1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
98 #: gtk/gtkwindow.c:600
102 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:74
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:82
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:203
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
277 #: gtk/gtkaction.c:219
278 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 #: gtk/gtkaction.c:226
286 #: gtk/gtkaction.c:227
287 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 #: gtk/gtkaction.c:233
294 #: gtk/gtkaction.c:234
295 msgid "A tooltip for this action."
298 #: gtk/gtkaction.c:240
301 msgstr "Sjtanderd-ID"
303 #: gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
307 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
308 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
311 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
313 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr "De naam van 't widget"
319 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
320 msgid "Visible when horizontal"
323 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 #: gtk/gtkaction.c:281
331 msgid "Visible when overflown"
334 #: gtk/gtkaction.c:282
336 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
340 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
341 msgid "Visible when vertical"
344 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
350 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
354 #: gtk/gtkaction.c:298
356 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
357 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 #: gtk/gtkaction.c:306
361 msgid "Hide if empty"
364 #: gtk/gtkaction.c:307
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
368 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
369 #: gtk/gtkwidget.c:516
373 #: gtk/gtkaction.c:314
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
383 #: gtk/gtkaction.c:321
385 msgid "Whether the action is visible."
386 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
388 #: gtk/gtkaction.c:327
393 #: gtk/gtkaction.c:328
395 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
400 msgid "A name for the action group."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
410 msgid "Whether the action group is visible."
411 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
414 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
418 #: gtk/gtkadjustment.c:87
420 msgid "The value of the adjustment"
421 msgstr "De naam van 't widget"
423 #: gtk/gtkadjustment.c:103
425 msgid "Minimum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:104
430 msgid "The minimum value of the adjustment"
431 msgstr "De naam van 't widget"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:123
435 msgid "Maximum Value"
436 msgstr "Maksimumlengde"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:124
440 msgid "The maximum value of the adjustment"
441 msgstr "De naam van 't widget"
443 #: gtk/gtkadjustment.c:140
445 msgid "Step Increment"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:141
450 msgid "The step increment of the adjustment"
451 msgstr "De inhaud van 't veldj"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:157
454 msgid "Page Increment"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:158
459 msgid "The page increment of the adjustment"
460 msgstr "De inhaud van 't veldj"
462 #: gtk/gtkadjustment.c:177
465 msgstr "Maks Aafmaeting"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:178
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
472 #: gtk/gtkalignment.c:92
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Horizontale oetliening"
476 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
481 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
482 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
484 #: gtk/gtkalignment.c:102
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Vertikale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
493 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
494 "1.0 is ónger oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:111
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Horizontale sjaal"
500 #: gtk/gtkalignment.c:112
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
505 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
506 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
509 #: gtk/gtkalignment.c:120
510 msgid "Vertical scale"
511 msgstr "Vertikale sjaal"
513 #: gtk/gtkalignment.c:121
515 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
516 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
518 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
519 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
522 #: gtk/gtkalignment.c:138
527 #: gtk/gtkalignment.c:139
529 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
530 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
532 #: gtk/gtkalignment.c:155
534 msgid "Bottom Padding"
537 #: gtk/gtkalignment.c:156
539 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
540 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
542 #: gtk/gtkalignment.c:172
547 #: gtk/gtkalignment.c:173
549 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "Rechtermarge"
558 #: gtk/gtkalignment.c:190
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "Pielrichting"
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
581 msgid "Arrow Scaling"
582 msgstr "Riej-spasiëring"
585 msgid "Amount of space used up by arrow"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
589 msgid "Horizontal Alignment"
590 msgstr "Horizontale oetliening"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
593 msgid "X alignment of the child"
594 msgstr "X-oetliening van de dochter"
596 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
597 msgid "Vertical Alignment"
598 msgstr "Vertikale oetliening"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
601 msgid "Y alignment of the child"
602 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
609 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
610 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
614 msgstr "Volg dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
617 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
618 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
620 #: gtk/gtkassistant.c:261
622 msgid "Header Padding"
625 #: gtk/gtkassistant.c:262
627 msgid "Number of pixels around the header."
628 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
630 #: gtk/gtkassistant.c:269
632 msgid "Content Padding"
635 #: gtk/gtkassistant.c:270
637 msgid "Number of pixels around the content pages."
638 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
640 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 msgstr "Verpakkingssjtiel"
645 #: gtk/gtkassistant.c:287
647 msgid "The type of the assistant page"
648 msgstr "'t tiep van 't berich"
650 #: gtk/gtkassistant.c:304
653 msgstr "Maks Aafmaeting"
655 #: gtk/gtkassistant.c:305
657 msgid "The title of the assistant page"
658 msgstr "De tittel van 't vinster"
660 #: gtk/gtkassistant.c:321
663 msgstr "Köp Klikbaar"
665 #: gtk/gtkassistant.c:322
666 msgid "Header image for the assistant page"
669 #: gtk/gtkassistant.c:338
671 msgid "Sidebar image"
674 #: gtk/gtkassistant.c:339
675 msgid "Sidebar image for the assistant page"
678 #: gtk/gtkassistant.c:354
680 msgid "Page complete"
681 msgstr "Maks Aafmaeting"
683 #: gtk/gtkassistant.c:355
684 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
688 msgid "Minimum child width"
689 msgstr "Minimumbreide van dochter"
692 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
693 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
696 msgid "Minimum child height"
697 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
700 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
701 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
704 msgid "Child internal width padding"
705 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
708 msgid "Amount to increase child's size on either side"
709 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
712 msgid "Child internal height padding"
713 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
716 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
717 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
721 msgstr "Opmaaksjtiel"
725 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
726 "edge, start and end"
728 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
729 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
737 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
740 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
741 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
743 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
749 msgid "The amount of space between children"
750 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
752 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
753 #: gtk/gtktoolbar.c:563
758 msgid "Whether the children should all be the same size"
759 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
761 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
767 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
768 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
776 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
779 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
780 "gebroek moot waere es opvölling"
787 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
788 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
792 msgstr "Verpakkingssjtiel"
794 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
796 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
797 "start or end of the parent"
799 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
800 "'t ènj van de auwer"
802 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
803 #: gtk/gtkruler.c:110
807 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
808 msgid "The index of the child in the parent"
809 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
811 #: gtk/gtkbutton.c:200
813 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
815 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
817 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
818 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
822 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
824 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
825 "for the mnemonic accelerator key"
827 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
828 "moot waere veur de sjnaktósj"
830 #: gtk/gtkbutton.c:215
832 msgstr "Gebroek veurraod"
834 #: gtk/gtkbutton.c:216
836 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
838 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
839 "plaats van getuind te waere"
841 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
842 msgid "Focus on click"
845 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
847 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
848 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
850 #: gtk/gtkbutton.c:231
851 msgid "Border relief"
854 #: gtk/gtkbutton.c:232
855 msgid "The border relief style"
856 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
858 #: gtk/gtkbutton.c:249
860 msgid "Horizontal alignment for child"
861 msgstr "Horizontale oetliening"
863 #: gtk/gtkbutton.c:268
865 msgid "Vertical alignment for child"
866 msgstr "Vertikale oetliening"
868 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
870 msgstr "Aafbiljingswidget"
872 #: gtk/gtkbutton.c:286
874 msgid "Child widget to appear next to the button text"
875 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
877 #: gtk/gtkbutton.c:300
879 msgid "Image position"
880 msgstr "Handle-posisie"
882 #: gtk/gtkbutton.c:301
884 msgid "The position of the image relative to the text"
885 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
887 #: gtk/gtkbutton.c:410
888 msgid "Default Spacing"
889 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
891 #: gtk/gtkbutton.c:411
892 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
893 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
895 #: gtk/gtkbutton.c:417
896 msgid "Default Outside Spacing"
897 msgstr "Normale randjspasiëring"
899 #: gtk/gtkbutton.c:418
901 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
904 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
905 "randj geteikend waere"
907 #: gtk/gtkbutton.c:423
908 msgid "Child X Displacement"
909 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
911 #: gtk/gtkbutton.c:424
913 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
915 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
918 #: gtk/gtkbutton.c:431
919 msgid "Child Y Displacement"
920 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
922 #: gtk/gtkbutton.c:432
924 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
926 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
929 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
940 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid "Border between button edges and child."
949 #: gtk/gtkbutton.c:476
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Waerdespasiëring"
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
959 #: gtk/gtkbutton.c:485
960 msgid "Show button images"
963 #: gtk/gtkbutton.c:486
965 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
966 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:417
973 #: gtk/gtkcalendar.c:418
975 msgid "The selected year"
976 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:424
981 msgstr "Booksjtaaftiep"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:425
984 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:431
991 #: gtk/gtkcalendar.c:432
993 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
994 "currently selected day)"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:446
1000 msgstr "Riej-spasiëring"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:447
1003 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:461
1008 msgid "Show Day Names"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:462
1012 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:475
1016 msgid "No Month Change"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:476
1020 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:490
1024 msgid "Show Week Numbers"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:491
1028 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1036 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1037 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1044 msgid "Display the cell"
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1049 msgid "Display the cell sensitive"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1054 msgstr "x-oetliening"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1058 msgstr "De x-oetliening"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1062 msgstr "y-oetliening"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1066 msgstr "De y-oetliening"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1070 msgstr "x-opvölling"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1074 msgstr "De x-opvölling"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1078 msgstr "y-opvölling"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1082 msgstr "De y-opvölling"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1089 msgid "The fixed width"
1090 msgstr "De vaste breide"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1097 msgid "The fixed height"
1098 msgstr "De vaste huugde"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1102 msgstr "Is oetklapbaar"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1105 msgid "Row has children"
1106 msgstr "Riej haet dochters"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1110 msgstr "Is oetgeklap"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1113 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1114 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1117 msgid "Cell background color name"
1118 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1121 msgid "Cell background color as a string"
1122 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1125 msgid "Cell background color"
1126 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1129 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1130 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1142 msgid "Accelerator key"
1143 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1147 msgid "The keyval of the accelerator"
1148 msgstr "De naam van 't widget"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1152 msgid "Accelerator modifiers"
1153 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1156 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1159 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1170 msgid "Accelerator Mode"
1171 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1175 msgid "The type of accelerators"
1176 msgstr "'t tiep van 't berich"
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1185 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1186 msgstr "'t model van de TreeView"
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1194 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1202 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1206 msgid "Pixbuf Object"
1207 msgstr "Pixbuf-objek"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1210 msgid "The pixbuf to render"
1211 msgstr "De te rendere pixbuf"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1214 msgid "Pixbuf Expander Open"
1215 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1218 msgid "Pixbuf for open expander"
1219 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1222 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1223 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1226 msgid "Pixbuf for closed expander"
1227 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1231 msgstr "Sjtanderd-ID"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1234 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1235 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1238 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1242 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1244 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1245 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1252 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1253 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1256 msgid "Follow State"
1259 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1261 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1262 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1266 msgid "Value of the progress bar"
1267 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1270 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1271 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1277 msgid "Text on the progress bar"
1278 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1287 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1288 "don't know how much."
