]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.11.0
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
98 #: gtk/gtkwindow.c:586
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:491
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
263 #, fuzzy
264 msgid "Name"
265 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:194
268 msgid "A unique name for the action."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
272 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
273 msgid "Label"
274 msgstr "Label"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:210
277 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
278 msgstr ""
279
280 #: gtk/gtkaction.c:217
281 #, fuzzy
282 msgid "Short label"
283 msgstr "Tab-label"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:218
286 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:224
290 msgid "Tooltip"
291 msgstr ""
292
293 #: gtk/gtkaction.c:225
294 msgid "A tooltip for this action."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:231
298 #, fuzzy
299 msgid "Stock Icon"
300 msgstr "Sjtanderd-ID"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:232
303 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
307 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
308 #, fuzzy
309 msgid "Icon Name"
310 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
314 #, fuzzy
315 msgid "The name of the icon from the icon theme"
316 msgstr "De naam van 't widget"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
319 msgid "Visible when horizontal"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
323 msgid ""
324 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
325 "orientation."
326 msgstr ""
327
328 #: gtk/gtkaction.c:272
329 #, fuzzy
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr "Zichbaar"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:273
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338
339 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
340 msgid "Visible when vertical"
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
344 msgid ""
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
346 "orientation."
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
350 msgid "Is important"
351 msgstr ""
352
353 #: gtk/gtkaction.c:289
354 msgid ""
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkaction.c:297
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkaction.c:298
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr ""
366
367 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:480
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Geveulig"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:305
373 #, fuzzy
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
379 msgid "Visible"
380 msgstr "Zichbaar"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:312
383 #, fuzzy
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:318
388 #, fuzzy
389 msgid "Action Group"
390 msgstr "Fraksie"
391
392 #: gtk/gtkaction.c:319
393 msgid ""
394 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
395 "use)."
396 msgstr ""
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
399 msgid "A name for the action group."
400 msgstr ""
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
403 #, fuzzy
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
408 #, fuzzy
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
413 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
414 msgid "Value"
415 msgstr "Waerd"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:87
418 #, fuzzy
419 msgid "The value of the adjustment"
420 msgstr "De naam van 't widget"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:103
423 #, fuzzy
424 msgid "Minimum Value"
425 msgstr "Minimale X"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:104
428 #, fuzzy
429 msgid "The minimum value of the adjustment"
430 msgstr "De naam van 't widget"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 #, fuzzy
434 msgid "Maximum Value"
435 msgstr "Maksimumlengde"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 #, fuzzy
439 msgid "The maximum value of the adjustment"
440 msgstr "De naam van 't widget"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:140
443 #, fuzzy
444 msgid "Step Increment"
445 msgstr "Sjirm"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:141
448 #, fuzzy
449 msgid "The step increment of the adjustment"
450 msgstr "De inhaud van 't veldj"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:157
453 msgid "Page Increment"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:158
457 #, fuzzy
458 msgid "The page increment of the adjustment"
459 msgstr "De inhaud van 't veldj"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:177
462 #, fuzzy
463 msgid "Page Size"
464 msgstr "Maks Aafmaeting"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:178
467 #, fuzzy
468 msgid "The page size of the adjustment"
469 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:92
472 msgid "Horizontal alignment"
473 msgstr "Horizontale oetliening"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
476 msgid ""
477 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
478 "right aligned"
479 msgstr ""
480 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
481 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:102
484 msgid "Vertical alignment"
485 msgstr "Vertikale oetliening"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
488 msgid ""
489 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
490 "bottom aligned"
491 msgstr ""
492 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
493 "1.0 is ónger oetgeliend"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:111
496 msgid "Horizontal scale"
497 msgstr "Horizontale sjaal"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:112
500 msgid ""
501 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
502 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 msgstr ""
504 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
505 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
506 "beteikent alles"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:120
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Vertikale sjaal"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:121
513 msgid ""
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
519 "beteikent alles"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:138
522 #, fuzzy
523 msgid "Top Padding"
524 msgstr "Opvölling"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:139
527 #, fuzzy
528 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
529 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 #, fuzzy
533 msgid "Bottom Padding"
534 msgstr "Opvölling"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:156
537 #, fuzzy
538 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
539 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:172
542 #, fuzzy
543 msgid "Left Padding"
544 msgstr "Opvölling"
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:173
547 #, fuzzy
548 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 msgstr ""
550 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:189
553 #, fuzzy
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Rechtermarge"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 #, fuzzy
559 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:76
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "Pielrichting"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:77
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:84
571 msgid "Arrow shadow"
572 msgstr "Pijlsjeem"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:85
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:91
579 #, fuzzy
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "Riej-spasiëring"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:92
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "Horizontale oetliening"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "X-oetliening van de dochter"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "Vertikale oetliening"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Ratio"
605 msgstr "Verhouding"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "Volg dochter"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:261
620 #, fuzzy
621 msgid "Header Padding"
622 msgstr "Opvölling"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:262
625 #, fuzzy
626 msgid "Number of pixels around the header."
627 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 #, fuzzy
631 msgid "Content Padding"
632 msgstr "Opvölling"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:270
635 #, fuzzy
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:286
640 #, fuzzy
641 msgid "Page type"
642 msgstr "Verpakkingssjtiel"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:287
645 #, fuzzy
646 msgid "The type of the assistant page"
647 msgstr "'t tiep van 't berich"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:304
650 #, fuzzy
651 msgid "Page title"
652 msgstr "Maks Aafmaeting"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:305
655 #, fuzzy
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "De tittel van 't vinster"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:321
660 #, fuzzy
661 msgid "Header image"
662 msgstr "Köp Klikbaar"
663
664 #: gtk/gtkassistant.c:322
665 msgid "Header image for the assistant page"
666 msgstr ""
667
668 #: gtk/gtkassistant.c:338
669 #, fuzzy
670 msgid "Sidebar image"
671 msgstr "Temanaam"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:339
674 msgid "Sidebar image for the assistant page"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:354
678 #, fuzzy
679 msgid "Page complete"
680 msgstr "Maks Aafmaeting"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:355
683 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:92
687 msgid "Minimum child width"
688 msgstr "Minimumbreide van dochter"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:93
691 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
692 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:101
695 msgid "Minimum child height"
696 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:102
699 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
700 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:110
703 msgid "Child internal width padding"
704 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:111
707 msgid "Amount to increase child's size on either side"
708 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:119
711 msgid "Child internal height padding"
712 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
713
714 #: gtk/gtkbbox.c:120
715 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
716 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:128
719 msgid "Layout style"
720 msgstr "Opmaaksjtiel"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:129
723 msgid ""
724 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
725 "edge, start and end"
726 msgstr ""
727 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
728 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:137
731 msgid "Secondary"
732 msgstr "Sekundaer"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:138
735 msgid ""
736 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
737 "g., help buttons"
738 msgstr ""
739 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
740 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
744 msgid "Spacing"
745 msgstr "Sjpasiëring"
746
747 #: gtk/gtkbox.c:99
748 msgid "The amount of space between children"
749 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
750
751 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
752 #: gtk/gtktoolbar.c:572
753 msgid "Homogeneous"
754 msgstr "Homogeen"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:109
757 msgid "Whether the children should all be the same size"
758 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
762 msgid "Expand"
763 msgstr "Oetklappe"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:117
766 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
767 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:123
770 msgid "Fill"
771 msgstr "Völle"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:124
774 msgid ""
775 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
776 "used as padding"
777 msgstr ""
778 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
779 "gebroek moot waere es opvölling"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:130
782 msgid "Padding"
783 msgstr "Opvölling"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:131
786 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
787 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
788
789 #: gtk/gtkbox.c:137
790 msgid "Pack type"
791 msgstr "Verpakkingssjtiel"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
794 msgid ""
795 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
796 "start or end of the parent"
797 msgstr ""
798 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
799 "'t ènj van de auwer"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
802 #: gtk/gtkruler.c:110
803 msgid "Position"
804 msgstr "Posisie"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
807 msgid "The index of the child in the parent"
808 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:200
811 msgid ""
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 "widget"
814 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
817 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
818 msgid "Use underline"
819 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
822 msgid ""
823 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
824 "for the mnemonic accelerator key"
825 msgstr ""
826 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
827 "moot waere veur de sjnaktósj"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:215
830 msgid "Use stock"
831 msgstr "Gebroek veurraod"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:216
834 msgid ""
835 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
836 msgstr ""
837 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
838 "plaats van getuind te waere"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
845 #, fuzzy
846 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
847 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:231
850 msgid "Border relief"
851 msgstr "Randjreliëf"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:232
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:249
858 #, fuzzy
859 msgid "Horizontal alignment for child"
860 msgstr "Horizontale oetliening"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:268
863 #, fuzzy
864 msgid "Vertical alignment for child"
865 msgstr "Vertikale oetliening"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
868 msgid "Image widget"
869 msgstr "Aafbiljingswidget"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:286
872 #, fuzzy
873 msgid "Child widget to appear next to the button text"
874 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:300
877 #, fuzzy
878 msgid "Image position"
879 msgstr "Handle-posisie"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:301
882 #, fuzzy
883 msgid "The position of the image relative to the text"
884 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:410
887 msgid "Default Spacing"
888 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:411
891 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
892 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:417
895 msgid "Default Outside Spacing"
896 msgstr "Normale randjspasiëring"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:418
899 msgid ""
900 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
901 "border"
902 msgstr ""
903 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
904 "randj geteikend waere"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:423
907 msgid "Child X Displacement"
908 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:424
911 msgid ""
912 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
913 msgstr ""
914 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
915 "ingedrök weurt"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:431
918 msgid "Child Y Displacement"
919 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:432
922 msgid ""
923 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
924 msgstr ""
925 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
926 "ingedrök weurt"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:448
929 #, fuzzy
930 msgid "Displace focus"
931 msgstr "Is focus"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:449
934 msgid ""
935 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
936 "rectangle"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
940 #, fuzzy
941 msgid "Inner Border"
942 msgstr "Tab-kader"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:463
945 msgid "Border between button edges and child."
