]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.11.4
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:203
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
274 msgid "Label"
275 msgstr "Label"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:219
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:226
282 #, fuzzy
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Tab-label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:233
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:240
299 #, fuzzy
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
309 #, fuzzy
310 msgid "Icon Name"
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
315 #, fuzzy
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281
330 #, fuzzy
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Zichbaar"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:282
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
351 msgid "Is important"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:298
355 msgid ""
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:307
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:516
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Geveulig"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:314
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Zichbaar"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:321
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:327
389 #, fuzzy
390 msgid "Action Group"
391 msgstr "Fraksie"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:328
394 msgid ""
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
396 "use)."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
404 #, fuzzy
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
409 #, fuzzy
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
415 msgid "Value"
416 msgstr "Waerd"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
419 #, fuzzy
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 #, fuzzy
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimale X"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 #, fuzzy
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 #, fuzzy
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
439 #, fuzzy
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
444 #, fuzzy
445 msgid "Step Increment"
446 msgstr "Sjirm"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
449 #, fuzzy
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
458 #, fuzzy
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
463 #, fuzzy
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
468 #, fuzzy
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 "beteikent alles"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
514 msgid ""
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 "beteikent alles"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:138
523 #, fuzzy
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Opvölling"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 #, fuzzy
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 #, fuzzy
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Opvölling"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 #, fuzzy
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:172
543 #, fuzzy
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Opvölling"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 #, fuzzy
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 msgstr ""
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 #, fuzzy
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:190
559 #, fuzzy
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:76
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:77
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Pijlsjeem"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:91
580 #, fuzzy
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:92
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 msgid "Ratio"
606 msgstr "Verhouding"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgid "Obey child"
614 msgstr "Volg dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 #, fuzzy
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Opvölling"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 #, fuzzy
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 #, fuzzy
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Opvölling"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
641 #, fuzzy
642 msgid "Page type"
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 #, fuzzy
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 #, fuzzy
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 #, fuzzy
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 #, fuzzy
662 msgid "Header image"
663 msgstr "Köp Klikbaar"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 #, fuzzy
671 msgid "Sidebar image"
672 msgstr "Temanaam"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 #, fuzzy
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:92
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:93
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:101
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:102
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:110
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:111
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:119
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:120
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:128
720 msgid "Layout style"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:129
724 msgid ""
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
727 msgstr ""
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:137
732 msgid "Secondary"
733 msgstr "Sekundaer"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:138
736 msgid ""
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "g., help buttons"
739 msgstr ""
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Sjpasiëring"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:99
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:563
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeen"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:109
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Oetklappe"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:117
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:123
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Völle"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:124
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Opvölling"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:131
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:137
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
803 #: gtk/gtkruler.c:110
804 msgid "Position"
805 msgstr "Posisie"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:200
812 msgid ""
813 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 "widget"
815 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
818 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
823 msgid ""
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
826 msgstr ""
827 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
828 "moot waere veur de sjnaktósj"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:215
831 msgid "Use stock"
832 msgstr "Gebroek veurraod"
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:216
835 msgid ""
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 msgstr ""
838 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
839 "plaats van getuind te waere"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
842 msgid "Focus on click"
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
846 #, fuzzy
847 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
848 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:231
851 msgid "Border relief"
852 msgstr "Randjreliëf"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:232
855 msgid "The border relief style"
856 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:249
859 #, fuzzy
860 msgid "Horizontal alignment for child"
861 msgstr "Horizontale oetliening"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:268
864 #, fuzzy
865 msgid "Vertical alignment for child"
866 msgstr "Vertikale oetliening"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
869 msgid "Image widget"
870 msgstr "Aafbiljingswidget"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:286
873 #, fuzzy
874 msgid "Child widget to appear next to the button text"
875 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:300
878 #, fuzzy
879 msgid "Image position"
880 msgstr "Handle-posisie"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:301
883 #, fuzzy
884 msgid "The position of the image relative to the text"
885 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:410
888 msgid "Default Spacing"
889 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:411
892 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
893 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:417
896 msgid "Default Outside Spacing"
897 msgstr "Normale randjspasiëring"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:418
900 msgid ""
901 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
902 "border"
903 msgstr ""
904 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
905 "randj geteikend waere"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:423
908 msgid "Child X Displacement"
909 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:424
912 msgid ""
913 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
914 msgstr ""
915 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
916 "ingedrök weurt"
917
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
923 msgid ""
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 msgstr ""
926 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
927 "ingedrök weurt"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 #, fuzzy
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Is focus"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
941 #, fuzzy
942 msgid "Inner Border"
943 msgstr "Tab-kader"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid "Border between button edges and child."
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 #, fuzzy
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Waerdespasiëring"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 #, fuzzy
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:485
960 msgid "Show button images"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 #, fuzzy
965 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
966 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:417
969 #, fuzzy
970 msgid "Year"
971 msgstr "wösje"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:418
974 #, fuzzy
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:424
979 #, fuzzy
980 msgid "Month"
981 msgstr "Booksjtaaftiep"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:425
984 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:431
988 msgid "Day"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:432
992 msgid ""
993 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
994 "currently selected day)"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:446
998 #, fuzzy
999 msgid "Show Heading"
1000 msgstr "Riej-spasiëring"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Show Day Names"
1009 msgstr "Tabs tuine"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1012 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1016 msgid "No Month Change"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1020 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1024 msgid "Show Week Numbers"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1028 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1032 msgid "mode"
1033 msgstr "modus"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1036 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1037 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1040 msgid "visible"
1041 msgstr "zichbaar"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1044 msgid "Display the cell"
1045 msgstr "Sel tuine"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Display the cell sensitive"
1050 msgstr "Sel tuine"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 msgid "xalign"
1054 msgstr "x-oetliening"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 msgid "The x-align"
1058 msgstr "De x-oetliening"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 msgid "yalign"
1062 msgstr "y-oetliening"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 msgid "The y-align"
1066 msgstr "De y-oetliening"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 msgid "xpad"
1070 msgstr "x-opvölling"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 msgid "The xpad"
1074 msgstr "De x-opvölling"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 msgid "ypad"
1078 msgstr "y-opvölling"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 msgid "The ypad"
1082 msgstr "De y-opvölling"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1085 msgid "width"
1086 msgstr "breide"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1089 msgid "The fixed width"
1090 msgstr "De vaste breide"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1093 msgid "height"
1094 msgstr "huugde"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1097 msgid "The fixed height"
1098 msgstr "De vaste huugde"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 msgid "Is Expander"
1102 msgstr "Is oetklapbaar"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1105 msgid "Row has children"
1106 msgstr "Riej haet dochters"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 msgid "Is Expanded"
1110 msgstr "Is oetgeklap"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1113 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1114 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1121 msgid "Cell background color as a string"
1122 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1125 msgid "Cell background color"
1126 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1129 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1130 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Accelerator key"
1143 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1146 #, fuzzy
1147 msgid "The keyval of the accelerator"
1148 msgstr "De naam van 't widget"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Accelerator modifiers"
1153 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1156 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Accelerator Mode"
1171 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1174 #, fuzzy
1175 msgid "The type of accelerators"
1176 msgstr "'t tiep van 't berich"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Model"
1181 msgstr "Modus"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1184 #, fuzzy
1185 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1186 msgstr "'t model van de TreeView"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Text Column"
1191 msgstr "Zeuk kelóm"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1194 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1198 msgid "Has Entry"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1202 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "Pixbuf Object"
1207 msgstr "Pixbuf-objek"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1210 msgid "The pixbuf to render"
1211 msgstr "De te rendere pixbuf"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf Expander Open"
1215 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1218 msgid "Pixbuf for open expander"
1219 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1223 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1226 msgid "Pixbuf for closed expander"
1227 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1230 msgid "Stock ID"
1231 msgstr "Sjtanderd-ID"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1234 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1235 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1238 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1239 msgid "Size"
1240 msgstr "Aafmaeting"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1243 #, fuzzy
1244 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1245 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1248 msgid "Detail"
1249 msgstr "Detaj"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1252 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1253 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1256 msgid "Follow State"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1262 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Value of the progress bar"
1267 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1270 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1271 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1272 msgid "Text"
1273 msgstr "Teks"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Text on the progress bar"
1278 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Pulse"
1283 msgstr "Puls-sjtap"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1286 msgid ""
1287 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1288 "don't know how much."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1292 msgid "Text x alignment"
1293 msgstr "Teks x-oetliening"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1296 #, fuzzy
1297 msgid ""
1298 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1299 "layouts."
1300 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1303 msgid "Text y alignment"
1304 msgstr "Teks y-oetliening"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1307 #, fuzzy
1308 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1309 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1312 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1313 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1314 msgid "Orientation"
1315 msgstr "Orjentasie"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1318 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1319 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1322 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1323 msgid "Adjustment"
1324 msgstr "Aanpassing"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1327 #, fuzzy
1328 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1329 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Climb rate"
1334 msgstr "Klumsjnelheid"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1337 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1338 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1341 msgid "Digits"
1342 msgstr "Siefers"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1345 msgid "The number of decimal places to display"
1346 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1349 msgid "Text to render"
1350 msgstr "Te rendere teks"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1353 msgid "Markup"
1354 msgstr "Opmaak"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1357 msgid "Marked up text to render"
1358 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1361 msgid "Attributes"
1362 msgstr "Attribute"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1365 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1366 msgstr ""
1367 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1370 msgid "Single Paragraph Mode"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1374 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1378 msgid "Background color name"
1379 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1382 msgid "Background color as a string"
1383 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1386 msgid "Background color"
1387 msgstr "Achtergróndjkleur"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1390 msgid "Background color as a GdkColor"
1391 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1394 msgid "Foreground color name"
1395 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1398 msgid "Foreground color as a string"
1399 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1402 msgid "Foreground color"
1403 msgstr "Veurgróndjkleur"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1406 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1407 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1410 #: gtk/gtktextview.c:570
1411 msgid "Editable"
1412 msgstr "Verangerbaar"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1415 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1416 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1419 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1420 msgid "Font"
1421 msgstr "Booksjtaaftiep"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1424 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1425 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1428 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1429 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1432 msgid "Font family"
1433 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1436 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1437 msgstr ""
1438 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1441 #: gtk/gtktexttag.c:291
1442 msgid "Font style"
1443 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1446 #: gtk/gtktexttag.c:300
1447 msgid "Font variant"
1448 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1451 #: gtk/gtktexttag.c:309
1452 msgid "Font weight"
1453 msgstr "Booksjtaafdikde"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1456 #: gtk/gtktexttag.c:320
1457 msgid "Font stretch"
1458 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1459
1460 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1462 #: gtk/gtktexttag.c:329
1463 msgid "Font size"
1464 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1467 msgid "Font points"
1468 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1471 msgid "Font size in points"
1472 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1475 msgid "Font scale"
1476 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1479 msgid "Font scaling factor"
1480 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1483 msgid "Rise"
1484 msgstr "Verhoeging"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1487 msgid ""
1488 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1489 msgstr ""
1490 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1491 "negatief is)"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1494 msgid "Strikethrough"
1495 msgstr "Doorsjtrieping"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1498 msgid "Whether to strike through the text"
1499 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1502 msgid "Underline"
1503 msgstr "Óngersjtriep"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1506 msgid "Style of underline for this text"
1507 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1510 msgid "Language"
1511 msgstr "Sjpraok"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1514 msgid ""
1515 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1516 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1517 "probably don't need it"
1518 msgstr ""
1519 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1520 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1521 "dènkelik neet nudig."
