]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:200
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
274 msgid "Label"
275 msgstr "Label"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:223
282 #, fuzzy
283 msgid "Short label"
284 msgstr "Tab-label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:230
291 msgid "Tooltip"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:231
295 msgid "A tooltip for this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:237
299 #, fuzzy
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:238
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
308 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
309 #, fuzzy
310 msgid "Icon Name"
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:209
315 #, fuzzy
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:278
330 #, fuzzy
331 msgid "Visible when overflown"
332 msgstr "Zichbaar"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:279
335 msgid ""
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
337 "overflow menu."
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
341 msgid "Visible when vertical"
342 msgstr ""
343
344 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "orientation."
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
351 msgid "Is important"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:295
355 msgid ""
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:303
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:304
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:521
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Geveulig"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:311
374 #, fuzzy
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Zichbaar"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:318
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:324
389 #, fuzzy
390 msgid "Action Group"
391 msgstr "Fraksie"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:325
394 msgid ""
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
396 "use)."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 #, fuzzy
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 #, fuzzy
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
415 msgid "Value"
416 msgstr "Waerd"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:92
419 #, fuzzy
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:108
424 #, fuzzy
425 msgid "Minimum Value"
426 msgstr "Minimale X"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:109
429 #, fuzzy
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:128
434 #, fuzzy
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:129
439 #, fuzzy
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:145
444 #, fuzzy
445 msgid "Step Increment"
446 msgstr "Sjirm"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:146
449 #, fuzzy
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:162
454 msgid "Page Increment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:163
458 #, fuzzy
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:182
463 #, fuzzy
464 msgid "Page Size"
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:183
468 #, fuzzy
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 "beteikent alles"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:118
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:119
514 msgid ""
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 "beteikent alles"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:136
523 #, fuzzy
524 msgid "Top Padding"
525 msgstr "Opvölling"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:137
528 #, fuzzy
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:153
533 #, fuzzy
534 msgid "Bottom Padding"
535 msgstr "Opvölling"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:154
538 #, fuzzy
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:170
543 #, fuzzy
544 msgid "Left Padding"
545 msgstr "Opvölling"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:171
548 #, fuzzy
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 msgstr ""
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:187
554 #, fuzzy
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
559 #, fuzzy
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:73
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:74
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:81
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "Pijlsjeem"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:82
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
580 #, fuzzy
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:89
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
591
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
595
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
605 msgid "Ratio"
606 msgstr "Verhouding"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgid "Obey child"
614 msgstr "Volg dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 #, fuzzy
622 msgid "Header Padding"
623 msgstr "Opvölling"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 #, fuzzy
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 #, fuzzy
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "Opvölling"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
641 #, fuzzy
642 msgid "Page type"
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 #, fuzzy
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 #, fuzzy
652 msgid "Page title"
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 #, fuzzy
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 #, fuzzy
662 msgid "Header image"
663 msgstr "Köp Klikbaar"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
667 msgstr ""
668
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 #, fuzzy
671 msgid "Sidebar image"
672 msgstr "Temanaam"
673
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 #, fuzzy
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:91
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:92
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:100
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:101
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:109
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:110
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:118
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:119
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:127
720 msgid "Layout style"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:128
724 msgid ""
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
727 msgstr ""
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:136
732 msgid "Secondary"
733 msgstr "Sekundaer"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:137
736 msgid ""
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "g., help buttons"
739 msgstr ""
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
745 msgid "Spacing"
746 msgstr "Sjpasiëring"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:99
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:580
754 msgid "Homogeneous"
755 msgstr "Homogeen"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:109
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
763 msgid "Expand"
764 msgstr "Oetklappe"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:117
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:123
771 msgid "Fill"
772 msgstr "Völle"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:124
775 msgid ""
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "used as padding"
778 msgstr ""
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:130
783 msgid "Padding"
784 msgstr "Opvölling"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:131
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:137
791 msgid "Pack type"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
795 msgid ""
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
798 msgstr ""
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
803 #: gtk/gtkruler.c:110
804 msgid "Position"
805 msgstr "Posisie"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
810
811 #: gtk/gtkbuilder.c:96
812 msgid "Translation Domain"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbuilder.c:97
816 msgid "The translation domain used by gettext"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:200
820 msgid ""
821 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "widget"
823 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
836 "moot waere veur de sjnaktósj"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Gebroek veurraod"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
847 "plaats van getuind te waere"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
850 msgid "Focus on click"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
854 #, fuzzy
855 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
856 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:231
859 msgid "Border relief"
860 msgstr "Randjreliëf"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:232
863 msgid "The border relief style"
864 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:249
867 #, fuzzy
868 msgid "Horizontal alignment for child"
869 msgstr "Horizontale oetliening"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:268
872 #, fuzzy
873 msgid "Vertical alignment for child"
874 msgstr "Vertikale oetliening"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
877 msgid "Image widget"
878 msgstr "Aafbiljingswidget"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:286
881 #, fuzzy
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:300
886 #, fuzzy
887 msgid "Image position"
888 msgstr "Handle-posisie"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:301
891 #, fuzzy
892 msgid "The position of the image relative to the text"
893 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:410
896 msgid "Default Spacing"
897 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:411
900 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
901 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:417
904 msgid "Default Outside Spacing"
905 msgstr "Normale randjspasiëring"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:418
908 msgid ""
909 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
910 "border"
911 msgstr ""
912 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
913 "randj geteikend waere"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:423
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:424
920 msgid ""
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr ""
923 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
924 "ingedrök weurt"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:431
927 msgid "Child Y Displacement"
928 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:432
931 msgid ""
932 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
933 msgstr ""
934 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
935 "ingedrök weurt"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:448
938 #, fuzzy
939 msgid "Displace focus"
940 msgstr "Is focus"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:449
943 msgid ""
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
945 "rectangle"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
949 #, fuzzy
950 msgid "Inner Border"
951 msgstr "Tab-kader"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:463
954 msgid "Border between button edges and child."
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:476
958 #, fuzzy
959 msgid "Image spacing"
960 msgstr "Waerdespasiëring"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:477
963 #, fuzzy
964 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
965 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:491
968 msgid "Show button images"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:492
972 #, fuzzy
973 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
974 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:442
977 #, fuzzy
978 msgid "Year"
979 msgstr "wösje"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:443
982 #, fuzzy
983 msgid "The selected year"
984 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:456
987 #, fuzzy
988 msgid "Month"
989 msgstr "Booksjtaaftiep"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:457
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:471
996 msgid "Day"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:472
1000 msgid ""
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:486
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show Heading"
1008 msgstr "Riej-spasiëring"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:487
1011 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:501
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Tabs tuine"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:515
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Details Width"
1042 msgstr "Sjtanderdbreide"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Details width in characters"
1047 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1055 msgid "Details height in rows"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Show Details"
1061 msgstr "Riej-spasiëring"
1062
1063 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1064 #, fuzzy
1065 msgid "If TRUE, details are shown"
1066 msgstr ""
1067 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "modus"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "zichbaar"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Sel tuine"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Sel tuine"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1091 msgid "xalign"
1092 msgstr "x-oetliening"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1095 msgid "The x-align"
1096 msgstr "De x-oetliening"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1099 msgid "yalign"
1100 msgstr "y-oetliening"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1103 msgid "The y-align"
1104 msgstr "De y-oetliening"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1107 msgid "xpad"
1108 msgstr "x-opvölling"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1111 msgid "The xpad"
1112 msgstr "De x-opvölling"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1115 msgid "ypad"
1116 msgstr "y-opvölling"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1119 msgid "The ypad"
1120 msgstr "De y-opvölling"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1123 msgid "width"
1124 msgstr "breide"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "De vaste breide"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1131 msgid "height"
1132 msgstr "huugde"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "De vaste huugde"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1139 msgid "Is Expander"
1140 msgstr "Is oetklapbaar"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Riej haet dochters"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1147 msgid "Is Expanded"
1148 msgstr "Is oetgeklap"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Editing"
1173 msgstr "Vergroeting"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1194 #, fuzzy
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "De naam van 't widget"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "'t tiep van 't berich"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Model"
1229 msgstr "Modus"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "'t model van de TreeView"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Text Column"
1239 msgstr "Zeuk kelóm"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1242 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1246 msgid "Has Entry"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1250 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1254 msgid "Pixbuf Object"
1255 msgstr "Pixbuf-objek"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1258 msgid "The pixbuf to render"
1259 msgstr "De te rendere pixbuf"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1262 msgid "Pixbuf Expander Open"
1263 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1266 msgid "Pixbuf for open expander"
1267 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1270 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1271 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1274 msgid "Pixbuf for closed expander"
1275 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
1278 msgid "Stock ID"
1279 msgstr "Sjtanderd-ID"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1282 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1283 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1286 #: gtk/gtkstatusicon.c:225
1287 msgid "Size"
1288 msgstr "Aafmaeting"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1291 #, fuzzy
1292 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1293 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1296 msgid "Detail"
1297 msgstr "Detaj"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1300 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1301 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1304 msgid "Follow State"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1310 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1313 msgid "Icon"
1314 msgstr "Piktogram"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
1317 #, fuzzy
1318 msgid "The GIcon being displayed"
1319 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Value of the progress bar"
1324 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1327 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
1328 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1329 msgid "Text"
1330 msgstr "Teks"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Text on the progress bar"
1335 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Pulse"
1340 msgstr "Puls-sjtap"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1343 msgid ""
1344 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1345 "don't know how much."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1349 msgid "Text x alignment"
1350 msgstr "Teks x-oetliening"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1353 #, fuzzy
1354 msgid ""
1355 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1356 "layouts."
1357 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1360 msgid "Text y alignment"
1361 msgstr "Teks y-oetliening"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1364 #, fuzzy
1365 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1366 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1369 #: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
1370 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1371 msgid "Orientation"
1372 msgstr "Orjentasie"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
1375 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1376 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
1379 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1380 msgid "Adjustment"
1381 msgstr "Aanpassing"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1386 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Climb rate"
1391 msgstr "Klumsjnelheid"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1394 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1395 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1398 msgid "Digits"
1399 msgstr "Siefers"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1402 msgid "The number of decimal places to display"
1403 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "Te rendere teks"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1410 msgid "Markup"
1411 msgstr "Opmaak"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "Attribute"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr ""
1424 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1427 msgid "Single Paragraph Mode"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1431 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1435 msgid "Background color name"
1436 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1439 msgid "Background color as a string"
1440 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1443 msgid "Background color"
1444 msgstr "Achtergróndjkleur"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1447 msgid "Background color as a GdkColor"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1451 msgid "Foreground color name"
1452 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1455 msgid "Foreground color as a string"
1456 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1459 msgid "Foreground color"
1460 msgstr "Veurgróndjkleur"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1463 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1467 #: gtk/gtktextview.c:568
1468 msgid "Editable"
1469 msgstr "Verangerbaar"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1472 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1473 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1476 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1477 msgid "Font"
1478 msgstr "Booksjtaaftiep"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1481 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1482 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1485 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1486 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1489 msgid "Font family"
1490 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1493 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1494 msgstr ""
1495 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1498 #: gtk/gtktexttag.c:291
1499 msgid "Font style"
1500 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1503 #: gtk/gtktexttag.c:300
1504 msgid "Font variant"
1505 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1508 #: gtk/gtktexttag.c:309
1509 msgid "Font weight"
1510 msgstr "Booksjtaafdikde"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1513 #: gtk/gtktexttag.c:320
1514 msgid "Font stretch"
1515 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1516
1517 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1519 #: gtk/gtktexttag.c:329
1520 msgid "Font size"
1521 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1524 msgid "Font points"
1525 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1528 msgid "Font size in points"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1532 msgid "Font scale"
1533 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1536 msgid "Font scaling factor"
1537 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1540 msgid "Rise"
1541 msgstr "Verhoeging"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1544 msgid ""
1545 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1546 msgstr ""
1547 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1548 "negatief is)"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1551 msgid "Strikethrough"
1552 msgstr "Doorsjtrieping"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1555 msgid "Whether to strike through the text"
1556 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1559 msgid "Underline"
1560 msgstr "Óngersjtriep"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1563 msgid "Style of underline for this text"
1564 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 msgid "Language"
1568 msgstr "Sjpraok"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1571 msgid ""
1572 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1573 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1574 "probably don't need it"
1575 msgstr ""
1576 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1577 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1578 "dènkelik neet nudig."
