1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:200
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 #: gtk/gtkaction.c:223
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 #: gtk/gtkaction.c:230
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:237
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
303 #: gtk/gtkaction.c:238
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
313 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
319 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
320 msgid "Visible when horizontal"
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 #: gtk/gtkaction.c:278
331 msgid "Visible when overflown"
334 #: gtk/gtkaction.c:279
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
341 msgid "Visible when vertical"
344 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
354 #: gtk/gtkaction.c:295
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 #: gtk/gtkaction.c:303
361 msgid "Hide if empty"
364 #: gtk/gtkaction.c:304
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:521
373 #: gtk/gtkaction.c:311
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
383 #: gtk/gtkaction.c:318
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
388 #: gtk/gtkaction.c:324
393 #: gtk/gtkaction.c:325
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
418 #: gtk/gtkadjustment.c:92
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:108
425 msgid "Minimum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:109
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:128
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:129
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:145
445 msgid "Step Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:146
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:162
454 msgid "Page Increment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:163
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:182
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:183
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
522 #: gtk/gtkalignment.c:136
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
532 #: gtk/gtkalignment.c:153
534 msgid "Bottom Padding"
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
614 msgstr "Volg dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
632 msgid "Content Padding"
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
663 msgstr "Köp Klikbaar"
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
671 msgid "Sidebar image"
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:580
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
803 #: gtk/gtkruler.c:110
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
840 msgstr "Gebroek veurraod"
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
850 msgid "Focus on click"
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
939 msgid "Displace focus"
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
967 #: gtk/gtkbutton.c:491
968 msgid "Show button images"
971 #: gtk/gtkbutton.c:492
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:442
981 #: gtk/gtkcalendar.c:443
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:456
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:457
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:471
999 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1016 msgid "Show Day Names"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1024 msgid "No Month Change"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1032 msgid "Show Week Numbers"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1055 msgid "Details height in rows"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 msgstr "x-oetliening"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1096 msgstr "De x-oetliening"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 msgstr "y-oetliening"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1104 msgstr "De y-oetliening"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1108 msgstr "x-opvölling"
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1112 msgstr "De x-opvölling"
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1116 msgstr "y-opvölling"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1120 msgstr "De y-opvölling"
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1173 msgstr "Vergroeting"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "De naam van 't widget"
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "'t tiep van 't berich"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "'t model van de TreeView"
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objek"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "De te rendere pixbuf"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1279 msgstr "Sjtanderd-ID"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1318 msgid "The GIcon being displayed"
1319 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1323 msgid "Value of the progress bar"
1324 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1327 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1328 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1334 msgid "Text on the progress bar"
1335 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1344 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1345 "don't know how much."
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1349 msgid "Text x alignment"
1350 msgstr "Teks x-oetliening"
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1355 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1357 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1360 msgid "Text y alignment"
1361 msgstr "Teks y-oetliening"
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1365 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1366 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1369 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1370 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1391 msgstr "Klumsjnelheid"
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Te rendere teks"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1424 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1427 msgid "Single Paragraph Mode"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1431 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1435 msgid "Background color name"
1436 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1439 msgid "Background color as a string"
1440 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1443 msgid "Background color"
1444 msgstr "Achtergróndjkleur"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1447 msgid "Background color as a GdkColor"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1451 msgid "Foreground color name"
1452 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1455 msgid "Foreground color as a string"
1456 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1459 msgid "Foreground color"
1460 msgstr "Veurgróndjkleur"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1463 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1467 #: gtk/gtktextview.c:568
1469 msgstr "Verangerbaar"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1472 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1473 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1476 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1478 msgstr "Booksjtaaftiep"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1481 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1482 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1485 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1486 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1490 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1493 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1495 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1498 #: gtk/gtktexttag.c:291
1500 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1503 #: gtk/gtktexttag.c:300
1504 msgid "Font variant"
1505 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1508 #: gtk/gtktexttag.c:309
1510 msgstr "Booksjtaafdikde"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1513 #: gtk/gtktexttag.c:320
1514 msgid "Font stretch"
1515 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1517 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1519 #: gtk/gtktexttag.c:329
1521 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1525 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1528 msgid "Font size in points"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1533 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1536 msgid "Font scaling factor"
1537 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1545 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1547 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1551 msgid "Strikethrough"
1552 msgstr "Doorsjtrieping"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1555 msgid "Whether to strike through the text"
1556 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1560 msgstr "Óngersjtriep"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1563 msgid "Style of underline for this text"
1564 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1572 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1573 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1574 "probably don't need it"
1576 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1577 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1578 "dènkelik neet nudig."
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1586 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1587 "have enough room to display the entire string"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1591 #: gtk/gtklabel.c:468
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1602 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1606 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1607 "have enough room to display the entire string"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1617 msgid "The width at which the text is wrapped"
1618 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1626 msgid "How to align the lines"
1627 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1630 msgid "Background set"
1631 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1634 msgid "Whether this tag affects the background color"
1635 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1638 msgid "Foreground set"
1639 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1642 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1643 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1646 msgid "Editability set"
1647 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1650 msgid "Whether this tag affects text editability"
1651 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1654 msgid "Font family set"
1655 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1658 msgid "Whether this tag affects the font family"
1659 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1662 msgid "Font style set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1666 msgid "Whether this tag affects the font style"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1670 msgid "Font variant set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1674 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1678 msgid "Font weight set"
1679 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1682 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1686 msgid "Font stretch set"
1687 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1690 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1694 msgid "Font size set"
1695 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1698 msgid "Whether this tag affects the font size"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1702 msgid "Font scale set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1706 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1711 msgstr "Verhoeging aangezat"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1714 msgid "Whether this tag affects the rise"
1715 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1718 msgid "Strikethrough set"
1719 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1722 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1723 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1726 msgid "Underline set"
1727 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1730 msgid "Whether this tag affects underlining"
1731 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1734 msgid "Language set"
1735 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1738 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1739 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1743 msgid "Ellipsize set"
1744 msgstr "Verhoeging aangezat"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1748 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1749 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1758 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1759 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1779 msgstr "Aktiveerbaar"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1787 msgstr "Selektiefakstatus"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "TreeView Model"
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "'t model van de TreeView"
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Indikatorgruutde"
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Indikatorspasiëring"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1823 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1826 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1831 msgid "Whether the menu item is checked"
1832 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1835 msgid "Inconsistent"
1836 msgstr "Inkonsistent"
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1839 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1840 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1843 msgid "Draw as radio menu item"
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1849 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1854 msgstr "Opmaak gebroeke"
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1857 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "De tittel van 't vinster"
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Hujige Kleur"
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1876 msgid "The selected color"
1877 msgstr "De hujige kleur"
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1880 msgid "Current Alpha"
1881 msgstr "Hujig Alpha"
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1885 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1887 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1888 "volsjtendig dèkkend)"
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1891 msgid "Has Opacity Control"
1892 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1895 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1896 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1903 msgid "Whether a palette should be used"
1904 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1907 msgid "The current color"
1908 msgstr "De hujige kleur"
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1911 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1913 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1914 "volsjtendig dèkkend)"
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1917 msgid "Custom palette"
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1921 msgid "Palette to use in the color selector"
1922 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1926 msgid "Color Selection"
1927 msgstr "De tittel van 't vinster"
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1931 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1932 msgstr "De tittel van 't vinster"
1934 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1940 msgid "The OK button of the dialog."
1941 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1945 msgid "Cancel Button"
1946 msgstr "Berichknóppe"
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1950 msgid "The cancel button of the dialog."
1951 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1956 msgstr "Berichknóppe"
1958 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1960 msgid "The help button of the dialog."