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1524 msgid "Ellipsize"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1528 msgid ""
1529 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1530 "have enough room to display the entire string"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1534 #: gtk/gtklabel.c:449
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Width In Characters"
1537 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1540 msgid "The desired width of the label, in characters"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1544 msgid "Wrap mode"
1545 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1548 msgid ""
1549 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1550 "have enough room to display the entire string"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Wrap width"
1556 msgstr "Breide"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1559 #, fuzzy
1560 msgid "The width at which the text is wrapped"
1561 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1564 msgid "Alignment"
1565 msgstr "Oetliening"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1568 #, fuzzy
1569 msgid "How to align the lines"
1570 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1573 msgid "Background set"
1574 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1577 msgid "Whether this tag affects the background color"
1578 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1581 msgid "Foreground set"
1582 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1585 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1586 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1589 msgid "Editability set"
1590 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1593 msgid "Whether this tag affects text editability"
1594 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1597 msgid "Font family set"
1598 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1601 msgid "Whether this tag affects the font family"
1602 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1605 msgid "Font style set"
1606 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1609 msgid "Whether this tag affects the font style"
1610 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1613 msgid "Font variant set"
1614 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1617 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1618 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1621 msgid "Font weight set"
1622 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1625 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1626 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1629 msgid "Font stretch set"
1630 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1633 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1634 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1637 msgid "Font size set"
1638 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1641 msgid "Whether this tag affects the font size"
1642 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1645 msgid "Font scale set"
1646 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1649 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1650 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1653 msgid "Rise set"
1654 msgstr "Verhoeging aangezat"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1657 msgid "Whether this tag affects the rise"
1658 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1661 msgid "Strikethrough set"
1662 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1665 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1666 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1669 msgid "Underline set"
1670 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1673 msgid "Whether this tag affects underlining"
1674 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1677 msgid "Language set"
1678 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1681 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1682 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Ellipsize set"
1687 msgstr "Verhoeging aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1692 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Align set"
1697 msgstr "Oetliening"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1702 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1705 msgid "Toggle state"
1706 msgstr "Ómsjakele"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1709 msgid "The toggle state of the button"
1710 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1713 msgid "Inconsistent state"
1714 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1717 msgid "The inconsistent state of the button"
1718 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1721 msgid "Activatable"
1722 msgstr "Aktiveerbaar"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1725 msgid "The toggle button can be activated"
1726 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1729 msgid "Radio state"
1730 msgstr "Selektiefakstatus"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1733 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1734 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Indicator size"
1739 msgstr "Indikatorgruutde"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1743 msgid "Size of check or radio indicator"
1744 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1745
1746 #: gtk/gtkcellview.c:183
1747 #, fuzzy
1748 msgid "CellView model"
1749 msgstr "TreeView Model"
1750
1751 #: gtk/gtkcellview.c:184
1752 #, fuzzy
1753 msgid "The model for cell view"
1754 msgstr "'t model van de TreeView"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1757 msgid "Indicator Size"
1758 msgstr "Indikatorgruutde"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1761 msgid "Indicator Spacing"
1762 msgstr "Indikatorspasiëring"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1765 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1766 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1769 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1770 msgid "Active"
1771 msgstr "Aktief"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1774 msgid "Whether the menu item is checked"
1775 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1776
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1778 msgid "Inconsistent"
1779 msgstr "Inkonsistent"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1782 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1783 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1784
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1786 msgid "Draw as radio menu item"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1792 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Use alpha"
1797 msgstr "Opmaak gebroeke"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1800 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1804 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1805 msgid "Title"
1806 msgstr "Tittel"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1809 #, fuzzy
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "De tittel van 't vinster"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Hujige Kleur"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1818 #, fuzzy
1819 msgid "The selected color"
1820 msgstr "De hujige kleur"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1823 msgid "Current Alpha"
1824 msgstr "Hujig Alpha"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1827 #, fuzzy
1828 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1829 msgstr ""
1830 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1831 "volsjtendig dèkkend)"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1834 msgid "Has Opacity Control"
1835 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1838 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1839 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1842 msgid "Has palette"
1843 msgstr "Haet palet"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1846 msgid "Whether a palette should be used"
1847 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1850 msgid "The current color"
1851 msgstr "De hujige kleur"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1854 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 msgstr ""
1856 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1857 "volsjtendig dèkkend)"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1860 msgid "Custom palette"
1861 msgstr "Eige palet"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1864 msgid "Palette to use in the color selector"
1865 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:143
1868 msgid "Enable arrow keys"
1869 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:144
1872 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1873 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:150
1876 msgid "Always enable arrows"
1877 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:151
1880 msgid "Obsolete property, ignored"
1881 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:157
1884 msgid "Case sensitive"
1885 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:158
1888 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1889 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:165
1892 msgid "Allow empty"
1893 msgstr "Laeg toesjtaon"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:166
1896 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1897 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:173
1900 msgid "Value in list"
1901 msgstr "Waerd in lies"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:174
1904 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1905 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1908 msgid "ComboBox model"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1912 #, fuzzy
1913 msgid "The model for the combo box"
1914 msgstr "'t model van de TreeView"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1917 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Row span column"
1923 msgstr "Riej-spasiëring"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1926 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Column span column"
1932 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1935 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Active item"
1941 msgstr "Aktief"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1944 #, fuzzy
1945 msgid "The item which is currently active"
1946 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1955 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1958 msgid "Has Frame"
1959 msgstr "Haet kader"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1964 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1969 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1972 msgid "Tearoff Title"
1973 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1976 #, fuzzy
1977 msgid ""
1978 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1979 "off"
1980 msgstr ""
1981 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1982 "losgesjeurd weurt"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Popup shown"
1987 msgstr "focus-lienbreide"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1992 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1995 msgid "Appears as list"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2001 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Arrow Size"
2006 msgstr "Pielrichting"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2009 #, fuzzy
2010 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2011 msgstr "'t model van de TreeView"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2014 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2015 #: gtk/gtkviewport.c:122
2016 msgid "Shadow type"
2017 msgstr "Sjeemtiep"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2022 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2025 msgid "Resize mode"
2026 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2027
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2029 msgid "Specify how resize events are handled"
2030 msgstr ""
2031 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2032
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2034 msgid "Border width"
2035 msgstr "Kaderbreide"
2036
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2038 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2039 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2040
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2042 msgid "Child"
2043 msgstr "Dochter"
2044
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2046 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2047 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:124
2050 msgid "Curve type"
2051 msgstr "Krumdetiep"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:125
2054 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2055 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:132
2058 msgid "Minimum X"
2059 msgstr "Minimale X"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:133
2062 msgid "Minimum possible value for X"
2063 msgstr "Minimumwaerd van X"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:141
2066 msgid "Maximum X"
2067 msgstr "Maksimale X"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:142
2070 msgid "Maximum possible X value"
2071 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:150
2074 msgid "Minimum Y"
2075 msgstr "Minimale Y"
2076
2077 #: gtk/gtkcurve.c:151
2078 msgid "Minimum possible value for Y"
2079 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2080
2081 #: gtk/gtkcurve.c:159
2082 msgid "Maximum Y"
2083 msgstr "Maksimale Y"
2084
2085 #: gtk/gtkcurve.c:160
2086 msgid "Maximum possible value for Y"
2087 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:139
2090 msgid "Has separator"
2091 msgstr "Haet sjeijingslien"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:140
2094 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2095 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:165
2098 msgid "Content area border"
2099 msgstr "Inhaudskader"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:166
2102 msgid "Width of border around the main dialog area"
2103 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:173
2106 msgid "Button spacing"
2107 msgstr "Knóp-spasiëring"
2108
2109 #: gtk/gtkdialog.c:174
2110 msgid "Spacing between buttons"
2111 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2112
2113 #: gtk/gtkdialog.c:182
2114 msgid "Action area border"
2115 msgstr "Aktiekader"
2116
2117 #: gtk/gtkdialog.c:183
2118 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2119 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2122 msgid "Cursor Position"
2123 msgstr "Cursorposisie"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2126 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2127 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2130 msgid "Selection Bound"
2131 msgstr "Seleksie begrens"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2134 msgid ""
2135 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2136 msgstr ""
2137 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2138 "in booksjtaafteikes"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:498
2141 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2142 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:505
2145 msgid "Maximum length"
2146 msgstr "Maksimumlengde"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:506
2149 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2150 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:514
2153 msgid "Visibility"
2154 msgstr "Zichbaarheid"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:515
2157 msgid ""
2158 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2159 "mode)"
2160 msgstr ""
2161 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2162 "(wachwaordmodus)"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:523
2165 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2166 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:531
2169 msgid ""
2170 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:538
2174 msgid "Invisible character"
2175 msgstr "Ónzichbaar teike"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:539
2178 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2179 msgstr ""
2180 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2181 "\"wachwaordmodus\")"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:546
2184 msgid "Activates default"
2185 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:547
2188 msgid ""
2189 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2190 "dialog) when Enter is pressed"
2191 msgstr ""
2192 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2193 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:553
2196 msgid "Width in chars"
2197 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:554
2200 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2201 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:563
2204 msgid "Scroll offset"
2205 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:564
2208 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2209 msgstr ""
2210 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:574
2213 msgid "The contents of the entry"
2214 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2217 msgid "X align"
2218 msgstr "X-oetliening"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2221 #, fuzzy
2222 msgid ""
2223 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2224 "layouts."
2225 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:606
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Truncate multiline"
2230 msgstr "Keus mierdere"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:607
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2235 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:623
2238 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:891
2242 msgid "Border between text and frame."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2246 msgid "Select on focus"
2247 msgstr "Selektere bie focus"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:897
2250 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2251 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:911
2254 msgid "Password Hint Timeout"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:912
2258 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2262 msgid "Completion Model"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2266 #, fuzzy
2267 msgid "The model to find matches in"
2268 msgstr "'t model van de TreeView"
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Minimum Key Length"
2273 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2276 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Text column"
2282 msgstr "Zeuk kelóm"
2283
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2285 msgid "The column of the model containing the strings."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2289 msgid "Inline completion"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2295 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2296
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2298 msgid "Popup completion"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2304 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2305
2306 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Popup set width"
2309 msgstr "focus-lienbreide"
2310
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2312 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2316 msgid "Popup single match"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2320 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Inline selection"
2326 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2327
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Your description here"
2331 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2332
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Visible Window"
2336 msgstr "Zichbaar"
2337
2338 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2339 msgid ""
2340 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2341 "trap events."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Above child"
2347 msgstr "Volg dochter"
2348
2349 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2350 msgid ""
2351 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2352 "child widget as opposed to below it."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkexpander.c:187
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Expanded"
2358 msgstr "Oetklappe"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:188
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2363 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2364
2365 #: gtk/gtkexpander.c:196
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Text of the expander's label"
2368 msgstr "Labelteks van 't kader"
2369
2370 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2371 msgid "Use markup"
2372 msgstr "Opmaak gebroeke"
2373
2374 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2375 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2376 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2377
2378 #: gtk/gtkexpander.c:220
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Space to put between the label and the child"
2381 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2382
2383 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2384 msgid "Label widget"
2385 msgstr "Labelwidget"
2386
2387 #: gtk/gtkexpander.c:230
2388 #, fuzzy
2389 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2390 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2391
2392 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2393 msgid "Expander Size"
2394 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2395
2396 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2397 msgid "Size of the expander arrow"
2398 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2399
2400 #: gtk/gtkexpander.c:246
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Spacing around expander arrow"
2403 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2404
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Action"
2408 msgstr "Fraksie"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2411 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2415 #, fuzzy
2416 msgid "File System Backend"
2417 msgstr "Besjtenj"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Name of file system backend to use"
2422 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2423
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Filter"
2427 msgstr "Besjtenj"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2430 #, fuzzy
2431 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2432 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2433
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2435 msgid "Local Only"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2441 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Preview widget"
2446 msgstr "Veurbildteks"
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2449 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Preview Widget Active"
2455 msgstr "Veurbildteks"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2458 msgid ""
2459 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Use Preview Label"
2465 msgstr "Veurbildteks"
2466
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2468 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Extra widget"
2474 msgstr "Aafbiljingswidget"
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2477 msgid "Application supplied widget for extra options."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Select Multiple"
2483 msgstr "Keus mierdere"
2484
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2486 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2487 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2488
2489 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Show Hidden"
2492 msgstr "Teks tuine"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2497 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2498
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2500 msgid "Do overwrite confirmation"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2504 msgid ""
2505 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2506 "dialog if necessary."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2510 msgid "Dialog"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2514 msgid "The file chooser dialog to use."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2518 #, fuzzy
2519 msgid "The title of the file chooser dialog."
