1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
102 #: gdk/gdkpango.c:539
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
139 msgid "Program version"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
148 msgid "Copyright string"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
152 msgid "Copyright information for the program"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
174 msgid "Website label"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "List of people documenting the program"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "Translator credits"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
268 #: gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
274 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 #: gtk/gtkaction.c:199
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 #: gtk/gtkaction.c:215
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
291 #: gtk/gtkaction.c:224
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
299 #: gtk/gtkaction.c:240
302 msgstr "Sjtanderd-ID"
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
323 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "De naam van 't widget"
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
341 #: gtk/gtkaction.c:306
343 msgid "Visible when overflown"
346 #: gtk/gtkaction.c:307
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
353 msgid "Visible when vertical"
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
366 #: gtk/gtkaction.c:323
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
372 #: gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
376 #: gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:524
385 #: gtk/gtkaction.c:339
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
395 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
400 #: gtk/gtkaction.c:352
405 #: gtk/gtkaction.c:353
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
426 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
430 #: gtk/gtkadjustment.c:94
432 msgid "The value of the adjustment"
433 msgstr "De naam van 't widget"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:110
437 msgid "Minimum Value"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:111
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "De naam van 't widget"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
447 msgid "Maximum Value"
448 msgstr "Maksimumlengde"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:131
452 msgid "The maximum value of the adjustment"
453 msgstr "De naam van 't widget"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:147
457 msgid "Step Increment"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "De inhaud van 't veldj"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:164
466 msgid "Page Increment"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "De inhaud van 't veldj"
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
477 msgstr "Maks Aafmaeting"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Horizontale oetliening"
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
494 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
496 #: gtk/gtkalignment.c:100
497 msgid "Vertical alignment"
498 msgstr "Vertikale oetliening"
500 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
502 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
505 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
506 "1.0 is ónger oetgeliend"
508 #: gtk/gtkalignment.c:109
509 msgid "Horizontal scale"
510 msgstr "Horizontale sjaal"
512 #: gtk/gtkalignment.c:110
514 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
515 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
521 #: gtk/gtkalignment.c:118
522 msgid "Vertical scale"
523 msgstr "Vertikale sjaal"
525 #: gtk/gtkalignment.c:119
527 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
528 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
531 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
541 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
542 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
544 #: gtk/gtkalignment.c:153
546 msgid "Bottom Padding"
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
554 #: gtk/gtkalignment.c:170
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "Rechtermarge"
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Pielrichting"
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Riej-spasiëring"
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Horizontale oetliening"
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "X-oetliening van de dochter"
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Vertikale oetliening"
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
626 msgstr "Volg dochter"
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
629 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
632 #: gtk/gtkassistant.c:281
634 msgid "Header Padding"
637 #: gtk/gtkassistant.c:282
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
642 #: gtk/gtkassistant.c:289
644 msgid "Content Padding"
647 #: gtk/gtkassistant.c:290
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
652 #: gtk/gtkassistant.c:306
655 msgstr "Verpakkingssjtiel"
657 #: gtk/gtkassistant.c:307
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "'t tiep van 't berich"
662 #: gtk/gtkassistant.c:324
665 msgstr "Maks Aafmaeting"
667 #: gtk/gtkassistant.c:325
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "De tittel van 't vinster"
672 #: gtk/gtkassistant.c:341
675 msgstr "Köp Klikbaar"
677 #: gtk/gtkassistant.c:342
678 msgid "Header image for the assistant page"
681 #: gtk/gtkassistant.c:358
683 msgid "Sidebar image"
686 #: gtk/gtkassistant.c:359
687 msgid "Sidebar image for the assistant page"
690 #: gtk/gtkassistant.c:374
692 msgid "Page complete"
693 msgstr "Maks Aafmaeting"
695 #: gtk/gtkassistant.c:375
696 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
700 msgid "Minimum child width"
701 msgstr "Minimumbreide van dochter"
704 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
708 msgid "Minimum child height"
709 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
712 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
713 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
716 msgid "Child internal width padding"
717 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
720 msgid "Amount to increase child's size on either side"
721 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
724 msgid "Child internal height padding"
725 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
728 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
729 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
733 msgstr "Opmaaksjtiel"
737 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
738 "edge, start and end"
740 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
741 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
749 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
752 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
753 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
755 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
761 msgid "The amount of space between children"
762 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
764 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
765 #: gtk/gtktoolbar.c:573
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
773 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
791 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
792 "gebroek moot waere es opvölling"
799 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
800 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
804 msgstr "Verpakkingssjtiel"
806 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
808 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
809 "start or end of the parent"
811 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
812 "'t ènj van de auwer"
814 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
815 #: gtk/gtkruler.c:148
819 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
820 msgid "The index of the child in the parent"
821 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
823 #: gtk/gtkbuilder.c:96
824 msgid "Translation Domain"
827 #: gtk/gtkbuilder.c:97
828 msgid "The translation domain used by gettext"
831 #: gtk/gtkbutton.c:220
833 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
835 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
848 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
849 "moot waere veur de sjnaktósj"
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
853 msgstr "Gebroek veurraod"
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
859 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
860 "plaats van getuind te waere"
862 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
863 msgid "Focus on click"
866 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
871 #: gtk/gtkbutton.c:251
872 msgid "Border relief"
875 #: gtk/gtkbutton.c:252
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
879 #: gtk/gtkbutton.c:269
881 msgid "Horizontal alignment for child"
882 msgstr "Horizontale oetliening"
884 #: gtk/gtkbutton.c:288
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Vertikale oetliening"
889 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
891 msgstr "Aafbiljingswidget"
893 #: gtk/gtkbutton.c:306
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
898 #: gtk/gtkbutton.c:320
900 msgid "Image position"
901 msgstr "Handle-posisie"
903 #: gtk/gtkbutton.c:321
905 msgid "The position of the image relative to the text"
906 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
908 #: gtk/gtkbutton.c:433
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
912 #: gtk/gtkbutton.c:434
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
916 #: gtk/gtkbutton.c:440
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr "Normale randjspasiëring"
920 #: gtk/gtkbutton.c:441
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
925 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
926 "randj geteikend waere"
928 #: gtk/gtkbutton.c:446
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
932 #: gtk/gtkbutton.c:447
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
936 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
939 #: gtk/gtkbutton.c:454
940 msgid "Child Y Displacement"
941 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
943 #: gtk/gtkbutton.c:455
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
950 #: gtk/gtkbutton.c:471
952 msgid "Displace focus"
955 #: gtk/gtkbutton.c:472
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
961 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
967 msgid "Border between button edges and child."
970 #: gtk/gtkbutton.c:499
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Waerdespasiëring"
975 #: gtk/gtkbutton.c:500
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
980 #: gtk/gtkbutton.c:514
981 msgid "Show button images"
984 #: gtk/gtkbutton.c:515
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
994 #: gtk/gtkcalendar.c:441
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1002 msgstr "Booksjtaaftiep"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1005 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1014 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1015 "currently selected day)"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Riej-spasiëring"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1029 msgid "Show Day Names"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1033 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1037 msgid "No Month Change"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Sjtanderdbreide"
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Riej-spasiëring"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1080 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1105 msgstr "x-oetliening"
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1109 msgstr "De x-oetliening"
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1113 msgstr "y-oetliening"
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1117 msgstr "De y-oetliening"
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1121 msgstr "x-opvölling"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1125 msgstr "De x-opvölling"
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1129 msgstr "y-opvölling"
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1133 msgstr "De y-opvölling"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "De vaste breide"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "De vaste huugde"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1153 msgstr "Is oetklapbaar"
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Riej haet dochters"
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1161 msgstr "Is oetgeklap"
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1186 msgstr "Vergroeting"
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1203 msgid "Accelerator key"
1204 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1208 msgid "The keyval of the accelerator"
1209 msgstr "De naam van 't widget"
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1213 msgid "Accelerator modifiers"
1214 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1217 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1222 msgid "Accelerator keycode"
1223 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1226 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1231 msgid "Accelerator Mode"
1232 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1236 msgid "The type of accelerators"
1237 msgstr "'t tiep van 't berich"
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1246 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1247 msgstr "'t model van de TreeView"
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1255 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1263 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1267 msgid "Pixbuf Object"
1268 msgstr "Pixbuf-objek"
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1271 msgid "The pixbuf to render"
1272 msgstr "De te rendere pixbuf"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1275 msgid "Pixbuf Expander Open"
1276 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1279 msgid "Pixbuf for open expander"
1280 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1283 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1284 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1287 msgid "Pixbuf for closed expander"
1288 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1292 msgstr "Sjtanderd-ID"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1295 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1296 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1299 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1305 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1313 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1314 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Follow State"
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1322 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1323 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1331 msgid "Value of the progress bar"
1332 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1335 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1336 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1342 msgid "Text on the progress bar"
1343 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1352 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1353 "don't know how much."