1961 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1963 #: gtk/gtkcombo.c:145
1964 msgid "Enable arrow keys"
1965 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1967 #: gtk/gtkcombo.c:146
1968 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1969 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1971 #: gtk/gtkcombo.c:152
1972 msgid "Always enable arrows"
1973 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1975 #: gtk/gtkcombo.c:153
1976 msgid "Obsolete property, ignored"
1977 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1979 #: gtk/gtkcombo.c:159
1980 msgid "Case sensitive"
1981 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1983 #: gtk/gtkcombo.c:160
1984 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1985 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1987 #: gtk/gtkcombo.c:167
1989 msgstr "Laeg toesjtaon"
1991 #: gtk/gtkcombo.c:168
1992 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1993 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1995 #: gtk/gtkcombo.c:175
1996 msgid "Value in list"
1997 msgstr "Waerd in lies"
1999 #: gtk/gtkcombo.c:176
2000 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2001 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2004 msgid "ComboBox model"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2009 msgid "The model for the combo box"
2010 msgstr "'t model van de TreeView"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:676
2013 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2018 msgid "Row span column"
2019 msgstr "Riej-spasiëring"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2022 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2027 msgid "Column span column"
2028 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2031 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2041 msgid "The item which is currently active"
2042 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
2045 msgid "Add tearoffs to menus"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2050 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2051 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2059 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2060 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2064 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2065 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2068 msgid "Tearoff Title"
2069 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2074 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2077 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2083 msgstr "focus-lienbreide"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2087 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2088 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2091 msgid "Appears as list"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2096 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2097 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2102 msgstr "Pielrichting"
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2106 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2107 msgstr "'t model van de TreeView"
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2110 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2111 #: gtk/gtkviewport.c:122
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2117 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2118 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2122 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2125 msgid "Specify how resize events are handled"
2127 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2130 msgid "Border width"
2131 msgstr "Kaderbreide"
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2134 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2135 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2142 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2143 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2145 #: gtk/gtkcurve.c:124
2149 #: gtk/gtkcurve.c:125
2150 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2151 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2153 #: gtk/gtkcurve.c:132
2157 #: gtk/gtkcurve.c:133
2158 msgid "Minimum possible value for X"
2159 msgstr "Minimumwaerd van X"
2161 #: gtk/gtkcurve.c:141
2163 msgstr "Maksimale X"
2165 #: gtk/gtkcurve.c:142
2166 msgid "Maximum possible X value"
2167 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2169 #: gtk/gtkcurve.c:150
2173 #: gtk/gtkcurve.c:151
2174 msgid "Minimum possible value for Y"
2175 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2177 #: gtk/gtkcurve.c:159
2179 msgstr "Maksimale Y"
2181 #: gtk/gtkcurve.c:160
2182 msgid "Maximum possible value for Y"
2183 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2185 #: gtk/gtkdialog.c:144
2186 msgid "Has separator"
2187 msgstr "Haet sjeijingslien"
2189 #: gtk/gtkdialog.c:145
2190 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2191 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2193 #: gtk/gtkdialog.c:190
2194 msgid "Content area border"
2195 msgstr "Inhaudskader"
2197 #: gtk/gtkdialog.c:191
2198 msgid "Width of border around the main dialog area"
2199 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2201 #: gtk/gtkdialog.c:198
2202 msgid "Button spacing"
2203 msgstr "Knóp-spasiëring"
2205 #: gtk/gtkdialog.c:199
2206 msgid "Spacing between buttons"
2207 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2209 #: gtk/gtkdialog.c:207
2210 msgid "Action area border"
2213 #: gtk/gtkdialog.c:208
2214 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2215 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2217 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2218 msgid "Cursor Position"
2219 msgstr "Cursorposisie"
2221 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2222 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2223 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2225 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2226 msgid "Selection Bound"
2227 msgstr "Seleksie begrens"
2229 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2231 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2233 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2234 "in booksjtaafteikes"
2236 #: gtk/gtkentry.c:507
2237 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2238 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2240 #: gtk/gtkentry.c:514
2241 msgid "Maximum length"
2242 msgstr "Maksimumlengde"
2244 #: gtk/gtkentry.c:515
2245 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2246 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2248 #: gtk/gtkentry.c:523
2250 msgstr "Zichbaarheid"
2252 #: gtk/gtkentry.c:524
2254 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2257 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2260 #: gtk/gtkentry.c:532
2261 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2262 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2264 #: gtk/gtkentry.c:540
2266 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2269 #: gtk/gtkentry.c:547
2270 msgid "Invisible character"
2271 msgstr "Ónzichbaar teike"
2273 #: gtk/gtkentry.c:548
2274 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2276 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2277 "\"wachwaordmodus\")"
2279 #: gtk/gtkentry.c:555
2280 msgid "Activates default"
2281 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2283 #: gtk/gtkentry.c:556
2285 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2286 "dialog) when Enter is pressed"
2288 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2289 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2291 #: gtk/gtkentry.c:562
2292 msgid "Width in chars"
2293 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2295 #: gtk/gtkentry.c:563
2296 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2297 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2299 #: gtk/gtkentry.c:572
2300 msgid "Scroll offset"
2301 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2303 #: gtk/gtkentry.c:573
2304 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2306 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2308 #: gtk/gtkentry.c:583
2309 msgid "The contents of the entry"
2310 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2312 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2314 msgstr "X-oetliening"
2316 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2319 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2321 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2323 #: gtk/gtkentry.c:615
2325 msgid "Truncate multiline"
2326 msgstr "Keus mierdere"
2328 #: gtk/gtkentry.c:616
2330 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2331 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2333 #: gtk/gtkentry.c:632
2334 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2337 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2339 msgid "Overwrite mode"
2340 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2342 #: gtk/gtkentry.c:648
2344 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2345 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2347 #: gtk/gtkentry.c:661
2350 msgstr "Teks x-oetliening"
2352 #: gtk/gtkentry.c:662
2353 msgid "Length of the text currently in the entry"
2356 #: gtk/gtkentry.c:933
2357 msgid "Border between text and frame."
2360 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2361 msgid "Select on focus"
2362 msgstr "Selektere bie focus"
2364 #: gtk/gtkentry.c:939
2365 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2366 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2368 #: gtk/gtkentry.c:953
2369 msgid "Password Hint Timeout"
2372 #: gtk/gtkentry.c:954
2373 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2376 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2377 msgid "Completion Model"
2380 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2382 msgid "The model to find matches in"
2383 msgstr "'t model van de TreeView"
2385 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2387 msgid "Minimum Key Length"
2388 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2390 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2391 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2394 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2400 msgid "The column of the model containing the strings."
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2404 msgid "Inline completion"
2407 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2409 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2410 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2413 msgid "Popup completion"
2416 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2418 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2419 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2423 msgid "Popup set width"
2424 msgstr "focus-lienbreide"
2426 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2427 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2430 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2431 msgid "Popup single match"
2434 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2440 msgid "Inline selection"
2441 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2445 msgid "Your description here"
2446 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2448 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2450 msgid "Visible Window"
2453 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2455 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2459 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2462 msgstr "Volg dochter"
2464 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2466 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2467 "child widget as opposed to below it."
2470 #: gtk/gtkexpander.c:187
2475 #: gtk/gtkexpander.c:188
2477 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2478 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2480 #: gtk/gtkexpander.c:196
2482 msgid "Text of the expander's label"
2483 msgstr "Labelteks van 't kader"
2485 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2487 msgstr "Opmaak gebroeke"
2489 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2490 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2491 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2493 #: gtk/gtkexpander.c:220
2495 msgid "Space to put between the label and the child"
2496 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2498 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2499 msgid "Label widget"
2500 msgstr "Labelwidget"
2502 #: gtk/gtkexpander.c:230
2504 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2505 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2507 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2508 msgid "Expander Size"
2509 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2511 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2512 msgid "Size of the expander arrow"
2513 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2515 #: gtk/gtkexpander.c:246
2517 msgid "Spacing around expander arrow"
2518 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2520 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2526 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2531 msgid "File System Backend"
2534 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2536 msgid "Name of file system backend to use"
2537 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2546 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2547 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2549 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2553 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2555 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2556 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2560 msgid "Preview widget"
2561 msgstr "Veurbildteks"
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2564 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2569 msgid "Preview Widget Active"
2570 msgstr "Veurbildteks"
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2574 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2579 msgid "Use Preview Label"
2580 msgstr "Veurbildteks"
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2583 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2588 msgid "Extra widget"
2589 msgstr "Aafbiljingswidget"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2592 msgid "Application supplied widget for extra options."
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2597 msgid "Select Multiple"
2598 msgstr "Keus mierdere"
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2601 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2602 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2611 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2612 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2615 msgid "Do overwrite confirmation"
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2620 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2621 "dialog if necessary."
2624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2629 msgid "The file chooser dialog to use."
2632 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2634 msgid "The title of the file chooser dialog."
2635 msgstr "De tittel van 't vinster"
2637 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2638 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2641 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2642 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2644 msgstr "Besjtandjsnaam"
2646 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2647 msgid "The currently selected filename"
2648 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2650 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2651 msgid "Show file operations"
2652 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2654 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2655 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2656 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2658 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2662 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2663 msgid "X position of child widget"
2664 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2666 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2670 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2671 msgid "Y position of child widget"
2672 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2674 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2676 msgid "The title of the font selection dialog"
2677 msgstr "De tittel van 't vinster"
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2681 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2685 msgid "The name of the selected font"
2686 msgstr "De naam van 't widget"
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2692 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2693 msgid "Use font in label"
2696 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2698 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2699 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2702 msgid "Use size in label"
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2707 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2708 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2717 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2718 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2725 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2727 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2728 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2730 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2732 msgid "The string that represents this font"
2733 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2735 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2736 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2737 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2739 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2740 msgid "Preview text"
2741 msgstr "Veurbildteks"
2743 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2744 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2745 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2747 #: gtk/gtkframe.c:106
2748 msgid "Text of the frame's label"
2749 msgstr "Labelteks van 't kader"
2751 #: gtk/gtkframe.c:113
2752 msgid "Label xalign"
2753 msgstr "Label x-oetliening"
2755 #: gtk/gtkframe.c:114
2756 msgid "The horizontal alignment of the label"
2757 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2759 #: gtk/gtkframe.c:122
2760 msgid "Label yalign"
2761 msgstr "Label y-oetliening"
2763 #: gtk/gtkframe.c:123
2764 msgid "The vertical alignment of the label"
2765 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2767 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2768 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2770 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2772 #: gtk/gtkframe.c:138
2773 msgid "Frame shadow"
2776 #: gtk/gtkframe.c:139
2777 msgid "Appearance of the frame border"
2778 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2780 #: gtk/gtkframe.c:148