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1292 msgid "Text x alignment"
1293 msgstr "Teks x-oetliening"
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1298 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1300 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1303 msgid "Text y alignment"
1304 msgstr "Teks y-oetliening"
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1308 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1309 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1312 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1313 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1318 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1319 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1322 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1326 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1328 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1329 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1331 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1334 msgstr "Klumsjnelheid"
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1337 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1338 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1345 msgid "The number of decimal places to display"
1346 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1349 msgid "Text to render"
1350 msgstr "Te rendere teks"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1357 msgid "Marked up text to render"
1358 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1365 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1367 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1370 msgid "Single Paragraph Mode"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1374 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1378 msgid "Background color name"
1379 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1382 msgid "Background color as a string"
1383 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1386 msgid "Background color"
1387 msgstr "Achtergróndjkleur"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1390 msgid "Background color as a GdkColor"
1391 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1394 msgid "Foreground color name"
1395 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1398 msgid "Foreground color as a string"
1399 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1402 msgid "Foreground color"
1403 msgstr "Veurgróndjkleur"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1406 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1407 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1410 #: gtk/gtktextview.c:570
1412 msgstr "Verangerbaar"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1415 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1416 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1419 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1421 msgstr "Booksjtaaftiep"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1424 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1425 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1428 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1429 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1433 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1436 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1438 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1441 #: gtk/gtktexttag.c:291
1443 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1446 #: gtk/gtktexttag.c:300
1447 msgid "Font variant"
1448 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1451 #: gtk/gtktexttag.c:309
1453 msgstr "Booksjtaafdikde"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1456 #: gtk/gtktexttag.c:320
1457 msgid "Font stretch"
1458 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1460 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1462 #: gtk/gtktexttag.c:329
1464 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1468 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1471 msgid "Font size in points"
1472 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1476 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1479 msgid "Font scaling factor"
1480 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1488 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1490 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1494 msgid "Strikethrough"
1495 msgstr "Doorsjtrieping"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1498 msgid "Whether to strike through the text"
1499 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1503 msgstr "Óngersjtriep"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1506 msgid "Style of underline for this text"
1507 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1515 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1516 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1517 "probably don't need it"
1519 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1520 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1521 "dènkelik neet nudig."
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1529 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1530 "have enough room to display the entire string"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1534 #: gtk/gtklabel.c:449
1536 msgid "Width In Characters"
1537 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1540 msgid "The desired width of the label, in characters"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1545 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1549 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1550 "have enough room to display the entire string"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1560 msgid "The width at which the text is wrapped"
1561 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1569 msgid "How to align the lines"
1570 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1573 msgid "Background set"
1574 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1577 msgid "Whether this tag affects the background color"
1578 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1581 msgid "Foreground set"
1582 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1585 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1586 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1589 msgid "Editability set"
1590 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1593 msgid "Whether this tag affects text editability"
1594 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1597 msgid "Font family set"
1598 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1601 msgid "Whether this tag affects the font family"
1602 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1605 msgid "Font style set"
1606 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1609 msgid "Whether this tag affects the font style"
1610 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1613 msgid "Font variant set"
1614 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1617 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1618 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1621 msgid "Font weight set"
1622 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1625 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1626 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1629 msgid "Font stretch set"
1630 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1633 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1634 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1637 msgid "Font size set"
1638 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1641 msgid "Whether this tag affects the font size"
1642 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1645 msgid "Font scale set"
1646 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1649 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1650 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1654 msgstr "Verhoeging aangezat"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1657 msgid "Whether this tag affects the rise"
1658 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1661 msgid "Strikethrough set"
1662 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1665 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1666 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1669 msgid "Underline set"
1670 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1673 msgid "Whether this tag affects underlining"
1674 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1677 msgid "Language set"
1678 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1681 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1682 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1686 msgid "Ellipsize set"
1687 msgstr "Verhoeging aangezat"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1691 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1692 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1701 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1702 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1705 msgid "Toggle state"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1709 msgid "The toggle state of the button"
1710 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1713 msgid "Inconsistent state"
1714 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1717 msgid "The inconsistent state of the button"
1718 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1722 msgstr "Aktiveerbaar"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1725 msgid "The toggle button can be activated"
1726 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1730 msgstr "Selektiefakstatus"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1733 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1734 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1738 msgid "Indicator size"
1739 msgstr "Indikatorgruutde"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1743 msgid "Size of check or radio indicator"
1744 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1746 #: gtk/gtkcellview.c:183
1748 msgid "CellView model"
1749 msgstr "TreeView Model"
1751 #: gtk/gtkcellview.c:184
1753 msgid "The model for cell view"
1754 msgstr "'t model van de TreeView"
1756 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1757 msgid "Indicator Size"
1758 msgstr "Indikatorgruutde"
1760 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1761 msgid "Indicator Spacing"
1762 msgstr "Indikatorspasiëring"
1764 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1765 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1766 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1769 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1774 msgid "Whether the menu item is checked"
1775 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1777 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1778 msgid "Inconsistent"
1779 msgstr "Inkonsistent"
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1782 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1783 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1786 msgid "Draw as radio menu item"
1789 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1791 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1792 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1794 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1797 msgstr "Opmaak gebroeke"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1800 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1803 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1804 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "De tittel van 't vinster"
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Hujige Kleur"
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1819 msgid "The selected color"
1820 msgstr "De hujige kleur"
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1823 msgid "Current Alpha"
1824 msgstr "Hujig Alpha"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1828 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1830 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1831 "volsjtendig dèkkend)"
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1834 msgid "Has Opacity Control"
1835 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1838 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1839 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1846 msgid "Whether a palette should be used"
1847 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1850 msgid "The current color"
1851 msgstr "De hujige kleur"
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1854 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1856 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1857 "volsjtendig dèkkend)"
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1860 msgid "Custom palette"
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1864 msgid "Palette to use in the color selector"
1865 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1867 #: gtk/gtkcombo.c:143
1868 msgid "Enable arrow keys"
1869 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1871 #: gtk/gtkcombo.c:144
1872 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1873 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:150
1876 msgid "Always enable arrows"
1877 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:151
1880 msgid "Obsolete property, ignored"
1881 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:157
1884 msgid "Case sensitive"
1885 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:158
1888 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1889 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:165
1893 msgstr "Laeg toesjtaon"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:166
1896 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1897 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:173
1900 msgid "Value in list"
1901 msgstr "Waerd in lies"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:174
1904 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1905 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1908 msgid "ComboBox model"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1913 msgid "The model for the combo box"
1914 msgstr "'t model van de TreeView"
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1917 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1922 msgid "Row span column"
1923 msgstr "Riej-spasiëring"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1926 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1931 msgid "Column span column"
1932 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1935 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1945 msgid "The item which is currently active"
1946 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1949 msgid "Add tearoffs to menus"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1954 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1955 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1963 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1964 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1968 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1969 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1972 msgid "Tearoff Title"
1973 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1978 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1981 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1987 msgstr "focus-lienbreide"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1991 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1992 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1995 msgid "Appears as list"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:793
2000 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2001 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:809
2006 msgstr "Pielrichting"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:810
2010 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2011 msgstr "'t model van de TreeView"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2014 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
2015 #: gtk/gtkviewport.c:122
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:826
2021 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2022 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2026 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2029 msgid "Specify how resize events are handled"
2031 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2033 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2034 msgid "Border width"
2035 msgstr "Kaderbreide"
2037 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2038 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2039 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2041 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2045 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2046 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2047 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2049 #: gtk/gtkcurve.c:124
2053 #: gtk/gtkcurve.c:125
2054 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2055 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2057 #: gtk/gtkcurve.c:132
2061 #: gtk/gtkcurve.c:133
2062 msgid "Minimum possible value for X"
2063 msgstr "Minimumwaerd van X"
2065 #: gtk/gtkcurve.c:141
2067 msgstr "Maksimale X"
2069 #: gtk/gtkcurve.c:142
2070 msgid "Maximum possible X value"
2071 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2073 #: gtk/gtkcurve.c:150
2077 #: gtk/gtkcurve.c:151
2078 msgid "Minimum possible value for Y"
2079 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2081 #: gtk/gtkcurve.c:159
2083 msgstr "Maksimale Y"
2085 #: gtk/gtkcurve.c:160
2086 msgid "Maximum possible value for Y"
2087 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:139
2090 msgid "Has separator"
2091 msgstr "Haet sjeijingslien"
2093 #: gtk/gtkdialog.c:140
2094 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2095 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2097 #: gtk/gtkdialog.c:165
2098 msgid "Content area border"
2099 msgstr "Inhaudskader"
2101 #: gtk/gtkdialog.c:166
2102 msgid "Width of border around the main dialog area"
2103 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2105 #: gtk/gtkdialog.c:173
2106 msgid "Button spacing"
2107 msgstr "Knóp-spasiëring"
2109 #: gtk/gtkdialog.c:174
2110 msgid "Spacing between buttons"
2111 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2113 #: gtk/gtkdialog.c:182
2114 msgid "Action area border"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:183
2118 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2119 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2121 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2122 msgid "Cursor Position"
2123 msgstr "Cursorposisie"
2125 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2126 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2127 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2129 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2130 msgid "Selection Bound"
2131 msgstr "Seleksie begrens"
2133 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2135 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2137 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2138 "in booksjtaafteikes"
2140 #: gtk/gtkentry.c:498
2141 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2142 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2144 #: gtk/gtkentry.c:505
2145 msgid "Maximum length"
2146 msgstr "Maksimumlengde"
2148 #: gtk/gtkentry.c:506
2149 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2150 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2152 #: gtk/gtkentry.c:514
2154 msgstr "Zichbaarheid"
2156 #: gtk/gtkentry.c:515
2158 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2161 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2164 #: gtk/gtkentry.c:523
2165 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2166 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2168 #: gtk/gtkentry.c:531
2170 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2173 #: gtk/gtkentry.c:538
2174 msgid "Invisible character"
2175 msgstr "Ónzichbaar teike"
2177 #: gtk/gtkentry.c:539
2178 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2180 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2181 "\"wachwaordmodus\")"
2183 #: gtk/gtkentry.c:546
2184 msgid "Activates default"
2185 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2187 #: gtk/gtkentry.c:547
2189 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2190 "dialog) when Enter is pressed"
2192 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2193 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2195 #: gtk/gtkentry.c:553
2196 msgid "Width in chars"
2197 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2199 #: gtk/gtkentry.c:554
2200 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2201 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2203 #: gtk/gtkentry.c:563
2204 msgid "Scroll offset"
2205 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2207 #: gtk/gtkentry.c:564
2208 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2210 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2212 #: gtk/gtkentry.c:574
2213 msgid "The contents of the entry"
2214 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2216 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2218 msgstr "X-oetliening"
2220 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2223 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2225 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2227 #: gtk/gtkentry.c:606
2229 msgid "Truncate multiline"
2230 msgstr "Keus mierdere"
2232 #: gtk/gtkentry.c:607
2234 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2235 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2237 #: gtk/gtkentry.c:623
2238 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2241 #: gtk/gtkentry.c:891
2242 msgid "Border between text and frame."
2245 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2246 msgid "Select on focus"
2247 msgstr "Selektere bie focus"
2249 #: gtk/gtkentry.c:897
2250 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2251 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2253 #: gtk/gtkentry.c:911
2254 msgid "Password Hint Timeout"
2257 #: gtk/gtkentry.c:912
2258 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2261 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2262 msgid "Completion Model"
2265 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2267 msgid "The model to find matches in"
2268 msgstr "'t model van de TreeView"
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2272 msgid "Minimum Key Length"
2273 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2275 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2276 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2279 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2284 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2285 msgid "The column of the model containing the strings."