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:476
949 #, fuzzy
950 msgid "Image spacing"
951 msgstr "Waerdespasiëring"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:477
954 #, fuzzy
955 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
956 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:485
959 msgid "Show button images"
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:486
963 #, fuzzy
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:417
968 #, fuzzy
969 msgid "Year"
970 msgstr "wösje"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:418
973 #, fuzzy
974 msgid "The selected year"
975 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:424
978 #, fuzzy
979 msgid "Month"
980 msgstr "Booksjtaaftiep"
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:425
983 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:431
987 msgid "Day"
988 msgstr ""
989
990 #: gtk/gtkcalendar.c:432
991 msgid ""
992 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
993 "currently selected day)"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:446
997 #, fuzzy
998 msgid "Show Heading"
999 msgstr "Riej-spasiëring"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1002 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Show Day Names"
1008 msgstr "Tabs tuine"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1011 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1015 msgid "No Month Change"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1019 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1023 msgid "Show Week Numbers"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1027 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1031 msgid "mode"
1032 msgstr "modus"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1035 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1036 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1039 msgid "visible"
1040 msgstr "zichbaar"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1043 msgid "Display the cell"
1044 msgstr "Sel tuine"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Display the cell sensitive"
1049 msgstr "Sel tuine"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1052 msgid "xalign"
1053 msgstr "x-oetliening"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1056 msgid "The x-align"
1057 msgstr "De x-oetliening"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1060 msgid "yalign"
1061 msgstr "y-oetliening"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1064 msgid "The y-align"
1065 msgstr "De y-oetliening"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1068 msgid "xpad"
1069 msgstr "x-opvölling"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1072 msgid "The xpad"
1073 msgstr "De x-opvölling"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1076 msgid "ypad"
1077 msgstr "y-opvölling"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1080 msgid "The ypad"
1081 msgstr "De y-opvölling"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1084 msgid "width"
1085 msgstr "breide"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1088 msgid "The fixed width"
1089 msgstr "De vaste breide"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1092 msgid "height"
1093 msgstr "huugde"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1096 msgid "The fixed height"
1097 msgstr "De vaste huugde"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1100 msgid "Is Expander"
1101 msgstr "Is oetklapbaar"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1104 msgid "Row has children"
1105 msgstr "Riej haet dochters"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1108 msgid "Is Expanded"
1109 msgstr "Is oetgeklap"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1112 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1113 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1116 msgid "Cell background color name"
1117 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1120 msgid "Cell background color as a string"
1121 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1124 msgid "Cell background color"
1125 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1128 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1129 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1132 msgid "Cell background set"
1133 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1136 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1137 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1145 #, fuzzy
1146 msgid "The keyval of the accelerator"
1147 msgstr "De naam van 't widget"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Accelerator modifiers"
1152 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1155 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Accelerator keycode"
1161 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1164 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Accelerator Mode"
1170 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1173 #, fuzzy
1174 msgid "The type of accelerators"
1175 msgstr "'t tiep van 't berich"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Model"
1180 msgstr "Modus"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1183 #, fuzzy
1184 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1185 msgstr "'t model van de TreeView"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Text Column"
1190 msgstr "Zeuk kelóm"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1193 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1197 msgid "Has Entry"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1201 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "Pixbuf Object"
1206 msgstr "Pixbuf-objek"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1209 msgid "The pixbuf to render"
1210 msgstr "De te rendere pixbuf"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf Expander Open"
1214 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1217 msgid "Pixbuf for open expander"
1218 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1222 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1225 msgid "Pixbuf for closed expander"
1226 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1229 msgid "Stock ID"
1230 msgstr "Sjtanderd-ID"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1233 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1234 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1237 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1238 msgid "Size"
1239 msgstr "Aafmaeting"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1242 #, fuzzy
1243 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1244 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1247 msgid "Detail"
1248 msgstr "Detaj"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1251 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1252 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1255 msgid "Follow State"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1261 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Value of the progress bar"
1266 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1269 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1270 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1271 msgid "Text"
1272 msgstr "Teks"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Text on the progress bar"
1277 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Pulse"
1282 msgstr "Puls-sjtap"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1285 msgid ""
1286 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1287 "don't know how much."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1291 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1292 msgid "Adjustment"
1293 msgstr "Aanpassing"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1296 #, fuzzy
1297 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1298 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Climb rate"
1303 msgstr "Klumsjnelheid"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1306 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1307 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1310 msgid "Digits"
1311 msgstr "Siefers"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1314 msgid "The number of decimal places to display"
1315 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1318 msgid "Text to render"
1319 msgstr "Te rendere teks"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1322 msgid "Markup"
1323 msgstr "Opmaak"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1326 msgid "Marked up text to render"
1327 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1330 msgid "Attributes"
1331 msgstr "Attribute"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1334 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1335 msgstr ""
1336 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1339 msgid "Single Paragraph Mode"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1343 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1347 msgid "Background color name"
1348 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1351 msgid "Background color as a string"
1352 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1355 msgid "Background color"
1356 msgstr "Achtergróndjkleur"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1359 msgid "Background color as a GdkColor"
1360 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1363 msgid "Foreground color name"
1364 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1367 msgid "Foreground color as a string"
1368 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1371 msgid "Foreground color"
1372 msgstr "Veurgróndjkleur"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1375 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1376 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1379 #: gtk/gtktextview.c:560
1380 msgid "Editable"
1381 msgstr "Verangerbaar"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1384 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1385 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1388 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1389 msgid "Font"
1390 msgstr "Booksjtaaftiep"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1393 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1394 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1397 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1398 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1401 msgid "Font family"
1402 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1405 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1406 msgstr ""
1407 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1410 #: gtk/gtktexttag.c:291
1411 msgid "Font style"
1412 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1415 #: gtk/gtktexttag.c:300
1416 msgid "Font variant"
1417 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1420 #: gtk/gtktexttag.c:309
1421 msgid "Font weight"
1422 msgstr "Booksjtaafdikde"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1425 #: gtk/gtktexttag.c:320
1426 msgid "Font stretch"
1427 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1428
1429 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1431 #: gtk/gtktexttag.c:329
1432 msgid "Font size"
1433 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1436 msgid "Font points"
1437 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1440 msgid "Font size in points"
1441 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1444 msgid "Font scale"
1445 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1448 msgid "Font scaling factor"
1449 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1452 msgid "Rise"
1453 msgstr "Verhoeging"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1456 msgid ""
1457 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1458 msgstr ""
1459 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1460 "negatief is)"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1463 msgid "Strikethrough"
1464 msgstr "Doorsjtrieping"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1467 msgid "Whether to strike through the text"
1468 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1471 msgid "Underline"
1472 msgstr "Óngersjtriep"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1475 msgid "Style of underline for this text"
1476 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1479 msgid "Language"
1480 msgstr "Sjpraok"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1483 msgid ""
1484 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1485 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1486 "probably don't need it"
1487 msgstr ""
1488 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1489 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1490 "dènkelik neet nudig."
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1493 msgid "Ellipsize"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1497 msgid ""
1498 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1499 "have enough room to display the entire string"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1503 #: gtk/gtklabel.c:447
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Width In Characters"
1506 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1509 msgid "The desired width of the label, in characters"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1513 msgid "Wrap mode"
1514 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1517 msgid ""
1518 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1519 "have enough room to display the entire string"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Wrap width"
1525 msgstr "Breide"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1528 #, fuzzy
1529 msgid "The width at which the text is wrapped"
1530 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1533 msgid "Alignment"
1534 msgstr "Oetliening"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1537 #, fuzzy
1538 msgid "How to align the lines"
1539 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1542 msgid "Background set"
1543 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1546 msgid "Whether this tag affects the background color"
1547 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1550 msgid "Foreground set"
1551 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1554 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1555 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1558 msgid "Editability set"
1559 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1562 msgid "Whether this tag affects text editability"
1563 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1566 msgid "Font family set"
1567 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1570 msgid "Whether this tag affects the font family"
1571 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1574 msgid "Font style set"
1575 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1578 msgid "Whether this tag affects the font style"
1579 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1582 msgid "Font variant set"
1583 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1586 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1587 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1590 msgid "Font weight set"
1591 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1594 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1595 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1598 msgid "Font stretch set"
1599 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1602 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1603 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1606 msgid "Font size set"
1607 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1610 msgid "Whether this tag affects the font size"
1611 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1614 msgid "Font scale set"
1615 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1618 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1619 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1622 msgid "Rise set"
1623 msgstr "Verhoeging aangezat"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1626 msgid "Whether this tag affects the rise"
1627 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1630 msgid "Strikethrough set"
1631 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1634 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1635 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1638 msgid "Underline set"
1639 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1642 msgid "Whether this tag affects underlining"
1643 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1646 msgid "Language set"
1647 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1650 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1651 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Ellipsize set"
1656 msgstr "Verhoeging aangezat"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1661 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Align set"
1666 msgstr "Oetliening"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1671 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1674 msgid "Toggle state"
1675 msgstr "Ómsjakele"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1678 msgid "The toggle state of the button"
1679 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1682 msgid "Inconsistent state"
1683 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1686 msgid "The inconsistent state of the button"
1687 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1690 msgid "Activatable"
1691 msgstr "Aktiveerbaar"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1694 msgid "The toggle button can be activated"
1695 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1698 msgid "Radio state"
1699 msgstr "Selektiefakstatus"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1702 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1703 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Indicator size"
1708 msgstr "Indikatorgruutde"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1712 msgid "Size of check or radio indicator"
1713 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1714
1715 #: gtk/gtkcellview.c:163
1716 #, fuzzy
1717 msgid "CellView model"
1718 msgstr "TreeView Model"
1719
1720 #: gtk/gtkcellview.c:164
1721 #, fuzzy
1722 msgid "The model for cell view"
1723 msgstr "'t model van de TreeView"
1724
1725 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1726 msgid "Indicator Size"
1727 msgstr "Indikatorgruutde"
1728
1729 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1730 msgid "Indicator Spacing"
1731 msgstr "Indikatorspasiëring"
1732
1733 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1734 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1735 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1738 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1739 msgid "Active"
1740 msgstr "Aktief"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1743 msgid "Whether the menu item is checked"
1744 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1745
1746 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1747 msgid "Inconsistent"
1748 msgstr "Inkonsistent"
1749
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1751 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1752 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1753
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1755 msgid "Draw as radio menu item"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1761 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Use alpha"
1766 msgstr "Opmaak gebroeke"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1769 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1773 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1774 msgid "Title"
1775 msgstr "Tittel"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1778 #, fuzzy
1779 msgid "The title of the color selection dialog"
1780 msgstr "De tittel van 't vinster"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1783 msgid "Current Color"
1784 msgstr "Hujige Kleur"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1787 #, fuzzy
1788 msgid "The selected color"
1789 msgstr "De hujige kleur"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1792 msgid "Current Alpha"
1793 msgstr "Hujig Alpha"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1796 #, fuzzy
1797 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1798 msgstr ""
1799 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1800 "volsjtendig dèkkend)"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1803 msgid "Has Opacity Control"
1804 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1807 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1808 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1811 msgid "Has palette"
1812 msgstr "Haet palet"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1815 msgid "Whether a palette should be used"
1816 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1819 msgid "The current color"
1820 msgstr "De hujige kleur"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1823 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1824 msgstr ""
1825 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1826 "volsjtendig dèkkend)"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1829 msgid "Custom palette"
1830 msgstr "Eige palet"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1833 msgid "Palette to use in the color selector"
1834 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1835
1836 #: gtk/gtkcombo.c:143
1837 msgid "Enable arrow keys"
1838 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1839
1840 #: gtk/gtkcombo.c:144
1841 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1842 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1843
1844 #: gtk/gtkcombo.c:150
1845 msgid "Always enable arrows"
1846 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1847
1848 #: gtk/gtkcombo.c:151
1849 msgid "Obsolete property, ignored"
1850 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1851
1852 #: gtk/gtkcombo.c:157
1853 msgid "Case sensitive"
1854 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1855
1856 #: gtk/gtkcombo.c:158
1857 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1858 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1859
1860 #: gtk/gtkcombo.c:165
1861 msgid "Allow empty"
1862 msgstr "Laeg toesjtaon"
1863
1864 #: gtk/gtkcombo.c:166
1865 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1866 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1867
1868 #: gtk/gtkcombo.c:173
1869 msgid "Value in list"
1870 msgstr "Waerd in lies"
1871
1872 #: gtk/gtkcombo.c:174
1873 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1874 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1877 msgid "ComboBox model"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1881 #, fuzzy
1882 msgid "The model for the combo box"
1883 msgstr "'t model van de TreeView"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1886 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Row span column"
1892 msgstr "Riej-spasiëring"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Column span column"
1901 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1904 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Active item"
1910 msgstr "Aktief"
1911
1912 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1913 #, fuzzy
1914 msgid "The item which is currently active"
1915 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1918 msgid "Add tearoffs to menus"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1924 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1927 msgid "Has Frame"
1928 msgstr "Haet kader"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1933 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1938 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1941 msgid "Tearoff Title"
1942 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1948 "off"
1949 msgstr ""
1950 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1951 "losgesjeurd weurt"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Popup shown"
1956 msgstr "focus-lienbreide"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1961 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1964 msgid "Appears as list"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1970 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Arrow Size"
1975 msgstr "Pielrichting"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1978 #, fuzzy
1979 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1980 msgstr "'t model van de TreeView"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1983 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1984 #: gtk/gtkviewport.c:122
1985 msgid "Shadow type"
1986 msgstr "Sjeemtiep"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1991 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
1992
1993 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1994 msgid "Resize mode"
1995 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1996
1997 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1998 msgid "Specify how resize events are handled"
1999 msgstr ""
2000 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2003 msgid "Border width"
2004 msgstr "Kaderbreide"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2007 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2008 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2011 msgid "Child"
2012 msgstr "Dochter"
2013
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2015 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2016 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:124
2019 msgid "Curve type"
2020 msgstr "Krumdetiep"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:125
2023 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2024 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:132
2027 msgid "Minimum X"
2028 msgstr "Minimale X"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:133
2031 msgid "Minimum possible value for X"
2032 msgstr "Minimumwaerd van X"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:141
2035 msgid "Maximum X"
2036 msgstr "Maksimale X"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:142
2039 msgid "Maximum possible X value"
2040 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:150
2043 msgid "Minimum Y"
2044 msgstr "Minimale Y"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:151
2047 msgid "Minimum possible value for Y"
2048 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:159
2051 msgid "Maximum Y"
2052 msgstr "Maksimale Y"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:160
2055 msgid "Maximum possible value for Y"
2056 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:118
2059 msgid "Has separator"
2060 msgstr "Haet sjeijingslien"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:119
2063 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2064 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:144
2067 msgid "Content area border"
2068 msgstr "Inhaudskader"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:145
2071 msgid "Width of border around the main dialog area"
2072 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:152
2075 msgid "Button spacing"
2076 msgstr "Knóp-spasiëring"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:153
2079 msgid "Spacing between buttons"
2080 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:161
2083 msgid "Action area border"
2084 msgstr "Aktiekader"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:162
2087 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2088 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2091 msgid "Cursor Position"
2092 msgstr "Cursorposisie"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2095 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2096 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2099 msgid "Selection Bound"
2100 msgstr "Seleksie begrens"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2103 msgid ""
2104 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2105 msgstr ""
2106 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2107 "in booksjtaafteikes"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:498
2110 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2111 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:505
2114 msgid "Maximum length"
2115 msgstr "Maksimumlengde"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:506
2118 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2119 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:514
2122 msgid "Visibility"
2123 msgstr "Zichbaarheid"
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:515
2126 msgid ""
2127 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2128 "mode)"
2129 msgstr ""
2130 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2131 "(wachwaordmodus)"
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:523
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:531
2138 msgid ""
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:538
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "Ónzichbaar teike"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:539
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2148 msgstr ""
2149 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2150 "\"wachwaordmodus\")"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:546
2153 msgid "Activates default"
2154 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:547
2157 msgid ""
2158 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2159 "dialog) when Enter is pressed"
2160 msgstr ""
2161 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2162 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:553
2165 msgid "Width in chars"
2166 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:554
2169 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2170 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:563
2173 msgid "Scroll offset"
2174 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:564
2177 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2178 msgstr ""
2179 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:574
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2186 msgid "X align"
2187 msgstr "X-oetliening"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2190 #, fuzzy
2191 msgid ""
2192 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2193 "layouts."