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1357 msgid "Text x alignment"
1358 msgstr "Teks x-oetliening"
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1363 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1365 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1368 msgid "Text y alignment"
1369 msgstr "Teks y-oetliening"
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1373 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1374 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1399 msgstr "Klumsjnelheid"
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "Te rendere teks"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1432 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1435 msgid "Single Paragraph Mode"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1439 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1443 msgid "Background color name"
1444 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1447 msgid "Background color as a string"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1451 msgid "Background color"
1452 msgstr "Achtergróndjkleur"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1455 msgid "Background color as a GdkColor"
1456 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1459 msgid "Foreground color name"
1460 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1467 msgid "Foreground color"
1468 msgstr "Veurgróndjkleur"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1471 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1472 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1475 #: gtk/gtktextview.c:573
1477 msgstr "Verangerbaar"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1480 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1481 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1484 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1486 msgstr "Booksjtaaftiep"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1489 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1490 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1493 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1494 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1498 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1503 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1506 #: gtk/gtktexttag.c:291
1508 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1511 #: gtk/gtktexttag.c:300
1512 msgid "Font variant"
1513 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1516 #: gtk/gtktexttag.c:309
1518 msgstr "Booksjtaafdikde"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1521 #: gtk/gtktexttag.c:320
1522 msgid "Font stretch"
1523 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1525 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1527 #: gtk/gtktexttag.c:329
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1533 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1536 msgid "Font size in points"
1537 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1541 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1544 msgid "Font scaling factor"
1545 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1555 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1559 msgid "Strikethrough"
1560 msgstr "Doorsjtrieping"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1563 msgid "Whether to strike through the text"
1564 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1568 msgstr "Óngersjtriep"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1571 msgid "Style of underline for this text"
1572 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1580 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1581 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1582 "probably don't need it"
1584 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1585 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1586 "dènkelik neet nudig."
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1594 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:648
1601 msgid "Width In Characters"
1602 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1605 msgid "The desired width of the label, in characters"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1610 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1614 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1615 "have enough room to display the entire string"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1626 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1634 msgid "How to align the lines"
1635 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1638 msgid "Background set"
1639 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1642 msgid "Whether this tag affects the background color"
1643 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1646 msgid "Foreground set"
1647 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1650 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1651 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Editability set"
1655 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Font family set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1666 msgid "Whether this tag affects the font family"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Font style set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1674 msgid "Whether this tag affects the font style"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1678 msgid "Font variant set"
1679 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1682 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1686 msgid "Font weight set"
1687 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1690 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1694 msgid "Font stretch set"
1695 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1698 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1702 msgid "Font size set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1706 msgid "Whether this tag affects the font size"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1710 msgid "Font scale set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1714 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1719 msgstr "Verhoeging aangezat"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1722 msgid "Whether this tag affects the rise"
1723 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1726 msgid "Strikethrough set"
1727 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1730 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1731 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1734 msgid "Underline set"
1735 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1738 msgid "Whether this tag affects underlining"
1739 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1742 msgid "Language set"
1743 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1746 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1747 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Verhoeging aangezat"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1756 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1766 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1787 msgstr "Aktiveerbaar"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1795 msgstr "Selektiefakstatus"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Indikatorgruutde"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "TreeView Model"
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "'t model van de TreeView"
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Indikatorgruutde"
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Indikatorspasiëring"
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1834 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1839 msgid "Whether the menu item is checked"
1840 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1843 msgid "Inconsistent"
1844 msgstr "Inkonsistent"
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1847 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1848 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1851 msgid "Draw as radio menu item"
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1862 msgstr "Opmaak gebroeke"
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1865 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1876 msgid "The title of the color selection dialog"
1877 msgstr "De tittel van 't vinster"
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1880 msgid "Current Color"
1881 msgstr "Hujige Kleur"
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1885 msgid "The selected color"
1886 msgstr "De hujige kleur"
1888 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1889 msgid "Current Alpha"
1890 msgstr "Hujig Alpha"
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1894 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1896 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1897 "volsjtendig dèkkend)"
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1900 msgid "Has Opacity Control"
1901 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1903 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1904 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1905 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1907 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1912 msgid "Whether a palette should be used"
1913 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1916 msgid "The current color"
1917 msgstr "De hujige kleur"
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1920 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1922 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1923 "volsjtendig dèkkend)"
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1926 msgid "Custom palette"
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1930 msgid "Palette to use in the color selector"
1931 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1935 msgid "Color Selection"
1936 msgstr "De tittel van 't vinster"
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1940 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1941 msgstr "De tittel van 't vinster"
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1949 msgid "The OK button of the dialog."
1950 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1954 msgid "Cancel Button"
1955 msgstr "Berichknóppe"
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1959 msgid "The cancel button of the dialog."
1960 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1962 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1965 msgstr "Berichknóppe"
1967 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1969 msgid "The help button of the dialog."
1970 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1972 #: gtk/gtkcombo.c:145
1973 msgid "Enable arrow keys"
1974 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1976 #: gtk/gtkcombo.c:146
1977 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1978 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1980 #: gtk/gtkcombo.c:152
1981 msgid "Always enable arrows"
1982 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1984 #: gtk/gtkcombo.c:153
1985 msgid "Obsolete property, ignored"
1986 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1988 #: gtk/gtkcombo.c:159
1989 msgid "Case sensitive"
1990 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1992 #: gtk/gtkcombo.c:160
1993 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1994 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1996 #: gtk/gtkcombo.c:167
1998 msgstr "Laeg toesjtaon"
2000 #: gtk/gtkcombo.c:168
2001 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2002 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2004 #: gtk/gtkcombo.c:175
2005 msgid "Value in list"
2006 msgstr "Waerd in lies"
2008 #: gtk/gtkcombo.c:176
2009 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2010 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2013 msgid "ComboBox model"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2018 msgid "The model for the combo box"
2019 msgstr "'t model van de TreeView"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2022 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2027 msgid "Row span column"
2028 msgstr "Riej-spasiëring"
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2031 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2036 msgid "Column span column"
2037 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2040 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2050 msgid "The item which is currently active"
2051 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2054 msgid "Add tearoffs to menus"
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2059 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2060 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2068 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2069 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2073 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2074 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2077 msgid "Tearoff Title"
