/gtktexttag.c:625
6514 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6515 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6516
6517 #: gtk/gtktexttag.c:628
6518 msgid "Indent set"
6519 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6520
6521 #: gtk/gtktexttag.c:629
6522 msgid "Whether this tag affects indentation"
6523 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6524
6525 #: gtk/gtktexttag.c:636
6526 msgid "Pixels above lines set"
6527 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6528
6529 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6530 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6531 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6532
6533 #: gtk/gtktexttag.c:640
6534 msgid "Pixels below lines set"
6535 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6536
6537 #: gtk/gtktexttag.c:644
6538 msgid "Pixels inside wrap set"
6539 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6540
6541 #: gtk/gtktexttag.c:645
6542 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6543 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6544
6545 #: gtk/gtktexttag.c:652
6546 msgid "Right margin set"
6547 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6548
6549 #: gtk/gtktexttag.c:653
6550 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6551 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6552
6553 #: gtk/gtktexttag.c:660
6554 msgid "Wrap mode set"
6555 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6556
6557 #: gtk/gtktexttag.c:661
6558 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6559 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6560
6561 #: gtk/gtktexttag.c:664
6562 msgid "Tabs set"
6563 msgstr "Tabs gebroeke"
6564
6565 #: gtk/gtktexttag.c:665
6566 msgid "Whether this tag affects tabs"
6567 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6568
6569 #: gtk/gtktexttag.c:668
6570 msgid "Invisible set"
6571 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6572
6573 #: gtk/gtktexttag.c:669
6574 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6575 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6576
6577 #: gtk/gtktexttag.c:672
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Paragraph background set"
6580 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6581
6582 #: gtk/gtktexttag.c:673
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6585 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6586
6587 #: gtk/gtktextview.c:546
6588 msgid "Pixels Above Lines"
6589 msgstr "Pixels baove liene"
6590
6591 #: gtk/gtktextview.c:556
6592 msgid "Pixels Below Lines"
6593 msgstr "Pixels ónger liene"
6594
6595 #: gtk/gtktextview.c:566
6596 msgid "Pixels Inside Wrap"
6597 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6598
6599 #: gtk/gtktextview.c:584
6600 msgid "Wrap Mode"
6601 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6602
6603 #: gtk/gtktextview.c:602
6604 msgid "Left Margin"
6605 msgstr "Linkermarge"
6606
6607 #: gtk/gtktextview.c:612
6608 msgid "Right Margin"
6609 msgstr "Rechtermarge"
6610
6611 #: gtk/gtktextview.c:640
6612 msgid "Cursor Visible"
6613 msgstr "Kursor zichbaar"
6614
6615 #: gtk/gtktextview.c:641
6616 msgid "If the insertion cursor is shown"
6617 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6618
6619 #: gtk/gtktextview.c:648
6620 msgid "Buffer"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: gtk/gtktextview.c:649
6624 msgid "The buffer which is displayed"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: gtk/gtktextview.c:657
6628 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: gtk/gtktextview.c:664
6632 msgid "Accepts tab"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtktextview.c:665
6636 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: gtk/gtktextview.c:694
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Error underline color"
6642 msgstr "Veurgróndjkleur"
6643
6644 #: gtk/gtktextview.c:695
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6647 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6648
6649 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6652 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6653
6654 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6655 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6659 #, fuzzy
6660 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6661 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6662
6663 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6664 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6665 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6666
6667 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6668 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6669 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6670
6671 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6672 msgid "Draw Indicator"
6673 msgstr "Teike indikator"
6674
6675 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6676 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6677 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6678
6679 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6680 msgid "Toolbar Style"
6681 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6682
6683 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6684 msgid "How to draw the toolbar"
6685 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6686
6687 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Show Arrow"
6690 msgstr "Kader tuine"
6691
6692 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6693 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6697 msgid "Tooltips"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6701 #, fuzzy
6702 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6703 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6704
6705 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Size of icons in this toolbar"
6708 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6709
6710 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Icon size set"
6713 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6714
6715 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6718 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6719
6720 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6723 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6724
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6728 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6729
6730 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6731 msgid "Spacer size"
6732 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6733
6734 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6735 msgid "Size of spacers"
6736 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6737
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6739 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6740 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6741
6742 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Maximum child expand"
6745 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6746
6747 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6748 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6752 msgid "Space style"
6753 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6754
6755 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6756 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6757 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6758
6759 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6760 msgid "Button relief"
6761 msgstr "Knópreliëf"
6762
6763 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6764 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6765 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6766
6767 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6768 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6769 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6770
6771 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Text to show in the item."
