1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Device Display"
20 msgstr "Sjtanderd display"
24 msgid "Display which the device belongs to"
27 #: gdk/gdkdevice.c:112
28 msgid "Device manager"
31 #: gdk/gdkdevice.c:113
32 msgid "Device manager which the device belongs to"
35 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
40 #: gdk/gdkdevice.c:142
45 #: gdk/gdkdevice.c:143
46 msgid "Device role in the device manager"
49 #: gdk/gdkdevice.c:159
50 msgid "Associated device"
53 #: gdk/gdkdevice.c:160
54 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
57 #: gdk/gdkdevice.c:173
61 #: gdk/gdkdevice.c:174
63 msgid "Source type for the device"
64 msgstr "'t model van de TreeView"
66 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
68 msgid "Input mode for the device"
69 msgstr "'t model van de TreeView"
71 #: gdk/gdkdevice.c:205
73 msgid "Whether the device has a cursor"
74 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
76 #: gdk/gdkdevice.c:206
78 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
79 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
81 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
83 msgid "Number of axes in the device"
84 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
86 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
89 msgstr "Sjtanderd display"
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
93 msgid "Display for the device manager"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
97 msgid "Default Display"
98 msgstr "Sjtanderd display"
100 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "The default display for GDK"
102 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
104 #: gdk/gdkscreen.c:72
107 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
109 #: gdk/gdkscreen.c:73
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
114 #: gdk/gdkscreen.c:80
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
119 #: gdk/gdkscreen.c:81
121 msgid "The resolution for fonts on the screen"
122 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
124 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
127 msgstr "Knipperende kursor"
129 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
130 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
135 msgid "Device identifier"
138 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
141 msgstr "Gebäörtenisse"
143 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
144 msgid "Event base for XInput events"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
154 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
155 "g_get_application_name()"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "Program version"
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
164 msgid "The version of the program"
165 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
168 msgid "Copyright string"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
172 msgid "Copyright information for the program"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
177 msgid "Comments string"
178 msgstr "Kelóm-spasiëring"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 msgid "Comments about the program"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
191 msgid "The license type of the program"
192 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
199 msgid "The URL for the link to the website of the program"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
204 msgid "Website label"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
209 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
210 "defaults to the URL"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
227 msgid "List of people documenting the program"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
239 msgid "Translator credits"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
259 msgid "Logo Icon Name"
260 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
263 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
269 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
273 msgid "Whether to wrap the license text."
274 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
276 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
277 msgid "Accelerator Closure"
278 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
281 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
282 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
285 msgid "Accelerator Widget"
286 msgstr "Sjnaktósj-widget"
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
289 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
290 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
292 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
293 #: gtk/gtktextmark.c:89
296 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
298 #: gtk/gtkaction.c:223
299 msgid "A unique name for the action."
302 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
303 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
304 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
308 #: gtk/gtkaction.c:242
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
312 #: gtk/gtkaction.c:258
317 #: gtk/gtkaction.c:259
318 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321 #: gtk/gtkaction.c:267
325 #: gtk/gtkaction.c:268
326 msgid "A tooltip for this action."
329 #: gtk/gtkaction.c:283
332 msgstr "Sjtanderd-ID"
334 #: gtk/gtkaction.c:284
335 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
343 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
346 msgid "The GIcon being displayed"
347 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
349 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
350 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
353 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
355 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
356 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
358 msgid "The name of the icon from the icon theme"
359 msgstr "De naam van 't widget"
361 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
362 msgid "Visible when horizontal"
365 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
371 #: gtk/gtkaction.c:349
373 msgid "Visible when overflown"
376 #: gtk/gtkaction.c:350
378 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
382 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
383 msgid "Visible when vertical"
386 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
388 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
392 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
396 #: gtk/gtkaction.c:366
398 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
399 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
402 #: gtk/gtkaction.c:374
403 msgid "Hide if empty"
406 #: gtk/gtkaction.c:375
407 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
410 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
411 #: gtk/gtkwidget.c:754
415 #: gtk/gtkaction.c:382
417 msgid "Whether the action is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
420 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
425 #: gtk/gtkaction.c:389
427 msgid "Whether the action is visible."
428 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
430 #: gtk/gtkaction.c:395
435 #: gtk/gtkaction.c:396
437 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
441 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
442 msgid "Always show image"
445 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
447 msgid "Whether the image will always be shown"
448 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
450 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
451 msgid "A name for the action group."
454 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
456 msgid "Whether the action group is enabled."
457 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
459 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
461 msgid "Whether the action group is visible."
462 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
464 #: gtk/gtkactivatable.c:290
466 msgid "Related Action"
469 #: gtk/gtkactivatable.c:291
470 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
473 #: gtk/gtkactivatable.c:313
474 msgid "Use Action Appearance"
477 #: gtk/gtkactivatable.c:314
479 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
480 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
483 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
487 #: gtk/gtkadjustment.c:94
489 msgid "The value of the adjustment"
490 msgstr "De naam van 't widget"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:110
494 msgid "Minimum Value"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:111
499 msgid "The minimum value of the adjustment"
500 msgstr "De naam van 't widget"
502 #: gtk/gtkadjustment.c:130
504 msgid "Maximum Value"
505 msgstr "Maksimumlengde"
507 #: gtk/gtkadjustment.c:131
509 msgid "The maximum value of the adjustment"
510 msgstr "De naam van 't widget"
512 #: gtk/gtkadjustment.c:147
514 msgid "Step Increment"
517 #: gtk/gtkadjustment.c:148
519 msgid "The step increment of the adjustment"
520 msgstr "De inhaud van 't veldj"
522 #: gtk/gtkadjustment.c:164
523 msgid "Page Increment"
526 #: gtk/gtkadjustment.c:165
528 msgid "The page increment of the adjustment"
529 msgstr "De inhaud van 't veldj"
531 #: gtk/gtkadjustment.c:184
534 msgstr "Maks Aafmaeting"
536 #: gtk/gtkadjustment.c:185
538 msgid "The page size of the adjustment"
539 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
541 #: gtk/gtkalignment.c:123
542 msgid "Horizontal alignment"
543 msgstr "Horizontale oetliening"
545 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
547 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
550 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
551 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
553 #: gtk/gtkalignment.c:133
554 msgid "Vertical alignment"
555 msgstr "Vertikale oetliening"
557 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
559 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
562 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
563 "1.0 is ónger oetgeliend"
565 #: gtk/gtkalignment.c:142
566 msgid "Horizontal scale"
567 msgstr "Horizontale sjaal"
569 #: gtk/gtkalignment.c:143
571 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
572 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
574 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
575 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
578 #: gtk/gtkalignment.c:151
579 msgid "Vertical scale"
580 msgstr "Vertikale sjaal"
582 #: gtk/gtkalignment.c:152
584 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
585 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
587 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
588 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
591 #: gtk/gtkalignment.c:169
596 #: gtk/gtkalignment.c:170
598 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
599 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
601 #: gtk/gtkalignment.c:186
603 msgid "Bottom Padding"
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
608 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
609 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
611 #: gtk/gtkalignment.c:203
616 #: gtk/gtkalignment.c:204
618 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
620 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
622 #: gtk/gtkalignment.c:220
624 msgid "Right Padding"
625 msgstr "Rechtermarge"
627 #: gtk/gtkalignment.c:221
629 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
630 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
632 #: gtk/gtkarrow.c:110
633 msgid "Arrow direction"
634 msgstr "Pielrichting"
636 #: gtk/gtkarrow.c:111
637 msgid "The direction the arrow should point"
638 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
640 #: gtk/gtkarrow.c:119
644 #: gtk/gtkarrow.c:120
645 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
646 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
648 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
650 msgid "Arrow Scaling"
651 msgstr "Riej-spasiëring"
653 #: gtk/gtkarrow.c:128
654 msgid "Amount of space used up by arrow"
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
658 msgid "Horizontal Alignment"
659 msgstr "Horizontale oetliening"
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
662 msgid "X alignment of the child"
663 msgstr "X-oetliening van de dochter"
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
666 msgid "Vertical Alignment"
667 msgstr "Vertikale oetliening"
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
670 msgid "Y alignment of the child"
671 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
673 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
677 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
678 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
679 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
681 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
683 msgstr "Volg dochter"
685 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
686 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
687 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
689 #: gtk/gtkassistant.c:310
691 msgid "Header Padding"
694 #: gtk/gtkassistant.c:311
696 msgid "Number of pixels around the header."
697 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
699 #: gtk/gtkassistant.c:318
701 msgid "Content Padding"
704 #: gtk/gtkassistant.c:319
706 msgid "Number of pixels around the content pages."
707 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
709 #: gtk/gtkassistant.c:335
712 msgstr "Verpakkingssjtiel"
714 #: gtk/gtkassistant.c:336
716 msgid "The type of the assistant page"
717 msgstr "'t tiep van 't berich"
719 #: gtk/gtkassistant.c:353
722 msgstr "Maks Aafmaeting"
724 #: gtk/gtkassistant.c:354
726 msgid "The title of the assistant page"
727 msgstr "De tittel van 't vinster"
729 #: gtk/gtkassistant.c:370
732 msgstr "Köp Klikbaar"
734 #: gtk/gtkassistant.c:371
735 msgid "Header image for the assistant page"
738 #: gtk/gtkassistant.c:387
740 msgid "Sidebar image"
743 #: gtk/gtkassistant.c:388
744 msgid "Sidebar image for the assistant page"
747 #: gtk/gtkassistant.c:403
749 msgid "Page complete"
750 msgstr "Maks Aafmaeting"
752 #: gtk/gtkassistant.c:404
753 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
757 msgid "Minimum child width"
758 msgstr "Minimumbreide van dochter"
761 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
762 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
765 msgid "Minimum child height"
766 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
769 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
770 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
773 msgid "Child internal width padding"
774 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
777 msgid "Amount to increase child's size on either side"
778 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
781 msgid "Child internal height padding"
782 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
785 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
786 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
790 msgstr "Opmaaksjtiel"
795 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
798 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
799 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
807 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
810 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
811 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
813 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
819 msgid "The amount of space between children"
820 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
822 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
823 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
828 msgid "Whether the children should all be the same size"
829 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
831 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
832 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
837 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
838 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
840 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
846 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
849 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
850 "gebroek moot waere es opvölling"
852 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
857 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
858 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
862 msgstr "Verpakkingssjtiel"
864 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
866 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
867 "start or end of the parent"
869 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
870 "'t ènj van de auwer"
872 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
873 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
877 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
878 msgid "The index of the child in the parent"
879 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
881 #: gtk/gtkbuilder.c:315
882 msgid "Translation Domain"
885 #: gtk/gtkbuilder.c:316
886 msgid "The translation domain used by gettext"
889 #: gtk/gtkbutton.c:239
891 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
893 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
895 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
896 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
897 msgid "Use underline"
898 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
900 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
901 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
903 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
904 "for the mnemonic accelerator key"
906 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
907 "moot waere veur de sjnaktósj"
909 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
911 msgstr "Gebroek veurraod"
913 #: gtk/gtkbutton.c:255
915 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
917 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
918 "plaats van getuind te waere"
920 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
921 msgid "Focus on click"
924 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
926 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
927 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
929 #: gtk/gtkbutton.c:270
930 msgid "Border relief"
933 #: gtk/gtkbutton.c:271
934 msgid "The border relief style"
935 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
937 #: gtk/gtkbutton.c:288
939 msgid "Horizontal alignment for child"
940 msgstr "Horizontale oetliening"
942 #: gtk/gtkbutton.c:307
944 msgid "Vertical alignment for child"
945 msgstr "Vertikale oetliening"
947 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
949 msgstr "Aafbiljingswidget"
951 #: gtk/gtkbutton.c:325
953 msgid "Child widget to appear next to the button text"
954 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
956 #: gtk/gtkbutton.c:339
958 msgid "Image position"
959 msgstr "Handle-posisie"
961 #: gtk/gtkbutton.c:340
963 msgid "The position of the image relative to the text"
964 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
966 #: gtk/gtkbutton.c:460
967 msgid "Default Spacing"
968 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
970 #: gtk/gtkbutton.c:461
972 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
973 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
975 #: gtk/gtkbutton.c:475
976 msgid "Default Outside Spacing"
977 msgstr "Normale randjspasiëring"
979 #: gtk/gtkbutton.c:476
982 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
985 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
986 "randj geteikend waere"
988 #: gtk/gtkbutton.c:481
989 msgid "Child X Displacement"
990 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
992 #: gtk/gtkbutton.c:482
994 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
996 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
999 #: gtk/gtkbutton.c:489
1000 msgid "Child Y Displacement"
1001 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
1003 #: gtk/gtkbutton.c:490
1005 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1007 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
1010 #: gtk/gtkbutton.c:506
1012 msgid "Displace focus"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:507
1017 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1021 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1023 msgid "Inner Border"
1026 #: gtk/gtkbutton.c:521
1027 msgid "Border between button edges and child."