2781 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2782 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2784 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2785 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2786 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2788 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2789 msgid "Handle position"
2790 msgstr "Handle-posisie"
2792 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2793 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2794 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2796 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2800 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2802 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2805 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2806 "box aafgemeerd weurt"
2808 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2809 msgid "Snap edge set"
2810 msgstr "Plekrandj aangezat"
2812 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2814 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2817 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2818 "van handle_position"
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2821 msgid "Child Detached"
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2826 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2830 #: gtk/gtkiconview.c:550
2832 msgid "Selection mode"
2833 msgstr "Seleksie begrens"
2835 #: gtk/gtkiconview.c:551
2837 msgid "The selection mode"
2838 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2840 #: gtk/gtkiconview.c:569
2842 msgid "Pixbuf column"
2845 #: gtk/gtkiconview.c:570
2846 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2849 #: gtk/gtkiconview.c:588
2850 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2853 #: gtk/gtkiconview.c:607
2855 msgid "Markup column"
2858 #: gtk/gtkiconview.c:608
2859 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2862 #: gtk/gtkiconview.c:615
2864 msgid "Icon View Model"
2865 msgstr "TreeView Model"
2867 #: gtk/gtkiconview.c:616
2869 msgid "The model for the icon view"
2870 msgstr "'t model van de TreeView"
2872 #: gtk/gtkiconview.c:632
2874 msgid "Number of columns"
2875 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2877 #: gtk/gtkiconview.c:633
2879 msgid "Number of columns to display"
2880 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:650
2884 msgid "Width for each item"
2885 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2887 #: gtk/gtkiconview.c:651
2888 msgid "The width used for each item"
2891 #: gtk/gtkiconview.c:667
2892 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:682
2898 msgstr "Riej-spasiëring"
2900 #: gtk/gtkiconview.c:683
2901 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2904 #: gtk/gtkiconview.c:698
2906 msgid "Column Spacing"
2907 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:699
2910 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:714
2916 msgstr "Linkermarge"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:715
2919 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:732
2924 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2929 msgstr "Resem te verangere"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2932 msgid "View is reorderable"
2933 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2937 msgid "Tooltip Column"
2940 #: gtk/gtkiconview.c:757
2942 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2943 msgstr "'t model van de TreeView"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:768
2947 msgid "Selection Box Color"
2948 msgstr "Seleksie begrens"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:769
2952 msgid "Color of the selection box"
2953 msgstr "De tittel van 't vinster"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:775
2957 msgid "Selection Box Alpha"
2958 msgstr "Seleksie begrens"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:776
2962 msgid "Opacity of the selection box"
2963 msgstr "De tittel van 't vinster"
2965 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2969 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2970 msgid "A GdkPixbuf to display"
2971 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2973 #: gtk/gtkimage.c:139
2977 #: gtk/gtkimage.c:140
2978 msgid "A GdkPixmap to display"
2979 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2981 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2985 #: gtk/gtkimage.c:148
2986 msgid "A GdkImage to display"
2987 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2989 #: gtk/gtkimage.c:155
2993 #: gtk/gtkimage.c:156
2994 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2995 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2997 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2998 msgid "Filename to load and display"
2999 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3001 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
3002 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3003 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3005 #: gtk/gtkimage.c:180
3007 msgstr "Piktogrammezameling"
3009 #: gtk/gtkimage.c:181
3010 msgid "Icon set to display"
3011 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3013 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
3015 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3017 #: gtk/gtkimage.c:189
3019 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3021 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3023 #: gtk/gtkimage.c:205
3026 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3028 #: gtk/gtkimage.c:206
3030 msgid "Pixel size to use for named icon"
3032 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3034 #: gtk/gtkimage.c:214
3038 #: gtk/gtkimage.c:215
3039 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3040 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3042 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3043 msgid "Storage type"
3044 msgstr "Opsjlaagtiep"
3046 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3047 msgid "The representation being used for image data"
3048 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3050 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3051 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3052 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3056 msgid "Show menu images"
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3061 msgid "Whether images should be shown in menus"
3062 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3064 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3065 msgid "The screen where this window will be displayed"
3066 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3068 #: gtk/gtklabel.c:317
3069 msgid "The text of the label"
3070 msgstr "De teks van 't label"
3072 #: gtk/gtklabel.c:324
3073 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3074 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3076 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3077 msgid "Justification"
3080 #: gtk/gtklabel.c:346
3082 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3083 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3084 "GtkMisc::xalign for that"
3086 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3087 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3088 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3090 #: gtk/gtklabel.c:354
3094 #: gtk/gtklabel.c:355
3096 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3099 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3100 "óngersjtriepe teks"
3102 #: gtk/gtklabel.c:362
3104 msgstr "Regeltrökloup"
3106 #: gtk/gtklabel.c:363
3107 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3108 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3110 #: gtk/gtklabel.c:378
3112 msgid "Line wrap mode"
3113 msgstr "Regeltrökloup"
3115 #: gtk/gtklabel.c:379
3116 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3119 #: gtk/gtklabel.c:386
3121 msgstr "Selekteerbaar"
3123 #: gtk/gtklabel.c:387
3124 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3125 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3127 #: gtk/gtklabel.c:393
3128 msgid "Mnemonic key"
3131 #: gtk/gtklabel.c:394
3132 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3133 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3135 #: gtk/gtklabel.c:402
3136 msgid "Mnemonic widget"
3137 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3139 #: gtk/gtklabel.c:403
3140 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3142 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3144 #: gtk/gtklabel.c:449
3146 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3147 "enough room to display the entire string"
3150 #: gtk/gtklabel.c:489
3152 msgid "Single Line Mode"
3153 msgstr "Seleksie begrens"
3155 #: gtk/gtklabel.c:490
3157 msgid "Whether the label is in single line mode"
3158 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3160 #: gtk/gtklabel.c:507
3164 #: gtk/gtklabel.c:508
3165 msgid "Angle at which the label is rotated"
3168 #: gtk/gtklabel.c:528
3170 msgid "Maximum Width In Characters"
3171 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3173 #: gtk/gtklabel.c:529
3174 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3177 #: gtk/gtklabel.c:645
3179 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3180 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3182 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3183 msgid "Horizontal adjustment"
3184 msgstr "Horizontale aanpassing"
3186 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3187 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3188 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3190 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3191 msgid "Vertical adjustment"
3192 msgstr "Vertikale aanpassing"
3194 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3195 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3196 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3198 #: gtk/gtklayout.c:633
3199 msgid "The width of the layout"
3200 msgstr "De breide van de opmaak"
3202 #: gtk/gtklayout.c:642
3203 msgid "The height of the layout"
3204 msgstr "De huugde van de opmaak"
3206 #: gtk/gtkmenu.c:503
3208 msgid "The currently selected menu item"
3209 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3211 #: gtk/gtkmenu.c:517
3216 #: gtk/gtkmenu.c:518
3218 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3219 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3221 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3225 #: gtk/gtkmenu.c:533
3226 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3229 #: gtk/gtkmenu.c:549
3231 msgid "Attach Widget"
3232 msgstr "Aafbiljingswidget"
3234 #: gtk/gtkmenu.c:550
3236 msgid "The widget the menu is attached to"
3237 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3239 #: gtk/gtkmenu.c:558
3241 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3244 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3247 #: gtk/gtkmenu.c:572
3249 msgid "Tearoff State"
3250 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3252 #: gtk/gtkmenu.c:573
3254 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3256 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3259 #: gtk/gtkmenu.c:587
3262 msgstr "Booksjtaaftiep"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:588
3265 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3268 #: gtk/gtkmenu.c:594
3270 msgid "Vertical Padding"
3271 msgstr "Vertikale opvölling"
3273 #: gtk/gtkmenu.c:595
3275 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3276 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3278 #: gtk/gtkmenu.c:603
3280 msgid "Horizontal Padding"
3281 msgstr "Horizontale opvölling"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:604
3285 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3286 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3288 #: gtk/gtkmenu.c:612
3290 msgid "Vertical Offset"
3291 msgstr "Vertikale sjaal"
3293 #: gtk/gtkmenu.c:613
3295 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3299 #: gtk/gtkmenu.c:621
3301 msgid "Horizontal Offset"
3302 msgstr "Horizontale sjaal"
3304 #: gtk/gtkmenu.c:622
3306 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3310 #: gtk/gtkmenu.c:630
3312 msgid "Double Arrows"
3313 msgstr "Kader tuine"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:631
3316 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3319 #: gtk/gtkmenu.c:639
3322 msgstr "Linker verbènjing"
3324 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3325 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3327 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:647
3331 msgid "Right Attach"
3332 msgstr "Rechter verbènjing"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:648
3336 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3338 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3340 #: gtk/gtkmenu.c:655
3343 msgstr "Baoveverbènjing"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:656
3347 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3348 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3350 #: gtk/gtkmenu.c:663
3352 msgid "Bottom Attach"
3353 msgstr "Óngerverbènjing"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3356 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3357 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:751
3360 msgid "Can change accelerators"
3361 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:752
3365 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3367 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3370 #: gtk/gtkmenu.c:757
3371 msgid "Delay before submenus appear"
3372 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3374 #: gtk/gtkmenu.c:758
3376 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3378 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3381 #: gtk/gtkmenu.c:765
3382 msgid "Delay before hiding a submenu"
3383 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:766
3387 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3390 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3391 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3393 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3395 msgid "Pack direction"
3396 msgstr "Teksrichting"
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3400 msgid "The pack direction of the menubar"
3401 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3403 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3404 msgid "Child Pack direction"
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3409 msgid "The child pack direction of the menubar"
3410 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3412 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3413 msgid "Style of bevel around the menubar"
3414 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3416 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3417 msgid "Internal padding"
3418 msgstr "Interne opvölling"
3420 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3421 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3422 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3424 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3425 msgid "Delay before drop down menus appear"
3426 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3428 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3429 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3430 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3432 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3433 msgid "Right Justified"
3436 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3438 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3445 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3446 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3449 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3450 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3453 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3454 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3457 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3459 msgid "Width in Characters"
3460 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3463 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3466 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3471 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3473 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3475 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3478 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3482 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3483 msgid "The dropdown menu"
3486 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3487 msgid "Image/label border"
3488 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3491 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3492 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3494 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3496 msgid "Use separator"
3497 msgstr "Haet sjeijingslien"
3499 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3501 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3505 msgid "Message Type"
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3509 msgid "The type of message"
3510 msgstr "'t tiep van 't berich"
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3513 msgid "Message Buttons"
3514 msgstr "Berichknóppe"
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3517 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3518 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3522 msgid "The primary text of the message dialog"
3523 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3528 msgstr "Opmaak gebroeke"
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3532 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3533 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3537 msgid "Secondary Text"
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3542 msgid "The secondary text of the message dialog"
3543 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3546 msgid "Use Markup in secondary"
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3550 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3560 msgstr "Y-oetliening"
3563 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3564 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3568 msgstr "X-opvölling"
3572 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3575 #: gtk/gtkmisc.c:103
3577 msgstr "Y-opvölling"
3579 #: gtk/gtkmisc.c:104
3581 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3582 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3584 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3587 msgstr "Mojerwidget"
3589 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3591 msgid "The parent window"
3592 msgstr "'t tiep vinster"
3594 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3597 msgstr "Riej-spasiëring"
3599 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3600 msgid "Are we showing a dialog"
3603 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3605 msgid "The screen where this window will be displayed."