2078 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2083 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2086 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2092 msgstr "focus-lienbreide"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2096 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2097 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2100 msgid "Button Sensitivity"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2105 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2106 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2109 msgid "Appears as list"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2114 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2115 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2120 msgstr "Pielrichting"
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2124 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2125 msgstr "'t model van de TreeView"
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
2128 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2129 #: gtk/gtkviewport.c:122
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2135 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2136 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2140 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2143 msgid "Specify how resize events are handled"
2145 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2147 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2148 msgid "Border width"
2149 msgstr "Kaderbreide"
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2152 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2153 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2159 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2160 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2161 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2163 #: gtk/gtkcurve.c:124
2167 #: gtk/gtkcurve.c:125
2168 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2169 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2171 #: gtk/gtkcurve.c:132
2175 #: gtk/gtkcurve.c:133
2176 msgid "Minimum possible value for X"
2177 msgstr "Minimumwaerd van X"
2179 #: gtk/gtkcurve.c:141
2181 msgstr "Maksimale X"
2183 #: gtk/gtkcurve.c:142
2184 msgid "Maximum possible X value"
2185 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2187 #: gtk/gtkcurve.c:150
2191 #: gtk/gtkcurve.c:151
2192 msgid "Minimum possible value for Y"
2193 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2195 #: gtk/gtkcurve.c:159
2197 msgstr "Maksimale Y"
2199 #: gtk/gtkcurve.c:160
2200 msgid "Maximum possible value for Y"
2201 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2203 #: gtk/gtkdialog.c:145
2204 msgid "Has separator"
2205 msgstr "Haet sjeijingslien"
2207 #: gtk/gtkdialog.c:146
2208 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2209 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2211 #: gtk/gtkdialog.c:191
2212 msgid "Content area border"
2213 msgstr "Inhaudskader"
2215 #: gtk/gtkdialog.c:192
2216 msgid "Width of border around the main dialog area"
2217 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2219 #: gtk/gtkdialog.c:209
2221 msgid "Content area spacing"
2224 #: gtk/gtkdialog.c:210
2226 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2227 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2229 #: gtk/gtkdialog.c:217
2230 msgid "Button spacing"
2231 msgstr "Knóp-spasiëring"
2233 #: gtk/gtkdialog.c:218
2234 msgid "Spacing between buttons"
2235 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2237 #: gtk/gtkdialog.c:226
2238 msgid "Action area border"
2241 #: gtk/gtkdialog.c:227
2242 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2243 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2245 #: gtk/gtkentry.c:630
2249 #: gtk/gtkentry.c:631
2250 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2253 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2254 msgid "Cursor Position"
2255 msgstr "Cursorposisie"
2257 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2258 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2259 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2261 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2262 msgid "Selection Bound"
2263 msgstr "Seleksie begrens"
2265 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2267 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2269 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2270 "in booksjtaafteikes"
2272 #: gtk/gtkentry.c:659
2273 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2274 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2276 #: gtk/gtkentry.c:666
2277 msgid "Maximum length"
2278 msgstr "Maksimumlengde"
2280 #: gtk/gtkentry.c:667
2281 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2282 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2284 #: gtk/gtkentry.c:675
2286 msgstr "Zichbaarheid"
2288 #: gtk/gtkentry.c:676
2290 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2293 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2296 #: gtk/gtkentry.c:684
2297 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2298 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2300 #: gtk/gtkentry.c:692
2302 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2305 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2306 msgid "Invisible character"
2307 msgstr "Ónzichbaar teike"
2309 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2310 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2312 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2313 "\"wachwaordmodus\")"
2315 #: gtk/gtkentry.c:707
2316 msgid "Activates default"
2317 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2319 #: gtk/gtkentry.c:708
2321 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2322 "dialog) when Enter is pressed"
2324 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2325 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2327 #: gtk/gtkentry.c:714
2328 msgid "Width in chars"
2329 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2331 #: gtk/gtkentry.c:715
2332 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2333 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2335 #: gtk/gtkentry.c:724
2336 msgid "Scroll offset"
2337 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2339 #: gtk/gtkentry.c:725
2340 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2342 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2344 #: gtk/gtkentry.c:735
2345 msgid "The contents of the entry"
2346 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2348 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2350 msgstr "X-oetliening"
2352 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2355 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2357 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2359 #: gtk/gtkentry.c:767
2361 msgid "Truncate multiline"
2362 msgstr "Keus mierdere"
2364 #: gtk/gtkentry.c:768
2366 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2367 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2369 #: gtk/gtkentry.c:784
2370 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2373 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2375 msgid "Overwrite mode"
2376 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2378 #: gtk/gtkentry.c:800
2380 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2381 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2383 #: gtk/gtkentry.c:814
2386 msgstr "Teks x-oetliening"
2388 #: gtk/gtkentry.c:815
2389 msgid "Length of the text currently in the entry"
2392 #: gtk/gtkentry.c:830
2394 msgid "Invisible char set"
2395 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2397 #: gtk/gtkentry.c:831
2399 msgid "Whether the invisible char has been set"
2400 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2402 #: gtk/gtkentry.c:849
2403 msgid "Caps Lock warning"
2406 #: gtk/gtkentry.c:850
2407 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2410 #: gtk/gtkentry.c:864
2412 msgid "Progress Fraction"
2415 #: gtk/gtkentry.c:865
2417 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2418 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2420 #: gtk/gtkentry.c:882
2422 msgid "Progress Pulse Step"
2425 #: gtk/gtkentry.c:883
2428 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2429 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2431 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2433 #: gtk/gtkentry.c:899
2435 msgid "Primary pixbuf"
2438 #: gtk/gtkentry.c:900
2440 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2443 #: gtk/gtkentry.c:914
2445 msgid "Secondary pixbuf"
2448 #: gtk/gtkentry.c:915
2450 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2451 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2453 #: gtk/gtkentry.c:929
2454 msgid "Primary stock ID"
2457 #: gtk/gtkentry.c:930
2458 msgid "Stock ID for primary icon"
2461 #: gtk/gtkentry.c:944
2463 msgid "Secondary stock ID"
2466 #: gtk/gtkentry.c:945
2467 msgid "Stock ID for secondary icon"
2470 #: gtk/gtkentry.c:959
2472 msgid "Primary icon name"
2473 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2475 #: gtk/gtkentry.c:960
2476 msgid "Icon name for primary icon"
2479 #: gtk/gtkentry.c:974
2481 msgid "Secondary icon name"
2484 #: gtk/gtkentry.c:975
2485 msgid "Icon name for secondary icon"
2488 #: gtk/gtkentry.c:989
2489 msgid "Primary GIcon"
2492 #: gtk/gtkentry.c:990
2494 msgid "GIcon for primary icon"
2495 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2497 #: gtk/gtkentry.c:1004
2499 msgid "Secondary GIcon"
2502 #: gtk/gtkentry.c:1005
2503 msgid "GIcon for secondary icon"
2506 #: gtk/gtkentry.c:1019
2508 msgid "Primary storage type"
2509 msgstr "Opsjlaagtiep"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1020
2513 msgid "The representation being used for primary icon"
2514 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1035
2518 msgid "Secondary storage type"
2519 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2521 #: gtk/gtkentry.c:1036
2523 msgid "The representation being used for secondary icon"
2524 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2526 #: gtk/gtkentry.c:1057
2527 msgid "Primary icon activatable"
2530 #: gtk/gtkentry.c:1058
2532 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2533 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2535 #: gtk/gtkentry.c:1078
2537 msgid "Secondary icon activatable"
2538 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2540 #: gtk/gtkentry.c:1079
2542 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2543 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2545 #: gtk/gtkentry.c:1101
2547 msgid "Primary icon sensitive"
2550 #: gtk/gtkentry.c:1102
2552 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2553 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2555 #: gtk/gtkentry.c:1123
2557 msgid "Secondary icon sensitive"
2560 #: gtk/gtkentry.c:1124
2562 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2563 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2565 #: gtk/gtkentry.c:1140
2567 msgid "Primary icon tooltip text"
2570 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2572 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2573 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2575 #: gtk/gtkentry.c:1157
2577 msgid "Secondary icon tooltip text"
2578 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2580 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2582 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2583 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2585 #: gtk/gtkentry.c:1176
2587 msgid "Primary icon tooltip markup"
2588 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2590 #: gtk/gtkentry.c:1195
2592 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2598 msgstr "Sjtanderdbreide"
2600 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2602 msgid "Which IM module should be used"
2603 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2605 #: gtk/gtkentry.c:1230
2607 msgid "Icon Prelight"
2610 #: gtk/gtkentry.c:1231
2612 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2613 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2615 #: gtk/gtkentry.c:1244
2617 msgid "Progress Border"
2618 msgstr "Door 't kader"
2620 #: gtk/gtkentry.c:1245
2622 msgid "Border around the progress bar"
2623 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2625 #: gtk/gtkentry.c:1716
2626 msgid "Border between text and frame."
2629 #: gtk/gtkentry.c:1730
2632 msgstr "Regele verdudelike"
2634 #: gtk/gtkentry.c:1731
2636 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2638 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2640 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2641 msgid "Select on focus"
2642 msgstr "Selektere bie focus"
2644 #: gtk/gtkentry.c:1737
2645 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2646 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2648 #: gtk/gtkentry.c:1751
2649 msgid "Password Hint Timeout"
2652 #: gtk/gtkentry.c:1752
2653 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2657 msgid "Completion Model"
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2662 msgid "The model to find matches in"
2663 msgstr "'t model van de TreeView"
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2667 msgid "Minimum Key Length"
2668 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2671 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2680 msgid "The column of the model containing the strings."