2194 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:606
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Truncate multiline"
2199 msgstr "Keus mierdere"
2200
2201 #: gtk/gtkentry.c:607
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2204 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:622
2207 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:890
2211 msgid "Border between text and frame."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2215 msgid "Select on focus"
2216 msgstr "Selektere bie focus"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:896
2219 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2220 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:910
2223 msgid "Password Hint Timeout"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:911
2227 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2231 msgid "Completion Model"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2235 #, fuzzy
2236 msgid "The model to find matches in"
2237 msgstr "'t model van de TreeView"
2238
2239 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Minimum Key Length"
2242 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2243
2244 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2245 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Text column"
2251 msgstr "Zeuk kelóm"
2252
2253 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2254 msgid "The column of the model containing the strings."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2258 msgid "Inline completion"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2264 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2265
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2267 msgid "Popup completion"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2273 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2274
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Popup set width"
2278 msgstr "focus-lienbreide"
2279
2280 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2281 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2285 msgid "Popup single match"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2289 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Inline selection"
2295 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2296
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Your description here"
2300 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2301
2302 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Visible Window"
2305 msgstr "Zichbaar"
2306
2307 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2308 msgid ""
2309 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2310 "trap events."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Above child"
2316 msgstr "Volg dochter"
2317
2318 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2319 msgid ""
2320 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2321 "child widget as opposed to below it."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkexpander.c:177
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Expanded"
2327 msgstr "Oetklappe"
2328
2329 #: gtk/gtkexpander.c:178
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2332 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2333
2334 #: gtk/gtkexpander.c:186
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Text of the expander's label"
2337 msgstr "Labelteks van 't kader"
2338
2339 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2340 msgid "Use markup"
2341 msgstr "Opmaak gebroeke"
2342
2343 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2344 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2345 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2346
2347 #: gtk/gtkexpander.c:210
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Space to put between the label and the child"
2350 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2351
2352 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2353 msgid "Label widget"
2354 msgstr "Labelwidget"
2355
2356 #: gtk/gtkexpander.c:220
2357 #, fuzzy
2358 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2359 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2360
2361 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2362 msgid "Expander Size"
2363 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2364
2365 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2366 msgid "Size of the expander arrow"
2367 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2368
2369 #: gtk/gtkexpander.c:236
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Spacing around expander arrow"
2372 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Action"
2377 msgstr "Fraksie"
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2380 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2384 #, fuzzy
2385 msgid "File System Backend"
2386 msgstr "Besjtenj"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Name of file system backend to use"
2391 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Filter"
2396 msgstr "Besjtenj"
2397
2398 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2399 #, fuzzy
2400 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2401 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2404 msgid "Local Only"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2410 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Preview widget"
2415 msgstr "Veurbildteks"
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2418 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Preview Widget Active"
2424 msgstr "Veurbildteks"
2425
2426 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2427 msgid ""
2428 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Use Preview Label"
2434 msgstr "Veurbildteks"
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2437 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Extra widget"
2443 msgstr "Aafbiljingswidget"
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2446 msgid "Application supplied widget for extra options."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Select Multiple"
2452 msgstr "Keus mierdere"
2453
2454 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2455 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2456 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2457
2458 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Show Hidden"
2461 msgstr "Teks tuine"
2462
2463 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2466 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2467
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2469 msgid "Do overwrite confirmation"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2473 msgid ""
2474 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2475 "dialog if necessary."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2479 msgid "Dialog"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2483 msgid "The file chooser dialog to use."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2487 #, fuzzy
2488 msgid "The title of the file chooser dialog."
2489 msgstr "De tittel van 't vinster"
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2492 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2496 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2497 msgid "Filename"
2498 msgstr "Besjtandjsnaam"
2499
2500 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2501 msgid "The currently selected filename"
2502 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2503
2504 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2505 msgid "Show file operations"
2506 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2507
2508 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2509 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2510 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2511
2512 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2513 msgid "Cancelled"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2517 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2521 msgid "X position"
2522 msgstr "X posisie"
2523
2524 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2525 msgid "X position of child widget"
2526 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2527
2528 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2529 msgid "Y position"
2530 msgstr "Y posisie"
2531
2532 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2533 msgid "Y position of child widget"
2534 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2535
2536 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2537 #, fuzzy
2538 msgid "The title of the font selection dialog"
2539 msgstr "De tittel van 't vinster"
2540
2541 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2542 msgid "Font name"
2543 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2544
2545 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2546 #, fuzzy
2547 msgid "The name of the selected font"
2548 msgstr "De naam van 't widget"
2549
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2551 msgid "Sans 12"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2555 msgid "Use font in label"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2561 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2562
2563 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2564 msgid "Use size in label"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2570 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2571
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Show style"
2575 msgstr "Sjeemtiep"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2580 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2581
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Show size"
2585 msgstr "Teks tuine"
2586
2587 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2590 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2591
2592 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2593 msgid "The X string that represents this font"
2594 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2595
2596 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2597 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2598 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2599
2600 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2601 msgid "Preview text"
2602 msgstr "Veurbildteks"
2603
2604 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2605 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2606 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2607
2608 #: gtk/gtkframe.c:96
2609 msgid "Text of the frame's label"
2610 msgstr "Labelteks van 't kader"
2611
2612 #: gtk/gtkframe.c:103
2613 msgid "Label xalign"
2614 msgstr "Label x-oetliening"
2615
2616 #: gtk/gtkframe.c:104
2617 msgid "The horizontal alignment of the label"
2618 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2619
2620 #: gtk/gtkframe.c:112
2621 msgid "Label yalign"
2622 msgstr "Label y-oetliening"
2623
2624 #: gtk/gtkframe.c:113
2625 msgid "The vertical alignment of the label"
2626 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2627
2628 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2629 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2630 msgstr ""
2631 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2632
2633 #: gtk/gtkframe.c:128
2634 msgid "Frame shadow"
2635 msgstr "Kadersjeem"
2636
2637 #: gtk/gtkframe.c:129
2638 msgid "Appearance of the frame border"
2639 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2640
2641 #: gtk/gtkframe.c:138
2642 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2643 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2644
2645 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2646 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2647 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2648
2649 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2650 msgid "Handle position"
2651 msgstr "Handle-posisie"
2652
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2654 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2655 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2656
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2658 msgid "Snap edge"
2659 msgstr "Plekrandj"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2662 msgid ""
2663 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2664 "handlebox"
2665 msgstr ""
2666 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2667 "box aafgemeerd weurt"
2668
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2670 msgid "Snap edge set"
2671 msgstr "Plekrandj aangezat"
2672
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2674 msgid ""
2675 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2676 "handle_position"
2677 msgstr ""
2678 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2679 "van handle_position"
2680
2681 #: gtk/gtkiconview.c:527
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Selection mode"
2684 msgstr "Seleksie begrens"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:528
2687 #, fuzzy
2688 msgid "The selection mode"
2689 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:546
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Pixbuf column"
2694 msgstr "Zeuk kelóm"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:547
2697 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:565
2701 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:584
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Markup column"
2707 msgstr "Opmaak"
2708
2709 #: gtk/gtkiconview.c:585
2710 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkiconview.c:592
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Icon View Model"
2716 msgstr "TreeView Model"
2717
2718 #: gtk/gtkiconview.c:593
2719 #, fuzzy
2720 msgid "The model for the icon view"
2721 msgstr "'t model van de TreeView"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:609
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Number of columns"
2726 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:610
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Number of columns to display"
2731 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2732
2733 #: gtk/gtkiconview.c:627
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Width for each item"
2736 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2737
2738 #: gtk/gtkiconview.c:628
2739 msgid "The width used for each item"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkiconview.c:644
2743 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkiconview.c:659
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Row Spacing"
2749 msgstr "Riej-spasiëring"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:660
2752 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:675
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Column Spacing"
2758 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2759
2760 #: gtk/gtkiconview.c:676
2761 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkiconview.c:691
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Margin"
2767 msgstr "Linkermarge"
2768
2769 #: gtk/gtkiconview.c:692
2770 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2774 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2775 msgid "Orientation"
2776 msgstr "Orjentasie"
2777
2778 #: gtk/gtkiconview.c:709
2779 msgid ""
2780 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2784 msgid "Reorderable"
2785 msgstr "Resem te verangere"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2788 msgid "View is reorderable"
2789 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:733
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Selection Box Color"
2794 msgstr "Seleksie begrens"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:734
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Color of the selection box"
2799 msgstr "De tittel van 't vinster"
2800
2801 #: gtk/gtkiconview.c:740
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Selection Box Alpha"
2804 msgstr "Seleksie begrens"
2805
2806 #: gtk/gtkiconview.c:741
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Opacity of the selection box"
2809 msgstr "De tittel van 't vinster"
2810
2811 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2812 msgid "Pixbuf"
2813 msgstr "Pixbuf"
2814
2815 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2816 msgid "A GdkPixbuf to display"
2817 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2818
2819 #: gtk/gtkimage.c:138
2820 msgid "Pixmap"
2821 msgstr "Pixmap"
2822
2823 #: gtk/gtkimage.c:139
2824 msgid "A GdkPixmap to display"
2825 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2826
2827 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2828 msgid "Image"
2829 msgstr "Aafbiljing"
2830
2831 #: gtk/gtkimage.c:147
2832 msgid "A GdkImage to display"
2833 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2834
2835 #: gtk/gtkimage.c:154
2836 msgid "Mask"
2837 msgstr "Masker"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:155
2840 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2841 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2842
2843 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2844 msgid "Filename to load and display"
2845 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2846
2847 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2848 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2849 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2850
2851 #: gtk/gtkimage.c:179
2852 msgid "Icon set"
2853 msgstr "Piktogrammezameling"
2854
2855 #: gtk/gtkimage.c:180
2856 msgid "Icon set to display"
2857 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2858
2859 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2860 msgid "Icon size"
2861 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2862
2863 #: gtk/gtkimage.c:188
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2866 msgstr ""
2867 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:204
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Pixel size"
2872 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2873
2874 #: gtk/gtkimage.c:205
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Pixel size to use for named icon"
2877 msgstr ""
2878 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2879
2880 #: gtk/gtkimage.c:213
2881 msgid "Animation"
2882 msgstr "Animasie"
2883
2884 #: gtk/gtkimage.c:214
2885 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2886 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2887
2888 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2889 msgid "Storage type"
2890 msgstr "Opsjlaagtiep"
2891
2892 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2893 msgid "The representation being used for image data"
2894 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2895
2896 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2897 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2898 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2899
2900 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Show menu images"
2903 msgstr "Tabs tuine"
2904
2905 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Whether images should be shown in menus"
2908 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2909
2910 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2911 msgid "The screen where this window will be displayed"
2912 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:298
2915 msgid "The text of the label"
2916 msgstr "De teks van 't label"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:305
2919 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2920 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2921
2922 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2923 msgid "Justification"
2924 msgstr "Oetvölling"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:327
2927 msgid ""
2928 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2929 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2930 "GtkMisc::xalign for that"
2931 msgstr ""
2932 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2933 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2934 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:335
2937 msgid "Pattern"
2938 msgstr "Dèssae"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:336
2941 msgid ""
2942 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2943 "to underline"
2944 msgstr ""
2945 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2946 "óngersjtriepe teks"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:343
2949 msgid "Line wrap"
2950 msgstr "Regeltrökloup"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:344
2953 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2954 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:359
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Line wrap mode"
2959 msgstr "Regeltrökloup"
2960
2961 #: gtk/gtklabel.c:360
2962 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtklabel.c:367
2966 msgid "Selectable"
2967 msgstr "Selekteerbaar"
2968
2969 #: gtk/gtklabel.c:368
2970 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2971 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:374
2974 msgid "Mnemonic key"
2975 msgstr "Sjnaktósj"
2976
2977 #: gtk/gtklabel.c:375
2978 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2979 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:383
2982 msgid "Mnemonic widget"
2983 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:384
2986 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2987 msgstr ""
2988 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:428
2991 msgid ""
2992 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2993 "enough room to display the entire string"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtklabel.c:468
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Single Line Mode"
2999 msgstr "Seleksie begrens"
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:469
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Whether the label is in single line mode"