2288 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2289 msgid "Inline completion"
2292 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2294 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2295 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2298 msgid "Popup completion"
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2303 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2304 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2306 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2308 msgid "Popup set width"
2309 msgstr "focus-lienbreide"
2311 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2312 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2315 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2316 msgid "Popup single match"
2319 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2320 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2323 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2325 msgid "Inline selection"
2326 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2328 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2330 msgid "Your description here"
2331 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2335 msgid "Visible Window"
2338 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2340 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2344 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2347 msgstr "Volg dochter"
2349 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2351 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2352 "child widget as opposed to below it."
2355 #: gtk/gtkexpander.c:187
2360 #: gtk/gtkexpander.c:188
2362 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2363 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2365 #: gtk/gtkexpander.c:196
2367 msgid "Text of the expander's label"
2368 msgstr "Labelteks van 't kader"
2370 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2372 msgstr "Opmaak gebroeke"
2374 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2375 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2376 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2378 #: gtk/gtkexpander.c:220
2380 msgid "Space to put between the label and the child"
2381 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2383 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2384 msgid "Label widget"
2385 msgstr "Labelwidget"
2387 #: gtk/gtkexpander.c:230
2389 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2390 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2392 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2393 msgid "Expander Size"
2394 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2396 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2397 msgid "Size of the expander arrow"
2398 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2400 #: gtk/gtkexpander.c:246
2402 msgid "Spacing around expander arrow"
2403 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2410 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2411 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2414 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2416 msgid "File System Backend"
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2421 msgid "Name of file system backend to use"
2422 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2424 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2431 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2432 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2434 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2438 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2440 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2441 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2445 msgid "Preview widget"
2446 msgstr "Veurbildteks"
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2449 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2454 msgid "Preview Widget Active"
2455 msgstr "Veurbildteks"
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2459 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2462 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2464 msgid "Use Preview Label"
2465 msgstr "Veurbildteks"
2467 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2468 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2473 msgid "Extra widget"
2474 msgstr "Aafbiljingswidget"
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2477 msgid "Application supplied widget for extra options."
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2482 msgid "Select Multiple"
2483 msgstr "Keus mierdere"
2485 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2486 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2487 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2489 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2496 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2497 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2500 msgid "Do overwrite confirmation"
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2505 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2506 "dialog if necessary."
2509 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2513 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2514 msgid "The file chooser dialog to use."
2517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2519 msgid "The title of the file chooser dialog."
2520 msgstr "De tittel van 't vinster"
2522 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2523 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2526 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2527 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2529 msgstr "Besjtandjsnaam"
2531 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2532 msgid "The currently selected filename"
2533 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2535 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2536 msgid "Show file operations"
2537 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2539 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2540 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2541 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2543 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2547 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2548 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2551 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2555 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2556 msgid "X position of child widget"
2557 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2559 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2563 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2564 msgid "Y position of child widget"
2565 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2567 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2569 msgid "The title of the font selection dialog"
2570 msgstr "De tittel van 't vinster"
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2574 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2578 msgid "The name of the selected font"
2579 msgstr "De naam van 't widget"
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2586 msgid "Use font in label"
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2591 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2592 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2594 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2595 msgid "Use size in label"
2598 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2600 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2601 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2603 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2608 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2610 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2611 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2613 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2618 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2620 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2621 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2623 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2624 msgid "The X string that represents this font"
2625 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2627 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2628 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2629 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2631 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2632 msgid "Preview text"
2633 msgstr "Veurbildteks"
2635 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2636 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2637 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2639 #: gtk/gtkframe.c:106
2640 msgid "Text of the frame's label"
2641 msgstr "Labelteks van 't kader"
2643 #: gtk/gtkframe.c:113
2644 msgid "Label xalign"
2645 msgstr "Label x-oetliening"
2647 #: gtk/gtkframe.c:114
2648 msgid "The horizontal alignment of the label"
2649 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2651 #: gtk/gtkframe.c:122
2652 msgid "Label yalign"
2653 msgstr "Label y-oetliening"
2655 #: gtk/gtkframe.c:123
2656 msgid "The vertical alignment of the label"
2657 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2659 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2660 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2662 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2664 #: gtk/gtkframe.c:138
2665 msgid "Frame shadow"
2668 #: gtk/gtkframe.c:139
2669 msgid "Appearance of the frame border"
2670 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2672 #: gtk/gtkframe.c:148
2673 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2674 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2676 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2677 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2678 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2680 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2681 msgid "Handle position"
2682 msgstr "Handle-posisie"
2684 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2685 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2686 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2688 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2692 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2694 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2697 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2698 "box aafgemeerd weurt"
2700 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2701 msgid "Snap edge set"
2702 msgstr "Plekrandj aangezat"
2704 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2706 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2709 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2710 "van handle_position"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:546
2714 msgid "Selection mode"
2715 msgstr "Seleksie begrens"
2717 #: gtk/gtkiconview.c:547
2719 msgid "The selection mode"
2720 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2722 #: gtk/gtkiconview.c:565
2724 msgid "Pixbuf column"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:566
2728 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:584
2732 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:603
2737 msgid "Markup column"
2740 #: gtk/gtkiconview.c:604
2741 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2744 #: gtk/gtkiconview.c:611
2746 msgid "Icon View Model"
2747 msgstr "TreeView Model"
2749 #: gtk/gtkiconview.c:612
2751 msgid "The model for the icon view"
2752 msgstr "'t model van de TreeView"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:628
2756 msgid "Number of columns"
2757 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2759 #: gtk/gtkiconview.c:629
2761 msgid "Number of columns to display"
2762 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2764 #: gtk/gtkiconview.c:646
2766 msgid "Width for each item"
2767 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2769 #: gtk/gtkiconview.c:647
2770 msgid "The width used for each item"
2773 #: gtk/gtkiconview.c:663
2774 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2777 #: gtk/gtkiconview.c:678
2780 msgstr "Riej-spasiëring"
2782 #: gtk/gtkiconview.c:679
2783 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2786 #: gtk/gtkiconview.c:694
2788 msgid "Column Spacing"
2789 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2791 #: gtk/gtkiconview.c:695
2792 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2795 #: gtk/gtkiconview.c:710
2798 msgstr "Linkermarge"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:711
2801 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2804 #: gtk/gtkiconview.c:728
2806 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2809 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2811 msgstr "Resem te verangere"
2813 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2814 msgid "View is reorderable"
2815 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2817 #: gtk/gtkiconview.c:752
2819 msgid "Selection Box Color"
2820 msgstr "Seleksie begrens"
2822 #: gtk/gtkiconview.c:753
2824 msgid "Color of the selection box"
2825 msgstr "De tittel van 't vinster"
2827 #: gtk/gtkiconview.c:759
2829 msgid "Selection Box Alpha"
2830 msgstr "Seleksie begrens"
2832 #: gtk/gtkiconview.c:760
2834 msgid "Opacity of the selection box"
2835 msgstr "De tittel van 't vinster"
2837 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2841 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2842 msgid "A GdkPixbuf to display"
2843 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2845 #: gtk/gtkimage.c:138
2849 #: gtk/gtkimage.c:139
2850 msgid "A GdkPixmap to display"
2851 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2853 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2857 #: gtk/gtkimage.c:147
2858 msgid "A GdkImage to display"
2859 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2861 #: gtk/gtkimage.c:154
2865 #: gtk/gtkimage.c:155
2866 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2867 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2869 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2870 msgid "Filename to load and display"
2871 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2873 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2874 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2875 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2877 #: gtk/gtkimage.c:179
2879 msgstr "Piktogrammezameling"
2881 #: gtk/gtkimage.c:180
2882 msgid "Icon set to display"
2883 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2885 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2887 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2889 #: gtk/gtkimage.c:188
2891 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2893 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2895 #: gtk/gtkimage.c:204
2898 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2900 #: gtk/gtkimage.c:205
2902 msgid "Pixel size to use for named icon"
2904 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2906 #: gtk/gtkimage.c:213
2910 #: gtk/gtkimage.c:214
2911 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2912 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2914 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2915 msgid "Storage type"
2916 msgstr "Opsjlaagtiep"
2918 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2919 msgid "The representation being used for image data"
2920 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2922 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2923 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2924 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2926 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2928 msgid "Show menu images"
2931 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2933 msgid "Whether images should be shown in menus"
2934 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2936 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2937 msgid "The screen where this window will be displayed"
2938 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2940 #: gtk/gtklabel.c:298
2941 msgid "The text of the label"
2942 msgstr "De teks van 't label"
2944 #: gtk/gtklabel.c:305
2945 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2946 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2948 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2949 msgid "Justification"
2952 #: gtk/gtklabel.c:327
2954 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2955 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2956 "GtkMisc::xalign for that"
2958 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2959 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2960 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2962 #: gtk/gtklabel.c:335
2966 #: gtk/gtklabel.c:336
2968 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2971 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2972 "óngersjtriepe teks"
2974 #: gtk/gtklabel.c:343
2976 msgstr "Regeltrökloup"
2978 #: gtk/gtklabel.c:344
2979 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2980 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2982 #: gtk/gtklabel.c:359
2984 msgid "Line wrap mode"
2985 msgstr "Regeltrökloup"
2987 #: gtk/gtklabel.c:360
2988 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2991 #: gtk/gtklabel.c:367
2993 msgstr "Selekteerbaar"
2995 #: gtk/gtklabel.c:368
2996 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2997 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2999 #: gtk/gtklabel.c:374
3000 msgid "Mnemonic key"
3003 #: gtk/gtklabel.c:375
3004 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3005 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3007 #: gtk/gtklabel.c:383
3008 msgid "Mnemonic widget"
3009 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3011 #: gtk/gtklabel.c:384
3012 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3014 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3016 #: gtk/gtklabel.c:430
3018 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3019 "enough room to display the entire string"
3022 #: gtk/gtklabel.c:470
3024 msgid "Single Line Mode"
3025 msgstr "Seleksie begrens"
3027 #: gtk/gtklabel.c:471
3029 msgid "Whether the label is in single line mode"
3030 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3032 #: gtk/gtklabel.c:488
3036 #: gtk/gtklabel.c:489
3037 msgid "Angle at which the label is rotated"
3040 #: gtk/gtklabel.c:509
3042 msgid "Maximum Width In Characters"
3043 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3045 #: gtk/gtklabel.c:510
3046 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3049 #: gtk/gtklabel.c:626