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2684 msgid "Inline completion"
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2689 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2690 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2693 msgid "Popup completion"
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2698 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2699 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2703 msgid "Popup set width"
2704 msgstr "focus-lienbreide"
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2707 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2711 msgid "Popup single match"
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2715 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2720 msgid "Inline selection"
2721 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2725 msgid "Your description here"
2726 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2728 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2730 msgid "Visible Window"
2733 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2735 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2739 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2742 msgstr "Volg dochter"
2744 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2746 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2747 "child widget as opposed to below it."
2750 #: gtk/gtkexpander.c:187
2755 #: gtk/gtkexpander.c:188
2757 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2758 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2760 #: gtk/gtkexpander.c:196
2762 msgid "Text of the expander's label"
2763 msgstr "Labelteks van 't kader"
2765 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2767 msgstr "Opmaak gebroeke"
2769 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2770 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2771 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2773 #: gtk/gtkexpander.c:220
2775 msgid "Space to put between the label and the child"
2776 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2778 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2779 msgid "Label widget"
2780 msgstr "Labelwidget"
2782 #: gtk/gtkexpander.c:230
2784 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2785 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2787 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2788 msgid "Expander Size"
2789 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2791 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2792 msgid "Size of the expander arrow"
2793 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2795 #: gtk/gtkexpander.c:246
2797 msgid "Spacing around expander arrow"
2798 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2806 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2811 msgid "File System Backend"
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2816 msgid "Name of file system backend to use"
2817 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2826 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2827 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2835 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2836 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2840 msgid "Preview widget"
2841 msgstr "Veurbildteks"
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2844 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2849 msgid "Preview Widget Active"
2850 msgstr "Veurbildteks"
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2854 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2859 msgid "Use Preview Label"
2860 msgstr "Veurbildteks"
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2863 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2868 msgid "Extra widget"
2869 msgstr "Aafbiljingswidget"
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2872 msgid "Application supplied widget for extra options."
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2877 msgid "Select Multiple"
2878 msgstr "Keus mierdere"
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2881 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2882 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2891 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2892 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2895 msgid "Do overwrite confirmation"
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2900 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2901 "dialog if necessary."
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2909 msgid "The file chooser dialog to use."
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2914 msgid "The title of the file chooser dialog."
2915 msgstr "De tittel van 't vinster"
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2918 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2922 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2924 msgstr "Besjtandjsnaam"
2926 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2927 msgid "The currently selected filename"
2928 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2930 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2931 msgid "Show file operations"
2932 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2934 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2935 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2936 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2938 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2942 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2943 msgid "X position of child widget"
2944 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2946 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2950 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2951 msgid "Y position of child widget"
2952 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2956 msgid "The title of the font selection dialog"
2957 msgstr "De tittel van 't vinster"
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2961 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2965 msgid "The name of the selected font"
2966 msgstr "De naam van 't widget"
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2973 msgid "Use font in label"
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2978 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2979 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2982 msgid "Use size in label"
2985 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2987 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2988 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2997 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2998 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3005 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3007 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3008 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3010 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3012 msgid "The string that represents this font"
3013 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3015 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3016 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3017 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3019 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3020 msgid "Preview text"
3021 msgstr "Veurbildteks"
3023 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3024 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3025 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3027 #: gtk/gtkframe.c:106
3028 msgid "Text of the frame's label"
3029 msgstr "Labelteks van 't kader"
3031 #: gtk/gtkframe.c:113
3032 msgid "Label xalign"
3033 msgstr "Label x-oetliening"
3035 #: gtk/gtkframe.c:114
3036 msgid "The horizontal alignment of the label"
3037 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3039 #: gtk/gtkframe.c:122
3040 msgid "Label yalign"
3041 msgstr "Label y-oetliening"
3043 #: gtk/gtkframe.c:123
3044 msgid "The vertical alignment of the label"
3045 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3047 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3048 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3050 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3052 #: gtk/gtkframe.c:138
3053 msgid "Frame shadow"
3056 #: gtk/gtkframe.c:139
3057 msgid "Appearance of the frame border"
3058 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3060 #: gtk/gtkframe.c:148
3061 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3062 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3065 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3066 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3069 msgid "Handle position"
3070 msgstr "Handle-posisie"
3072 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3073 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3074 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3082 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3085 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3086 "box aafgemeerd weurt"
3088 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3089 msgid "Snap edge set"
3090 msgstr "Plekrandj aangezat"
3092 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3094 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3097 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3098 "van handle_position"
3100 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3101 msgid "Child Detached"
3104 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3106 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3110 #: gtk/gtkiconview.c:548
3112 msgid "Selection mode"
3113 msgstr "Seleksie begrens"
3115 #: gtk/gtkiconview.c:549
3117 msgid "The selection mode"
3118 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3120 #: gtk/gtkiconview.c:567
3122 msgid "Pixbuf column"
3125 #: gtk/gtkiconview.c:568
3126 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3129 #: gtk/gtkiconview.c:586
3130 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3133 #: gtk/gtkiconview.c:605
3135 msgid "Markup column"
3138 #: gtk/gtkiconview.c:606
3139 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3142 #: gtk/gtkiconview.c:613
3144 msgid "Icon View Model"
3145 msgstr "TreeView Model"
3147 #: gtk/gtkiconview.c:614
3149 msgid "The model for the icon view"
3150 msgstr "'t model van de TreeView"
3152 #: gtk/gtkiconview.c:630
3154 msgid "Number of columns"
3155 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3157 #: gtk/gtkiconview.c:631
3159 msgid "Number of columns to display"
3160 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3162 #: gtk/gtkiconview.c:648
3164 msgid "Width for each item"
3165 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3167 #: gtk/gtkiconview.c:649
3168 msgid "The width used for each item"
3171 #: gtk/gtkiconview.c:665
3172 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3175 #: gtk/gtkiconview.c:680
3178 msgstr "Riej-spasiëring"
3180 #: gtk/gtkiconview.c:681
3181 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3184 #: gtk/gtkiconview.c:696
3186 msgid "Column Spacing"
3187 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3189 #: gtk/gtkiconview.c:697
3190 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3193 #: gtk/gtkiconview.c:712
3196 msgstr "Linkermarge"
3198 #: gtk/gtkiconview.c:713
3199 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3202 #: gtk/gtkiconview.c:730
3204 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3207 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3209 msgstr "Resem te verangere"
3211 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3212 msgid "View is reorderable"
3213 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3215 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3217 msgid "Tooltip Column"
3220 #: gtk/gtkiconview.c:755
3222 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3223 msgstr "'t model van de TreeView"
3225 #: gtk/gtkiconview.c:766
3227 msgid "Selection Box Color"
3228 msgstr "Seleksie begrens"
3230 #: gtk/gtkiconview.c:767
3232 msgid "Color of the selection box"
3233 msgstr "De tittel van 't vinster"
3235 #: gtk/gtkiconview.c:773
3237 msgid "Selection Box Alpha"
3238 msgstr "Seleksie begrens"
3240 #: gtk/gtkiconview.c:774
3242 msgid "Opacity of the selection box"
3243 msgstr "De tittel van 't vinster"
3245 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3249 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3250 msgid "A GdkPixbuf to display"
3251 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3253 #: gtk/gtkimage.c:139
3257 #: gtk/gtkimage.c:140
3258 msgid "A GdkPixmap to display"
3259 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3261 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3265 #: gtk/gtkimage.c:148
3266 msgid "A GdkImage to display"
3267 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3269 #: gtk/gtkimage.c:155
3273 #: gtk/gtkimage.c:156
3274 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3275 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3277 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3278 msgid "Filename to load and display"
3279 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3281 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3282 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3283 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3285 #: gtk/gtkimage.c:180
3287 msgstr "Piktogrammezameling"
3289 #: gtk/gtkimage.c:181
3290 msgid "Icon set to display"
3291 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3293 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3295 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3297 #: gtk/gtkimage.c:189
3299 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3301 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3303 #: gtk/gtkimage.c:205
3306 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3308 #: gtk/gtkimage.c:206
3310 msgid "Pixel size to use for named icon"
3312 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3314 #: gtk/gtkimage.c:214
3318 #: gtk/gtkimage.c:215
3319 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3320 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3322 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3323 msgid "Storage type"
3324 msgstr "Opsjlaagtiep"
3326 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3327 msgid "The representation being used for image data"
3328 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3331 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3332 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3334 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3336 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3337 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3339 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3340 msgid "Always show image"