2520 msgstr "De tittel van 't vinster"
2521
2522 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2523 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2527 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2528 msgid "Filename"
2529 msgstr "Besjtandjsnaam"
2530
2531 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2532 msgid "The currently selected filename"
2533 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2534
2535 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2536 msgid "Show file operations"
2537 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2538
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2540 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2541 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2542
2543 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2544 msgid "Cancelled"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2548 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2552 msgid "X position"
2553 msgstr "X posisie"
2554
2555 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2556 msgid "X position of child widget"
2557 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2558
2559 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2560 msgid "Y position"
2561 msgstr "Y posisie"
2562
2563 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2564 msgid "Y position of child widget"
2565 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2566
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2568 #, fuzzy
2569 msgid "The title of the font selection dialog"
2570 msgstr "De tittel van 't vinster"
2571
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2573 msgid "Font name"
2574 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2575
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2577 #, fuzzy
2578 msgid "The name of the selected font"
2579 msgstr "De naam van 't widget"
2580
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2582 msgid "Sans 12"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2586 msgid "Use font in label"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2592 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2593
2594 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2595 msgid "Use size in label"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2601 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2602
2603 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Show style"
2606 msgstr "Sjeemtiep"
2607
2608 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2611 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2612
2613 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Show size"
2616 msgstr "Teks tuine"
2617
2618 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2621 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2622
2623 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2624 msgid "The X string that represents this font"
2625 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2626
2627 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2628 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2629 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2630
2631 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2632 msgid "Preview text"
2633 msgstr "Veurbildteks"
2634
2635 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2636 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2637 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2638
2639 #: gtk/gtkframe.c:106
2640 msgid "Text of the frame's label"
2641 msgstr "Labelteks van 't kader"
2642
2643 #: gtk/gtkframe.c:113
2644 msgid "Label xalign"
2645 msgstr "Label x-oetliening"
2646
2647 #: gtk/gtkframe.c:114
2648 msgid "The horizontal alignment of the label"
2649 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2650
2651 #: gtk/gtkframe.c:122
2652 msgid "Label yalign"
2653 msgstr "Label y-oetliening"
2654
2655 #: gtk/gtkframe.c:123
2656 msgid "The vertical alignment of the label"
2657 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2658
2659 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2660 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2661 msgstr ""
2662 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2663
2664 #: gtk/gtkframe.c:138
2665 msgid "Frame shadow"
2666 msgstr "Kadersjeem"
2667
2668 #: gtk/gtkframe.c:139
2669 msgid "Appearance of the frame border"
2670 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2671
2672 #: gtk/gtkframe.c:148
2673 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2674 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2675
2676 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2677 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2678 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2679
2680 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2681 msgid "Handle position"
2682 msgstr "Handle-posisie"
2683
2684 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2685 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2686 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2687
2688 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2689 msgid "Snap edge"
2690 msgstr "Plekrandj"
2691
2692 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2693 msgid ""
2694 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2695 "handlebox"
2696 msgstr ""
2697 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2698 "box aafgemeerd weurt"
2699
2700 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2701 msgid "Snap edge set"
2702 msgstr "Plekrandj aangezat"
2703
2704 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2705 msgid ""
2706 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2707 "handle_position"
2708 msgstr ""
2709 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2710 "van handle_position"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:546
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Selection mode"
2715 msgstr "Seleksie begrens"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:547
2718 #, fuzzy
2719 msgid "The selection mode"
2720 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:565
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Pixbuf column"
2725 msgstr "Zeuk kelóm"
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:566
2728 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:584
2732 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:603
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Markup column"
2738 msgstr "Opmaak"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:604
2741 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:611
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Icon View Model"
2747 msgstr "TreeView Model"
2748
2749 #: gtk/gtkiconview.c:612
2750 #, fuzzy
2751 msgid "The model for the icon view"
2752 msgstr "'t model van de TreeView"
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:628
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Number of columns"
2757 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:629
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Number of columns to display"
2762 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:646
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Width for each item"
2767 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2768
2769 #: gtk/gtkiconview.c:647
2770 msgid "The width used for each item"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:663
2774 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:678
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Row Spacing"
2780 msgstr "Riej-spasiëring"
2781
2782 #: gtk/gtkiconview.c:679
2783 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkiconview.c:694
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Column Spacing"
2789 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:695
2792 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:710
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Margin"
2798 msgstr "Linkermarge"
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:711
2801 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkiconview.c:728
2805 msgid ""
2806 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2810 msgid "Reorderable"
2811 msgstr "Resem te verangere"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2814 msgid "View is reorderable"
2815 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2816
2817 #: gtk/gtkiconview.c:752
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Selection Box Color"
2820 msgstr "Seleksie begrens"
2821
2822 #: gtk/gtkiconview.c:753
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Color of the selection box"
2825 msgstr "De tittel van 't vinster"
2826
2827 #: gtk/gtkiconview.c:759
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Selection Box Alpha"
2830 msgstr "Seleksie begrens"
2831
2832 #: gtk/gtkiconview.c:760
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Opacity of the selection box"
2835 msgstr "De tittel van 't vinster"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2838 msgid "Pixbuf"
2839 msgstr "Pixbuf"
2840
2841 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2842 msgid "A GdkPixbuf to display"
2843 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2844
2845 #: gtk/gtkimage.c:138
2846 msgid "Pixmap"
2847 msgstr "Pixmap"
2848
2849 #: gtk/gtkimage.c:139
2850 msgid "A GdkPixmap to display"
2851 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2852
2853 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2854 msgid "Image"
2855 msgstr "Aafbiljing"
2856
2857 #: gtk/gtkimage.c:147
2858 msgid "A GdkImage to display"
2859 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:154
2862 msgid "Mask"
2863 msgstr "Masker"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:155
2866 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2867 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2870 msgid "Filename to load and display"
2871 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2874 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2875 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:179
2878 msgid "Icon set"
2879 msgstr "Piktogrammezameling"
2880
2881 #: gtk/gtkimage.c:180
2882 msgid "Icon set to display"
2883 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2884
2885 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2886 msgid "Icon size"
2887 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2888
2889 #: gtk/gtkimage.c:188
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2892 msgstr ""
2893 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2894
2895 #: gtk/gtkimage.c:204
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Pixel size"
2898 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2899
2900 #: gtk/gtkimage.c:205
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Pixel size to use for named icon"
2903 msgstr ""
2904 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2905
2906 #: gtk/gtkimage.c:213
2907 msgid "Animation"
2908 msgstr "Animasie"
2909
2910 #: gtk/gtkimage.c:214
2911 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2912 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2913
2914 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2915 msgid "Storage type"
2916 msgstr "Opsjlaagtiep"
2917
2918 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2919 msgid "The representation being used for image data"
2920 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2921
2922 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2923 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2924 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2925
2926 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Show menu images"
2929 msgstr "Tabs tuine"
2930
2931 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Whether images should be shown in menus"
2934 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2935
2936 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2937 msgid "The screen where this window will be displayed"
2938 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:298
2941 msgid "The text of the label"
2942 msgstr "De teks van 't label"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:305
2945 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2946 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2949 msgid "Justification"
2950 msgstr "Oetvölling"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:327
2953 msgid ""
2954 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2955 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2956 "GtkMisc::xalign for that"
2957 msgstr ""
2958 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2959 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2960 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2961
2962 #: gtk/gtklabel.c:335
2963 msgid "Pattern"
2964 msgstr "Dèssae"
2965
2966 #: gtk/gtklabel.c:336
2967 msgid ""
2968 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2969 "to underline"
2970 msgstr ""
2971 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2972 "óngersjtriepe teks"
2973
2974 #: gtk/gtklabel.c:343
2975 msgid "Line wrap"
2976 msgstr "Regeltrökloup"
2977
2978 #: gtk/gtklabel.c:344
2979 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2980 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2981
2982 #: gtk/gtklabel.c:359
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Line wrap mode"
2985 msgstr "Regeltrökloup"
2986
2987 #: gtk/gtklabel.c:360
2988 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtklabel.c:367
2992 msgid "Selectable"
2993 msgstr "Selekteerbaar"
2994
2995 #: gtk/gtklabel.c:368
2996 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2997 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2998
2999 #: gtk/gtklabel.c:374
3000 msgid "Mnemonic key"
3001 msgstr "Sjnaktósj"
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:375
3004 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3005 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:383
3008 msgid "Mnemonic widget"
3009 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:384
3012 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3013 msgstr ""
3014 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3015
3016 #: gtk/gtklabel.c:430
3017 msgid ""
3018 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3019 "enough room to display the entire string"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtklabel.c:470
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Single Line Mode"
3025 msgstr "Seleksie begrens"
3026
3027 #: gtk/gtklabel.c:471
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Whether the label is in single line mode"
3030 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:488
3033 msgid "Angle"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:489
3037 msgid "Angle at which the label is rotated"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:509
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Maximum Width In Characters"
3043 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3044
3045 #: gtk/gtklabel.c:510
3046 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtklabel.c:626
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3052 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3053
3054 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3055 msgid "Horizontal adjustment"
3056 msgstr "Horizontale aanpassing"
3057
3058 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3059 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3060 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3061
3062 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3063 msgid "Vertical adjustment"
3064 msgstr "Vertikale aanpassing"
3065
3066 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3067 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3068 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3069
3070 #: gtk/gtklayout.c:619
3071 msgid "The width of the layout"
3072 msgstr "De breide van de opmaak"
3073
3074 #: gtk/gtklayout.c:628
3075 msgid "The height of the layout"
3076 msgstr "De huugde van de opmaak"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:485
3079 msgid ""
3080 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3081 "off"
3082 msgstr ""
3083 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3084 "losgesjeurd weurt"
3085
3086 #: gtk/gtkmenu.c:499
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Tearoff State"
3089 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:500
3092 #, fuzzy
3093 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3094 msgstr ""
3095 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3096 "losgesjeurd weurt"
3097
3098 #: gtk/gtkmenu.c:506
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Vertical Padding"
3101 msgstr "Vertikale opvölling"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:507
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3106 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:515
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Horizontal Padding"
3111 msgstr "Horizontale opvölling"
3112
3113 #: gtk/gtkmenu.c:516
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3116 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3117
3118 #: gtk/gtkmenu.c:524
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Vertical Offset"
3121 msgstr "Vertikale sjaal"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:525
3124 msgid ""
3125 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3126 "vertically"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkmenu.c:533
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Horizontal Offset"
3132 msgstr "Horizontale sjaal"
3133
3134 #: gtk/gtkmenu.c:534
3135 msgid ""
3136 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3137 "horizontally"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:542
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Double Arrows"
3143 msgstr "Kader tuine"
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:543
3146 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkmenu.c:551
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Left Attach"
3152 msgstr "Linker verbènjing"
3153
3154 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3155 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3156 msgstr ""
3157 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3158
3159 #: gtk/gtkmenu.c:559
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Right Attach"
3162 msgstr "Rechter verbènjing"
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:560
3165 #, fuzzy