6774 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6775
6776 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6777 #, fuzzy
6778 msgid ""
6779 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6780 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6781 msgstr ""
6782 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6783 "moot waere veur de sjnaktósj"
6784
6785 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Widget to use as the item label"
6788 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6789
6790 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Stock Id"
6793 msgstr "Sjtanderd-ID"
6794
6795 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6796 #, fuzzy
6797 msgid "The stock icon displayed on the item"
6798 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6799
6800 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Icon name"
6803 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6804
6805 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6806 #, fuzzy
6807 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6808 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6809
6810 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Icon widget"
6813 msgstr "Piktogrammezameling"
6814
6815 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Icon widget to display in the item"
6818 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6819
6820 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Icon spacing"
6823 msgstr "Riej-spasiëring"
6824
6825 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6828 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6829
6830 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6831 msgid ""
6832 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6833 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6837 msgid "TreeModelSort Model"
6838 msgstr "TreeModelSort Model"
6839
6840 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6841 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6842 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:564
6845 msgid "TreeView Model"
6846 msgstr "TreeView Model"
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:565
6849 msgid "The model for the tree view"
6850 msgstr "'t model van de TreeView"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:573
6853 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6854 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:581
6857 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6858 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:588
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Headers Visible"
6863 msgstr "Köp Klikbaar"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:589
6866 msgid "Show the column header buttons"
6867 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:596
6870 msgid "Headers Clickable"
6871 msgstr "Köp Klikbaar"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:597
6874 msgid "Column headers respond to click events"
6875 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:604
6878 msgid "Expander Column"
6879 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:605
6882 msgid "Set the column for the expander column"
6883 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:620
6886 msgid "Rules Hint"
6887 msgstr "Regele verdudelike"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:621
6890 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6891 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:628
6894 msgid "Enable Search"
6895 msgstr "Zeuke gebroeke"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:629
6898 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6899 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:636
6902 msgid "Search Column"
6903 msgstr "Zeuk kelóm"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:637
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Model column to search through during interactive search"
6908 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:657
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Fixed Height Mode"
6913 msgstr "De vaste huugde"
6914
6915 #: gtk/gtktreeview.c:658
6916 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: gtk/gtktreeview.c:678
6920 msgid "Hover Selection"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: gtk/gtktreeview.c:679
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6926 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:698
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Hover Expand"
6931 msgstr "Oetklappe"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:699
6934 #, fuzzy
6935 msgid ""
6936 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6937 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:713
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Show Expanders"
6942 msgstr "Is oetklapbaar"
6943
6944 #: gtk/gtktreeview.c:714
6945 #, fuzzy
6946 msgid "View has expanders"
6947 msgstr "Is oetklapbaar"
6948
6949 #: gtk/gtktreeview.c:728
6950 msgid "Level Indentation"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:729
6954 msgid "Extra indentation for each level"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: gtk/gtktreeview.c:738
6958 msgid "Rubber Banding"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: gtk/gtktreeview.c:739
6962 #, fuzzy
6963 msgid ""
6964 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6965 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6966
6967 #: gtk/gtktreeview.c:746
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Enable Grid Lines"
6970 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6971
6972 #: gtk/gtktreeview.c:747
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6975 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6976
6977 #: gtk/gtktreeview.c:755
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Enable Tree Lines"
6980 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6981
6982 #: gtk/gtktreeview.c:756
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6985 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6986
6987 #: gtk/gtktreeview.c:764
6988 #, fuzzy
6989 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6990 msgstr "'t model van de TreeView"
6991
6992 #: gtk/gtktreeview.c:786
6993 msgid "Vertical Separator Width"
6994 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6995
6996 #: gtk/gtktreeview.c:787
6997 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6998 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6999
7000 #: gtk/gtktreeview.c:795
7001 msgid "Horizontal Separator Width"
7002 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
7003
7004 #: gtk/gtktreeview.c:796
7005 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7006 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