3343 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3345 msgid "Whether the image will always be shown"
3346 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3348 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3353 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3355 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3356 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3358 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3360 msgid "Show menu images"
3363 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3365 msgid "Whether images should be shown in menus"
3366 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3368 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3369 msgid "The screen where this window will be displayed"
3370 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3372 #: gtk/gtklabel.c:497
3373 msgid "The text of the label"
3374 msgstr "De teks van 't label"
3376 #: gtk/gtklabel.c:504
3377 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3378 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3380 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3381 msgid "Justification"
3384 #: gtk/gtklabel.c:526
3386 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3387 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3388 "GtkMisc::xalign for that"
3390 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3391 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3392 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3394 #: gtk/gtklabel.c:534
3398 #: gtk/gtklabel.c:535
3400 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3403 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3404 "óngersjtriepe teks"
3406 #: gtk/gtklabel.c:542
3408 msgstr "Regeltrökloup"
3410 #: gtk/gtklabel.c:543
3411 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3412 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3414 #: gtk/gtklabel.c:558
3416 msgid "Line wrap mode"
3417 msgstr "Regeltrökloup"
3419 #: gtk/gtklabel.c:559
3420 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3423 #: gtk/gtklabel.c:566
3425 msgstr "Selekteerbaar"
3427 #: gtk/gtklabel.c:567
3428 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3429 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3431 #: gtk/gtklabel.c:573
3432 msgid "Mnemonic key"
3435 #: gtk/gtklabel.c:574
3436 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3437 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3439 #: gtk/gtklabel.c:582
3440 msgid "Mnemonic widget"
3441 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3443 #: gtk/gtklabel.c:583
3444 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3446 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3448 #: gtk/gtklabel.c:629
3450 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3451 "enough room to display the entire string"
3454 #: gtk/gtklabel.c:669
3456 msgid "Single Line Mode"
3457 msgstr "Seleksie begrens"
3459 #: gtk/gtklabel.c:670
3461 msgid "Whether the label is in single line mode"
3462 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3464 #: gtk/gtklabel.c:687
3468 #: gtk/gtklabel.c:688
3469 msgid "Angle at which the label is rotated"
3472 #: gtk/gtklabel.c:708
3474 msgid "Maximum Width In Characters"
3475 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3477 #: gtk/gtklabel.c:709
3478 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3481 #: gtk/gtklabel.c:727
3483 msgid "Track visited links"
3484 msgstr "De tittel van 't vinster"
3486 #: gtk/gtklabel.c:728
3488 msgid "Whether visited links should be tracked"
3489 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3491 #: gtk/gtklabel.c:849
3493 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3494 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3496 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3497 msgid "Horizontal adjustment"
3498 msgstr "Horizontale aanpassing"
3500 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3501 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3502 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3504 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3505 msgid "Vertical adjustment"
3506 msgstr "Vertikale aanpassing"
3508 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3509 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3510 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3512 #: gtk/gtklayout.c:633
3513 msgid "The width of the layout"
3514 msgstr "De breide van de opmaak"
3516 #: gtk/gtklayout.c:642
3517 msgid "The height of the layout"
3518 msgstr "De huugde van de opmaak"
3520 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3524 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3526 msgid "The URI bound to this button"
3527 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3529 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3534 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3536 msgid "Whether this link has been visited."
3537 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3539 #: gtk/gtkmenu.c:502
3541 msgid "The currently selected menu item"
3542 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3544 #: gtk/gtkmenu.c:517
3546 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3547 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3549 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3553 #: gtk/gtkmenu.c:532
3554 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3557 #: gtk/gtkmenu.c:548
3559 msgid "Attach Widget"
3560 msgstr "Aafbiljingswidget"
3562 #: gtk/gtkmenu.c:549
3564 msgid "The widget the menu is attached to"
3565 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3567 #: gtk/gtkmenu.c:557
3569 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3572 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3575 #: gtk/gtkmenu.c:571
3577 msgid "Tearoff State"
3578 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3580 #: gtk/gtkmenu.c:572
3582 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3584 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3587 #: gtk/gtkmenu.c:586
3590 msgstr "Booksjtaaftiep"
3592 #: gtk/gtkmenu.c:587
3593 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3596 #: gtk/gtkmenu.c:593
3598 msgid "Vertical Padding"
3599 msgstr "Vertikale opvölling"
3601 #: gtk/gtkmenu.c:594
3603 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3604 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3606 #: gtk/gtkmenu.c:616
3607 msgid "Reserve Toggle Size"
3610 #: gtk/gtkmenu.c:617
3613 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3616 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3619 #: gtk/gtkmenu.c:623
3621 msgid "Horizontal Padding"
3622 msgstr "Horizontale opvölling"
3624 #: gtk/gtkmenu.c:624
3626 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3627 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:632
3631 msgid "Vertical Offset"
3632 msgstr "Vertikale sjaal"
3634 #: gtk/gtkmenu.c:633
3636 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3640 #: gtk/gtkmenu.c:641
3642 msgid "Horizontal Offset"
3643 msgstr "Horizontale sjaal"
3645 #: gtk/gtkmenu.c:642
3647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3651 #: gtk/gtkmenu.c:650
3653 msgid "Double Arrows"
3654 msgstr "Kader tuine"
3656 #: gtk/gtkmenu.c:651
3657 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3660 #: gtk/gtkmenu.c:664
3662 msgid "Arrow Placement"
3663 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3665 #: gtk/gtkmenu.c:665
3666 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3669 #: gtk/gtkmenu.c:673
3672 msgstr "Linker verbènjing"
3674 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3675 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3677 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3679 #: gtk/gtkmenu.c:681
3681 msgid "Right Attach"
3682 msgstr "Rechter verbènjing"
3684 #: gtk/gtkmenu.c:682
3686 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3688 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3690 #: gtk/gtkmenu.c:689
3693 msgstr "Baoveverbènjing"
3695 #: gtk/gtkmenu.c:690
3697 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3698 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3700 #: gtk/gtkmenu.c:697
3702 msgid "Bottom Attach"
3703 msgstr "Óngerverbènjing"
3705 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3706 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3707 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3709 #: gtk/gtkmenu.c:712
3710 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3713 #: gtk/gtkmenu.c:799
3714 msgid "Can change accelerators"
3715 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3717 #: gtk/gtkmenu.c:800
3719 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3721 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3724 #: gtk/gtkmenu.c:805
3725 msgid "Delay before submenus appear"
3726 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3728 #: gtk/gtkmenu.c:806
3730 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3732 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3735 #: gtk/gtkmenu.c:813
3736 msgid "Delay before hiding a submenu"
3737 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3739 #: gtk/gtkmenu.c:814
3741 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3744 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3745 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3747 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3749 msgid "Pack direction"
3750 msgstr "Teksrichting"
3752 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3754 msgid "The pack direction of the menubar"
3755 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3757 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3758 msgid "Child Pack direction"
3761 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3763 msgid "The child pack direction of the menubar"
3764 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3766 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3767 msgid "Style of bevel around the menubar"
3768 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3770 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3771 msgid "Internal padding"
3772 msgstr "Interne opvölling"
3774 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3775 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3776 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3778 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3779 msgid "Delay before drop down menus appear"
3780 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3782 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3783 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3784 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3786 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3787 msgid "Right Justified"
3790 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3792 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3795 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3799 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3800 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3803 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3804 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3807 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3809 msgid "The text for the child label"
3810 msgstr "De teks van 't label"
3812 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3813 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3816 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3818 msgid "Width in Characters"
3819 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3821 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3822 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3825 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3830 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3832 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3834 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3837 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3841 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3842 msgid "The dropdown menu"
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3846 msgid "Image/label border"
3847 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3850 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3851 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3855 msgid "Use separator"
3856 msgstr "Haet sjeijingslien"
3858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3860 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3864 msgid "Message Type"
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3868 msgid "The type of message"
3869 msgstr "'t tiep van 't berich"
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3872 msgid "Message Buttons"
3873 msgstr "Berichknóppe"
3875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3876 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3877 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3881 msgid "The primary text of the message dialog"
3882 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3887 msgstr "Opmaak gebroeke"
3889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3891 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3892 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3896 msgid "Secondary Text"
3899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3901 msgid "The secondary text of the message dialog"
3902 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3905 msgid "Use Markup in secondary"
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3909 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3919 msgstr "Y-oetliening"
3922 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3923 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3927 msgstr "X-opvölling"
3931 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3932 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3934 #: gtk/gtkmisc.c:103
3936 msgstr "Y-opvölling"
3938 #: gtk/gtkmisc.c:104
3940 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3941 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3943 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3946 msgstr "Mojerwidget"
3948 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3950 msgid "The parent window"
3951 msgstr "'t tiep vinster"
3953 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3956 msgstr "Riej-spasiëring"
3958 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3959 msgid "Are we showing a dialog"
3962 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3964 msgid "The screen where this window will be displayed."