3004 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3005
3006 #: gtk/gtklabel.c:486
3007 msgid "Angle"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:487
3011 msgid "Angle at which the label is rotated"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtklabel.c:507
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Maximum Width In Characters"
3017 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:508
3020 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtklabel.c:624
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3026 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3027
3028 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3029 msgid "Horizontal adjustment"
3030 msgstr "Horizontale aanpassing"
3031
3032 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3033 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3034 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3035
3036 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3037 msgid "Vertical adjustment"
3038 msgstr "Vertikale aanpassing"
3039
3040 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3041 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3042 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3043
3044 #: gtk/gtklayout.c:619
3045 msgid "The width of the layout"
3046 msgstr "De breide van de opmaak"
3047
3048 #: gtk/gtklayout.c:628
3049 msgid "The height of the layout"
3050 msgstr "De huugde van de opmaak"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:485
3053 msgid ""
3054 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3055 "off"
3056 msgstr ""
3057 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3058 "losgesjeurd weurt"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:499
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Tearoff State"
3063 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:500
3066 #, fuzzy
3067 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3068 msgstr ""
3069 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3070 "losgesjeurd weurt"
3071
3072 #: gtk/gtkmenu.c:506
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Vertical Padding"
3075 msgstr "Vertikale opvölling"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:507
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3080 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:515
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Horizontal Padding"
3085 msgstr "Horizontale opvölling"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:516
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3090 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3091
3092 #: gtk/gtkmenu.c:524
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Vertical Offset"
3095 msgstr "Vertikale sjaal"
3096
3097 #: gtk/gtkmenu.c:525
3098 msgid ""
3099 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3100 "vertically"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:533
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Horizontal Offset"
3106 msgstr "Horizontale sjaal"
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:534
3109 msgid ""
3110 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3111 "horizontally"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkmenu.c:542
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Double Arrows"
3117 msgstr "Kader tuine"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:543
3120 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:551
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Left Attach"
3126 msgstr "Linker verbènjing"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3129 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3130 msgstr ""
3131 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3132
3133 #: gtk/gtkmenu.c:559
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Right Attach"
3136 msgstr "Rechter verbènjing"
3137
3138 #: gtk/gtkmenu.c:560
3139 #, fuzzy
3140 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3141 msgstr ""
3142 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3143
3144 #: gtk/gtkmenu.c:567
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Top Attach"
3147 msgstr "Baoveverbènjing"
3148
3149 #: gtk/gtkmenu.c:568
3150 #, fuzzy
3151 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3152 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3153
3154 #: gtk/gtkmenu.c:575
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Bottom Attach"
3157 msgstr "Óngerverbènjing"
3158
3159 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3160 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3161 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3162
3163 #: gtk/gtkmenu.c:663
3164 msgid "Can change accelerators"
3165 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3166
3167 #: gtk/gtkmenu.c:664
3168 msgid ""
3169 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3170 msgstr ""
3171 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3172 "menu-item"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:669
3175 msgid "Delay before submenus appear"
3176 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:670
3179 msgid ""
3180 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3181 msgstr ""
3182 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3183 "submenu versjient"
3184
3185 #: gtk/gtkmenu.c:677
3186 msgid "Delay before hiding a submenu"
3187 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3188
3189 #: gtk/gtkmenu.c:678
3190 msgid ""
3191 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3192 "submenu"
3193 msgstr ""
3194 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3195 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3196
3197 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Pack direction"
3200 msgstr "Teksrichting"
3201
3202 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3203 #, fuzzy
3204 msgid "The pack direction of the menubar"
3205 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3206
3207 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3208 msgid "Child Pack direction"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The child pack direction of the menubar"
3214 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3215
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3217 msgid "Style of bevel around the menubar"
3218 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3219
3220 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3221 msgid "Internal padding"
3222 msgstr "Interne opvölling"
3223
3224 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3226 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3227
3228 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3229 msgid "Delay before drop down menus appear"
3230 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3231
3232 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3233 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3234 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3235
3236 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Take Focus"
3239 msgstr "Haet focus"
3240
3241 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3242 #, fuzzy
3243 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3244 msgstr ""
3245 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3246 "losgesjeurd weurt"
3247
3248 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3249 msgid "Menu"
3250 msgstr "Menu"
3251
3252 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3253 msgid "The dropdown menu"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3257 msgid "Image/label border"
3258 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3259
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3261 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3262 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3263
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Use separator"
3267 msgstr "Haet sjeijingslien"
3268
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3270 msgid ""
3271 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3275 msgid "Message Type"
3276 msgstr "Berichtiep"
3277
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3279 msgid "The type of message"
3280 msgstr "'t tiep van 't berich"
3281
3282 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3283 msgid "Message Buttons"
3284 msgstr "Berichknóppe"
3285
3286 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3287 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3288 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3291 #, fuzzy
3292 msgid "The primary text of the message dialog"
3293 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3294
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Use Markup"
3298 msgstr "Opmaak gebroeke"
3299
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3301 #, fuzzy
3302 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3303 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Secondary Text"
3308 msgstr "Sekundaer"
3309
3310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The secondary text of the message dialog"
3313 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3314
3315 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3316 msgid "Use Markup in secondary"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3320 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3324 #, fuzzy
3325 msgid "The image"
3326 msgstr "Temanaam"
3327
3328 #: gtk/gtkmisc.c:83
3329 msgid "Y align"
3330 msgstr "Y-oetliening"
3331
3332 #: gtk/gtkmisc.c:84
3333 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3334 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3335
3336 #: gtk/gtkmisc.c:93
3337 msgid "X pad"
3338 msgstr "X-opvölling"
3339
3340 #: gtk/gtkmisc.c:94
3341 msgid ""
3342 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3343 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3344
3345 #: gtk/gtkmisc.c:103
3346 msgid "Y pad"
3347 msgstr "Y-opvölling"
3348
3349 #: gtk/gtkmisc.c:104
3350 msgid ""
3351 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3352 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:530
3355 msgid "Page"
3356 msgstr "Pagina"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:531
3359 msgid "The index of the current page"
3360 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:539
3363 msgid "Tab Position"
3364 msgstr "Tab-posisie"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:540
3367 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3368 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:547
3371 msgid "Tab Border"
3372 msgstr "Tab-kader"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:548
3375 msgid "Width of the border around the tab labels"
3376 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:556
3379 msgid "Horizontal Tab Border"
3380 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:557
3383 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3384 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:565
3387 msgid "Vertical Tab Border"
3388 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:566
3391 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3392 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:574
3395 msgid "Show Tabs"
3396 msgstr "Tabs tuine"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:575
3399 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3400 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:581
3403 msgid "Show Border"
3404 msgstr "Kader tuine"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:582
3407 msgid "Whether the border should be shown or not"
3408 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:588
3411 msgid "Scrollable"
3412 msgstr "Sjuufbaar"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:589
3415 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3416 msgstr ""
3417 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3418 "dao veur plaats is"
3419
3420 #: gtk/gtknotebook.c:595
3421 msgid "Enable Popup"
3422 msgstr "Zèt Popup aan"
3423
3424 #: gtk/gtknotebook.c:596
3425 msgid ""
3426 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3427 "you can use to go to a page"
3428 msgstr ""
3429 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3430 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:603
3433 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3434 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3435
3436 #: gtk/gtknotebook.c:609
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Group ID"
3439 msgstr "Gróp"
3440
3441 #: gtk/gtknotebook.c:610
3442 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3446 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3447 msgid "Group"
3448 msgstr "Gróp"
3449
3450 #: gtk/gtknotebook.c:619
3451 msgid "Group for tabs drag and drop"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtknotebook.c:625
3455 msgid "Tab label"
3456 msgstr "Tab-label"
3457
3458 #: gtk/gtknotebook.c:626
3459 #, fuzzy
3460 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3461 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3462
3463 #: gtk/gtknotebook.c:632
3464 msgid "Menu label"
3465 msgstr "Menu-label"
3466
3467 #: gtk/gtknotebook.c:633
3468 #, fuzzy
3469 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3470 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:646
3473 msgid "Tab expand"
3474 msgstr "Tab-verlenging"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:647
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3479 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3480
3481 #: gtk/gtknotebook.c:653
3482 msgid "Tab fill"
3483 msgstr "Tab-opvölling"
3484
3485 #: gtk/gtknotebook.c:654
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3488 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3489
3490 #: gtk/gtknotebook.c:660
3491 msgid "Tab pack type"
3492 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3493
3494 #: gtk/gtknotebook.c:667
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Tab reorderable"
3497 msgstr "Resem te verangere"
3498
3499 #: gtk/gtknotebook.c:668
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3502 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3503
3504 #: gtk/gtknotebook.c:674
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Tab detachable"
3507 msgstr "Tab-label"
3508
3509 #: gtk/gtknotebook.c:675
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Whether the tab is detachable"
3512 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3515 msgid "Secondary backward stepper"
3516 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:691
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3522 msgstr ""
3523 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3524 "sjuufbalk"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3527 msgid "Secondary forward stepper"
3528 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:707
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3534 msgstr ""
3535 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3536 "sjuufbalk"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3539 msgid "Backward stepper"
3540 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3543 msgid "Display the standard backward arrow button"
3544 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3547 msgid "Forward stepper"
3548 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3551 msgid "Display the standard forward arrow button"
3552 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:751
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Tab overlap"
3557 msgstr "Tab-kader"
3558
3559 #: gtk/gtknotebook.c:752
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Size of tab overlap area"
3562 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3563
3564 #: gtk/gtknotebook.c:767
3565 msgid "Tab curvature"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtknotebook.c:768
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Size of tab curvature"
3571 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3572
3573 #: gtk/gtkobject.c:367
3574 #, fuzzy
3575 msgid "User Data"
3576 msgstr "Opmaak gebroeke"
3577
3578 #: gtk/gtkobject.c:368
3579 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3583 msgid "The menu of options"
3584 msgstr "'t menu mit opsies"
3585
3586 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3587 msgid "Size of dropdown indicator"
3588 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3589
3590 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3591 msgid "Spacing around indicator"
3592 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3593
3594 #: gtk/gtkpaned.c:220
3595 msgid ""
3596 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3597 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3598
3599 #: gtk/gtkpaned.c:228
3600 msgid "Position Set"
3601 msgstr "Posisie aangezat"
3602
3603 #: gtk/gtkpaned.c:229
3604 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3605 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3606
3607 #: gtk/gtkpaned.c:235
3608 msgid "Handle Size"
3609 msgstr "Handle-aafmaeting"
3610
3611 #: gtk/gtkpaned.c:236
3612 msgid "Width of handle"
3613 msgstr "Breide van de handle"
3614
3615 #: gtk/gtkpaned.c:252
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Minimal Position"
3618 msgstr "Posisie van waerd"
3619
3620 #: gtk/gtkpaned.c:253
3621 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkpaned.c:270
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Maximal Position"
3627 msgstr "Posisie van waerd"
3628
3629 #: gtk/gtkpaned.c:271
3630 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkpaned.c:288
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Resize"
3636 msgstr "Hersjaalbaar"
3637
3638 #: gtk/gtkpaned.c:289
3639 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkpaned.c:304
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Shrink"
3645 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3646
3647 #: gtk/gtkpaned.c:305
3648 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3652 msgid "Embedded"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkplug.c:147
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3658 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3659
3660 #: gtk/gtkpreview.c:106
3661 msgid ""
3662 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3663 msgstr ""
3664 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3665 "toebedeild"
3666
3667 #: gtk/gtkprinter.c:120
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Name of the printer"
3670 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:126
3673 msgid "Backend"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkprinter.c:127
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Backend for the printer"
3679 msgstr "'t model van de TreeView"
3680
3681 #: gtk/gtkprinter.c:133
3682 msgid "Is Virtual"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkprinter.c:134
3686 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:140
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Accepts PDF"
3692 msgstr "Is focus"
3693
3694 #: gtk/gtkprinter.c:141
3695 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:147
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Accepts PostScript"
3701 msgstr "Is focus"
3702
3703 #: gtk/gtkprinter.c:148
3704 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkprinter.c:154
3708 msgid "State Message"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkprinter.c:155
3712 msgid "String giving the current state of the printer"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkprinter.c:161
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Location"
3718 msgstr "Fraksie"
3719
3720 #: gtk/gtkprinter.c:162
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The location of the printer"
3723 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3724
3725 #: gtk/gtkprinter.c:169
3726 #, fuzzy
3727 msgid "The icon name to use for the printer"
3728 msgstr "'t model van de TreeView"
3729
3730 #: gtk/gtkprinter.c:175
3731 msgid "Job Count"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprinter.c:176
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3737 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3738
3739 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Source option"
3742 msgstr "Vertikale opsies"
3743
3744 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3745 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Title of the print job"
3751 msgstr "De tittel van 't vinster"
3752
3753 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Printer"
3756 msgstr "Besjtenj"
3757
3758 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3759 msgid "Printer to print the job to"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3763 msgid "Settings"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3767 msgid "Printer settings"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Page Setup"
3773 msgstr "Maks Aafmaeting"
3774
3775 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3776 msgid "Track Print Status"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3780 msgid ""
3781 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3782 "print data has been sent to the printer or print server."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Default Page Setup"
3788 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3789
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3791 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3795 msgid "Print Settings"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3799 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Job Name"
3805 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3806
3807 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3808 msgid "A string used for identifying the print job."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Number of Pages"
3814 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3815
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The number of pages in the document."