1030 #: gtk/gtkbutton.c:534
1032 msgid "Image spacing"
1033 msgstr "Waerdespasiëring"
1035 #: gtk/gtkbutton.c:535
1037 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1038 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1040 #: gtk/gtkbutton.c:549
1041 msgid "Show button images"
1044 #: gtk/gtkbutton.c:550
1046 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1047 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1056 msgid "The selected year"
1057 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1062 msgstr "Booksjtaaftiep"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1065 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1072 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1074 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1075 "currently selected day)"
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1080 msgid "Show Heading"
1081 msgstr "Riej-spasiëring"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1084 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1089 msgid "Show Day Names"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1093 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1097 msgid "No Month Change"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1101 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1105 msgid "Show Week Numbers"
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1109 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1112 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1114 msgid "Details Width"
1115 msgstr "Sjtanderdbreide"
1117 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1119 msgid "Details width in characters"
1120 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1122 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1124 msgid "Details Height"
1125 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1127 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1128 msgid "Details height in rows"
1131 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1133 msgid "Show Details"
1134 msgstr "Riej-spasiëring"
1136 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1138 msgid "If TRUE, details are shown"
1140 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1144 msgid "Inner border"
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1149 msgid "Inner border space"
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1154 msgid "Vertical separation"
1155 msgstr "Vertikale opsies"
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1159 msgid "Space between day headers and main area"
1160 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
1162 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1164 msgid "Horizontal separation"
1165 msgstr "Horizontale opsies"
1167 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1169 msgid "Space between week headers and main area"
1170 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
1172 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1174 msgid "Editing Canceled"
1175 msgstr "Vergroeting"
1177 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1178 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1183 msgid "Accelerator key"
1184 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1188 msgid "The keyval of the accelerator"
1189 msgstr "De naam van 't widget"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1193 msgid "Accelerator modifiers"
1194 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1197 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1202 msgid "Accelerator keycode"
1203 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1205 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1206 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1211 msgid "Accelerator Mode"
1212 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1214 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1216 msgid "The type of accelerators"
1217 msgstr "'t tiep van 't berich"
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1223 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1224 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1225 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1227 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1231 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1232 msgid "Display the cell"
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1237 msgid "Display the cell sensitive"
1240 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1242 msgstr "x-oetliening"
1244 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1246 msgstr "De x-oetliening"
1248 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1250 msgstr "y-oetliening"
1252 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1254 msgstr "De y-oetliening"
1256 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1258 msgstr "x-opvölling"
1260 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1262 msgstr "De x-opvölling"
1264 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1266 msgstr "y-opvölling"
1268 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1270 msgstr "De y-opvölling"
1272 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1276 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1277 msgid "The fixed width"
1278 msgstr "De vaste breide"
1280 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1284 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1285 msgid "The fixed height"
1286 msgstr "De vaste huugde"
1288 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1290 msgstr "Is oetklapbaar"
1292 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1293 msgid "Row has children"
1294 msgstr "Riej haet dochters"
1296 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1298 msgstr "Is oetgeklap"
1300 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1301 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1302 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1304 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1305 msgid "Cell background color name"
1306 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1308 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1309 msgid "Cell background color as a string"
1310 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1312 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1313 msgid "Cell background color"
1314 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1316 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1317 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1318 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1320 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1323 msgstr "Vergroeting"
1325 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1327 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1328 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1330 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1331 msgid "Cell background set"
1332 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1334 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1335 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1336 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1338 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1343 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1345 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1346 msgstr "'t model van de TreeView"
1348 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1353 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1354 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1357 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1361 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1362 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1366 msgid "Pixbuf Object"
1367 msgstr "Pixbuf-objek"
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1370 msgid "The pixbuf to render"
1371 msgstr "De te rendere pixbuf"
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1374 msgid "Pixbuf Expander Open"
1375 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1378 msgid "Pixbuf for open expander"
1379 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1381 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1382 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1383 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1385 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1386 msgid "Pixbuf for closed expander"
1387 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1389 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1391 msgstr "Sjtanderd-ID"
1393 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1394 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1395 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1397 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1398 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1402 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1404 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1405 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1407 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1411 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1412 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1413 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1415 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1416 msgid "Follow State"
1419 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1421 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1422 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1424 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1430 msgid "Value of the progress bar"
1431 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1433 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1434 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1435 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1439 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1441 msgid "Text on the progress bar"
1442 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1444 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1449 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1451 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1452 "don't know how much."
1455 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1456 msgid "Text x alignment"
1457 msgstr "Teks x-oetliening"
1459 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1462 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1464 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1466 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1467 msgid "Text y alignment"
1468 msgstr "Teks y-oetliening"
1470 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1472 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1473 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1476 #: gtk/gtkrange.c:427
1478 msgstr "Geïnverteerd"
1480 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1482 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1483 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1485 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1486 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1490 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1492 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1493 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1495 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1498 msgstr "Klumsjnelheid"
1500 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1501 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1502 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1504 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1508 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1509 msgid "The number of decimal places to display"
1510 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1512 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1513 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1514 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1518 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1520 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1521 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1523 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1525 msgid "Pulse of the spinner"
1526 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1528 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1530 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1531 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1534 msgid "Text to render"
1535 msgstr "Te rendere teks"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1542 msgid "Marked up text to render"
1543 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1550 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1552 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1555 msgid "Single Paragraph Mode"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1559 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1563 msgid "Background color name"
1564 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1567 msgid "Background color as a string"
1568 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1571 msgid "Background color"
1572 msgstr "Achtergróndjkleur"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1575 msgid "Background color as a GdkColor"
1576 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1579 msgid "Foreground color name"
1580 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1583 msgid "Foreground color as a string"
1584 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1587 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1588 msgid "Foreground color"
1589 msgstr "Veurgróndjkleur"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1592 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1593 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1596 #: gtk/gtktextview.c:668
1598 msgstr "Verangerbaar"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1601 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1602 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1605 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1607 msgstr "Booksjtaaftiep"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1610 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1611 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1614 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1615 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1619 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1622 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1624 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1627 #: gtk/gtktexttag.c:267
1629 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1632 #: gtk/gtktexttag.c:276
1633 msgid "Font variant"
1634 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1637 #: gtk/gtktexttag.c:285
1639 msgstr "Booksjtaafdikde"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1642 #: gtk/gtktexttag.c:296
1643 msgid "Font stretch"
1644 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1646 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1648 #: gtk/gtktexttag.c:305
1650 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1654 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1657 msgid "Font size in points"
1658 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1662 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1665 msgid "Font scaling factor"
1666 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1674 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1676 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1680 msgid "Strikethrough"
1681 msgstr "Doorsjtrieping"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1684 msgid "Whether to strike through the text"
1685 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1689 msgstr "Óngersjtriep"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1692 msgid "Style of underline for this text"
1693 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1701 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1702 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1703 "probably don't need it"
1705 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1706 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1707 "dènkelik neet nudig."
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1715 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1716 "have enough room to display the entire string"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1720 #: gtk/gtklabel.c:702
1722 msgid "Width In Characters"
1723 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1726 msgid "The desired width of the label, in characters"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1731 msgid "Maximum Width In Characters"
1732 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1736 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1737 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1741 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1745 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1746 "have enough room to display the entire string"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1756 msgid "The width at which the text is wrapped"
1757 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1765 msgid "How to align the lines"
1766 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1769 msgid "Background set"
1770 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1773 msgid "Whether this tag affects the background color"
1774 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1777 msgid "Foreground set"
1778 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1781 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1782 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1785 msgid "Editability set"
1786 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1789 msgid "Whether this tag affects text editability"
1790 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1793 msgid "Font family set"
1794 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1797 msgid "Whether this tag affects the font family"
1798 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1801 msgid "Font style set"
1802 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1805 msgid "Whether this tag affects the font style"
1806 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1809 msgid "Font variant set"
1810 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1813 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1814 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1817 msgid "Font weight set"
1818 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1821 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1822 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1825 msgid "Font stretch set"
1826 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1829 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1830 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1833 msgid "Font size set"
1834 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1837 msgid "Whether this tag affects the font size"
1838 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1841 msgid "Font scale set"
1842 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1845 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1846 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1850 msgstr "Verhoeging aangezat"
1852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1853 msgid "Whether this tag affects the rise"
1854 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1857 msgid "Strikethrough set"
1858 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1861 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1862 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1865 msgid "Underline set"
1866 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1869 msgid "Whether this tag affects underlining"
1870 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1873 msgid "Language set"
1874 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1877 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1878 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1882 msgid "Ellipsize set"
1883 msgstr "Verhoeging aangezat"
1885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1887 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1888 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1897 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1898 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1900 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1901 msgid "Toggle state"
1904 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1905 msgid "The toggle state of the button"
1906 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1908 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1909 msgid "Inconsistent state"
1910 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1912 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1913 msgid "The inconsistent state of the button"
1914 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1916 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1918 msgstr "Aktiveerbaar"
1920 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1921 msgid "The toggle button can be activated"
1922 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1924 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1926 msgstr "Selektiefakstatus"
1928 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1929 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1930 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1932 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1934 msgid "Indicator size"
1935 msgstr "Indikatorgruutde"
1937 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1938 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1939 msgid "Size of check or radio indicator"
1940 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1942 #: gtk/gtkcellview.c:200
1944 msgid "CellView model"
1945 msgstr "TreeView Model"
1947 #: gtk/gtkcellview.c:201
1949 msgid "The model for cell view"
1950 msgstr "'t model van de TreeView"
1952 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1953 msgid "Indicator Size"
1954 msgstr "Indikatorgruutde"
1956 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1957 msgid "Indicator Spacing"
1958 msgstr "Indikatorspasiëring"
1960 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1961 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1962 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1964 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1965 msgid "Whether the menu item is checked"
1966 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1968 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1969 msgid "Inconsistent"
1970 msgstr "Inkonsistent"
1972 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1973 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1974 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1976 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1977 msgid "Draw as radio menu item"
1980 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1982 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1983 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1985 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1988 msgstr "Opmaak gebroeke"
1990 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1992 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1993 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
1995 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1996 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
2001 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
2003 msgid "The title of the color selection dialog"
2004 msgstr "De tittel van 't vinster"
2006 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
2007 msgid "Current Color"
2008 msgstr "Hujige Kleur"
2010 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
2012 msgid "The selected color"
2013 msgstr "De hujige kleur"
2015 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
2016 msgid "Current Alpha"
2017 msgstr "Hujig Alpha"
2019 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2021 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2023 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
2024 "volsjtendig dèkkend)"
2026 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2027 msgid "Has Opacity Control"
2028 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
2030 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2031 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2032 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
2034 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2038 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2039 msgid "Whether a palette should be used"
2040 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2042 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2043 msgid "The current color"
2044 msgstr "De hujige kleur"
2046 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2047 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2049 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
2050 "volsjtendig dèkkend)"
2052 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2053 msgid "Custom palette"
2056 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2057 msgid "Palette to use in the color selector"
2058 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
2060 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2062 msgid "Color Selection"
2063 msgstr "De tittel van 't vinster"
2065 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2067 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2068 msgstr "De tittel van 't vinster"
2070 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2074 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2076 msgid "The OK button of the dialog."
2077 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2079 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2081 msgid "Cancel Button"
2082 msgstr "Berichknóppe"
2084 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2086 msgid "The cancel button of the dialog."
2087 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2089 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2092 msgstr "Berichknóppe"
2094 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2096 msgid "The help button of the dialog."