3965 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:577
3971 #: gtk/gtknotebook.c:578
3972 msgid "The index of the current page"
3973 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3975 #: gtk/gtknotebook.c:586
3976 msgid "Tab Position"
3977 msgstr "Tab-posisie"
3979 #: gtk/gtknotebook.c:587
3980 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3981 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3983 #: gtk/gtknotebook.c:594
3987 #: gtk/gtknotebook.c:595
3988 msgid "Width of the border around the tab labels"
3989 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3991 #: gtk/gtknotebook.c:603
3992 msgid "Horizontal Tab Border"
3993 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3995 #: gtk/gtknotebook.c:604
3996 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3997 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3999 #: gtk/gtknotebook.c:612
4000 msgid "Vertical Tab Border"
4001 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4003 #: gtk/gtknotebook.c:613
4004 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4005 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4007 #: gtk/gtknotebook.c:621
4011 #: gtk/gtknotebook.c:622
4012 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4013 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4015 #: gtk/gtknotebook.c:628
4017 msgstr "Kader tuine"
4019 #: gtk/gtknotebook.c:629
4020 msgid "Whether the border should be shown or not"
4021 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4023 #: gtk/gtknotebook.c:635
4027 #: gtk/gtknotebook.c:636
4028 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4030 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4031 "dao veur plaats is"
4033 #: gtk/gtknotebook.c:642
4034 msgid "Enable Popup"
4035 msgstr "Zèt Popup aan"
4037 #: gtk/gtknotebook.c:643
4039 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4040 "you can use to go to a page"
4042 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4043 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4045 #: gtk/gtknotebook.c:650
4046 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4047 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4049 #: gtk/gtknotebook.c:656
4054 #: gtk/gtknotebook.c:657
4055 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4059 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4063 #: gtk/gtknotebook.c:674
4064 msgid "Group for tabs drag and drop"
4067 #: gtk/gtknotebook.c:680
4071 #: gtk/gtknotebook.c:681
4073 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4074 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4076 #: gtk/gtknotebook.c:687
4080 #: gtk/gtknotebook.c:688
4082 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4083 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:701
4087 msgstr "Tab-verlenging"
4089 #: gtk/gtknotebook.c:702
4091 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4092 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4094 #: gtk/gtknotebook.c:708
4096 msgstr "Tab-opvölling"
4098 #: gtk/gtknotebook.c:709
4100 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4101 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4103 #: gtk/gtknotebook.c:715
4104 msgid "Tab pack type"
4105 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4107 #: gtk/gtknotebook.c:722
4109 msgid "Tab reorderable"
4110 msgstr "Resem te verangere"
4112 #: gtk/gtknotebook.c:723
4114 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4115 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4117 #: gtk/gtknotebook.c:729
4119 msgid "Tab detachable"
4122 #: gtk/gtknotebook.c:730
4124 msgid "Whether the tab is detachable"
4125 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4127 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4128 msgid "Secondary backward stepper"
4129 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4131 #: gtk/gtknotebook.c:746
4134 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4136 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4139 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4140 msgid "Secondary forward stepper"
4141 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:762
4146 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4148 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4151 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4152 msgid "Backward stepper"
4153 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4155 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4156 msgid "Display the standard backward arrow button"
4157 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4159 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4160 msgid "Forward stepper"
4161 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4163 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4164 msgid "Display the standard forward arrow button"
4165 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4167 #: gtk/gtknotebook.c:806
4172 #: gtk/gtknotebook.c:807
4174 msgid "Size of tab overlap area"
4175 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4177 #: gtk/gtknotebook.c:822
4178 msgid "Tab curvature"
4181 #: gtk/gtknotebook.c:823
4183 msgid "Size of tab curvature"
4184 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4186 #: gtk/gtknotebook.c:839
4188 msgid "Arrow spacing"
4189 msgstr "Riej-spasiëring"
4191 #: gtk/gtknotebook.c:840
4193 msgid "Scroll arrow spacing"
4194 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4196 #: gtk/gtkobject.c:370
4199 msgstr "Opmaak gebroeke"
4201 #: gtk/gtkobject.c:371
4202 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4205 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4206 msgid "The menu of options"
4207 msgstr "'t menu mit opsies"
4209 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4210 msgid "Size of dropdown indicator"
4211 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4213 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4214 msgid "Spacing around indicator"
4215 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4217 #: gtk/gtkorientable.c:75
4219 msgid "The orientation of the orientable"
4220 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4222 #: gtk/gtkpaned.c:242
4224 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4225 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4227 #: gtk/gtkpaned.c:251
4228 msgid "Position Set"
4229 msgstr "Posisie aangezat"
4231 #: gtk/gtkpaned.c:252
4232 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4233 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4235 #: gtk/gtkpaned.c:258
4237 msgstr "Handle-aafmaeting"
4239 #: gtk/gtkpaned.c:259
4240 msgid "Width of handle"
4241 msgstr "Breide van de handle"
4243 #: gtk/gtkpaned.c:275
4245 msgid "Minimal Position"
4246 msgstr "Posisie van waerd"
4248 #: gtk/gtkpaned.c:276
4249 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4252 #: gtk/gtkpaned.c:293
4254 msgid "Maximal Position"
4255 msgstr "Posisie van waerd"
4257 #: gtk/gtkpaned.c:294
4258 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4261 #: gtk/gtkpaned.c:311
4264 msgstr "Hersjaalbaar"
4266 #: gtk/gtkpaned.c:312
4267 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4270 #: gtk/gtkpaned.c:327
4273 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4275 #: gtk/gtkpaned.c:328
4276 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4279 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4283 #: gtk/gtkplug.c:151
4285 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4286 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4288 #: gtk/gtkplug.c:165
4289 msgid "Socket Window"
4292 #: gtk/gtkplug.c:166
4294 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4295 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4297 #: gtk/gtkpreview.c:102
4299 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4301 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4304 #: gtk/gtkprinter.c:124
4306 msgid "Name of the printer"
4307 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4309 #: gtk/gtkprinter.c:130
4313 #: gtk/gtkprinter.c:131
4315 msgid "Backend for the printer"
4316 msgstr "'t model van de TreeView"
4318 #: gtk/gtkprinter.c:137
4322 #: gtk/gtkprinter.c:138
4323 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4326 #: gtk/gtkprinter.c:144
4331 #: gtk/gtkprinter.c:145
4332 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4335 #: gtk/gtkprinter.c:151
4337 msgid "Accepts PostScript"
4340 #: gtk/gtkprinter.c:152
4341 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4344 #: gtk/gtkprinter.c:158
4345 msgid "State Message"
4348 #: gtk/gtkprinter.c:159
4349 msgid "String giving the current state of the printer"
4352 #: gtk/gtkprinter.c:165
4357 #: gtk/gtkprinter.c:166
4359 msgid "The location of the printer"
4360 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4362 #: gtk/gtkprinter.c:173
4364 msgid "The icon name to use for the printer"
4365 msgstr "'t model van de TreeView"
4367 #: gtk/gtkprinter.c:179
4371 #: gtk/gtkprinter.c:180
4373 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4374 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4376 #: gtk/gtkprinter.c:198
4378 msgid "Paused Printer"
4381 #: gtk/gtkprinter.c:199
4383 msgid "TRUE if this printer is paused"
4384 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4386 #: gtk/gtkprinter.c:212
4388 msgid "Accepting Jobs"
4391 #: gtk/gtkprinter.c:213
4392 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4395 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4397 msgid "Source option"
4398 msgstr "Vertikale opsies"
4400 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4401 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4404 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4406 msgid "Title of the print job"
4407 msgstr "De tittel van 't vinster"
4409 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4414 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4415 msgid "Printer to print the job to"
4418 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4422 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4423 msgid "Printer settings"
4426 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4429 msgstr "Maks Aafmaeting"
4431 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4432 msgid "Track Print Status"
4435 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4437 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4438 "print data has been sent to the printer or print server."