7007
7008 #: gtk/gtktreeview.c:804
7009 msgid "Allow Rules"
7010 msgstr "Regele toesjtaon"
7011
7012 #: gtk/gtktreeview.c:805
7013 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7014 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:811
7017 msgid "Indent Expanders"
7018 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
7019
7020 #: gtk/gtktreeview.c:812
7021 msgid "Make the expanders indented"
7022 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
7023
7024 #: gtk/gtktreeview.c:818
7025 msgid "Even Row Color"
7026 msgstr "Aeve riejkleur"
7027
7028 #: gtk/gtktreeview.c:819
7029 msgid "Color to use for even rows"
7030 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7031
7032 #: gtk/gtktreeview.c:825
7033 msgid "Odd Row Color"
7034 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7035
7036 #: gtk/gtktreeview.c:826
7037 msgid "Color to use for odd rows"
7038 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7039
7040 #: gtk/gtktreeview.c:832
7041 msgid "Row Ending details"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: gtk/gtktreeview.c:833
7045 msgid "Enable extended row background theming"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: gtk/gtktreeview.c:839
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Grid line width"
7051 msgstr "focus-lienbreide"
7052
7053 #: gtk/gtktreeview.c:840
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7056 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7057
7058 #: gtk/gtktreeview.c:846
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Tree line width"
7061 msgstr "De vaste breide"
7062
7063 #: gtk/gtktreeview.c:847
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7066 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7067
7068 #: gtk/gtktreeview.c:853
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Grid line pattern"
7071 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7072
7073 #: gtk/gtktreeview.c:854
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7076 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7077
7078 #: gtk/gtktreeview.c:860
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Tree line pattern"
7081 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7082
7083 #: gtk/gtktreeview.c:861
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7086 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7087
7088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7089 msgid "Whether to display the column"
7090 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7091
7092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7093 msgid "Resizable"
7094 msgstr "Hersjaalbaar"
7095
7096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7097 msgid "Column is user-resizable"
7098 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7099
7100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7101 msgid "Current width of the column"
7102 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7103
7104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7105 msgid "Space which is inserted between cells"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7109 msgid "Sizing"
7110 msgstr "Vergroeting"
7111
7112 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7113 msgid "Resize mode of the column"
7114 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7115
7116 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7117 msgid "Fixed Width"
7118 msgstr "Vaste breide"
7119
7120 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7121 msgid "Current fixed width of the column"
7122 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7123
7124 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7125 msgid "Minimum Width"
7126 msgstr "Minimumbreide"
7127
7128 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7129 msgid "Minimum allowed width of the column"
7130 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7131
7132 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7133 msgid "Maximum Width"
7134 msgstr "Maksimumbreide"
7135
7136 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7137 msgid "Maximum allowed width of the column"
7138 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7139
7140 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7141 msgid "Title to appear in column header"
7142 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7143
7144 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7145 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7149 msgid "Clickable"
7150 msgstr "Aanklikbaar"
7151
7152 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7153 msgid "Whether the header can be clicked"
7154 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7155
7156 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7157 msgid "Widget"
7158 msgstr "Widget"
7159
7160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7161 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7162 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7163
7164 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7165 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7166 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7167
7168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7169 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7170 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7171
7172 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7173 msgid "Sort indicator"
7174 msgstr "Sorteerindikator"
7175
7176 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7177 msgid "Whether to show a sort indicator"
7178 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7179
7180 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7181 msgid "Sort order"
7182 msgstr "Sorteerrichting"
7183
7184 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7185 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7186 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7187
7188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Sort column ID"
7191 msgstr "Zeuk kelóm"
7192
7193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7194 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7200 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7201
7202 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7203 msgid "Merged UI definition"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7207 msgid "An XML string describing the merged UI"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: gtk/gtkviewport.c:107
7211 msgid ""
7212 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7213 "this viewport"
7214 msgstr ""
7215 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7216 "viewport bepaalt"
7217
7218 #: gtk/gtkviewport.c:115
7219 msgid ""
