1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
98 #: gtk/gtkwindow.c:586
102 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
265 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267 #: gtk/gtkaction.c:194
268 msgid "A unique name for the action."
271 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
276 #: gtk/gtkaction.c:210
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 #: gtk/gtkaction.c:217
285 #: gtk/gtkaction.c:218
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 #: gtk/gtkaction.c:224
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
297 #: gtk/gtkaction.c:231
300 msgstr "Sjtanderd-ID"
302 #: gtk/gtkaction.c:232
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
310 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
312 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
315 msgid "The name of the icon from the icon theme"
316 msgstr "De naam van 't widget"
318 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
319 msgid "Visible when horizontal"
322 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
328 #: gtk/gtkaction.c:272
330 msgid "Visible when overflown"
333 #: gtk/gtkaction.c:273
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
339 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
343 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
349 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
353 #: gtk/gtkaction.c:289
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 #: gtk/gtkaction.c:297
360 msgid "Hide if empty"
363 #: gtk/gtkaction.c:298
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
367 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:480
372 #: gtk/gtkaction.c:305
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
377 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
382 #: gtk/gtkaction.c:312
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
387 #: gtk/gtkaction.c:318
392 #: gtk/gtkaction.c:319
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
399 msgid "A name for the action group."
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
412 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
413 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
417 #: gtk/gtkadjustment.c:87
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "De naam van 't widget"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:103
424 msgid "Minimum Value"
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "De naam van 't widget"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Maksimumlengde"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "De naam van 't widget"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:140
444 msgid "Step Increment"
447 #: gtk/gtkadjustment.c:141
449 msgid "The step increment of the adjustment"
450 msgstr "De inhaud van 't veldj"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:157
453 msgid "Page Increment"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:158
458 msgid "The page increment of the adjustment"
459 msgstr "De inhaud van 't veldj"
461 #: gtk/gtkadjustment.c:177
464 msgstr "Maks Aafmaeting"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:178
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
471 #: gtk/gtkalignment.c:92
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "Horizontale oetliening"
475 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
480 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
481 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
483 #: gtk/gtkalignment.c:102
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "Vertikale oetliening"
487 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
492 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
493 "1.0 is ónger oetgeliend"
495 #: gtk/gtkalignment.c:111
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "Horizontale sjaal"
499 #: gtk/gtkalignment.c:112
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
505 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
508 #: gtk/gtkalignment.c:120
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Vertikale sjaal"
512 #: gtk/gtkalignment.c:121
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
521 #: gtk/gtkalignment.c:138
526 #: gtk/gtkalignment.c:139
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
533 msgid "Bottom Padding"
536 #: gtk/gtkalignment.c:156
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
546 #: gtk/gtkalignment.c:173
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
550 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
552 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Rechtermarge"
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
559 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Pielrichting"
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Riej-spasiëring"
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontale oetliening"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "X-oetliening van de dochter"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikale oetliening"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
613 msgstr "Volg dochter"
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
621 msgid "Header Padding"
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
631 msgid "Content Padding"
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
642 msgstr "Verpakkingssjtiel"
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "'t tiep van 't berich"
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
652 msgstr "Maks Aafmaeting"
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "De tittel van 't vinster"
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
662 msgstr "Köp Klikbaar"
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
670 msgid "Sidebar image"
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maks Aafmaeting"
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimumbreide van dochter"
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
720 msgstr "Opmaaksjtiel"
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
727 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
728 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
739 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
740 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:572
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
778 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
779 "gebroek moot waere es opvölling"
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
791 msgstr "Verpakkingssjtiel"
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
798 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
799 "'t ènj van de auwer"
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
802 #: gtk/gtkruler.c:110
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
810 #: gtk/gtkbutton.c:200
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
814 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
816 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
817 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
821 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
826 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
827 "moot waere veur de sjnaktósj"
829 #: gtk/gtkbutton.c:215
831 msgstr "Gebroek veurraod"
833 #: gtk/gtkbutton.c:216
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
838 "plaats van getuind te waere"
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
846 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
847 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
849 #: gtk/gtkbutton.c:231
850 msgid "Border relief"
853 #: gtk/gtkbutton.c:232
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
857 #: gtk/gtkbutton.c:249
859 msgid "Horizontal alignment for child"
860 msgstr "Horizontale oetliening"
862 #: gtk/gtkbutton.c:268
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "Vertikale oetliening"
867 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
869 msgstr "Aafbiljingswidget"
871 #: gtk/gtkbutton.c:286
873 msgid "Child widget to appear next to the button text"
874 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
876 #: gtk/gtkbutton.c:300
878 msgid "Image position"
879 msgstr "Handle-posisie"
881 #: gtk/gtkbutton.c:301
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
886 #: gtk/gtkbutton.c:410
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
890 #: gtk/gtkbutton.c:411
891 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
894 #: gtk/gtkbutton.c:417
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "Normale randjspasiëring"
898 #: gtk/gtkbutton.c:418
900 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
903 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
904 "randj geteikend waere"
906 #: gtk/gtkbutton.c:423
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
910 #: gtk/gtkbutton.c:424
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
914 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
917 #: gtk/gtkbutton.c:431
918 msgid "Child Y Displacement"
919 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
921 #: gtk/gtkbutton.c:432
923 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
925 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 msgid "Displace focus"
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Waerdespasiëring"
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:417
972 #: gtk/gtkcalendar.c:418
974 msgid "The selected year"
975 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:424
980 msgstr "Booksjtaaftiep"
982 #: gtk/gtkcalendar.c:425
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
986 #: gtk/gtkcalendar.c:431
990 #: gtk/gtkcalendar.c:432
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:446
999 msgstr "Riej-spasiëring"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1002 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1007 msgid "Show Day Names"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1015 msgid "No Month Change"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1023 msgid "Show Week Numbers"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1035 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1036 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1043 msgid "Display the cell"
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1048 msgid "Display the cell sensitive"
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1053 msgstr "x-oetliening"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1057 msgstr "De x-oetliening"
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1061 msgstr "y-oetliening"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1065 msgstr "De y-oetliening"
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1069 msgstr "x-opvölling"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1073 msgstr "De x-opvölling"
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1077 msgstr "y-opvölling"
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1081 msgstr "De y-opvölling"
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1088 msgid "The fixed width"
1089 msgstr "De vaste breide"
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1096 msgid "The fixed height"
1097 msgstr "De vaste huugde"
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1101 msgstr "Is oetklapbaar"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1104 msgid "Row has children"
1105 msgstr "Riej haet dochters"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1109 msgstr "Is oetgeklap"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1112 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1113 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1116 msgid "Cell background color name"
1117 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1120 msgid "Cell background color as a string"
1121 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1124 msgid "Cell background color"
1125 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1128 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1129 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1132 msgid "Cell background set"
1133 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1136 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1137 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1146 msgid "The keyval of the accelerator"
1147 msgstr "De naam van 't widget"
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1151 msgid "Accelerator modifiers"
1152 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1155 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1160 msgid "Accelerator keycode"
1161 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1164 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1169 msgid "Accelerator Mode"
1170 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1174 msgid "The type of accelerators"
1175 msgstr "'t tiep van 't berich"
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1184 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1185 msgstr "'t model van de TreeView"
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1193 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1201 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "Pixbuf Object"
1206 msgstr "Pixbuf-objek"
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1209 msgid "The pixbuf to render"
1210 msgstr "De te rendere pixbuf"
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf Expander Open"
1214 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1217 msgid "Pixbuf for open expander"
1218 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1222 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1225 msgid "Pixbuf for closed expander"
1226 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1230 msgstr "Sjtanderd-ID"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1233 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1234 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1237 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1243 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1251 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1252 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Follow State"
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1260 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1261 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1269 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1270 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1276 msgid "Text on the progress bar"
1277 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1286 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1287 "don't know how much."
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1291 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1297 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1298 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1303 msgstr "Klumsjnelheid"
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1306 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1307 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1313 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1314 msgid "The number of decimal places to display"
1315 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1318 msgid "Text to render"
1319 msgstr "Te rendere teks"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1326 msgid "Marked up text to render"
1327 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1334 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1336 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1339 msgid "Single Paragraph Mode"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1343 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1347 msgid "Background color name"
1348 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1351 msgid "Background color as a string"
1352 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1355 msgid "Background color"
1356 msgstr "Achtergróndjkleur"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1359 msgid "Background color as a GdkColor"
1360 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1363 msgid "Foreground color name"
1364 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1367 msgid "Foreground color as a string"
1368 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1371 msgid "Foreground color"
1372 msgstr "Veurgróndjkleur"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1375 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1376 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1379 #: gtk/gtktextview.c:560
1381 msgstr "Verangerbaar"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1384 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1385 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1388 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1390 msgstr "Booksjtaaftiep"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1393 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1394 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1397 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1398 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1402 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1405 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1407 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1410 #: gtk/gtktexttag.c:291
1412 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1415 #: gtk/gtktexttag.c:300
1416 msgid "Font variant"
1417 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1420 #: gtk/gtktexttag.c:309
1422 msgstr "Booksjtaafdikde"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1425 #: gtk/gtktexttag.c:320
1426 msgid "Font stretch"
1427 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1429 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1431 #: gtk/gtktexttag.c:329
1433 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1437 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1440 msgid "Font size in points"
1441 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1445 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1448 msgid "Font scaling factor"
1449 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1457 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1459 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1463 msgid "Strikethrough"
1464 msgstr "Doorsjtrieping"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1467 msgid "Whether to strike through the text"
1468 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1472 msgstr "Óngersjtriep"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1475 msgid "Style of underline for this text"
1476 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1484 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1485 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1486 "probably don't need it"
1488 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1489 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1490 "dènkelik neet nudig."