3819 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Current Page"
3824 msgstr "Hujig Alpha"
3825
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The current page in the document"
3829 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3830
3831 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Use full page"
3834 msgstr "Opmaak gebroeke"
3835
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3837 msgid ""
3838 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3839 "not the corner of the imageable area"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3843 msgid ""
3844 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3845 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3849 msgid "Unit"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3853 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Show Dialog"
3859 msgstr "Riej-spasiëring"
3860
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3862 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Allow Async"
3868 msgstr "Regele toesjtaon"
3869
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3871 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Export filename"
3877 msgstr "Besjtandjsnaam"
3878
3879 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3880 msgid "Status"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3884 #, fuzzy
3885 msgid "The status of the print operation"
3886 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3887
3888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3889 msgid "Status String"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3893 msgid "A human-readable description of the status"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Custom tab label"
3899 msgstr "Eige palet"
3900
3901 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3902 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3906 msgid "The GtkPageSetup to use"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Selected Printer"
3912 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3913
3914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3915 #, fuzzy
3916 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3917 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3918
3919 #: gtk/gtkprogress.c:99
3920 msgid "Activity mode"
3921 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3922
3923 #: gtk/gtkprogress.c:100
3924 #, fuzzy
3925 msgid ""
3926 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3927 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3928 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3929 msgstr ""
3930 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3931 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3932 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3933
3934 #: gtk/gtkprogress.c:108
3935 msgid "Show text"
3936 msgstr "Teks tuine"
3937
3938 #: gtk/gtkprogress.c:109
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Whether the progress is shown as text."
3941 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3942
3943 #: gtk/gtkprogress.c:115
3944 msgid "Text x alignment"
3945 msgstr "Teks x-oetliening"
3946
3947 #: gtk/gtkprogress.c:116
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3951 "layouts."
3952 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
3953
3954 #: gtk/gtkprogress.c:122
3955 msgid "Text y alignment"
3956 msgstr "Teks y-oetliening"
3957
3958 #: gtk/gtkprogress.c:123
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3961 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3962
3963 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3964 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3965 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3966
3967 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3968 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3969 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3970
3971 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3972 msgid "Bar style"
3973 msgstr "Balksjtiel"
3974
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3976 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3977 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3978
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3980 msgid "Activity Step"
3981 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3982
3983 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3984 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3985 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3986
3987 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3988 msgid "Activity Blocks"
3989 msgstr "Aktiviteits-blök"
3990
3991 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3992 msgid ""
3993 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3994 "(Deprecated)"
3995 msgstr ""
3996 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3997
3998 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3999 msgid "Discrete Blocks"
4000 msgstr "Diskrete blök"
4001
4002 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4003 msgid ""
4004 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4005 "style)"
4006 msgstr ""
4007 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4008
4009 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4010 msgid "Fraction"
4011 msgstr "Fraksie"
4012
4013 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4014 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4015 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4016
4017 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4018 msgid "Pulse Step"
4019 msgstr "Puls-sjtap"
4020
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4022 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4023 msgstr ""
4024 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4025
4026 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4027 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4028 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4029
4030 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4031 msgid ""
4032 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4033 "have enough room to display the entire string, if at all."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4037 #, fuzzy
4038 msgid "XSpacing"
4039 msgstr "Sjpasiëring"
4040
4041 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4042 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4046 #, fuzzy
4047 msgid "The value"
4048 msgstr "Temanaam"
4049
4050 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4051 msgid ""
4052 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4053 "is the current action of its group."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4057 #, fuzzy
4058 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4059 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4060
4061 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The current value"
4064 msgstr "De hujige kleur"
4065
4066 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4067 msgid ""
4068 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4069 "action belongs."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4073 #, fuzzy
4074 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4075 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4076
4077 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4078 #, fuzzy
4079 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4080 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:323
4083 msgid "Update policy"
4084 msgstr "Vernujingsbeleid"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:324
4087 msgid "How the range should be updated on the screen"
4088 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:333
4091 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4092 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:340
4095 msgid "Inverted"
4096 msgstr "Geïnverteerd"
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:341
4099 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4100 msgstr ""
4101 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4102
4103 #: gtk/gtkrange.c:348
4104 msgid "Lower stepper sensitivity"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtkrange.c:349
4108 msgid ""
4109 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4110 "side"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:357
4114 msgid "Upper stepper sensitivity"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:358
4118 msgid ""
4119 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4120 "side"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtkrange.c:375
4124 msgid "Show Fill Level"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtkrange.c:376
4128 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkrange.c:392
4132 msgid "Restrict to Fill Level"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkrange.c:393
4136 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkrange.c:408
4140 msgid "Fill Level"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/gtkrange.c:409
4144 msgid "The fill level."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkrange.c:417
4148 msgid "Slider Width"
4149 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:418
4152 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4153 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:425
4156 msgid "Trough Border"
4157 msgstr "Door 't kader"
4158
4159 #: gtk/gtkrange.c:426
4160 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4161 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:433
4164 msgid "Stepper Size"
4165 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4166
4167 #: gtk/gtkrange.c:434
4168 msgid "Length of step buttons at ends"
4169 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:449
4172 msgid "Stepper Spacing"
4173 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4174
4175 #: gtk/gtkrange.c:450
4176 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4177 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4178
4179 #: gtk/gtkrange.c:457
4180 msgid "Arrow X Displacement"
4181 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4182
4183 #: gtk/gtkrange.c:458
4184 msgid ""
4185 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4186 msgstr ""
4187 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4188
4189 #: gtk/gtkrange.c:465
4190 msgid "Arrow Y Displacement"
4191 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4192
4193 #: gtk/gtkrange.c:466
4194 msgid ""
4195 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4196 msgstr ""
4197 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4198
4199 #: gtk/gtkrange.c:474
4200 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkrange.c:475
4204 msgid ""
4205 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4206 "IN while they are dragged"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkrange.c:486
4210 msgid "Trough Side Details"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkrange.c:487
4214 msgid ""
4215 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4216 "with different details"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkrange.c:503
4220 msgid "Trough Under Steppers"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkrange.c:504
4224 msgid ""
4225 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4226 "spacing"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4230 msgid "Recent Manager"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4234 msgid "The RecentManager object to use"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Show Private"
4240 msgstr "Teks tuine"
4241
4242 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Whether the private items should be displayed"
4245 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4246
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Show Tooltips"
4250 msgstr "Tabs tuine"
4251
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4255 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4256
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Show Icons"
4260 msgstr "Sjtanderd-ID"
4261
4262 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4265 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4266
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4268 msgid "Show Not Found"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4274 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4275
4276 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4279 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4280
4281 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4282 msgid "Local only"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4288 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4289
4290 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4291 msgid "Limit"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4295 #, fuzzy
4296 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4297 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4298
4299 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Sort Type"
4302 msgstr "Sjeemtiep"
4303
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4305 #, fuzzy
4306 msgid "The sorting order of the items displayed"
4307 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4308
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4310 #, fuzzy
4311 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4312 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4313
4314 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Show Numbers"
4317 msgstr "Tabs tuine"
4318
4319 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4322 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4323
4324 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4325 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4329 msgid ""
4330 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4334 msgid "The size of the recently used resources list"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtkruler.c:90
4338 msgid "Lower"
4339 msgstr "Ónger"
4340
4341 #: gtk/gtkruler.c:91
4342 msgid "Lower limit of ruler"
4343 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4344
4345 #: gtk/gtkruler.c:100
4346 msgid "Upper"
4347 msgstr "Baove"
4348
4349 #: gtk/gtkruler.c:101
4350 msgid "Upper limit of ruler"
4351 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4352
4353 #: gtk/gtkruler.c:111
4354 msgid "Position of mark on the ruler"
4355 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4356
4357 #: gtk/gtkruler.c:120
4358 msgid "Max Size"
4359 msgstr "Maks Aafmaeting"
4360
4361 #: gtk/gtkruler.c:121
4362 msgid "Maximum size of the ruler"
4363 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4364
4365 #: gtk/gtkruler.c:136
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Metric"
4368 msgstr "Numeriek"
4369
4370 #: gtk/gtkruler.c:137
4371 #, fuzzy
4372 msgid "The metric used for the ruler"
4373 msgstr "'t model van de TreeView"
4374
4375 #: gtk/gtkscale.c:143
4376 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4377 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4378
4379 #: gtk/gtkscale.c:152
4380 msgid "Draw Value"
4381 msgstr "Tuin Waerd"
4382
4383 #: gtk/gtkscale.c:153
4384 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4385 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4386
4387 #: gtk/gtkscale.c:160
4388 msgid "Value Position"
4389 msgstr "Posisie van waerd"
4390
4391 #: gtk/gtkscale.c:161
4392 msgid "The position in which the current value is displayed"
4393 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4394
4395 #: gtk/gtkscale.c:168
4396 msgid "Slider Length"
4397 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4398
4399 #: gtk/gtkscale.c:169
4400 msgid "Length of scale's slider"
4401 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4402
4403 #: gtk/gtkscale.c:177
4404 msgid "Value spacing"
4405 msgstr "Waerdespasiëring"
4406
4407 #: gtk/gtkscale.c:178
4408 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4409 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4410
4411 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4412 msgid "Minimum Slider Length"
4413 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4414
4415 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4416 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4417 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4418
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4420 msgid "Fixed slider size"
4421 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4422
4423 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4424 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4425 msgstr ""
4426 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4427 "insjtèlle"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4430 msgid ""
4431 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4432 msgstr ""
4433 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4434 "sjuufbalk"
4435
4436 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4440 msgstr ""
4441 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4442 "sjuufbalk"
4443
4444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4445 msgid "Horizontal Adjustment"
4446 msgstr "Horizontale aanpassing"
4447
4448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4449 msgid "Vertical Adjustment"
4450 msgstr "Vertikale aanpassing"
4451
4452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4453 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4454 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4455
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4457 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4458 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4459
4460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4461 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4462 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4463
4464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4465 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4466 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4467
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4469 msgid "Window Placement"
4470 msgstr "Vinsterplaatsing"
4471
4472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4476 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4477 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4478
4479 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Window Placement Set"
4482 msgstr "Vinsterplaatsing"
4483
4484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4485 #, fuzzy
4486 msgid ""
4487 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4488 "contents with respect to the scrollbars."