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4443 msgid "Default Page Setup"
4444 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4447 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4451 msgid "Print Settings"
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4455 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4461 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4464 msgid "A string used for identifying the print job."
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4469 msgid "Number of Pages"
4470 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4474 msgid "The number of pages in the document."
4475 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4479 msgid "Current Page"
4480 msgstr "Hujig Alpha"
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4484 msgid "The current page in the document"
4485 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4489 msgid "Use full page"
4490 msgstr "Opmaak gebroeke"
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4494 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4495 "not the corner of the imageable area"
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4500 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4501 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4509 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4515 msgstr "Riej-spasiëring"
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4518 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4524 msgstr "Regele toesjtaon"
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4527 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4532 msgid "Export filename"
4533 msgstr "Besjtandjsnaam"
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4541 msgid "The status of the print operation"
4542 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4545 msgid "Status String"
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4549 msgid "A human-readable description of the status"
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4554 msgid "Custom tab label"
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4558 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4563 msgid "Support Selection"
4564 msgstr "De tittel van 't vinster"
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4567 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4570 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4572 msgid "Has Selection"
4573 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4576 msgid "TRUE if a selecion exists."
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4581 msgid "Embed Page Setup"
4582 msgstr "Maks Aafmaeting"
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4585 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4589 msgid "The GtkPageSetup to use"
4592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4594 msgid "Selected Printer"
4595 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4599 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4600 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4603 msgid "Manual Capabilites"
4606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4607 msgid "Capabilities the application can handle"
4610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4612 msgid "Whether the dialog supports selection"
4613 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4617 msgid "Whether the application has a selection"
4618 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4621 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4624 #: gtk/gtkprogress.c:102
4625 msgid "Activity mode"
4626 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4628 #: gtk/gtkprogress.c:103
4631 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4632 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4633 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4635 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4636 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4637 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4639 #: gtk/gtkprogress.c:111
4643 #: gtk/gtkprogress.c:112
4645 msgid "Whether the progress is shown as text."
4646 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4649 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4650 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4652 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4657 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4658 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4661 msgid "Activity Step"
4662 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4665 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4666 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4669 msgid "Activity Blocks"
4670 msgstr "Aktiviteits-blök"
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4674 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4677 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4680 msgid "Discrete Blocks"
4681 msgstr "Diskrete blök"
4683 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4685 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4688 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4695 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4696 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4698 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4703 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4705 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4708 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4709 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4713 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4714 "have enough room to display the entire string, if at all."
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4720 msgstr "Sjpasiëring"
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4723 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4729 msgstr "Sjpasiëring"
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4732 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4737 msgid "Min horizontal bar width"
4738 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4742 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4743 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4747 msgid "Min horizontal bar height"
4748 msgstr "Horizontale oetliening"
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4752 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4753 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4755 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4757 msgid "Min vertical bar width"
4758 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4760 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4762 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4763 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4767 msgid "Min vertical bar height"
4768 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4772 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4773 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4775 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4780 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4782 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4783 "is the current action of its group."
4786 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4788 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4789 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4791 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4793 msgid "The current value"
4794 msgstr "De hujige kleur"
4796 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4798 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4802 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4804 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4805 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4807 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4809 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4810 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4812 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4814 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4815 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4817 #: gtk/gtkrange.c:358
4818 msgid "Update policy"
4819 msgstr "Vernujingsbeleid"
4821 #: gtk/gtkrange.c:359
4822 msgid "How the range should be updated on the screen"
4823 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4825 #: gtk/gtkrange.c:368
4826 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4827 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4829 #: gtk/gtkrange.c:375
4831 msgstr "Geïnverteerd"
4833 #: gtk/gtkrange.c:376
4834 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4836 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4838 #: gtk/gtkrange.c:383
4839 msgid "Lower stepper sensitivity"
4842 #: gtk/gtkrange.c:384
4844 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4848 #: gtk/gtkrange.c:392
4849 msgid "Upper stepper sensitivity"
4852 #: gtk/gtkrange.c:393
4854 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4858 #: gtk/gtkrange.c:410
4859 msgid "Show Fill Level"
4862 #: gtk/gtkrange.c:411
4863 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4866 #: gtk/gtkrange.c:427
4867 msgid "Restrict to Fill Level"
4870 #: gtk/gtkrange.c:428
4871 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4874 #: gtk/gtkrange.c:443
4878 #: gtk/gtkrange.c:444
4879 msgid "The fill level."
4882 #: gtk/gtkrange.c:452
4883 msgid "Slider Width"
4884 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4886 #: gtk/gtkrange.c:453
4887 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4888 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4890 #: gtk/gtkrange.c:460
4891 msgid "Trough Border"
4892 msgstr "Door 't kader"
4894 #: gtk/gtkrange.c:461
4895 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4896 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4898 #: gtk/gtkrange.c:468
4899 msgid "Stepper Size"
4900 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4902 #: gtk/gtkrange.c:469
4903 msgid "Length of step buttons at ends"
4904 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4906 #: gtk/gtkrange.c:484
4907 msgid "Stepper Spacing"
4908 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4910 #: gtk/gtkrange.c:485
4911 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4912 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4914 #: gtk/gtkrange.c:492
4915 msgid "Arrow X Displacement"
4916 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4918 #: gtk/gtkrange.c:493
4920 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4922 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4924 #: gtk/gtkrange.c:500
4925 msgid "Arrow Y Displacement"
4926 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4928 #: gtk/gtkrange.c:501
4930 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4932 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4934 #: gtk/gtkrange.c:509
4935 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4938 #: gtk/gtkrange.c:510
4940 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4941 "IN while they are dragged"
4944 #: gtk/gtkrange.c:524
4945 msgid "Trough Side Details"
4948 #: gtk/gtkrange.c:525
4950 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4951 "with different details"
4954 #: gtk/gtkrange.c:541
4955 msgid "Trough Under Steppers"
4958 #: gtk/gtkrange.c:542
4960 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4964 #: gtk/gtkrange.c:555
4966 msgid "Arrow scaling"
4967 msgstr "Riej-spasiëring"
4969 #: gtk/gtkrange.c:556
4970 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4973 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4975 msgid "Show Numbers"
4978 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4980 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4981 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4984 msgid "Recent Manager"
4987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4988 msgid "The RecentManager object to use"
4991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4993 msgid "Show Private"
4996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4998 msgid "Whether the private items should be displayed"
4999 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5003 msgid "Show Tooltips"
5006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5008 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5009 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5014 msgstr "Sjtanderd-ID"
5016 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5018 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5019 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5022 msgid "Show Not Found"
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5027 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5028 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5032 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5033 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5041 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5042 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5050 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5051 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5060 msgid "The sorting order of the items displayed"
5061 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5063 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5065 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5066 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5068 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5069 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5072 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5074 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5077 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5078 msgid "The size of the recently used resources list"
5081 #: gtk/gtkruler.c:128
5085 #: gtk/gtkruler.c:129
5086 msgid "Lower limit of ruler"
5087 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5089 #: gtk/gtkruler.c:138
5093 #: gtk/gtkruler.c:139
5094 msgid "Upper limit of ruler"
5095 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5097 #: gtk/gtkruler.c:149
5098 msgid "Position of mark on the ruler"
5099 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5101 #: gtk/gtkruler.c:158
5103 msgstr "Maks Aafmaeting"
5105 #: gtk/gtkruler.c:159
5106 msgid "Maximum size of the ruler"
5107 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5109 #: gtk/gtkruler.c:174
5114 #: gtk/gtkruler.c:175
5116 msgid "The metric used for the ruler"
5117 msgstr "'t model van de TreeView"
5119 #: gtk/gtkscale.c:219
5120 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5121 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5123 #: gtk/gtkscale.c:228
5127 #: gtk/gtkscale.c:229
5128 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5129 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5131 #: gtk/gtkscale.c:236
5132 msgid "Value Position"
5133 msgstr "Posisie van waerd"
5135 #: gtk/gtkscale.c:237
5136 msgid "The position in which the current value is displayed"
5137 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5139 #: gtk/gtkscale.c:244
5140 msgid "Slider Length"
5141 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5143 #: gtk/gtkscale.c:245
5144 msgid "Length of scale's slider"
5145 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5147 #: gtk/gtkscale.c:253
5148 msgid "Value spacing"
5149 msgstr "Waerdespasiëring"
5151 #: gtk/gtkscale.c:254
5152 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5153 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5155 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5157 msgid "The value of the scale"
5158 msgstr "De naam van 't widget"
5160 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5162 msgid "The icon size"
5163 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5165 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5168 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5169 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5171 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5176 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5178 msgid "List of icon names"
5179 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5181 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5182 msgid "Minimum Slider Length"
5183 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5185 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5186 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5187 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5189 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5190 msgid "Fixed slider size"
5191 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5193 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5194 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5196 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5199 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5201 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5203 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5206 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5209 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5211 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5215 msgid "Horizontal Adjustment"
5216 msgstr "Horizontale aanpassing"
5218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5219 msgid "Vertical Adjustment"
5220 msgstr "Vertikale aanpassing"
5222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5223 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5224 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5227 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5228 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5231 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5232 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5235 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5236 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5239 msgid "Window Placement"
5240 msgstr "Vinsterplaatsing"
5242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5245 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5246 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5247 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5251 msgid "Window Placement Set"
5252 msgstr "Vinsterplaatsing"
5254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5257 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5258 "contents with respect to the scrollbars."