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1498 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1499 "have enough room to display the entire string"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1503 #: gtk/gtklabel.c:447
1505 msgid "Width In Characters"
1506 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1509 msgid "The desired width of the label, in characters"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1514 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1518 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1519 "have enough room to display the entire string"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1529 msgid "The width at which the text is wrapped"
1530 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1538 msgid "How to align the lines"
1539 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1542 msgid "Background set"
1543 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1546 msgid "Whether this tag affects the background color"
1547 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1550 msgid "Foreground set"
1551 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1554 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1555 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1558 msgid "Editability set"
1559 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1562 msgid "Whether this tag affects text editability"
1563 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1566 msgid "Font family set"
1567 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1570 msgid "Whether this tag affects the font family"
1571 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1574 msgid "Font style set"
1575 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1578 msgid "Whether this tag affects the font style"
1579 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1582 msgid "Font variant set"
1583 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1586 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1587 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1590 msgid "Font weight set"
1591 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1594 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1595 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1598 msgid "Font stretch set"
1599 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1602 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1603 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1606 msgid "Font size set"
1607 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1610 msgid "Whether this tag affects the font size"
1611 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1614 msgid "Font scale set"
1615 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1618 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1619 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1623 msgstr "Verhoeging aangezat"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1626 msgid "Whether this tag affects the rise"
1627 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1630 msgid "Strikethrough set"
1631 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1634 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1635 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1638 msgid "Underline set"
1639 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1642 msgid "Whether this tag affects underlining"
1643 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1646 msgid "Language set"
1647 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1650 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1651 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1655 msgid "Ellipsize set"
1656 msgstr "Verhoeging aangezat"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1660 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1661 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1670 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1671 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1674 msgid "Toggle state"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1678 msgid "The toggle state of the button"
1679 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1682 msgid "Inconsistent state"
1683 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1686 msgid "The inconsistent state of the button"
1687 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1691 msgstr "Aktiveerbaar"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1694 msgid "The toggle button can be activated"
1695 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1699 msgstr "Selektiefakstatus"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1702 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1703 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1707 msgid "Indicator size"
1708 msgstr "Indikatorgruutde"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1712 msgid "Size of check or radio indicator"
1713 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1715 #: gtk/gtkcellview.c:163
1717 msgid "CellView model"
1718 msgstr "TreeView Model"
1720 #: gtk/gtkcellview.c:164
1722 msgid "The model for cell view"
1723 msgstr "'t model van de TreeView"
1725 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1726 msgid "Indicator Size"
1727 msgstr "Indikatorgruutde"
1729 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1730 msgid "Indicator Spacing"
1731 msgstr "Indikatorspasiëring"
1733 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1734 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1735 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1738 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1743 msgid "Whether the menu item is checked"
1744 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1747 msgid "Inconsistent"
1748 msgstr "Inkonsistent"
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1751 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1752 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1755 msgid "Draw as radio menu item"
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1760 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1761 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1766 msgstr "Opmaak gebroeke"
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1769 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1773 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1779 msgid "The title of the color selection dialog"
1780 msgstr "De tittel van 't vinster"
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1783 msgid "Current Color"
1784 msgstr "Hujige Kleur"
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1788 msgid "The selected color"
1789 msgstr "De hujige kleur"
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1792 msgid "Current Alpha"
1793 msgstr "Hujig Alpha"
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1797 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1800 "volsjtendig dèkkend)"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1803 msgid "Has Opacity Control"
1804 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1807 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1808 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1815 msgid "Whether a palette should be used"
1816 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1819 msgid "The current color"
1820 msgstr "De hujige kleur"
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1823 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1826 "volsjtendig dèkkend)"
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1829 msgid "Custom palette"
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1833 msgid "Palette to use in the color selector"
1834 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1836 #: gtk/gtkcombo.c:143
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1840 #: gtk/gtkcombo.c:144
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1844 #: gtk/gtkcombo.c:150
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1848 #: gtk/gtkcombo.c:151
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1852 #: gtk/gtkcombo.c:157
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1856 #: gtk/gtkcombo.c:158
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1860 #: gtk/gtkcombo.c:165
1862 msgstr "Laeg toesjtaon"
1864 #: gtk/gtkcombo.c:166
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1868 #: gtk/gtkcombo.c:173
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "Waerd in lies"
1872 #: gtk/gtkcombo.c:174
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1877 msgid "ComboBox model"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "'t model van de TreeView"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1891 msgid "Row span column"
1892 msgstr "Riej-spasiëring"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1900 msgid "Column span column"
1901 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1904 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1914 msgid "The item which is currently active"
1915 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1918 msgid "Add tearoffs to menus"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1923 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1924 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1932 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1933 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1937 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1938 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1941 msgid "Tearoff Title"
1942 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1947 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1950 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1956 msgstr "focus-lienbreide"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1960 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1961 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1964 msgid "Appears as list"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1969 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1970 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1975 msgstr "Pielrichting"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1979 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1980 msgstr "'t model van de TreeView"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1983 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1984 #: gtk/gtkviewport.c:122
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1990 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1991 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1995 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1998 msgid "Specify how resize events are handled"
2000 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2003 msgid "Border width"
2004 msgstr "Kaderbreide"
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2007 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2008 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2015 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2016 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2018 #: gtk/gtkcurve.c:124
2022 #: gtk/gtkcurve.c:125
2023 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2024 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2026 #: gtk/gtkcurve.c:132
2030 #: gtk/gtkcurve.c:133
2031 msgid "Minimum possible value for X"
2032 msgstr "Minimumwaerd van X"
2034 #: gtk/gtkcurve.c:141
2036 msgstr "Maksimale X"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:142
2039 msgid "Maximum possible X value"
2040 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:150
2046 #: gtk/gtkcurve.c:151
2047 msgid "Minimum possible value for Y"
2048 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2050 #: gtk/gtkcurve.c:159
2052 msgstr "Maksimale Y"
2054 #: gtk/gtkcurve.c:160
2055 msgid "Maximum possible value for Y"
2056 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:118
2059 msgid "Has separator"
2060 msgstr "Haet sjeijingslien"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:119
2063 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2064 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:144
2067 msgid "Content area border"
2068 msgstr "Inhaudskader"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:145
2071 msgid "Width of border around the main dialog area"
2072 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:152
2075 msgid "Button spacing"
2076 msgstr "Knóp-spasiëring"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:153
2079 msgid "Spacing between buttons"
2080 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:161
2083 msgid "Action area border"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:162
2087 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2088 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2090 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2091 msgid "Cursor Position"
2092 msgstr "Cursorposisie"
2094 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2095 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2096 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2098 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2099 msgid "Selection Bound"
2100 msgstr "Seleksie begrens"
2102 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2104 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2106 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2107 "in booksjtaafteikes"
2109 #: gtk/gtkentry.c:498
2110 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2111 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2113 #: gtk/gtkentry.c:505
2114 msgid "Maximum length"
2115 msgstr "Maksimumlengde"
2117 #: gtk/gtkentry.c:506
2118 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2119 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2121 #: gtk/gtkentry.c:514
2123 msgstr "Zichbaarheid"
2125 #: gtk/gtkentry.c:515
2127 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2130 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2133 #: gtk/gtkentry.c:523
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2137 #: gtk/gtkentry.c:531
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2142 #: gtk/gtkentry.c:538
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "Ónzichbaar teike"
2146 #: gtk/gtkentry.c:539
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2149 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2150 "\"wachwaordmodus\")"
2152 #: gtk/gtkentry.c:546
2153 msgid "Activates default"
2154 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2156 #: gtk/gtkentry.c:547
2158 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2159 "dialog) when Enter is pressed"
2161 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2162 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2164 #: gtk/gtkentry.c:553
2165 msgid "Width in chars"
2166 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2168 #: gtk/gtkentry.c:554
2169 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2170 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2172 #: gtk/gtkentry.c:563
2173 msgid "Scroll offset"
2174 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2176 #: gtk/gtkentry.c:564
2177 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2181 #: gtk/gtkentry.c:574
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2185 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2187 msgstr "X-oetliening"
2189 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2192 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2194 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2196 #: gtk/gtkentry.c:606
2198 msgid "Truncate multiline"
2199 msgstr "Keus mierdere"
2201 #: gtk/gtkentry.c:607
2203 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2204 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2206 #: gtk/gtkentry.c:622
2207 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2210 #: gtk/gtkentry.c:890
2211 msgid "Border between text and frame."
2214 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2215 msgid "Select on focus"
2216 msgstr "Selektere bie focus"
2218 #: gtk/gtkentry.c:896
2219 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2220 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2222 #: gtk/gtkentry.c:910
2223 msgid "Password Hint Timeout"
2226 #: gtk/gtkentry.c:911
2227 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2231 msgid "Completion Model"
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2236 msgid "The model to find matches in"
2237 msgstr "'t model van de TreeView"
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2241 msgid "Minimum Key Length"
2242 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2245 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2254 msgid "The column of the model containing the strings."
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2258 msgid "Inline completion"
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2263 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2264 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2267 msgid "Popup completion"
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2272 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2273 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2277 msgid "Popup set width"
2278 msgstr "focus-lienbreide"
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2281 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2285 msgid "Popup single match"
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2289 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2294 msgid "Inline selection"
2295 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2299 msgid "Your description here"
2300 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2302 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2304 msgid "Visible Window"
2307 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2309 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2313 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2316 msgstr "Volg dochter"
2318 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2320 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2321 "child widget as opposed to below it."
2324 #: gtk/gtkexpander.c:177
2329 #: gtk/gtkexpander.c:178
2331 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2332 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2334 #: gtk/gtkexpander.c:186
2336 msgid "Text of the expander's label"
2337 msgstr "Labelteks van 't kader"
2339 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2341 msgstr "Opmaak gebroeke"
2343 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2344 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2345 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2347 #: gtk/gtkexpander.c:210
2349 msgid "Space to put between the label and the child"
2350 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2352 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2353 msgid "Label widget"
2354 msgstr "Labelwidget"
2356 #: gtk/gtkexpander.c:220
2358 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2359 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2361 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2362 msgid "Expander Size"
2363 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2365 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2366 msgid "Size of the expander arrow"
2367 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2369 #: gtk/gtkexpander.c:236
2371 msgid "Spacing around expander arrow"
2372 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2380 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2385 msgid "File System Backend"
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2390 msgid "Name of file system backend to use"
2391 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2400 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2401 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2409 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2410 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2414 msgid "Preview widget"
2415 msgstr "Veurbildteks"
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2418 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2423 msgid "Preview Widget Active"
2424 msgstr "Veurbildteks"
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2428 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2433 msgid "Use Preview Label"
2434 msgstr "Veurbildteks"
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2437 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2442 msgid "Extra widget"
2443 msgstr "Aafbiljingswidget"
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2446 msgid "Application supplied widget for extra options."
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2451 msgid "Select Multiple"
2452 msgstr "Keus mierdere"
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2455 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2456 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2465 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2466 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2469 msgid "Do overwrite confirmation"
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2474 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2475 "dialog if necessary."
2478 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2483 msgid "The file chooser dialog to use."
2486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2488 msgid "The title of the file chooser dialog."