2097 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2100 msgid "ComboBox model"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2105 msgid "The model for the combo box"
2106 msgstr "'t model van de TreeView"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2109 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2114 msgid "Row span column"
2115 msgstr "Riej-spasiëring"
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2118 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2123 msgid "Column span column"
2124 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2127 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2137 msgid "The item which is currently active"
2138 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2141 msgid "Add tearoffs to menus"
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2146 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2147 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2153 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2155 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2156 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2160 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2161 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2164 msgid "Tearoff Title"
2165 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2167 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2170 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2173 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2176 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2179 msgstr "focus-lienbreide"
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2183 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2184 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2187 msgid "Button Sensitivity"
2190 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2192 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2193 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2195 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2196 msgid "Appears as list"
2199 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2201 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2202 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2204 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2207 msgstr "Pielrichting"
2209 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2211 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2212 msgstr "'t model van de TreeView"
2214 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2215 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2216 #: gtk/gtkviewport.c:158
2220 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2222 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2223 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2225 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2227 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2229 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2230 msgid "Specify how resize events are handled"
2232 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2234 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2235 msgid "Border width"
2236 msgstr "Kaderbreide"
2238 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2239 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2240 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2242 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2246 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2247 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2248 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2250 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2251 msgid "Content area border"
2252 msgstr "Inhaudskader"
2254 #: gtk/gtkdialog.c:166
2255 msgid "Width of border around the main dialog area"
2256 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2258 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2260 msgid "Content area spacing"
2263 #: gtk/gtkdialog.c:184
2265 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2266 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2268 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2269 msgid "Button spacing"
2270 msgstr "Knóp-spasiëring"
2272 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2273 msgid "Spacing between buttons"
2274 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2276 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2277 msgid "Action area border"
2280 #: gtk/gtkdialog.c:201
2281 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2282 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2284 #: gtk/gtkentry.c:635
2288 #: gtk/gtkentry.c:636
2289 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2292 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2293 msgid "Cursor Position"
2294 msgstr "Cursorposisie"
2296 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2297 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2298 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2300 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2301 msgid "Selection Bound"
2302 msgstr "Seleksie begrens"
2304 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2306 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2308 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2309 "in booksjtaafteikes"
2311 #: gtk/gtkentry.c:664
2312 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2313 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2315 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2316 msgid "Maximum length"
2317 msgstr "Maksimumlengde"
2319 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2320 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2321 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2323 #: gtk/gtkentry.c:680
2325 msgstr "Zichbaarheid"
2327 #: gtk/gtkentry.c:681
2329 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2332 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2335 #: gtk/gtkentry.c:689
2336 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2337 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2339 #: gtk/gtkentry.c:697
2341 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2344 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2345 msgid "Invisible character"
2346 msgstr "Ónzichbaar teike"
2348 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2349 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2351 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2352 "\"wachwaordmodus\")"
2354 #: gtk/gtkentry.c:712
2355 msgid "Activates default"
2356 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2358 #: gtk/gtkentry.c:713
2360 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2361 "dialog) when Enter is pressed"
2363 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2364 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2366 #: gtk/gtkentry.c:719
2367 msgid "Width in chars"
2368 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2370 #: gtk/gtkentry.c:720
2371 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2372 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2374 #: gtk/gtkentry.c:729
2375 msgid "Scroll offset"
2376 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2378 #: gtk/gtkentry.c:730
2379 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2381 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2383 #: gtk/gtkentry.c:740
2384 msgid "The contents of the entry"
2385 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2387 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2389 msgstr "X-oetliening"
2391 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2394 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2396 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2398 #: gtk/gtkentry.c:772
2400 msgid "Truncate multiline"
2401 msgstr "Keus mierdere"
2403 #: gtk/gtkentry.c:773
2405 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2406 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2408 #: gtk/gtkentry.c:789
2409 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2412 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2414 msgid "Overwrite mode"
2415 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2417 #: gtk/gtkentry.c:805
2419 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2420 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2422 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2425 msgstr "Teks x-oetliening"
2427 #: gtk/gtkentry.c:820
2428 msgid "Length of the text currently in the entry"
2431 #: gtk/gtkentry.c:835
2433 msgid "Invisible character set"
2434 msgstr "Ónzichbaar teike"
2436 #: gtk/gtkentry.c:836
2438 msgid "Whether the invisible character has been set"
2439 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2441 #: gtk/gtkentry.c:854
2442 msgid "Caps Lock warning"
2445 #: gtk/gtkentry.c:855
2446 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2449 #: gtk/gtkentry.c:869
2451 msgid "Progress Fraction"
2454 #: gtk/gtkentry.c:870
2456 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2457 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2459 #: gtk/gtkentry.c:887
2461 msgid "Progress Pulse Step"
2464 #: gtk/gtkentry.c:888
2467 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2468 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2470 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2472 #: gtk/gtkentry.c:904
2474 msgid "Primary pixbuf"
2477 #: gtk/gtkentry.c:905
2479 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2480 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2482 #: gtk/gtkentry.c:919
2484 msgid "Secondary pixbuf"
2487 #: gtk/gtkentry.c:920
2489 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2490 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2492 #: gtk/gtkentry.c:934
2493 msgid "Primary stock ID"
2496 #: gtk/gtkentry.c:935
2497 msgid "Stock ID for primary icon"
2500 #: gtk/gtkentry.c:949
2502 msgid "Secondary stock ID"
2505 #: gtk/gtkentry.c:950
2506 msgid "Stock ID for secondary icon"
2509 #: gtk/gtkentry.c:964
2511 msgid "Primary icon name"
2512 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2514 #: gtk/gtkentry.c:965
2515 msgid "Icon name for primary icon"
2518 #: gtk/gtkentry.c:979
2520 msgid "Secondary icon name"
2523 #: gtk/gtkentry.c:980
2524 msgid "Icon name for secondary icon"
2527 #: gtk/gtkentry.c:994
2528 msgid "Primary GIcon"
2531 #: gtk/gtkentry.c:995
2533 msgid "GIcon for primary icon"
2534 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2536 #: gtk/gtkentry.c:1009
2538 msgid "Secondary GIcon"
2541 #: gtk/gtkentry.c:1010
2542 msgid "GIcon for secondary icon"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1024
2547 msgid "Primary storage type"
2548 msgstr "Opsjlaagtiep"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1025
2552 msgid "The representation being used for primary icon"
2553 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2555 #: gtk/gtkentry.c:1040
2557 msgid "Secondary storage type"
2558 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1041
2562 msgid "The representation being used for secondary icon"
2563 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1062
2566 msgid "Primary icon activatable"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1063
2571 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2572 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1083
2576 msgid "Secondary icon activatable"
2577 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2579 #: gtk/gtkentry.c:1084
2581 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2582 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2584 #: gtk/gtkentry.c:1106
2586 msgid "Primary icon sensitive"
2589 #: gtk/gtkentry.c:1107
2591 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2592 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2594 #: gtk/gtkentry.c:1128
2596 msgid "Secondary icon sensitive"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1129
2601 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2602 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1145
2606 msgid "Primary icon tooltip text"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2611 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2612 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1162
2616 msgid "Secondary icon tooltip text"
2617 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2619 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2621 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2622 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1181
2626 msgid "Primary icon tooltip markup"
2627 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1200
2631 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2634 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2637 msgstr "Sjtanderdbreide"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2641 msgid "Which IM module should be used"
2642 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2644 #: gtk/gtkentry.c:1235
2646 msgid "Icon Prelight"
2649 #: gtk/gtkentry.c:1236
2651 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2652 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2654 #: gtk/gtkentry.c:1249
2656 msgid "Progress Border"
2657 msgstr "Door 't kader"
2659 #: gtk/gtkentry.c:1250
2661 msgid "Border around the progress bar"
2662 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2664 #: gtk/gtkentry.c:1742
2665 msgid "Border between text and frame."
2668 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2669 msgid "Select on focus"
2670 msgstr "Selektere bie focus"
2672 #: gtk/gtkentry.c:1748
2673 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2674 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2676 #: gtk/gtkentry.c:1762
2677 msgid "Password Hint Timeout"
2680 #: gtk/gtkentry.c:1763
2681 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2684 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2686 msgid "The contents of the buffer"
2687 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2689 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2690 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2693 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2694 msgid "Completion Model"
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2699 msgid "The model to find matches in"
2700 msgstr "'t model van de TreeView"
2702 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2704 msgid "Minimum Key Length"
2705 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2708 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2717 msgid "The column of the model containing the strings."
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2721 msgid "Inline completion"
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2726 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2727 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2729 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2730 msgid "Popup completion"
2733 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2735 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2736 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2740 msgid "Popup set width"
2741 msgstr "focus-lienbreide"
2743 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2744 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2748 msgid "Popup single match"
2751 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2752 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2755 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2757 msgid "Inline selection"
2758 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2760 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2762 msgid "Your description here"
2763 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2765 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2767 msgid "Visible Window"
2770 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2772 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2776 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2779 msgstr "Volg dochter"
2781 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2783 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2784 "child widget as opposed to below it."
2787 #: gtk/gtkexpander.c:201
2792 #: gtk/gtkexpander.c:202
2794 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2795 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2797 #: gtk/gtkexpander.c:210
2799 msgid "Text of the expander's label"
2800 msgstr "Labelteks van 't kader"
2802 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2804 msgstr "Opmaak gebroeke"
2806 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2807 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2808 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2810 #: gtk/gtkexpander.c:234
2812 msgid "Space to put between the label and the child"
2813 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2815 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2816 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2817 msgid "Label widget"
2818 msgstr "Labelwidget"
2820 #: gtk/gtkexpander.c:244
2822 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2823 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2825 #: gtk/gtkexpander.c:251
2828 msgstr "Tab-opvölling"
2830 #: gtk/gtkexpander.c:252
2832 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2833 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
2835 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2836 msgid "Expander Size"
2837 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2839 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2840 msgid "Size of the expander arrow"
2841 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2843 #: gtk/gtkexpander.c:268
2845 msgid "Spacing around expander arrow"
2846 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2848 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2852 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2853 msgid "The file chooser dialog to use."
2856 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2858 msgid "The title of the file chooser dialog."
2859 msgstr "De tittel van 't vinster"
2861 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2862 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2865 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2871 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2881 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2882 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2890 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2891 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2895 msgid "Preview widget"
2896 msgstr "Veurbildteks"
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2899 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2902 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2904 msgid "Preview Widget Active"
2905 msgstr "Veurbildteks"
2907 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2909 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2914 msgid "Use Preview Label"
2915 msgstr "Veurbildteks"
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2918 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2921 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2923 msgid "Extra widget"
2924 msgstr "Aafbiljingswidget"
2926 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2927 msgid "Application supplied widget for extra options."
2930 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2932 msgid "Select Multiple"
2933 msgstr "Keus mierdere"
2935 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2936 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2937 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2939 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2944 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2946 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2947 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2949 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2950 msgid "Do overwrite confirmation"
2953 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2955 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2956 "dialog if necessary."
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2961 msgid "Allow folder creation"
2962 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2964 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2966 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2970 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2974 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2975 msgid "X position of child widget"
2976 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2978 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2982 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2983 msgid "Y position of child widget"
2984 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2988 msgid "The title of the font selection dialog"
2989 msgstr "De tittel van 't vinster"
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2993 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2997 msgid "The name of the selected font"
2998 msgstr "De naam van 't widget"
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
3005 msgid "Use font in label"
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
3010 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3011 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3013 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
3014 msgid "Use size in label"
3017 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
3019 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3020 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3022 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
3027 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
3029 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3030 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
3037 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
3039 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3040 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3042 #: gtk/gtkfontsel.c:224
3044 msgid "The string that represents this font"
3045 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3047 #: gtk/gtkfontsel.c:230
3048 msgid "Preview text"
3049 msgstr "Veurbildteks"
3051 #: gtk/gtkfontsel.c:231
3052 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3053 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3055 #: gtk/gtkframe.c:131
3056 msgid "Text of the frame's label"
3057 msgstr "Labelteks van 't kader"
3059 #: gtk/gtkframe.c:138
3060 msgid "Label xalign"
3061 msgstr "Label x-oetliening"
3063 #: gtk/gtkframe.c:139
3064 msgid "The horizontal alignment of the label"
3065 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3067 #: gtk/gtkframe.c:147
3068 msgid "Label yalign"
3069 msgstr "Label y-oetliening"
3071 #: gtk/gtkframe.c:148
3072 msgid "The vertical alignment of the label"
3073 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3075 #: gtk/gtkframe.c:156
3076 msgid "Frame shadow"
3079 #: gtk/gtkframe.c:157
3080 msgid "Appearance of the frame border"
3081 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3083 #: gtk/gtkframe.c:166
3084 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3085 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3087 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3088 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3089 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3091 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3092 msgid "Handle position"
3093 msgstr "Handle-posisie"
3095 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3096 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3097 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3099 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3103 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3105 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3108 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3109 "box aafgemeerd weurt"
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3112 msgid "Snap edge set"
3113 msgstr "Plekrandj aangezat"
3115 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3117 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3120 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3121 "van handle_position"
3123 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3124 msgid "Child Detached"
3127 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3129 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3133 #: gtk/gtkiconview.c:550
3135 msgid "Selection mode"
3136 msgstr "Seleksie begrens"
3138 #: gtk/gtkiconview.c:551
3140 msgid "The selection mode"
3141 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3143 #: gtk/gtkiconview.c:569
3145 msgid "Pixbuf column"
3148 #: gtk/gtkiconview.c:570
3149 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3152 #: gtk/gtkiconview.c:588
3153 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3156 #: gtk/gtkiconview.c:607
3158 msgid "Markup column"
3161 #: gtk/gtkiconview.c:608
3162 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3165 #: gtk/gtkiconview.c:615
3167 msgid "Icon View Model"
3168 msgstr "TreeView Model"
3170 #: gtk/gtkiconview.c:616
3172 msgid "The model for the icon view"
3173 msgstr "'t model van de TreeView"
3175 #: gtk/gtkiconview.c:632
3177 msgid "Number of columns"
3178 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:633
3182 msgid "Number of columns to display"
3183 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3185 #: gtk/gtkiconview.c:650
3187 msgid "Width for each item"
3188 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3190 #: gtk/gtkiconview.c:651
3191 msgid "The width used for each item"
3194 #: gtk/gtkiconview.c:667
3195 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3198 #: gtk/gtkiconview.c:682
3201 msgstr "Riej-spasiëring"
3203 #: gtk/gtkiconview.c:683
3204 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3207 #: gtk/gtkiconview.c:698
3209 msgid "Column Spacing"
3210 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3212 #: gtk/gtkiconview.c:699
3213 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3216 #: gtk/gtkiconview.c:714
3219 msgstr "Linkermarge"
3221 #: gtk/gtkiconview.c:715
3222 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3225 #: gtk/gtkiconview.c:730
3227 msgid "Item Orientation"
3230 #: gtk/gtkiconview.c:731
3232 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3235 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3237 msgstr "Resem te verangere"
3239 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3240 msgid "View is reorderable"
3241 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3243 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3245 msgid "Tooltip Column"
3248 #: gtk/gtkiconview.c:756
3250 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3251 msgstr "'t model van de TreeView"
3253 #: gtk/gtkiconview.c:773
3255 msgid "Item Padding"
3258 #: gtk/gtkiconview.c:774
3259 msgid "Padding around icon view items"
3262 #: gtk/gtkiconview.c:783
3264 msgid "Selection Box Color"
3265 msgstr "Seleksie begrens"
3267 #: gtk/gtkiconview.c:784
3269 msgid "Color of the selection box"
3270 msgstr "De tittel van 't vinster"
3272 #: gtk/gtkiconview.c:790
3274 msgid "Selection Box Alpha"
3275 msgstr "Seleksie begrens"
3277 #: gtk/gtkiconview.c:791
3279 msgid "Opacity of the selection box"
3280 msgstr "De tittel van 't vinster"
3282 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3286 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3287 msgid "A GdkPixbuf to display"
3288 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3290 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3292 msgstr "Besjtandjsnaam"
3294 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3295 msgid "Filename to load and display"
3296 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3298 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3299 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3300 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3302 #: gtk/gtkimage.c:252
3304 msgstr "Piktogrammezameling"
3306 #: gtk/gtkimage.c:253
3307 msgid "Icon set to display"
3308 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3310 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3311 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3313 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3315 #: gtk/gtkimage.c:261
3317 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3319 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3321 #: gtk/gtkimage.c:277
3324 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3326 #: gtk/gtkimage.c:278
3328 msgid "Pixel size to use for named icon"
3330 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3332 #: gtk/gtkimage.c:286
3336 #: gtk/gtkimage.c:287
3337 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3338 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3340 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3341 msgid "Storage type"
3342 msgstr "Opsjlaagtiep"
3344 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3345 msgid "The representation being used for image data"
3346 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3348 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3349 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3350 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3352 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3354 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3355 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3357 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3362 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3364 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3365 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3367 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3369 msgid "Show menu images"
3372 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3374 msgid "Whether images should be shown in menus"
3375 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3377 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3378 msgid "Message Type"
3381 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3382 msgid "The type of message"
3383 msgstr "'t tiep van 't berich"
3385 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3387 msgid "Width of border around the content area"
3388 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3390 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3392 msgid "Spacing between elements of the area"
3393 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3395 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3397 msgid "Width of border around the action area"
3398 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3400 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3401 #: gtk/gtkwindow.c:693
3405 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3406 msgid "The screen where this window will be displayed"
3407 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3409 #: gtk/gtklabel.c:550
3410 msgid "The text of the label"
3411 msgstr "De teks van 't label"
3413 #: gtk/gtklabel.c:557
3414 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3415 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3417 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3418 msgid "Justification"
3421 #: gtk/gtklabel.c:579
3423 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3424 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3425 "GtkMisc::xalign for that"
3427 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3428 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3429 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3431 #: gtk/gtklabel.c:587
3435 #: gtk/gtklabel.c:588
3437 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3440 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3441 "óngersjtriepe teks"
3443 #: gtk/gtklabel.c:595
3445 msgstr "Regeltrökloup"
3447 #: gtk/gtklabel.c:596
3448 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3449 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3451 #: gtk/gtklabel.c:611
3453 msgid "Line wrap mode"
3454 msgstr "Regeltrökloup"
3456 #: gtk/gtklabel.c:612
3457 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3460 #: gtk/gtklabel.c:619
3462 msgstr "Selekteerbaar"
3464 #: gtk/gtklabel.c:620
3465 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3466 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3468 #: gtk/gtklabel.c:626
3469 msgid "Mnemonic key"
3472 #: gtk/gtklabel.c:627
3473 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3474 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3476 #: gtk/gtklabel.c:635
3477 msgid "Mnemonic widget"
3478 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3480 #: gtk/gtklabel.c:636
3481 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3483 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3485 #: gtk/gtklabel.c:682
3487 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3488 "enough room to display the entire string"
3491 #: gtk/gtklabel.c:723
3493 msgid "Single Line Mode"
3494 msgstr "Seleksie begrens"
3496 #: gtk/gtklabel.c:724
3498 msgid "Whether the label is in single line mode"
3499 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3501 #: gtk/gtklabel.c:741
3505 #: gtk/gtklabel.c:742
3506 msgid "Angle at which the label is rotated"
3509 #: gtk/gtklabel.c:764
3510 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3513 #: gtk/gtklabel.c:782
3515 msgid "Track visited links"
3516 msgstr "De tittel van 't vinster"
3518 #: gtk/gtklabel.c:783
3520 msgid "Whether visited links should be tracked"
3521 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3523 #: gtk/gtklabel.c:904
3525 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3526 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3528 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3529 msgid "Horizontal adjustment"
3530 msgstr "Horizontale aanpassing"
3532 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3533 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3534 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3536 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3537 msgid "Vertical adjustment"
3538 msgstr "Vertikale aanpassing"
3540 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3541 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3542 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3544 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3548 #: gtk/gtklayout.c:642
3549 msgid "The width of the layout"
3550 msgstr "De breide van de opmaak"
3552 #: gtk/gtklayout.c:650
3556 #: gtk/gtklayout.c:651
3557 msgid "The height of the layout"
3558 msgstr "De huugde van de opmaak"
3560 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3564 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3566 msgid "The URI bound to this button"
3567 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3569 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3574 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3576 msgid "Whether this link has been visited."