3166 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3167 msgstr ""
3168 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:567
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Top Attach"
3173 msgstr "Baoveverbènjing"
3174
3175 #: gtk/gtkmenu.c:568
3176 #, fuzzy
3177 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3178 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3179
3180 #: gtk/gtkmenu.c:575
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Bottom Attach"
3183 msgstr "Óngerverbènjing"
3184
3185 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3186 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3187 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3188
3189 #: gtk/gtkmenu.c:663
3190 msgid "Can change accelerators"
3191 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3192
3193 #: gtk/gtkmenu.c:664
3194 msgid ""
3195 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3196 msgstr ""
3197 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3198 "menu-item"
3199
3200 #: gtk/gtkmenu.c:669
3201 msgid "Delay before submenus appear"
3202 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3203
3204 #: gtk/gtkmenu.c:670
3205 msgid ""
3206 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3207 msgstr ""
3208 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3209 "submenu versjient"
3210
3211 #: gtk/gtkmenu.c:677
3212 msgid "Delay before hiding a submenu"
3213 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3214
3215 #: gtk/gtkmenu.c:678
3216 msgid ""
3217 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3218 "submenu"
3219 msgstr ""
3220 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3221 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3222
3223 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Pack direction"
3226 msgstr "Teksrichting"
3227
3228 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3229 #, fuzzy
3230 msgid "The pack direction of the menubar"
3231 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3232
3233 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3234 msgid "Child Pack direction"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The child pack direction of the menubar"
3240 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3241
3242 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3243 msgid "Style of bevel around the menubar"
3244 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3245
3246 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3247 msgid "Internal padding"
3248 msgstr "Interne opvölling"
3249
3250 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3251 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3252 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3253
3254 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3255 msgid "Delay before drop down menus appear"
3256 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3257
3258 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3259 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3260 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3261
3262 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3263 msgid "Submenu"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3267 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Take Focus"
3273 msgstr "Haet focus"
3274
3275 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3276 #, fuzzy
3277 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3278 msgstr ""
3279 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3280 "losgesjeurd weurt"
3281
3282 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3283 msgid "Menu"
3284 msgstr "Menu"
3285
3286 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3287 msgid "The dropdown menu"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3291 msgid "Image/label border"
3292 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3293
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3295 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3296 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3297
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Use separator"
3301 msgstr "Haet sjeijingslien"
3302
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3304 msgid ""
3305 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3309 msgid "Message Type"
3310 msgstr "Berichtiep"
3311
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3313 msgid "The type of message"
3314 msgstr "'t tiep van 't berich"
3315
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3317 msgid "Message Buttons"
3318 msgstr "Berichknóppe"
3319
3320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3321 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3322 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3323
3324 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3325 #, fuzzy
3326 msgid "The primary text of the message dialog"
3327 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3328
3329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Use Markup"
3332 msgstr "Opmaak gebroeke"
3333
3334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3337 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3338
3339 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Secondary Text"
3342 msgstr "Sekundaer"
3343
3344 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3345 #, fuzzy
3346 msgid "The secondary text of the message dialog"
3347 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3348
3349 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3350 msgid "Use Markup in secondary"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3354 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The image"
3360 msgstr "Temanaam"
3361
3362 #: gtk/gtkmisc.c:83
3363 msgid "Y align"
3364 msgstr "Y-oetliening"
3365
3366 #: gtk/gtkmisc.c:84
3367 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3368 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3369
3370 #: gtk/gtkmisc.c:93
3371 msgid "X pad"
3372 msgstr "X-opvölling"
3373
3374 #: gtk/gtkmisc.c:94
3375 msgid ""
3376 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3377 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3378
3379 #: gtk/gtkmisc.c:103
3380 msgid "Y pad"
3381 msgstr "Y-opvölling"
3382
3383 #: gtk/gtkmisc.c:104
3384 msgid ""
3385 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3386 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:566
3389 msgid "Page"
3390 msgstr "Pagina"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:567
3393 msgid "The index of the current page"
3394 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:575
3397 msgid "Tab Position"
3398 msgstr "Tab-posisie"
3399
3400 #: gtk/gtknotebook.c:576
3401 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3402 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3403
3404 #: gtk/gtknotebook.c:583
3405 msgid "Tab Border"
3406 msgstr "Tab-kader"
3407
3408 #: gtk/gtknotebook.c:584
3409 msgid "Width of the border around the tab labels"
3410 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3411
3412 #: gtk/gtknotebook.c:592
3413 msgid "Horizontal Tab Border"
3414 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3415
3416 #: gtk/gtknotebook.c:593
3417 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3418 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:601
3421 msgid "Vertical Tab Border"
3422 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:602
3425 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3426 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:610
3429 msgid "Show Tabs"
3430 msgstr "Tabs tuine"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:611
3433 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3434 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:617
3437 msgid "Show Border"
3438 msgstr "Kader tuine"
3439
3440 #: gtk/gtknotebook.c:618
3441 msgid "Whether the border should be shown or not"
3442 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3443
3444 #: gtk/gtknotebook.c:624
3445 msgid "Scrollable"
3446 msgstr "Sjuufbaar"
3447
3448 #: gtk/gtknotebook.c:625
3449 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3450 msgstr ""
3451 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3452 "dao veur plaats is"
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:631
3455 msgid "Enable Popup"
3456 msgstr "Zèt Popup aan"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:632
3459 msgid ""
3460 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3461 "you can use to go to a page"
3462 msgstr ""
3463 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3464 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3465
3466 #: gtk/gtknotebook.c:639
3467 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3468 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3469
3470 #: gtk/gtknotebook.c:645
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Group ID"
3473 msgstr "Gróp"
3474
3475 #: gtk/gtknotebook.c:646
3476 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3480 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3481 msgid "Group"
3482 msgstr "Gróp"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:663
3485 msgid "Group for tabs drag and drop"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:669
3489 msgid "Tab label"
3490 msgstr "Tab-label"
3491
3492 #: gtk/gtknotebook.c:670
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3495 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:676
3498 msgid "Menu label"
3499 msgstr "Menu-label"
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:677
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3504 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:690
3507 msgid "Tab expand"
3508 msgstr "Tab-verlenging"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:691
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3513 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:697
3516 msgid "Tab fill"
3517 msgstr "Tab-opvölling"
3518
3519 #: gtk/gtknotebook.c:698
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3522 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:704
3525 msgid "Tab pack type"
3526 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:711
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Tab reorderable"
3531 msgstr "Resem te verangere"
3532
3533 #: gtk/gtknotebook.c:712
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3536 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:718
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Tab detachable"
3541 msgstr "Tab-label"
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:719
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Whether the tab is detachable"
3546 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3547
3548 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3549 msgid "Secondary backward stepper"
3550 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3551
3552 #: gtk/gtknotebook.c:735
3553 #, fuzzy
3554 msgid ""
3555 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3556 msgstr ""
3557 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3558 "sjuufbalk"
3559
3560 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3561 msgid "Secondary forward stepper"
3562 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3563
3564 #: gtk/gtknotebook.c:751
3565 #, fuzzy
3566 msgid ""
3567 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3568 msgstr ""
3569 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3570 "sjuufbalk"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3573 msgid "Backward stepper"
3574 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3575
3576 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3577 msgid "Display the standard backward arrow button"
3578 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3579
3580 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3581 msgid "Forward stepper"
3582 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3583
3584 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3585 msgid "Display the standard forward arrow button"
3586 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3587
3588 #: gtk/gtknotebook.c:795
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Tab overlap"
3591 msgstr "Tab-kader"
3592
3593 #: gtk/gtknotebook.c:796
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Size of tab overlap area"
3596 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:811
3599 msgid "Tab curvature"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:812
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Size of tab curvature"
3605 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3606
3607 #: gtk/gtkobject.c:367
3608 #, fuzzy
3609 msgid "User Data"
3610 msgstr "Opmaak gebroeke"
3611
3612 #: gtk/gtkobject.c:368
3613 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3617 msgid "The menu of options"
3618 msgstr "'t menu mit opsies"
3619
3620 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3621 msgid "Size of dropdown indicator"
3622 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3623
3624 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3625 msgid "Spacing around indicator"
3626 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3627
3628 #: gtk/gtkpaned.c:220
3629 msgid ""
3630 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3631 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3632
3633 #: gtk/gtkpaned.c:228
3634 msgid "Position Set"
3635 msgstr "Posisie aangezat"
3636
3637 #: gtk/gtkpaned.c:229
3638 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3639 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3640
3641 #: gtk/gtkpaned.c:235
3642 msgid "Handle Size"
3643 msgstr "Handle-aafmaeting"
3644
3645 #: gtk/gtkpaned.c:236
3646 msgid "Width of handle"
3647 msgstr "Breide van de handle"
3648
3649 #: gtk/gtkpaned.c:252
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Minimal Position"
3652 msgstr "Posisie van waerd"
3653
3654 #: gtk/gtkpaned.c:253
3655 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkpaned.c:270
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Maximal Position"
3661 msgstr "Posisie van waerd"
3662
3663 #: gtk/gtkpaned.c:271
3664 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkpaned.c:288
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Resize"
3670 msgstr "Hersjaalbaar"
3671
3672 #: gtk/gtkpaned.c:289
3673 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkpaned.c:304
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Shrink"
3679 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3680
3681 #: gtk/gtkpaned.c:305
3682 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3686 msgid "Embedded"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkplug.c:147
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3692 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3693
3694 #: gtk/gtkpreview.c:106
3695 msgid ""
3696 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3697 msgstr ""
3698 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3699 "toebedeild"
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:120
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Name of the printer"
3704 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3705
3706 #: gtk/gtkprinter.c:126
3707 msgid "Backend"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkprinter.c:127
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Backend for the printer"
3713 msgstr "'t model van de TreeView"
3714
3715 #: gtk/gtkprinter.c:133
3716 msgid "Is Virtual"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkprinter.c:134
3720 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkprinter.c:140
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Accepts PDF"
3726 msgstr "Is focus"
3727
3728 #: gtk/gtkprinter.c:141
3729 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkprinter.c:147
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Accepts PostScript"
3735 msgstr "Is focus"
3736
3737 #: gtk/gtkprinter.c:148
3738 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtkprinter.c:154
3742 msgid "State Message"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkprinter.c:155
3746 msgid "String giving the current state of the printer"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkprinter.c:161
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Location"
3752 msgstr "Fraksie"
3753
3754 #: gtk/gtkprinter.c:162
3755 #, fuzzy
3756 msgid "The location of the printer"
3757 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3758
3759 #: gtk/gtkprinter.c:169
3760 #, fuzzy
3761 msgid "The icon name to use for the printer"
3762 msgstr "'t model van de TreeView"
3763
3764 #: gtk/gtkprinter.c:175
3765 msgid "Job Count"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkprinter.c:176
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3771 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3772
3773 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Source option"
3776 msgstr "Vertikale opsies"
3777
3778 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3779 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Title of the print job"
3785 msgstr "De tittel van 't vinster"
3786
3787 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Printer"
3790 msgstr "Besjtenj"
3791
3792 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3793 msgid "Printer to print the job to"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3797 msgid "Settings"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3801 msgid "Printer settings"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Page Setup"
3807 msgstr "Maks Aafmaeting"
3808
3809 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3810 msgid "Track Print Status"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3814 msgid ""
3815 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3816 "print data has been sent to the printer or print server."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Default Page Setup"
3822 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3823
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3825 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3829 msgid "Print Settings"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3833 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Job Name"
3839 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3840
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3842 msgid "A string used for identifying the print job."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Number of Pages"
3848 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The number of pages in the document."