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
1581 msgid "Ellipsize"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1585 msgid ""
1586 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1587 "have enough room to display the entire string"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
1591 #: gtk/gtklabel.c:468
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Width In Characters"
1594 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1597 msgid "The desired width of the label, in characters"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1601 msgid "Wrap mode"
1602 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1605 msgid ""
1606 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1607 "have enough room to display the entire string"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Wrap width"
1613 msgstr "Breide"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1616 #, fuzzy
1617 msgid "The width at which the text is wrapped"
1618 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1621 msgid "Alignment"
1622 msgstr "Oetliening"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1625 #, fuzzy
1626 msgid "How to align the lines"
1627 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1630 msgid "Background set"
1631 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1634 msgid "Whether this tag affects the background color"
1635 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1638 msgid "Foreground set"
1639 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1642 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1643 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1646 msgid "Editability set"
1647 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1650 msgid "Whether this tag affects text editability"
1651 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1654 msgid "Font family set"
1655 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1658 msgid "Whether this tag affects the font family"
1659 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1662 msgid "Font style set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1666 msgid "Whether this tag affects the font style"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1670 msgid "Font variant set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1674 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1678 msgid "Font weight set"
1679 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1682 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1686 msgid "Font stretch set"
1687 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1690 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1694 msgid "Font size set"
1695 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1698 msgid "Whether this tag affects the font size"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1702 msgid "Font scale set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1706 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1710 msgid "Rise set"
1711 msgstr "Verhoeging aangezat"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1714 msgid "Whether this tag affects the rise"
1715 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1718 msgid "Strikethrough set"
1719 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1722 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1723 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1726 msgid "Underline set"
1727 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1730 msgid "Whether this tag affects underlining"
1731 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1734 msgid "Language set"
1735 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1738 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1739 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Ellipsize set"
1744 msgstr "Verhoeging aangezat"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1749 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Align set"
1754 msgstr "Oetliening"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1759 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1762 msgid "Toggle state"
1763 msgstr "Ómsjakele"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1766 msgid "The toggle state of the button"
1767 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1770 msgid "Inconsistent state"
1771 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1774 msgid "The inconsistent state of the button"
1775 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1778 msgid "Activatable"
1779 msgstr "Aktiveerbaar"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1782 msgid "The toggle button can be activated"
1783 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1786 msgid "Radio state"
1787 msgstr "Selektiefakstatus"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1790 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1791 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Indicator size"
1796 msgstr "Indikatorgruutde"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1800 msgid "Size of check or radio indicator"
1801 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1802
1803 #: gtk/gtkcellview.c:182
1804 #, fuzzy
1805 msgid "CellView model"
1806 msgstr "TreeView Model"
1807
1808 #: gtk/gtkcellview.c:183
1809 #, fuzzy
1810 msgid "The model for cell view"
1811 msgstr "'t model van de TreeView"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1814 msgid "Indicator Size"
1815 msgstr "Indikatorgruutde"
1816
1817 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1818 msgid "Indicator Spacing"
1819 msgstr "Indikatorspasiëring"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1822 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1823 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1826 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1827 msgid "Active"
1828 msgstr "Aktief"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1831 msgid "Whether the menu item is checked"
1832 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1835 msgid "Inconsistent"
1836 msgstr "Inkonsistent"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1839 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1840 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1843 msgid "Draw as radio menu item"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1849 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use alpha"
1854 msgstr "Opmaak gebroeke"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1857 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1862 msgid "Title"
1863 msgstr "Tittel"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1866 #, fuzzy
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "De tittel van 't vinster"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Hujige Kleur"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The selected color"
1877 msgstr "De hujige kleur"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1880 msgid "Current Alpha"
1881 msgstr "Hujig Alpha"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1884 #, fuzzy
1885 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1886 msgstr ""
1887 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1888 "volsjtendig dèkkend)"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1891 msgid "Has Opacity Control"
1892 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1895 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1896 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1899 msgid "Has palette"
1900 msgstr "Haet palet"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1903 msgid "Whether a palette should be used"
1904 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1907 msgid "The current color"
1908 msgstr "De hujige kleur"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1911 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1912 msgstr ""
1913 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1914 "volsjtendig dèkkend)"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1917 msgid "Custom palette"
1918 msgstr "Eige palet"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1921 msgid "Palette to use in the color selector"
1922 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Color Selection"
1927 msgstr "De tittel van 't vinster"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1930 #, fuzzy
1931 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1932 msgstr "De tittel van 't vinster"
1933
1934 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1935 msgid "OK Button"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The OK button of the dialog."
1941 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Cancel Button"
1946 msgstr "Berichknóppe"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1949 #, fuzzy
1950 msgid "The cancel button of the dialog."
1951 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1952
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Help Button"
1956 msgstr "Berichknóppe"
1957
1958 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1959 #, fuzzy
1960 msgid "The help button of the dialog."
1961 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1962
1963 #: gtk/gtkcombo.c:145
1964 msgid "Enable arrow keys"
1965 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1966
1967 #: gtk/gtkcombo.c:146
1968 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1969 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:152
1972 msgid "Always enable arrows"
1973 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:153
1976 msgid "Obsolete property, ignored"
1977 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:159
1980 msgid "Case sensitive"
1981 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:160
1984 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1985 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:167
1988 msgid "Allow empty"
1989 msgstr "Laeg toesjtaon"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:168
1992 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1993 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:175
1996 msgid "Value in list"
1997 msgstr "Waerd in lies"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:176
2000 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2001 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:658
2004 msgid "ComboBox model"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:659
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The model for the combo box"
2010 msgstr "'t model van de TreeView"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:676
2013 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:698
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Row span column"
2019 msgstr "Riej-spasiëring"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:699
2022 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:720
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Column span column"
2028 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:721
2031 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:742
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Active item"
2037 msgstr "Aktief"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:743
2040 #, fuzzy
2041 msgid "The item which is currently active"
2042 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
2045 msgid "Add tearoffs to menus"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:763
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2051 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
2054 msgid "Has Frame"
2055 msgstr "Haet kader"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:779
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2060 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:787
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2065 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
2068 msgid "Tearoff Title"
2069 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:803
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2075 "off"
2076 msgstr ""
2077 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2078 "losgesjeurd weurt"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:820
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Popup shown"
2083 msgstr "focus-lienbreide"
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:821
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2088 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:827
2091 msgid "Appears as list"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2097 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:844
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Arrow Size"
2102 msgstr "Pielrichting"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2105 #, fuzzy
2106 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2107 msgstr "'t model van de TreeView"
2108
2109 #: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2110 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2111 #: gtk/gtkviewport.c:122
2112 msgid "Shadow type"
2113 msgstr "Sjeemtiep"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:861
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2118 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2119
2120 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2121 msgid "Resize mode"
2122 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2123
2124 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2125 msgid "Specify how resize events are handled"
2126 msgstr ""
2127 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2128
2129 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2130 msgid "Border width"
2131 msgstr "Kaderbreide"
2132
2133 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2134 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2135 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2136
2137 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2138 msgid "Child"
2139 msgstr "Dochter"
2140
2141 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2142 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2143 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2144
2145 #: gtk/gtkcurve.c:124
2146 msgid "Curve type"
2147 msgstr "Krumdetiep"
2148
2149 #: gtk/gtkcurve.c:125
2150 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2151 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2152
2153 #: gtk/gtkcurve.c:132
2154 msgid "Minimum X"
2155 msgstr "Minimale X"
2156
2157 #: gtk/gtkcurve.c:133
2158 msgid "Minimum possible value for X"
2159 msgstr "Minimumwaerd van X"
2160
2161 #: gtk/gtkcurve.c:141
2162 msgid "Maximum X"
2163 msgstr "Maksimale X"
2164
2165 #: gtk/gtkcurve.c:142
2166 msgid "Maximum possible X value"
2167 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2168
2169 #: gtk/gtkcurve.c:150
2170 msgid "Minimum Y"
2171 msgstr "Minimale Y"
2172
2173 #: gtk/gtkcurve.c:151
2174 msgid "Minimum possible value for Y"
2175 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2176
2177 #: gtk/gtkcurve.c:159
2178 msgid "Maximum Y"
2179 msgstr "Maksimale Y"
2180
2181 #: gtk/gtkcurve.c:160
2182 msgid "Maximum possible value for Y"
2183 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2184
2185 #: gtk/gtkdialog.c:144
2186 msgid "Has separator"
2187 msgstr "Haet sjeijingslien"
2188
2189 #: gtk/gtkdialog.c:145
2190 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2191 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:190
2194 msgid "Content area border"
2195 msgstr "Inhaudskader"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:191
2198 msgid "Width of border around the main dialog area"
2199 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:198
2202 msgid "Button spacing"
2203 msgstr "Knóp-spasiëring"
2204
2205 #: gtk/gtkdialog.c:199
2206 msgid "Spacing between buttons"
2207 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2208
2209 #: gtk/gtkdialog.c:207
2210 msgid "Action area border"
2211 msgstr "Aktiekader"
2212
2213 #: gtk/gtkdialog.c:208
2214 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2215 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2218 msgid "Cursor Position"
2219 msgstr "Cursorposisie"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2222 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2223 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2226 msgid "Selection Bound"
2227 msgstr "Seleksie begrens"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2230 msgid ""
2231 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2232 msgstr ""
2233 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2234 "in booksjtaafteikes"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:507
2237 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2238 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:514
2241 msgid "Maximum length"
2242 msgstr "Maksimumlengde"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:515
2245 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2246 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:523
2249 msgid "Visibility"
2250 msgstr "Zichbaarheid"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:524
2253 msgid ""
2254 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2255 "mode)"
2256 msgstr ""
2257 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2258 "(wachwaordmodus)"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:532
2261 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2262 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:540
2265 msgid ""
2266 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:547
2270 msgid "Invisible character"
2271 msgstr "Ónzichbaar teike"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:548
2274 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2275 msgstr ""
2276 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2277 "\"wachwaordmodus\")"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:555
2280 msgid "Activates default"
2281 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:556
2284 msgid ""
2285 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2286 "dialog) when Enter is pressed"
2287 msgstr ""
2288 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2289 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:562
2292 msgid "Width in chars"
2293 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:563
2296 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2297 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:572
2300 msgid "Scroll offset"
2301 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:573
2304 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2305 msgstr ""
2306 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:583
2309 msgid "The contents of the entry"
2310 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2313 msgid "X align"
2314 msgstr "X-oetliening"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2317 #, fuzzy
2318 msgid ""
2319 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2320 "layouts."