3577 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3581 msgid "Pack direction"
3582 msgstr "Teksrichting"
3584 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3586 msgid "The pack direction of the menubar"
3587 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3589 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3590 msgid "Child Pack direction"
3593 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3595 msgid "The child pack direction of the menubar"
3596 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3598 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3599 msgid "Style of bevel around the menubar"
3600 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3602 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3603 msgid "Internal padding"
3604 msgstr "Interne opvölling"
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3607 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3608 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3610 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3611 msgid "Delay before drop down menus appear"
3612 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3614 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3615 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3616 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3618 #: gtk/gtkmenu.c:526
3620 msgid "The currently selected menu item"
3621 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3623 #: gtk/gtkmenu.c:541
3625 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3626 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3628 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3632 #: gtk/gtkmenu.c:556
3633 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3636 #: gtk/gtkmenu.c:572
3638 msgid "Attach Widget"
3639 msgstr "Aafbiljingswidget"
3641 #: gtk/gtkmenu.c:573
3643 msgid "The widget the menu is attached to"
3644 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3646 #: gtk/gtkmenu.c:581
3648 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3651 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3654 #: gtk/gtkmenu.c:595
3656 msgid "Tearoff State"
3657 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3659 #: gtk/gtkmenu.c:596
3661 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3663 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3666 #: gtk/gtkmenu.c:610
3669 msgstr "Booksjtaaftiep"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:611
3672 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3675 #: gtk/gtkmenu.c:617
3677 msgid "Vertical Padding"
3678 msgstr "Vertikale opvölling"
3680 #: gtk/gtkmenu.c:618
3682 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3683 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3685 #: gtk/gtkmenu.c:640
3686 msgid "Reserve Toggle Size"
3689 #: gtk/gtkmenu.c:641
3692 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3695 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3698 #: gtk/gtkmenu.c:647
3700 msgid "Horizontal Padding"
3701 msgstr "Horizontale opvölling"
3703 #: gtk/gtkmenu.c:648
3705 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3706 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3708 #: gtk/gtkmenu.c:656
3710 msgid "Vertical Offset"
3711 msgstr "Vertikale sjaal"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:657
3715 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3719 #: gtk/gtkmenu.c:665
3721 msgid "Horizontal Offset"
3722 msgstr "Horizontale sjaal"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:666
3726 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3730 #: gtk/gtkmenu.c:674
3732 msgid "Double Arrows"
3733 msgstr "Kader tuine"
3735 #: gtk/gtkmenu.c:675
3736 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3739 #: gtk/gtkmenu.c:688
3741 msgid "Arrow Placement"
3742 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3744 #: gtk/gtkmenu.c:689
3745 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3748 #: gtk/gtkmenu.c:697
3751 msgstr "Linker verbènjing"
3753 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3754 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3756 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3758 #: gtk/gtkmenu.c:705
3760 msgid "Right Attach"
3761 msgstr "Rechter verbènjing"
3763 #: gtk/gtkmenu.c:706
3765 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3767 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3769 #: gtk/gtkmenu.c:713
3772 msgstr "Baoveverbènjing"
3774 #: gtk/gtkmenu.c:714
3776 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3777 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3779 #: gtk/gtkmenu.c:721
3781 msgid "Bottom Attach"
3782 msgstr "Óngerverbènjing"
3784 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3785 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3786 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3788 #: gtk/gtkmenu.c:736
3789 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3792 #: gtk/gtkmenu.c:823
3793 msgid "Can change accelerators"
3794 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3796 #: gtk/gtkmenu.c:824
3798 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3800 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3803 #: gtk/gtkmenu.c:829
3804 msgid "Delay before submenus appear"
3805 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3807 #: gtk/gtkmenu.c:830
3809 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3811 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3814 #: gtk/gtkmenu.c:837
3815 msgid "Delay before hiding a submenu"
3816 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3818 #: gtk/gtkmenu.c:838
3820 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3823 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3824 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3826 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3827 msgid "Right Justified"
3830 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3832 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3835 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3839 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3840 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3843 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3844 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3847 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3849 msgid "The text for the child label"
3850 msgstr "De teks van 't label"
3852 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3853 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3856 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3858 msgid "Width in Characters"
3859 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3861 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3862 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3865 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3870 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3872 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3874 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3877 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3881 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3882 msgid "The dropdown menu"
3885 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3886 msgid "Image/label border"
3887 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3890 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3891 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3894 msgid "Message Buttons"
3895 msgstr "Berichknóppe"
3897 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3898 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3899 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3901 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3903 msgid "The primary text of the message dialog"
3904 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3909 msgstr "Opmaak gebroeke"
3911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3913 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3914 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3916 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3918 msgid "Secondary Text"
3921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3923 msgid "The secondary text of the message dialog"
3924 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3926 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3927 msgid "Use Markup in secondary"
3930 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3931 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3934 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3938 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3945 msgid "Message area"
3948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3949 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3954 msgstr "Y-oetliening"
3957 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3958 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3960 #: gtk/gtkmisc.c:101
3962 msgstr "X-opvölling"
3964 #: gtk/gtkmisc.c:102
3966 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3967 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3969 #: gtk/gtkmisc.c:111
3971 msgstr "Y-opvölling"
3973 #: gtk/gtkmisc.c:112
3975 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3976 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3978 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3981 msgstr "Mojerwidget"
3983 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3985 msgid "The parent window"
3986 msgstr "'t tiep vinster"
3988 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3991 msgstr "Riej-spasiëring"
3993 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3994 msgid "Are we showing a dialog"
3997 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3999 msgid "The screen where this window will be displayed."
4000 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4002 #: gtk/gtknotebook.c:595
4006 #: gtk/gtknotebook.c:596
4007 msgid "The index of the current page"
4008 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4010 #: gtk/gtknotebook.c:604
4011 msgid "Tab Position"
4012 msgstr "Tab-posisie"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:605
4015 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4016 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:612
4022 #: gtk/gtknotebook.c:613
4024 msgid "Whether tabs should be shown"
4025 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:619
4029 msgstr "Kader tuine"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:620
4033 msgid "Whether the border should be shown"
4034 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4036 #: gtk/gtknotebook.c:626
4040 #: gtk/gtknotebook.c:627
4041 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4043 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4044 "dao veur plaats is"
4046 #: gtk/gtknotebook.c:633
4047 msgid "Enable Popup"
4048 msgstr "Zèt Popup aan"
4050 #: gtk/gtknotebook.c:634
4052 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4053 "you can use to go to a page"
4055 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4056 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:648
4063 #: gtk/gtknotebook.c:649
4064 msgid "Group name for tab drag and drop"
4067 #: gtk/gtknotebook.c:656
4071 #: gtk/gtknotebook.c:657
4073 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4074 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:663
4080 #: gtk/gtknotebook.c:664
4082 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4083 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:677
4087 msgstr "Tab-verlenging"
4089 #: gtk/gtknotebook.c:678
4091 msgid "Whether to expand the child's tab"
4092 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4094 #: gtk/gtknotebook.c:684
4096 msgstr "Tab-opvölling"
4098 #: gtk/gtknotebook.c:685
4100 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4101 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4103 #: gtk/gtknotebook.c:691
4104 msgid "Tab pack type"
4105 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4107 #: gtk/gtknotebook.c:698
4109 msgid "Tab reorderable"
4110 msgstr "Resem te verangere"
4112 #: gtk/gtknotebook.c:699
4114 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4115 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4117 #: gtk/gtknotebook.c:705
4119 msgid "Tab detachable"
4122 #: gtk/gtknotebook.c:706
4124 msgid "Whether the tab is detachable"
4125 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4127 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4128 msgid "Secondary backward stepper"
4129 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4131 #: gtk/gtknotebook.c:722
4134 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4136 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4139 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4140 msgid "Secondary forward stepper"
4141 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:738
4146 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4148 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4151 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4152 msgid "Backward stepper"
4153 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4155 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4156 msgid "Display the standard backward arrow button"
4157 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4159 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4160 msgid "Forward stepper"
4161 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4164 msgid "Display the standard forward arrow button"
4165 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4167 #: gtk/gtknotebook.c:782
4172 #: gtk/gtknotebook.c:783
4174 msgid "Size of tab overlap area"
4175 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4177 #: gtk/gtknotebook.c:798
4178 msgid "Tab curvature"
4181 #: gtk/gtknotebook.c:799
4183 msgid "Size of tab curvature"
4184 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4186 #: gtk/gtknotebook.c:815
4188 msgid "Arrow spacing"
4189 msgstr "Riej-spasiëring"
4191 #: gtk/gtknotebook.c:816
4193 msgid "Scroll arrow spacing"
4194 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4196 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4200 #: gtk/gtkorientable.c:64
4202 msgid "The orientation of the orientable"
4203 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4205 #: gtk/gtkpaned.c:271
4207 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4208 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4210 #: gtk/gtkpaned.c:280
4211 msgid "Position Set"
4212 msgstr "Posisie aangezat"
4214 #: gtk/gtkpaned.c:281
4215 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4216 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4218 #: gtk/gtkpaned.c:287
4220 msgstr "Handle-aafmaeting"
4222 #: gtk/gtkpaned.c:288
4223 msgid "Width of handle"
4224 msgstr "Breide van de handle"
4226 #: gtk/gtkpaned.c:304
4228 msgid "Minimal Position"
4229 msgstr "Posisie van waerd"
4231 #: gtk/gtkpaned.c:305
4232 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4235 #: gtk/gtkpaned.c:322
4237 msgid "Maximal Position"
4238 msgstr "Posisie van waerd"
4240 #: gtk/gtkpaned.c:323
4241 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4244 #: gtk/gtkpaned.c:340
4247 msgstr "Hersjaalbaar"
4249 #: gtk/gtkpaned.c:341
4250 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4253 #: gtk/gtkpaned.c:356
4256 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4258 #: gtk/gtkpaned.c:357
4259 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4262 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4266 #: gtk/gtkplug.c:172
4268 msgid "Whether the plug is embedded"
4269 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4271 #: gtk/gtkplug.c:186
4272 msgid "Socket Window"
4275 #: gtk/gtkplug.c:187
4277 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4278 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4280 #: gtk/gtkprinter.c:126
4282 msgid "Name of the printer"
4283 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4285 #: gtk/gtkprinter.c:132
4289 #: gtk/gtkprinter.c:133
4291 msgid "Backend for the printer"
4292 msgstr "'t model van de TreeView"
4294 #: gtk/gtkprinter.c:139
4298 #: gtk/gtkprinter.c:140
4299 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4302 #: gtk/gtkprinter.c:146
4307 #: gtk/gtkprinter.c:147
4308 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4311 #: gtk/gtkprinter.c:153
4313 msgid "Accepts PostScript"
4316 #: gtk/gtkprinter.c:154
4317 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4320 #: gtk/gtkprinter.c:160
4321 msgid "State Message"
4324 #: gtk/gtkprinter.c:161
4325 msgid "String giving the current state of the printer"
4328 #: gtk/gtkprinter.c:167
4333 #: gtk/gtkprinter.c:168
4335 msgid "The location of the printer"
4336 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4338 #: gtk/gtkprinter.c:175
4340 msgid "The icon name to use for the printer"
4341 msgstr "'t model van de TreeView"
4343 #: gtk/gtkprinter.c:181
4347 #: gtk/gtkprinter.c:182
4349 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4350 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4352 #: gtk/gtkprinter.c:200
4354 msgid "Paused Printer"
4357 #: gtk/gtkprinter.c:201
4359 msgid "TRUE if this printer is paused"
4360 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4362 #: gtk/gtkprinter.c:214
4364 msgid "Accepting Jobs"
4367 #: gtk/gtkprinter.c:215
4368 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4371 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4373 msgid "Source option"
4374 msgstr "Vertikale opsies"
4376 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4377 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4382 msgid "Title of the print job"
4383 msgstr "De tittel van 't vinster"
4385 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4390 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4391 msgid "Printer to print the job to"
4394 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4398 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4399 msgid "Printer settings"
4402 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4405 msgstr "Maks Aafmaeting"
4407 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4408 msgid "Track Print Status"
4411 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4413 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4414 "print data has been sent to the printer or print server."