3606 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3608 #: gtk/gtknotebook.c:572
3612 #: gtk/gtknotebook.c:573
3613 msgid "The index of the current page"
3614 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3616 #: gtk/gtknotebook.c:581
3617 msgid "Tab Position"
3618 msgstr "Tab-posisie"
3620 #: gtk/gtknotebook.c:582
3621 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3622 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3624 #: gtk/gtknotebook.c:589
3628 #: gtk/gtknotebook.c:590
3629 msgid "Width of the border around the tab labels"
3630 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3632 #: gtk/gtknotebook.c:598
3633 msgid "Horizontal Tab Border"
3634 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3636 #: gtk/gtknotebook.c:599
3637 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3638 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3640 #: gtk/gtknotebook.c:607
3641 msgid "Vertical Tab Border"
3642 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:608
3645 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3646 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3648 #: gtk/gtknotebook.c:616
3652 #: gtk/gtknotebook.c:617
3653 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3654 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:623
3658 msgstr "Kader tuine"
3660 #: gtk/gtknotebook.c:624
3661 msgid "Whether the border should be shown or not"
3662 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3664 #: gtk/gtknotebook.c:630
3668 #: gtk/gtknotebook.c:631
3669 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3671 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3672 "dao veur plaats is"
3674 #: gtk/gtknotebook.c:637
3675 msgid "Enable Popup"
3676 msgstr "Zèt Popup aan"
3678 #: gtk/gtknotebook.c:638
3680 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3681 "you can use to go to a page"
3683 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3684 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3686 #: gtk/gtknotebook.c:645
3687 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3688 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3690 #: gtk/gtknotebook.c:651
3695 #: gtk/gtknotebook.c:652
3696 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3700 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3704 #: gtk/gtknotebook.c:669
3705 msgid "Group for tabs drag and drop"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:675
3712 #: gtk/gtknotebook.c:676
3714 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3715 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:682
3721 #: gtk/gtknotebook.c:683
3723 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3724 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3726 #: gtk/gtknotebook.c:696
3728 msgstr "Tab-verlenging"
3730 #: gtk/gtknotebook.c:697
3732 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3733 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:703
3737 msgstr "Tab-opvölling"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:704
3741 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3742 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3744 #: gtk/gtknotebook.c:710
3745 msgid "Tab pack type"
3746 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3748 #: gtk/gtknotebook.c:717
3750 msgid "Tab reorderable"
3751 msgstr "Resem te verangere"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:718
3755 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3756 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:724
3760 msgid "Tab detachable"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:725
3765 msgid "Whether the tab is detachable"
3766 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3768 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3769 msgid "Secondary backward stepper"
3770 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:741
3775 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3777 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3780 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3781 msgid "Secondary forward stepper"
3782 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3784 #: gtk/gtknotebook.c:757
3787 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3789 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3792 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3793 msgid "Backward stepper"
3794 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3797 msgid "Display the standard backward arrow button"
3798 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3801 msgid "Forward stepper"
3802 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3805 msgid "Display the standard forward arrow button"
3806 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:801
3813 #: gtk/gtknotebook.c:802
3815 msgid "Size of tab overlap area"
3816 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3818 #: gtk/gtknotebook.c:817
3819 msgid "Tab curvature"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:818
3824 msgid "Size of tab curvature"
3825 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3827 #: gtk/gtkobject.c:370
3830 msgstr "Opmaak gebroeke"
3832 #: gtk/gtkobject.c:371
3833 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3836 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3837 msgid "The menu of options"
3838 msgstr "'t menu mit opsies"
3840 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3841 msgid "Size of dropdown indicator"
3842 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3844 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3845 msgid "Spacing around indicator"
3846 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3848 #: gtk/gtkpaned.c:219
3850 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3851 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3853 #: gtk/gtkpaned.c:227
3854 msgid "Position Set"
3855 msgstr "Posisie aangezat"
3857 #: gtk/gtkpaned.c:228
3858 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3859 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3861 #: gtk/gtkpaned.c:234
3863 msgstr "Handle-aafmaeting"
3865 #: gtk/gtkpaned.c:235
3866 msgid "Width of handle"
3867 msgstr "Breide van de handle"
3869 #: gtk/gtkpaned.c:251
3871 msgid "Minimal Position"
3872 msgstr "Posisie van waerd"
3874 #: gtk/gtkpaned.c:252
3875 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3878 #: gtk/gtkpaned.c:269
3880 msgid "Maximal Position"
3881 msgstr "Posisie van waerd"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:270
3884 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:287
3890 msgstr "Hersjaalbaar"
3892 #: gtk/gtkpaned.c:288
3893 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3896 #: gtk/gtkpaned.c:303
3899 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3901 #: gtk/gtkpaned.c:304
3902 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3905 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3909 #: gtk/gtkplug.c:151
3911 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3912 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3914 #: gtk/gtkplug.c:165
3915 msgid "Socket Window"
3918 #: gtk/gtkplug.c:166
3920 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3921 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3923 #: gtk/gtkpreview.c:104
3925 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3927 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3930 #: gtk/gtkprinter.c:124
3932 msgid "Name of the printer"
3933 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3935 #: gtk/gtkprinter.c:130
3939 #: gtk/gtkprinter.c:131
3941 msgid "Backend for the printer"
3942 msgstr "'t model van de TreeView"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:137
3948 #: gtk/gtkprinter.c:138
3949 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:144
3957 #: gtk/gtkprinter.c:145
3958 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3961 #: gtk/gtkprinter.c:151
3963 msgid "Accepts PostScript"
3966 #: gtk/gtkprinter.c:152
3967 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3970 #: gtk/gtkprinter.c:158
3971 msgid "State Message"
3974 #: gtk/gtkprinter.c:159
3975 msgid "String giving the current state of the printer"
3978 #: gtk/gtkprinter.c:165
3983 #: gtk/gtkprinter.c:166
3985 msgid "The location of the printer"
3986 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3988 #: gtk/gtkprinter.c:173
3990 msgid "The icon name to use for the printer"
3991 msgstr "'t model van de TreeView"
3993 #: gtk/gtkprinter.c:179
3997 #: gtk/gtkprinter.c:180
3999 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4000 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4002 #: gtk/gtkprinter.c:198
4004 msgid "Paused Printer"
4007 #: gtk/gtkprinter.c:199
4009 msgid "TRUE if this printer is paused"
4010 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:212
4014 msgid "Accepting Jobs"
4017 #: gtk/gtkprinter.c:213
4018 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4021 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4023 msgid "Source option"
4024 msgstr "Vertikale opsies"
4026 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4027 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4030 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4032 msgid "Title of the print job"
4033 msgstr "De tittel van 't vinster"
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4041 msgid "Printer to print the job to"
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4049 msgid "Printer settings"
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4055 msgstr "Maks Aafmaeting"
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4058 msgid "Track Print Status"
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4063 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4064 "print data has been sent to the printer or print server."
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4069 msgid "Default Page Setup"
4070 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4073 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4077 msgid "Print Settings"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4081 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4087 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4090 msgid "A string used for identifying the print job."
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4095 msgid "Number of Pages"
4096 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4100 msgid "The number of pages in the document."
4101 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4105 msgid "Current Page"
4106 msgstr "Hujig Alpha"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4110 msgid "The current page in the document"
4111 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4115 msgid "Use full page"
4116 msgstr "Opmaak gebroeke"
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4120 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4121 "not the corner of the imageable area"
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4126 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4127 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4135 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4141 msgstr "Riej-spasiëring"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4144 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4150 msgstr "Regele toesjtaon"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4153 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4158 msgid "Export filename"
4159 msgstr "Besjtandjsnaam"
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4167 msgid "The status of the print operation"
4168 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4171 msgid "Status String"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4175 msgid "A human-readable description of the status"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4180 msgid "Custom tab label"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4184 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4187 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4188 msgid "The GtkPageSetup to use"
4191 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4193 msgid "Selected Printer"
4194 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4198 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4199 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4201 #: gtk/gtkprogress.c:99
4202 msgid "Activity mode"
4203 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4205 #: gtk/gtkprogress.c:100
4208 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4209 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4210 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4212 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4213 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4214 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4216 #: gtk/gtkprogress.c:108
4220 #: gtk/gtkprogress.c:109
4222 msgid "Whether the progress is shown as text."
4223 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4226 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4227 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4234 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4235 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4238 msgid "Activity Step"
4239 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4242 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4243 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4246 msgid "Activity Blocks"
4247 msgstr "Aktiviteits-blök"
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4251 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4254 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4257 msgid "Discrete Blocks"
4258 msgstr "Diskrete blök"
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4262 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4265 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4267 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4272 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4273 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4282 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4285 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4286 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4290 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4291 "have enough room to display the entire string, if at all."
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4297 msgstr "Sjpasiëring"
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4300 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4303 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4308 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4310 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4311 "is the current action of its group."