2321 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:615
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Truncate multiline"
2326 msgstr "Keus mierdere"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:616
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2331 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:632
2334 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Overwrite mode"
2340 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:648
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2345 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:661
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Text length"
2350 msgstr "Teks x-oetliening"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:662
2353 msgid "Length of the text currently in the entry"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:933
2357 msgid "Border between text and frame."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2361 msgid "Select on focus"
2362 msgstr "Selektere bie focus"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:939
2365 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2366 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:953
2369 msgid "Password Hint Timeout"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:954
2373 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2377 msgid "Completion Model"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2381 #, fuzzy
2382 msgid "The model to find matches in"
2383 msgstr "'t model van de TreeView"
2384
2385 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Minimum Key Length"
2388 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2389
2390 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2391 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Text column"
2397 msgstr "Zeuk kelóm"
2398
2399 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2400 msgid "The column of the model containing the strings."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2404 msgid "Inline completion"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2410 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2411
2412 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2413 msgid "Popup completion"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2419 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2420
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Popup set width"
2424 msgstr "focus-lienbreide"
2425
2426 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2427 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2431 msgid "Popup single match"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Inline selection"
2441 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2442
2443 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Your description here"
2446 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2447
2448 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Visible Window"
2451 msgstr "Zichbaar"
2452
2453 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2454 msgid ""
2455 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2456 "trap events."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Above child"
2462 msgstr "Volg dochter"
2463
2464 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2465 msgid ""
2466 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2467 "child widget as opposed to below it."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkexpander.c:187
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Expanded"
2473 msgstr "Oetklappe"
2474
2475 #: gtk/gtkexpander.c:188
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2478 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2479
2480 #: gtk/gtkexpander.c:196
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Text of the expander's label"
2483 msgstr "Labelteks van 't kader"
2484
2485 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2486 msgid "Use markup"
2487 msgstr "Opmaak gebroeke"
2488
2489 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2490 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2491 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2492
2493 #: gtk/gtkexpander.c:220
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Space to put between the label and the child"
2496 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2497
2498 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2499 msgid "Label widget"
2500 msgstr "Labelwidget"
2501
2502 #: gtk/gtkexpander.c:230
2503 #, fuzzy
2504 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2505 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2506
2507 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2508 msgid "Expander Size"
2509 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2510
2511 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2512 msgid "Size of the expander arrow"
2513 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2514
2515 #: gtk/gtkexpander.c:246
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Spacing around expander arrow"
2518 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2519
2520 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Action"
2523 msgstr "Fraksie"
2524
2525 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2526 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2530 #, fuzzy
2531 msgid "File System Backend"
2532 msgstr "Besjtenj"
2533
2534 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Name of file system backend to use"
2537 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2538
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Filter"
2542 msgstr "Besjtenj"
2543
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2545 #, fuzzy
2546 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2547 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2548
2549 #: gtk/gtkfilechooser.c:215
2550 msgid "Local Only"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2556 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2557
2558 #: gtk/gtkfilechooser.c:221
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Preview widget"
2561 msgstr "Veurbildteks"
2562
2563 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2564 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkfilechooser.c:227
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Preview Widget Active"
2570 msgstr "Veurbildteks"
2571
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2573 msgid ""
2574 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Use Preview Label"
2580 msgstr "Veurbildteks"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2583 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:239
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Extra widget"
2589 msgstr "Aafbiljingswidget"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2592 msgid "Application supplied widget for extra options."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Select Multiple"
2598 msgstr "Keus mierdere"
2599
2600 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
2601 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2602 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2603
2604 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Show Hidden"
2607 msgstr "Teks tuine"
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2612 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:268
2615 msgid "Do overwrite confirmation"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2619 msgid ""
2620 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2621 "dialog if necessary."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2625 msgid "Dialog"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
2629 msgid "The file chooser dialog to use."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The title of the file chooser dialog."
2635 msgstr "De tittel van 't vinster"
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
2638 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2642 #: gtk/gtkstatusicon.c:192
2643 msgid "Filename"
2644 msgstr "Besjtandjsnaam"
2645
2646 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2647 msgid "The currently selected filename"
2648 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2649
2650 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2651 msgid "Show file operations"
2652 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2653
2654 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2655 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2656 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2657
2658 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2659 msgid "X position"
2660 msgstr "X posisie"
2661
2662 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2663 msgid "X position of child widget"
2664 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2665
2666 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2667 msgid "Y position"
2668 msgstr "Y posisie"
2669
2670 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2671 msgid "Y position of child widget"
2672 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2673
2674 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2675 #, fuzzy
2676 msgid "The title of the font selection dialog"
2677 msgstr "De tittel van 't vinster"
2678
2679 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2680 msgid "Font name"
2681 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2682
2683 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2684 #, fuzzy
2685 msgid "The name of the selected font"
2686 msgstr "De naam van 't widget"
2687
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2689 msgid "Sans 12"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2693 msgid "Use font in label"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2699 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2700
2701 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2702 msgid "Use size in label"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2708 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2709
2710 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Show style"
2713 msgstr "Sjeemtiep"
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2718 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2719
2720 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Show size"
2723 msgstr "Teks tuine"
2724
2725 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2728 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2729
2730 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2731 #, fuzzy
2732 msgid "The string that represents this font"
2733 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2734
2735 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2736 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2737 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2738
2739 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2740 msgid "Preview text"
2741 msgstr "Veurbildteks"
2742
2743 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2744 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2745 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2746
2747 #: gtk/gtkframe.c:106
2748 msgid "Text of the frame's label"
2749 msgstr "Labelteks van 't kader"
2750
2751 #: gtk/gtkframe.c:113
2752 msgid "Label xalign"
2753 msgstr "Label x-oetliening"
2754
2755 #: gtk/gtkframe.c:114
2756 msgid "The horizontal alignment of the label"
2757 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2758
2759 #: gtk/gtkframe.c:122
2760 msgid "Label yalign"
2761 msgstr "Label y-oetliening"
2762
2763 #: gtk/gtkframe.c:123
2764 msgid "The vertical alignment of the label"
2765 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2766
2767 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2768 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2769 msgstr ""
2770 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2771
2772 #: gtk/gtkframe.c:138
2773 msgid "Frame shadow"
2774 msgstr "Kadersjeem"
2775
2776 #: gtk/gtkframe.c:139
2777 msgid "Appearance of the frame border"
2778 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2779
2780 #: gtk/gtkframe.c:148
2781 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2782 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2783
2784 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2785 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2786 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2787
2788 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2789 msgid "Handle position"
2790 msgstr "Handle-posisie"
2791
2792 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2793 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2794 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2795
2796 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2797 msgid "Snap edge"
2798 msgstr "Plekrandj"
2799
2800 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2801 msgid ""
2802 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2803 "handlebox"
2804 msgstr ""
2805 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2806 "box aafgemeerd weurt"
2807
2808 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2809 msgid "Snap edge set"
2810 msgstr "Plekrandj aangezat"
2811
2812 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2813 msgid ""
2814 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2815 "handle_position"
2816 msgstr ""
2817 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2818 "van handle_position"
2819
2820 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2821 msgid "Child Detached"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2825 msgid ""
2826 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2827 "detached."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkiconview.c:550
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Selection mode"
2833 msgstr "Seleksie begrens"
2834
2835 #: gtk/gtkiconview.c:551
2836 #, fuzzy
2837 msgid "The selection mode"
2838 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2839
2840 #: gtk/gtkiconview.c:569
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Pixbuf column"
2843 msgstr "Zeuk kelóm"
2844
2845 #: gtk/gtkiconview.c:570
2846 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:588
2850 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkiconview.c:607
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Markup column"
2856 msgstr "Opmaak"
2857
2858 #: gtk/gtkiconview.c:608
2859 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:615
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Icon View Model"
2865 msgstr "TreeView Model"
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:616
2868 #, fuzzy
2869 msgid "The model for the icon view"
2870 msgstr "'t model van de TreeView"
2871
2872 #: gtk/gtkiconview.c:632
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Number of columns"
2875 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:633
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Number of columns to display"
2880 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:650
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Width for each item"
2885 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:651
2888 msgid "The width used for each item"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:667
2892 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:682
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Row Spacing"
2898 msgstr "Riej-spasiëring"
2899
2900 #: gtk/gtkiconview.c:683
2901 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkiconview.c:698
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Column Spacing"
2907 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:699
2910 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:714
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Margin"
2916 msgstr "Linkermarge"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:715
2919 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:732
2923 msgid ""
2924 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2928 msgid "Reorderable"
2929 msgstr "Resem te verangere"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2932 msgid "View is reorderable"
2933 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Tooltip Column"
2938 msgstr "Zeuk kelóm"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:757
2941 #, fuzzy
2942 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2943 msgstr "'t model van de TreeView"
2944
2945 #: gtk/gtkiconview.c:768
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Selection Box Color"
2948 msgstr "Seleksie begrens"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:769
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Color of the selection box"
2953 msgstr "De tittel van 't vinster"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:775
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Selection Box Alpha"
2958 msgstr "Seleksie begrens"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:776
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Opacity of the selection box"
2963 msgstr "De tittel van 't vinster"
2964
2965 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
2966 msgid "Pixbuf"
2967 msgstr "Pixbuf"
2968
2969 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
2970 msgid "A GdkPixbuf to display"
2971 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2972
2973 #: gtk/gtkimage.c:139
2974 msgid "Pixmap"
2975 msgstr "Pixmap"
2976
2977 #: gtk/gtkimage.c:140
2978 msgid "A GdkPixmap to display"
2979 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2980
2981 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2982 msgid "Image"
2983 msgstr "Aafbiljing"
2984
2985 #: gtk/gtkimage.c:148
2986 msgid "A GdkImage to display"
2987 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2988
2989 #: gtk/gtkimage.c:155
2990 msgid "Mask"
2991 msgstr "Masker"
2992
2993 #: gtk/gtkimage.c:156
2994 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2995 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2996
2997 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
2998 msgid "Filename to load and display"
2999 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3000
3001 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
3002 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3003 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3004
3005 #: gtk/gtkimage.c:180
3006 msgid "Icon set"
3007 msgstr "Piktogrammezameling"
3008
3009 #: gtk/gtkimage.c:181
3010 msgid "Icon set to display"
3011 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3012
3013 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
3014 msgid "Icon size"
3015 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:189
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3020 msgstr ""
3021 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:205
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Pixel size"
3026 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3027
3028 #: gtk/gtkimage.c:206
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Pixel size to use for named icon"
3031 msgstr ""
3032 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:214
3035 msgid "Animation"
3036 msgstr "Animasie"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:215
3039 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3040 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
3043 msgid "Storage type"
3044 msgstr "Opsjlaagtiep"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
3047 msgid "The representation being used for image data"
3048 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3049
3050 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3051 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3052 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3053
3054 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Show menu images"
3057 msgstr "Tabs tuine"
3058
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Whether images should be shown in menus"
3062 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3063
3064 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
3065 msgid "The screen where this window will be displayed"
3066 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3067
3068 #: gtk/gtklabel.c:317
3069 msgid "The text of the label"
3070 msgstr "De teks van 't label"
3071
3072 #: gtk/gtklabel.c:324
3073 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3074 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3075
3076 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3077 msgid "Justification"
3078 msgstr "Oetvölling"
3079
3080 #: gtk/gtklabel.c:346
3081 msgid ""
3082 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3083 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3084 "GtkMisc::xalign for that"
3085 msgstr ""
3086 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3087 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3088 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3089
3090 #: gtk/gtklabel.c:354
3091 msgid "Pattern"
3092 msgstr "Dèssae"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:355
3095 msgid ""
3096 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3097 "to underline"
3098 msgstr ""
3099 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3100 "óngersjtriepe teks"
3101
3102 #: gtk/gtklabel.c:362
3103 msgid "Line wrap"
3104 msgstr "Regeltrökloup"
3105
3106 #: gtk/gtklabel.c:363
3107 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3108 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:378
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Line wrap mode"
3113 msgstr "Regeltrökloup"
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:379
3116 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:386
3120 msgid "Selectable"
3121 msgstr "Selekteerbaar"
3122
3123 #: gtk/gtklabel.c:387
3124 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3125 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:393
3128 msgid "Mnemonic key"
3129 msgstr "Sjnaktósj"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:394
3132 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3133 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:402
3136 msgid "Mnemonic widget"
3137 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:403
3140 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3141 msgstr ""
3142 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:449
3145 msgid ""
3146 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3147 "enough room to display the entire string"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:489
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Single Line Mode"
3153 msgstr "Seleksie begrens"
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:490
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Whether the label is in single line mode"
3158 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:507
3161 msgid "Angle"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:508
3165 msgid "Angle at which the label is rotated"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:528
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Maximum Width In Characters"
3171 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:529
3174 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:645
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3180 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3181
3182 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3183 msgid "Horizontal adjustment"
3184 msgstr "Horizontale aanpassing"
3185
3186 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3187 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3188 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3189
3190 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3191 msgid "Vertical adjustment"
3192 msgstr "Vertikale aanpassing"
3193