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4419 msgid "Default Page Setup"
4420 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4423 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4427 msgid "Print Settings"
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4437 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4440 msgid "A string used for identifying the print job."
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4445 msgid "Number of Pages"
4446 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4450 msgid "The number of pages in the document."
4451 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4455 msgid "Current Page"
4456 msgstr "Hujig Alpha"
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4460 msgid "The current page in the document"
4461 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4465 msgid "Use full page"
4466 msgstr "Opmaak gebroeke"
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4470 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4471 "not the corner of the imageable area"
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4476 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4477 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4485 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4491 msgstr "Riej-spasiëring"
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4494 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4500 msgstr "Regele toesjtaon"
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4503 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4506 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4508 msgid "Export filename"
4509 msgstr "Besjtandjsnaam"
4511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4517 msgid "The status of the print operation"
4518 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4521 msgid "Status String"
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4525 msgid "A human-readable description of the status"
4528 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4530 msgid "Custom tab label"
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4534 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4539 msgid "Support Selection"
4540 msgstr "De tittel van 't vinster"
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4543 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4546 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4548 msgid "Has Selection"
4549 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4552 msgid "TRUE if a selection exists."
4555 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4557 msgid "Embed Page Setup"
4558 msgstr "Maks Aafmaeting"
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4561 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4566 msgid "Number of Pages To Print"
4567 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4571 msgid "The number of pages that will be printed."
4572 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4575 msgid "The GtkPageSetup to use"
4578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4580 msgid "Selected Printer"
4581 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4585 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4586 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4589 msgid "Manual Capabilities"
4592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4593 msgid "Capabilities the application can handle"
4596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4598 msgid "Whether the dialog supports selection"
4599 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4603 msgid "Whether the application has a selection"
4604 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4607 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4610 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4615 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4616 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4618 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4622 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4623 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4625 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4627 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4628 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4629 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4637 msgid "Whether the progress is shown as text."
4638 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4642 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4643 "have enough room to display the entire string, if at all."
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4649 msgstr "Sjpasiëring"
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4652 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4655 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4658 msgstr "Sjpasiëring"
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4661 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4666 msgid "Minimum horizontal bar width"
4667 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4671 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4672 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4676 msgid "Minimum horizontal bar height"
4677 msgstr "Horizontale oetliening"
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4681 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4682 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4686 msgid "Minimum vertical bar width"
4687 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4689 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4691 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4692 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4696 msgid "Minimum vertical bar height"
4697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4701 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4702 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4704 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4709 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4711 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4712 "is the current action of its group."
4715 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4716 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4720 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4722 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4723 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4725 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4727 msgid "The current value"
4728 msgstr "De hujige kleur"
4730 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4732 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4736 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4738 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4739 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4741 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4743 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4744 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4746 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4748 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4749 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4751 #: gtk/gtkrange.c:410
4752 msgid "Update policy"
4753 msgstr "Vernujingsbeleid"
4755 #: gtk/gtkrange.c:411
4756 msgid "How the range should be updated on the screen"
4757 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4759 #: gtk/gtkrange.c:420
4760 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4761 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4763 #: gtk/gtkrange.c:428
4764 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4766 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4768 #: gtk/gtkrange.c:435
4769 msgid "Lower stepper sensitivity"
4772 #: gtk/gtkrange.c:436
4774 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4778 #: gtk/gtkrange.c:444
4779 msgid "Upper stepper sensitivity"
4782 #: gtk/gtkrange.c:445
4784 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4788 #: gtk/gtkrange.c:462
4789 msgid "Show Fill Level"
4792 #: gtk/gtkrange.c:463
4793 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4796 #: gtk/gtkrange.c:479
4797 msgid "Restrict to Fill Level"
4800 #: gtk/gtkrange.c:480
4801 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4804 #: gtk/gtkrange.c:495
4808 #: gtk/gtkrange.c:496
4809 msgid "The fill level."
4812 #: gtk/gtkrange.c:504
4813 msgid "Slider Width"
4814 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4816 #: gtk/gtkrange.c:505
4817 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4818 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4820 #: gtk/gtkrange.c:512
4821 msgid "Trough Border"
4822 msgstr "Door 't kader"
4824 #: gtk/gtkrange.c:513
4825 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4826 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4828 #: gtk/gtkrange.c:520
4829 msgid "Stepper Size"
4830 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4832 #: gtk/gtkrange.c:521
4833 msgid "Length of step buttons at ends"
4834 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4836 #: gtk/gtkrange.c:536
4837 msgid "Stepper Spacing"
4838 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4840 #: gtk/gtkrange.c:537
4841 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4842 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4844 #: gtk/gtkrange.c:544
4845 msgid "Arrow X Displacement"
4846 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4848 #: gtk/gtkrange.c:545
4850 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4852 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4854 #: gtk/gtkrange.c:552
4855 msgid "Arrow Y Displacement"
4856 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4858 #: gtk/gtkrange.c:553
4860 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4862 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4864 #: gtk/gtkrange.c:571
4865 msgid "Trough Under Steppers"
4868 #: gtk/gtkrange.c:572
4870 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4874 #: gtk/gtkrange.c:585
4876 msgid "Arrow scaling"
4877 msgstr "Riej-spasiëring"
4879 #: gtk/gtkrange.c:586
4880 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4883 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4885 msgid "Show Numbers"
4888 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4890 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4891 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4893 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4894 msgid "Recent Manager"
4897 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4898 msgid "The RecentManager object to use"
4901 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4903 msgid "Show Private"
4906 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4908 msgid "Whether the private items should be displayed"
4909 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4913 msgid "Show Tooltips"
4916 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4918 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4919 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4921 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4924 msgstr "Sjtanderd-ID"
4926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4928 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4929 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4932 msgid "Show Not Found"
4935 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4937 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4938 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4942 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4943 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4951 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4952 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4960 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4961 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4970 msgid "The sorting order of the items displayed"
4971 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4975 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4976 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4978 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4979 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4982 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4983 msgid "The size of the recently used resources list"
4986 #: gtk/gtkruler.c:138
4990 #: gtk/gtkruler.c:139
4991 msgid "Lower limit of ruler"
4992 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4994 #: gtk/gtkruler.c:148
4998 #: gtk/gtkruler.c:149
4999 msgid "Upper limit of ruler"
5000 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5002 #: gtk/gtkruler.c:159
5003 msgid "Position of mark on the ruler"
5004 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5006 #: gtk/gtkruler.c:168
5008 msgstr "Maks Aafmaeting"
5010 #: gtk/gtkruler.c:169
5011 msgid "Maximum size of the ruler"
5012 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5014 #: gtk/gtkruler.c:184
5019 #: gtk/gtkruler.c:185
5021 msgid "The metric used for the ruler"
5022 msgstr "'t model van de TreeView"
5024 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
5026 msgid "The value of the scale"
5027 msgstr "De naam van 't widget"
5029 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
5031 msgid "The icon size"
5032 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5034 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
5037 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5038 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5040 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
5045 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
5047 msgid "List of icon names"
5048 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5050 #: gtk/gtkscale.c:245
5051 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5052 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5054 #: gtk/gtkscale.c:254
5058 #: gtk/gtkscale.c:255
5059 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5060 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5062 #: gtk/gtkscale.c:262
5063 msgid "Value Position"
5064 msgstr "Posisie van waerd"
5066 #: gtk/gtkscale.c:263
5067 msgid "The position in which the current value is displayed"
5068 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5070 #: gtk/gtkscale.c:270
5071 msgid "Slider Length"
5072 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5074 #: gtk/gtkscale.c:271
5075 msgid "Length of scale's slider"
5076 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5078 #: gtk/gtkscale.c:279
5079 msgid "Value spacing"
5080 msgstr "Waerdespasiëring"
5082 #: gtk/gtkscale.c:280
5083 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5084 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5086 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5087 msgid "Minimum Slider Length"
5088 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5090 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5091 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5092 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5094 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5095 msgid "Fixed slider size"
5096 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5098 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5099 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5101 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5104 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5106 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5108 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5111 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5114 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5116 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5119 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5120 msgid "Horizontal Adjustment"
5121 msgstr "Horizontale aanpassing"
5123 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5124 msgid "Vertical Adjustment"
5125 msgstr "Vertikale aanpassing"
5127 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5128 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5129 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5131 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5132 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5133 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5135 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5136 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5137 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5139 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5140 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5141 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5143 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5144 msgid "Window Placement"
5145 msgstr "Vinsterplaatsing"
5147 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5150 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5151 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5152 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5156 msgid "Window Placement Set"
5157 msgstr "Vinsterplaatsing"
5159 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5162 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5163 "contents with respect to the scrollbars."
5164 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5166 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5170 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5171 msgid "Style of bevel around the contents"
5172 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5174 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5176 msgid "Scrollbars within bevel"
5177 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5181 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5182 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5185 msgid "Scrollbar spacing"
5186 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5189 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5190 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5194 msgid "Scrolled Window Placement"
5195 msgstr "Vinsterplaatsing"
5197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5200 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5201 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5202 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5204 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5208 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5210 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5211 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5213 #: gtk/gtksettings.c:225
5214 msgid "Double Click Time"
5215 msgstr "Döbbelklik-tied"
5217 #: gtk/gtksettings.c:226
5219 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5220 "click (in milliseconds)"
5222 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5223 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5225 #: gtk/gtksettings.c:233
5227 msgid "Double Click Distance"
5228 msgstr "Döbbelklik-tied"
5230 #: gtk/gtksettings.c:234
5233 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5234 "double click (in pixels)"
5236 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5237 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5239 #: gtk/gtksettings.c:250
5240 msgid "Cursor Blink"
5241 msgstr "Knipperende kursor"
5243 #: gtk/gtksettings.c:251
5244 msgid "Whether the cursor should blink"
5245 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5247 #: gtk/gtksettings.c:258
5248 msgid "Cursor Blink Time"
5249 msgstr "Kursor knippertied"
5251 #: gtk/gtksettings.c:259
5253 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5254 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5256 #: gtk/gtksettings.c:278
5258 msgid "Cursor Blink Timeout"
5259 msgstr "Kursor knippertied"
5261 #: gtk/gtksettings.c:279
5263 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5264 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5266 #: gtk/gtksettings.c:286
5267 msgid "Split Cursor"
5268 msgstr "Gerete Kursor"
5270 #: gtk/gtksettings.c:287
5272 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5275 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5278 #: gtk/gtksettings.c:294
5282 #: gtk/gtksettings.c:295
5283 msgid "Name of theme RC file to load"
5284 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5286 #: gtk/gtksettings.c:303
5288 msgid "Icon Theme Name"
5291 #: gtk/gtksettings.c:304
5293 msgid "Name of icon theme to use"
5294 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5296 #: gtk/gtksettings.c:312
5298 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5301 #: gtk/gtksettings.c:313
5303 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5304 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5306 #: gtk/gtksettings.c:321
5307 msgid "Key Theme Name"
5308 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5310 #: gtk/gtksettings.c:322
5311 msgid "Name of key theme RC file to load"
5312 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5314 #: gtk/gtksettings.c:330
5315 msgid "Menu bar accelerator"
5316 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5318 #: gtk/gtksettings.c:331
5319 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5320 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5322 #: gtk/gtksettings.c:339
5323 msgid "Drag threshold"
5324 msgstr "Sjleipdörpel"
5326 #: gtk/gtksettings.c:340
5327 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5328 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5330 #: gtk/gtksettings.c:348
5332 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5334 #: gtk/gtksettings.c:349
5335 msgid "Name of default font to use"
5336 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5338 #: gtk/gtksettings.c:371