2489 msgstr "De tittel van 't vinster"
2491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2492 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2495 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2496 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2498 msgstr "Besjtandjsnaam"
2500 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2501 msgid "The currently selected filename"
2502 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2504 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2505 msgid "Show file operations"
2506 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2508 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2509 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2510 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2512 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2516 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2517 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2520 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2524 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2525 msgid "X position of child widget"
2526 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2528 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2532 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2533 msgid "Y position of child widget"
2534 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2538 msgid "The title of the font selection dialog"
2539 msgstr "De tittel van 't vinster"
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2543 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2547 msgid "The name of the selected font"
2548 msgstr "De naam van 't widget"
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2555 msgid "Use font in label"
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2560 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2561 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2563 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2564 msgid "Use size in label"
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2569 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2570 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2579 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2580 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2587 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2589 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2590 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2592 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2593 msgid "The X string that represents this font"
2594 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2596 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2597 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2598 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2600 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2601 msgid "Preview text"
2602 msgstr "Veurbildteks"
2604 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2605 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2606 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2608 #: gtk/gtkframe.c:96
2609 msgid "Text of the frame's label"
2610 msgstr "Labelteks van 't kader"
2612 #: gtk/gtkframe.c:103
2613 msgid "Label xalign"
2614 msgstr "Label x-oetliening"
2616 #: gtk/gtkframe.c:104
2617 msgid "The horizontal alignment of the label"
2618 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2620 #: gtk/gtkframe.c:112
2621 msgid "Label yalign"
2622 msgstr "Label y-oetliening"
2624 #: gtk/gtkframe.c:113
2625 msgid "The vertical alignment of the label"
2626 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2628 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2629 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2631 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2633 #: gtk/gtkframe.c:128
2634 msgid "Frame shadow"
2637 #: gtk/gtkframe.c:129
2638 msgid "Appearance of the frame border"
2639 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2641 #: gtk/gtkframe.c:138
2642 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2643 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2645 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2646 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2647 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2649 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2650 msgid "Handle position"
2651 msgstr "Handle-posisie"
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2654 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2655 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2663 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2666 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2667 "box aafgemeerd weurt"
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2670 msgid "Snap edge set"
2671 msgstr "Plekrandj aangezat"
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2675 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2678 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2679 "van handle_position"
2681 #: gtk/gtkiconview.c:527
2683 msgid "Selection mode"
2684 msgstr "Seleksie begrens"
2686 #: gtk/gtkiconview.c:528
2688 msgid "The selection mode"
2689 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2691 #: gtk/gtkiconview.c:546
2693 msgid "Pixbuf column"
2696 #: gtk/gtkiconview.c:547
2697 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:565
2701 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:584
2706 msgid "Markup column"
2709 #: gtk/gtkiconview.c:585
2710 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2713 #: gtk/gtkiconview.c:592
2715 msgid "Icon View Model"
2716 msgstr "TreeView Model"
2718 #: gtk/gtkiconview.c:593
2720 msgid "The model for the icon view"
2721 msgstr "'t model van de TreeView"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:609
2725 msgid "Number of columns"
2726 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2728 #: gtk/gtkiconview.c:610
2730 msgid "Number of columns to display"
2731 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2733 #: gtk/gtkiconview.c:627
2735 msgid "Width for each item"
2736 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2738 #: gtk/gtkiconview.c:628
2739 msgid "The width used for each item"
2742 #: gtk/gtkiconview.c:644
2743 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2746 #: gtk/gtkiconview.c:659
2749 msgstr "Riej-spasiëring"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:660
2752 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:675
2757 msgid "Column Spacing"
2758 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2760 #: gtk/gtkiconview.c:676
2761 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2764 #: gtk/gtkiconview.c:691
2767 msgstr "Linkermarge"
2769 #: gtk/gtkiconview.c:692
2770 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2773 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2774 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2778 #: gtk/gtkiconview.c:709
2780 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2783 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2785 msgstr "Resem te verangere"
2787 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2788 msgid "View is reorderable"
2789 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2791 #: gtk/gtkiconview.c:733
2793 msgid "Selection Box Color"
2794 msgstr "Seleksie begrens"
2796 #: gtk/gtkiconview.c:734
2798 msgid "Color of the selection box"
2799 msgstr "De tittel van 't vinster"
2801 #: gtk/gtkiconview.c:740
2803 msgid "Selection Box Alpha"
2804 msgstr "Seleksie begrens"
2806 #: gtk/gtkiconview.c:741
2808 msgid "Opacity of the selection box"
2809 msgstr "De tittel van 't vinster"
2811 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2815 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2816 msgid "A GdkPixbuf to display"
2817 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2819 #: gtk/gtkimage.c:138
2823 #: gtk/gtkimage.c:139
2824 msgid "A GdkPixmap to display"
2825 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2827 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2831 #: gtk/gtkimage.c:147
2832 msgid "A GdkImage to display"
2833 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2835 #: gtk/gtkimage.c:154
2839 #: gtk/gtkimage.c:155
2840 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2841 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2843 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2844 msgid "Filename to load and display"
2845 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2847 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2848 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2849 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2851 #: gtk/gtkimage.c:179
2853 msgstr "Piktogrammezameling"
2855 #: gtk/gtkimage.c:180
2856 msgid "Icon set to display"
2857 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2859 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2861 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2863 #: gtk/gtkimage.c:188
2865 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2867 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2869 #: gtk/gtkimage.c:204
2872 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2874 #: gtk/gtkimage.c:205
2876 msgid "Pixel size to use for named icon"
2878 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2880 #: gtk/gtkimage.c:213
2884 #: gtk/gtkimage.c:214
2885 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2886 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2888 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2889 msgid "Storage type"
2890 msgstr "Opsjlaagtiep"
2892 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2893 msgid "The representation being used for image data"
2894 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2896 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2897 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2898 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2900 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2902 msgid "Show menu images"
2905 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2907 msgid "Whether images should be shown in menus"
2908 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2910 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2911 msgid "The screen where this window will be displayed"
2912 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2914 #: gtk/gtklabel.c:298
2915 msgid "The text of the label"
2916 msgstr "De teks van 't label"
2918 #: gtk/gtklabel.c:305
2919 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2920 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2922 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2923 msgid "Justification"
2926 #: gtk/gtklabel.c:327
2928 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2929 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2930 "GtkMisc::xalign for that"
2932 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2933 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2934 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2936 #: gtk/gtklabel.c:335
2940 #: gtk/gtklabel.c:336
2942 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2945 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2946 "óngersjtriepe teks"
2948 #: gtk/gtklabel.c:343
2950 msgstr "Regeltrökloup"
2952 #: gtk/gtklabel.c:344
2953 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2954 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2956 #: gtk/gtklabel.c:359
2958 msgid "Line wrap mode"
2959 msgstr "Regeltrökloup"
2961 #: gtk/gtklabel.c:360
2962 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2965 #: gtk/gtklabel.c:367
2967 msgstr "Selekteerbaar"
2969 #: gtk/gtklabel.c:368
2970 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2971 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2973 #: gtk/gtklabel.c:374
2974 msgid "Mnemonic key"
2977 #: gtk/gtklabel.c:375
2978 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2979 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2981 #: gtk/gtklabel.c:383
2982 msgid "Mnemonic widget"
2983 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2985 #: gtk/gtklabel.c:384
2986 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2988 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2990 #: gtk/gtklabel.c:428
2992 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2993 "enough room to display the entire string"
2996 #: gtk/gtklabel.c:468
2998 msgid "Single Line Mode"
2999 msgstr "Seleksie begrens"
3001 #: gtk/gtklabel.c:469
3003 msgid "Whether the label is in single line mode"
3004 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3006 #: gtk/gtklabel.c:486
3010 #: gtk/gtklabel.c:487
3011 msgid "Angle at which the label is rotated"
3014 #: gtk/gtklabel.c:507
3016 msgid "Maximum Width In Characters"
3017 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3019 #: gtk/gtklabel.c:508
3020 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3023 #: gtk/gtklabel.c:624
3025 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3026 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3028 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3029 msgid "Horizontal adjustment"
3030 msgstr "Horizontale aanpassing"
3032 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3033 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3034 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3036 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3037 msgid "Vertical adjustment"
3038 msgstr "Vertikale aanpassing"
3040 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3041 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3042 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3044 #: gtk/gtklayout.c:619
3045 msgid "The width of the layout"
3046 msgstr "De breide van de opmaak"
3048 #: gtk/gtklayout.c:628
3049 msgid "The height of the layout"
3050 msgstr "De huugde van de opmaak"
3052 #: gtk/gtkmenu.c:485
3054 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3057 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3060 #: gtk/gtkmenu.c:499
3062 msgid "Tearoff State"
3063 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3065 #: gtk/gtkmenu.c:500
3067 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3069 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3072 #: gtk/gtkmenu.c:506
3074 msgid "Vertical Padding"
3075 msgstr "Vertikale opvölling"
3077 #: gtk/gtkmenu.c:507
3079 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3080 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3082 #: gtk/gtkmenu.c:515
3084 msgid "Horizontal Padding"
3085 msgstr "Horizontale opvölling"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:516
3089 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3090 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3092 #: gtk/gtkmenu.c:524
3094 msgid "Vertical Offset"
3095 msgstr "Vertikale sjaal"
3097 #: gtk/gtkmenu.c:525
3099 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3103 #: gtk/gtkmenu.c:533
3105 msgid "Horizontal Offset"
3106 msgstr "Horizontale sjaal"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:534
3110 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3114 #: gtk/gtkmenu.c:542
3116 msgid "Double Arrows"
3117 msgstr "Kader tuine"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:543
3120 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3123 #: gtk/gtkmenu.c:551
3126 msgstr "Linker verbènjing"
3128 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3129 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3131 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3133 #: gtk/gtkmenu.c:559
3135 msgid "Right Attach"
3136 msgstr "Rechter verbènjing"
3138 #: gtk/gtkmenu.c:560
3140 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3142 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3144 #: gtk/gtkmenu.c:567
3147 msgstr "Baoveverbènjing"
3149 #: gtk/gtkmenu.c:568
3151 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3152 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3154 #: gtk/gtkmenu.c:575
3156 msgid "Bottom Attach"
3157 msgstr "Óngerverbènjing"
3159 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3160 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3161 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3163 #: gtk/gtkmenu.c:663
3164 msgid "Can change accelerators"
3165 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3167 #: gtk/gtkmenu.c:664
3169 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3171 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3174 #: gtk/gtkmenu.c:669
3175 msgid "Delay before submenus appear"
3176 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3178 #: gtk/gtkmenu.c:670
3180 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3182 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3185 #: gtk/gtkmenu.c:677
3186 msgid "Delay before hiding a submenu"
3187 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3189 #: gtk/gtkmenu.c:678
3191 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3194 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3195 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3197 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3199 msgid "Pack direction"
3200 msgstr "Teksrichting"
3202 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3204 msgid "The pack direction of the menubar"
3205 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3207 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3208 msgid "Child Pack direction"
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3213 msgid "The child pack direction of the menubar"
3214 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3217 msgid "Style of bevel around the menubar"