3194 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3195 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3196 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3197
3198 #: gtk/gtklayout.c:633
3199 msgid "The width of the layout"
3200 msgstr "De breide van de opmaak"
3201
3202 #: gtk/gtklayout.c:642
3203 msgid "The height of the layout"
3204 msgstr "De huugde van de opmaak"
3205
3206 #: gtk/gtkmenu.c:503
3207 #, fuzzy
3208 msgid "The currently selected menu item"
3209 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3210
3211 #: gtk/gtkmenu.c:517
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Accel Group"
3214 msgstr "Fraksie"
3215
3216 #: gtk/gtkmenu.c:518
3217 #, fuzzy
3218 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3219 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3220
3221 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3222 msgid "Accel Path"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkmenu.c:533
3226 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:549
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Attach Widget"
3232 msgstr "Aafbiljingswidget"
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:550
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The widget the menu is attached to"
3237 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3238
3239 #: gtk/gtkmenu.c:558
3240 msgid ""
3241 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3242 "off"
3243 msgstr ""
3244 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3245 "losgesjeurd weurt"
3246
3247 #: gtk/gtkmenu.c:572
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Tearoff State"
3250 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:573
3253 #, fuzzy
3254 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3255 msgstr ""
3256 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3257 "losgesjeurd weurt"
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:587
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Monitor"
3262 msgstr "Booksjtaaftiep"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:588
3265 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkmenu.c:594
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Vertical Padding"
3271 msgstr "Vertikale opvölling"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:595
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3276 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3277
3278 #: gtk/gtkmenu.c:603
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Horizontal Padding"
3281 msgstr "Horizontale opvölling"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:604
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3286 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:612
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Vertical Offset"
3291 msgstr "Vertikale sjaal"
3292
3293 #: gtk/gtkmenu.c:613
3294 msgid ""
3295 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3296 "vertically"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:621
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Horizontal Offset"
3302 msgstr "Horizontale sjaal"
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:622
3305 msgid ""
3306 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3307 "horizontally"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:630
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Double Arrows"
3313 msgstr "Kader tuine"
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:631
3316 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:639
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Left Attach"
3322 msgstr "Linker verbènjing"
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3325 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3326 msgstr ""
3327 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:647
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Right Attach"
3332 msgstr "Rechter verbènjing"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:648
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3337 msgstr ""
3338 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:655
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Top Attach"
3343 msgstr "Baoveverbènjing"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:656
3346 #, fuzzy
3347 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3348 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:663
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Bottom Attach"
3353 msgstr "Óngerverbènjing"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3356 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3357 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:751
3360 msgid "Can change accelerators"
3361 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:752
3364 msgid ""
3365 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3366 msgstr ""
3367 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3368 "menu-item"
3369
3370 #: gtk/gtkmenu.c:757
3371 msgid "Delay before submenus appear"
3372 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:758
3375 msgid ""
3376 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3377 msgstr ""
3378 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3379 "submenu versjient"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:765
3382 msgid "Delay before hiding a submenu"
3383 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:766
3386 msgid ""
3387 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3388 "submenu"
3389 msgstr ""
3390 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3391 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3392
3393 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Pack direction"
3396 msgstr "Teksrichting"
3397
3398 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3399 #, fuzzy
3400 msgid "The pack direction of the menubar"
3401 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3402
3403 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3404 msgid "Child Pack direction"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3408 #, fuzzy
3409 msgid "The child pack direction of the menubar"
3410 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3411
3412 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3413 msgid "Style of bevel around the menubar"
3414 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3415
3416 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3417 msgid "Internal padding"
3418 msgstr "Interne opvölling"
3419
3420 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3421 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3422 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3423
3424 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3425 msgid "Delay before drop down menus appear"
3426 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3427
3428 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3429 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3430 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3431
3432 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3433 msgid "Right Justified"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3437 msgid ""
3438 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3442 msgid "Submenu"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3446 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3450 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3454 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Width in Characters"
3460 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3461
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3463 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Take Focus"
3469 msgstr "Haet focus"
3470
3471 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3472 #, fuzzy
3473 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3474 msgstr ""
3475 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3476 "losgesjeurd weurt"
3477
3478 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3479 msgid "Menu"
3480 msgstr "Menu"
3481
3482 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3483 msgid "The dropdown menu"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3487 msgid "Image/label border"
3488 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3489
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3491 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3492 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3493
3494 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Use separator"
3497 msgstr "Haet sjeijingslien"
3498
3499 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3500 msgid ""
3501 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3505 msgid "Message Type"
3506 msgstr "Berichtiep"
3507
3508 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3509 msgid "The type of message"
3510 msgstr "'t tiep van 't berich"
3511
3512 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3513 msgid "Message Buttons"
3514 msgstr "Berichknóppe"
3515
3516 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3517 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3518 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3519
3520 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3521 #, fuzzy
3522 msgid "The primary text of the message dialog"
3523 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3524
3525 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Use Markup"
3528 msgstr "Opmaak gebroeke"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3531 #, fuzzy
3532 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3533 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Secondary Text"
3538 msgstr "Sekundaer"
3539
3540 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3541 #, fuzzy
3542 msgid "The secondary text of the message dialog"
3543 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3544
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3546 msgid "Use Markup in secondary"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3550 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3554 #, fuzzy
3555 msgid "The image"
3556 msgstr "Temanaam"
3557
3558 #: gtk/gtkmisc.c:83
3559 msgid "Y align"
3560 msgstr "Y-oetliening"
3561
3562 #: gtk/gtkmisc.c:84
3563 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3564 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3565
3566 #: gtk/gtkmisc.c:93
3567 msgid "X pad"
3568 msgstr "X-opvölling"
3569
3570 #: gtk/gtkmisc.c:94
3571 msgid ""
3572 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3574
3575 #: gtk/gtkmisc.c:103
3576 msgid "Y pad"
3577 msgstr "Y-opvölling"
3578
3579 #: gtk/gtkmisc.c:104
3580 msgid ""
3581 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3582 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3583
3584 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Parent"
3587 msgstr "Mojerwidget"
3588
3589 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3590 #, fuzzy
3591 msgid "The parent window"
3592 msgstr "'t tiep vinster"
3593
3594 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Is Showing"
3597 msgstr "Riej-spasiëring"
3598
3599 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3600 msgid "Are we showing a dialog"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The screen where this window will be displayed."
3606 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:572
3609 msgid "Page"
3610 msgstr "Pagina"
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:573
3613 msgid "The index of the current page"
3614 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:581
3617 msgid "Tab Position"
3618 msgstr "Tab-posisie"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:582
3621 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3622 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:589
3625 msgid "Tab Border"
3626 msgstr "Tab-kader"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:590
3629 msgid "Width of the border around the tab labels"
3630 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:598
3633 msgid "Horizontal Tab Border"
3634 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:599
3637 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3638 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:607
3641 msgid "Vertical Tab Border"
3642 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:608
3645 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3646 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:616
3649 msgid "Show Tabs"
3650 msgstr "Tabs tuine"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:617
3653 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3654 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:623
3657 msgid "Show Border"
3658 msgstr "Kader tuine"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:624
3661 msgid "Whether the border should be shown or not"
3662 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:630
3665 msgid "Scrollable"
3666 msgstr "Sjuufbaar"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:631
3669 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3670 msgstr ""
3671 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3672 "dao veur plaats is"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:637
3675 msgid "Enable Popup"
3676 msgstr "Zèt Popup aan"
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:638
3679 msgid ""
3680 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3681 "you can use to go to a page"
3682 msgstr ""
3683 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3684 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:645
3687 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3688 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:651
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Group ID"
3693 msgstr "Gróp"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:652
3696 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3700 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3701 msgid "Group"
3702 msgstr "Gróp"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:669
3705 msgid "Group for tabs drag and drop"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:675
3709 msgid "Tab label"
3710 msgstr "Tab-label"
3711
3712 #: gtk/gtknotebook.c:676
3713 #, fuzzy
3714 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3715 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:682
3718 msgid "Menu label"
3719 msgstr "Menu-label"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:683
3722 #, fuzzy
3723 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3724 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:696
3727 msgid "Tab expand"
3728 msgstr "Tab-verlenging"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:697
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3733 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:703
3736 msgid "Tab fill"
3737 msgstr "Tab-opvölling"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:704
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3742 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:710
3745 msgid "Tab pack type"
3746 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:717
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Tab reorderable"
3751 msgstr "Resem te verangere"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:718
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3756 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:724
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Tab detachable"
3761 msgstr "Tab-label"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:725
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Whether the tab is detachable"
3766 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3769 msgid "Secondary backward stepper"
3770 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:741
3773 #, fuzzy
3774 msgid ""
3775 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3776 msgstr ""
3777 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3778 "sjuufbalk"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3781 msgid "Secondary forward stepper"
3782 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:757
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3788 msgstr ""
3789 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3790 "sjuufbalk"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3793 msgid "Backward stepper"
3794 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3797 msgid "Display the standard backward arrow button"
3798 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3801 msgid "Forward stepper"
3802 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3805 msgid "Display the standard forward arrow button"
3806 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:801
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Tab overlap"
3811 msgstr "Tab-kader"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:802
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Size of tab overlap area"
3816 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:817
3819 msgid "Tab curvature"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:818
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Size of tab curvature"
3825 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3826
3827 #: gtk/gtkobject.c:370
3828 #, fuzzy
3829 msgid "User Data"
3830 msgstr "Opmaak gebroeke"
3831
3832 #: gtk/gtkobject.c:371
3833 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3837 msgid "The menu of options"
3838 msgstr "'t menu mit opsies"
3839
3840 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3841 msgid "Size of dropdown indicator"
3842 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3843
3844 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3845 msgid "Spacing around indicator"
3846 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3847
3848 #: gtk/gtkpaned.c:219
3849 msgid ""
3850 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3851 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:227
3854 msgid "Position Set"
3855 msgstr "Posisie aangezat"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:228
3858 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3859 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:234
3862 msgid "Handle Size"
3863 msgstr "Handle-aafmaeting"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:235
3866 msgid "Width of handle"
3867 msgstr "Breide van de handle"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:251
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Minimal Position"
3872 msgstr "Posisie van waerd"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:252
3875 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:269
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Maximal Position"
3881 msgstr "Posisie van waerd"
3882
3883 #: gtk/gtkpaned.c:270
3884 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:287
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Resize"
3890 msgstr "Hersjaalbaar"
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:288
3893 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:303
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Shrink"
3899 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3900
3901 #: gtk/gtkpaned.c:304
3902 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
3906 msgid "Embedded"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkplug.c:151
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3912 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3913
3914 #: gtk/gtkplug.c:165
3915 msgid "Socket Window"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkplug.c:166
3919 #, fuzzy
3920 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3921 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3922
3923 #: gtk/gtkpreview.c:104
3924 msgid ""
3925 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3926 msgstr ""
3927 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3928 "toebedeild"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:124
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Name of the printer"
3933 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3934
3935 #: gtk/gtkprinter.c:130
3936 msgid "Backend"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:131
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Backend for the printer"
3942 msgstr "'t model van de TreeView"
3943
3944 #: gtk/gtkprinter.c:137
3945 msgid "Is Virtual"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:138
3949 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:144
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Accepts PDF"
3955 msgstr "Is focus"
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:145
3958 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:151
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Accepts PostScript"
3964 msgstr "Is focus"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:152
3967 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:158
3971 msgid "State Message"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:159
3975 msgid "String giving the current state of the printer"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:165
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Location"
3981 msgstr "Fraksie"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:166
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The location of the printer"
3986 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3987
3988 #: gtk/gtkprinter.c:173
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The icon name to use for the printer"
3991 msgstr "'t model van de TreeView"
3992
3993 #: gtk/gtkprinter.c:179
3994 msgid "Job Count"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkprinter.c:180
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4000 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:198
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Paused Printer"
4005 msgstr "Besjtenj"
4006
4007 #: gtk/gtkprinter.c:199
4008 #, fuzzy
4009 msgid "TRUE if this printer is paused"
4010 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:212
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Accepting Jobs"
4015 msgstr "Is focus"
4016
4017 #: gtk/gtkprinter.c:213
4018 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Source option"
4024 msgstr "Vertikale opsies"
4025
4026 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4027 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Title of the print job"
4033 msgstr "De tittel van 't vinster"
4034
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Printer"
4038 msgstr "Besjtenj"
4039
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4041 msgid "Printer to print the job to"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4045 msgid "Settings"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4049 msgid "Printer settings"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Page Setup"
4055 msgstr "Maks Aafmaeting"
4056
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
4058 msgid "Track Print Status"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4062 msgid ""
4063 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4064 "print data has been sent to the printer or print server."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Default Page Setup"
4070 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4071
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
4073 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
4077 msgid "Print Settings"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
4081 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Job Name"
4087 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4088
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4090 msgid "A string used for identifying the print job."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Number of Pages"
4096 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4099 #, fuzzy
4100 msgid "The number of pages in the document."