5340 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5342 #: gtk/gtksettings.c:372
5344 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5345 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5347 #: gtk/gtksettings.c:380
5351 #: gtk/gtksettings.c:381
5352 msgid "List of currently active GTK modules"
5355 #: gtk/gtksettings.c:390
5356 msgid "Xft Antialias"
5359 #: gtk/gtksettings.c:391
5360 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5363 #: gtk/gtksettings.c:400
5367 #: gtk/gtksettings.c:401
5368 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5371 #: gtk/gtksettings.c:410
5372 msgid "Xft Hint Style"
5375 #: gtk/gtksettings.c:411
5377 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5380 #: gtk/gtksettings.c:420
5384 #: gtk/gtksettings.c:421
5385 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5388 #: gtk/gtksettings.c:430
5392 #: gtk/gtksettings.c:431
5393 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5396 #: gtk/gtksettings.c:440
5398 msgid "Cursor theme name"
5401 #: gtk/gtksettings.c:441
5403 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5404 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5406 #: gtk/gtksettings.c:449
5408 msgid "Cursor theme size"
5409 msgstr "Kursor zichbaar"
5411 #: gtk/gtksettings.c:450
5413 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5414 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5416 #: gtk/gtksettings.c:460
5417 msgid "Alternative button order"
5420 #: gtk/gtksettings.c:461
5422 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5423 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5425 #: gtk/gtksettings.c:478
5426 msgid "Alternative sort indicator direction"
5429 #: gtk/gtksettings.c:479
5431 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5432 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5435 #: gtk/gtksettings.c:487
5436 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5439 #: gtk/gtksettings.c:488
5441 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5445 #: gtk/gtksettings.c:496
5446 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5449 #: gtk/gtksettings.c:497
5451 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5452 "control characters"
5455 #: gtk/gtksettings.c:505
5456 msgid "Start timeout"
5459 #: gtk/gtksettings.c:506
5460 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5463 #: gtk/gtksettings.c:515
5464 msgid "Repeat timeout"
5467 #: gtk/gtksettings.c:516
5468 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5471 #: gtk/gtksettings.c:525
5473 msgid "Expand timeout"
5474 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5476 #: gtk/gtksettings.c:526
5477 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5480 #: gtk/gtksettings.c:561
5482 msgid "Color scheme"
5483 msgstr "Kleur_naam:"
5485 #: gtk/gtksettings.c:562
5487 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5488 msgstr "De naam van 't widget"
5490 #: gtk/gtksettings.c:571
5492 msgid "Enable Animations"
5495 #: gtk/gtksettings.c:572
5496 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5499 #: gtk/gtksettings.c:590
5500 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5503 #: gtk/gtksettings.c:591
5504 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5507 #: gtk/gtksettings.c:608
5509 msgid "Tooltip timeout"
5510 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5512 #: gtk/gtksettings.c:609
5513 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5516 #: gtk/gtksettings.c:634
5517 msgid "Tooltip browse timeout"
5520 #: gtk/gtksettings.c:635
5521 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5524 #: gtk/gtksettings.c:656
5525 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5528 #: gtk/gtksettings.c:657
5529 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5532 #: gtk/gtksettings.c:676
5533 msgid "Keynav Cursor Only"
5536 #: gtk/gtksettings.c:677
5537 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5540 #: gtk/gtksettings.c:694
5541 msgid "Keynav Wrap Around"
5544 #: gtk/gtksettings.c:695
5546 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5547 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5549 #: gtk/gtksettings.c:715
5553 #: gtk/gtksettings.c:716
5554 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5557 #: gtk/gtksettings.c:733
5560 msgstr "Kleur_naam:"
5562 #: gtk/gtksettings.c:734
5563 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5566 #: gtk/gtksettings.c:742
5567 msgid "Default file chooser backend"
5570 #: gtk/gtksettings.c:743
5572 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5573 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5575 #: gtk/gtksettings.c:760
5577 msgid "Default print backend"
5578 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5580 #: gtk/gtksettings.c:761
5582 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5583 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5585 #: gtk/gtksettings.c:784
5586 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5589 #: gtk/gtksettings.c:785
5590 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5593 #: gtk/gtksettings.c:801
5595 msgid "Enable Mnemonics"
5598 #: gtk/gtksettings.c:802
5600 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5601 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5603 #: gtk/gtksettings.c:818
5605 msgid "Enable Accelerators"
5606 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5608 #: gtk/gtksettings.c:819
5610 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5611 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5613 #: gtk/gtksettings.c:836
5614 msgid "Recent Files Limit"
5617 #: gtk/gtksettings.c:837
5619 msgid "Number of recently used files"
5620 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5622 #: gtk/gtksettings.c:855
5624 msgid "Default IM module"
5625 msgstr "Sjtanderdbreide"
5627 #: gtk/gtksettings.c:856
5629 msgid "Which IM module should be used by default"
5630 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5632 #: gtk/gtksettings.c:874
5633 msgid "Recent Files Max Age"
5636 #: gtk/gtksettings.c:875
5638 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5639 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5641 #: gtk/gtksettings.c:884
5642 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5645 #: gtk/gtksettings.c:885
5646 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5649 #: gtk/gtksettings.c:907
5651 msgid "Sound Theme Name"
5654 #: gtk/gtksettings.c:908
5656 msgid "XDG sound theme name"
5659 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5660 #: gtk/gtksettings.c:930
5661 msgid "Audible Input Feedback"
5664 #: gtk/gtksettings.c:931
5666 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5667 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5669 #: gtk/gtksettings.c:952
5671 msgid "Enable Event Sounds"
5674 #: gtk/gtksettings.c:953
5676 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5677 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5679 #: gtk/gtksettings.c:968
5681 msgid "Enable Tooltips"
5682 msgstr "Zèt Popup aan"
5684 #: gtk/gtksettings.c:969
5686 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5687 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5689 #: gtk/gtksettings.c:982
5690 msgid "Toolbar style"
5691 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5693 #: gtk/gtksettings.c:983
5695 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5697 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5700 #: gtk/gtksettings.c:997
5702 msgid "Toolbar Icon Size"
5703 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5705 #: gtk/gtksettings.c:998
5707 msgid "The size of icons in default toolbars."
5708 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5710 #: gtk/gtksettings.c:1015
5712 msgid "Auto Mnemonics"
5715 #: gtk/gtksettings.c:1016
5717 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5718 "presses the mnemonic activator."
5721 #: gtk/gtksettings.c:1041
5723 msgid "Application prefers a dark theme"
5724 msgstr "Toepassing teikebaar"
5726 #: gtk/gtksettings.c:1042
5728 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5729 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5731 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5735 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5738 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5741 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5742 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5744 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5745 msgid "Ignore hidden"
5748 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5750 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5753 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5755 msgstr "Klumsjnelheid"
5757 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5758 msgid "Snap to Ticks"
5759 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5761 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5763 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5764 "nearest step increment"
5766 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5767 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5769 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5773 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5774 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5775 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5777 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5781 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5782 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5783 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5785 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5786 msgid "Update Policy"
5787 msgstr "Updatebeleid"
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5791 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5792 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5795 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5796 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5798 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5800 msgid "Style of bevel around the spin button"
5801 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5803 #: gtk/gtkspinner.c:132
5805 msgid "Whether the spinner is active"
5806 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5808 #: gtk/gtkspinner.c:146
5810 msgid "Number of steps"
5811 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5813 #: gtk/gtkspinner.c:147
5815 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5816 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5820 #: gtk/gtkspinner.c:162
5822 msgid "Animation duration"
5825 #: gtk/gtkspinner.c:163
5827 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5830 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5831 msgid "Has Resize Grip"
5834 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5836 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5837 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5839 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5840 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5841 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5843 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5845 msgid "The size of the icon"
5846 msgstr "De tittel van 't vinster"
5848 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5850 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5851 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5853 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5855 msgid "Whether the status icon is visible"
5856 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5858 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5860 msgid "Whether the status icon is embedded"
5861 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5863 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5865 msgid "The orientation of the tray"
5866 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5868 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5871 msgstr "Opmaak gebroeke"
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5875 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5876 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5878 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5880 msgid "Tooltip Text"
5881 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5883 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5885 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5886 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5888 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5889 msgid "Tooltip markup"
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5894 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5895 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5899 msgid "The title of this tray icon"
5900 msgstr "De tittel van 't vinster"
5902 #: gtk/gtktable.c:148
5906 #: gtk/gtktable.c:149
5907 msgid "The number of rows in the table"
5908 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5910 #: gtk/gtktable.c:157
5914 #: gtk/gtktable.c:158
5915 msgid "The number of columns in the table"
5916 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5918 #: gtk/gtktable.c:166
5920 msgstr "Riej-spasiëring"
5922 #: gtk/gtktable.c:167
5923 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5924 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5926 #: gtk/gtktable.c:175
5927 msgid "Column spacing"
5928 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5930 #: gtk/gtktable.c:176
5931 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5932 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5934 #: gtk/gtktable.c:185
5936 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5938 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5941 #: gtk/gtktable.c:192
5942 msgid "Left attachment"
5943 msgstr "Linker verbènjing"
5945 #: gtk/gtktable.c:199
5946 msgid "Right attachment"
5947 msgstr "Rechter verbènjing"
5949 #: gtk/gtktable.c:200
5951 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5953 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5955 #: gtk/gtktable.c:206
5956 msgid "Top attachment"
5957 msgstr "Baoveverbènjing"
5959 #: gtk/gtktable.c:207
5960 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5961 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5963 #: gtk/gtktable.c:213
5964 msgid "Bottom attachment"
5965 msgstr "Óngerverbènjing"
5967 #: gtk/gtktable.c:220
5968 msgid "Horizontal options"
5969 msgstr "Horizontale opsies"
5971 #: gtk/gtktable.c:221
5972 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5973 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5975 #: gtk/gtktable.c:227
5976 msgid "Vertical options"
5977 msgstr "Vertikale opsies"
5979 #: gtk/gtktable.c:228
5980 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5981 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5983 #: gtk/gtktable.c:234
5984 msgid "Horizontal padding"
5985 msgstr "Horizontale opvölling"
5987 #: gtk/gtktable.c:235
5989 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5992 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5994 #: gtk/gtktable.c:241
5995 msgid "Vertical padding"
5996 msgstr "Vertikale opvölling"
5998 #: gtk/gtktable.c:242
6000 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6003 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6005 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
6007 msgstr "Ittikèt-tabel"
6009 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
6010 msgid "Text Tag Table"
6011 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6013 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
6015 msgid "Current text of the buffer"
6016 msgstr "De teks van 't label"
6018 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
6020 msgid "Has selection"
6021 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6023 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
6025 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6026 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6028 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
6030 msgid "Cursor position"
6031 msgstr "Cursorposisie"
6033 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
6035 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6038 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
6039 msgid "Copy target list"
6042 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
6044 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
6048 msgid "Paste target list"
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
6053 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6057 #: gtk/gtktextmark.c:90
6060 msgstr "Ittekètnaam"
6062 #: gtk/gtktextmark.c:97
6064 msgid "Left gravity"
6065 msgstr "Linkermarge"
6067 #: gtk/gtktextmark.c:98
6069 msgid "Whether the mark has left gravity"
6070 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6072 #: gtk/gtktexttag.c:168
6074 msgstr "Ittekètnaam"
6076 #: gtk/gtktexttag.c:169
6077 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6079 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6082 #: gtk/gtktexttag.c:187
6083 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6084 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6086 #: gtk/gtktexttag.c:194
6087 msgid "Background full height"
6088 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6090 #: gtk/gtktexttag.c:195
6092 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6093 "of the tagged characters"
6095 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6096 "gemarkeerde teikes"
6098 #: gtk/gtktexttag.c:211
6099 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6100 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6102 #: gtk/gtktexttag.c:218
6103 msgid "Text direction"
6104 msgstr "Teksrichting"
6106 #: gtk/gtktexttag.c:219
6107 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6108 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6110 #: gtk/gtktexttag.c:268
6111 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6112 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6114 #: gtk/gtktexttag.c:277
6115 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6117 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6119 #: gtk/gtktexttag.c:286
6121 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6122 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6124 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6125 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6127 #: gtk/gtktexttag.c:297
6128 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6129 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6131 #: gtk/gtktexttag.c:306
6132 msgid "Font size in Pango units"
6133 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6135 #: gtk/gtktexttag.c:316
6137 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6138 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6139 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6141 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6142 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6143 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6144 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6147 msgid "Left, right, or center justification"
6148 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6150 #: gtk/gtktexttag.c:355
6153 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6154 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6156 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6157 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6158 "dènkelik neet nudig."
6160 #: gtk/gtktexttag.c:362
6162 msgstr "Linkermarge"
6164 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6165 msgid "Width of the left margin in pixels"
6166 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6168 #: gtk/gtktexttag.c:372
6169 msgid "Right margin"
6170 msgstr "Rechtermarge"
6172 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6173 msgid "Width of the right margin in pixels"
6174 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6176 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6180 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6181 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6182 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6184 #: gtk/gtktexttag.c:395
6187 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6190 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6191 "negatief is), in pixels"
6193 #: gtk/gtktexttag.c:404
6194 msgid "Pixels above lines"
6195 msgstr "Pixels baove liene"
6197 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6198 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6199 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6201 #: gtk/gtktexttag.c:414
6202 msgid "Pixels below lines"
6203 msgstr "Pixels ónger liene"
6205 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6206 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6207 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6209 #: gtk/gtktexttag.c:424
6210 msgid "Pixels inside wrap"
6211 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6213 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6214 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6215 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6217 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6219 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6220 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6222 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6226 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6227 msgid "Custom tabs for this text"
6228 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:480
6234 #: gtk/gtktexttag.c:481
6236 msgid "Whether this text is hidden."