3853 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3854
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Current Page"
3858 msgstr "Hujig Alpha"
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3861 #, fuzzy
3862 msgid "The current page in the document"
3863 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Use full page"
3868 msgstr "Opmaak gebroeke"
3869
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3871 msgid ""
3872 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3873 "not the corner of the imageable area"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3877 msgid ""
3878 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3879 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3883 msgid "Unit"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3887 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Show Dialog"
3893 msgstr "Riej-spasiëring"
3894
3895 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3896 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Allow Async"
3902 msgstr "Regele toesjtaon"
3903
3904 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3905 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Export filename"
3911 msgstr "Besjtandjsnaam"
3912
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3914 msgid "Status"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3918 #, fuzzy
3919 msgid "The status of the print operation"
3920 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3921
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3923 msgid "Status String"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3927 msgid "A human-readable description of the status"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Custom tab label"
3933 msgstr "Eige palet"
3934
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3936 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3940 msgid "The GtkPageSetup to use"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Selected Printer"
3946 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3947
3948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3949 #, fuzzy
3950 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3951 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3952
3953 #: gtk/gtkprogress.c:99
3954 msgid "Activity mode"
3955 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3956
3957 #: gtk/gtkprogress.c:100
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3961 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3962 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3963 msgstr ""
3964 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3965 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3966 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3967
3968 #: gtk/gtkprogress.c:108
3969 msgid "Show text"
3970 msgstr "Teks tuine"
3971
3972 #: gtk/gtkprogress.c:109
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Whether the progress is shown as text."
3975 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3976
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3978 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3979 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3980
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3982 msgid "Bar style"
3983 msgstr "Balksjtiel"
3984
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3986 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3987 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3988
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3990 msgid "Activity Step"
3991 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3992
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3994 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3995 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3996
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3998 msgid "Activity Blocks"
3999 msgstr "Aktiviteits-blök"
4000
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4002 msgid ""
4003 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4004 "(Deprecated)"
4005 msgstr ""
4006 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4007
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4009 msgid "Discrete Blocks"
4010 msgstr "Diskrete blök"
4011
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4013 msgid ""
4014 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4015 "style)"
4016 msgstr ""
4017 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4018
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4020 msgid "Fraction"
4021 msgstr "Fraksie"
4022
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4024 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4025 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4026
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4028 msgid "Pulse Step"
4029 msgstr "Puls-sjtap"
4030
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4032 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4033 msgstr ""
4034 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4035
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4037 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4038 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4039
4040 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4041 msgid ""
4042 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4043 "have enough room to display the entire string, if at all."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4047 #, fuzzy
4048 msgid "XSpacing"
4049 msgstr "Sjpasiëring"
4050
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4052 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4056 #, fuzzy
4057 msgid "The value"
4058 msgstr "Temanaam"
4059
4060 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4061 msgid ""
4062 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4063 "is the current action of its group."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4067 #, fuzzy
4068 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4069 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4070
4071 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4072 #, fuzzy
4073 msgid "The current value"
4074 msgstr "De hujige kleur"
4075
4076 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4077 msgid ""
4078 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4079 "action belongs."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4083 #, fuzzy
4084 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4085 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4086
4087 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4088 #, fuzzy
4089 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4090 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4091
4092 #: gtk/gtkrange.c:323
4093 msgid "Update policy"
4094 msgstr "Vernujingsbeleid"
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:324
4097 msgid "How the range should be updated on the screen"
4098 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:333
4101 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4102 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4103
4104 #: gtk/gtkrange.c:340
4105 msgid "Inverted"
4106 msgstr "Geïnverteerd"
4107
4108 #: gtk/gtkrange.c:341
4109 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4110 msgstr ""
4111 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:348
4114 msgid "Lower stepper sensitivity"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:349
4118 msgid ""
4119 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4120 "side"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:357
4124 msgid "Upper stepper sensitivity"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:358
4128 msgid ""
4129 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4130 "side"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtkrange.c:375
4134 msgid "Show Fill Level"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtkrange.c:376
4138 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkrange.c:392
4142 msgid "Restrict to Fill Level"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkrange.c:393
4146 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkrange.c:408
4150 msgid "Fill Level"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkrange.c:409
4154 msgid "The fill level."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkrange.c:417
4158 msgid "Slider Width"
4159 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4160
4161 #: gtk/gtkrange.c:418
4162 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4163 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4164
4165 #: gtk/gtkrange.c:425
4166 msgid "Trough Border"
4167 msgstr "Door 't kader"
4168
4169 #: gtk/gtkrange.c:426
4170 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4171 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4172
4173 #: gtk/gtkrange.c:433
4174 msgid "Stepper Size"
4175 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4176
4177 #: gtk/gtkrange.c:434
4178 msgid "Length of step buttons at ends"
4179 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4180
4181 #: gtk/gtkrange.c:449
4182 msgid "Stepper Spacing"
4183 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4184
4185 #: gtk/gtkrange.c:450
4186 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4187 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4188
4189 #: gtk/gtkrange.c:457
4190 msgid "Arrow X Displacement"
4191 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4192
4193 #: gtk/gtkrange.c:458
4194 msgid ""
4195 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4196 msgstr ""
4197 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:465
4200 msgid "Arrow Y Displacement"
4201 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:466
4204 msgid ""
4205 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4206 msgstr ""
4207 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4208
4209 #: gtk/gtkrange.c:474
4210 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkrange.c:475
4214 msgid ""
4215 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4216 "IN while they are dragged"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:489
4220 msgid "Trough Side Details"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:490
4224 msgid ""
4225 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4226 "with different details"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkrange.c:506
4230 msgid "Trough Under Steppers"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkrange.c:507
4234 msgid ""
4235 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4236 "spacing"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4240 msgid "Recent Manager"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4244 msgid "The RecentManager object to use"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Show Private"
4250 msgstr "Teks tuine"
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Whether the private items should be displayed"
4255 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4256
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Show Tooltips"
4260 msgstr "Tabs tuine"
4261
4262 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4265 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4266
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Show Icons"
4270 msgstr "Sjtanderd-ID"
4271
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4275 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4276
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4278 msgid "Show Not Found"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4284 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4285
4286 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4289 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4290
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4292 msgid "Local only"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4298 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4299
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
4301 msgid "Limit"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4305 #, fuzzy
4306 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4307 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4308
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Sort Type"
4312 msgstr "Sjeemtiep"
4313
4314 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4315 #, fuzzy
4316 msgid "The sorting order of the items displayed"
4317 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4318
4319 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4322 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4323
4324 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Show Numbers"
4327 msgstr "Tabs tuine"
4328
4329 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4332 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4333
4334 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4335 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4339 msgid ""
4340 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4344 msgid "The size of the recently used resources list"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkruler.c:90
4348 msgid "Lower"
4349 msgstr "Ónger"
4350
4351 #: gtk/gtkruler.c:91
4352 msgid "Lower limit of ruler"
4353 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4354
4355 #: gtk/gtkruler.c:100
4356 msgid "Upper"
4357 msgstr "Baove"
4358
4359 #: gtk/gtkruler.c:101
4360 msgid "Upper limit of ruler"
4361 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4362
4363 #: gtk/gtkruler.c:111
4364 msgid "Position of mark on the ruler"
4365 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4366
4367 #: gtk/gtkruler.c:120
4368 msgid "Max Size"
4369 msgstr "Maks Aafmaeting"
4370
4371 #: gtk/gtkruler.c:121
4372 msgid "Maximum size of the ruler"
4373 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4374
4375 #: gtk/gtkruler.c:136
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Metric"
4378 msgstr "Numeriek"
4379
4380 #: gtk/gtkruler.c:137
4381 #, fuzzy
4382 msgid "The metric used for the ruler"
4383 msgstr "'t model van de TreeView"
4384
4385 #: gtk/gtkscale.c:143
4386 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4387 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4388
4389 #: gtk/gtkscale.c:152
4390 msgid "Draw Value"
4391 msgstr "Tuin Waerd"
4392
4393 #: gtk/gtkscale.c:153
4394 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4395 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4396
4397 #: gtk/gtkscale.c:160
4398 msgid "Value Position"
4399 msgstr "Posisie van waerd"
4400
4401 #: gtk/gtkscale.c:161
4402 msgid "The position in which the current value is displayed"
4403 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4404
4405 #: gtk/gtkscale.c:168
4406 msgid "Slider Length"
4407 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4408
4409 #: gtk/gtkscale.c:169
4410 msgid "Length of scale's slider"
4411 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4412
4413 #: gtk/gtkscale.c:177
4414 msgid "Value spacing"
4415 msgstr "Waerdespasiëring"
4416
4417 #: gtk/gtkscale.c:178
4418 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4419 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4420
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4422 msgid "Minimum Slider Length"
4423 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4424
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4426 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4427 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4430 msgid "Fixed slider size"
4431 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4432
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4434 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4435 msgstr ""
4436 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4437 "insjtèlle"
4438
4439 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4440 msgid ""
4441 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4442 msgstr ""
4443 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4444 "sjuufbalk"
4445
4446 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4450 msgstr ""
4451 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4452 "sjuufbalk"
4453
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4455 msgid "Horizontal Adjustment"
4456 msgstr "Horizontale aanpassing"
4457
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4459 msgid "Vertical Adjustment"
4460 msgstr "Vertikale aanpassing"
4461
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4463 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4464 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4465
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4467 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4468 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4469
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4471 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4472 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4473
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4475 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4476 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4477
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4479 msgid "Window Placement"
4480 msgstr "Vinsterplaatsing"
4481
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4483 #, fuzzy
4484 msgid ""
4485 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4486 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4487 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Window Placement Set"
4492 msgstr "Vinsterplaatsing"
4493
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4495 #, fuzzy
4496 msgid ""
4497 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4498 "contents with respect to the scrollbars."