7220 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7221 "this viewport"
7222 msgstr ""
7223 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7224 "bepaalt"
7225
7226 #: gtk/gtkviewport.c:123
7227 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7228 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:553
7231 msgid "Widget name"
7232 msgstr "Widgetnaam"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:554
7235 msgid "The name of the widget"
7236 msgstr "De naam van 't widget"
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:560
7239 msgid "Parent widget"
7240 msgstr "Mojerwidget"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:561
7243 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7244 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:568
7247 msgid "Width request"
7248 msgstr "Breideverzeuk"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:569
7251 msgid ""
7252 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7253 "used"
7254 msgstr ""
7255 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7256 "gebroek moot waere"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:577
7259 msgid "Height request"
7260 msgstr "Huugdeverzeuk"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:578
7263 msgid ""
7264 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7265 "be used"
7266 msgstr ""
7267 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7268 "gebroek moot waere"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:587
7271 msgid "Whether the widget is visible"
7272 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:594
7275 msgid "Whether the widget responds to input"
7276 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:600
7279 msgid "Application paintable"
7280 msgstr "Toepassing teikebaar"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:601
7283 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7284 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:607
7287 msgid "Can focus"
7288 msgstr "Kèn focus krige"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:608
7291 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7292 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:614
7295 msgid "Has focus"
7296 msgstr "Haet focus"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:615
7299 msgid "Whether the widget has the input focus"
7300 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:621
7303 msgid "Is focus"
7304 msgstr "Is focus"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:622
7307 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7308 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:628
7311 msgid "Can default"
7312 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:629
7315 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7316 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:635
7319 msgid "Has default"
7320 msgstr "Is sjtanderd"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:636
7323 msgid "Whether the widget is the default widget"
7324 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:642
7327 msgid "Receives default"
7328 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:643
7331 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7332 msgstr ""
7333 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:649
7336 msgid "Composite child"
7337 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:650
7340 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7341 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:656
7344 msgid "Style"
7345 msgstr "sjtiel"
7346
7347 #: gtk/gtkwidget.c:657
7348 msgid ""
7349 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7350 "(colors etc)"
7351 msgstr ""
7352 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7353 "enzoewiejer)"
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:663
7356 msgid "Events"
7357 msgstr "Gebäörtenisse"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:664
7360 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7361 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:671
7364 msgid "Extension events"
7365 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:672
7368 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7369 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7370
7371 #: gtk/gtkwidget.c:679
7372 msgid "No show all"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: gtk/gtkwidget.c:680
7376 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: gtk/gtkwidget.c:703
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7382 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7383
7384 #: gtk/gtkwidget.c:759
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Window"
7387 msgstr "Vinstertiep"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:760
7390 msgid "The widget's window if it is realized"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:774
7394 msgid "Double Buffered"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:775
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7400 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7401
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7403 msgid "Interior Focus"
7404 msgstr "Interne focus"
7405
7406 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7407 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7408 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7409
7410 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7411 msgid "Focus linewidth"
7412 msgstr "focus-lienbreide"
7413
7414 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7415 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7416 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7417
7418 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7419 msgid "Focus line dash pattern"
7420 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7421
7422 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7423 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7424 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7425
7426 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7427 msgid "Focus padding"
7428 msgstr "focus-opvölling"
7429
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7431 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7432 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7433
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7435 msgid "Cursor color"
7436 msgstr "Kursorkleur"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7439 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7440 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7441
7442 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7443 msgid "Secondary cursor color"
7444 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7445