6237 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6239 #: gtk/gtktexttag.c:495
6241 msgid "Paragraph background color name"
6242 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6244 #: gtk/gtktexttag.c:496
6246 msgid "Paragraph background color as a string"
6247 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:511
6251 msgid "Paragraph background color"
6252 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6254 #: gtk/gtktexttag.c:512
6256 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6257 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6259 #: gtk/gtktexttag.c:530
6260 msgid "Margin Accumulates"
6263 #: gtk/gtktexttag.c:531
6264 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6267 #: gtk/gtktexttag.c:544
6268 msgid "Background full height set"
6269 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6271 #: gtk/gtktexttag.c:545
6272 msgid "Whether this tag affects background height"
6273 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6275 #: gtk/gtktexttag.c:584
6276 msgid "Justification set"
6277 msgstr "Oetliene gebroeke"
6279 #: gtk/gtktexttag.c:585
6280 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6281 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6283 #: gtk/gtktexttag.c:592
6284 msgid "Left margin set"
6285 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6287 #: gtk/gtktexttag.c:593
6288 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6289 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6291 #: gtk/gtktexttag.c:596
6293 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6295 #: gtk/gtktexttag.c:597
6296 msgid "Whether this tag affects indentation"
6297 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6299 #: gtk/gtktexttag.c:604
6300 msgid "Pixels above lines set"
6301 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6304 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6305 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6307 #: gtk/gtktexttag.c:608
6308 msgid "Pixels below lines set"
6309 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6311 #: gtk/gtktexttag.c:612
6312 msgid "Pixels inside wrap set"
6313 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6315 #: gtk/gtktexttag.c:613
6316 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6317 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6319 #: gtk/gtktexttag.c:620
6320 msgid "Right margin set"
6321 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6323 #: gtk/gtktexttag.c:621
6324 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6325 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6327 #: gtk/gtktexttag.c:628
6328 msgid "Wrap mode set"
6329 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6331 #: gtk/gtktexttag.c:629
6332 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6333 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:632
6337 msgstr "Tabs gebroeke"
6339 #: gtk/gtktexttag.c:633
6340 msgid "Whether this tag affects tabs"
6341 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6343 #: gtk/gtktexttag.c:636
6344 msgid "Invisible set"
6345 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6347 #: gtk/gtktexttag.c:637
6348 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6349 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6351 #: gtk/gtktexttag.c:640
6353 msgid "Paragraph background set"
6354 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6356 #: gtk/gtktexttag.c:641
6358 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6359 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6361 #: gtk/gtktextview.c:638
6362 msgid "Pixels Above Lines"
6363 msgstr "Pixels baove liene"
6365 #: gtk/gtktextview.c:648
6366 msgid "Pixels Below Lines"
6367 msgstr "Pixels ónger liene"
6369 #: gtk/gtktextview.c:658
6370 msgid "Pixels Inside Wrap"
6371 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6373 #: gtk/gtktextview.c:676
6375 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6377 #: gtk/gtktextview.c:694
6379 msgstr "Linkermarge"
6381 #: gtk/gtktextview.c:704
6382 msgid "Right Margin"
6383 msgstr "Rechtermarge"
6385 #: gtk/gtktextview.c:732
6386 msgid "Cursor Visible"
6387 msgstr "Kursor zichbaar"
6389 #: gtk/gtktextview.c:733
6390 msgid "If the insertion cursor is shown"
6391 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6393 #: gtk/gtktextview.c:740
6397 #: gtk/gtktextview.c:741
6398 msgid "The buffer which is displayed"
6401 #: gtk/gtktextview.c:749
6402 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6405 #: gtk/gtktextview.c:756
6409 #: gtk/gtktextview.c:757
6410 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6413 #: gtk/gtktextview.c:786
6415 msgid "Error underline color"
6416 msgstr "Veurgróndjkleur"
6418 #: gtk/gtktextview.c:787
6420 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6421 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6423 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6425 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6426 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6428 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6429 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6432 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6434 msgid "Whether the toggle action should be active"
6435 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6437 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6439 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6440 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6442 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6443 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6444 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6446 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6447 msgid "Draw Indicator"
6448 msgstr "Teike indikator"
6450 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6451 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6452 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6455 msgid "Toolbar Style"
6456 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6458 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6459 msgid "How to draw the toolbar"
6460 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6462 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6465 msgstr "Kader tuine"
6467 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6468 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6471 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6473 msgid "Size of icons in this toolbar"
6474 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6476 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6478 msgid "Icon size set"
6479 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6481 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6483 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6484 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6486 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6488 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6489 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6493 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6494 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6496 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6498 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6500 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6501 msgid "Size of spacers"
6502 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6504 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6505 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6506 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6508 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6510 msgid "Maximum child expand"
6511 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6514 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6519 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6522 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6523 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6526 msgid "Button relief"
6529 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6530 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6531 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6533 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6534 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6535 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6537 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6539 msgid "Text to show in the item."
6540 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6542 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6545 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6546 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6548 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6549 "moot waere veur de sjnaktósj"
6551 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6553 msgid "Widget to use as the item label"
6554 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6556 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6559 msgstr "Sjtanderd-ID"
6561 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6563 msgid "The stock icon displayed on the item"
6564 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6566 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6569 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6571 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6573 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6574 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6576 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6579 msgstr "Piktogrammezameling"
6581 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6583 msgid "Icon widget to display in the item"
6584 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6586 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6588 msgid "Icon spacing"
6589 msgstr "Riej-spasiëring"
6591 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6593 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6594 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6596 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6598 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6599 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6602 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6604 msgid "The human-readable title of this item group"
6605 msgstr "De tittel van 't vinster"
6607 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6609 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6610 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
6612 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6616 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6618 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6619 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6621 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6624 msgstr "Verhoeging aangezat"
6626 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6627 msgid "Ellipsize for item group headers"
6630 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6632 msgid "Header Relief"
6633 msgstr "Köp Klikbaar"
6635 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6637 msgid "Relief of the group header button"
6638 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6640 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6642 msgid "Header Spacing"
6645 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6647 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6648 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
6650 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6652 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6653 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6655 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6657 msgid "Whether the item should fill the available space"
6658 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6660 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6664 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6666 msgid "Whether the item should start a new row"
6667 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6669 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6671 msgid "Position of the item within this group"
6672 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
6674 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6676 msgid "Size of icons in this tool palette"
6677 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6679 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6681 msgid "Style of items in the tool palette"
6682 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6684 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6688 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6690 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6691 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6693 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6696 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6697 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6699 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6701 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6702 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
6704 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6707 msgstr "Kursorkleur"
6709 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6710 msgid "Error color for symbolic icons"
6713 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6715 msgid "Warning color"
6716 msgstr "Achtergróndjkleur"
6718 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6719 msgid "Warning color for symbolic icons"
6722 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6724 msgid "Success color"
6725 msgstr "Kursorkleur"
6727 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6728 msgid "Success color for symbolic icons"
6731 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6733 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6734 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6736 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6737 msgid "TreeModelSort Model"
6738 msgstr "TreeModelSort Model"
6740 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6741 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6742 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6744 #: gtk/gtktreeview.c:563
6745 msgid "TreeView Model"
6746 msgstr "TreeView Model"
6748 #: gtk/gtktreeview.c:564
6749 msgid "The model for the tree view"
6750 msgstr "'t model van de TreeView"
6752 #: gtk/gtktreeview.c:572
6753 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6754 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6756 #: gtk/gtktreeview.c:580
6757 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6758 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6760 #: gtk/gtktreeview.c:587
6762 msgid "Headers Visible"
6763 msgstr "Köp Klikbaar"
6765 #: gtk/gtktreeview.c:588
6766 msgid "Show the column header buttons"
6767 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6769 #: gtk/gtktreeview.c:595
6770 msgid "Headers Clickable"
6771 msgstr "Köp Klikbaar"
6773 #: gtk/gtktreeview.c:596
6774 msgid "Column headers respond to click events"
6775 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6777 #: gtk/gtktreeview.c:603
6778 msgid "Expander Column"
6779 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6781 #: gtk/gtktreeview.c:604
6782 msgid "Set the column for the expander column"
6783 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6785 #: gtk/gtktreeview.c:619
6787 msgstr "Regele verdudelike"
6789 #: gtk/gtktreeview.c:620
6790 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6791 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6793 #: gtk/gtktreeview.c:627
6794 msgid "Enable Search"
6795 msgstr "Zeuke gebroeke"
6797 #: gtk/gtktreeview.c:628
6798 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6799 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6801 #: gtk/gtktreeview.c:635
6802 msgid "Search Column"
6805 #: gtk/gtktreeview.c:636
6807 msgid "Model column to search through during interactive search"
6808 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6810 #: gtk/gtktreeview.c:656
6812 msgid "Fixed Height Mode"
6813 msgstr "De vaste huugde"
6815 #: gtk/gtktreeview.c:657
6816 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6819 #: gtk/gtktreeview.c:677
6820 msgid "Hover Selection"
6823 #: gtk/gtktreeview.c:678
6825 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6826 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6828 #: gtk/gtktreeview.c:697
6830 msgid "Hover Expand"
6833 #: gtk/gtktreeview.c:698
6836 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6837 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6839 #: gtk/gtktreeview.c:712
6841 msgid "Show Expanders"
6842 msgstr "Is oetklapbaar"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:713
6846 msgid "View has expanders"
6847 msgstr "Is oetklapbaar"
6849 #: gtk/gtktreeview.c:727
6850 msgid "Level Indentation"
6853 #: gtk/gtktreeview.c:728
6854 msgid "Extra indentation for each level"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:737
6858 msgid "Rubber Banding"
6861 #: gtk/gtktreeview.c:738
6864 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6865 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6867 #: gtk/gtktreeview.c:745
6869 msgid "Enable Grid Lines"
6870 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6872 #: gtk/gtktreeview.c:746
6874 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6875 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:754
6879 msgid "Enable Tree Lines"
6880 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6882 #: gtk/gtktreeview.c:755
6884 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6885 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6887 #: gtk/gtktreeview.c:763
6889 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6890 msgstr "'t model van de TreeView"
6892 #: gtk/gtktreeview.c:785
6893 msgid "Vertical Separator Width"
6894 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6896 #: gtk/gtktreeview.c:786
6897 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6898 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6900 #: gtk/gtktreeview.c:794
6901 msgid "Horizontal Separator Width"
6902 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6904 #: gtk/gtktreeview.c:795
6905 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6906 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6908 #: gtk/gtktreeview.c:803
6910 msgstr "Regele toesjtaon"
6912 #: gtk/gtktreeview.c:804
6913 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6914 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6916 #: gtk/gtktreeview.c:810
6917 msgid "Indent Expanders"
6918 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6920 #: gtk/gtktreeview.c:811
6921 msgid "Make the expanders indented"
6922 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6924 #: gtk/gtktreeview.c:817
6925 msgid "Even Row Color"
6926 msgstr "Aeve riejkleur"
6928 #: gtk/gtktreeview.c:818
6929 msgid "Color to use for even rows"
6930 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6932 #: gtk/gtktreeview.c:824
6933 msgid "Odd Row Color"
6934 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6936 #: gtk/gtktreeview.c:825
6937 msgid "Color to use for odd rows"
6938 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6940 #: gtk/gtktreeview.c:831
6942 msgid "Grid line width"
6943 msgstr "focus-lienbreide"
6945 #: gtk/gtktreeview.c:832
6947 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6948 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6950 #: gtk/gtktreeview.c:838
6952 msgid "Tree line width"
6953 msgstr "De vaste breide"
6955 #: gtk/gtktreeview.c:839
6957 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6958 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6960 #: gtk/gtktreeview.c:845
6962 msgid "Grid line pattern"
6963 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6965 #: gtk/gtktreeview.c:846
6967 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6968 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6970 #: gtk/gtktreeview.c:852
6972 msgid "Tree line pattern"
6973 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6975 #: gtk/gtktreeview.c:853
6977 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6978 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6981 msgid "Whether to display the column"
6982 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6986 msgstr "Hersjaalbaar"
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6989 msgid "Column is user-resizable"
6990 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6993 msgid "Current width of the column"
6994 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6997 msgid "Space which is inserted between cells"
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7002 msgstr "Vergroeting"
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
7005 msgid "Resize mode of the column"
7006 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
7010 msgstr "Vaste breide"
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7013 msgid "Current fixed width of the column"
7014 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7017 msgid "Minimum Width"
7018 msgstr "Minimumbreide"
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
7021 msgid "Minimum allowed width of the column"
7022 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
7025 msgid "Maximum Width"
7026 msgstr "Maksimumbreide"
7028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
7029 msgid "Maximum allowed width of the column"
7030 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
7033 msgid "Title to appear in column header"
7034 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
7037 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
7042 msgstr "Aanklikbaar"
7044 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
7045 msgid "Whether the header can be clicked"
7046 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7048 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
7052 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
7053 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7054 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7056 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
7057 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7058 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
7061 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7062 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7064 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7065 msgid "Sort indicator"
7066 msgstr "Sorteerindikator"
7068 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7069 msgid "Whether to show a sort indicator"
7070 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7072 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
7074 msgstr "Sorteerrichting"
7076 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
7077 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7078 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7080 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7082 msgid "Sort column ID"
7085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7086 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7089 #: gtk/gtkuimanager.c:225
7091 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7092 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7094 #: gtk/gtkuimanager.c:232
7095 msgid "Merged UI definition"
7098 #: gtk/gtkuimanager.c:233
7099 msgid "An XML string describing the merged UI"
7102 #: gtk/gtkviewport.c:143
7104 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7107 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7110 #: gtk/gtkviewport.c:151
7112 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7115 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7118 #: gtk/gtkviewport.c:159
7119 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7120 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7122 #: gtk/gtkwidget.c:714
7126 #: gtk/gtkwidget.c:715
7127 msgid "The name of the widget"
7128 msgstr "De naam van 't widget"
7130 #: gtk/gtkwidget.c:721
7131 msgid "Parent widget"
7132 msgstr "Mojerwidget"
7134 #: gtk/gtkwidget.c:722
7135 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7136 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7138 #: gtk/gtkwidget.c:729
7139 msgid "Width request"
7140 msgstr "Breideverzeuk"
7142 #: gtk/gtkwidget.c:730
7144 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7147 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7148 "gebroek moot waere"
7150 #: gtk/gtkwidget.c:738
7151 msgid "Height request"
7152 msgstr "Huugdeverzeuk"
7154 #: gtk/gtkwidget.c:739
7156 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7159 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7160 "gebroek moot waere"