4499 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4500
4501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4502 msgid "Shadow Type"
4503 msgstr "Sjeemtiep"
4504
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4506 msgid "Style of bevel around the contents"
4507 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4508
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Scrollbars within bevel"
4512 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4513
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4517 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4518
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4520 msgid "Scrollbar spacing"
4521 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4522
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4524 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4525 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4526
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Scrolled Window Placement"
4530 msgstr "Vinsterplaatsing"
4531
4532 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4533 #, fuzzy
4534 msgid ""
4535 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4536 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4537 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4538
4539 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4540 msgid "Draw"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4546 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:203
4549 msgid "Double Click Time"
4550 msgstr "Döbbelklik-tied"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:204
4553 msgid ""
4554 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4555 "click (in milliseconds)"
4556 msgstr ""
4557 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4558 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:211
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Double Click Distance"
4563 msgstr "Döbbelklik-tied"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:212
4566 #, fuzzy
4567 msgid ""
4568 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4569 "double click (in pixels)"
4570 msgstr ""
4571 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4572 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:228
4575 msgid "Cursor Blink"
4576 msgstr "Knipperende kursor"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:229
4579 msgid "Whether the cursor should blink"
4580 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:236
4583 msgid "Cursor Blink Time"
4584 msgstr "Kursor knippertied"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:237
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4589 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:256
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Cursor Blink Timeout"
4594 msgstr "Kursor knippertied"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:257
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4599 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4600
4601 #: gtk/gtksettings.c:264
4602 msgid "Split Cursor"
4603 msgstr "Gerete Kursor"
4604
4605 #: gtk/gtksettings.c:265
4606 msgid ""
4607 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4608 "left text"
4609 msgstr ""
4610 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4611 "nao-links"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:272
4614 msgid "Theme Name"
4615 msgstr "Temanaam"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:273
4618 msgid "Name of theme RC file to load"
4619 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:281
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Icon Theme Name"
4624 msgstr "Temanaam"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:282
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Name of icon theme to use"
4629 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:290
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4634 msgstr "Temanaam"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:291
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4639 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:299
4642 msgid "Key Theme Name"
4643 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:300
4646 msgid "Name of key theme RC file to load"
4647 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:308
4650 msgid "Menu bar accelerator"
4651 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:309
4654 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4655 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:317
4658 msgid "Drag threshold"
4659 msgstr "Sjleipdörpel"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:318
4662 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4663 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:326
4666 msgid "Font Name"
4667 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4668
4669 #: gtk/gtksettings.c:327
4670 msgid "Name of default font to use"
4671 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4672
4673 #: gtk/gtksettings.c:335
4674 msgid "Icon Sizes"
4675 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:336
4678 #, fuzzy
4679 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4680 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:344
4683 msgid "GTK Modules"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtksettings.c:345
4687 msgid "List of currently active GTK modules"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtksettings.c:354
4691 msgid "Xft Antialias"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:355
4695 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:364
4699 msgid "Xft Hinting"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtksettings.c:365
4703 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:374
4707 msgid "Xft Hint Style"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtksettings.c:375
4711 msgid ""
4712 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:384
4716 msgid "Xft RGBA"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:385
4720 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:394
4724 msgid "Xft DPI"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:395
4728 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:404
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Cursor theme name"
4734 msgstr "Temanaam"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:405
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4739 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:413
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Cursor theme size"
4744 msgstr "Kursor zichbaar"
4745
4746 #: gtk/gtksettings.c:414
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4749 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:424
4752 msgid "Alternative button order"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:425
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4758 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:442
4761 msgid "Alternative sort indicator direction"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:443
4765 msgid ""
4766 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4767 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:451
4771 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:452
4775 msgid ""
4776 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4777 "the input method"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:460
4781 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:461
4785 msgid ""
4786 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4787 "control characters"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:469
4791 msgid "Start timeout"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtksettings.c:470
4795 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtksettings.c:479
4799 msgid "Repeat timeout"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtksettings.c:480
4803 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtksettings.c:489
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Expand timeout"
4809 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:490
4812 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:525
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Color scheme"
4818 msgstr "Kleur_naam:"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:526
4821 #, fuzzy
4822 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4823 msgstr "De naam van 't widget"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:535
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Enable Animations"
4828 msgstr "Animasie"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:536
4831 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:554
4835 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:555
4839 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:572
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Tooltip timeout"
4845 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:573
4848 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:598
4852 msgid "Tooltip browse timeout"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:599
4856 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:620
4860 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:621
4864 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:640
4868 msgid "Keynav Cursor Only"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:641
4872 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:658
4876 msgid "Keynav Wrap Around"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:659
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4882 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:679
4885 msgid "Error Bell"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:680
4889 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:697
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Color Hash"
4895 msgstr "Kleur_naam:"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:698
4898 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:706
4902 msgid "Default file chooser backend"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:707
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4908 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:724
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Default print backend"
4913 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:725
4916 #, fuzzy
4917 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4918 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:748
4921 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:749
4925 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:765
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Enable Mnemonics"
4931 msgstr "Animasie"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:766
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4936 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:782
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Enable Accelerators"
4941 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:783
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4946 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4947
4948 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4949 msgid "Mode"
4950 msgstr "Modus"
4951
4952 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4953 #, fuzzy
4954 msgid ""
4955 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4956 "component widgets"
4957 msgstr ""
4958 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4959 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4960
4961 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4962 msgid "Ignore hidden"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4966 msgid ""
4967 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4971 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4972 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4973
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4975 msgid "Climb Rate"
4976 msgstr "Klumsjnelheid"
4977
4978 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4979 msgid "Snap to Ticks"
4980 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4981
4982 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4983 msgid ""
4984 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4985 "nearest step increment"
4986 msgstr ""
4987 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4988 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4989
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4991 msgid "Numeric"
4992 msgstr "Numeriek"
4993
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4995 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4996 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4997
4998 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4999 msgid "Wrap"
5000 msgstr "Doorloupe"
5001
5002 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5003 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5004 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5005
5006 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5007 msgid "Update Policy"
5008 msgstr "Updatebeleid"
5009
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5011 msgid ""
5012 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5013 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5014
5015 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5016 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5017 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5018
5019 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Style of bevel around the spin button"
5022 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5023
5024 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5025 msgid "Has Resize Grip"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5031 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5032
5033 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5034 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5035 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5036
5037 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5038 #, fuzzy
5039 msgid "The size of the icon"
5040 msgstr "De tittel van 't vinster"
5041
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5043 #, fuzzy
5044 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5045 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5046
5047 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5048 msgid "Blinking"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5054 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5055
5056 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5059 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5060
5061 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5064 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5065
5066 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5067 #, fuzzy
5068 msgid "The orientation of the tray"
5069 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:129
5072 msgid "Rows"
5073 msgstr "Rieje"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:130
5076 msgid "The number of rows in the table"
5077 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:138
5080 msgid "Columns"
5081 msgstr "Kelómme"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:139
5084 msgid "The number of columns in the table"
5085 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:147
5088 msgid "Row spacing"
5089 msgstr "Riej-spasiëring"
5090
5091 #: gtk/gtktable.c:148
5092 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5093 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5094
5095 #: gtk/gtktable.c:156
5096 msgid "Column spacing"
5097 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5098
5099 #: gtk/gtktable.c:157
5100 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5101 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5102
5103 #: gtk/gtktable.c:166
5104 #, fuzzy
5105 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5106 msgstr ""
5107 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5108 "hoegde höbbe"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:173
5111 msgid "Left attachment"
5112 msgstr "Linker verbènjing"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:180
5115 msgid "Right attachment"
5116 msgstr "Rechter verbènjing"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:181
5119 #, fuzzy
5120 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5121 msgstr ""
5122 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5123
5124 #: gtk/gtktable.c:187
5125 msgid "Top attachment"
5126 msgstr "Baoveverbènjing"
5127
5128 #: gtk/gtktable.c:188
5129 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5130 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5131
5132 #: gtk/gtktable.c:194
5133 msgid "Bottom attachment"
5134 msgstr "Óngerverbènjing"
5135
5136 #: gtk/gtktable.c:201
5137 msgid "Horizontal options"
5138 msgstr "Horizontale opsies"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:202
5141 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5142 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5143
5144 #: gtk/gtktable.c:208
5145 msgid "Vertical options"
5146 msgstr "Vertikale opsies"
5147
5148 #: gtk/gtktable.c:209
5149 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5150 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5151
5152 #: gtk/gtktable.c:215
5153 msgid "Horizontal padding"
5154 msgstr "Horizontale opvölling"
5155
5156 #: gtk/gtktable.c:216
5157 msgid ""
5158 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5159 "pixels"
5160 msgstr ""
5161 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5162
5163 #: gtk/gtktable.c:222
5164 msgid "Vertical padding"
5165 msgstr "Vertikale opvölling"
5166
5167 #: gtk/gtktable.c:223
5168 msgid ""
5169 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5170 "pixels"
5171 msgstr ""
5172 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5173
5174 #: gtk/gtktext.c:542
5175 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5176 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5177
5178 #: gtk/gtktext.c:550
5179 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5180 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5181
5182 #: gtk/gtktext.c:557
5183 msgid "Line Wrap"
5184 msgstr "Regeltrökloup"
5185
5186 #: gtk/gtktext.c:558
5187 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5188 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5189
5190 #: gtk/gtktext.c:565
5191 msgid "Word Wrap"
5192 msgstr "Waordaafbraeking"
5193
5194 #: gtk/gtktext.c:566
5195 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5196 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5197
5198 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5199 msgid "Tag Table"
5200 msgstr "Ittikèt-tabel"
5201
5202 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5203 msgid "Text Tag Table"
5204 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5205
5206 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Current text of the buffer"
5209 msgstr "De teks van 't label"
5210
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Has selection"
5214 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5215
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5219 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5220
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Cursor position"
5224 msgstr "Cursorposisie"
5225
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5227 msgid ""
5228 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5232 msgid "Copy target list"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5236 msgid ""
5237 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5241 msgid "Paste target list"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5245 msgid ""
5246 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5247 "destination"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtktextmark.c:90
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Mark name"
5253 msgstr "Ittekètnaam"
5254
5255 #: gtk/gtktextmark.c:97
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Left gravity"
5258 msgstr "Linkermarge"
5259
5260 #: gtk/gtktextmark.c:98
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Whether the mark has left gravity"
5263 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:173
5266 msgid "Tag name"
5267 msgstr "Ittekètnaam"
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:174
5270 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5271 msgstr ""
5272 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5273 "ittekètte."
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:192
5276 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5277 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:199
5280 msgid "Background full height"
5281 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:200
5284 msgid ""
5285 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5286 "of the tagged characters"
5287 msgstr ""
5288 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5289 "gemarkeerde teikes"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:208
5292 msgid "Background stipple mask"
5293 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:209
5296 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5297 msgstr ""
5298 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:226
5301 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5302 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5303
5304 #: gtk/gtktexttag.c:234
5305 msgid "Foreground stipple mask"
5306 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5307
5308 #: gtk/gtktexttag.c:235
5309 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5310 msgstr ""
5311 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:242
5314 msgid "Text direction"
5315 msgstr "Teksrichting"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:243
5318 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5319 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:292
5322 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5323 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:301
5326 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5327 msgstr ""
5328 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:310
5331 msgid ""
5332 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5333 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5334 msgstr ""
5335 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5336 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:321
5339 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5340 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:330
5343 msgid "Font size in Pango units"
5344 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:340
5347 msgid ""
5348 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5349 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5350 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5351 msgstr ""
5352 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5353 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5354 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5355 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5358 msgid "Left, right, or center justification"
5359 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:379
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5365 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5366 msgstr ""
5367 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5368 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5369 "dènkelik neet nudig."
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:386
5372 msgid "Left margin"
5373 msgstr "Linkermarge"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5376 msgid "Width of the left margin in pixels"
5377 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:396
5380 msgid "Right margin"
5381 msgstr "Rechtermarge"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5384 msgid "Width of the right margin in pixels"
5385 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5388 msgid "Indent"
5389 msgstr "Insjpringe"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5392 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5393 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:419
5396 #, fuzzy
5397 msgid ""
5398 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5399 "in Pango units"
5400 msgstr ""
5401 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5402 "negatief is), in pixels"
5403
5404 #: gtk/gtktexttag.c:428
5405 msgid "Pixels above lines"
5406 msgstr "Pixels baove liene"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5409 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5410 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:438
5413 msgid "Pixels below lines"
5414 msgstr "Pixels ónger liene"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5417 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5418 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:448
5421 msgid "Pixels inside wrap"
5422 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5425 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5426 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5429 msgid ""
5430 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5431 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5432
5433 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5434 msgid "Tabs"
5435 msgstr "Tabs"
5436
5437 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5438 msgid "Custom tabs for this text"
5439 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5440
5441 #: gtk/gtktexttag.c:504
5442 msgid "Invisible"
5443 msgstr "Ónzichbaar"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:505
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Whether this text is hidden."