4101 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Current Page"
4106 msgstr "Hujig Alpha"
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4109 #, fuzzy
4110 msgid "The current page in the document"
4111 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Use full page"
4116 msgstr "Opmaak gebroeke"
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4119 msgid ""
4120 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4121 "not the corner of the imageable area"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4125 msgid ""
4126 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4127 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4131 msgid "Unit"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4135 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Show Dialog"
4141 msgstr "Riej-spasiëring"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4144 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Allow Async"
4150 msgstr "Regele toesjtaon"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4153 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Export filename"
4159 msgstr "Besjtandjsnaam"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4162 msgid "Status"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4166 #, fuzzy
4167 msgid "The status of the print operation"
4168 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4171 msgid "Status String"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4175 msgid "A human-readable description of the status"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Custom tab label"
4181 msgstr "Eige palet"
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4184 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4188 msgid "The GtkPageSetup to use"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Selected Printer"
4194 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4195
4196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4197 #, fuzzy
4198 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4199 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4200
4201 #: gtk/gtkprogress.c:99
4202 msgid "Activity mode"
4203 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4204
4205 #: gtk/gtkprogress.c:100
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4209 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4210 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4211 msgstr ""
4212 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4213 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4214 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4215
4216 #: gtk/gtkprogress.c:108
4217 msgid "Show text"
4218 msgstr "Teks tuine"
4219
4220 #: gtk/gtkprogress.c:109
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Whether the progress is shown as text."
4223 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4224
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:117
4226 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4227 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4228
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:133
4230 msgid "Bar style"
4231 msgstr "Balksjtiel"
4232
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4234 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4235 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4236
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4238 msgid "Activity Step"
4239 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4242 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4243 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4244
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:150
4246 msgid "Activity Blocks"
4247 msgstr "Aktiviteits-blök"
4248
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4250 msgid ""
4251 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4252 "(Deprecated)"
4253 msgstr ""
4254 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4257 msgid "Discrete Blocks"
4258 msgstr "Diskrete blök"
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4261 msgid ""
4262 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4263 "style)"
4264 msgstr ""
4265 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4266
4267 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
4268 msgid "Fraction"
4269 msgstr "Fraksie"
4270
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4272 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4273 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4274
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4276 msgid "Pulse Step"
4277 msgstr "Puls-sjtap"
4278
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:175
4280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4281 msgstr ""
4282 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4283
4284 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
4285 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4286 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4287
4288 #: gtk/gtkprogressbar.c:205
4289 msgid ""
4290 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4291 "have enough room to display the entire string, if at all."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
4295 #, fuzzy
4296 msgid "XSpacing"
4297 msgstr "Sjpasiëring"
4298
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4300 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4304 #, fuzzy
4305 msgid "The value"
4306 msgstr "Temanaam"
4307
4308 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4309 msgid ""
4310 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4311 "is the current action of its group."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4315 #, fuzzy
4316 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4317 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4318
4319 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The current value"
4322 msgstr "De hujige kleur"
4323
4324 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4325 msgid ""
4326 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4327 "action belongs."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4331 #, fuzzy
4332 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4333 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4334
4335 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4336 #, fuzzy
4337 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4338 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4339
4340 #: gtk/gtkrange.c:337
4341 msgid "Update policy"
4342 msgstr "Vernujingsbeleid"
4343
4344 #: gtk/gtkrange.c:338
4345 msgid "How the range should be updated on the screen"
4346 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4347
4348 #: gtk/gtkrange.c:347
4349 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4350 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4351
4352 #: gtk/gtkrange.c:354
4353 msgid "Inverted"
4354 msgstr "Geïnverteerd"
4355
4356 #: gtk/gtkrange.c:355
4357 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4358 msgstr ""
4359 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4360
4361 #: gtk/gtkrange.c:362
4362 msgid "Lower stepper sensitivity"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtkrange.c:363
4366 msgid ""
4367 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4368 "side"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:371
4372 msgid "Upper stepper sensitivity"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:372
4376 msgid ""
4377 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4378 "side"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkrange.c:389
4382 msgid "Show Fill Level"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkrange.c:390
4386 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkrange.c:406
4390 msgid "Restrict to Fill Level"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkrange.c:407
4394 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:422
4398 msgid "Fill Level"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkrange.c:423
4402 msgid "The fill level."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkrange.c:431
4406 msgid "Slider Width"
4407 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:432
4410 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4411 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4412
4413 #: gtk/gtkrange.c:439
4414 msgid "Trough Border"
4415 msgstr "Door 't kader"
4416
4417 #: gtk/gtkrange.c:440
4418 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4419 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4420
4421 #: gtk/gtkrange.c:447
4422 msgid "Stepper Size"
4423 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:448
4426 msgid "Length of step buttons at ends"
4427 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:463
4430 msgid "Stepper Spacing"
4431 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:464
4434 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4435 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:471
4438 msgid "Arrow X Displacement"
4439 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:472
4442 msgid ""
4443 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4444 msgstr ""
4445 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:479
4448 msgid "Arrow Y Displacement"
4449 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:480
4452 msgid ""
4453 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4454 msgstr ""
4455 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4456
4457 #: gtk/gtkrange.c:488
4458 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtkrange.c:489
4462 msgid ""
4463 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4464 "IN while they are dragged"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:503
4468 msgid "Trough Side Details"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:504
4472 msgid ""
4473 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4474 "with different details"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:520
4478 msgid "Trough Under Steppers"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:521
4482 msgid ""
4483 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4484 "spacing"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Show Numbers"
4490 msgstr "Tabs tuine"
4491
4492 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4495 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4496
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4498 msgid "Recent Manager"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4502 msgid "The RecentManager object to use"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Show Private"
4508 msgstr "Teks tuine"
4509
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Whether the private items should be displayed"
4513 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4514
4515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Show Tooltips"
4518 msgstr "Tabs tuine"
4519
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4523 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4524
4525 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Show Icons"
4528 msgstr "Sjtanderd-ID"
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4533 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4536 msgid "Show Not Found"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4542 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4543
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4547 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4548
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4550 msgid "Local only"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4556 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4559 msgid "Limit"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4563 #, fuzzy
4564 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4565 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Sort Type"
4570 msgstr "Sjeemtiep"
4571
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4573 #, fuzzy
4574 msgid "The sorting order of the items displayed"
4575 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4576
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4578 #, fuzzy
4579 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4580 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4581
4582 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4583 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4587 msgid ""
4588 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4592 msgid "The size of the recently used resources list"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkruler.c:90
4596 msgid "Lower"
4597 msgstr "Ónger"
4598
4599 #: gtk/gtkruler.c:91
4600 msgid "Lower limit of ruler"
4601 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4602
4603 #: gtk/gtkruler.c:100
4604 msgid "Upper"
4605 msgstr "Baove"
4606
4607 #: gtk/gtkruler.c:101
4608 msgid "Upper limit of ruler"
4609 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4610
4611 #: gtk/gtkruler.c:111
4612 msgid "Position of mark on the ruler"
4613 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4614
4615 #: gtk/gtkruler.c:120
4616 msgid "Max Size"
4617 msgstr "Maks Aafmaeting"
4618
4619 #: gtk/gtkruler.c:121
4620 msgid "Maximum size of the ruler"
4621 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4622
4623 #: gtk/gtkruler.c:136
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Metric"
4626 msgstr "Numeriek"
4627
4628 #: gtk/gtkruler.c:137
4629 #, fuzzy
4630 msgid "The metric used for the ruler"
4631 msgstr "'t model van de TreeView"
4632
4633 #: gtk/gtkscale.c:143
4634 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4635 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4636
4637 #: gtk/gtkscale.c:152
4638 msgid "Draw Value"
4639 msgstr "Tuin Waerd"
4640
4641 #: gtk/gtkscale.c:153
4642 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4643 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4644
4645 #: gtk/gtkscale.c:160
4646 msgid "Value Position"
4647 msgstr "Posisie van waerd"
4648
4649 #: gtk/gtkscale.c:161
4650 msgid "The position in which the current value is displayed"
4651 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4652
4653 #: gtk/gtkscale.c:168
4654 msgid "Slider Length"
4655 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4656
4657 #: gtk/gtkscale.c:169
4658 msgid "Length of scale's slider"
4659 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4660
4661 #: gtk/gtkscale.c:177
4662 msgid "Value spacing"
4663 msgstr "Waerdespasiëring"
4664
4665 #: gtk/gtkscale.c:178
4666 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4667 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4668
4669 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4670 #, fuzzy
4671 msgid "The orientation of the scale"
4672 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4673
4674 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4675 #, fuzzy
4676 msgid "The value of the scale"
4677 msgstr "De naam van 't widget"
4678
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4680 #, fuzzy
4681 msgid "The icon size"
4682 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
4683
4684 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4685 #, fuzzy
4686 msgid ""
4687 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4688 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4689
4690 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Icons"
4693 msgstr "Piktogram"
4694
4695 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4696 #, fuzzy
4697 msgid "List of icon names"
4698 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4699
4700 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4701 msgid "Minimum Slider Length"
4702 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4703
4704 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4705 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4706 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4707
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4709 msgid "Fixed slider size"
4710 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4711
4712 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4713 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4714 msgstr ""
4715 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4716 "insjtèlle"
4717
4718 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4719 msgid ""
4720 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4721 msgstr ""
4722 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4723 "sjuufbalk"
4724
4725 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4729 msgstr ""
4730 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4731 "sjuufbalk"
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4734 msgid "Horizontal Adjustment"
4735 msgstr "Horizontale aanpassing"
4736
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4738 msgid "Vertical Adjustment"
4739 msgstr "Vertikale aanpassing"
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4742 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4743 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4746 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4747 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4750 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4751 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4754 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4755 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4756
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4758 msgid "Window Placement"
4759 msgstr "Vinsterplaatsing"
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4762 #, fuzzy
4763 msgid ""
4764 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4765 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4766 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Window Placement Set"
4771 msgstr "Vinsterplaatsing"
4772
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4774 #, fuzzy
4775 msgid ""
4776 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4777 "contents with respect to the scrollbars."