3218 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3221 msgid "Internal padding"
3222 msgstr "Interne opvölling"
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3226 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3228 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3229 msgid "Delay before drop down menus appear"
3230 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3232 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3233 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3234 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3236 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3241 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3243 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3245 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3248 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3252 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3253 msgid "The dropdown menu"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3257 msgid "Image/label border"
3258 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3261 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3262 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3266 msgid "Use separator"
3267 msgstr "Haet sjeijingslien"
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3271 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3275 msgid "Message Type"
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3279 msgid "The type of message"
3280 msgstr "'t tiep van 't berich"
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3283 msgid "Message Buttons"
3284 msgstr "Berichknóppe"
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3287 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3288 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3292 msgid "The primary text of the message dialog"
3293 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3298 msgstr "Opmaak gebroeke"
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3302 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3303 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3307 msgid "Secondary Text"
3310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3312 msgid "The secondary text of the message dialog"
3313 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3315 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3316 msgid "Use Markup in secondary"
3319 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3320 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3323 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3330 msgstr "Y-oetliening"
3333 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3334 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3338 msgstr "X-opvölling"
3342 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3343 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3345 #: gtk/gtkmisc.c:103
3347 msgstr "Y-opvölling"
3349 #: gtk/gtkmisc.c:104
3351 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3352 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:530
3358 #: gtk/gtknotebook.c:531
3359 msgid "The index of the current page"
3360 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:539
3363 msgid "Tab Position"
3364 msgstr "Tab-posisie"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:540
3367 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3368 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3370 #: gtk/gtknotebook.c:547
3374 #: gtk/gtknotebook.c:548
3375 msgid "Width of the border around the tab labels"
3376 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:556
3379 msgid "Horizontal Tab Border"
3380 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:557
3383 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3384 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3386 #: gtk/gtknotebook.c:565
3387 msgid "Vertical Tab Border"
3388 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:566
3391 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3392 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:574
3398 #: gtk/gtknotebook.c:575
3399 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3400 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:581
3404 msgstr "Kader tuine"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:582
3407 msgid "Whether the border should be shown or not"
3408 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:588
3414 #: gtk/gtknotebook.c:589
3415 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3417 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3418 "dao veur plaats is"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:595
3421 msgid "Enable Popup"
3422 msgstr "Zèt Popup aan"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:596
3426 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3427 "you can use to go to a page"
3429 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3430 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3432 #: gtk/gtknotebook.c:603
3433 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3434 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:609
3441 #: gtk/gtknotebook.c:610
3442 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3445 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3446 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3450 #: gtk/gtknotebook.c:619
3451 msgid "Group for tabs drag and drop"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:625
3458 #: gtk/gtknotebook.c:626
3460 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3461 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3463 #: gtk/gtknotebook.c:632
3467 #: gtk/gtknotebook.c:633
3469 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3470 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:646
3474 msgstr "Tab-verlenging"
3476 #: gtk/gtknotebook.c:647
3478 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3479 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3481 #: gtk/gtknotebook.c:653
3483 msgstr "Tab-opvölling"
3485 #: gtk/gtknotebook.c:654
3487 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3488 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3490 #: gtk/gtknotebook.c:660
3491 msgid "Tab pack type"
3492 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3494 #: gtk/gtknotebook.c:667
3496 msgid "Tab reorderable"
3497 msgstr "Resem te verangere"
3499 #: gtk/gtknotebook.c:668
3501 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3502 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3504 #: gtk/gtknotebook.c:674
3506 msgid "Tab detachable"
3509 #: gtk/gtknotebook.c:675
3511 msgid "Whether the tab is detachable"
3512 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3514 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3515 msgid "Secondary backward stepper"
3516 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3518 #: gtk/gtknotebook.c:691
3521 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3523 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3526 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3527 msgid "Secondary forward stepper"
3528 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3530 #: gtk/gtknotebook.c:707
3533 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3535 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3538 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3539 msgid "Backward stepper"
3540 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3542 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3543 msgid "Display the standard backward arrow button"
3544 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3546 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3547 msgid "Forward stepper"
3548 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3551 msgid "Display the standard forward arrow button"
3552 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3554 #: gtk/gtknotebook.c:751
3559 #: gtk/gtknotebook.c:752
3561 msgid "Size of tab overlap area"
3562 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3564 #: gtk/gtknotebook.c:767
3565 msgid "Tab curvature"
3568 #: gtk/gtknotebook.c:768
3570 msgid "Size of tab curvature"
3571 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3573 #: gtk/gtkobject.c:367
3576 msgstr "Opmaak gebroeke"
3578 #: gtk/gtkobject.c:368
3579 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3582 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3583 msgid "The menu of options"
3584 msgstr "'t menu mit opsies"
3586 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3587 msgid "Size of dropdown indicator"
3588 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3590 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3591 msgid "Spacing around indicator"
3592 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3594 #: gtk/gtkpaned.c:220
3596 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3597 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3599 #: gtk/gtkpaned.c:228
3600 msgid "Position Set"
3601 msgstr "Posisie aangezat"
3603 #: gtk/gtkpaned.c:229
3604 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3605 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3607 #: gtk/gtkpaned.c:235
3609 msgstr "Handle-aafmaeting"
3611 #: gtk/gtkpaned.c:236
3612 msgid "Width of handle"
3613 msgstr "Breide van de handle"
3615 #: gtk/gtkpaned.c:252
3617 msgid "Minimal Position"
3618 msgstr "Posisie van waerd"
3620 #: gtk/gtkpaned.c:253
3621 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3624 #: gtk/gtkpaned.c:270
3626 msgid "Maximal Position"
3627 msgstr "Posisie van waerd"
3629 #: gtk/gtkpaned.c:271
3630 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3633 #: gtk/gtkpaned.c:288
3636 msgstr "Hersjaalbaar"
3638 #: gtk/gtkpaned.c:289
3639 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3642 #: gtk/gtkpaned.c:304
3645 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3647 #: gtk/gtkpaned.c:305
3648 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3651 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3655 #: gtk/gtkplug.c:147
3657 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3658 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3660 #: gtk/gtkpreview.c:106
3662 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3664 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3667 #: gtk/gtkprinter.c:120
3669 msgid "Name of the printer"
3670 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3672 #: gtk/gtkprinter.c:126
3676 #: gtk/gtkprinter.c:127
3678 msgid "Backend for the printer"
3679 msgstr "'t model van de TreeView"
3681 #: gtk/gtkprinter.c:133
3685 #: gtk/gtkprinter.c:134
3686 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3689 #: gtk/gtkprinter.c:140
3694 #: gtk/gtkprinter.c:141
3695 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3698 #: gtk/gtkprinter.c:147
3700 msgid "Accepts PostScript"
3703 #: gtk/gtkprinter.c:148
3704 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3707 #: gtk/gtkprinter.c:154
3708 msgid "State Message"
3711 #: gtk/gtkprinter.c:155
3712 msgid "String giving the current state of the printer"
3715 #: gtk/gtkprinter.c:161
3720 #: gtk/gtkprinter.c:162
3722 msgid "The location of the printer"
3723 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3725 #: gtk/gtkprinter.c:169
3727 msgid "The icon name to use for the printer"
3728 msgstr "'t model van de TreeView"
3730 #: gtk/gtkprinter.c:175
3734 #: gtk/gtkprinter.c:176
3736 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3737 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3739 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3741 msgid "Source option"
3742 msgstr "Vertikale opsies"
3744 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3745 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3750 msgid "Title of the print job"
3751 msgstr "De tittel van 't vinster"
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3758 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3759 msgid "Printer to print the job to"
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3766 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3767 msgid "Printer settings"
3770 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3773 msgstr "Maks Aafmaeting"
3775 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3776 msgid "Track Print Status"
3779 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3781 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3782 "print data has been sent to the printer or print server."
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3787 msgid "Default Page Setup"
3788 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3791 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3795 msgid "Print Settings"
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3799 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3805 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3807 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3808 msgid "A string used for identifying the print job."
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3813 msgid "Number of Pages"
3814 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3818 msgid "The number of pages in the document."
3819 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3823 msgid "Current Page"
3824 msgstr "Hujig Alpha"
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3828 msgid "The current page in the document"
3829 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3833 msgid "Use full page"
3834 msgstr "Opmaak gebroeke"
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3838 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3839 "not the corner of the imageable area"
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3844 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3845 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3853 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3859 msgstr "Riej-spasiëring"
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3862 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3868 msgstr "Regele toesjtaon"
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3871 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3874 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3876 msgid "Export filename"
3877 msgstr "Besjtandjsnaam"
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3885 msgid "The status of the print operation"
3886 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3889 msgid "Status String"
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3893 msgid "A human-readable description of the status"
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3898 msgid "Custom tab label"
3901 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3902 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3906 msgid "The GtkPageSetup to use"
3909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3911 msgid "Selected Printer"
3912 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3916 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3917 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3919 #: gtk/gtkprogress.c:99
3920 msgid "Activity mode"
3921 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3923 #: gtk/gtkprogress.c:100
3926 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3927 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3928 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3930 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3931 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3932 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3934 #: gtk/gtkprogress.c:108
3938 #: gtk/gtkprogress.c:109
3940 msgid "Whether the progress is shown as text."
3941 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3943 #: gtk/gtkprogress.c:115
3944 msgid "Text x alignment"
3945 msgstr "Teks x-oetliening"
3947 #: gtk/gtkprogress.c:116
3950 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3952 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
3954 #: gtk/gtkprogress.c:122
3955 msgid "Text y alignment"
3956 msgstr "Teks y-oetliening"
3958 #: gtk/gtkprogress.c:123
3960 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3961 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3964 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3965 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3968 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3969 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3976 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3977 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3980 msgid "Activity Step"
3981 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3984 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3985 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3988 msgid "Activity Blocks"
3989 msgstr "Aktiviteits-blök"
3991 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3993 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3996 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3999 msgid "Discrete Blocks"
4000 msgstr "Diskrete blök"
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4004 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4007 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4014 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4015 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4022 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4024 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4026 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4027 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4028 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4030 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4032 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4033 "have enough room to display the entire string, if at all."