5448 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:519
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Paragraph background color name"
5453 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:520
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Paragraph background color as a string"
5458 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5459
5460 #: gtk/gtktexttag.c:535
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Paragraph background color"
5463 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:536
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5468 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:554
5471 msgid "Margin Accumulates"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:555
5475 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:568
5479 msgid "Background full height set"
5480 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:569
5483 msgid "Whether this tag affects background height"
5484 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5485
5486 #: gtk/gtktexttag.c:572
5487 msgid "Background stipple set"
5488 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5489
5490 #: gtk/gtktexttag.c:573
5491 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5492 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5493
5494 #: gtk/gtktexttag.c:580
5495 msgid "Foreground stipple set"
5496 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5497
5498 #: gtk/gtktexttag.c:581
5499 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5500 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5501
5502 #: gtk/gtktexttag.c:616
5503 msgid "Justification set"
5504 msgstr "Oetliene gebroeke"
5505
5506 #: gtk/gtktexttag.c:617
5507 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5508 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5509
5510 #: gtk/gtktexttag.c:624
5511 msgid "Left margin set"
5512 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5513
5514 #: gtk/gtktexttag.c:625
5515 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5516 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5517
5518 #: gtk/gtktexttag.c:628
5519 msgid "Indent set"
5520 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5521
5522 #: gtk/gtktexttag.c:629
5523 msgid "Whether this tag affects indentation"
5524 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5525
5526 #: gtk/gtktexttag.c:636
5527 msgid "Pixels above lines set"
5528 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5529
5530 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5531 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5532 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5533
5534 #: gtk/gtktexttag.c:640
5535 msgid "Pixels below lines set"
5536 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5537
5538 #: gtk/gtktexttag.c:644
5539 msgid "Pixels inside wrap set"
5540 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5541
5542 #: gtk/gtktexttag.c:645
5543 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5544 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5545
5546 #: gtk/gtktexttag.c:652
5547 msgid "Right margin set"
5548 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5549
5550 #: gtk/gtktexttag.c:653
5551 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5552 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5553
5554 #: gtk/gtktexttag.c:660
5555 msgid "Wrap mode set"
5556 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:661
5559 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5560 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5561
5562 #: gtk/gtktexttag.c:664
5563 msgid "Tabs set"
5564 msgstr "Tabs gebroeke"
5565
5566 #: gtk/gtktexttag.c:665
5567 msgid "Whether this tag affects tabs"
5568 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5569
5570 #: gtk/gtktexttag.c:668
5571 msgid "Invisible set"
5572 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5573
5574 #: gtk/gtktexttag.c:669
5575 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5576 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5577
5578 #: gtk/gtktexttag.c:672
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Paragraph background set"
5581 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:673
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5586 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5587
5588 #: gtk/gtktextview.c:540
5589 msgid "Pixels Above Lines"
5590 msgstr "Pixels baove liene"
5591
5592 #: gtk/gtktextview.c:550
5593 msgid "Pixels Below Lines"
5594 msgstr "Pixels ónger liene"
5595
5596 #: gtk/gtktextview.c:560
5597 msgid "Pixels Inside Wrap"
5598 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5599
5600 #: gtk/gtktextview.c:578
5601 msgid "Wrap Mode"
5602 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5603
5604 #: gtk/gtktextview.c:596
5605 msgid "Left Margin"
5606 msgstr "Linkermarge"
5607
5608 #: gtk/gtktextview.c:606
5609 msgid "Right Margin"
5610 msgstr "Rechtermarge"
5611
5612 #: gtk/gtktextview.c:634
5613 msgid "Cursor Visible"
5614 msgstr "Kursor zichbaar"
5615
5616 #: gtk/gtktextview.c:635
5617 msgid "If the insertion cursor is shown"
5618 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5619
5620 #: gtk/gtktextview.c:642
5621 msgid "Buffer"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtktextview.c:643
5625 msgid "The buffer which is displayed"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtktextview.c:650
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Overwrite mode"
5631 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5632
5633 #: gtk/gtktextview.c:651
5634 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtktextview.c:658
5638 msgid "Accepts tab"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtktextview.c:659
5642 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtktextview.c:668
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Error underline color"
5648 msgstr "Veurgróndjkleur"
5649
5650 #: gtk/gtktextview.c:669
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5653 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5654
5655 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5658 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5659
5660 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5661 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5665 #, fuzzy
5666 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5667 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5668
5669 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5670 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5671 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5672
5673 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5674 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5675 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5676
5677 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5678 msgid "Draw Indicator"
5679 msgstr "Teike indikator"
5680
5681 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5682 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5683 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5684
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5686 msgid "The orientation of the toolbar"
5687 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5688
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5690 msgid "Toolbar Style"
5691 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5692
5693 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5694 msgid "How to draw the toolbar"
5695 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5696
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Show Arrow"
5700 msgstr "Kader tuine"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5703 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5707 msgid "Tooltips"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5711 #, fuzzy
5712 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5713 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Size of icons in this toolbar"
5718 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Icon size set"
5723 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5724
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5728 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5729
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5733 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5734
5735 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5738 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5739
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5741 msgid "Spacer size"
5742 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5743
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5745 msgid "Size of spacers"
5746 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5749 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5750 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5751
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Maximum child expand"
5755 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5756
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5758 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5762 msgid "Space style"
5763 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5764
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5766 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5767 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5768
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5770 msgid "Button relief"
5771 msgstr "Knópreliëf"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5774 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5775 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5778 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5779 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5780
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5782 msgid "Toolbar style"
5783 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5784
5785 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5786 msgid ""
5787 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5788 msgstr ""
5789 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5790 "piktogramme enz. "
5791
5792 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5793 msgid "Toolbar icon size"
5794 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5795
5796 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5797 msgid "Size of icons in default toolbars"
5798 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5799
5800 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Text to show in the item."
5803 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5804
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5806 #, fuzzy
5807 msgid ""
5808 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5809 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5810 msgstr ""
5811 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5812 "moot waere veur de sjnaktósj"
5813
5814 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Widget to use as the item label"
5817 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5818
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Stock Id"
5822 msgstr "Sjtanderd-ID"
5823
5824 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5825 #, fuzzy
5826 msgid "The stock icon displayed on the item"
5827 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5828
5829 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Icon name"
5832 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5833
5834 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5835 #, fuzzy
5836 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5837 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5838
5839 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Icon widget"
5842 msgstr "Piktogrammezameling"
5843
5844 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Icon widget to display in the item"
5847 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5848
5849 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Icon spacing"
5852 msgstr "Riej-spasiëring"
5853
5854 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5857 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5858
5859 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5860 msgid ""
5861 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5862 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5866 msgid "TreeModelSort Model"
5867 msgstr "TreeModelSort Model"
5868
5869 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5870 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5871 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:562
5874 msgid "TreeView Model"
5875 msgstr "TreeView Model"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:563
5878 msgid "The model for the tree view"
5879 msgstr "'t model van de TreeView"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:571
5882 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5883 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:579
5886 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5887 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:586
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Headers Visible"
5892 msgstr "Köp Klikbaar"
5893
5894 #: gtk/gtktreeview.c:587
5895 msgid "Show the column header buttons"
5896 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5897
5898 #: gtk/gtktreeview.c:594
5899 msgid "Headers Clickable"
5900 msgstr "Köp Klikbaar"
5901
5902 #: gtk/gtktreeview.c:595
5903 msgid "Column headers respond to click events"
5904 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5905
5906 #: gtk/gtktreeview.c:602
5907 msgid "Expander Column"
5908 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5909
5910 #: gtk/gtktreeview.c:603
5911 msgid "Set the column for the expander column"
5912 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5913
5914 #: gtk/gtktreeview.c:618
5915 msgid "Rules Hint"
5916 msgstr "Regele verdudelike"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:619
5919 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5920 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:626
5923 msgid "Enable Search"
5924 msgstr "Zeuke gebroeke"
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:627
5927 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5928 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5929
5930 #: gtk/gtktreeview.c:634
5931 msgid "Search Column"
5932 msgstr "Zeuk kelóm"
5933
5934 #: gtk/gtktreeview.c:635
5935 msgid "Model column to search through when searching through code"
5936 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5937
5938 #: gtk/gtktreeview.c:655
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Fixed Height Mode"
5941 msgstr "De vaste huugde"
5942
5943 #: gtk/gtktreeview.c:656
5944 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:676
5948 msgid "Hover Selection"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtktreeview.c:677
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5954 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:696
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Hover Expand"
5959 msgstr "Oetklappe"
5960
5961 #: gtk/gtktreeview.c:697
5962 #, fuzzy
5963 msgid ""
5964 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5965 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:711
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Show Expanders"
5970 msgstr "Is oetklapbaar"
5971
5972 #: gtk/gtktreeview.c:712
5973 #, fuzzy
5974 msgid "View has expanders"
5975 msgstr "Is oetklapbaar"
5976
5977 #: gtk/gtktreeview.c:726
5978 msgid "Level Indentation"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: gtk/gtktreeview.c:727
5982 msgid "Extra indentation for each level"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:736
5986 msgid "Rubber Banding"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:737
5990 #, fuzzy
5991 msgid ""
5992 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5993 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:744
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Enable Grid Lines"
5998 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:745
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6003 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:753
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Enable Tree Lines"
6008 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6009
6010 #: gtk/gtktreeview.c:754
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6013 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:774
6016 msgid "Vertical Separator Width"
6017 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:775
6020 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6021 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:783
6024 msgid "Horizontal Separator Width"
6025 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:784
6028 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6029 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:792
6032 msgid "Allow Rules"
6033 msgstr "Regele toesjtaon"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:793
6036 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6037 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:799
6040 msgid "Indent Expanders"
6041 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:800
6044 msgid "Make the expanders indented"
6045 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:806
6048 msgid "Even Row Color"
6049 msgstr "Aeve riejkleur"
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:807
6052 msgid "Color to use for even rows"
6053 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:813
6056 msgid "Odd Row Color"
6057 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:814
6060 msgid "Color to use for odd rows"
6061 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:820
6064 msgid "Row Ending details"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: gtk/gtktreeview.c:821
6068 msgid "Enable extended row background theming"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:827
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Grid line width"
6074 msgstr "focus-lienbreide"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:828
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6079 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:834
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Tree line width"
6084 msgstr "De vaste breide"
6085
6086 #: gtk/gtktreeview.c:835
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6089 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6090
6091 #: gtk/gtktreeview.c:841
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Grid line pattern"
6094 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6095
6096 #: gtk/gtktreeview.c:842
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6099 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6100
6101 #: gtk/gtktreeview.c:848
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Tree line pattern"
6104 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6105
6106 #: gtk/gtktreeview.c:849
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6109 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6110
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6112 msgid "Whether to display the column"
6113 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6116 msgid "Resizable"
6117 msgstr "Hersjaalbaar"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6120 msgid "Column is user-resizable"
6121 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6124 msgid "Current width of the column"
6125 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6128 msgid "Space which is inserted between cells"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6132 msgid "Sizing"
6133 msgstr "Vergroeting"
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6136 msgid "Resize mode of the column"
6137 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6140 msgid "Fixed Width"
6141 msgstr "Vaste breide"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6144 msgid "Current fixed width of the column"