4778 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4781 msgid "Shadow Type"
4782 msgstr "Sjeemtiep"
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4785 msgid "Style of bevel around the contents"
4786 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Scrollbars within bevel"
4791 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4792
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4796 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4797
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4799 msgid "Scrollbar spacing"
4800 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4801
4802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4803 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4804 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4805
4806 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Scrolled Window Placement"
4809 msgstr "Vinsterplaatsing"
4810
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4812 #, fuzzy
4813 msgid ""
4814 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4815 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4816 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4817
4818 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4819 msgid "Draw"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4825 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:215
4828 msgid "Double Click Time"
4829 msgstr "Döbbelklik-tied"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:216
4832 msgid ""
4833 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4834 "click (in milliseconds)"
4835 msgstr ""
4836 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4837 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:223
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Double Click Distance"
4842 msgstr "Döbbelklik-tied"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:224
4845 #, fuzzy
4846 msgid ""
4847 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4848 "double click (in pixels)"
4849 msgstr ""
4850 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4851 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:240
4854 msgid "Cursor Blink"
4855 msgstr "Knipperende kursor"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:241
4858 msgid "Whether the cursor should blink"
4859 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:248
4862 msgid "Cursor Blink Time"
4863 msgstr "Kursor knippertied"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:249
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4868 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:268
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Cursor Blink Timeout"
4873 msgstr "Kursor knippertied"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:269
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4878 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:276
4881 msgid "Split Cursor"
4882 msgstr "Gerete Kursor"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:277
4885 msgid ""
4886 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4887 "left text"
4888 msgstr ""
4889 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4890 "nao-links"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:284
4893 msgid "Theme Name"
4894 msgstr "Temanaam"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:285
4897 msgid "Name of theme RC file to load"
4898 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:293
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Icon Theme Name"
4903 msgstr "Temanaam"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:294
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Name of icon theme to use"
4908 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:302
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4913 msgstr "Temanaam"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:303
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4918 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4919
4920 #: gtk/gtksettings.c:311
4921 msgid "Key Theme Name"
4922 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4923
4924 #: gtk/gtksettings.c:312
4925 msgid "Name of key theme RC file to load"
4926 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:320
4929 msgid "Menu bar accelerator"
4930 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:321
4933 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4934 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:329
4937 msgid "Drag threshold"
4938 msgstr "Sjleipdörpel"
4939
4940 #: gtk/gtksettings.c:330
4941 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4942 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4943
4944 #: gtk/gtksettings.c:338
4945 msgid "Font Name"
4946 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:339
4949 msgid "Name of default font to use"
4950 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:361
4953 msgid "Icon Sizes"
4954 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:362
4957 #, fuzzy
4958 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4959 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:370
4962 msgid "GTK Modules"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:371
4966 msgid "List of currently active GTK modules"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:380
4970 msgid "Xft Antialias"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:381
4974 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:390
4978 msgid "Xft Hinting"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:391
4982 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:400
4986 msgid "Xft Hint Style"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:401
4990 msgid ""
4991 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:410
4995 msgid "Xft RGBA"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:411
4999 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:420
5003 msgid "Xft DPI"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:421
5007 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:430
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Cursor theme name"
5013 msgstr "Temanaam"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:431
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5018 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:439
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Cursor theme size"
5023 msgstr "Kursor zichbaar"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:440
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5028 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:450
5031 msgid "Alternative button order"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:451
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5037 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:468
5040 msgid "Alternative sort indicator direction"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:469
5044 msgid ""
5045 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5046 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:477
5050 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:478
5054 msgid ""
5055 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5056 "the input method"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:486
5060 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:487
5064 msgid ""
5065 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5066 "control characters"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:495
5070 msgid "Start timeout"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:496
5074 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:505
5078 msgid "Repeat timeout"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:506
5082 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:515
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Expand timeout"
5088 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:516
5091 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:551
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Color scheme"
5097 msgstr "Kleur_naam:"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:552
5100 #, fuzzy
5101 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5102 msgstr "De naam van 't widget"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:561
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Enable Animations"
5107 msgstr "Animasie"
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:562
5110 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:580
5114 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:581
5118 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:598
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Tooltip timeout"
5124 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:599
5127 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:624
5131 msgid "Tooltip browse timeout"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:625
5135 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:646
5139 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:647
5143 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:666
5147 msgid "Keynav Cursor Only"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:667
5151 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:684
5155 msgid "Keynav Wrap Around"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:685
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5161 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:705
5164 msgid "Error Bell"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:706
5168 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:723
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Color Hash"
5174 msgstr "Kleur_naam:"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:724
5177 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:732
5181 msgid "Default file chooser backend"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:733
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5187 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:750
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Default print backend"
5192 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:751
5195 #, fuzzy
5196 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5197 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:774
5200 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:775
5204 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:791
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Enable Mnemonics"
5210 msgstr "Animasie"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:792
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5215 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:808
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Enable Accelerators"
5220 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:809
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5225 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:826
5228 msgid "Recent Files Limit"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:827
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Number of recently used files"
5234 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:841
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Default IM module"
5239 msgstr "Sjtanderdbreide"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:842
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Which IM module should be used by default"
5244 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:860
5247 msgid "Recent Files Max Age"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:861
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5253 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:870
5256 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:871
5260 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:893
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Sound Theme Name"
5266 msgstr "Temanaam"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:894
5269 #, fuzzy
5270 msgid "XDG sound theme name"
5271 msgstr "Temanaam"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:915
5274 msgid "Aureal Input Feedback"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:916
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5280 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:937
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Enable Event Sounds"
5285 msgstr "Animasie"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:938
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5290 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:953
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Enable Tooltips"
5295 msgstr "Zèt Popup aan"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:954
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5300 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5301
5302 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5303 msgid "Mode"
5304 msgstr "Modus"
5305
5306 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5307 #, fuzzy
5308 msgid ""
5309 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5310 "component widgets"
5311 msgstr ""
5312 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5313 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5314
5315 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5316 msgid "Ignore hidden"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5320 msgid ""
5321 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5325 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5326 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5327
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5329 msgid "Climb Rate"
5330 msgstr "Klumsjnelheid"
5331
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5333 msgid "Snap to Ticks"
5334 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5335
5336 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5337 msgid ""
5338 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5339 "nearest step increment"
5340 msgstr ""
5341 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5342 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5343
5344 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5345 msgid "Numeric"
5346 msgstr "Numeriek"
5347
5348 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5349 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5350 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5351
5352 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5353 msgid "Wrap"
5354 msgstr "Doorloupe"
5355
5356 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5357 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5358 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5359
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5361 msgid "Update Policy"
5362 msgstr "Updatebeleid"
5363
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5365 msgid ""
5366 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5367 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5368
5369 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5370 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5371 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5372
5373 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Style of bevel around the spin button"
5376 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5377
5378 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5379 msgid "Has Resize Grip"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5385 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5388 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5389 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5390
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5392 #, fuzzy
5393 msgid "The size of the icon"
5394 msgstr "De tittel van 't vinster"
5395
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5397 #, fuzzy
5398 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5399 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5400
5401 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
5402 msgid "Blinking"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5408 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5409
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:252
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5413 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5414
5415 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5419
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5421 #, fuzzy
5422 msgid "The orientation of the tray"
5423 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5424
5425 #: gtk/gtktable.c:129
5426 msgid "Rows"
5427 msgstr "Rieje"
5428
5429 #: gtk/gtktable.c:130
5430 msgid "The number of rows in the table"
5431 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5432
5433 #: gtk/gtktable.c:138
5434 msgid "Columns"
5435 msgstr "Kelómme"
5436
5437 #: gtk/gtktable.c:139
5438 msgid "The number of columns in the table"
5439 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5440
5441 #: gtk/gtktable.c:147
5442 msgid "Row spacing"
5443 msgstr "Riej-spasiëring"
5444
5445 #: gtk/gtktable.c:148
5446 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5447 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5448
5449 #: gtk/gtktable.c:156
5450 msgid "Column spacing"
5451 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5452
5453 #: gtk/gtktable.c:157
5454 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5455 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5456
5457 #: gtk/gtktable.c:166
5458 #, fuzzy
5459 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5460 msgstr ""
5461 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5462 "hoegde höbbe"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:173
5465 msgid "Left attachment"
5466 msgstr "Linker verbènjing"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:180
5469 msgid "Right attachment"
5470 msgstr "Rechter verbènjing"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:181
5473 #, fuzzy
5474 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5475 msgstr ""
5476 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5477
5478 #: gtk/gtktable.c:187
5479 msgid "Top attachment"
5480 msgstr "Baoveverbènjing"
5481
5482 #: gtk/gtktable.c:188
5483 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5484 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5485
5486 #: gtk/gtktable.c:194
5487 msgid "Bottom attachment"
5488 msgstr "Óngerverbènjing"
5489
5490 #: gtk/gtktable.c:201
5491 msgid "Horizontal options"
5492 msgstr "Horizontale opsies"
5493
5494 #: gtk/gtktable.c:202
5495 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5496 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5497
5498 #: gtk/gtktable.c:208
5499 msgid "Vertical options"
5500 msgstr "Vertikale opsies"
5501
5502 #: gtk/gtktable.c:209
5503 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5504 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5505
5506 #: gtk/gtktable.c:215
5507 msgid "Horizontal padding"
5508 msgstr "Horizontale opvölling"
5509
5510 #: gtk/gtktable.c:216
5511 msgid ""
5512 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5513 "pixels"
5514 msgstr ""
5515 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5516
5517 #: gtk/gtktable.c:222
5518 msgid "Vertical padding"
5519 msgstr "Vertikale opvölling"
5520
5521 #: gtk/gtktable.c:223
5522 msgid ""
5523 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5524 "pixels"
5525 msgstr ""
5526 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5527
5528 #: gtk/gtktext.c:546
5529 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5530 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5531
5532 #: gtk/gtktext.c:554
5533 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5534 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5535
5536 #: gtk/gtktext.c:561
5537 msgid "Line Wrap"
5538 msgstr "Regeltrökloup"
5539
5540 #: gtk/gtktext.c:562
5541 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5542 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5543
5544 #: gtk/gtktext.c:569
5545 msgid "Word Wrap"
5546 msgstr "Waordaafbraeking"
5547
5548 #: gtk/gtktext.c:570
5549 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5550 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5551
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5553 msgid "Tag Table"
5554 msgstr "Ittikèt-tabel"
5555
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5557 msgid "Text Tag Table"
5558 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5559
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Current text of the buffer"
5563 msgstr "De teks van 't label"
5564
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Has selection"
5568 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5569
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5573 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5574
5575 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Cursor position"
5578 msgstr "Cursorposisie"
5579
5580 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5581 msgid ""
5582 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5586 msgid "Copy target list"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5590 msgid ""
5591 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5595 msgid "Paste target list"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5599 msgid ""
5600 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5601 "destination"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: gtk/gtktextmark.c:90
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Mark name"
5607 msgstr "Ittekètnaam"
5608
5609 #: gtk/gtktextmark.c:97
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Left gravity"
5612 msgstr "Linkermarge"
5613
5614 #: gtk/gtktextmark.c:98
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Whether the mark has left gravity"
5617 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5618
5619 #: gtk/gtktexttag.c:173
5620 msgid "Tag name"
5621 msgstr "Ittekètnaam"
5622
5623 #: gtk/gtktexttag.c:174
5624 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5625 msgstr ""
5626 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5627 "ittekètte."