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4039 msgstr "Sjpasiëring"
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4042 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4045 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4050 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4052 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4053 "is the current action of its group."
4056 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4058 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4059 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4061 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4063 msgid "The current value"
4064 msgstr "De hujige kleur"
4066 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4068 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4072 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4074 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4075 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4077 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4079 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4080 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4082 #: gtk/gtkrange.c:323
4083 msgid "Update policy"
4084 msgstr "Vernujingsbeleid"
4086 #: gtk/gtkrange.c:324
4087 msgid "How the range should be updated on the screen"
4088 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4090 #: gtk/gtkrange.c:333
4091 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4092 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4094 #: gtk/gtkrange.c:340
4096 msgstr "Geïnverteerd"
4098 #: gtk/gtkrange.c:341
4099 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4101 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4103 #: gtk/gtkrange.c:348
4104 msgid "Lower stepper sensitivity"
4107 #: gtk/gtkrange.c:349
4109 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4113 #: gtk/gtkrange.c:357
4114 msgid "Upper stepper sensitivity"
4117 #: gtk/gtkrange.c:358
4119 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4123 #: gtk/gtkrange.c:375
4124 msgid "Show Fill Level"
4127 #: gtk/gtkrange.c:376
4128 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4131 #: gtk/gtkrange.c:392
4132 msgid "Restrict to Fill Level"
4135 #: gtk/gtkrange.c:393
4136 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4139 #: gtk/gtkrange.c:408
4143 #: gtk/gtkrange.c:409
4144 msgid "The fill level."
4147 #: gtk/gtkrange.c:417
4148 msgid "Slider Width"
4149 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4151 #: gtk/gtkrange.c:418
4152 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4153 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4155 #: gtk/gtkrange.c:425
4156 msgid "Trough Border"
4157 msgstr "Door 't kader"
4159 #: gtk/gtkrange.c:426
4160 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4161 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4163 #: gtk/gtkrange.c:433
4164 msgid "Stepper Size"
4165 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4167 #: gtk/gtkrange.c:434
4168 msgid "Length of step buttons at ends"
4169 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4171 #: gtk/gtkrange.c:449
4172 msgid "Stepper Spacing"
4173 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4175 #: gtk/gtkrange.c:450
4176 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4177 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4179 #: gtk/gtkrange.c:457
4180 msgid "Arrow X Displacement"
4181 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4183 #: gtk/gtkrange.c:458
4185 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4187 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4189 #: gtk/gtkrange.c:465
4190 msgid "Arrow Y Displacement"
4191 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4193 #: gtk/gtkrange.c:466
4195 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4197 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4199 #: gtk/gtkrange.c:474
4200 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4203 #: gtk/gtkrange.c:475
4205 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4206 "IN while they are dragged"
4209 #: gtk/gtkrange.c:486
4210 msgid "Trough Side Details"
4213 #: gtk/gtkrange.c:487
4215 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4216 "with different details"
4219 #: gtk/gtkrange.c:503
4220 msgid "Trough Under Steppers"
4223 #: gtk/gtkrange.c:504
4225 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4230 msgid "Recent Manager"
4233 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4234 msgid "The RecentManager object to use"
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4239 msgid "Show Private"
4242 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4244 msgid "Whether the private items should be displayed"
4245 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4249 msgid "Show Tooltips"
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4254 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4255 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4260 msgstr "Sjtanderd-ID"
4262 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4264 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4265 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4268 msgid "Show Not Found"
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4273 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4274 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4278 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4279 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4281 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4287 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4288 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4294 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4296 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4297 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4306 msgid "The sorting order of the items displayed"
4307 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4311 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4312 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4314 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4316 msgid "Show Numbers"
4319 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4321 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4322 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4324 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4325 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4328 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4330 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4333 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4334 msgid "The size of the recently used resources list"
4337 #: gtk/gtkruler.c:90
4341 #: gtk/gtkruler.c:91
4342 msgid "Lower limit of ruler"
4343 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4345 #: gtk/gtkruler.c:100
4349 #: gtk/gtkruler.c:101
4350 msgid "Upper limit of ruler"
4351 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4353 #: gtk/gtkruler.c:111
4354 msgid "Position of mark on the ruler"
4355 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4357 #: gtk/gtkruler.c:120
4359 msgstr "Maks Aafmaeting"
4361 #: gtk/gtkruler.c:121
4362 msgid "Maximum size of the ruler"
4363 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4365 #: gtk/gtkruler.c:136
4370 #: gtk/gtkruler.c:137
4372 msgid "The metric used for the ruler"
4373 msgstr "'t model van de TreeView"
4375 #: gtk/gtkscale.c:143
4376 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4377 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4379 #: gtk/gtkscale.c:152
4383 #: gtk/gtkscale.c:153
4384 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4385 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4387 #: gtk/gtkscale.c:160
4388 msgid "Value Position"
4389 msgstr "Posisie van waerd"
4391 #: gtk/gtkscale.c:161
4392 msgid "The position in which the current value is displayed"
4393 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4395 #: gtk/gtkscale.c:168
4396 msgid "Slider Length"
4397 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4399 #: gtk/gtkscale.c:169
4400 msgid "Length of scale's slider"
4401 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4403 #: gtk/gtkscale.c:177
4404 msgid "Value spacing"
4405 msgstr "Waerdespasiëring"
4407 #: gtk/gtkscale.c:178
4408 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4409 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4411 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4412 msgid "Minimum Slider Length"
4413 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4415 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4416 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4417 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4420 msgid "Fixed slider size"
4421 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4423 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4424 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4426 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4431 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4433 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4436 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4439 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4441 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4445 msgid "Horizontal Adjustment"
4446 msgstr "Horizontale aanpassing"
4448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4449 msgid "Vertical Adjustment"
4450 msgstr "Vertikale aanpassing"
4452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4453 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4454 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4457 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4458 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4461 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4462 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4465 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4466 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4469 msgid "Window Placement"
4470 msgstr "Vinsterplaatsing"
4472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4475 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4476 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4477 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4481 msgid "Window Placement Set"
4482 msgstr "Vinsterplaatsing"
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4487 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4488 "contents with respect to the scrollbars."
4489 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4496 msgid "Style of bevel around the contents"
4497 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4501 msgid "Scrollbars within bevel"
4502 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4506 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4507 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4510 msgid "Scrollbar spacing"
4511 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4513 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4514 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4515 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4517 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4519 msgid "Scrolled Window Placement"
4520 msgstr "Vinsterplaatsing"
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4525 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4526 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4527 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4529 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4533 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4535 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4536 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4538 #: gtk/gtksettings.c:203
4539 msgid "Double Click Time"
4540 msgstr "Döbbelklik-tied"
4542 #: gtk/gtksettings.c:204
4544 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4545 "click (in milliseconds)"
4547 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4548 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4550 #: gtk/gtksettings.c:211
4552 msgid "Double Click Distance"
4553 msgstr "Döbbelklik-tied"
4555 #: gtk/gtksettings.c:212
4558 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4559 "double click (in pixels)"
4561 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4562 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4564 #: gtk/gtksettings.c:228
4565 msgid "Cursor Blink"
4566 msgstr "Knipperende kursor"
4568 #: gtk/gtksettings.c:229
4569 msgid "Whether the cursor should blink"
4570 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4572 #: gtk/gtksettings.c:236
4573 msgid "Cursor Blink Time"
4574 msgstr "Kursor knippertied"
4576 #: gtk/gtksettings.c:237
4578 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4579 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4581 #: gtk/gtksettings.c:256
4583 msgid "Cursor Blink Timeout"
4584 msgstr "Kursor knippertied"
4586 #: gtk/gtksettings.c:257
4588 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4589 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4591 #: gtk/gtksettings.c:264
4592 msgid "Split Cursor"
4593 msgstr "Gerete Kursor"
4595 #: gtk/gtksettings.c:265
4597 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4600 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4603 #: gtk/gtksettings.c:272
4607 #: gtk/gtksettings.c:273
4608 msgid "Name of theme RC file to load"
4609 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4611 #: gtk/gtksettings.c:281
4613 msgid "Icon Theme Name"
4616 #: gtk/gtksettings.c:282
4618 msgid "Name of icon theme to use"
4619 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4621 #: gtk/gtksettings.c:290
4623 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4626 #: gtk/gtksettings.c:291
4628 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4629 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4631 #: gtk/gtksettings.c:299
4632 msgid "Key Theme Name"
4633 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4635 #: gtk/gtksettings.c:300
4636 msgid "Name of key theme RC file to load"
4637 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4639 #: gtk/gtksettings.c:308
4640 msgid "Menu bar accelerator"
4641 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4643 #: gtk/gtksettings.c:309
4644 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4645 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4647 #: gtk/gtksettings.c:317
4648 msgid "Drag threshold"
4649 msgstr "Sjleipdörpel"
4651 #: gtk/gtksettings.c:318
4652 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4653 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4655 #: gtk/gtksettings.c:326
4657 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4659 #: gtk/gtksettings.c:327
4660 msgid "Name of default font to use"
4661 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4663 #: gtk/gtksettings.c:335
4665 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4667 #: gtk/gtksettings.c:336
4669 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4670 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4672 #: gtk/gtksettings.c:344
4676 #: gtk/gtksettings.c:345
4677 msgid "List of currently active GTK modules"
4680 #: gtk/gtksettings.c:354
4681 msgid "Xft Antialias"
4684 #: gtk/gtksettings.c:355
4685 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4688 #: gtk/gtksettings.c:364
4692 #: gtk/gtksettings.c:365
4693 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4696 #: gtk/gtksettings.c:374
4697 msgid "Xft Hint Style"
4700 #: gtk/gtksettings.c:375
4702 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4705 #: gtk/gtksettings.c:384
4709 #: gtk/gtksettings.c:385
4710 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4713 #: gtk/gtksettings.c:394
4717 #: gtk/gtksettings.c:395
4718 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4721 #: gtk/gtksettings.c:404
4723 msgid "Cursor theme name"
4726 #: gtk/gtksettings.c:405
4728 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4729 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4731 #: gtk/gtksettings.c:413
4733 msgid "Cursor theme size"
4734 msgstr "Kursor zichbaar"
4736 #: gtk/gtksettings.c:414
4738 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4739 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4741 #: gtk/gtksettings.c:424
4742 msgid "Alternative button order"
4745 #: gtk/gtksettings.c:425
4747 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4748 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4750 #: gtk/gtksettings.c:442
4751 msgid "Alternative sort indicator direction"
4754 #: gtk/gtksettings.c:443