3051 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3052 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3054 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3055 msgid "Horizontal adjustment"
3056 msgstr "Horizontale aanpassing"
3058 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3059 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3060 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3062 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3063 msgid "Vertical adjustment"
3064 msgstr "Vertikale aanpassing"
3066 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3067 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3068 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3070 #: gtk/gtklayout.c:619
3071 msgid "The width of the layout"
3072 msgstr "De breide van de opmaak"
3074 #: gtk/gtklayout.c:628
3075 msgid "The height of the layout"
3076 msgstr "De huugde van de opmaak"
3078 #: gtk/gtkmenu.c:485
3080 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3083 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3086 #: gtk/gtkmenu.c:499
3088 msgid "Tearoff State"
3089 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:500
3093 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3095 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3098 #: gtk/gtkmenu.c:506
3100 msgid "Vertical Padding"
3101 msgstr "Vertikale opvölling"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:507
3105 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3106 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3108 #: gtk/gtkmenu.c:515
3110 msgid "Horizontal Padding"
3111 msgstr "Horizontale opvölling"
3113 #: gtk/gtkmenu.c:516
3115 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3116 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3118 #: gtk/gtkmenu.c:524
3120 msgid "Vertical Offset"
3121 msgstr "Vertikale sjaal"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:525
3125 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3129 #: gtk/gtkmenu.c:533
3131 msgid "Horizontal Offset"
3132 msgstr "Horizontale sjaal"
3134 #: gtk/gtkmenu.c:534
3136 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3140 #: gtk/gtkmenu.c:542
3142 msgid "Double Arrows"
3143 msgstr "Kader tuine"
3145 #: gtk/gtkmenu.c:543
3146 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3149 #: gtk/gtkmenu.c:551
3152 msgstr "Linker verbènjing"
3154 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3155 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3157 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3159 #: gtk/gtkmenu.c:559
3161 msgid "Right Attach"
3162 msgstr "Rechter verbènjing"
3164 #: gtk/gtkmenu.c:560
3166 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3168 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3170 #: gtk/gtkmenu.c:567
3173 msgstr "Baoveverbènjing"
3175 #: gtk/gtkmenu.c:568
3177 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3178 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3180 #: gtk/gtkmenu.c:575
3182 msgid "Bottom Attach"
3183 msgstr "Óngerverbènjing"
3185 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3186 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3187 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3189 #: gtk/gtkmenu.c:663
3190 msgid "Can change accelerators"
3191 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3193 #: gtk/gtkmenu.c:664
3195 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3197 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3200 #: gtk/gtkmenu.c:669
3201 msgid "Delay before submenus appear"
3202 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3204 #: gtk/gtkmenu.c:670
3206 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3208 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3211 #: gtk/gtkmenu.c:677
3212 msgid "Delay before hiding a submenu"
3213 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3215 #: gtk/gtkmenu.c:678
3217 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3220 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3221 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3223 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3225 msgid "Pack direction"
3226 msgstr "Teksrichting"
3228 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3230 msgid "The pack direction of the menubar"
3231 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3233 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3234 msgid "Child Pack direction"
3237 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3239 msgid "The child pack direction of the menubar"
3240 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3242 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3243 msgid "Style of bevel around the menubar"
3244 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3246 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3247 msgid "Internal padding"
3248 msgstr "Interne opvölling"
3250 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3251 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3252 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3254 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3255 msgid "Delay before drop down menus appear"
3256 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3258 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3259 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3260 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3262 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3266 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3267 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3270 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3275 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3277 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3279 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3282 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3286 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3287 msgid "The dropdown menu"
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3291 msgid "Image/label border"
3292 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3294 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3295 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3296 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3298 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3300 msgid "Use separator"
3301 msgstr "Haet sjeijingslien"
3303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3305 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3309 msgid "Message Type"
3312 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3313 msgid "The type of message"
3314 msgstr "'t tiep van 't berich"
3316 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3317 msgid "Message Buttons"
3318 msgstr "Berichknóppe"
3320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3321 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3322 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3324 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3326 msgid "The primary text of the message dialog"
3327 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3332 msgstr "Opmaak gebroeke"
3334 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3336 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3337 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3339 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3341 msgid "Secondary Text"
3344 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3346 msgid "The secondary text of the message dialog"
3347 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3349 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3350 msgid "Use Markup in secondary"
3353 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3354 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3357 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3364 msgstr "Y-oetliening"
3367 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3368 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3372 msgstr "X-opvölling"
3376 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3377 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3379 #: gtk/gtkmisc.c:103
3381 msgstr "Y-opvölling"
3383 #: gtk/gtkmisc.c:104
3385 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3386 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3388 #: gtk/gtknotebook.c:566
3392 #: gtk/gtknotebook.c:567
3393 msgid "The index of the current page"
3394 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3396 #: gtk/gtknotebook.c:575
3397 msgid "Tab Position"
3398 msgstr "Tab-posisie"
3400 #: gtk/gtknotebook.c:576
3401 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3402 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3404 #: gtk/gtknotebook.c:583
3408 #: gtk/gtknotebook.c:584
3409 msgid "Width of the border around the tab labels"
3410 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3412 #: gtk/gtknotebook.c:592
3413 msgid "Horizontal Tab Border"
3414 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3416 #: gtk/gtknotebook.c:593
3417 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3418 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3420 #: gtk/gtknotebook.c:601
3421 msgid "Vertical Tab Border"
3422 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3424 #: gtk/gtknotebook.c:602
3425 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3426 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3428 #: gtk/gtknotebook.c:610
3432 #: gtk/gtknotebook.c:611
3433 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3434 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3436 #: gtk/gtknotebook.c:617
3438 msgstr "Kader tuine"
3440 #: gtk/gtknotebook.c:618
3441 msgid "Whether the border should be shown or not"
3442 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3444 #: gtk/gtknotebook.c:624
3448 #: gtk/gtknotebook.c:625
3449 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3451 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3452 "dao veur plaats is"
3454 #: gtk/gtknotebook.c:631
3455 msgid "Enable Popup"
3456 msgstr "Zèt Popup aan"
3458 #: gtk/gtknotebook.c:632
3460 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3461 "you can use to go to a page"
3463 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3464 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3466 #: gtk/gtknotebook.c:639
3467 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3468 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3470 #: gtk/gtknotebook.c:645
3475 #: gtk/gtknotebook.c:646
3476 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3479 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3480 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3484 #: gtk/gtknotebook.c:663
3485 msgid "Group for tabs drag and drop"
3488 #: gtk/gtknotebook.c:669
3492 #: gtk/gtknotebook.c:670
3494 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3495 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3497 #: gtk/gtknotebook.c:676
3501 #: gtk/gtknotebook.c:677
3503 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3504 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:690
3508 msgstr "Tab-verlenging"
3510 #: gtk/gtknotebook.c:691
3512 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3513 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3515 #: gtk/gtknotebook.c:697
3517 msgstr "Tab-opvölling"
3519 #: gtk/gtknotebook.c:698
3521 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3522 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:704
3525 msgid "Tab pack type"
3526 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3528 #: gtk/gtknotebook.c:711
3530 msgid "Tab reorderable"
3531 msgstr "Resem te verangere"
3533 #: gtk/gtknotebook.c:712
3535 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3536 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3538 #: gtk/gtknotebook.c:718
3540 msgid "Tab detachable"
3543 #: gtk/gtknotebook.c:719
3545 msgid "Whether the tab is detachable"
3546 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3548 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3549 msgid "Secondary backward stepper"
3550 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3552 #: gtk/gtknotebook.c:735
3555 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3557 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3560 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3561 msgid "Secondary forward stepper"
3562 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3564 #: gtk/gtknotebook.c:751
3567 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3569 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3572 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3573 msgid "Backward stepper"
3574 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3576 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3577 msgid "Display the standard backward arrow button"
3578 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3580 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3581 msgid "Forward stepper"
3582 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3584 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3585 msgid "Display the standard forward arrow button"
3586 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3588 #: gtk/gtknotebook.c:795
3593 #: gtk/gtknotebook.c:796
3595 msgid "Size of tab overlap area"
3596 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3598 #: gtk/gtknotebook.c:811
3599 msgid "Tab curvature"
3602 #: gtk/gtknotebook.c:812
3604 msgid "Size of tab curvature"
3605 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3607 #: gtk/gtkobject.c:367
3610 msgstr "Opmaak gebroeke"
3612 #: gtk/gtkobject.c:368
3613 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3616 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3617 msgid "The menu of options"
3618 msgstr "'t menu mit opsies"
3620 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3621 msgid "Size of dropdown indicator"
3622 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3624 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3625 msgid "Spacing around indicator"
3626 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3628 #: gtk/gtkpaned.c:220
3630 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3631 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3633 #: gtk/gtkpaned.c:228
3634 msgid "Position Set"
3635 msgstr "Posisie aangezat"
3637 #: gtk/gtkpaned.c:229
3638 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3639 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3641 #: gtk/gtkpaned.c:235
3643 msgstr "Handle-aafmaeting"
3645 #: gtk/gtkpaned.c:236
3646 msgid "Width of handle"
3647 msgstr "Breide van de handle"
3649 #: gtk/gtkpaned.c:252
3651 msgid "Minimal Position"
3652 msgstr "Posisie van waerd"
3654 #: gtk/gtkpaned.c:253
3655 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3658 #: gtk/gtkpaned.c:270
3660 msgid "Maximal Position"
3661 msgstr "Posisie van waerd"
3663 #: gtk/gtkpaned.c:271
3664 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3667 #: gtk/gtkpaned.c:288
3670 msgstr "Hersjaalbaar"
3672 #: gtk/gtkpaned.c:289
3673 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3676 #: gtk/gtkpaned.c:304
3679 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3681 #: gtk/gtkpaned.c:305
3682 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3685 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3689 #: gtk/gtkplug.c:147
3691 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3692 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3694 #: gtk/gtkpreview.c:106
3696 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3698 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3701 #: gtk/gtkprinter.c:120
3703 msgid "Name of the printer"
3704 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3706 #: gtk/gtkprinter.c:126
3710 #: gtk/gtkprinter.c:127
3712 msgid "Backend for the printer"
3713 msgstr "'t model van de TreeView"
3715 #: gtk/gtkprinter.c:133
3719 #: gtk/gtkprinter.c:134
3720 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3723 #: gtk/gtkprinter.c:140
3728 #: gtk/gtkprinter.c:141
3729 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3732 #: gtk/gtkprinter.c:147
3734 msgid "Accepts PostScript"
3737 #: gtk/gtkprinter.c:148
3738 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3741 #: gtk/gtkprinter.c:154
3742 msgid "State Message"
3745 #: gtk/gtkprinter.c:155
3746 msgid "String giving the current state of the printer"
3749 #: gtk/gtkprinter.c:161
3754 #: gtk/gtkprinter.c:162
3756 msgid "The location of the printer"
3757 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3759 #: gtk/gtkprinter.c:169
3761 msgid "The icon name to use for the printer"
3762 msgstr "'t model van de TreeView"
3764 #: gtk/gtkprinter.c:175
3768 #: gtk/gtkprinter.c:176
3770 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3771 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3773 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3775 msgid "Source option"
3776 msgstr "Vertikale opsies"
3778 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3779 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3782 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3784 msgid "Title of the print job"
3785 msgstr "De tittel van 't vinster"
3787 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3792 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3793 msgid "Printer to print the job to"
3796 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3800 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3801 msgid "Printer settings"
3804 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3807 msgstr "Maks Aafmaeting"
3809 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3810 msgid "Track Print Status"
3813 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3815 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3816 "print data has been sent to the printer or print server."
3819 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3821 msgid "Default Page Setup"
3822 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3824 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3825 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3829 msgid "Print Settings"
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3833 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3836 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3839 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3841 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3842 msgid "A string used for identifying the print job."
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3847 msgid "Number of Pages"
3848 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3852 msgid "The number of pages in the document."