4489 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4490
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4492 msgid "Shadow Type"
4493 msgstr "Sjeemtiep"
4494
4495 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4496 msgid "Style of bevel around the contents"
4497 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4498
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Scrollbars within bevel"
4502 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4503
4504 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4507 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4508
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4510 msgid "Scrollbar spacing"
4511 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4512
4513 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4514 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4515 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4516
4517 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Scrolled Window Placement"
4520 msgstr "Vinsterplaatsing"
4521
4522 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4526 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4527 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4528
4529 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4530 msgid "Draw"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4536 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:203
4539 msgid "Double Click Time"
4540 msgstr "Döbbelklik-tied"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:204
4543 msgid ""
4544 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4545 "click (in milliseconds)"
4546 msgstr ""
4547 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4548 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:211
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Double Click Distance"
4553 msgstr "Döbbelklik-tied"
4554
4555 #: gtk/gtksettings.c:212
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4559 "double click (in pixels)"
4560 msgstr ""
4561 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4562 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:228
4565 msgid "Cursor Blink"
4566 msgstr "Knipperende kursor"
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:229
4569 msgid "Whether the cursor should blink"
4570 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:236
4573 msgid "Cursor Blink Time"
4574 msgstr "Kursor knippertied"
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:237
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4579 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:256
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Cursor Blink Timeout"
4584 msgstr "Kursor knippertied"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:257
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4589 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:264
4592 msgid "Split Cursor"
4593 msgstr "Gerete Kursor"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:265
4596 msgid ""
4597 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4598 "left text"
4599 msgstr ""
4600 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4601 "nao-links"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:272
4604 msgid "Theme Name"
4605 msgstr "Temanaam"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:273
4608 msgid "Name of theme RC file to load"
4609 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:281
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Icon Theme Name"
4614 msgstr "Temanaam"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:282
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Name of icon theme to use"
4619 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:290
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4624 msgstr "Temanaam"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:291
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4629 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:299
4632 msgid "Key Theme Name"
4633 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:300
4636 msgid "Name of key theme RC file to load"
4637 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:308
4640 msgid "Menu bar accelerator"
4641 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:309
4644 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4645 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:317
4648 msgid "Drag threshold"
4649 msgstr "Sjleipdörpel"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:318
4652 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4653 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:326
4656 msgid "Font Name"
4657 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:327
4660 msgid "Name of default font to use"
4661 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:335
4664 msgid "Icon Sizes"
4665 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:336
4668 #, fuzzy
4669 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4670 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:344
4673 msgid "GTK Modules"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:345
4677 msgid "List of currently active GTK modules"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:354
4681 msgid "Xft Antialias"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:355
4685 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:364
4689 msgid "Xft Hinting"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:365
4693 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:374
4697 msgid "Xft Hint Style"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtksettings.c:375
4701 msgid ""
4702 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:384
4706 msgid "Xft RGBA"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:385
4710 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:394
4714 msgid "Xft DPI"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:395
4718 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:404
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Cursor theme name"
4724 msgstr "Temanaam"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:405
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4729 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4730
4731 #: gtk/gtksettings.c:413
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Cursor theme size"
4734 msgstr "Kursor zichbaar"
4735
4736 #: gtk/gtksettings.c:414
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4739 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4740
4741 #: gtk/gtksettings.c:424
4742 msgid "Alternative button order"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:425
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4748 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4749
4750 #: gtk/gtksettings.c:442
4751 msgid "Alternative sort indicator direction"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtksettings.c:443
4755 msgid ""
4756 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4757 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtksettings.c:451
4761 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtksettings.c:452
4765 msgid ""
4766 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4767 "the input method"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtksettings.c:460
4771 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtksettings.c:461
4775 msgid ""
4776 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4777 "control characters"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:469
4781 msgid "Start timeout"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:470
4785 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:479
4789 msgid "Repeat timeout"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:480
4793 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:489
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Expand timeout"
4799 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4800
4801 #: gtk/gtksettings.c:490
4802 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:525
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Color scheme"
4808 msgstr "Kleur_naam:"
4809
4810 #: gtk/gtksettings.c:526
4811 #, fuzzy
4812 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4813 msgstr "De naam van 't widget"
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:535
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Enable Animations"
4818 msgstr "Animasie"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:536
4821 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:554
4825 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:555
4829 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:572
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Tooltip timeout"
4835 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:573
4838 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:598
4842 msgid "Tooltip browse timeout"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:599
4846 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:620
4850 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:621
4854 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:640
4858 msgid "Keynav Cursor Only"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:641
4862 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:658
4866 msgid "Keynav Wrap Around"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:659
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4872 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:679
4875 msgid "Error Bell"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:680
4879 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:697
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Color Hash"
4885 msgstr "Kleur_naam:"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:698
4888 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:706
4892 msgid "Default file chooser backend"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:707
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4898 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:724
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Default print backend"
4903 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:725
4906 #, fuzzy
4907 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4908 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:748
4911 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:749
4915 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:765
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Enable Mnemonics"
4921 msgstr "Animasie"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:766
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4926 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4927
4928 #: gtk/gtksettings.c:782
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Enable Accelerators"
4931 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:783
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4936 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4937
4938 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4939 msgid "Mode"
4940 msgstr "Modus"
4941
4942 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4946 "component widgets"
4947 msgstr ""
4948 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4949 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4950
4951 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4952 msgid "Ignore hidden"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4956 msgid ""
4957 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4961 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4962 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4963
4964 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4965 msgid "Climb Rate"
4966 msgstr "Klumsjnelheid"
4967
4968 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4969 msgid "Snap to Ticks"
4970 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4971
4972 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4973 msgid ""
4974 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4975 "nearest step increment"
4976 msgstr ""
4977 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4978 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4979
4980 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4981 msgid "Numeric"
4982 msgstr "Numeriek"
4983
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4985 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4986 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4987
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4989 msgid "Wrap"
4990 msgstr "Doorloupe"
4991
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4993 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4994 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4997 msgid "Update Policy"
4998 msgstr "Updatebeleid"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5001 msgid ""
5002 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5003 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5004
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5006 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5007 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5008
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Style of bevel around the spin button"
5012 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5013
5014 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5015 msgid "Has Resize Grip"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5021 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5022
5023 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5024 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5025 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5026
5027 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5028 #, fuzzy
5029 msgid "The size of the icon"
5030 msgstr "De tittel van 't vinster"
5031
5032 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5033 #, fuzzy
5034 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5035 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5036
5037 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5038 msgid "Blinking"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5044 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5045
5046 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5049 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5050
5051 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5054 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5055
5056 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5057 #, fuzzy
5058 msgid "The orientation of the tray"
5059 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5060
5061 #: gtk/gtktable.c:129
5062 msgid "Rows"
5063 msgstr "Rieje"
5064
5065 #: gtk/gtktable.c:130
5066 msgid "The number of rows in the table"
5067 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5068
5069 #: gtk/gtktable.c:138
5070 msgid "Columns"
5071 msgstr "Kelómme"
5072
5073 #: gtk/gtktable.c:139
5074 msgid "The number of columns in the table"
5075 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5076
5077 #: gtk/gtktable.c:147
5078 msgid "Row spacing"
5079 msgstr "Riej-spasiëring"
5080
5081 #: gtk/gtktable.c:148
5082 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5083 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5084
5085 #: gtk/gtktable.c:156
5086 msgid "Column spacing"
5087 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5088
5089 #: gtk/gtktable.c:157
5090 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5091 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5092
5093 #: gtk/gtktable.c:166
5094 #, fuzzy
5095 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5096 msgstr ""
5097 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5098 "hoegde höbbe"
5099
5100 #: gtk/gtktable.c:173
5101 msgid "Left attachment"
5102 msgstr "Linker verbènjing"
5103
5104 #: gtk/gtktable.c:180
5105 msgid "Right attachment"
5106 msgstr "Rechter verbènjing"
5107
5108 #: gtk/gtktable.c:181
5109 #, fuzzy
5110 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5111 msgstr ""
5112 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:187
5115 msgid "Top attachment"
5116 msgstr "Baoveverbènjing"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:188
5119 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5120 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:194
5123 msgid "Bottom attachment"
5124 msgstr "Óngerverbènjing"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:201
5127 msgid "Horizontal options"
5128 msgstr "Horizontale opsies"
5129
5130 #: gtk/gtktable.c:202
5131 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5132 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5133
5134 #: gtk/gtktable.c:208
5135 msgid "Vertical options"
5136 msgstr "Vertikale opsies"
5137
5138 #: gtk/gtktable.c:209
5139 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5140 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5141
5142 #: gtk/gtktable.c:215
5143 msgid "Horizontal padding"
5144 msgstr "Horizontale opvölling"
5145
5146 #: gtk/gtktable.c:216
5147 msgid ""
5148 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5149 "pixels"
5150 msgstr ""
5151 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5152
5153 #: gtk/gtktable.c:222
5154 msgid "Vertical padding"
5155 msgstr "Vertikale opvölling"
5156
5157 #: gtk/gtktable.c:223
5158 msgid ""
5159 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5160 "pixels"
5161 msgstr ""
5162 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5163
5164 #: gtk/gtktext.c:542
5165 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5166 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5167
5168 #: gtk/gtktext.c:550
5169 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5170 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5171
5172 #: gtk/gtktext.c:557
5173 msgid "Line Wrap"
5174 msgstr "Regeltrökloup"
5175
5176 #: gtk/gtktext.c:558
5177 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5178 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5179
5180 #: gtk/gtktext.c:565
5181 msgid "Word Wrap"
5182 msgstr "Waordaafbraeking"
5183
5184 #: gtk/gtktext.c:566
5185 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5186 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5187
5188 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5189 msgid "Tag Table"
5190 msgstr "Ittikèt-tabel"
5191
5192 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5193 msgid "Text Tag Table"
5194 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5195
5196 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Current text of the buffer"
5199 msgstr "De teks van 't label"
5200
5201 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Has selection"
5204 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5205
5206 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5209 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5210
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Cursor position"
5214 msgstr "Cursorposisie"
5215
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5217 msgid ""
5218 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
5222 msgid "Copy target list"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5226 msgid ""
5227 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
5231 msgid "Paste target list"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5235 msgid ""
5236 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5237 "destination"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtktexttag.c:173
5241 msgid "Tag name"
5242 msgstr "Ittekètnaam"
5243
5244 #: gtk/gtktexttag.c:174
5245 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5246 msgstr ""
5247 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5248 "ittekètte."
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:192
5251 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5252 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:199
5255 msgid "Background full height"
5256 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:200
5259 msgid ""
5260 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5261 "of the tagged characters"
5262 msgstr ""
5263 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5264 "gemarkeerde teikes"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:208
5267 msgid "Background stipple mask"
5268 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:209
5271 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5272 msgstr ""
5273 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:226
5276 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5277 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:234
5280 msgid "Foreground stipple mask"
5281 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:235
5284 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5285 msgstr ""
5286 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5287
5288 #: gtk/gtktexttag.c:242
5289 msgid "Text direction"
5290 msgstr "Teksrichting"
5291
5292 #: gtk/gtktexttag.c:243
5293 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5294 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5295
5296 #: gtk/gtktexttag.c:292
5297 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5298 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5299
5300 #: gtk/gtktexttag.c:301
5301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5302 msgstr ""
5303 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:310
5306 msgid ""
5307 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5308 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5309 msgstr ""
5310 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5311 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:321
5314 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5315 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:330
5318 msgid "Font size in Pango units"
5319 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:340
5322 msgid ""
5323 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5324 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5325 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5326 msgstr ""
5327 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5328 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5329 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5330 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5331
5332 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
5333 msgid "Left, right, or center justification"
5334 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5335
5336 #: gtk/gtktexttag.c:379
5337 #, fuzzy
5338 msgid ""
5339 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5340 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5341 msgstr ""
5342 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5343 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5344 "dènkelik neet nudig."