4314 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4316 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4317 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4319 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4321 msgid "The current value"
4322 msgstr "De hujige kleur"
4324 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4326 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4330 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4332 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4333 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4335 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4337 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4338 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4340 #: gtk/gtkrange.c:337
4341 msgid "Update policy"
4342 msgstr "Vernujingsbeleid"
4344 #: gtk/gtkrange.c:338
4345 msgid "How the range should be updated on the screen"
4346 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4348 #: gtk/gtkrange.c:347
4349 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4350 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4352 #: gtk/gtkrange.c:354
4354 msgstr "Geïnverteerd"
4356 #: gtk/gtkrange.c:355
4357 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4359 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4361 #: gtk/gtkrange.c:362
4362 msgid "Lower stepper sensitivity"
4365 #: gtk/gtkrange.c:363
4367 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4371 #: gtk/gtkrange.c:371
4372 msgid "Upper stepper sensitivity"
4375 #: gtk/gtkrange.c:372
4377 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4381 #: gtk/gtkrange.c:389
4382 msgid "Show Fill Level"
4385 #: gtk/gtkrange.c:390
4386 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4389 #: gtk/gtkrange.c:406
4390 msgid "Restrict to Fill Level"
4393 #: gtk/gtkrange.c:407
4394 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4397 #: gtk/gtkrange.c:422
4401 #: gtk/gtkrange.c:423
4402 msgid "The fill level."
4405 #: gtk/gtkrange.c:431
4406 msgid "Slider Width"
4407 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4409 #: gtk/gtkrange.c:432
4410 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4411 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4413 #: gtk/gtkrange.c:439
4414 msgid "Trough Border"
4415 msgstr "Door 't kader"
4417 #: gtk/gtkrange.c:440
4418 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4419 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4421 #: gtk/gtkrange.c:447
4422 msgid "Stepper Size"
4423 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4425 #: gtk/gtkrange.c:448
4426 msgid "Length of step buttons at ends"
4427 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4429 #: gtk/gtkrange.c:463
4430 msgid "Stepper Spacing"
4431 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4433 #: gtk/gtkrange.c:464
4434 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4435 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4437 #: gtk/gtkrange.c:471
4438 msgid "Arrow X Displacement"
4439 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4441 #: gtk/gtkrange.c:472
4443 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4445 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4447 #: gtk/gtkrange.c:479
4448 msgid "Arrow Y Displacement"
4449 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4451 #: gtk/gtkrange.c:480
4453 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4455 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4457 #: gtk/gtkrange.c:488
4458 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4461 #: gtk/gtkrange.c:489
4463 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4464 "IN while they are dragged"
4467 #: gtk/gtkrange.c:503
4468 msgid "Trough Side Details"
4471 #: gtk/gtkrange.c:504
4473 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4474 "with different details"
4477 #: gtk/gtkrange.c:520
4478 msgid "Trough Under Steppers"
4481 #: gtk/gtkrange.c:521
4483 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4487 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4489 msgid "Show Numbers"
4492 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4494 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4495 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4498 msgid "Recent Manager"
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4502 msgid "The RecentManager object to use"
4505 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4507 msgid "Show Private"
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4512 msgid "Whether the private items should be displayed"
4513 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4517 msgid "Show Tooltips"
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4522 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4523 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4528 msgstr "Sjtanderd-ID"
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4532 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4533 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4536 msgid "Show Not Found"
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4541 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4542 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4546 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4547 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4555 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4556 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4564 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4565 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4574 msgid "The sorting order of the items displayed"
4575 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4579 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4580 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4582 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4583 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4586 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4588 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4591 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4592 msgid "The size of the recently used resources list"
4595 #: gtk/gtkruler.c:90
4599 #: gtk/gtkruler.c:91
4600 msgid "Lower limit of ruler"
4601 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4603 #: gtk/gtkruler.c:100
4607 #: gtk/gtkruler.c:101
4608 msgid "Upper limit of ruler"
4609 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4611 #: gtk/gtkruler.c:111
4612 msgid "Position of mark on the ruler"
4613 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4615 #: gtk/gtkruler.c:120
4617 msgstr "Maks Aafmaeting"
4619 #: gtk/gtkruler.c:121
4620 msgid "Maximum size of the ruler"
4621 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4623 #: gtk/gtkruler.c:136
4628 #: gtk/gtkruler.c:137
4630 msgid "The metric used for the ruler"
4631 msgstr "'t model van de TreeView"
4633 #: gtk/gtkscale.c:143
4634 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4635 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4637 #: gtk/gtkscale.c:152
4641 #: gtk/gtkscale.c:153
4642 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4643 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4645 #: gtk/gtkscale.c:160
4646 msgid "Value Position"
4647 msgstr "Posisie van waerd"
4649 #: gtk/gtkscale.c:161
4650 msgid "The position in which the current value is displayed"
4651 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4653 #: gtk/gtkscale.c:168
4654 msgid "Slider Length"
4655 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4657 #: gtk/gtkscale.c:169
4658 msgid "Length of scale's slider"
4659 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4661 #: gtk/gtkscale.c:177
4662 msgid "Value spacing"
4663 msgstr "Waerdespasiëring"
4665 #: gtk/gtkscale.c:178
4666 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4667 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4669 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4671 msgid "The orientation of the scale"
4672 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4674 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4676 msgid "The value of the scale"
4677 msgstr "De naam van 't widget"
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4681 msgid "The icon size"
4682 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4684 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4687 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4688 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4690 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4695 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4697 msgid "List of icon names"
4698 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4701 msgid "Minimum Slider Length"
4702 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4705 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4706 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4709 msgid "Fixed slider size"
4710 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4712 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4713 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4715 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4718 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4720 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4722 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4725 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4728 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4730 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4734 msgid "Horizontal Adjustment"
4735 msgstr "Horizontale aanpassing"
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4738 msgid "Vertical Adjustment"
4739 msgstr "Vertikale aanpassing"
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4742 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4743 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4746 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4747 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4750 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4751 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4754 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4755 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4758 msgid "Window Placement"
4759 msgstr "Vinsterplaatsing"
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4764 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4765 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4766 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4770 msgid "Window Placement Set"
4771 msgstr "Vinsterplaatsing"
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4776 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4777 "contents with respect to the scrollbars."
4778 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4785 msgid "Style of bevel around the contents"
4786 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4790 msgid "Scrollbars within bevel"
4791 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4795 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4796 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4799 msgid "Scrollbar spacing"
4800 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4803 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4804 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4808 msgid "Scrolled Window Placement"
4809 msgstr "Vinsterplaatsing"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4814 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4815 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4816 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4818 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4822 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4824 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4825 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4827 #: gtk/gtksettings.c:215
4828 msgid "Double Click Time"
4829 msgstr "Döbbelklik-tied"
4831 #: gtk/gtksettings.c:216
4833 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4834 "click (in milliseconds)"
4836 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4837 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4839 #: gtk/gtksettings.c:223
4841 msgid "Double Click Distance"
4842 msgstr "Döbbelklik-tied"
4844 #: gtk/gtksettings.c:224
4847 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4848 "double click (in pixels)"
4850 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4851 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4853 #: gtk/gtksettings.c:240
4854 msgid "Cursor Blink"
4855 msgstr "Knipperende kursor"
4857 #: gtk/gtksettings.c:241
4858 msgid "Whether the cursor should blink"
4859 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4861 #: gtk/gtksettings.c:248
4862 msgid "Cursor Blink Time"
4863 msgstr "Kursor knippertied"
4865 #: gtk/gtksettings.c:249
4867 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4868 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4870 #: gtk/gtksettings.c:268
4872 msgid "Cursor Blink Timeout"
4873 msgstr "Kursor knippertied"
4875 #: gtk/gtksettings.c:269
4877 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4878 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4880 #: gtk/gtksettings.c:276
4881 msgid "Split Cursor"
4882 msgstr "Gerete Kursor"
4884 #: gtk/gtksettings.c:277
4886 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4889 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4892 #: gtk/gtksettings.c:284
4896 #: gtk/gtksettings.c:285
4897 msgid "Name of theme RC file to load"
4898 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4900 #: gtk/gtksettings.c:293
4902 msgid "Icon Theme Name"
4905 #: gtk/gtksettings.c:294
4907 msgid "Name of icon theme to use"
4908 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4910 #: gtk/gtksettings.c:302
4912 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4915 #: gtk/gtksettings.c:303
4917 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4918 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4920 #: gtk/gtksettings.c:311
4921 msgid "Key Theme Name"
4922 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4924 #: gtk/gtksettings.c:312
4925 msgid "Name of key theme RC file to load"
4926 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4928 #: gtk/gtksettings.c:320
4929 msgid "Menu bar accelerator"
4930 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4932 #: gtk/gtksettings.c:321
4933 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4934 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4936 #: gtk/gtksettings.c:329
4937 msgid "Drag threshold"
4938 msgstr "Sjleipdörpel"
4940 #: gtk/gtksettings.c:330
4941 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4942 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4944 #: gtk/gtksettings.c:338
4946 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4948 #: gtk/gtksettings.c:339
4949 msgid "Name of default font to use"
4950 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4952 #: gtk/gtksettings.c:361
4954 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4956 #: gtk/gtksettings.c:362
4958 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4959 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4961 #: gtk/gtksettings.c:370
4965 #: gtk/gtksettings.c:371
4966 msgid "List of currently active GTK modules"
4969 #: gtk/gtksettings.c:380
4970 msgid "Xft Antialias"
4973 #: gtk/gtksettings.c:381
4974 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4977 #: gtk/gtksettings.c:390
4981 #: gtk/gtksettings.c:391
4982 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4985 #: gtk/gtksettings.c:400
4986 msgid "Xft Hint Style"
4989 #: gtk/gtksettings.c:401
4991 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4994 #: gtk/gtksettings.c:410
4998 #: gtk/gtksettings.c:411
4999 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5002 #: gtk/gtksettings.c:420
5006 #: gtk/gtksettings.c:421
5007 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5010 #: gtk/gtksettings.c:430
5012 msgid "Cursor theme name"
5015 #: gtk/gtksettings.c:431
5017 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5018 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5020 #: gtk/gtksettings.c:439
5022 msgid "Cursor theme size"
5023 msgstr "Kursor zichbaar"
5025 #: gtk/gtksettings.c:440
5027 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5028 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5030 #: gtk/gtksettings.c:450