4756 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4757 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4760 #: gtk/gtksettings.c:451
4761 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4764 #: gtk/gtksettings.c:452
4766 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4770 #: gtk/gtksettings.c:460
4771 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4774 #: gtk/gtksettings.c:461
4776 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4777 "control characters"
4780 #: gtk/gtksettings.c:469
4781 msgid "Start timeout"
4784 #: gtk/gtksettings.c:470
4785 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4788 #: gtk/gtksettings.c:479
4789 msgid "Repeat timeout"
4792 #: gtk/gtksettings.c:480
4793 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4796 #: gtk/gtksettings.c:489
4798 msgid "Expand timeout"
4799 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4801 #: gtk/gtksettings.c:490
4802 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4805 #: gtk/gtksettings.c:525
4807 msgid "Color scheme"
4808 msgstr "Kleur_naam:"
4810 #: gtk/gtksettings.c:526
4812 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4813 msgstr "De naam van 't widget"
4815 #: gtk/gtksettings.c:535
4817 msgid "Enable Animations"
4820 #: gtk/gtksettings.c:536
4821 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4824 #: gtk/gtksettings.c:554
4825 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4828 #: gtk/gtksettings.c:555
4829 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4832 #: gtk/gtksettings.c:572
4834 msgid "Tooltip timeout"
4835 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4837 #: gtk/gtksettings.c:573
4838 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4841 #: gtk/gtksettings.c:598
4842 msgid "Tooltip browse timeout"
4845 #: gtk/gtksettings.c:599
4846 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4849 #: gtk/gtksettings.c:620
4850 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4853 #: gtk/gtksettings.c:621
4854 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4857 #: gtk/gtksettings.c:640
4858 msgid "Keynav Cursor Only"
4861 #: gtk/gtksettings.c:641
4862 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4865 #: gtk/gtksettings.c:658
4866 msgid "Keynav Wrap Around"
4869 #: gtk/gtksettings.c:659
4871 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4872 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4874 #: gtk/gtksettings.c:679
4878 #: gtk/gtksettings.c:680
4879 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4882 #: gtk/gtksettings.c:697
4885 msgstr "Kleur_naam:"
4887 #: gtk/gtksettings.c:698
4888 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4891 #: gtk/gtksettings.c:706
4892 msgid "Default file chooser backend"
4895 #: gtk/gtksettings.c:707
4897 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4898 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4900 #: gtk/gtksettings.c:724
4902 msgid "Default print backend"
4903 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
4905 #: gtk/gtksettings.c:725
4907 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4908 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4910 #: gtk/gtksettings.c:748
4911 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4914 #: gtk/gtksettings.c:749
4915 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4918 #: gtk/gtksettings.c:765
4920 msgid "Enable Mnemonics"
4923 #: gtk/gtksettings.c:766
4925 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4926 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4928 #: gtk/gtksettings.c:782
4930 msgid "Enable Accelerators"
4931 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
4933 #: gtk/gtksettings.c:783
4935 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4936 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4938 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4942 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4945 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4948 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4949 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4951 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4952 msgid "Ignore hidden"
4955 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4957 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4960 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4961 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4962 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4964 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4966 msgstr "Klumsjnelheid"
4968 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4969 msgid "Snap to Ticks"
4970 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4972 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4974 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4975 "nearest step increment"
4977 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4978 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4980 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4985 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4986 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4993 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4994 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4997 msgid "Update Policy"
4998 msgstr "Updatebeleid"
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5002 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5003 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5006 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5007 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5011 msgid "Style of bevel around the spin button"
5012 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5014 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5015 msgid "Has Resize Grip"
5018 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5020 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5021 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5023 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5024 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5025 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5027 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5029 msgid "The size of the icon"
5030 msgstr "De tittel van 't vinster"
5032 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5034 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5035 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5037 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5041 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5043 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5044 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5046 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5048 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5049 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5051 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5053 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5054 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5056 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5058 msgid "The orientation of the tray"
5059 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5061 #: gtk/gtktable.c:129
5065 #: gtk/gtktable.c:130
5066 msgid "The number of rows in the table"
5067 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5069 #: gtk/gtktable.c:138
5073 #: gtk/gtktable.c:139
5074 msgid "The number of columns in the table"
5075 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5077 #: gtk/gtktable.c:147
5079 msgstr "Riej-spasiëring"
5081 #: gtk/gtktable.c:148
5082 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5083 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5085 #: gtk/gtktable.c:156
5086 msgid "Column spacing"
5087 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5089 #: gtk/gtktable.c:157
5090 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5091 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5093 #: gtk/gtktable.c:166
5095 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5097 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5100 #: gtk/gtktable.c:173
5101 msgid "Left attachment"
5102 msgstr "Linker verbènjing"
5104 #: gtk/gtktable.c:180
5105 msgid "Right attachment"
5106 msgstr "Rechter verbènjing"
5108 #: gtk/gtktable.c:181
5110 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5112 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5114 #: gtk/gtktable.c:187
5115 msgid "Top attachment"
5116 msgstr "Baoveverbènjing"
5118 #: gtk/gtktable.c:188
5119 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5120 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5122 #: gtk/gtktable.c:194
5123 msgid "Bottom attachment"
5124 msgstr "Óngerverbènjing"
5126 #: gtk/gtktable.c:201
5127 msgid "Horizontal options"
5128 msgstr "Horizontale opsies"
5130 #: gtk/gtktable.c:202
5131 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5132 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5134 #: gtk/gtktable.c:208
5135 msgid "Vertical options"
5136 msgstr "Vertikale opsies"
5138 #: gtk/gtktable.c:209
5139 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5140 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5142 #: gtk/gtktable.c:215
5143 msgid "Horizontal padding"
5144 msgstr "Horizontale opvölling"
5146 #: gtk/gtktable.c:216
5148 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5151 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5153 #: gtk/gtktable.c:222
5154 msgid "Vertical padding"
5155 msgstr "Vertikale opvölling"
5157 #: gtk/gtktable.c:223
5159 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5162 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5164 #: gtk/gtktext.c:542
5165 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5166 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5168 #: gtk/gtktext.c:550
5169 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5170 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5172 #: gtk/gtktext.c:557
5174 msgstr "Regeltrökloup"
5176 #: gtk/gtktext.c:558
5177 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5178 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5180 #: gtk/gtktext.c:565
5182 msgstr "Waordaafbraeking"
5184 #: gtk/gtktext.c:566
5185 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5186 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5188 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5190 msgstr "Ittikèt-tabel"
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5193 msgid "Text Tag Table"
5194 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5196 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5198 msgid "Current text of the buffer"
5199 msgstr "De teks van 't label"
5201 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5203 msgid "Has selection"
5204 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5206 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5208 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5209 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5213 msgid "Cursor position"
5214 msgstr "Cursorposisie"
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5218 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5222 msgid "Copy target list"
5225 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5227 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5231 msgid "Paste target list"
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5236 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5240 #: gtk/gtktexttag.c:173
5242 msgstr "Ittekètnaam"
5244 #: gtk/gtktexttag.c:174
5245 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5247 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5250 #: gtk/gtktexttag.c:192
5251 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5252 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5254 #: gtk/gtktexttag.c:199
5255 msgid "Background full height"
5256 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5258 #: gtk/gtktexttag.c:200
5260 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5261 "of the tagged characters"
5263 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5264 "gemarkeerde teikes"
5266 #: gtk/gtktexttag.c:208
5267 msgid "Background stipple mask"
5268 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5270 #: gtk/gtktexttag.c:209
5271 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5273 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5275 #: gtk/gtktexttag.c:226
5276 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5277 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5279 #: gtk/gtktexttag.c:234
5280 msgid "Foreground stipple mask"
5281 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5283 #: gtk/gtktexttag.c:235
5284 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5286 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5288 #: gtk/gtktexttag.c:242
5289 msgid "Text direction"
5290 msgstr "Teksrichting"
5292 #: gtk/gtktexttag.c:243
5293 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5294 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5296 #: gtk/gtktexttag.c:292
5297 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5298 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5300 #: gtk/gtktexttag.c:301
5301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5303 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:310
5307 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5308 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5310 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5311 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5313 #: gtk/gtktexttag.c:321
5314 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5315 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5317 #: gtk/gtktexttag.c:330
5318 msgid "Font size in Pango units"
5319 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:340
5323 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5324 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5325 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5327 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5328 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5329 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5330 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5332 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5333 msgid "Left, right, or center justification"
5334 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5336 #: gtk/gtktexttag.c:379
5339 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5340 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5342 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5343 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5344 "dènkelik neet nudig."
5346 #: gtk/gtktexttag.c:386
5348 msgstr "Linkermarge"
5350 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5351 msgid "Width of the left margin in pixels"
5352 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5354 #: gtk/gtktexttag.c:396
5355 msgid "Right margin"
5356 msgstr "Rechtermarge"
5358 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5359 msgid "Width of the right margin in pixels"
5360 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5362 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5366 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5367 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5368 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5370 #: gtk/gtktexttag.c:419
5373 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5376 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5377 "negatief is), in pixels"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:428
5380 msgid "Pixels above lines"
5381 msgstr "Pixels baove liene"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5384 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5385 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:438
5388 msgid "Pixels below lines"
5389 msgstr "Pixels ónger liene"
5391 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5392 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5393 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:448
5396 msgid "Pixels inside wrap"
5397 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5399 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5400 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5401 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5403 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5405 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5406 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5412 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5413 msgid "Custom tabs for this text"
5414 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:504
5420 #: gtk/gtktexttag.c:505
5422 msgid "Whether this text is hidden."