5345
5346 #: gtk/gtktexttag.c:386
5347 msgid "Left margin"
5348 msgstr "Linkermarge"
5349
5350 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
5351 msgid "Width of the left margin in pixels"
5352 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5353
5354 #: gtk/gtktexttag.c:396
5355 msgid "Right margin"
5356 msgstr "Rechtermarge"
5357
5358 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
5359 msgid "Width of the right margin in pixels"
5360 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5361
5362 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
5363 msgid "Indent"
5364 msgstr "Insjpringe"
5365
5366 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
5367 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5368 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5369
5370 #: gtk/gtktexttag.c:419
5371 #, fuzzy
5372 msgid ""
5373 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5374 "in Pango units"
5375 msgstr ""
5376 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5377 "negatief is), in pixels"
5378
5379 #: gtk/gtktexttag.c:428
5380 msgid "Pixels above lines"
5381 msgstr "Pixels baove liene"
5382
5383 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
5384 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5385 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5386
5387 #: gtk/gtktexttag.c:438
5388 msgid "Pixels below lines"
5389 msgstr "Pixels ónger liene"
5390
5391 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
5392 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5393 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5394
5395 #: gtk/gtktexttag.c:448
5396 msgid "Pixels inside wrap"
5397 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5398
5399 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5400 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5401 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5402
5403 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5404 msgid ""
5405 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5406 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5407
5408 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5409 msgid "Tabs"
5410 msgstr "Tabs"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5413 msgid "Custom tabs for this text"
5414 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:504
5417 msgid "Invisible"
5418 msgstr "Ónzichbaar"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:505
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Whether this text is hidden."
5423 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5424
5425 #: gtk/gtktexttag.c:519
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Paragraph background color name"
5428 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:520
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Paragraph background color as a string"
5433 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:535
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Paragraph background color"
5438 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:536
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5443 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:554
5446 msgid "Margin Accumulates"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:555
5450 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:568
5454 msgid "Background full height set"
5455 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:569
5458 msgid "Whether this tag affects background height"
5459 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:572
5462 msgid "Background stipple set"
5463 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:573
5466 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5467 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:580
5470 msgid "Foreground stipple set"
5471 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:581
5474 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5475 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:616
5478 msgid "Justification set"
5479 msgstr "Oetliene gebroeke"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:617
5482 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5483 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:624
5486 msgid "Left margin set"
5487 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:625
5490 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5491 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:628
5494 msgid "Indent set"
5495 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:629
5498 msgid "Whether this tag affects indentation"
5499 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:636
5502 msgid "Pixels above lines set"
5503 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5506 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5507 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5508
5509 #: gtk/gtktexttag.c:640
5510 msgid "Pixels below lines set"
5511 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5512
5513 #: gtk/gtktexttag.c:644
5514 msgid "Pixels inside wrap set"
5515 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5516
5517 #: gtk/gtktexttag.c:645
5518 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5519 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5520
5521 #: gtk/gtktexttag.c:652
5522 msgid "Right margin set"
5523 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5524
5525 #: gtk/gtktexttag.c:653
5526 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5527 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5528
5529 #: gtk/gtktexttag.c:660
5530 msgid "Wrap mode set"
5531 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5532
5533 #: gtk/gtktexttag.c:661
5534 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5535 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5536
5537 #: gtk/gtktexttag.c:664
5538 msgid "Tabs set"
5539 msgstr "Tabs gebroeke"
5540
5541 #: gtk/gtktexttag.c:665
5542 msgid "Whether this tag affects tabs"
5543 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:668
5546 msgid "Invisible set"
5547 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:669
5550 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5551 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5552
5553 #: gtk/gtktexttag.c:672
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Paragraph background set"
5556 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5557
5558 #: gtk/gtktexttag.c:673
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5561 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5562
5563 #: gtk/gtktextview.c:530
5564 msgid "Pixels Above Lines"
5565 msgstr "Pixels baove liene"
5566
5567 #: gtk/gtktextview.c:540
5568 msgid "Pixels Below Lines"
5569 msgstr "Pixels ónger liene"
5570
5571 #: gtk/gtktextview.c:550
5572 msgid "Pixels Inside Wrap"
5573 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5574
5575 #: gtk/gtktextview.c:568
5576 msgid "Wrap Mode"
5577 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5578
5579 #: gtk/gtktextview.c:586
5580 msgid "Left Margin"
5581 msgstr "Linkermarge"
5582
5583 #: gtk/gtktextview.c:596
5584 msgid "Right Margin"
5585 msgstr "Rechtermarge"
5586
5587 #: gtk/gtktextview.c:624
5588 msgid "Cursor Visible"
5589 msgstr "Kursor zichbaar"
5590
5591 #: gtk/gtktextview.c:625
5592 msgid "If the insertion cursor is shown"
5593 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5594
5595 #: gtk/gtktextview.c:632
5596 msgid "Buffer"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtktextview.c:633
5600 msgid "The buffer which is displayed"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtktextview.c:640
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Overwrite mode"
5606 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5607
5608 #: gtk/gtktextview.c:641
5609 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtktextview.c:648
5613 msgid "Accepts tab"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtktextview.c:649
5617 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtktextview.c:658
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Error underline color"
5623 msgstr "Veurgróndjkleur"
5624
5625 #: gtk/gtktextview.c:659
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5628 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5629
5630 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5633 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5634
5635 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5636 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5640 #, fuzzy
5641 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5642 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5643
5644 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5645 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5646 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5647
5648 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5649 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5650 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5651
5652 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5653 msgid "Draw Indicator"
5654 msgstr "Teike indikator"
5655
5656 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5657 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5658 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5659
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5661 msgid "The orientation of the toolbar"
5662 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5663
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5665 msgid "Toolbar Style"
5666 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5667
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5669 msgid "How to draw the toolbar"
5670 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5671
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Show Arrow"
5675 msgstr "Kader tuine"
5676
5677 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5678 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5682 msgid "Tooltips"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5686 #, fuzzy
5687 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5688 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5689
5690 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Size of icons in this toolbar"
5693 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5694
5695 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Icon size set"
5698 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5699
5700 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5703 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5704
5705 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5708 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5713 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5716 msgid "Spacer size"
5717 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5718
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5720 msgid "Size of spacers"
5721 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5722
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5724 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5725 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Maximum child expand"
5730 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5731
5732 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5733 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5737 msgid "Space style"
5738 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5739
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5741 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5742 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5743
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5745 msgid "Button relief"
5746 msgstr "Knópreliëf"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5749 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5750 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5751
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5753 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5754 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5757 msgid "Toolbar style"
5758 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5759
5760 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5761 msgid ""
5762 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5763 msgstr ""
5764 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5765 "piktogramme enz. "
5766
5767 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5768 msgid "Toolbar icon size"
5769 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5770
5771 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5772 msgid "Size of icons in default toolbars"
5773 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5774
5775 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Text to show in the item."
5778 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5779
5780 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5781 #, fuzzy
5782 msgid ""
5783 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5784 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5785 msgstr ""
5786 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5787 "moot waere veur de sjnaktósj"
5788
5789 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Widget to use as the item label"
5792 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5793
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Stock Id"
5797 msgstr "Sjtanderd-ID"
5798
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5800 #, fuzzy
5801 msgid "The stock icon displayed on the item"
5802 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5803
5804 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Icon name"
5807 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5808
5809 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5810 #, fuzzy
5811 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5812 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5813
5814 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Icon widget"
5817 msgstr "Piktogrammezameling"
5818
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Icon widget to display in the item"
5822 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5823
5824 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Icon spacing"
5827 msgstr "Riej-spasiëring"
5828
5829 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5832 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5833
5834 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5835 msgid ""
5836 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5837 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5841 msgid "TreeModelSort Model"
5842 msgstr "TreeModelSort Model"
5843
5844 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5845 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5846 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5847
5848 #: gtk/gtktreeview.c:554
5849 msgid "TreeView Model"
5850 msgstr "TreeView Model"
5851
5852 #: gtk/gtktreeview.c:555
5853 msgid "The model for the tree view"
5854 msgstr "'t model van de TreeView"
5855
5856 #: gtk/gtktreeview.c:563
5857 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5858 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5859
5860 #: gtk/gtktreeview.c:571
5861 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5862 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5863
5864 #: gtk/gtktreeview.c:578
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Headers Visible"
5867 msgstr "Köp Klikbaar"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:579
5870 msgid "Show the column header buttons"
5871 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:586
5874 msgid "Headers Clickable"
5875 msgstr "Köp Klikbaar"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:587
5878 msgid "Column headers respond to click events"
5879 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:594
5882 msgid "Expander Column"
5883 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:595
5886 msgid "Set the column for the expander column"
5887 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5888
5889 #: gtk/gtktreeview.c:610
5890 msgid "Rules Hint"
5891 msgstr "Regele verdudelike"
5892
5893 #: gtk/gtktreeview.c:611
5894 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5895 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5896
5897 #: gtk/gtktreeview.c:618
5898 msgid "Enable Search"
5899 msgstr "Zeuke gebroeke"
5900
5901 #: gtk/gtktreeview.c:619
5902 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5903 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5904
5905 #: gtk/gtktreeview.c:626
5906 msgid "Search Column"
5907 msgstr "Zeuk kelóm"
5908
5909 #: gtk/gtktreeview.c:627
5910 msgid "Model column to search through when searching through code"
5911 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5912
5913 #: gtk/gtktreeview.c:647
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Fixed Height Mode"
5916 msgstr "De vaste huugde"
5917
5918 #: gtk/gtktreeview.c:648
5919 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:668
5923 msgid "Hover Selection"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:669
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5929 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:688
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Hover Expand"
5934 msgstr "Oetklappe"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:689
5937 #, fuzzy
5938 msgid ""
5939 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5940 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:696
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Show Expanders"
5945 msgstr "Is oetklapbaar"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:697
5948 #, fuzzy
5949 msgid "View has expanders"
5950 msgstr "Is oetklapbaar"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:704
5953 msgid "Level Indentation"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:705
5957 msgid "Extra indentation for each level"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:714
5961 msgid "Rubber Banding"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:715
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5968 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:722
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Enable Grid Lines"
5973 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:723
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5978 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:731
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Enable Tree Lines"
5983 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:732
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5988 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:752
5991 msgid "Vertical Separator Width"
5992 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5993
5994 #: gtk/gtktreeview.c:753
5995 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5996 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5997
5998 #: gtk/gtktreeview.c:761
5999 msgid "Horizontal Separator Width"
6000 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6001
6002 #: gtk/gtktreeview.c:762
6003 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6004 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6005
6006 #: gtk/gtktreeview.c:770
6007 msgid "Allow Rules"
6008 msgstr "Regele toesjtaon"
6009
6010 #: gtk/gtktreeview.c:771
6011 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6012 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6013
6014 #: gtk/gtktreeview.c:777
6015 msgid "Indent Expanders"
6016 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6017
6018 #: gtk/gtktreeview.c:778
6019 msgid "Make the expanders indented"
6020 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6021
6022 #: gtk/gtktreeview.c:784
6023 msgid "Even Row Color"
6024 msgstr "Aeve riejkleur"
6025
6026 #: gtk/gtktreeview.c:785
6027 msgid "Color to use for even rows"
6028 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6029
6030 #: gtk/gtktreeview.c:791
6031 msgid "Odd Row Color"
6032 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6033
6034 #: gtk/gtktreeview.c:792
6035 msgid "Color to use for odd rows"
6036 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6037
6038 #: gtk/gtktreeview.c:798
6039 msgid "Row Ending details"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: gtk/gtktreeview.c:799
6043 msgid "Enable extended row background theming"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: gtk/gtktreeview.c:805
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Grid line width"
6049 msgstr "focus-lienbreide"
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:806
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6054 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:812
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Tree line width"
6059 msgstr "De vaste breide"
6060
6061 #: gtk/gtktreeview.c:813
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6064 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6065
6066 #: gtk/gtktreeview.c:819
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Grid line pattern"
6069 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:820
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6074 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:826
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Tree line pattern"