5031 msgid "Alternative button order"
5034 #: gtk/gtksettings.c:451
5036 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5037 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5039 #: gtk/gtksettings.c:468
5040 msgid "Alternative sort indicator direction"
5043 #: gtk/gtksettings.c:469
5045 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5046 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5049 #: gtk/gtksettings.c:477
5050 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5053 #: gtk/gtksettings.c:478
5055 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5059 #: gtk/gtksettings.c:486
5060 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5063 #: gtk/gtksettings.c:487
5065 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5066 "control characters"
5069 #: gtk/gtksettings.c:495
5070 msgid "Start timeout"
5073 #: gtk/gtksettings.c:496
5074 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5077 #: gtk/gtksettings.c:505
5078 msgid "Repeat timeout"
5081 #: gtk/gtksettings.c:506
5082 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5085 #: gtk/gtksettings.c:515
5087 msgid "Expand timeout"
5088 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5090 #: gtk/gtksettings.c:516
5091 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5094 #: gtk/gtksettings.c:551
5096 msgid "Color scheme"
5097 msgstr "Kleur_naam:"
5099 #: gtk/gtksettings.c:552
5101 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5102 msgstr "De naam van 't widget"
5104 #: gtk/gtksettings.c:561
5106 msgid "Enable Animations"
5109 #: gtk/gtksettings.c:562
5110 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5113 #: gtk/gtksettings.c:580
5114 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5117 #: gtk/gtksettings.c:581
5118 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5121 #: gtk/gtksettings.c:598
5123 msgid "Tooltip timeout"
5124 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5126 #: gtk/gtksettings.c:599
5127 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5130 #: gtk/gtksettings.c:624
5131 msgid "Tooltip browse timeout"
5134 #: gtk/gtksettings.c:625
5135 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5138 #: gtk/gtksettings.c:646
5139 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5142 #: gtk/gtksettings.c:647
5143 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5146 #: gtk/gtksettings.c:666
5147 msgid "Keynav Cursor Only"
5150 #: gtk/gtksettings.c:667
5151 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5154 #: gtk/gtksettings.c:684
5155 msgid "Keynav Wrap Around"
5158 #: gtk/gtksettings.c:685
5160 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5161 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5163 #: gtk/gtksettings.c:705
5167 #: gtk/gtksettings.c:706
5168 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5171 #: gtk/gtksettings.c:723
5174 msgstr "Kleur_naam:"
5176 #: gtk/gtksettings.c:724
5177 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5180 #: gtk/gtksettings.c:732
5181 msgid "Default file chooser backend"
5184 #: gtk/gtksettings.c:733
5186 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5187 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5189 #: gtk/gtksettings.c:750
5191 msgid "Default print backend"
5192 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5194 #: gtk/gtksettings.c:751
5196 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5197 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5199 #: gtk/gtksettings.c:774
5200 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5203 #: gtk/gtksettings.c:775
5204 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5207 #: gtk/gtksettings.c:791
5209 msgid "Enable Mnemonics"
5212 #: gtk/gtksettings.c:792
5214 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5215 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5217 #: gtk/gtksettings.c:808
5219 msgid "Enable Accelerators"
5220 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5222 #: gtk/gtksettings.c:809
5224 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5225 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5227 #: gtk/gtksettings.c:826
5228 msgid "Recent Files Limit"
5231 #: gtk/gtksettings.c:827
5233 msgid "Number of recently used files"
5234 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5236 #: gtk/gtksettings.c:841
5238 msgid "Default IM module"
5239 msgstr "Sjtanderdbreide"
5241 #: gtk/gtksettings.c:842
5243 msgid "Which IM module should be used by default"
5244 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5246 #: gtk/gtksettings.c:860
5247 msgid "Recent Files Max Age"
5250 #: gtk/gtksettings.c:861
5252 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5253 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5255 #: gtk/gtksettings.c:870
5256 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5259 #: gtk/gtksettings.c:871
5260 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5263 #: gtk/gtksettings.c:893
5265 msgid "Sound Theme Name"
5268 #: gtk/gtksettings.c:894
5270 msgid "XDG sound theme name"
5273 #: gtk/gtksettings.c:915
5274 msgid "Aureal Input Feedback"
5277 #: gtk/gtksettings.c:916
5279 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5280 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5282 #: gtk/gtksettings.c:937
5284 msgid "Enable Event Sounds"
5287 #: gtk/gtksettings.c:938
5289 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5290 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5292 #: gtk/gtksettings.c:953
5294 msgid "Enable Tooltips"
5295 msgstr "Zèt Popup aan"
5297 #: gtk/gtksettings.c:954
5299 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5300 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5302 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5306 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5309 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5312 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5313 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5315 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5316 msgid "Ignore hidden"
5319 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5321 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5325 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5326 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5330 msgstr "Klumsjnelheid"
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5333 msgid "Snap to Ticks"
5334 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5338 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5339 "nearest step increment"
5341 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5342 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5344 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5348 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5349 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5350 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5357 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5358 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5361 msgid "Update Policy"
5362 msgstr "Updatebeleid"
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5366 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5367 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5369 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5370 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5371 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5373 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5375 msgid "Style of bevel around the spin button"
5376 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5378 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5379 msgid "Has Resize Grip"
5382 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5384 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5385 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5387 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5388 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5389 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5393 msgid "The size of the icon"
5394 msgstr "De tittel van 't vinster"
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5398 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5399 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5401 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5405 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5407 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5408 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5412 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5413 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5415 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5417 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5422 msgid "The orientation of the tray"
5423 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5425 #: gtk/gtktable.c:129
5429 #: gtk/gtktable.c:130
5430 msgid "The number of rows in the table"
5431 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5433 #: gtk/gtktable.c:138
5437 #: gtk/gtktable.c:139
5438 msgid "The number of columns in the table"
5439 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5441 #: gtk/gtktable.c:147
5443 msgstr "Riej-spasiëring"
5445 #: gtk/gtktable.c:148
5446 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5447 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5449 #: gtk/gtktable.c:156
5450 msgid "Column spacing"
5451 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5453 #: gtk/gtktable.c:157
5454 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5455 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5457 #: gtk/gtktable.c:166
5459 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5461 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5464 #: gtk/gtktable.c:173
5465 msgid "Left attachment"
5466 msgstr "Linker verbènjing"
5468 #: gtk/gtktable.c:180
5469 msgid "Right attachment"
5470 msgstr "Rechter verbènjing"
5472 #: gtk/gtktable.c:181
5474 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5476 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5478 #: gtk/gtktable.c:187
5479 msgid "Top attachment"
5480 msgstr "Baoveverbènjing"
5482 #: gtk/gtktable.c:188
5483 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5484 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5486 #: gtk/gtktable.c:194
5487 msgid "Bottom attachment"
5488 msgstr "Óngerverbènjing"
5490 #: gtk/gtktable.c:201
5491 msgid "Horizontal options"
5492 msgstr "Horizontale opsies"
5494 #: gtk/gtktable.c:202
5495 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5496 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5498 #: gtk/gtktable.c:208
5499 msgid "Vertical options"
5500 msgstr "Vertikale opsies"
5502 #: gtk/gtktable.c:209
5503 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5504 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5506 #: gtk/gtktable.c:215
5507 msgid "Horizontal padding"
5508 msgstr "Horizontale opvölling"
5510 #: gtk/gtktable.c:216
5512 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5515 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5517 #: gtk/gtktable.c:222
5518 msgid "Vertical padding"
5519 msgstr "Vertikale opvölling"
5521 #: gtk/gtktable.c:223
5523 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5526 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5528 #: gtk/gtktext.c:546
5529 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5530 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5532 #: gtk/gtktext.c:554
5533 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5534 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5536 #: gtk/gtktext.c:561
5538 msgstr "Regeltrökloup"
5540 #: gtk/gtktext.c:562
5541 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5542 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5544 #: gtk/gtktext.c:569
5546 msgstr "Waordaafbraeking"
5548 #: gtk/gtktext.c:570
5549 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5550 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5554 msgstr "Ittikèt-tabel"
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5557 msgid "Text Tag Table"
5558 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5562 msgid "Current text of the buffer"
5563 msgstr "De teks van 't label"
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5567 msgid "Has selection"
5568 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5572 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5573 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5575 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5577 msgid "Cursor position"
5578 msgstr "Cursorposisie"
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5582 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5585 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5586 msgid "Copy target list"
5589 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5591 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5595 msgid "Paste target list"
5598 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5600 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5604 #: gtk/gtktextmark.c:90
5607 msgstr "Ittekètnaam"
5609 #: gtk/gtktextmark.c:97
5611 msgid "Left gravity"
5612 msgstr "Linkermarge"
5614 #: gtk/gtktextmark.c:98
5616 msgid "Whether the mark has left gravity"
5617 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5619 #: gtk/gtktexttag.c:173
5621 msgstr "Ittekètnaam"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:174
5624 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5626 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5629 #: gtk/gtktexttag.c:192
5630 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5631 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5633 #: gtk/gtktexttag.c:199
5634 msgid "Background full height"
5635 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5637 #: gtk/gtktexttag.c:200
5639 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5640 "of the tagged characters"
5642 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5643 "gemarkeerde teikes"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:208
5646 msgid "Background stipple mask"
5647 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5649 #: gtk/gtktexttag.c:209
5650 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5652 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5654 #: gtk/gtktexttag.c:226
5655 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5656 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5658 #: gtk/gtktexttag.c:234
5659 msgid "Foreground stipple mask"
5660 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5662 #: gtk/gtktexttag.c:235
5663 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5665 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:242
5668 msgid "Text direction"
5669 msgstr "Teksrichting"
5671 #: gtk/gtktexttag.c:243
5672 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5673 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:292
5676 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5677 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:301
5680 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5682 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5684 #: gtk/gtktexttag.c:310
5686 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5687 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5689 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5690 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:321
5693 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5694 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:330
5697 msgid "Font size in Pango units"
5698 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:340
5702 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5703 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5704 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5706 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5707 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5708 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5709 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5712 msgid "Left, right, or center justification"
5713 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:379
5718 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5719 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5721 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5722 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5723 "dènkelik neet nudig."