5423 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5425 #: gtk/gtktexttag.c:519
5427 msgid "Paragraph background color name"
5428 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5430 #: gtk/gtktexttag.c:520
5432 msgid "Paragraph background color as a string"
5433 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:535
5437 msgid "Paragraph background color"
5438 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:536
5442 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5443 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:554
5446 msgid "Margin Accumulates"
5449 #: gtk/gtktexttag.c:555
5450 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5453 #: gtk/gtktexttag.c:568
5454 msgid "Background full height set"
5455 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5457 #: gtk/gtktexttag.c:569
5458 msgid "Whether this tag affects background height"
5459 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5461 #: gtk/gtktexttag.c:572
5462 msgid "Background stipple set"
5463 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5465 #: gtk/gtktexttag.c:573
5466 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5467 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5469 #: gtk/gtktexttag.c:580
5470 msgid "Foreground stipple set"
5471 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5473 #: gtk/gtktexttag.c:581
5474 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5475 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5477 #: gtk/gtktexttag.c:616
5478 msgid "Justification set"
5479 msgstr "Oetliene gebroeke"
5481 #: gtk/gtktexttag.c:617
5482 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5483 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5485 #: gtk/gtktexttag.c:624
5486 msgid "Left margin set"
5487 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5489 #: gtk/gtktexttag.c:625
5490 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5491 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5493 #: gtk/gtktexttag.c:628
5495 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5497 #: gtk/gtktexttag.c:629
5498 msgid "Whether this tag affects indentation"
5499 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5501 #: gtk/gtktexttag.c:636
5502 msgid "Pixels above lines set"
5503 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5505 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5506 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5507 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5509 #: gtk/gtktexttag.c:640
5510 msgid "Pixels below lines set"
5511 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5513 #: gtk/gtktexttag.c:644
5514 msgid "Pixels inside wrap set"
5515 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5517 #: gtk/gtktexttag.c:645
5518 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5519 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5521 #: gtk/gtktexttag.c:652
5522 msgid "Right margin set"
5523 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5525 #: gtk/gtktexttag.c:653
5526 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5527 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5529 #: gtk/gtktexttag.c:660
5530 msgid "Wrap mode set"
5531 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5533 #: gtk/gtktexttag.c:661
5534 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5535 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5537 #: gtk/gtktexttag.c:664
5539 msgstr "Tabs gebroeke"
5541 #: gtk/gtktexttag.c:665
5542 msgid "Whether this tag affects tabs"
5543 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5545 #: gtk/gtktexttag.c:668
5546 msgid "Invisible set"
5547 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5549 #: gtk/gtktexttag.c:669
5550 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5551 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5553 #: gtk/gtktexttag.c:672
5555 msgid "Paragraph background set"
5556 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:673
5560 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5561 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5563 #: gtk/gtktextview.c:530
5564 msgid "Pixels Above Lines"
5565 msgstr "Pixels baove liene"
5567 #: gtk/gtktextview.c:540
5568 msgid "Pixels Below Lines"
5569 msgstr "Pixels ónger liene"
5571 #: gtk/gtktextview.c:550
5572 msgid "Pixels Inside Wrap"
5573 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5575 #: gtk/gtktextview.c:568
5577 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5579 #: gtk/gtktextview.c:586
5581 msgstr "Linkermarge"
5583 #: gtk/gtktextview.c:596
5584 msgid "Right Margin"
5585 msgstr "Rechtermarge"
5587 #: gtk/gtktextview.c:624
5588 msgid "Cursor Visible"
5589 msgstr "Kursor zichbaar"
5591 #: gtk/gtktextview.c:625
5592 msgid "If the insertion cursor is shown"
5593 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5595 #: gtk/gtktextview.c:632
5599 #: gtk/gtktextview.c:633
5600 msgid "The buffer which is displayed"
5603 #: gtk/gtktextview.c:640
5605 msgid "Overwrite mode"
5606 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5608 #: gtk/gtktextview.c:641
5609 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5612 #: gtk/gtktextview.c:648
5616 #: gtk/gtktextview.c:649
5617 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5620 #: gtk/gtktextview.c:658
5622 msgid "Error underline color"
5623 msgstr "Veurgróndjkleur"
5625 #: gtk/gtktextview.c:659
5627 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5628 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5630 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5632 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5633 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5635 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5636 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5639 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5641 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5642 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5644 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5645 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5646 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5648 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5649 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5650 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5652 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5653 msgid "Draw Indicator"
5654 msgstr "Teike indikator"
5656 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5657 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5658 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5661 msgid "The orientation of the toolbar"
5662 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5665 msgid "Toolbar Style"
5666 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5669 msgid "How to draw the toolbar"
5670 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5675 msgstr "Kader tuine"
5677 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5678 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5687 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5688 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5692 msgid "Size of icons in this toolbar"
5693 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5697 msgid "Icon size set"
5698 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5702 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5703 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5705 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5707 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5708 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5712 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5713 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5717 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5720 msgid "Size of spacers"
5721 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5724 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5725 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5729 msgid "Maximum child expand"
5730 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5733 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5738 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5741 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5742 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5745 msgid "Button relief"
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5749 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5750 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5753 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5754 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5757 msgid "Toolbar style"
5758 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5760 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5762 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5764 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5767 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5768 msgid "Toolbar icon size"
5769 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5771 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5772 msgid "Size of icons in default toolbars"
5773 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5775 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5777 msgid "Text to show in the item."
5778 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5780 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5783 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5784 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5786 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5787 "moot waere veur de sjnaktósj"
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5791 msgid "Widget to use as the item label"
5792 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5797 msgstr "Sjtanderd-ID"
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5801 msgid "The stock icon displayed on the item"
5802 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5804 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5807 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5809 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5811 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5812 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5814 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5817 msgstr "Piktogrammezameling"
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5821 msgid "Icon widget to display in the item"
5822 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5824 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5826 msgid "Icon spacing"
5827 msgstr "Riej-spasiëring"
5829 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5831 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5832 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5834 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5836 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5837 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5840 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5841 msgid "TreeModelSort Model"
5842 msgstr "TreeModelSort Model"
5844 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5845 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5846 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5848 #: gtk/gtktreeview.c:554
5849 msgid "TreeView Model"
5850 msgstr "TreeView Model"
5852 #: gtk/gtktreeview.c:555
5853 msgid "The model for the tree view"
5854 msgstr "'t model van de TreeView"
5856 #: gtk/gtktreeview.c:563
5857 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5858 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5860 #: gtk/gtktreeview.c:571
5861 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5862 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5864 #: gtk/gtktreeview.c:578
5866 msgid "Headers Visible"
5867 msgstr "Köp Klikbaar"
5869 #: gtk/gtktreeview.c:579
5870 msgid "Show the column header buttons"
5871 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:586
5874 msgid "Headers Clickable"
5875 msgstr "Köp Klikbaar"
5877 #: gtk/gtktreeview.c:587
5878 msgid "Column headers respond to click events"
5879 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5881 #: gtk/gtktreeview.c:594
5882 msgid "Expander Column"
5883 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5885 #: gtk/gtktreeview.c:595
5886 msgid "Set the column for the expander column"
5887 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:610
5891 msgstr "Regele verdudelike"
5893 #: gtk/gtktreeview.c:611
5894 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5895 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5897 #: gtk/gtktreeview.c:618
5898 msgid "Enable Search"
5899 msgstr "Zeuke gebroeke"
5901 #: gtk/gtktreeview.c:619
5902 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5903 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5905 #: gtk/gtktreeview.c:626
5906 msgid "Search Column"
5909 #: gtk/gtktreeview.c:627
5910 msgid "Model column to search through when searching through code"
5911 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5913 #: gtk/gtktreeview.c:647
5915 msgid "Fixed Height Mode"
5916 msgstr "De vaste huugde"
5918 #: gtk/gtktreeview.c:648
5919 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5922 #: gtk/gtktreeview.c:668
5923 msgid "Hover Selection"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:669
5928 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5929 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:688
5933 msgid "Hover Expand"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:689
5939 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5940 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5942 #: gtk/gtktreeview.c:696
5944 msgid "Show Expanders"
5945 msgstr "Is oetklapbaar"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:697
5949 msgid "View has expanders"
5950 msgstr "Is oetklapbaar"
5952 #: gtk/gtktreeview.c:704
5953 msgid "Level Indentation"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:705
5957 msgid "Extra indentation for each level"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:714
5961 msgid "Rubber Banding"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:715
5967 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5968 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5970 #: gtk/gtktreeview.c:722
5972 msgid "Enable Grid Lines"
5973 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:723
5977 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5978 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:731
5982 msgid "Enable Tree Lines"
5983 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:732
5987 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5988 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5990 #: gtk/gtktreeview.c:752
5991 msgid "Vertical Separator Width"
5992 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5994 #: gtk/gtktreeview.c:753
5995 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5996 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5998 #: gtk/gtktreeview.c:761
5999 msgid "Horizontal Separator Width"
6000 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6002 #: gtk/gtktreeview.c:762
6003 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6004 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6006 #: gtk/gtktreeview.c:770
6008 msgstr "Regele toesjtaon"
6010 #: gtk/gtktreeview.c:771
6011 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6012 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6014 #: gtk/gtktreeview.c:777
6015 msgid "Indent Expanders"
6016 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6018 #: gtk/gtktreeview.c:778
6019 msgid "Make the expanders indented"
6020 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6022 #: gtk/gtktreeview.c:784
6023 msgid "Even Row Color"
6024 msgstr "Aeve riejkleur"
6026 #: gtk/gtktreeview.c:785
6027 msgid "Color to use for even rows"
6028 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6030 #: gtk/gtktreeview.c:791
6031 msgid "Odd Row Color"
6032 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6034 #: gtk/gtktreeview.c:792
6035 msgid "Color to use for odd rows"
6036 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6038 #: gtk/gtktreeview.c:798
6039 msgid "Row Ending details"
6042 #: gtk/gtktreeview.c:799
6043 msgid "Enable extended row background theming"
6046 #: gtk/gtktreeview.c:805
6048 msgid "Grid line width"
6049 msgstr "focus-lienbreide"
6051 #: gtk/gtktreeview.c:806
6053 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6054 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:812
6058 msgid "Tree line width"
6059 msgstr "De vaste breide"
6061 #: gtk/gtktreeview.c:813
6063 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6064 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:819
6068 msgid "Grid line pattern"
6069 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6071 #: gtk/gtktreeview.c:820
6073 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6074 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:826
6078 msgid "Tree line pattern"
6079 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6081 #: gtk/gtktreeview.c:827
6083 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6084 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6087 msgid "Whether to display the column"
6088 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
6092 msgstr "Hersjaalbaar"
6094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6095 msgid "Column is user-resizable"
6096 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6099 msgid "Current width of the column"
6100 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6103 msgid "Space which is inserted between cells"
6106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6108 msgstr "Vergroeting"
6110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6111 msgid "Resize mode of the column"
6112 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6116 msgstr "Vaste breide"