6079 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:827
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6084 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6085
6086 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
6087 msgid "Whether to display the column"
6088 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6089
6090 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
6091 msgid "Resizable"
6092 msgstr "Hersjaalbaar"
6093
6094 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
6095 msgid "Column is user-resizable"
6096 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6097
6098 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
6099 msgid "Current width of the column"
6100 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6101
6102 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6103 msgid "Space which is inserted between cells"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6107 msgid "Sizing"
6108 msgstr "Vergroeting"
6109
6110 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6111 msgid "Resize mode of the column"
6112 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6113
6114 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6115 msgid "Fixed Width"
6116 msgstr "Vaste breide"
6117
6118 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6119 msgid "Current fixed width of the column"
6120 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6121
6122 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6123 msgid "Minimum Width"
6124 msgstr "Minimumbreide"
6125
6126 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
6127 msgid "Minimum allowed width of the column"
6128 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6129
6130 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6131 msgid "Maximum Width"
6132 msgstr "Maksimumbreide"
6133
6134 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
6135 msgid "Maximum allowed width of the column"
6136 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6137
6138 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
6139 msgid "Title to appear in column header"
6140 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6141
6142 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
6143 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6147 msgid "Clickable"
6148 msgstr "Aanklikbaar"
6149
6150 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
6151 msgid "Whether the header can be clicked"
6152 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6153
6154 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6155 msgid "Widget"
6156 msgstr "Widget"
6157
6158 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6159 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6160 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6161
6162 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6163 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6164 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6165
6166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
6167 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6168 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6169
6170 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6171 msgid "Sort indicator"
6172 msgstr "Sorteerindikator"
6173
6174 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
6175 msgid "Whether to show a sort indicator"
6176 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6177
6178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6179 msgid "Sort order"
6180 msgstr "Sorteerrichting"
6181
6182 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6183 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6184 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6185
6186 #: gtk/gtkuimanager.c:196
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6189 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6190
6191 #: gtk/gtkuimanager.c:203
6192 msgid "Merged UI definition"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: gtk/gtkuimanager.c:204
6196 msgid "An XML string describing the merged UI"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: gtk/gtkviewport.c:107
6200 msgid ""
6201 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6202 "this viewport"
6203 msgstr ""
6204 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6205 "viewport bepaalt"
6206
6207 #: gtk/gtkviewport.c:115
6208 msgid ""
6209 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6210 "this viewport"
6211 msgstr ""
6212 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6213 "bepaalt"
6214
6215 #: gtk/gtkviewport.c:123
6216 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6217 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:440
6220 msgid "Widget name"
6221 msgstr "Widgetnaam"
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:441
6224 msgid "The name of the widget"
6225 msgstr "De naam van 't widget"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:447
6228 msgid "Parent widget"
6229 msgstr "Mojerwidget"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:448
6232 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6233 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:455
6236 msgid "Width request"
6237 msgstr "Breideverzeuk"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:456
6240 msgid ""
6241 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6242 "used"
6243 msgstr ""
6244 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6245 "gebroek moot waere"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:464
6248 msgid "Height request"
6249 msgstr "Huugdeverzeuk"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:465
6252 msgid ""
6253 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6254 "be used"
6255 msgstr ""
6256 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6257 "gebroek moot waere"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:474
6260 msgid "Whether the widget is visible"
6261 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:481
6264 msgid "Whether the widget responds to input"
6265 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:487
6268 msgid "Application paintable"
6269 msgstr "Toepassing teikebaar"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:488
6272 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6273 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:494
6276 msgid "Can focus"
6277 msgstr "Kèn focus krige"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:495
6280 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6281 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:501
6284 msgid "Has focus"
6285 msgstr "Haet focus"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:502
6288 msgid "Whether the widget has the input focus"
6289 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:508
6292 msgid "Is focus"
6293 msgstr "Is focus"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:509
6296 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6297 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:515
6300 msgid "Can default"
6301 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:516
6304 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6305 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:522
6308 msgid "Has default"
6309 msgstr "Is sjtanderd"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:523
6312 msgid "Whether the widget is the default widget"
6313 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:529
6316 msgid "Receives default"
6317 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:530
6320 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6321 msgstr ""
6322 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6323
6324 #: gtk/gtkwidget.c:536
6325 msgid "Composite child"
6326 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6327
6328 #: gtk/gtkwidget.c:537
6329 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6330 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6331
6332 #: gtk/gtkwidget.c:543
6333 msgid "Style"
6334 msgstr "sjtiel"
6335
6336 #: gtk/gtkwidget.c:544
6337 msgid ""
6338 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6339 "(colors etc)"
6340 msgstr ""
6341 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6342 "enzoewiejer)"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:550
6345 msgid "Events"
6346 msgstr "Gebäörtenisse"
6347
6348 #: gtk/gtkwidget.c:551
6349 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6350 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:558
6353 msgid "Extension events"
6354 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:559
6357 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6358 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6359
6360 #: gtk/gtkwidget.c:566
6361 msgid "No show all"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:567
6365 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:584
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Has tooltip"
6371 msgstr "Opmaak gebroeke"
6372
6373 #: gtk/gtkwidget.c:585
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6376 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6377
6378 #: gtk/gtkwidget.c:606
6379 msgid "Tooltip markup"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:607
6383 #, fuzzy
6384 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6385 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6386
6387 #: gtk/gtkwidget.c:1644
6388 msgid "Interior Focus"
6389 msgstr "Interne focus"
6390
6391 #: gtk/gtkwidget.c:1645
6392 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6393 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6394
6395 #: gtk/gtkwidget.c:1651
6396 msgid "Focus linewidth"
6397 msgstr "focus-lienbreide"
6398
6399 #: gtk/gtkwidget.c:1652
6400 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6401 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6402
6403 #: gtk/gtkwidget.c:1658
6404 msgid "Focus line dash pattern"
6405 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6406
6407 #: gtk/gtkwidget.c:1659
6408 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6409 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:1664
6412 msgid "Focus padding"
6413 msgstr "focus-opvölling"
6414
6415 #: gtk/gtkwidget.c:1665
6416 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6417 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6418
6419 #: gtk/gtkwidget.c:1670
6420 msgid "Cursor color"
6421 msgstr "Kursorkleur"
6422
6423 #: gtk/gtkwidget.c:1671
6424 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6425 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:1676
6428 msgid "Secondary cursor color"
6429 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:1677
6432 msgid ""
6433 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6434 "right-to-left and left-to-right text"
6435 msgstr ""
6436 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6437 "links en links-nao-rechs teks"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:1682
6440 msgid "Cursor line aspect ratio"
6441 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:1683
6444 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6445 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:1697
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Draw Border"
6450 msgstr "Tab-kader"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:1698
6453 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Unvisited Link Color"
6459 msgstr "Hujige Kleur"
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Color of unvisited links"
6464 msgstr "De tittel van 't vinster"
6465
6466 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Visited Link Color"
6469 msgstr "Hujige Kleur"
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Color of visited links"
6474 msgstr "De tittel van 't vinster"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Wide Separators"
6479 msgstr "Haet sjeijingslien"
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6482 msgid ""
6483 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6484 "instead of a line"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Separator Width"
6490 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6493 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Separator Height"
6499 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6500
6501 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6502 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6508 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6509
6510 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6511 #, fuzzy
6512 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6513 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6518 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6521 #, fuzzy
6522 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6523 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6524
6525 #: gtk/gtkwindow.c:450
6526 msgid "Window Type"
6527 msgstr "Vinstertiep"
6528
6529 #: gtk/gtkwindow.c:451
6530 msgid "The type of the window"
6531 msgstr "'t tiep vinster"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:459
6534 msgid "Window Title"
6535 msgstr "Vinstertittel"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:460
6538 msgid "The title of the window"
6539 msgstr "De tittel van 't vinster"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:467
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Window Role"
6544 msgstr "Vinstertittel"
6545
6546 #: gtk/gtkwindow.c:468
6547 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: gtk/gtkwindow.c:484
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Startup ID"
6553 msgstr "Gróp"
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:485
6556 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: gtk/gtkwindow.c:492
6560 msgid "Allow Shrink"
6561 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6562
6563 #: gtk/gtkwindow.c:494
6564 #, no-c-format
6565 msgid ""
6566 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6567 "time a bad idea"
6568 msgstr ""
6569 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6570 "de gevalle ei sjlech idee"
6571
6572 #: gtk/gtkwindow.c:501
6573 msgid "Allow Grow"
6574 msgstr "Greuje toesjtaon"
6575
6576 #: gtk/gtkwindow.c:502
6577 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6578 msgstr ""
6579 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6580 "minimumgruutde"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:510
6583 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6584 msgstr ""
6585 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6586
6587 #: gtk/gtkwindow.c:517
6588 msgid "Modal"
6589 msgstr "Modaal"
6590
6591 #: gtk/gtkwindow.c:518
6592 msgid ""
6593 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6594 "up)"
6595 msgstr ""
6596 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6597 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6598
6599 #: gtk/gtkwindow.c:525
6600 msgid "Window Position"
6601 msgstr "Vinsterposisie"
6602
6603 #: gtk/gtkwindow.c:526
6604 msgid "The initial position of the window"
6605 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:534
6608 msgid "Default Width"
6609 msgstr "Sjtanderdbreide"
6610
6611 #: gtk/gtkwindow.c:535
6612 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6613 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6614
6615 #: gtk/gtkwindow.c:544
6616 msgid "Default Height"
6617 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6618
6619 #: gtk/gtkwindow.c:545
6620 msgid ""
6621 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6622 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:554
6625 msgid "Destroy with Parent"
6626 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6627
6628 #: gtk/gtkwindow.c:555
6629 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6630 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6631
6632 #: gtk/gtkwindow.c:562
6633 msgid "Icon"
6634 msgstr "Piktogram"
6635
6636 #: gtk/gtkwindow.c:563
6637 msgid "Icon for this window"
6638 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6639
6640 #: gtk/gtkwindow.c:579
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Name of the themed icon for this window"
6643 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6644
6645 #: gtk/gtkwindow.c:594
6646 msgid "Is Active"
6647 msgstr "Is aktief"
6648
6649 #: gtk/gtkwindow.c:595
6650 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6651 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6652
6653 #: gtk/gtkwindow.c:602
6654 msgid "Focus in Toplevel"
6655 msgstr "fokus in topnivo"
6656
6657 #: gtk/gtkwindow.c:603
6658 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6659 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6660
6661 #: gtk/gtkwindow.c:610
6662 msgid "Type hint"
6663 msgstr "Saort hint"
6664
6665 #: gtk/gtkwindow.c:611
6666 msgid ""
6667 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6668 "and how to treat it."
6669 msgstr ""
6670 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6671 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6672
6673 #: gtk/gtkwindow.c:619
6674 msgid "Skip taskbar"
6675 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6676
6677 #: gtk/gtkwindow.c:620
6678 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6679 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6680
6681 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
6682 #: gtk/gtkwindow.c:627
6683 msgid "Skip pager"
6684 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6685
6686 #: gtk/gtkwindow.c:628
6687 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6688 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6689
6690 #: gtk/gtkwindow.c:635
6691 msgid "Urgent"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: gtk/gtkwindow.c:636
6695 #, fuzzy
6696 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6697 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6698
6699 #: gtk/gtkwindow.c:650
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Accept focus"
6702 msgstr "Is focus"
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:651
6705 #, fuzzy
6706 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6707 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:665
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Focus on map"
6712 msgstr "fokus in topnivo"
6713
6714 #: gtk/gtkwindow.c:666
6715 #, fuzzy
6716 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6717 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6718
6719 #: gtk/gtkwindow.c:680
6720 msgid "Decorated"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: gtk/gtkwindow.c:681
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6726 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6727
6728 #: gtk/gtkwindow.c:695
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Deletable"
6731 msgstr "Selekteerbaar"
6732
6733 #: gtk/gtkwindow.c:696
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6736 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:712
6739 msgid "Gravity"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:713
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The window gravity of the window"
6745 msgstr "'t tiep vinster"
6746
6747 #: gtk/gtkwindow.c:730
6748 msgid "Transient for Window"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: gtk/gtkwindow.c:731
6752 #, fuzzy
6753 msgid "The transient parent of the dialog"
6754 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6755
6756 #: gtk/gtkwindow.c:745
6757 msgid "Opacity for Window"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:746
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6763 msgstr "'t tiep vinster"
6764
6765 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6766 msgid "IM Preedit style"
6767 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6768
6769 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6770 msgid "How to draw the input method preedit string"
6771 msgstr ""
6772 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6773
6774 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6775 msgid "IM Status style"
6776 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6777
6778 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6779 msgid "How to draw the input method statusbar"
6780 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6781
6782 #~ msgid ""
6783 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6784 #~ "text in the progress widget"
6785 #~ msgstr ""
6786 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6787 #~ "ein avvanswidget tuint"
6788
6789 #~ msgid ""
6790 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6791 #~ "text in the progress widget"
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6794 #~ "avvanswidget tuint"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~ msgid "The current page in the document."
6798 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6799
6800 #~ msgid "Homogenous"
6801 #~ msgstr "Homogeen"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~ msgid "Show Preview"
6805 #~ msgstr "Teks tuine"
6806
6807 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6808 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~ msgid "Width In Chararacters"
6812 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6816 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "Row separator column"
6820 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~ msgid "Folder Mode"
6824 #~ msgstr "_Mapnaam:"