7446 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7447 msgid ""
7448 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7449 "right-to-left and left-to-right text"
7450 msgstr ""
7451 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7452 "links en links-nao-rechs teks"
7453
7454 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7455 msgid "Cursor line aspect ratio"
7456 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7457
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7459 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7460 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7461
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Draw Border"
7465 msgstr "Tab-kader"
7466
7467 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7468 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Unvisited Link Color"
7474 msgstr "Hujige Kleur"
7475
7476 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Color of unvisited links"
7479 msgstr "De tittel van 't vinster"
7480
7481 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Visited Link Color"
7484 msgstr "Hujige Kleur"
7485
7486 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Color of visited links"
7489 msgstr "De tittel van 't vinster"
7490
7491 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Wide Separators"
7494 msgstr "Haet sjeijingslien"
7495
7496 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7497 msgid ""
7498 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7499 "instead of a line"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Separator Width"
7505 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7506
7507 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7508 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Separator Height"
7514 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7515
7516 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7517 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7523 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7524
7525 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7526 #, fuzzy
7527 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7528 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7529
7530 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7533 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7534
7535 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7536 #, fuzzy
7537 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7538 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:483
7541 msgid "Window Type"
7542 msgstr "Vinstertiep"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:484
7545 msgid "The type of the window"
7546 msgstr "'t tiep vinster"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:492
7549 msgid "Window Title"
7550 msgstr "Vinstertittel"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:493
7553 msgid "The title of the window"
7554 msgstr "De tittel van 't vinster"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:500
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Window Role"
7559 msgstr "Vinstertittel"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:501
7562 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: gtk/gtkwindow.c:517
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Startup ID"
7568 msgstr "Gróp"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:518
7571 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:525
7575 msgid "Allow Shrink"
7576 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:527
7579 #, no-c-format
7580 msgid ""
7581 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7582 "time a bad idea"
7583 msgstr ""
7584 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7585 "de gevalle ei sjlech idee"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:534
7588 msgid "Allow Grow"
7589 msgstr "Greuje toesjtaon"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:535
7592 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7593 msgstr ""
7594 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7595 "minimumgruutde"
7596
7597 #: gtk/gtkwindow.c:543
7598 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7599 msgstr ""
7600 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7601
7602 #: gtk/gtkwindow.c:550
7603 msgid "Modal"
7604 msgstr "Modaal"
7605
7606 #: gtk/gtkwindow.c:551
7607 msgid ""
7608 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7609 "up)"
7610 msgstr ""
7611 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7612 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:558
7615 msgid "Window Position"
7616 msgstr "Vinsterposisie"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:559
7619 msgid "The initial position of the window"
7620 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7621
7622 #: gtk/gtkwindow.c:567
7623 msgid "Default Width"
7624 msgstr "Sjtanderdbreide"
7625
7626 #: gtk/gtkwindow.c:568
7627 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7628 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7629
7630 #: gtk/gtkwindow.c:577
7631 msgid "Default Height"
7632 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7633
7634 #: gtk/gtkwindow.c:578
7635 msgid ""
7636 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7637 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7638
7639 #: gtk/gtkwindow.c:587
7640 msgid "Destroy with Parent"
7641 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:588
7644 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7645 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:596
7648 msgid "Icon for this window"
7649 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7650
7651 #: gtk/gtkwindow.c:602
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Mnemonics Visible"
7654 msgstr "Sjnaktósj"
7655
7656 #: gtk/gtkwindow.c:603
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7659 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7660
7661 #: gtk/gtkwindow.c:619
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Name of the themed icon for this window"
7664 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7665
7666 #: gtk/gtkwindow.c:634
7667 msgid "Is Active"
7668 msgstr "Is aktief"
7669
7670 #: gtk/gtkwindow.c:635
7671 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7672 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7673
7674 #: gtk/gtkwindow.c:642
7675 msgid "Focus in Toplevel"
7676 msgstr "fokus in topnivo"
7677
7678 #: gtk/gtkwindow.c:643
7679 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7680 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7681
7682 #: gtk/gtkwindow.c:650
7683 msgid "Type hint"
7684 msgstr "Saort hint"
7685
7686 #: gtk/gtkwindow.c:651
7687 msgid ""
7688 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7689 "and how to treat it."