6145 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6148 msgid "Minimum Width"
6149 msgstr "Minimumbreide"
6150
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6152 msgid "Minimum allowed width of the column"
6153 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6154
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6156 msgid "Maximum Width"
6157 msgstr "Maksimumbreide"
6158
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6160 msgid "Maximum allowed width of the column"
6161 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6162
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6164 msgid "Title to appear in column header"
6165 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6166
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6168 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6172 msgid "Clickable"
6173 msgstr "Aanklikbaar"
6174
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6176 msgid "Whether the header can be clicked"
6177 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6178
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6180 msgid "Widget"
6181 msgstr "Widget"
6182
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6184 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6185 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6186
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6188 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6189 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6190
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6192 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6193 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6194
6195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6196 msgid "Sort indicator"
6197 msgstr "Sorteerindikator"
6198
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6200 msgid "Whether to show a sort indicator"
6201 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6202
6203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6204 msgid "Sort order"
6205 msgstr "Sorteerrichting"
6206
6207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6208 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6209 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6210
6211 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6214 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6215
6216 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6217 msgid "Merged UI definition"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6221 msgid "An XML string describing the merged UI"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: gtk/gtkviewport.c:107
6225 msgid ""
6226 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6227 "this viewport"
6228 msgstr ""
6229 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6230 "viewport bepaalt"
6231
6232 #: gtk/gtkviewport.c:115
6233 msgid ""
6234 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6235 "this viewport"
6236 msgstr ""
6237 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6238 "bepaalt"
6239
6240 #: gtk/gtkviewport.c:123
6241 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6242 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6243
6244 #: gtk/gtkwidget.c:476
6245 msgid "Widget name"
6246 msgstr "Widgetnaam"
6247
6248 #: gtk/gtkwidget.c:477
6249 msgid "The name of the widget"
6250 msgstr "De naam van 't widget"
6251
6252 #: gtk/gtkwidget.c:483
6253 msgid "Parent widget"
6254 msgstr "Mojerwidget"
6255
6256 #: gtk/gtkwidget.c:484
6257 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6258 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6259
6260 #: gtk/gtkwidget.c:491
6261 msgid "Width request"
6262 msgstr "Breideverzeuk"
6263
6264 #: gtk/gtkwidget.c:492
6265 msgid ""
6266 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6267 "used"
6268 msgstr ""
6269 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6270 "gebroek moot waere"
6271
6272 #: gtk/gtkwidget.c:500
6273 msgid "Height request"
6274 msgstr "Huugdeverzeuk"
6275
6276 #: gtk/gtkwidget.c:501
6277 msgid ""
6278 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6279 "be used"
6280 msgstr ""
6281 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6282 "gebroek moot waere"
6283
6284 #: gtk/gtkwidget.c:510
6285 msgid "Whether the widget is visible"
6286 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6287
6288 #: gtk/gtkwidget.c:517
6289 msgid "Whether the widget responds to input"
6290 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6291
6292 #: gtk/gtkwidget.c:523
6293 msgid "Application paintable"
6294 msgstr "Toepassing teikebaar"
6295
6296 #: gtk/gtkwidget.c:524
6297 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6298 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6299
6300 #: gtk/gtkwidget.c:530
6301 msgid "Can focus"
6302 msgstr "Kèn focus krige"
6303
6304 #: gtk/gtkwidget.c:531
6305 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6306 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6307
6308 #: gtk/gtkwidget.c:537
6309 msgid "Has focus"
6310 msgstr "Haet focus"
6311
6312 #: gtk/gtkwidget.c:538
6313 msgid "Whether the widget has the input focus"
6314 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6315
6316 #: gtk/gtkwidget.c:544
6317 msgid "Is focus"
6318 msgstr "Is focus"
6319
6320 #: gtk/gtkwidget.c:545
6321 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6322 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:551
6325 msgid "Can default"
6326 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:552
6329 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6330 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:558
6333 msgid "Has default"
6334 msgstr "Is sjtanderd"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:559
6337 msgid "Whether the widget is the default widget"
6338 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:565
6341 msgid "Receives default"
6342 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:566
6345 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6346 msgstr ""
6347 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:572
6350 msgid "Composite child"
6351 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:573
6354 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6355 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6356
6357 #: gtk/gtkwidget.c:579
6358 msgid "Style"
6359 msgstr "sjtiel"
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:580
6362 msgid ""
6363 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6364 "(colors etc)"
6365 msgstr ""
6366 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6367 "enzoewiejer)"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:586
6370 msgid "Events"
6371 msgstr "Gebäörtenisse"
6372
6373 #: gtk/gtkwidget.c:587
6374 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6375 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6376
6377 #: gtk/gtkwidget.c:594
6378 msgid "Extension events"
6379 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6380
6381 #: gtk/gtkwidget.c:595
6382 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6383 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6384
6385 #: gtk/gtkwidget.c:602
6386 msgid "No show all"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:603
6390 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: gtk/gtkwidget.c:620
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Has tooltip"
6396 msgstr "Opmaak gebroeke"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:621
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6401 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6402
6403 #: gtk/gtkwidget.c:641
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Tooltip Text"
6406 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6407
6408 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6409 #, fuzzy
6410 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6411 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6412
6413 #: gtk/gtkwidget.c:662
6414 msgid "Tooltip markup"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6418 msgid "Interior Focus"
6419 msgstr "Interne focus"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6422 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6423 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6424
6425 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6426 msgid "Focus linewidth"
6427 msgstr "focus-lienbreide"
6428
6429 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6430 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6431 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6432
6433 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6434 msgid "Focus line dash pattern"
6435 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6436
6437 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6438 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6439 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6440
6441 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6442 msgid "Focus padding"
6443 msgstr "focus-opvölling"
6444
6445 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6446 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6447 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6448
6449 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6450 msgid "Cursor color"
6451 msgstr "Kursorkleur"
6452
6453 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6454 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6455 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6458 msgid "Secondary cursor color"
6459 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6462 msgid ""
6463 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6464 "right-to-left and left-to-right text"
6465 msgstr ""
6466 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6467 "links en links-nao-rechs teks"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6470 msgid "Cursor line aspect ratio"
6471 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6474 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6475 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Draw Border"
6480 msgstr "Tab-kader"
6481
6482 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6483 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Unvisited Link Color"
6489 msgstr "Hujige Kleur"
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Color of unvisited links"
6494 msgstr "De tittel van 't vinster"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Visited Link Color"
6499 msgstr "Hujige Kleur"
6500
6501 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Color of visited links"
6504 msgstr "De tittel van 't vinster"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Wide Separators"
6509 msgstr "Haet sjeijingslien"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6512 msgid ""
6513 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6514 "instead of a line"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Separator Width"
6520 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6521
6522 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6523 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Separator Height"
6529 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6532 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6538 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6541 #, fuzzy
6542 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6543 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6548 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6551 #, fuzzy
6552 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6553 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:464
6556 msgid "Window Type"
6557 msgstr "Vinstertiep"
6558
6559 #: gtk/gtkwindow.c:465
6560 msgid "The type of the window"
6561 msgstr "'t tiep vinster"
6562
6563 #: gtk/gtkwindow.c:473
6564 msgid "Window Title"
6565 msgstr "Vinstertittel"
6566
6567 #: gtk/gtkwindow.c:474
6568 msgid "The title of the window"
6569 msgstr "De tittel van 't vinster"
6570
6571 #: gtk/gtkwindow.c:481
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Window Role"
6574 msgstr "Vinstertittel"
6575
6576 #: gtk/gtkwindow.c:482
6577 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: gtk/gtkwindow.c:498
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Startup ID"
6583 msgstr "Gróp"
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:499
6586 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:506
6590 msgid "Allow Shrink"
6591 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:508
6594 #, no-c-format
6595 msgid ""
6596 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6597 "time a bad idea"
6598 msgstr ""
6599 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6600 "de gevalle ei sjlech idee"
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:515
6603 msgid "Allow Grow"
6604 msgstr "Greuje toesjtaon"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:516
6607 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6608 msgstr ""
6609 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6610 "minimumgruutde"
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:524
6613 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6614 msgstr ""
6615 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6616
6617 #: gtk/gtkwindow.c:531
6618 msgid "Modal"
6619 msgstr "Modaal"
6620
6621 #: gtk/gtkwindow.c:532
6622 msgid ""
6623 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6624 "up)"
6625 msgstr ""
6626 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6627 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:539
6630 msgid "Window Position"
6631 msgstr "Vinsterposisie"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:540
6634 msgid "The initial position of the window"
6635 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6636
6637 #: gtk/gtkwindow.c:548
6638 msgid "Default Width"
6639 msgstr "Sjtanderdbreide"
6640
6641 #: gtk/gtkwindow.c:549
6642 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6643 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:558
6646 msgid "Default Height"
6647 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:559
6650 msgid ""
6651 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6652 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:568
6655 msgid "Destroy with Parent"
6656 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:569
6659 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6660 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:576
6663 msgid "Icon"
6664 msgstr "Piktogram"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:577
6667 msgid "Icon for this window"
6668 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6669
6670 #: gtk/gtkwindow.c:593
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Name of the themed icon for this window"
6673 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:608
6676 msgid "Is Active"
6677 msgstr "Is aktief"
6678
6679 #: gtk/gtkwindow.c:609
6680 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6681 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6682
6683 #: gtk/gtkwindow.c:616
6684 msgid "Focus in Toplevel"
6685 msgstr "fokus in topnivo"
6686
6687 #: gtk/gtkwindow.c:617
6688 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6689 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6690
6691 #: gtk/gtkwindow.c:624
6692 msgid "Type hint"
6693 msgstr "Saort hint"
6694
6695 #: gtk/gtkwindow.c:625
6696 msgid ""
6697 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6698 "and how to treat it."
6699 msgstr ""
6700 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6701 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6702
6703 #: gtk/gtkwindow.c:633
6704 msgid "Skip taskbar"
6705 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6706
6707 #: gtk/gtkwindow.c:634
6708 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6709 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6710
6711 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
6712 #: gtk/gtkwindow.c:641
6713 msgid "Skip pager"
6714 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:642
6717 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6718 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:649
6721 msgid "Urgent"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:650
6725 #, fuzzy
6726 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6727 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6728
6729 #: gtk/gtkwindow.c:664
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Accept focus"
6732 msgstr "Is focus"
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:665
6735 #, fuzzy
6736 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6737 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6738
6739 #: gtk/gtkwindow.c:679
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Focus on map"
6742 msgstr "fokus in topnivo"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:680
6745 #, fuzzy
6746 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6747 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:694
6750 msgid "Decorated"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: gtk/gtkwindow.c:695
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6756 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:709
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Deletable"
6761 msgstr "Selekteerbaar"
6762
6763 #: gtk/gtkwindow.c:710
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6766 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6767
6768 #: gtk/gtkwindow.c:726
6769 msgid "Gravity"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: gtk/gtkwindow.c:727
6773 #, fuzzy
6774 msgid "The window gravity of the window"
6775 msgstr "'t tiep vinster"
6776
6777 #: gtk/gtkwindow.c:744
6778 msgid "Transient for Window"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: gtk/gtkwindow.c:745
6782 #, fuzzy
6783 msgid "The transient parent of the dialog"
6784 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6785
6786 #: gtk/gtkwindow.c:759
6787 msgid "Opacity for Window"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: gtk/gtkwindow.c:760
6791 #, fuzzy
6792 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6793 msgstr "'t tiep vinster"
6794
6795 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6796 msgid "IM Preedit style"
6797 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6798
6799 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6800 msgid "How to draw the input method preedit string"
6801 msgstr ""
6802 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6803
6804 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6805 msgid "IM Status style"
6806 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6807
6808 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6809 msgid "How to draw the input method statusbar"
6810 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6811
6812 #~ msgid ""
6813 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6814 #~ "text in the progress widget"
6815 #~ msgstr ""
6816 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6817 #~ "ein avvanswidget tuint"
6818
6819 #~ msgid ""
6820 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6821 #~ "text in the progress widget"
6822 #~ msgstr ""
6823 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6824 #~ "avvanswidget tuint"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~ msgid "The current page in the document."
6828 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6829
6830 #~ msgid "Homogenous"
6831 #~ msgstr "Homogeen"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "Show Preview"
6835 #~ msgstr "Teks tuine"
6836
6837 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6838 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "Width In Chararacters"
6842 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6846 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~ msgid "Row separator column"
6850 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~ msgid "Folder Mode"
6854 #~ msgstr "_Mapnaam:"