6118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6119 msgid "Current fixed width of the column"
6120 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6123 msgid "Minimum Width"
6124 msgstr "Minimumbreide"
6126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6127 msgid "Minimum allowed width of the column"
6128 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6131 msgid "Maximum Width"
6132 msgstr "Maksimumbreide"
6134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6135 msgid "Maximum allowed width of the column"
6136 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6138 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6139 msgid "Title to appear in column header"
6140 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6142 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6143 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6146 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6148 msgstr "Aanklikbaar"
6150 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6151 msgid "Whether the header can be clicked"
6152 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6154 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6158 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6159 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6160 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6162 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6163 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6164 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6167 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6168 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6170 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6171 msgid "Sort indicator"
6172 msgstr "Sorteerindikator"
6174 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6175 msgid "Whether to show a sort indicator"
6176 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6180 msgstr "Sorteerrichting"
6182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6183 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6184 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6186 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6188 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6189 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6191 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6192 msgid "Merged UI definition"
6195 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6196 msgid "An XML string describing the merged UI"
6199 #: gtk/gtkviewport.c:107
6201 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6204 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6207 #: gtk/gtkviewport.c:115
6209 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6212 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6215 #: gtk/gtkviewport.c:123
6216 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6217 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6219 #: gtk/gtkwidget.c:440
6223 #: gtk/gtkwidget.c:441
6224 msgid "The name of the widget"
6225 msgstr "De naam van 't widget"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:447
6228 msgid "Parent widget"
6229 msgstr "Mojerwidget"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:448
6232 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6233 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:455
6236 msgid "Width request"
6237 msgstr "Breideverzeuk"
6239 #: gtk/gtkwidget.c:456
6241 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6244 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6245 "gebroek moot waere"
6247 #: gtk/gtkwidget.c:464
6248 msgid "Height request"
6249 msgstr "Huugdeverzeuk"
6251 #: gtk/gtkwidget.c:465
6253 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6256 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6257 "gebroek moot waere"
6259 #: gtk/gtkwidget.c:474
6260 msgid "Whether the widget is visible"
6261 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:481
6264 msgid "Whether the widget responds to input"
6265 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6267 #: gtk/gtkwidget.c:487
6268 msgid "Application paintable"
6269 msgstr "Toepassing teikebaar"
6271 #: gtk/gtkwidget.c:488
6272 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6273 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6275 #: gtk/gtkwidget.c:494
6277 msgstr "Kèn focus krige"
6279 #: gtk/gtkwidget.c:495
6280 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6281 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6283 #: gtk/gtkwidget.c:501
6287 #: gtk/gtkwidget.c:502
6288 msgid "Whether the widget has the input focus"
6289 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6291 #: gtk/gtkwidget.c:508
6295 #: gtk/gtkwidget.c:509
6296 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6297 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6299 #: gtk/gtkwidget.c:515
6301 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6303 #: gtk/gtkwidget.c:516
6304 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6305 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6307 #: gtk/gtkwidget.c:522
6309 msgstr "Is sjtanderd"
6311 #: gtk/gtkwidget.c:523
6312 msgid "Whether the widget is the default widget"
6313 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6315 #: gtk/gtkwidget.c:529
6316 msgid "Receives default"
6317 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6319 #: gtk/gtkwidget.c:530
6320 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6322 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:536
6325 msgid "Composite child"
6326 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:537
6329 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6330 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:543
6336 #: gtk/gtkwidget.c:544
6338 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6341 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6344 #: gtk/gtkwidget.c:550
6346 msgstr "Gebäörtenisse"
6348 #: gtk/gtkwidget.c:551
6349 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6350 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6352 #: gtk/gtkwidget.c:558
6353 msgid "Extension events"
6354 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:559
6357 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6358 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6360 #: gtk/gtkwidget.c:566
6364 #: gtk/gtkwidget.c:567
6365 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6368 #: gtk/gtkwidget.c:584
6371 msgstr "Opmaak gebroeke"
6373 #: gtk/gtkwidget.c:585
6375 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6376 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6378 #: gtk/gtkwidget.c:606
6379 msgid "Tooltip markup"
6382 #: gtk/gtkwidget.c:607
6384 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6385 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6387 #: gtk/gtkwidget.c:1644
6388 msgid "Interior Focus"
6389 msgstr "Interne focus"
6391 #: gtk/gtkwidget.c:1645
6392 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6393 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6395 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6396 msgid "Focus linewidth"
6397 msgstr "focus-lienbreide"
6399 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6400 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6401 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6404 msgid "Focus line dash pattern"
6405 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6407 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6408 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6409 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6411 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6412 msgid "Focus padding"
6413 msgstr "focus-opvölling"
6415 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6416 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6417 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6419 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6420 msgid "Cursor color"
6421 msgstr "Kursorkleur"
6423 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6424 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6425 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6428 msgid "Secondary cursor color"
6429 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6431 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6433 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6434 "right-to-left and left-to-right text"
6436 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6437 "links en links-nao-rechs teks"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6440 msgid "Cursor line aspect ratio"
6441 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6443 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6444 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6445 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6452 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6453 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6456 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6458 msgid "Unvisited Link Color"
6459 msgstr "Hujige Kleur"
6461 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6463 msgid "Color of unvisited links"
6464 msgstr "De tittel van 't vinster"
6466 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6468 msgid "Visited Link Color"
6469 msgstr "Hujige Kleur"
6471 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6473 msgid "Color of visited links"
6474 msgstr "De tittel van 't vinster"
6476 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6478 msgid "Wide Separators"
6479 msgstr "Haet sjeijingslien"
6481 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6483 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6487 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6489 msgid "Separator Width"
6490 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6492 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6493 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6498 msgid "Separator Height"
6499 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6501 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6502 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6505 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6507 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6508 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6510 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6512 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6513 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6515 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6517 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6518 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6522 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6523 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6525 #: gtk/gtkwindow.c:450
6527 msgstr "Vinstertiep"
6529 #: gtk/gtkwindow.c:451
6530 msgid "The type of the window"
6531 msgstr "'t tiep vinster"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:459
6534 msgid "Window Title"
6535 msgstr "Vinstertittel"
6537 #: gtk/gtkwindow.c:460
6538 msgid "The title of the window"
6539 msgstr "De tittel van 't vinster"
6541 #: gtk/gtkwindow.c:467
6544 msgstr "Vinstertittel"
6546 #: gtk/gtkwindow.c:468
6547 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6550 #: gtk/gtkwindow.c:484
6555 #: gtk/gtkwindow.c:485
6556 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6559 #: gtk/gtkwindow.c:492
6560 msgid "Allow Shrink"
6561 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6563 #: gtk/gtkwindow.c:494
6566 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6569 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6570 "de gevalle ei sjlech idee"
6572 #: gtk/gtkwindow.c:501
6574 msgstr "Greuje toesjtaon"
6576 #: gtk/gtkwindow.c:502
6577 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6579 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6582 #: gtk/gtkwindow.c:510
6583 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6585 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6587 #: gtk/gtkwindow.c:517
6591 #: gtk/gtkwindow.c:518
6593 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6596 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6597 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6599 #: gtk/gtkwindow.c:525
6600 msgid "Window Position"
6601 msgstr "Vinsterposisie"
6603 #: gtk/gtkwindow.c:526
6604 msgid "The initial position of the window"
6605 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6607 #: gtk/gtkwindow.c:534
6608 msgid "Default Width"
6609 msgstr "Sjtanderdbreide"
6611 #: gtk/gtkwindow.c:535
6612 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6613 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6615 #: gtk/gtkwindow.c:544
6616 msgid "Default Height"
6617 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6619 #: gtk/gtkwindow.c:545
6621 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6622 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6624 #: gtk/gtkwindow.c:554
6625 msgid "Destroy with Parent"
6626 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6628 #: gtk/gtkwindow.c:555
6629 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6630 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6632 #: gtk/gtkwindow.c:562
6636 #: gtk/gtkwindow.c:563
6637 msgid "Icon for this window"
6638 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6640 #: gtk/gtkwindow.c:579
6642 msgid "Name of the themed icon for this window"
6643 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6645 #: gtk/gtkwindow.c:594
6649 #: gtk/gtkwindow.c:595
6650 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6651 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6653 #: gtk/gtkwindow.c:602
6654 msgid "Focus in Toplevel"
6655 msgstr "fokus in topnivo"
6657 #: gtk/gtkwindow.c:603
6658 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6659 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6661 #: gtk/gtkwindow.c:610
6665 #: gtk/gtkwindow.c:611
6667 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6668 "and how to treat it."
6670 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6671 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6673 #: gtk/gtkwindow.c:619
6674 msgid "Skip taskbar"
6675 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6677 #: gtk/gtkwindow.c:620
6678 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6679 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6681 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
6682 #: gtk/gtkwindow.c:627
6684 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6686 #: gtk/gtkwindow.c:628
6687 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6688 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6690 #: gtk/gtkwindow.c:635
6694 #: gtk/gtkwindow.c:636
6696 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6697 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6699 #: gtk/gtkwindow.c:650
6701 msgid "Accept focus"
6704 #: gtk/gtkwindow.c:651
6706 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6707 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6709 #: gtk/gtkwindow.c:665
6711 msgid "Focus on map"
6712 msgstr "fokus in topnivo"
6714 #: gtk/gtkwindow.c:666
6716 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6717 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6719 #: gtk/gtkwindow.c:680
6723 #: gtk/gtkwindow.c:681
6725 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6726 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6728 #: gtk/gtkwindow.c:695
6731 msgstr "Selekteerbaar"
6733 #: gtk/gtkwindow.c:696
6735 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6736 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6738 #: gtk/gtkwindow.c:712
6742 #: gtk/gtkwindow.c:713
6744 msgid "The window gravity of the window"
6745 msgstr "'t tiep vinster"
6747 #: gtk/gtkwindow.c:730
6748 msgid "Transient for Window"
6751 #: gtk/gtkwindow.c:731
6753 msgid "The transient parent of the dialog"
6754 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6756 #: gtk/gtkwindow.c:745
6757 msgid "Opacity for Window"
6760 #: gtk/gtkwindow.c:746
6762 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6763 msgstr "'t tiep vinster"
6765 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6766 msgid "IM Preedit style"
6767 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6769 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6770 msgid "How to draw the input method preedit string"
6772 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6774 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6775 msgid "IM Status style"
6776 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6778 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6779 msgid "How to draw the input method statusbar"
6780 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6783 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6784 #~ "text in the progress widget"
6786 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6787 #~ "ein avvanswidget tuint"
6790 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6791 #~ "text in the progress widget"
6793 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6794 #~ "avvanswidget tuint"
6797 #~ msgid "The current page in the document."
6798 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6800 #~ msgid "Homogenous"
6801 #~ msgstr "Homogeen"
6804 #~ msgid "Show Preview"
6805 #~ msgstr "Teks tuine"
6807 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6808 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6811 #~ msgid "Width In Chararacters"
6812 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6815 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6816 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6819 #~ msgid "Row separator column"
6820 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6823 #~ msgid "Folder Mode"
6824 #~ msgstr "_Mapnaam:"