7690 msgstr ""
7691 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7692 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7693
7694 #: gtk/gtkwindow.c:659
7695 msgid "Skip taskbar"
7696 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7697
7698 #: gtk/gtkwindow.c:660
7699 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7700 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7701
7702 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7703 #: gtk/gtkwindow.c:667
7704 msgid "Skip pager"
7705 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7706
7707 #: gtk/gtkwindow.c:668
7708 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7709 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7710
7711 #: gtk/gtkwindow.c:675
7712 msgid "Urgent"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: gtk/gtkwindow.c:676
7716 #, fuzzy
7717 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7718 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7719
7720 #: gtk/gtkwindow.c:690
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Accept focus"
7723 msgstr "Is focus"
7724
7725 #: gtk/gtkwindow.c:691
7726 #, fuzzy
7727 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7728 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7729
7730 #: gtk/gtkwindow.c:705
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Focus on map"
7733 msgstr "fokus in topnivo"
7734
7735 #: gtk/gtkwindow.c:706
7736 #, fuzzy
7737 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7738 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7739
7740 #: gtk/gtkwindow.c:720
7741 msgid "Decorated"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: gtk/gtkwindow.c:721
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7747 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7748
7749 #: gtk/gtkwindow.c:735
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Deletable"
7752 msgstr "Selekteerbaar"
7753
7754 #: gtk/gtkwindow.c:736
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7757 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7758
7759 #: gtk/gtkwindow.c:752
7760 msgid "Gravity"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: gtk/gtkwindow.c:753
7764 #, fuzzy
7765 msgid "The window gravity of the window"
7766 msgstr "'t tiep vinster"
7767
7768 #: gtk/gtkwindow.c:770
7769 msgid "Transient for Window"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: gtk/gtkwindow.c:771
7773 #, fuzzy
7774 msgid "The transient parent of the dialog"
7775 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7776
7777 #: gtk/gtkwindow.c:786
7778 msgid "Opacity for Window"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: gtk/gtkwindow.c:787
7782 #, fuzzy
7783 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7784 msgstr "'t tiep vinster"
7785
7786 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7787 msgid "IM Preedit style"
7788 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7789
7790 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7791 msgid "How to draw the input method preedit string"
7792 msgstr ""
7793 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7794
7795 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7796 msgid "IM Status style"
7797 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7798
7799 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7800 msgid "How to draw the input method statusbar"
7801 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7802
7803 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7804 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7808 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7809
7810 #~ msgid ""
7811 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7812 #~ "text in the progress widget"
7813 #~ msgstr ""
7814 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7815 #~ "ein avvanswidget tuint"
7816
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7819 #~ "text in the progress widget"
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7822 #~ "avvanswidget tuint"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~ msgid "The current page in the document."
7826 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7827
7828 #~ msgid "Homogenous"
7829 #~ msgstr "Homogeen"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~ msgid "Show Preview"
7833 #~ msgstr "Teks tuine"
7834
7835 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7836 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~ msgid "Width In Chararacters"
7840 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7844 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid "Row separator column"
7848 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~ msgid "Folder Mode"
7852 #~ msgstr "_Mapnaam:"