5725 #: gtk/gtktexttag.c:386
5727 msgstr "Linkermarge"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5730 msgid "Width of the left margin in pixels"
5731 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5733 #: gtk/gtktexttag.c:396
5734 msgid "Right margin"
5735 msgstr "Rechtermarge"
5737 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5738 msgid "Width of the right margin in pixels"
5739 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5745 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5746 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5747 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:419
5752 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5755 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5756 "negatief is), in pixels"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:428
5759 msgid "Pixels above lines"
5760 msgstr "Pixels baove liene"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5763 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5764 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:438
5767 msgid "Pixels below lines"
5768 msgstr "Pixels ónger liene"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5771 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5772 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:448
5775 msgid "Pixels inside wrap"
5776 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5779 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5780 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5784 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5785 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5791 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5792 msgid "Custom tabs for this text"
5793 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:504
5799 #: gtk/gtktexttag.c:505
5801 msgid "Whether this text is hidden."
5802 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:519
5806 msgid "Paragraph background color name"
5807 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:520
5811 msgid "Paragraph background color as a string"
5812 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:535
5816 msgid "Paragraph background color"
5817 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:536
5821 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5822 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:554
5825 msgid "Margin Accumulates"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:555
5829 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5832 #: gtk/gtktexttag.c:568
5833 msgid "Background full height set"
5834 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:569
5837 msgid "Whether this tag affects background height"
5838 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:572
5841 msgid "Background stipple set"
5842 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:573
5845 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5846 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:580
5849 msgid "Foreground stipple set"
5850 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:581
5853 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5854 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:616
5857 msgid "Justification set"
5858 msgstr "Oetliene gebroeke"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:617
5861 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5862 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:624
5865 msgid "Left margin set"
5866 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:625
5869 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5870 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:628
5874 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:629
5877 msgid "Whether this tag affects indentation"
5878 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:636
5881 msgid "Pixels above lines set"
5882 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5885 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5886 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:640
5889 msgid "Pixels below lines set"
5890 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:644
5893 msgid "Pixels inside wrap set"
5894 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:645
5897 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5898 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:652
5901 msgid "Right margin set"
5902 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:653
5905 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5906 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:660
5909 msgid "Wrap mode set"
5910 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:661
5913 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5914 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:664
5918 msgstr "Tabs gebroeke"
5920 #: gtk/gtktexttag.c:665
5921 msgid "Whether this tag affects tabs"
5922 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5924 #: gtk/gtktexttag.c:668
5925 msgid "Invisible set"
5926 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:669
5929 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5930 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:672
5934 msgid "Paragraph background set"
5935 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:673
5939 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5940 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5942 #: gtk/gtktextview.c:538
5943 msgid "Pixels Above Lines"
5944 msgstr "Pixels baove liene"
5946 #: gtk/gtktextview.c:548
5947 msgid "Pixels Below Lines"
5948 msgstr "Pixels ónger liene"
5950 #: gtk/gtktextview.c:558
5951 msgid "Pixels Inside Wrap"
5952 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5954 #: gtk/gtktextview.c:576
5956 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5958 #: gtk/gtktextview.c:594
5960 msgstr "Linkermarge"
5962 #: gtk/gtktextview.c:604
5963 msgid "Right Margin"
5964 msgstr "Rechtermarge"
5966 #: gtk/gtktextview.c:632
5967 msgid "Cursor Visible"
5968 msgstr "Kursor zichbaar"
5970 #: gtk/gtktextview.c:633
5971 msgid "If the insertion cursor is shown"
5972 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5974 #: gtk/gtktextview.c:640
5978 #: gtk/gtktextview.c:641
5979 msgid "The buffer which is displayed"
5982 #: gtk/gtktextview.c:649
5983 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5986 #: gtk/gtktextview.c:656
5990 #: gtk/gtktextview.c:657
5991 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5994 #: gtk/gtktextview.c:666
5996 msgid "Error underline color"
5997 msgstr "Veurgróndjkleur"
5999 #: gtk/gtktextview.c:667
6001 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6002 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6004 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6006 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6007 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6009 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6010 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6013 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6015 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6016 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6018 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6019 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6020 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6022 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6023 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6024 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6026 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6027 msgid "Draw Indicator"
6028 msgstr "Teike indikator"
6030 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6031 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6032 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6034 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6035 msgid "The orientation of the toolbar"
6036 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6039 msgid "Toolbar Style"
6040 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6043 msgid "How to draw the toolbar"
6044 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6049 msgstr "Kader tuine"
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6052 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6061 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6062 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6066 msgid "Size of icons in this toolbar"
6067 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6071 msgid "Icon size set"
6072 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6076 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6077 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6081 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6082 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6086 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6087 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6091 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6094 msgid "Size of spacers"
6095 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6098 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6099 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6103 msgid "Maximum child expand"
6104 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6107 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6112 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6115 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6116 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6119 msgid "Button relief"
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6123 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6124 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6127 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6128 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6131 msgid "Toolbar style"
6132 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6136 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6138 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6142 msgid "Toolbar icon size"
6143 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6146 msgid "Size of icons in default toolbars"
6147 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6149 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6151 msgid "Text to show in the item."
6152 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6154 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6157 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6158 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6160 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6161 "moot waere veur de sjnaktósj"
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6165 msgid "Widget to use as the item label"
6166 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6168 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6171 msgstr "Sjtanderd-ID"
6173 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6175 msgid "The stock icon displayed on the item"
6176 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6178 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6181 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6185 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6186 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6188 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6191 msgstr "Piktogrammezameling"
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6195 msgid "Icon widget to display in the item"
6196 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6198 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6200 msgid "Icon spacing"
6201 msgstr "Riej-spasiëring"
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6205 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6206 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6208 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6210 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6211 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6214 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6215 msgid "TreeModelSort Model"
6216 msgstr "TreeModelSort Model"
6218 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6219 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6220 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:570
6223 msgid "TreeView Model"
6224 msgstr "TreeView Model"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:571
6227 msgid "The model for the tree view"
6228 msgstr "'t model van de TreeView"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:579
6231 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6232 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:587
6235 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6236 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:594
6240 msgid "Headers Visible"
6241 msgstr "Köp Klikbaar"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:595
6244 msgid "Show the column header buttons"
6245 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:602
6248 msgid "Headers Clickable"
6249 msgstr "Köp Klikbaar"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:603
6252 msgid "Column headers respond to click events"
6253 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:610
6256 msgid "Expander Column"
6257 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:611
6260 msgid "Set the column for the expander column"
6261 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:626
6265 msgstr "Regele verdudelike"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:627
6268 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6269 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:634
6272 msgid "Enable Search"
6273 msgstr "Zeuke gebroeke"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:635
6276 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6277 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:642
6280 msgid "Search Column"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:643
6284 msgid "Model column to search through when searching through code"
6285 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:663
6289 msgid "Fixed Height Mode"
6290 msgstr "De vaste huugde"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:664
6293 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:684
6297 msgid "Hover Selection"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:685
6302 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6303 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:704
6307 msgid "Hover Expand"
6310 #: gtk/gtktreeview.c:705
6313 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6314 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:719
6318 msgid "Show Expanders"
6319 msgstr "Is oetklapbaar"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:720
6323 msgid "View has expanders"
6324 msgstr "Is oetklapbaar"
6326 #: gtk/gtktreeview.c:734
6327 msgid "Level Indentation"
6330 #: gtk/gtktreeview.c:735
6331 msgid "Extra indentation for each level"
6334 #: gtk/gtktreeview.c:744
6335 msgid "Rubber Banding"
6338 #: gtk/gtktreeview.c:745
6341 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6342 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:752
6346 msgid "Enable Grid Lines"
6347 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:753
6351 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6352 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:761
6356 msgid "Enable Tree Lines"
6357 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6359 #: gtk/gtktreeview.c:762
6361 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6362 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:770
6366 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6367 msgstr "'t model van de TreeView"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:792
6370 msgid "Vertical Separator Width"
6371 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:793
6374 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6375 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:801
6378 msgid "Horizontal Separator Width"
6379 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:802
6382 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6383 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:810
6387 msgstr "Regele toesjtaon"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:811
6390 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6391 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:817
6394 msgid "Indent Expanders"
6395 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:818
6398 msgid "Make the expanders indented"
6399 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:824
6402 msgid "Even Row Color"
6403 msgstr "Aeve riejkleur"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:825
6406 msgid "Color to use for even rows"
6407 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:831
6410 msgid "Odd Row Color"
6411 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:832
6414 msgid "Color to use for odd rows"
6415 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:838
6418 msgid "Row Ending details"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:839
6422 msgid "Enable extended row background theming"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:845
6427 msgid "Grid line width"
6428 msgstr "focus-lienbreide"
6430 #: gtk/gtktreeview.c:846
6432 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6433 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:852
6437 msgid "Tree line width"
6438 msgstr "De vaste breide"
6440 #: gtk/gtktreeview.c:853
6442 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6443 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:859
6447 msgid "Grid line pattern"
6448 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:860