3853 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3857 msgid "Current Page"
3858 msgstr "Hujig Alpha"
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3862 msgid "The current page in the document"
3863 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3865 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3867 msgid "Use full page"
3868 msgstr "Opmaak gebroeke"
3870 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3872 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3873 "not the corner of the imageable area"
3876 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3878 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3879 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3887 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3893 msgstr "Riej-spasiëring"
3895 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3896 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3902 msgstr "Regele toesjtaon"
3904 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3905 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3908 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3910 msgid "Export filename"
3911 msgstr "Besjtandjsnaam"
3913 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3917 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3919 msgid "The status of the print operation"
3920 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3922 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3923 msgid "Status String"
3926 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3927 msgid "A human-readable description of the status"
3930 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3932 msgid "Custom tab label"
3935 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3936 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3940 msgid "The GtkPageSetup to use"
3943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3945 msgid "Selected Printer"
3946 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3950 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3951 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3953 #: gtk/gtkprogress.c:99
3954 msgid "Activity mode"
3955 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3957 #: gtk/gtkprogress.c:100
3960 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3961 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3962 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3964 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3965 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3966 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3968 #: gtk/gtkprogress.c:108
3972 #: gtk/gtkprogress.c:109
3974 msgid "Whether the progress is shown as text."
3975 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3978 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3979 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3986 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3987 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3990 msgid "Activity Step"
3991 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3994 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3995 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3997 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3998 msgid "Activity Blocks"
3999 msgstr "Aktiviteits-blök"
4001 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
4003 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4006 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
4009 msgid "Discrete Blocks"
4010 msgstr "Diskrete blök"
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
4014 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4017 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4019 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
4023 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4024 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4025 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4027 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4031 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4032 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4034 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4036 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4037 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4038 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4040 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4042 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4043 "have enough room to display the entire string, if at all."
4046 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4049 msgstr "Sjpasiëring"
4051 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4052 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4055 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4060 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4062 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4063 "is the current action of its group."
4066 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4068 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4069 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4071 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4073 msgid "The current value"
4074 msgstr "De hujige kleur"
4076 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4078 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4082 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4084 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4085 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4087 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4089 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4090 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4092 #: gtk/gtkrange.c:323
4093 msgid "Update policy"
4094 msgstr "Vernujingsbeleid"
4096 #: gtk/gtkrange.c:324
4097 msgid "How the range should be updated on the screen"
4098 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4100 #: gtk/gtkrange.c:333
4101 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4102 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4104 #: gtk/gtkrange.c:340
4106 msgstr "Geïnverteerd"
4108 #: gtk/gtkrange.c:341
4109 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4111 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4113 #: gtk/gtkrange.c:348
4114 msgid "Lower stepper sensitivity"
4117 #: gtk/gtkrange.c:349
4119 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4123 #: gtk/gtkrange.c:357
4124 msgid "Upper stepper sensitivity"
4127 #: gtk/gtkrange.c:358
4129 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4133 #: gtk/gtkrange.c:375
4134 msgid "Show Fill Level"
4137 #: gtk/gtkrange.c:376
4138 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4141 #: gtk/gtkrange.c:392
4142 msgid "Restrict to Fill Level"
4145 #: gtk/gtkrange.c:393
4146 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4149 #: gtk/gtkrange.c:408
4153 #: gtk/gtkrange.c:409
4154 msgid "The fill level."
4157 #: gtk/gtkrange.c:417
4158 msgid "Slider Width"
4159 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4161 #: gtk/gtkrange.c:418
4162 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4163 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4165 #: gtk/gtkrange.c:425
4166 msgid "Trough Border"
4167 msgstr "Door 't kader"
4169 #: gtk/gtkrange.c:426
4170 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4171 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4173 #: gtk/gtkrange.c:433
4174 msgid "Stepper Size"
4175 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4177 #: gtk/gtkrange.c:434
4178 msgid "Length of step buttons at ends"
4179 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4181 #: gtk/gtkrange.c:449
4182 msgid "Stepper Spacing"
4183 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4185 #: gtk/gtkrange.c:450
4186 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4187 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4189 #: gtk/gtkrange.c:457
4190 msgid "Arrow X Displacement"
4191 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4193 #: gtk/gtkrange.c:458
4195 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4197 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4199 #: gtk/gtkrange.c:465
4200 msgid "Arrow Y Displacement"
4201 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4203 #: gtk/gtkrange.c:466
4205 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4207 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4209 #: gtk/gtkrange.c:474
4210 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4213 #: gtk/gtkrange.c:475
4215 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4216 "IN while they are dragged"
4219 #: gtk/gtkrange.c:489
4220 msgid "Trough Side Details"
4223 #: gtk/gtkrange.c:490
4225 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4226 "with different details"
4229 #: gtk/gtkrange.c:506
4230 msgid "Trough Under Steppers"
4233 #: gtk/gtkrange.c:507
4235 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4239 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4240 msgid "Recent Manager"
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4244 msgid "The RecentManager object to use"
4247 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4249 msgid "Show Private"
4252 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4254 msgid "Whether the private items should be displayed"
4255 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4257 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4259 msgid "Show Tooltips"
4262 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4264 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4265 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4270 msgstr "Sjtanderd-ID"
4272 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4274 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4275 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4277 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4278 msgid "Show Not Found"
4281 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4283 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4284 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4286 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4288 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4289 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4291 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4295 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4297 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4298 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4300 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4304 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4306 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4307 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4309 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4314 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4316 msgid "The sorting order of the items displayed"
4317 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4319 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4321 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4322 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4324 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4326 msgid "Show Numbers"
4329 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4331 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4332 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4334 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4335 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4338 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4340 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4343 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4344 msgid "The size of the recently used resources list"
4347 #: gtk/gtkruler.c:90
4351 #: gtk/gtkruler.c:91
4352 msgid "Lower limit of ruler"
4353 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4355 #: gtk/gtkruler.c:100
4359 #: gtk/gtkruler.c:101
4360 msgid "Upper limit of ruler"
4361 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4363 #: gtk/gtkruler.c:111
4364 msgid "Position of mark on the ruler"
4365 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4367 #: gtk/gtkruler.c:120
4369 msgstr "Maks Aafmaeting"
4371 #: gtk/gtkruler.c:121
4372 msgid "Maximum size of the ruler"
4373 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4375 #: gtk/gtkruler.c:136
4380 #: gtk/gtkruler.c:137
4382 msgid "The metric used for the ruler"
4383 msgstr "'t model van de TreeView"
4385 #: gtk/gtkscale.c:143
4386 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4387 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4389 #: gtk/gtkscale.c:152
4393 #: gtk/gtkscale.c:153
4394 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4395 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4397 #: gtk/gtkscale.c:160
4398 msgid "Value Position"
4399 msgstr "Posisie van waerd"
4401 #: gtk/gtkscale.c:161
4402 msgid "The position in which the current value is displayed"
4403 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4405 #: gtk/gtkscale.c:168
4406 msgid "Slider Length"
4407 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4409 #: gtk/gtkscale.c:169
4410 msgid "Length of scale's slider"
4411 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4413 #: gtk/gtkscale.c:177
4414 msgid "Value spacing"
4415 msgstr "Waerdespasiëring"
4417 #: gtk/gtkscale.c:178
4418 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4419 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4421 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4422 msgid "Minimum Slider Length"
4423 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4426 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4427 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4430 msgid "Fixed slider size"
4431 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4434 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4436 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4439 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4441 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4443 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4446 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4449 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4451 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4455 msgid "Horizontal Adjustment"
4456 msgstr "Horizontale aanpassing"
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4459 msgid "Vertical Adjustment"
4460 msgstr "Vertikale aanpassing"
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4463 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4464 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4467 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4468 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4471 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4472 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4475 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4476 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4479 msgid "Window Placement"
4480 msgstr "Vinsterplaatsing"
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4485 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4486 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4487 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4491 msgid "Window Placement Set"
4492 msgstr "Vinsterplaatsing"
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4497 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4498 "contents with respect to the scrollbars."
4499 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4506 msgid "Style of bevel around the contents"
4507 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4511 msgid "Scrollbars within bevel"
4512 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4516 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4517 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4519 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4520 msgid "Scrollbar spacing"
4521 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4523 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4524 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4525 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4527 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4529 msgid "Scrolled Window Placement"
4530 msgstr "Vinsterplaatsing"
4532 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4535 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4536 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4537 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4539 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4543 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4545 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4546 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4548 #: gtk/gtksettings.c:203
4549 msgid "Double Click Time"
4550 msgstr "Döbbelklik-tied"
4552 #: gtk/gtksettings.c:204
4554 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4555 "click (in milliseconds)"
4557 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4558 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4560 #: gtk/gtksettings.c:211
4562 msgid "Double Click Distance"
4563 msgstr "Döbbelklik-tied"
4565 #: gtk/gtksettings.c:212
4568 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4569 "double click (in pixels)"
4571 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4572 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4574 #: gtk/gtksettings.c:228
4575 msgid "Cursor Blink"
4576 msgstr "Knipperende kursor"
4578 #: gtk/gtksettings.c:229
4579 msgid "Whether the cursor should blink"
4580 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4582 #: gtk/gtksettings.c:236
4583 msgid "Cursor Blink Time"
4584 msgstr "Kursor knippertied"
4586 #: gtk/gtksettings.c:237
4588 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4589 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4591 #: gtk/gtksettings.c:256
4593 msgid "Cursor Blink Timeout"
4594 msgstr "Kursor knippertied"
4596 #: gtk/gtksettings.c:257
4598 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4599 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4601 #: gtk/gtksettings.c:264
4602 msgid "Split Cursor"
4603 msgstr "Gerete Kursor"
4605 #: gtk/gtksettings.c:265
4607 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4610 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4613 #: gtk/gtksettings.c:272
4617 #: gtk/gtksettings.c:273
4618 msgid "Name of theme RC file to load"
4619 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4621 #: gtk/gtksettings.c:281
4623 msgid "Icon Theme Name"
4626 #: gtk/gtksettings.c:282
4628 msgid "Name of icon theme to use"
4629 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4631 #: gtk/gtksettings.c:290
4633 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4636 #: gtk/gtksettings.c:291
4638 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4639 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4641 #: gtk/gtksettings.c:299
4642 msgid "Key Theme Name"
4643 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4645 #: gtk/gtksettings.c:300
4646 msgid "Name of key theme RC file to load"
4647 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4649 #: gtk/gtksettings.c:308
4650 msgid "Menu bar accelerator"
4651 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4653 #: gtk/gtksettings.c:309
4654 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4655 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4657 #: gtk/gtksettings.c:317
4658 msgid "Drag threshold"
4659 msgstr "Sjleipdörpel"
4661 #: gtk/gtksettings.c:318