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:192
5630 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5631 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:199
5634 msgid "Background full height"
5635 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:200
5638 msgid ""
5639 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5640 "of the tagged characters"
5641 msgstr ""
5642 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5643 "gemarkeerde teikes"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:208
5646 msgid "Background stipple mask"
5647 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:209
5650 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5651 msgstr ""
5652 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:226
5655 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5656 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:234
5659 msgid "Foreground stipple mask"
5660 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:235
5663 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5664 msgstr ""
5665 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:242
5668 msgid "Text direction"
5669 msgstr "Teksrichting"
5670
5671 #: gtk/gtktexttag.c:243
5672 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5673 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:292
5676 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5677 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:301
5680 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5681 msgstr ""
5682 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:310
5685 msgid ""
5686 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5687 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5688 msgstr ""
5689 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5690 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:321
5693 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5694 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:330
5697 msgid "Font size in Pango units"
5698 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:340
5701 msgid ""
5702 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5703 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5704 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5705 msgstr ""
5706 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5707 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5708 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5709 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5712 msgid "Left, right, or center justification"
5713 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:379
5716 #, fuzzy
5717 msgid ""
5718 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5719 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5720 msgstr ""
5721 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5722 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5723 "dènkelik neet nudig."
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:386
5726 msgid "Left margin"
5727 msgstr "Linkermarge"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5730 msgid "Width of the left margin in pixels"
5731 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:396
5734 msgid "Right margin"
5735 msgstr "Rechtermarge"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5738 msgid "Width of the right margin in pixels"
5739 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5742 msgid "Indent"
5743 msgstr "Insjpringe"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5746 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5747 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:419
5750 #, fuzzy
5751 msgid ""
5752 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5753 "in Pango units"
5754 msgstr ""
5755 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5756 "negatief is), in pixels"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:428
5759 msgid "Pixels above lines"
5760 msgstr "Pixels baove liene"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5763 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5764 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:438
5767 msgid "Pixels below lines"
5768 msgstr "Pixels ónger liene"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5771 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5772 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:448
5775 msgid "Pixels inside wrap"
5776 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5779 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5780 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5783 msgid ""
5784 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5785 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5788 msgid "Tabs"
5789 msgstr "Tabs"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5792 msgid "Custom tabs for this text"
5793 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:504
5796 msgid "Invisible"
5797 msgstr "Ónzichbaar"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:505
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Whether this text is hidden."
5802 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:519
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Paragraph background color name"
5807 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:520
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Paragraph background color as a string"
5812 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:535
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Paragraph background color"
5817 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:536
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5822 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:554
5825 msgid "Margin Accumulates"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:555
5829 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:568
5833 msgid "Background full height set"
5834 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:569
5837 msgid "Whether this tag affects background height"
5838 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:572
5841 msgid "Background stipple set"
5842 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:573
5845 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5846 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:580
5849 msgid "Foreground stipple set"
5850 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:581
5853 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5854 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:616
5857 msgid "Justification set"
5858 msgstr "Oetliene gebroeke"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:617
5861 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5862 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:624
5865 msgid "Left margin set"
5866 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:625
5869 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5870 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:628
5873 msgid "Indent set"
5874 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:629
5877 msgid "Whether this tag affects indentation"
5878 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:636
5881 msgid "Pixels above lines set"
5882 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5885 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5886 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:640
5889 msgid "Pixels below lines set"
5890 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:644
5893 msgid "Pixels inside wrap set"
5894 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:645
5897 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5898 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:652
5901 msgid "Right margin set"
5902 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:653
5905 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5906 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:660
5909 msgid "Wrap mode set"
5910 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:661
5913 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5914 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:664
5917 msgid "Tabs set"
5918 msgstr "Tabs gebroeke"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:665
5921 msgid "Whether this tag affects tabs"
5922 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:668
5925 msgid "Invisible set"
5926 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:669
5929 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5930 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:672
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Paragraph background set"
5935 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:673
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5940 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5941
5942 #: gtk/gtktextview.c:538
5943 msgid "Pixels Above Lines"
5944 msgstr "Pixels baove liene"
5945
5946 #: gtk/gtktextview.c:548
5947 msgid "Pixels Below Lines"
5948 msgstr "Pixels ónger liene"
5949
5950 #: gtk/gtktextview.c:558
5951 msgid "Pixels Inside Wrap"
5952 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5953
5954 #: gtk/gtktextview.c:576
5955 msgid "Wrap Mode"
5956 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5957
5958 #: gtk/gtktextview.c:594
5959 msgid "Left Margin"
5960 msgstr "Linkermarge"
5961
5962 #: gtk/gtktextview.c:604
5963 msgid "Right Margin"
5964 msgstr "Rechtermarge"
5965
5966 #: gtk/gtktextview.c:632
5967 msgid "Cursor Visible"
5968 msgstr "Kursor zichbaar"
5969
5970 #: gtk/gtktextview.c:633
5971 msgid "If the insertion cursor is shown"
5972 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5973
5974 #: gtk/gtktextview.c:640
5975 msgid "Buffer"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gtk/gtktextview.c:641
5979 msgid "The buffer which is displayed"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtktextview.c:649
5983 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: gtk/gtktextview.c:656
5987 msgid "Accepts tab"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: gtk/gtktextview.c:657
5991 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: gtk/gtktextview.c:666
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Error underline color"
5997 msgstr "Veurgróndjkleur"
5998
5999 #: gtk/gtktextview.c:667
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6002 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6003
6004 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6007 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6008
6009 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6010 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6014 #, fuzzy
6015 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6016 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6017
6018 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6019 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6020 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6021
6022 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6023 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6024 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6025
6026 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6027 msgid "Draw Indicator"
6028 msgstr "Teike indikator"
6029
6030 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6031 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6032 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6033
6034 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6035 msgid "The orientation of the toolbar"
6036 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6037
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6039 msgid "Toolbar Style"
6040 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6043 msgid "How to draw the toolbar"
6044 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Show Arrow"
6049 msgstr "Kader tuine"
6050
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6052 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6056 msgid "Tooltips"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6060 #, fuzzy
6061 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6062 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Size of icons in this toolbar"
6067 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Icon size set"
6072 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6073
6074 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6077 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6078
6079 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6082 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6087 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6088
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6090 msgid "Spacer size"
6091 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6092
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6094 msgid "Size of spacers"
6095 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6098 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6099 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Maximum child expand"
6104 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6105
6106 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6107 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6111 msgid "Space style"
6112 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6113
6114 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6115 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6116 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6119 msgid "Button relief"
6120 msgstr "Knópreliëf"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6123 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6124 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6127 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6128 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6131 msgid "Toolbar style"
6132 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6133
6134 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6135 msgid ""
6136 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6137 msgstr ""
6138 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6139 "piktogramme enz. "
6140
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6142 msgid "Toolbar icon size"
6143 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6146 msgid "Size of icons in default toolbars"
6147 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Text to show in the item."
6152 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6153
6154 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6155 #, fuzzy
6156 msgid ""
6157 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6158 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6159 msgstr ""
6160 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6161 "moot waere veur de sjnaktósj"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Widget to use as the item label"
6166 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Stock Id"
6171 msgstr "Sjtanderd-ID"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6174 #, fuzzy
6175 msgid "The stock icon displayed on the item"
6176 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6177
6178 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Icon name"
6181 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6184 #, fuzzy
6185 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6186 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Icon widget"
6191 msgstr "Piktogrammezameling"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Icon widget to display in the item"
6196 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6197
6198 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Icon spacing"
6201 msgstr "Riej-spasiëring"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6206 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6207
6208 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6209 msgid ""
6210 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6211 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6215 msgid "TreeModelSort Model"
6216 msgstr "TreeModelSort Model"
6217
6218 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6219 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6220 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:570
6223 msgid "TreeView Model"
6224 msgstr "TreeView Model"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:571
6227 msgid "The model for the tree view"
6228 msgstr "'t model van de TreeView"
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:579
6231 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6232 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:587
6235 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6236 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:594
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Headers Visible"
6241 msgstr "Köp Klikbaar"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:595
6244 msgid "Show the column header buttons"
6245 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:602
6248 msgid "Headers Clickable"
6249 msgstr "Köp Klikbaar"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:603
6252 msgid "Column headers respond to click events"
6253 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:610
6256 msgid "Expander Column"
6257 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:611
6260 msgid "Set the column for the expander column"
6261 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:626
6264 msgid "Rules Hint"
6265 msgstr "Regele verdudelike"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:627
6268 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6269 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:634
6272 msgid "Enable Search"
6273 msgstr "Zeuke gebroeke"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:635
6276 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6277 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:642
6280 msgid "Search Column"
6281 msgstr "Zeuk kelóm"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:643
6284 msgid "Model column to search through when searching through code"
6285 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:663
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Fixed Height Mode"
6290 msgstr "De vaste huugde"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:664
6293 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:684
6297 msgid "Hover Selection"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:685
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6303 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:704
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Hover Expand"
6308 msgstr "Oetklappe"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:705
6311 #, fuzzy
6312 msgid ""
6313 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6314 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:719
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Show Expanders"
6319 msgstr "Is oetklapbaar"
6320
6321 #: gtk/gtktreeview.c:720
6322 #, fuzzy
6323 msgid "View has expanders"
6324 msgstr "Is oetklapbaar"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:734
6327 msgid "Level Indentation"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:735
6331 msgid "Extra indentation for each level"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:744
6335 msgid "Rubber Banding"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:745
6339 #, fuzzy
6340 msgid ""
6341 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6342 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:752
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Enable Grid Lines"
6347 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6348
6349 #: gtk/gtktreeview.c:753
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6352 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:761
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Enable Tree Lines"
6357 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:762
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6362 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:770
6365 #, fuzzy
6366 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6367 msgstr "'t model van de TreeView"
6368
6369 #: gtk/gtktreeview.c:792
6370 msgid "Vertical Separator Width"
6371 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6372
6373 #: gtk/gtktreeview.c:793
6374 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6375 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6376
6377 #: gtk/gtktreeview.c:801
6378 msgid "Horizontal Separator Width"
6379 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:802
6382 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6383 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6384
6385 #: gtk/gtktreeview.c:810
6386 msgid "Allow Rules"
6387 msgstr "Regele toesjtaon"
6388
6389 #: gtk/gtktreeview.c:811
6390 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6391 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:817
6394 msgid "Indent Expanders"
6395 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:818
6398 msgid "Make the expanders indented"
6399 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:824
6402 msgid "Even Row Color"
6403 msgstr "Aeve riejkleur"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:825
6406 msgid "Color to use for even rows"
6407 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:831
6410 msgid "Odd Row Color"
6411 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:832
6414 msgid "Color to use for odd rows"
6415 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:838
6418 msgid "Row Ending details"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:839
6422 msgid "Enable extended row background theming"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:845