6452 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6453 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6455 #: gtk/gtktreeview.c:866
6457 msgid "Tree line pattern"
6458 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6460 #: gtk/gtktreeview.c:867
6462 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6463 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6466 msgid "Whether to display the column"
6467 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6471 msgstr "Hersjaalbaar"
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6474 msgid "Column is user-resizable"
6475 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6478 msgid "Current width of the column"
6479 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6482 msgid "Space which is inserted between cells"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6487 msgstr "Vergroeting"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6490 msgid "Resize mode of the column"
6491 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6495 msgstr "Vaste breide"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6498 msgid "Current fixed width of the column"
6499 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6502 msgid "Minimum Width"
6503 msgstr "Minimumbreide"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6506 msgid "Minimum allowed width of the column"
6507 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6510 msgid "Maximum Width"
6511 msgstr "Maksimumbreide"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6514 msgid "Maximum allowed width of the column"
6515 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6518 msgid "Title to appear in column header"
6519 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6522 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6527 msgstr "Aanklikbaar"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6530 msgid "Whether the header can be clicked"
6531 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6538 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6539 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6542 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6543 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6546 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6547 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6550 msgid "Sort indicator"
6551 msgstr "Sorteerindikator"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6554 msgid "Whether to show a sort indicator"
6555 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6559 msgstr "Sorteerrichting"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6562 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6563 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6565 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6567 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6568 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6570 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6571 msgid "Merged UI definition"
6574 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6575 msgid "An XML string describing the merged UI"
6578 #: gtk/gtkviewport.c:107
6580 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6583 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6586 #: gtk/gtkviewport.c:115
6588 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6591 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6594 #: gtk/gtkviewport.c:123
6595 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6596 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:481
6602 #: gtk/gtkwidget.c:482
6603 msgid "The name of the widget"
6604 msgstr "De naam van 't widget"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:488
6607 msgid "Parent widget"
6608 msgstr "Mojerwidget"
6610 #: gtk/gtkwidget.c:489
6611 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6612 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:496
6615 msgid "Width request"
6616 msgstr "Breideverzeuk"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:497
6620 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6623 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6624 "gebroek moot waere"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:505
6627 msgid "Height request"
6628 msgstr "Huugdeverzeuk"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:506
6632 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6635 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6636 "gebroek moot waere"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:515
6639 msgid "Whether the widget is visible"
6640 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:522
6643 msgid "Whether the widget responds to input"
6644 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6646 #: gtk/gtkwidget.c:528
6647 msgid "Application paintable"
6648 msgstr "Toepassing teikebaar"
6650 #: gtk/gtkwidget.c:529
6651 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6652 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6654 #: gtk/gtkwidget.c:535
6656 msgstr "Kèn focus krige"
6658 #: gtk/gtkwidget.c:536
6659 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6660 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6662 #: gtk/gtkwidget.c:542
6666 #: gtk/gtkwidget.c:543
6667 msgid "Whether the widget has the input focus"
6668 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6670 #: gtk/gtkwidget.c:549
6674 #: gtk/gtkwidget.c:550
6675 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6676 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6678 #: gtk/gtkwidget.c:556
6680 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6682 #: gtk/gtkwidget.c:557
6683 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6684 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6686 #: gtk/gtkwidget.c:563
6688 msgstr "Is sjtanderd"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:564
6691 msgid "Whether the widget is the default widget"
6692 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:570
6695 msgid "Receives default"
6696 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6698 #: gtk/gtkwidget.c:571
6699 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6701 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:577
6704 msgid "Composite child"
6705 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:578
6708 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6709 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:584
6715 #: gtk/gtkwidget.c:585
6717 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6720 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6723 #: gtk/gtkwidget.c:591
6725 msgstr "Gebäörtenisse"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:592
6728 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6729 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:599
6732 msgid "Extension events"
6733 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:600
6736 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6737 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:607
6743 #: gtk/gtkwidget.c:608
6744 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:630
6750 msgstr "Opmaak gebroeke"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:631
6754 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6755 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:651
6759 msgid "Tooltip Text"
6760 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6764 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6765 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:672
6768 msgid "Tooltip markup"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:687
6774 msgstr "Vinstertiep"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:688
6777 msgid "The widget's window if it is realized"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6781 msgid "Interior Focus"
6782 msgstr "Interne focus"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6785 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6786 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6789 msgid "Focus linewidth"
6790 msgstr "focus-lienbreide"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6793 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6794 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6797 msgid "Focus line dash pattern"
6798 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6801 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6802 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6805 msgid "Focus padding"
6806 msgstr "focus-opvölling"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6809 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6810 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6813 msgid "Cursor color"
6814 msgstr "Kursorkleur"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6817 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6818 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6821 msgid "Secondary cursor color"
6822 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6826 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6827 "right-to-left and left-to-right text"
6829 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6830 "links en links-nao-rechs teks"
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6833 msgid "Cursor line aspect ratio"
6834 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6837 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6838 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6846 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6851 msgid "Unvisited Link Color"
6852 msgstr "Hujige Kleur"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6856 msgid "Color of unvisited links"
6857 msgstr "De tittel van 't vinster"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6861 msgid "Visited Link Color"
6862 msgstr "Hujige Kleur"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6866 msgid "Color of visited links"
6867 msgstr "De tittel van 't vinster"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6871 msgid "Wide Separators"
6872 msgstr "Haet sjeijingslien"
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6876 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6882 msgid "Separator Width"
6883 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6886 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6891 msgid "Separator Height"
6892 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6895 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6900 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6901 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6905 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6906 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6910 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6911 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6915 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6916 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6918 #: gtk/gtkwindow.c:464
6920 msgstr "Vinstertiep"
6922 #: gtk/gtkwindow.c:465
6923 msgid "The type of the window"
6924 msgstr "'t tiep vinster"
6926 #: gtk/gtkwindow.c:473
6927 msgid "Window Title"
6928 msgstr "Vinstertittel"
6930 #: gtk/gtkwindow.c:474
6931 msgid "The title of the window"
6932 msgstr "De tittel van 't vinster"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:481
6937 msgstr "Vinstertittel"
6939 #: gtk/gtkwindow.c:482
6940 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6943 #: gtk/gtkwindow.c:498
6948 #: gtk/gtkwindow.c:499
6949 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:506
6953 msgid "Allow Shrink"
6954 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:508
6959 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6962 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6963 "de gevalle ei sjlech idee"
6965 #: gtk/gtkwindow.c:515
6967 msgstr "Greuje toesjtaon"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:516
6970 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6972 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6975 #: gtk/gtkwindow.c:524
6976 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6978 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6980 #: gtk/gtkwindow.c:531
6984 #: gtk/gtkwindow.c:532
6986 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6989 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6990 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:539
6993 msgid "Window Position"
6994 msgstr "Vinsterposisie"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:540
6997 msgid "The initial position of the window"
6998 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7000 #: gtk/gtkwindow.c:548
7001 msgid "Default Width"
7002 msgstr "Sjtanderdbreide"
7004 #: gtk/gtkwindow.c:549
7005 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7006 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7008 #: gtk/gtkwindow.c:558
7009 msgid "Default Height"
7010 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7012 #: gtk/gtkwindow.c:559
7014 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7015 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:568
7018 msgid "Destroy with Parent"
7019 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:569
7022 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7023 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:577
7026 msgid "Icon for this window"
7027 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:593
7031 msgid "Name of the themed icon for this window"
7032 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:608
7038 #: gtk/gtkwindow.c:609
7039 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7040 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7042 #: gtk/gtkwindow.c:616
7043 msgid "Focus in Toplevel"
7044 msgstr "fokus in topnivo"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:617
7047 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7048 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:624
7054 #: gtk/gtkwindow.c:625
7056 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7057 "and how to treat it."
7059 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7060 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:633
7063 msgid "Skip taskbar"
7064 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:634
7067 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7068 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7070 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7071 #: gtk/gtkwindow.c:641
7073 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:642
7076 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7077 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:649
7083 #: gtk/gtkwindow.c:650
7085 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7086 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7088 #: gtk/gtkwindow.c:664
7090 msgid "Accept focus"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:665
7095 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7096 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7098 #: gtk/gtkwindow.c:679
7100 msgid "Focus on map"
7101 msgstr "fokus in topnivo"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:680
7105 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7106 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7108 #: gtk/gtkwindow.c:694
7112 #: gtk/gtkwindow.c:695
7114 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7115 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7117 #: gtk/gtkwindow.c:709
7120 msgstr "Selekteerbaar"
7122 #: gtk/gtkwindow.c:710
7124 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7125 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7127 #: gtk/gtkwindow.c:726
7131 #: gtk/gtkwindow.c:727
7133 msgid "The window gravity of the window"
7134 msgstr "'t tiep vinster"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:744
7137 msgid "Transient for Window"
7140 #: gtk/gtkwindow.c:745
7142 msgid "The transient parent of the dialog"
7143 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7145 #: gtk/gtkwindow.c:759
7146 msgid "Opacity for Window"
7149 #: gtk/gtkwindow.c:760
7151 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7152 msgstr "'t tiep vinster"
7154 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7155 msgid "IM Preedit style"
7156 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7158 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7159 msgid "How to draw the input method preedit string"
7161 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7163 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7164 msgid "IM Status style"
7165 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7167 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7168 msgid "How to draw the input method statusbar"
7169 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7172 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7173 #~ "text in the progress widget"
7175 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7176 #~ "ein avvanswidget tuint"
7179 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7180 #~ "text in the progress widget"
7182 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7183 #~ "avvanswidget tuint"
7186 #~ msgid "The current page in the document."
7187 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7189 #~ msgid "Homogenous"
7190 #~ msgstr "Homogeen"
7193 #~ msgid "Show Preview"
7194 #~ msgstr "Teks tuine"
7196 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7197 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7200 #~ msgid "Width In Chararacters"
7201 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7204 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7205 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7208 #~ msgid "Row separator column"
7209 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7212 #~ msgid "Folder Mode"
7213 #~ msgstr "_Mapnaam:"