4662 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4663 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4665 #: gtk/gtksettings.c:326
4667 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4669 #: gtk/gtksettings.c:327
4670 msgid "Name of default font to use"
4671 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4673 #: gtk/gtksettings.c:335
4675 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4677 #: gtk/gtksettings.c:336
4679 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4680 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4682 #: gtk/gtksettings.c:344
4686 #: gtk/gtksettings.c:345
4687 msgid "List of currently active GTK modules"
4690 #: gtk/gtksettings.c:354
4691 msgid "Xft Antialias"
4694 #: gtk/gtksettings.c:355
4695 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4698 #: gtk/gtksettings.c:364
4702 #: gtk/gtksettings.c:365
4703 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4706 #: gtk/gtksettings.c:374
4707 msgid "Xft Hint Style"
4710 #: gtk/gtksettings.c:375
4712 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4715 #: gtk/gtksettings.c:384
4719 #: gtk/gtksettings.c:385
4720 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4723 #: gtk/gtksettings.c:394
4727 #: gtk/gtksettings.c:395
4728 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4731 #: gtk/gtksettings.c:404
4733 msgid "Cursor theme name"
4736 #: gtk/gtksettings.c:405
4738 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4739 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4741 #: gtk/gtksettings.c:413
4743 msgid "Cursor theme size"
4744 msgstr "Kursor zichbaar"
4746 #: gtk/gtksettings.c:414
4748 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4749 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4751 #: gtk/gtksettings.c:424
4752 msgid "Alternative button order"
4755 #: gtk/gtksettings.c:425
4757 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4758 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4760 #: gtk/gtksettings.c:442
4761 msgid "Alternative sort indicator direction"
4764 #: gtk/gtksettings.c:443
4766 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4767 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4770 #: gtk/gtksettings.c:451
4771 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4774 #: gtk/gtksettings.c:452
4776 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4780 #: gtk/gtksettings.c:460
4781 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4784 #: gtk/gtksettings.c:461
4786 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4787 "control characters"
4790 #: gtk/gtksettings.c:469
4791 msgid "Start timeout"
4794 #: gtk/gtksettings.c:470
4795 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4798 #: gtk/gtksettings.c:479
4799 msgid "Repeat timeout"
4802 #: gtk/gtksettings.c:480
4803 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4806 #: gtk/gtksettings.c:489
4808 msgid "Expand timeout"
4809 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4811 #: gtk/gtksettings.c:490
4812 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4815 #: gtk/gtksettings.c:525
4817 msgid "Color scheme"
4818 msgstr "Kleur_naam:"
4820 #: gtk/gtksettings.c:526
4822 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4823 msgstr "De naam van 't widget"
4825 #: gtk/gtksettings.c:535
4827 msgid "Enable Animations"
4830 #: gtk/gtksettings.c:536
4831 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4834 #: gtk/gtksettings.c:554
4835 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4838 #: gtk/gtksettings.c:555
4839 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4842 #: gtk/gtksettings.c:572
4844 msgid "Tooltip timeout"
4845 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4847 #: gtk/gtksettings.c:573
4848 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4851 #: gtk/gtksettings.c:598
4852 msgid "Tooltip browse timeout"
4855 #: gtk/gtksettings.c:599
4856 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4859 #: gtk/gtksettings.c:620
4860 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4863 #: gtk/gtksettings.c:621
4864 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4867 #: gtk/gtksettings.c:640
4868 msgid "Keynav Cursor Only"
4871 #: gtk/gtksettings.c:641
4872 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4875 #: gtk/gtksettings.c:658
4876 msgid "Keynav Wrap Around"
4879 #: gtk/gtksettings.c:659
4881 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4882 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
4884 #: gtk/gtksettings.c:679
4888 #: gtk/gtksettings.c:680
4889 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4892 #: gtk/gtksettings.c:697
4895 msgstr "Kleur_naam:"
4897 #: gtk/gtksettings.c:698
4898 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4901 #: gtk/gtksettings.c:706
4902 msgid "Default file chooser backend"
4905 #: gtk/gtksettings.c:707
4907 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4908 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4910 #: gtk/gtksettings.c:724
4912 msgid "Default print backend"
4913 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
4915 #: gtk/gtksettings.c:725
4917 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4918 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4920 #: gtk/gtksettings.c:748
4921 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4924 #: gtk/gtksettings.c:749
4925 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4928 #: gtk/gtksettings.c:765
4930 msgid "Enable Mnemonics"
4933 #: gtk/gtksettings.c:766
4935 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4936 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4938 #: gtk/gtksettings.c:782
4940 msgid "Enable Accelerators"
4941 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
4943 #: gtk/gtksettings.c:783
4945 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4946 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4948 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4952 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4955 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4958 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4959 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4961 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4962 msgid "Ignore hidden"
4965 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4967 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4970 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4971 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4972 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4976 msgstr "Klumsjnelheid"
4978 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4979 msgid "Snap to Ticks"
4980 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4982 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4984 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4985 "nearest step increment"
4987 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4988 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4995 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4996 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4998 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
5002 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5003 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5004 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5006 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5007 msgid "Update Policy"
5008 msgstr "Updatebeleid"
5010 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5012 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5013 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5015 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5016 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5017 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5019 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5021 msgid "Style of bevel around the spin button"
5022 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5024 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5025 msgid "Has Resize Grip"
5028 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5030 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5031 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5033 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5034 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5035 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5037 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
5039 msgid "The size of the icon"
5040 msgstr "De tittel van 't vinster"
5042 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
5044 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5045 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5047 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
5051 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
5053 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5054 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5056 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5058 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5059 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5061 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
5063 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5064 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5066 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5068 msgid "The orientation of the tray"
5069 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5071 #: gtk/gtktable.c:129
5075 #: gtk/gtktable.c:130
5076 msgid "The number of rows in the table"
5077 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5079 #: gtk/gtktable.c:138
5083 #: gtk/gtktable.c:139
5084 msgid "The number of columns in the table"
5085 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5087 #: gtk/gtktable.c:147
5089 msgstr "Riej-spasiëring"
5091 #: gtk/gtktable.c:148
5092 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5093 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5095 #: gtk/gtktable.c:156
5096 msgid "Column spacing"
5097 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5099 #: gtk/gtktable.c:157
5100 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5101 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5103 #: gtk/gtktable.c:166
5105 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5107 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5110 #: gtk/gtktable.c:173
5111 msgid "Left attachment"
5112 msgstr "Linker verbènjing"
5114 #: gtk/gtktable.c:180
5115 msgid "Right attachment"
5116 msgstr "Rechter verbènjing"
5118 #: gtk/gtktable.c:181
5120 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5122 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5124 #: gtk/gtktable.c:187
5125 msgid "Top attachment"
5126 msgstr "Baoveverbènjing"
5128 #: gtk/gtktable.c:188
5129 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5130 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5132 #: gtk/gtktable.c:194
5133 msgid "Bottom attachment"
5134 msgstr "Óngerverbènjing"
5136 #: gtk/gtktable.c:201
5137 msgid "Horizontal options"
5138 msgstr "Horizontale opsies"
5140 #: gtk/gtktable.c:202
5141 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5142 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
5144 #: gtk/gtktable.c:208
5145 msgid "Vertical options"
5146 msgstr "Vertikale opsies"
5148 #: gtk/gtktable.c:209
5149 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5150 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
5152 #: gtk/gtktable.c:215
5153 msgid "Horizontal padding"
5154 msgstr "Horizontale opvölling"
5156 #: gtk/gtktable.c:216
5158 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5161 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
5163 #: gtk/gtktable.c:222
5164 msgid "Vertical padding"
5165 msgstr "Vertikale opvölling"
5167 #: gtk/gtktable.c:223
5169 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5172 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
5174 #: gtk/gtktext.c:542
5175 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5176 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
5178 #: gtk/gtktext.c:550
5179 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5180 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
5182 #: gtk/gtktext.c:557
5184 msgstr "Regeltrökloup"
5186 #: gtk/gtktext.c:558
5187 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5188 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
5190 #: gtk/gtktext.c:565
5192 msgstr "Waordaafbraeking"
5194 #: gtk/gtktext.c:566
5195 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5196 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
5198 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5200 msgstr "Ittikèt-tabel"
5202 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5203 msgid "Text Tag Table"
5204 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
5206 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5208 msgid "Current text of the buffer"
5209 msgstr "De teks van 't label"
5211 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5213 msgid "Has selection"
5214 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
5216 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5218 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5219 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
5221 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5223 msgid "Cursor position"
5224 msgstr "Cursorposisie"
5226 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5228 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5231 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5232 msgid "Copy target list"
5235 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5237 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5240 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5241 msgid "Paste target list"
5244 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5246 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5250 #: gtk/gtktextmark.c:90
5253 msgstr "Ittekètnaam"
5255 #: gtk/gtktextmark.c:97
5257 msgid "Left gravity"
5258 msgstr "Linkermarge"
5260 #: gtk/gtktextmark.c:98
5262 msgid "Whether the mark has left gravity"
5263 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:173
5267 msgstr "Ittekètnaam"
5269 #: gtk/gtktexttag.c:174
5270 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5272 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
5275 #: gtk/gtktexttag.c:192
5276 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5277 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5279 #: gtk/gtktexttag.c:199
5280 msgid "Background full height"
5281 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
5283 #: gtk/gtktexttag.c:200
5285 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5286 "of the tagged characters"
5288 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
5289 "gemarkeerde teikes"
5291 #: gtk/gtktexttag.c:208
5292 msgid "Background stipple mask"
5293 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
5295 #: gtk/gtktexttag.c:209
5296 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5298 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
5300 #: gtk/gtktexttag.c:226
5301 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5302 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5304 #: gtk/gtktexttag.c:234
5305 msgid "Foreground stipple mask"
5306 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
5308 #: gtk/gtktexttag.c:235
5309 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5311 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
5313 #: gtk/gtktexttag.c:242
5314 msgid "Text direction"
5315 msgstr "Teksrichting"
5317 #: gtk/gtktexttag.c:243
5318 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5319 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
5321 #: gtk/gtktexttag.c:292
5322 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5323 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
5325 #: gtk/gtktexttag.c:301
5326 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5328 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:310
5332 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5333 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5335 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5336 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:321
5339 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5340 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5342 #: gtk/gtktexttag.c:330
5343 msgid "Font size in Pango units"
5344 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5346 #: gtk/gtktexttag.c:340
5348 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5349 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5350 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5352 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5353 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5354 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5355 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5357 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5358 msgid "Left, right, or center justification"
5359 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5361 #: gtk/gtktexttag.c:379
5364 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5365 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5367 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5368 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5369 "dènkelik neet nudig."
5371 #: gtk/gtktexttag.c:386
5373 msgstr "Linkermarge"
5375 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5376 msgid "Width of the left margin in pixels"
5377 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5379 #: gtk/gtktexttag.c:396
5380 msgid "Right margin"
5381 msgstr "Rechtermarge"
5383 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5384 msgid "Width of the right margin in pixels"
5385 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5387 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5391 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5392 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5393 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5395 #: gtk/gtktexttag.c:419
5398 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5401 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5402 "negatief is), in pixels"
5404 #: gtk/gtktexttag.c:428
5405 msgid "Pixels above lines"
5406 msgstr "Pixels baove liene"
5408 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5409 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5410 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5412 #: gtk/gtktexttag.c:438
5413 msgid "Pixels below lines"
5414 msgstr "Pixels ónger liene"
5416 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5417 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5418 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5420 #: gtk/gtktexttag.c:448
5421 msgid "Pixels inside wrap"
5422 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5424 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5425 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5426 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5428 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5430 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5431 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5433 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5437 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5438 msgid "Custom tabs for this text"
5439 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5441 #: gtk/gtktexttag.c:504
5445 #: gtk/gtktexttag.c:505
5447 msgid "Whether this text is hidden."