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Grid line width"
6428 msgstr "focus-lienbreide"
6429
6430 #: gtk/gtktreeview.c:846
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6433 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6434
6435 #: gtk/gtktreeview.c:852
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Tree line width"
6438 msgstr "De vaste breide"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:853
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6443 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:859
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Grid line pattern"
6448 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:860
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6453 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6454
6455 #: gtk/gtktreeview.c:866
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Tree line pattern"
6458 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:867
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6463 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6464
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6466 msgid "Whether to display the column"
6467 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6468
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6470 msgid "Resizable"
6471 msgstr "Hersjaalbaar"
6472
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6474 msgid "Column is user-resizable"
6475 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6476
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6478 msgid "Current width of the column"
6479 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6480
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6482 msgid "Space which is inserted between cells"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6486 msgid "Sizing"
6487 msgstr "Vergroeting"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6490 msgid "Resize mode of the column"
6491 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6494 msgid "Fixed Width"
6495 msgstr "Vaste breide"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6498 msgid "Current fixed width of the column"
6499 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6502 msgid "Minimum Width"
6503 msgstr "Minimumbreide"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6506 msgid "Minimum allowed width of the column"
6507 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6510 msgid "Maximum Width"
6511 msgstr "Maksimumbreide"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6514 msgid "Maximum allowed width of the column"
6515 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6518 msgid "Title to appear in column header"
6519 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6522 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6526 msgid "Clickable"
6527 msgstr "Aanklikbaar"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6530 msgid "Whether the header can be clicked"
6531 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6534 msgid "Widget"
6535 msgstr "Widget"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6538 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6539 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6542 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6543 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6546 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6547 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6550 msgid "Sort indicator"
6551 msgstr "Sorteerindikator"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6554 msgid "Whether to show a sort indicator"
6555 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6558 msgid "Sort order"
6559 msgstr "Sorteerrichting"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6562 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6563 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6564
6565 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6568 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6569
6570 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6571 msgid "Merged UI definition"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6575 msgid "An XML string describing the merged UI"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: gtk/gtkviewport.c:107
6579 msgid ""
6580 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6581 "this viewport"
6582 msgstr ""
6583 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6584 "viewport bepaalt"
6585
6586 #: gtk/gtkviewport.c:115
6587 msgid ""
6588 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6589 "this viewport"
6590 msgstr ""
6591 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6592 "bepaalt"
6593
6594 #: gtk/gtkviewport.c:123
6595 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6596 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:481
6599 msgid "Widget name"
6600 msgstr "Widgetnaam"
6601
6602 #: gtk/gtkwidget.c:482
6603 msgid "The name of the widget"
6604 msgstr "De naam van 't widget"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:488
6607 msgid "Parent widget"
6608 msgstr "Mojerwidget"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:489
6611 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6612 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:496
6615 msgid "Width request"
6616 msgstr "Breideverzeuk"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:497
6619 msgid ""
6620 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6621 "used"
6622 msgstr ""
6623 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6624 "gebroek moot waere"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:505
6627 msgid "Height request"
6628 msgstr "Huugdeverzeuk"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:506
6631 msgid ""
6632 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6633 "be used"
6634 msgstr ""
6635 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6636 "gebroek moot waere"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:515
6639 msgid "Whether the widget is visible"
6640 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:522
6643 msgid "Whether the widget responds to input"
6644 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:528
6647 msgid "Application paintable"
6648 msgstr "Toepassing teikebaar"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:529
6651 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6652 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:535
6655 msgid "Can focus"
6656 msgstr "Kèn focus krige"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:536
6659 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6660 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:542
6663 msgid "Has focus"
6664 msgstr "Haet focus"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:543
6667 msgid "Whether the widget has the input focus"
6668 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:549
6671 msgid "Is focus"
6672 msgstr "Is focus"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:550
6675 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6676 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:556
6679 msgid "Can default"
6680 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:557
6683 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6684 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:563
6687 msgid "Has default"
6688 msgstr "Is sjtanderd"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:564
6691 msgid "Whether the widget is the default widget"
6692 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:570
6695 msgid "Receives default"
6696 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:571
6699 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6700 msgstr ""
6701 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:577
6704 msgid "Composite child"
6705 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:578
6708 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6709 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:584
6712 msgid "Style"
6713 msgstr "sjtiel"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:585
6716 msgid ""
6717 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6718 "(colors etc)"
6719 msgstr ""
6720 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6721 "enzoewiejer)"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:591
6724 msgid "Events"
6725 msgstr "Gebäörtenisse"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:592
6728 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6729 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:599
6732 msgid "Extension events"
6733 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:600
6736 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6737 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:607
6740 msgid "No show all"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:608
6744 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:630
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Has tooltip"
6750 msgstr "Opmaak gebroeke"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:631
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6755 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:651
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Tooltip Text"
6760 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6761
6762 #: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
6763 #, fuzzy
6764 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6765 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:672
6768 msgid "Tooltip markup"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:687
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Window"
6774 msgstr "Vinstertiep"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:688
6777 msgid "The widget's window if it is realized"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2206
6781 msgid "Interior Focus"
6782 msgstr "Interne focus"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2207
6785 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6786 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6789 msgid "Focus linewidth"
6790 msgstr "focus-lienbreide"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6793 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6794 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6797 msgid "Focus line dash pattern"
6798 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6801 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6802 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6805 msgid "Focus padding"
6806 msgstr "focus-opvölling"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6809 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6810 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6813 msgid "Cursor color"
6814 msgstr "Kursorkleur"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6817 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6818 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6821 msgid "Secondary cursor color"
6822 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6825 msgid ""
6826 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6827 "right-to-left and left-to-right text"
6828 msgstr ""
6829 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6830 "links en links-nao-rechs teks"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6833 msgid "Cursor line aspect ratio"
6834 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6837 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6838 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6839
6840 #: gtk/gtkwidget.c:2259
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Draw Border"
6843 msgstr "Tab-kader"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2260
6846 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: gtk/gtkwidget.c:2273
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Unvisited Link Color"
6852 msgstr "Hujige Kleur"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2274
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Color of unvisited links"
6857 msgstr "De tittel van 't vinster"
6858
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Visited Link Color"
6862 msgstr "Hujige Kleur"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2288
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Color of visited links"
6867 msgstr "De tittel van 't vinster"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Wide Separators"
6872 msgstr "Haet sjeijingslien"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2303
6875 msgid ""
6876 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6877 "instead of a line"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Separator Width"
6883 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2318
6886 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2332
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Separator Height"
6892 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2333
6895 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2347
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6901 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2348
6904 #, fuzzy
6905 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6906 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2362
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6911 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2363
6914 #, fuzzy
6915 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6916 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:464
6919 msgid "Window Type"
6920 msgstr "Vinstertiep"
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:465
6923 msgid "The type of the window"
6924 msgstr "'t tiep vinster"
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:473
6927 msgid "Window Title"
6928 msgstr "Vinstertittel"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:474
6931 msgid "The title of the window"
6932 msgstr "De tittel van 't vinster"
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:481
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Window Role"
6937 msgstr "Vinstertittel"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:482
6940 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:498
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Startup ID"
6946 msgstr "Gróp"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:499
6949 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:506
6953 msgid "Allow Shrink"
6954 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:508
6957 #, no-c-format
6958 msgid ""
6959 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6960 "time a bad idea"
6961 msgstr ""
6962 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6963 "de gevalle ei sjlech idee"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:515
6966 msgid "Allow Grow"
6967 msgstr "Greuje toesjtaon"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:516
6970 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6971 msgstr ""
6972 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6973 "minimumgruutde"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:524
6976 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6977 msgstr ""
6978 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:531
6981 msgid "Modal"
6982 msgstr "Modaal"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:532
6985 msgid ""
6986 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6987 "up)"
6988 msgstr ""
6989 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6990 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:539
6993 msgid "Window Position"
6994 msgstr "Vinsterposisie"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:540
6997 msgid "The initial position of the window"
6998 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:548
7001 msgid "Default Width"
7002 msgstr "Sjtanderdbreide"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:549
7005 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7006 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:558
7009 msgid "Default Height"
7010 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:559
7013 msgid ""
7014 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7015 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:568
7018 msgid "Destroy with Parent"
7019 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:569
7022 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7023 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:577
7026 msgid "Icon for this window"
7027 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:593
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Name of the themed icon for this window"
7032 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:608
7035 msgid "Is Active"
7036 msgstr "Is aktief"
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:609
7039 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7040 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:616
7043 msgid "Focus in Toplevel"
7044 msgstr "fokus in topnivo"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:617
7047 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7048 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:624
7051 msgid "Type hint"
7052 msgstr "Saort hint"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:625
7055 msgid ""
7056 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7057 "and how to treat it."
7058 msgstr ""
7059 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7060 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:633
7063 msgid "Skip taskbar"
7064 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:634
7067 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7068 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7069
7070 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7071 #: gtk/gtkwindow.c:641
7072 msgid "Skip pager"
7073 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7074
7075 #: gtk/gtkwindow.c:642
7076 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7077 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7078
7079 #: gtk/gtkwindow.c:649
7080 msgid "Urgent"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: gtk/gtkwindow.c:650
7084 #, fuzzy
7085 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7086 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:664
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Accept focus"
7091 msgstr "Is focus"
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:665
7094 #, fuzzy
7095 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7096 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:679
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Focus on map"
7101 msgstr "fokus in topnivo"
7102
7103 #: gtk/gtkwindow.c:680
7104 #, fuzzy
7105 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7106 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:694
7109 msgid "Decorated"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:695
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7115 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:709
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Deletable"
7120 msgstr "Selekteerbaar"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:710
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7125 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:726
7128 msgid "Gravity"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:727
7132 #, fuzzy
7133 msgid "The window gravity of the window"
7134 msgstr "'t tiep vinster"
7135
7136 #: gtk/gtkwindow.c:744
7137 msgid "Transient for Window"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: gtk/gtkwindow.c:745
7141 #, fuzzy
7142 msgid "The transient parent of the dialog"
7143 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7144
7145 #: gtk/gtkwindow.c:759
7146 msgid "Opacity for Window"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: gtk/gtkwindow.c:760
7150 #, fuzzy
7151 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7152 msgstr "'t tiep vinster"
7153
7154 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7155 msgid "IM Preedit style"
7156 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7157
7158 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7159 msgid "How to draw the input method preedit string"
7160 msgstr ""
7161 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7162
7163 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7164 msgid "IM Status style"
7165 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7166
7167 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7168 msgid "How to draw the input method statusbar"
7169 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7170
7171 #~ msgid ""
7172 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7173 #~ "text in the progress widget"
7174 #~ msgstr ""
7175 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7176 #~ "ein avvanswidget tuint"
7177
7178 #~ msgid ""
7179 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7180 #~ "text in the progress widget"
7181 #~ msgstr ""
7182 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7183 #~ "avvanswidget tuint"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "The current page in the document."
7187 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7188
7189 #~ msgid "Homogenous"
7190 #~ msgstr "Homogeen"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~ msgid "Show Preview"
7194 #~ msgstr "Teks tuine"
7195
7196 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7197 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~ msgid "Width In Chararacters"
7201 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7205 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "Row separator column"
7209 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~ msgid "Folder Mode"
7213 #~ msgstr "_Mapnaam:"