7162 #: gtk/gtkwidget.c:748
7163 msgid "Whether the widget is visible"
7164 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7166 #: gtk/gtkwidget.c:755
7167 msgid "Whether the widget responds to input"
7168 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7170 #: gtk/gtkwidget.c:761
7171 msgid "Application paintable"
7172 msgstr "Toepassing teikebaar"
7174 #: gtk/gtkwidget.c:762
7175 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7176 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7178 #: gtk/gtkwidget.c:768
7180 msgstr "Kèn focus krige"
7182 #: gtk/gtkwidget.c:769
7183 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7184 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7186 #: gtk/gtkwidget.c:775
7190 #: gtk/gtkwidget.c:776
7191 msgid "Whether the widget has the input focus"
7192 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7194 #: gtk/gtkwidget.c:782
7198 #: gtk/gtkwidget.c:783
7199 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7200 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7202 #: gtk/gtkwidget.c:789
7204 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7206 #: gtk/gtkwidget.c:790
7207 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7208 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7210 #: gtk/gtkwidget.c:796
7212 msgstr "Is sjtanderd"
7214 #: gtk/gtkwidget.c:797
7215 msgid "Whether the widget is the default widget"
7216 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7218 #: gtk/gtkwidget.c:803
7219 msgid "Receives default"
7220 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7222 #: gtk/gtkwidget.c:804
7223 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7225 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7227 #: gtk/gtkwidget.c:810
7228 msgid "Composite child"
7229 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7231 #: gtk/gtkwidget.c:811
7232 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7233 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7235 #: gtk/gtkwidget.c:817
7239 #: gtk/gtkwidget.c:818
7241 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7244 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7247 #: gtk/gtkwidget.c:824
7249 msgstr "Gebäörtenisse"
7251 #: gtk/gtkwidget.c:825
7252 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7253 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7255 #: gtk/gtkwidget.c:832
7256 msgid "Extension events"
7257 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7259 #: gtk/gtkwidget.c:833
7260 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7261 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7263 #: gtk/gtkwidget.c:840
7267 #: gtk/gtkwidget.c:841
7268 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7271 #: gtk/gtkwidget.c:864
7273 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7274 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7276 #: gtk/gtkwidget.c:920
7279 msgstr "Vinstertiep"
7281 #: gtk/gtkwidget.c:921
7282 msgid "The widget's window if it is realized"
7285 #: gtk/gtkwidget.c:935
7286 msgid "Double Buffered"
7289 #: gtk/gtkwidget.c:936
7291 msgid "Whether the widget is double buffered"
7292 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7294 #: gtk/gtkwidget.c:951
7295 msgid "How to position in extra horizontal space"
7298 #: gtk/gtkwidget.c:967
7299 msgid "How to position in extra vertical space"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:986
7304 msgid "Margin on Left"
7305 msgstr "Linkermarge"
7307 #: gtk/gtkwidget.c:987
7308 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7311 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7312 msgid "Margin on Right"
7315 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7317 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7318 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
7320 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7322 msgid "Margin on Top"
7323 msgstr "Linkermarge"
7325 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7327 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7328 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7331 msgid "Margin on Bottom"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7335 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7338 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7341 msgstr "Linkermarge"
7343 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7344 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7347 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7348 msgid "Interior Focus"
7349 msgstr "Interne focus"
7351 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7352 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7353 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7356 msgid "Focus linewidth"
7357 msgstr "focus-lienbreide"
7359 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7360 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7361 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7364 msgid "Focus line dash pattern"
7365 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7367 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7368 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7369 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7371 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7372 msgid "Focus padding"
7373 msgstr "focus-opvölling"
7375 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7376 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7377 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7379 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7380 msgid "Cursor color"
7381 msgstr "Kursorkleur"
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7384 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7385 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7387 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7388 msgid "Secondary cursor color"
7389 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7391 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7393 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7394 "right-to-left and left-to-right text"
7396 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7397 "links en links-nao-rechs teks"
7399 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7400 msgid "Cursor line aspect ratio"
7401 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7403 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7404 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7405 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7409 msgid "Window dragging"
7410 msgstr "Vinsterposisie"
7412 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7413 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7416 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7418 msgid "Unvisited Link Color"
7419 msgstr "Hujige Kleur"
7421 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7423 msgid "Color of unvisited links"
7424 msgstr "De tittel van 't vinster"
7426 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7428 msgid "Visited Link Color"
7429 msgstr "Hujige Kleur"
7431 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7433 msgid "Color of visited links"
7434 msgstr "De tittel van 't vinster"
7436 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7438 msgid "Wide Separators"
7439 msgstr "Haet sjeijingslien"
7441 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7443 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7447 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7449 msgid "Separator Width"
7450 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7452 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7453 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7456 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7458 msgid "Separator Height"
7459 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7461 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7462 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7465 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7467 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7468 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7470 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7472 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7473 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7475 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7477 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7478 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7480 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7482 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7483 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7485 #: gtk/gtkwindow.c:567
7487 msgstr "Vinstertiep"
7489 #: gtk/gtkwindow.c:568
7490 msgid "The type of the window"
7491 msgstr "'t tiep vinster"
7493 #: gtk/gtkwindow.c:576
7494 msgid "Window Title"
7495 msgstr "Vinstertittel"
7497 #: gtk/gtkwindow.c:577
7498 msgid "The title of the window"
7499 msgstr "De tittel van 't vinster"
7501 #: gtk/gtkwindow.c:584
7504 msgstr "Vinstertittel"
7506 #: gtk/gtkwindow.c:585
7507 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7510 #: gtk/gtkwindow.c:601
7515 #: gtk/gtkwindow.c:602
7516 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:610
7520 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7522 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7524 #: gtk/gtkwindow.c:617
7528 #: gtk/gtkwindow.c:618
7530 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7533 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7534 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7536 #: gtk/gtkwindow.c:625
7537 msgid "Window Position"
7538 msgstr "Vinsterposisie"
7540 #: gtk/gtkwindow.c:626
7541 msgid "The initial position of the window"
7542 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:634
7545 msgid "Default Width"
7546 msgstr "Sjtanderdbreide"
7548 #: gtk/gtkwindow.c:635
7549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7550 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7552 #: gtk/gtkwindow.c:644
7553 msgid "Default Height"
7554 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7556 #: gtk/gtkwindow.c:645
7558 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7559 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7561 #: gtk/gtkwindow.c:654
7562 msgid "Destroy with Parent"
7563 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7565 #: gtk/gtkwindow.c:655
7566 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7567 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7569 #: gtk/gtkwindow.c:663
7570 msgid "Icon for this window"
7571 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7573 #: gtk/gtkwindow.c:669
7575 msgid "Mnemonics Visible"
7578 #: gtk/gtkwindow.c:670
7580 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7581 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7583 #: gtk/gtkwindow.c:686
7585 msgid "Name of the themed icon for this window"
7586 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7588 #: gtk/gtkwindow.c:701
7592 #: gtk/gtkwindow.c:702
7593 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7594 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7596 #: gtk/gtkwindow.c:709
7597 msgid "Focus in Toplevel"
7598 msgstr "fokus in topnivo"
7600 #: gtk/gtkwindow.c:710
7601 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7602 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7604 #: gtk/gtkwindow.c:717
7608 #: gtk/gtkwindow.c:718
7610 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7611 "and how to treat it."
7613 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7614 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7616 #: gtk/gtkwindow.c:726
7617 msgid "Skip taskbar"
7618 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7620 #: gtk/gtkwindow.c:727
7621 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7622 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7624 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7625 #: gtk/gtkwindow.c:734
7627 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7629 #: gtk/gtkwindow.c:735
7630 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7631 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7633 #: gtk/gtkwindow.c:742
7637 #: gtk/gtkwindow.c:743
7639 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7640 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7642 #: gtk/gtkwindow.c:757
7644 msgid "Accept focus"
7647 #: gtk/gtkwindow.c:758
7649 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7650 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7652 #: gtk/gtkwindow.c:772
7654 msgid "Focus on map"
7655 msgstr "fokus in topnivo"
7657 #: gtk/gtkwindow.c:773
7659 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7660 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7662 #: gtk/gtkwindow.c:787
7666 #: gtk/gtkwindow.c:788
7668 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7669 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7671 #: gtk/gtkwindow.c:802
7674 msgstr "Selekteerbaar"
7676 #: gtk/gtkwindow.c:803
7678 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7679 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7681 #: gtk/gtkwindow.c:819
7685 #: gtk/gtkwindow.c:820
7687 msgid "The window gravity of the window"
7688 msgstr "'t tiep vinster"
7690 #: gtk/gtkwindow.c:837
7691 msgid "Transient for Window"
7694 #: gtk/gtkwindow.c:838
7696 msgid "The transient parent of the dialog"
7697 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7699 #: gtk/gtkwindow.c:853
7700 msgid "Opacity for Window"
7703 #: gtk/gtkwindow.c:854
7705 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7706 msgstr "'t tiep vinster"
7708 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7709 msgid "IM Preedit style"
7710 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7712 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7713 msgid "How to draw the input method preedit string"
7715 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7717 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7718 msgid "IM Status style"
7719 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7721 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7722 msgid "How to draw the input method statusbar"
7723 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7726 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7727 #~ msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
7730 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7731 #~ msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
7734 #~ msgid "Colorspace"
7735 #~ msgstr "Kleur_naam:"
7738 #~ msgid "Has Alpha"
7739 #~ msgstr "Opmaak gebroeke"
7742 #~ msgid "The number of bits per sample"
7743 #~ msgstr "'t deil rieje in de tabel"
7746 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7747 #~ msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
7750 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7751 #~ msgstr "'t deil rieje in de tabel"
7754 #~ msgid "Rowstride"
7759 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7761 #~ msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
7764 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7765 #~ msgstr "'t model van de TreeView"
7768 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7769 #~ msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
7771 #~ msgid "Has separator"
7772 #~ msgstr "Haet sjeijingslien"
7774 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7775 #~ msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
7778 #~ msgid "Invisible char set"
7779 #~ msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
7782 #~ msgid "State Hint"
7783 #~ msgstr "Regele verdudelike"
7786 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7788 #~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
7790 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7791 #~ msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
7793 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7795 #~ "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
7800 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7801 #~ msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
7803 #~ msgid "A GdkImage to display"
7804 #~ msgstr "Ein te tuine GdkImage"
7809 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7810 #~ msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
7813 #~ msgid "Use separator"
7814 #~ msgstr "Haet sjeijingslien"
7816 #~ msgid "Activity mode"
7817 #~ msgstr "Aktiviteitsmodus"
7821 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7822 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7823 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7826 #~ "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
7827 #~ "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze "
7828 #~ "modus weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't "
7832 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7833 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7835 #~ msgid "Background stipple mask"
7836 #~ msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
7838 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7840 #~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
7842 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7843 #~ msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
7845 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7847 #~ "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
7849 #~ msgid "Background stipple set"
7850 #~ msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
7852 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7853 #~ msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
7855 #~ msgid "Foreground stipple set"
7856 #~ msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
7858 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7859 #~ msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
7862 #~ msgid "Draw Border"
7863 #~ msgstr "Tab-kader"
7865 #~ msgid "Allow Shrink"
7866 #~ msgstr "Krumpe toesjtaon"
7869 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7870 #~ "the time a bad idea"
7872 #~ "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% "
7873 #~ "van de gevalle ei sjlech idee"
7875 #~ msgid "Allow Grow"
7876 #~ msgstr "Greuje toesjtaon"
7878 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7880 #~ "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7883 #~ msgid "Enable arrow keys"
7884 #~ msgstr "Pieltósje gebroeke"
7886 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7887 #~ msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
7889 #~ msgid "Always enable arrows"
7890 #~ msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
7892 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7893 #~ msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
7895 #~ msgid "Case sensitive"
7896 #~ msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
7898 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7899 #~ msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
7901 #~ msgid "Allow empty"
7902 #~ msgstr "Laeg toesjtaon"
7904 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7905 #~ msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
7907 #~ msgid "Value in list"
7908 #~ msgstr "Waerd in lies"
7910 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7911 #~ msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
7913 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7914 #~ msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
7916 #~ msgid "Minimum X"
7917 #~ msgstr "Minimale X"
7919 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7920 #~ msgstr "Minimumwaerd van X"
7922 #~ msgid "Maximum X"
7923 #~ msgstr "Maksimale X"
7925 #~ msgid "Maximum possible X value"
7926 #~ msgstr "Maksimumwaerd van X"
7928 #~ msgid "Minimum Y"
7929 #~ msgstr "Minimale Y"
7931 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7932 #~ msgstr "Minimumwaerde van Y"
7934 #~ msgid "Maximum Y"
7935 #~ msgstr "Maksimale Y"
7937 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7938 #~ msgstr "Maksimumwaerd van Y"
7941 #~ msgid "File System Backend"
7942 #~ msgstr "Besjtenj"
7945 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7946 #~ msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
7948 #~ msgid "The currently selected filename"
7949 #~ msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
7951 #~ msgid "Show file operations"
7952 #~ msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
7954 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7955 #~ msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
7957 #~ msgid "Tab Border"
7958 #~ msgstr "Tab-kader"
7960 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7961 #~ msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
7963 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7964 #~ msgstr "Horizontaal tab-kader"
7966 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7967 #~ msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
7969 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7970 #~ msgstr "Vertikaal tab-kader"
7972 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7973 #~ msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
7975 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7976 #~ msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
7979 #~ msgid "User Data"
7980 #~ msgstr "Opmaak gebroeke"
7982 #~ msgid "The menu of options"
7983 #~ msgstr "'t menu mit opsies"
7985 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7986 #~ msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
7988 #~ msgid "Spacing around indicator"
7989 #~ msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
7992 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7994 #~ "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
7997 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7998 #~ msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
8000 #~ msgid "Bar style"
8001 #~ msgstr "Balksjtiel"
8004 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8005 #~ msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
8007 #~ msgid "Activity Step"
8008 #~ msgstr "Aktiviteits-sjtap"
8010 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8012 #~ "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
8014 #~ msgid "Activity Blocks"
8015 #~ msgstr "Aktiviteits-blök"
8018 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8019 #~ "mode (Deprecated)"
8021 #~ "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus "
8024 #~ msgid "Discrete Blocks"
8025 #~ msgstr "Diskrete blök"
8028 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8029 #~ "discrete style)"
8031 #~ "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
8033 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8034 #~ msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
8036 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8037 #~ msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
8039 #~ msgid "Line Wrap"
8040 #~ msgstr "Regeltrökloup"
8042 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8043 #~ msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
8045 #~ msgid "Word Wrap"
8046 #~ msgstr "Waordaafbraeking"
8048 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8049 #~ msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
8052 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8053 #~ msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
8055 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8056 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
8059 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
8060 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
8063 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
8064 #~ "text in the progress widget"
8066 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
8067 #~ "ein avvanswidget tuint"
8070 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
8071 #~ "text in the progress widget"
8073 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
8074 #~ "avvanswidget tuint"
8077 #~ msgid "The current page in the document."
8078 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
8080 #~ msgid "Homogenous"
8081 #~ msgstr "Homogeen"
8084 #~ msgid "Show Preview"
8085 #~ msgstr "Teks tuine"
8087 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
8088 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
8091 #~ msgid "Width In Chararacters"
8092 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
8095 #~ msgid "Row separator column"
8096 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
8099 #~ msgid "Folder Mode"
8100 #~ msgstr "_Mapnaam:"