5448 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:519
5452 msgid "Paragraph background color name"
5453 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:520
5457 msgid "Paragraph background color as a string"
5458 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5460 #: gtk/gtktexttag.c:535
5462 msgid "Paragraph background color"
5463 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5465 #: gtk/gtktexttag.c:536
5467 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5468 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5470 #: gtk/gtktexttag.c:554
5471 msgid "Margin Accumulates"
5474 #: gtk/gtktexttag.c:555
5475 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5478 #: gtk/gtktexttag.c:568
5479 msgid "Background full height set"
5480 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5482 #: gtk/gtktexttag.c:569
5483 msgid "Whether this tag affects background height"
5484 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5486 #: gtk/gtktexttag.c:572
5487 msgid "Background stipple set"
5488 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5490 #: gtk/gtktexttag.c:573
5491 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5492 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5494 #: gtk/gtktexttag.c:580
5495 msgid "Foreground stipple set"
5496 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5498 #: gtk/gtktexttag.c:581
5499 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5500 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5502 #: gtk/gtktexttag.c:616
5503 msgid "Justification set"
5504 msgstr "Oetliene gebroeke"
5506 #: gtk/gtktexttag.c:617
5507 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5508 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5510 #: gtk/gtktexttag.c:624
5511 msgid "Left margin set"
5512 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5514 #: gtk/gtktexttag.c:625
5515 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5516 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5518 #: gtk/gtktexttag.c:628
5520 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5522 #: gtk/gtktexttag.c:629
5523 msgid "Whether this tag affects indentation"
5524 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5526 #: gtk/gtktexttag.c:636
5527 msgid "Pixels above lines set"
5528 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5530 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5531 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5532 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5534 #: gtk/gtktexttag.c:640
5535 msgid "Pixels below lines set"
5536 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5538 #: gtk/gtktexttag.c:644
5539 msgid "Pixels inside wrap set"
5540 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5542 #: gtk/gtktexttag.c:645
5543 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5544 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5546 #: gtk/gtktexttag.c:652
5547 msgid "Right margin set"
5548 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5550 #: gtk/gtktexttag.c:653
5551 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5552 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5554 #: gtk/gtktexttag.c:660
5555 msgid "Wrap mode set"
5556 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5558 #: gtk/gtktexttag.c:661
5559 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5560 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5562 #: gtk/gtktexttag.c:664
5564 msgstr "Tabs gebroeke"
5566 #: gtk/gtktexttag.c:665
5567 msgid "Whether this tag affects tabs"
5568 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5570 #: gtk/gtktexttag.c:668
5571 msgid "Invisible set"
5572 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5574 #: gtk/gtktexttag.c:669
5575 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5576 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5578 #: gtk/gtktexttag.c:672
5580 msgid "Paragraph background set"
5581 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5583 #: gtk/gtktexttag.c:673
5585 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5586 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5588 #: gtk/gtktextview.c:540
5589 msgid "Pixels Above Lines"
5590 msgstr "Pixels baove liene"
5592 #: gtk/gtktextview.c:550
5593 msgid "Pixels Below Lines"
5594 msgstr "Pixels ónger liene"
5596 #: gtk/gtktextview.c:560
5597 msgid "Pixels Inside Wrap"
5598 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5600 #: gtk/gtktextview.c:578
5602 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5604 #: gtk/gtktextview.c:596
5606 msgstr "Linkermarge"
5608 #: gtk/gtktextview.c:606
5609 msgid "Right Margin"
5610 msgstr "Rechtermarge"
5612 #: gtk/gtktextview.c:634
5613 msgid "Cursor Visible"
5614 msgstr "Kursor zichbaar"
5616 #: gtk/gtktextview.c:635
5617 msgid "If the insertion cursor is shown"
5618 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5620 #: gtk/gtktextview.c:642
5624 #: gtk/gtktextview.c:643
5625 msgid "The buffer which is displayed"
5628 #: gtk/gtktextview.c:650
5630 msgid "Overwrite mode"
5631 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5633 #: gtk/gtktextview.c:651
5634 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5637 #: gtk/gtktextview.c:658
5641 #: gtk/gtktextview.c:659
5642 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5645 #: gtk/gtktextview.c:668
5647 msgid "Error underline color"
5648 msgstr "Veurgróndjkleur"
5650 #: gtk/gtktextview.c:669
5652 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5653 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5655 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5657 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5658 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5660 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5661 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5664 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5666 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5667 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5669 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5670 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5671 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5673 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5674 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5675 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5677 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5678 msgid "Draw Indicator"
5679 msgstr "Teike indikator"
5681 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5682 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5683 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5685 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5686 msgid "The orientation of the toolbar"
5687 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5689 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5690 msgid "Toolbar Style"
5691 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5693 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5694 msgid "How to draw the toolbar"
5695 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5697 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5700 msgstr "Kader tuine"
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5703 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5712 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5713 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5717 msgid "Size of icons in this toolbar"
5718 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5722 msgid "Icon size set"
5723 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5725 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5727 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5728 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5730 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5732 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5733 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5735 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5737 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5738 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5742 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5745 msgid "Size of spacers"
5746 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5749 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5750 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5754 msgid "Maximum child expand"
5755 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5757 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5758 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5761 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5763 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5766 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5767 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5770 msgid "Button relief"
5773 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5774 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5775 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5777 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5778 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5779 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5781 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5782 msgid "Toolbar style"
5783 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5785 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5787 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5789 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5792 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5793 msgid "Toolbar icon size"
5794 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5796 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5797 msgid "Size of icons in default toolbars"
5798 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5800 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5802 msgid "Text to show in the item."
5803 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5805 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5808 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5809 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5811 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5812 "moot waere veur de sjnaktósj"
5814 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5816 msgid "Widget to use as the item label"
5817 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5822 msgstr "Sjtanderd-ID"
5824 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5826 msgid "The stock icon displayed on the item"
5827 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5829 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5832 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5834 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5836 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5837 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5839 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5842 msgstr "Piktogrammezameling"
5844 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5846 msgid "Icon widget to display in the item"
5847 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5849 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5851 msgid "Icon spacing"
5852 msgstr "Riej-spasiëring"
5854 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5856 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5857 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5859 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5861 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5862 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5865 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5866 msgid "TreeModelSort Model"
5867 msgstr "TreeModelSort Model"
5869 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5870 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5871 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5873 #: gtk/gtktreeview.c:562
5874 msgid "TreeView Model"
5875 msgstr "TreeView Model"
5877 #: gtk/gtktreeview.c:563
5878 msgid "The model for the tree view"
5879 msgstr "'t model van de TreeView"
5881 #: gtk/gtktreeview.c:571
5882 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5883 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5885 #: gtk/gtktreeview.c:579
5886 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5887 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5889 #: gtk/gtktreeview.c:586
5891 msgid "Headers Visible"
5892 msgstr "Köp Klikbaar"
5894 #: gtk/gtktreeview.c:587
5895 msgid "Show the column header buttons"
5896 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5898 #: gtk/gtktreeview.c:594
5899 msgid "Headers Clickable"
5900 msgstr "Köp Klikbaar"
5902 #: gtk/gtktreeview.c:595
5903 msgid "Column headers respond to click events"
5904 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5906 #: gtk/gtktreeview.c:602
5907 msgid "Expander Column"
5908 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5910 #: gtk/gtktreeview.c:603
5911 msgid "Set the column for the expander column"
5912 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5914 #: gtk/gtktreeview.c:618
5916 msgstr "Regele verdudelike"
5918 #: gtk/gtktreeview.c:619
5919 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5920 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5922 #: gtk/gtktreeview.c:626
5923 msgid "Enable Search"
5924 msgstr "Zeuke gebroeke"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:627
5927 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5928 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5930 #: gtk/gtktreeview.c:634
5931 msgid "Search Column"
5934 #: gtk/gtktreeview.c:635
5935 msgid "Model column to search through when searching through code"
5936 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5938 #: gtk/gtktreeview.c:655
5940 msgid "Fixed Height Mode"
5941 msgstr "De vaste huugde"
5943 #: gtk/gtktreeview.c:656
5944 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:676
5948 msgid "Hover Selection"
5951 #: gtk/gtktreeview.c:677
5953 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5954 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:696
5958 msgid "Hover Expand"
5961 #: gtk/gtktreeview.c:697
5964 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5965 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5967 #: gtk/gtktreeview.c:711
5969 msgid "Show Expanders"
5970 msgstr "Is oetklapbaar"
5972 #: gtk/gtktreeview.c:712
5974 msgid "View has expanders"
5975 msgstr "Is oetklapbaar"
5977 #: gtk/gtktreeview.c:726
5978 msgid "Level Indentation"
5981 #: gtk/gtktreeview.c:727
5982 msgid "Extra indentation for each level"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:736
5986 msgid "Rubber Banding"
5989 #: gtk/gtktreeview.c:737
5992 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5993 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:744
5997 msgid "Enable Grid Lines"
5998 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6000 #: gtk/gtktreeview.c:745
6002 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6003 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6005 #: gtk/gtktreeview.c:753
6007 msgid "Enable Tree Lines"
6008 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6010 #: gtk/gtktreeview.c:754
6012 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6013 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:774
6016 msgid "Vertical Separator Width"
6017 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:775
6020 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6021 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:783
6024 msgid "Horizontal Separator Width"
6025 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:784
6028 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6029 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6031 #: gtk/gtktreeview.c:792
6033 msgstr "Regele toesjtaon"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:793
6036 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6037 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:799
6040 msgid "Indent Expanders"
6041 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6043 #: gtk/gtktreeview.c:800
6044 msgid "Make the expanders indented"
6045 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6047 #: gtk/gtktreeview.c:806
6048 msgid "Even Row Color"
6049 msgstr "Aeve riejkleur"
6051 #: gtk/gtktreeview.c:807
6052 msgid "Color to use for even rows"
6053 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6055 #: gtk/gtktreeview.c:813
6056 msgid "Odd Row Color"
6057 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6059 #: gtk/gtktreeview.c:814
6060 msgid "Color to use for odd rows"
6061 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6063 #: gtk/gtktreeview.c:820
6064 msgid "Row Ending details"
6067 #: gtk/gtktreeview.c:821
6068 msgid "Enable extended row background theming"
6071 #: gtk/gtktreeview.c:827
6073 msgid "Grid line width"
6074 msgstr "focus-lienbreide"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:828
6078 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6079 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6081 #: gtk/gtktreeview.c:834
6083 msgid "Tree line width"
6084 msgstr "De vaste breide"
6086 #: gtk/gtktreeview.c:835
6088 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6089 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6091 #: gtk/gtktreeview.c:841
6093 msgid "Grid line pattern"
6094 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6096 #: gtk/gtktreeview.c:842
6098 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6099 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6101 #: gtk/gtktreeview.c:848
6103 msgid "Tree line pattern"
6104 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6106 #: gtk/gtktreeview.c:849
6108 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6109 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6112 msgid "Whether to display the column"
6113 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6117 msgstr "Hersjaalbaar"
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6120 msgid "Column is user-resizable"
6121 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6124 msgid "Current width of the column"
6125 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6128 msgid "Space which is inserted between cells"
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6133 msgstr "Vergroeting"
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6136 msgid "Resize mode of the column"
6137 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6141 msgstr "Vaste breide"
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6144 msgid "Current fixed width of the column"
6145 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6148 msgid "Minimum Width"
6149 msgstr "Minimumbreide"
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6152 msgid "Minimum allowed width of the column"
6153 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6156 msgid "Maximum Width"
6157 msgstr "Maksimumbreide"
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6160 msgid "Maximum allowed width of the column"
6161 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6164 msgid "Title to appear in column header"
6165 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6168 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6173 msgstr "Aanklikbaar"
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6176 msgid "Whether the header can be clicked"
6177 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6184 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6185 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6188 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6189 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6192 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6193 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
6195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6196 msgid "Sort indicator"
6197 msgstr "Sorteerindikator"
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6200 msgid "Whether to show a sort indicator"
6201 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
6203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6205 msgstr "Sorteerrichting"
6207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6208 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6209 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
6211 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6213 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6214 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6216 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6217 msgid "Merged UI definition"
6220 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6221 msgid "An XML string describing the merged UI"
6224 #: gtk/gtkviewport.c:107
6226 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6229 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
6232 #: gtk/gtkviewport.c:115
6234 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6237 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
6240 #: gtk/gtkviewport.c:123
6241 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6242 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:476
6248 #: gtk/gtkwidget.c:477
6249 msgid "The name of the widget"
6250 msgstr "De naam van 't widget"
6252 #: gtk/gtkwidget.c:483
6253 msgid "Parent widget"
6254 msgstr "Mojerwidget"
6256 #: gtk/gtkwidget.c:484
6257 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6258 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
6260 #: gtk/gtkwidget.c:491
6261 msgid "Width request"
6262 msgstr "Breideverzeuk"
6264 #: gtk/gtkwidget.c:492
6266 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6269 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6270 "gebroek moot waere"
6272 #: gtk/gtkwidget.c:500
6273 msgid "Height request"
6274 msgstr "Huugdeverzeuk"
6276 #: gtk/gtkwidget.c:501
6278 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6281 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
6282 "gebroek moot waere"
6284 #: gtk/gtkwidget.c:510
6285 msgid "Whether the widget is visible"
6286 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6288 #: gtk/gtkwidget.c:517
6289 msgid "Whether the widget responds to input"
6290 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
6292 #: gtk/gtkwidget.c:523
6293 msgid "Application paintable"
6294 msgstr "Toepassing teikebaar"
6296 #: gtk/gtkwidget.c:524
6297 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6298 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
6300 #: gtk/gtkwidget.c:530
6302 msgstr "Kèn focus krige"
6304 #: gtk/gtkwidget.c:531
6305 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6306 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
6308 #: gtk/gtkwidget.c:537
6312 #: gtk/gtkwidget.c:538
6313 msgid "Whether the widget has the input focus"
6314 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6316 #: gtk/gtkwidget.c:544
6320 #: gtk/gtkwidget.c:545
6321 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6322 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6324 #: gtk/gtkwidget.c:551
6326 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
6328 #: gtk/gtkwidget.c:552
6329 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6330 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6332 #: gtk/gtkwidget.c:558
6334 msgstr "Is sjtanderd"
6336 #: gtk/gtkwidget.c:559
6337 msgid "Whether the widget is the default widget"
6338 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6340 #: gtk/gtkwidget.c:565
6341 msgid "Receives default"
6342 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6344 #: gtk/gtkwidget.c:566
6345 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6347 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6349 #: gtk/gtkwidget.c:572
6350 msgid "Composite child"
6351 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6353 #: gtk/gtkwidget.c:573
6354 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6355 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6357 #: gtk/gtkwidget.c:579
6361 #: gtk/gtkwidget.c:580
6363 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6366 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6369 #: gtk/gtkwidget.c:586
6371 msgstr "Gebäörtenisse"
6373 #: gtk/gtkwidget.c:587
6374 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6375 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6377 #: gtk/gtkwidget.c:594
6378 msgid "Extension events"
6379 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6381 #: gtk/gtkwidget.c:595
6382 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6383 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6385 #: gtk/gtkwidget.c:602
6389 #: gtk/gtkwidget.c:603
6390 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6393 #: gtk/gtkwidget.c:620
6396 msgstr "Opmaak gebroeke"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:621
6400 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6401 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6403 #: gtk/gtkwidget.c:641
6405 msgid "Tooltip Text"
6406 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6408 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6410 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6411 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6413 #: gtk/gtkwidget.c:662
6414 msgid "Tooltip markup"
6417 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6418 msgid "Interior Focus"
6419 msgstr "Interne focus"
6421 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6422 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6423 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6425 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6426 msgid "Focus linewidth"
6427 msgstr "focus-lienbreide"
6429 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6430 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6431 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6433 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6434 msgid "Focus line dash pattern"
6435 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6437 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6438 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6439 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6441 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6442 msgid "Focus padding"
6443 msgstr "focus-opvölling"
6445 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6446 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6447 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6449 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6450 msgid "Cursor color"
6451 msgstr "Kursorkleur"
6453 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6454 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6455 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6457 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6458 msgid "Secondary cursor color"
6459 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6461 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6463 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6464 "right-to-left and left-to-right text"
6466 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6467 "links en links-nao-rechs teks"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6470 msgid "Cursor line aspect ratio"
6471 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6473 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6474 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6475 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6477 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6482 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6483 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6486 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6488 msgid "Unvisited Link Color"
6489 msgstr "Hujige Kleur"
6491 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6493 msgid "Color of unvisited links"
6494 msgstr "De tittel van 't vinster"
6496 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6498 msgid "Visited Link Color"
6499 msgstr "Hujige Kleur"
6501 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6503 msgid "Color of visited links"
6504 msgstr "De tittel van 't vinster"
6506 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6508 msgid "Wide Separators"
6509 msgstr "Haet sjeijingslien"
6511 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6513 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6517 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6519 msgid "Separator Width"
6520 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6522 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6523 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6526 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6528 msgid "Separator Height"
6529 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6532 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6535 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6537 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6538 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6542 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6543 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6545 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6547 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6548 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6550 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6552 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6553 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6555 #: gtk/gtkwindow.c:464
6557 msgstr "Vinstertiep"
6559 #: gtk/gtkwindow.c:465
6560 msgid "The type of the window"
6561 msgstr "'t tiep vinster"
6563 #: gtk/gtkwindow.c:473
6564 msgid "Window Title"
6565 msgstr "Vinstertittel"
6567 #: gtk/gtkwindow.c:474
6568 msgid "The title of the window"
6569 msgstr "De tittel van 't vinster"
6571 #: gtk/gtkwindow.c:481
6574 msgstr "Vinstertittel"
6576 #: gtk/gtkwindow.c:482
6577 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6580 #: gtk/gtkwindow.c:498
6585 #: gtk/gtkwindow.c:499
6586 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6589 #: gtk/gtkwindow.c:506
6590 msgid "Allow Shrink"
6591 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6593 #: gtk/gtkwindow.c:508
6596 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6599 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6600 "de gevalle ei sjlech idee"
6602 #: gtk/gtkwindow.c:515
6604 msgstr "Greuje toesjtaon"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:516
6607 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6609 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6612 #: gtk/gtkwindow.c:524
6613 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6615 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6617 #: gtk/gtkwindow.c:531
6621 #: gtk/gtkwindow.c:532
6623 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6626 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6627 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6629 #: gtk/gtkwindow.c:539
6630 msgid "Window Position"
6631 msgstr "Vinsterposisie"
6633 #: gtk/gtkwindow.c:540
6634 msgid "The initial position of the window"
6635 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6637 #: gtk/gtkwindow.c:548
6638 msgid "Default Width"
6639 msgstr "Sjtanderdbreide"
6641 #: gtk/gtkwindow.c:549
6642 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6643 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6645 #: gtk/gtkwindow.c:558
6646 msgid "Default Height"
6647 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6649 #: gtk/gtkwindow.c:559
6651 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6652 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6654 #: gtk/gtkwindow.c:568
6655 msgid "Destroy with Parent"
6656 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6658 #: gtk/gtkwindow.c:569
6659 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6660 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6662 #: gtk/gtkwindow.c:576
6666 #: gtk/gtkwindow.c:577
6667 msgid "Icon for this window"
6668 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6670 #: gtk/gtkwindow.c:593
6672 msgid "Name of the themed icon for this window"
6673 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6675 #: gtk/gtkwindow.c:608
6679 #: gtk/gtkwindow.c:609
6680 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6681 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6683 #: gtk/gtkwindow.c:616
6684 msgid "Focus in Toplevel"
6685 msgstr "fokus in topnivo"
6687 #: gtk/gtkwindow.c:617
6688 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6689 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6691 #: gtk/gtkwindow.c:624
6695 #: gtk/gtkwindow.c:625
6697 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6698 "and how to treat it."
6700 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6701 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6703 #: gtk/gtkwindow.c:633
6704 msgid "Skip taskbar"
6705 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6707 #: gtk/gtkwindow.c:634
6708 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6709 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6711 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
6712 #: gtk/gtkwindow.c:641
6714 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6716 #: gtk/gtkwindow.c:642
6717 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6718 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6720 #: gtk/gtkwindow.c:649
6724 #: gtk/gtkwindow.c:650
6726 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6727 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6729 #: gtk/gtkwindow.c:664
6731 msgid "Accept focus"
6734 #: gtk/gtkwindow.c:665
6736 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6737 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6739 #: gtk/gtkwindow.c:679
6741 msgid "Focus on map"
6742 msgstr "fokus in topnivo"
6744 #: gtk/gtkwindow.c:680
6746 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6747 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6749 #: gtk/gtkwindow.c:694
6753 #: gtk/gtkwindow.c:695
6755 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6756 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6758 #: gtk/gtkwindow.c:709
6761 msgstr "Selekteerbaar"
6763 #: gtk/gtkwindow.c:710
6765 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6766 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6768 #: gtk/gtkwindow.c:726
6772 #: gtk/gtkwindow.c:727
6774 msgid "The window gravity of the window"
6775 msgstr "'t tiep vinster"
6777 #: gtk/gtkwindow.c:744
6778 msgid "Transient for Window"
6781 #: gtk/gtkwindow.c:745
6783 msgid "The transient parent of the dialog"
6784 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6786 #: gtk/gtkwindow.c:759
6787 msgid "Opacity for Window"
6790 #: gtk/gtkwindow.c:760
6792 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6793 msgstr "'t tiep vinster"
6795 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6796 msgid "IM Preedit style"
6797 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6799 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6800 msgid "How to draw the input method preedit string"
6802 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6804 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6805 msgid "IM Status style"
6806 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6808 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6809 msgid "How to draw the input method statusbar"
6810 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6813 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6814 #~ "text in the progress widget"
6816 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
6817 #~ "ein avvanswidget tuint"
6820 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6821 #~ "text in the progress widget"
6823 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
6824 #~ "avvanswidget tuint"
6827 #~ msgid "The current page in the document."
6828 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
6830 #~ msgid "Homogenous"
6831 #~ msgstr "Homogeen"
6834 #~ msgid "Show Preview"
6835 #~ msgstr "Teks tuine"
6837 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6838 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6841 #~ msgid "Width In Chararacters"
6842 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6845 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6846 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6849 #~ msgid "Row separator column"
6850 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6853 #~ msgid "Folder Mode"
6854 #~ msgstr "_Mapnaam:"