5259 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5266 msgid "Style of bevel around the contents"
5267 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5271 msgid "Scrollbars within bevel"
5272 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5276 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5277 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5280 msgid "Scrollbar spacing"
5281 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5284 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5285 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5289 msgid "Scrolled Window Placement"
5290 msgstr "Vinsterplaatsing"
5292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5295 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5296 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5297 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5299 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5303 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5305 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5306 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5308 #: gtk/gtksettings.c:215
5309 msgid "Double Click Time"
5310 msgstr "Döbbelklik-tied"
5312 #: gtk/gtksettings.c:216
5314 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5315 "click (in milliseconds)"
5317 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5318 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5320 #: gtk/gtksettings.c:223
5322 msgid "Double Click Distance"
5323 msgstr "Döbbelklik-tied"
5325 #: gtk/gtksettings.c:224
5328 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5329 "double click (in pixels)"
5331 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5332 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5334 #: gtk/gtksettings.c:240
5335 msgid "Cursor Blink"
5336 msgstr "Knipperende kursor"
5338 #: gtk/gtksettings.c:241
5339 msgid "Whether the cursor should blink"
5340 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5342 #: gtk/gtksettings.c:248
5343 msgid "Cursor Blink Time"
5344 msgstr "Kursor knippertied"
5346 #: gtk/gtksettings.c:249
5348 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5349 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5351 #: gtk/gtksettings.c:268
5353 msgid "Cursor Blink Timeout"
5354 msgstr "Kursor knippertied"
5356 #: gtk/gtksettings.c:269
5358 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5359 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5361 #: gtk/gtksettings.c:276
5362 msgid "Split Cursor"
5363 msgstr "Gerete Kursor"
5365 #: gtk/gtksettings.c:277
5367 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5370 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5373 #: gtk/gtksettings.c:284
5377 #: gtk/gtksettings.c:285
5378 msgid "Name of theme RC file to load"
5379 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5381 #: gtk/gtksettings.c:293
5383 msgid "Icon Theme Name"
5386 #: gtk/gtksettings.c:294
5388 msgid "Name of icon theme to use"
5389 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5391 #: gtk/gtksettings.c:302
5393 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5396 #: gtk/gtksettings.c:303
5398 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5399 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5401 #: gtk/gtksettings.c:311
5402 msgid "Key Theme Name"
5403 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5405 #: gtk/gtksettings.c:312
5406 msgid "Name of key theme RC file to load"
5407 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5409 #: gtk/gtksettings.c:320
5410 msgid "Menu bar accelerator"
5411 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5413 #: gtk/gtksettings.c:321
5414 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5415 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5417 #: gtk/gtksettings.c:329
5418 msgid "Drag threshold"
5419 msgstr "Sjleipdörpel"
5421 #: gtk/gtksettings.c:330
5422 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5423 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5425 #: gtk/gtksettings.c:338
5427 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5429 #: gtk/gtksettings.c:339
5430 msgid "Name of default font to use"
5431 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5433 #: gtk/gtksettings.c:361
5435 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5437 #: gtk/gtksettings.c:362
5439 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5440 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5442 #: gtk/gtksettings.c:370
5446 #: gtk/gtksettings.c:371
5447 msgid "List of currently active GTK modules"
5450 #: gtk/gtksettings.c:380
5451 msgid "Xft Antialias"
5454 #: gtk/gtksettings.c:381
5455 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5458 #: gtk/gtksettings.c:390
5462 #: gtk/gtksettings.c:391
5463 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5466 #: gtk/gtksettings.c:400
5467 msgid "Xft Hint Style"
5470 #: gtk/gtksettings.c:401
5472 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5475 #: gtk/gtksettings.c:410
5479 #: gtk/gtksettings.c:411
5480 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5483 #: gtk/gtksettings.c:420
5487 #: gtk/gtksettings.c:421
5488 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5491 #: gtk/gtksettings.c:430
5493 msgid "Cursor theme name"
5496 #: gtk/gtksettings.c:431
5498 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5499 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5501 #: gtk/gtksettings.c:439
5503 msgid "Cursor theme size"
5504 msgstr "Kursor zichbaar"
5506 #: gtk/gtksettings.c:440
5508 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5509 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5511 #: gtk/gtksettings.c:450
5512 msgid "Alternative button order"
5515 #: gtk/gtksettings.c:451
5517 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5518 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5520 #: gtk/gtksettings.c:468
5521 msgid "Alternative sort indicator direction"
5524 #: gtk/gtksettings.c:469
5526 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5527 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5530 #: gtk/gtksettings.c:477
5531 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5534 #: gtk/gtksettings.c:478
5536 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5540 #: gtk/gtksettings.c:486
5541 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5544 #: gtk/gtksettings.c:487
5546 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5547 "control characters"
5550 #: gtk/gtksettings.c:495
5551 msgid "Start timeout"
5554 #: gtk/gtksettings.c:496
5555 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5558 #: gtk/gtksettings.c:505
5559 msgid "Repeat timeout"
5562 #: gtk/gtksettings.c:506
5563 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5566 #: gtk/gtksettings.c:515
5568 msgid "Expand timeout"
5569 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5571 #: gtk/gtksettings.c:516
5572 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5575 #: gtk/gtksettings.c:551
5577 msgid "Color scheme"
5578 msgstr "Kleur_naam:"
5580 #: gtk/gtksettings.c:552
5582 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5583 msgstr "De naam van 't widget"
5585 #: gtk/gtksettings.c:561
5587 msgid "Enable Animations"
5590 #: gtk/gtksettings.c:562
5591 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5594 #: gtk/gtksettings.c:580
5595 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5598 #: gtk/gtksettings.c:581
5599 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5602 #: gtk/gtksettings.c:598
5604 msgid "Tooltip timeout"
5605 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5607 #: gtk/gtksettings.c:599
5608 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5611 #: gtk/gtksettings.c:624
5612 msgid "Tooltip browse timeout"
5615 #: gtk/gtksettings.c:625
5616 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5619 #: gtk/gtksettings.c:646
5620 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5623 #: gtk/gtksettings.c:647
5624 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5627 #: gtk/gtksettings.c:666
5628 msgid "Keynav Cursor Only"
5631 #: gtk/gtksettings.c:667
5632 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5635 #: gtk/gtksettings.c:684
5636 msgid "Keynav Wrap Around"
5639 #: gtk/gtksettings.c:685
5641 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5642 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5644 #: gtk/gtksettings.c:705
5648 #: gtk/gtksettings.c:706
5649 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5652 #: gtk/gtksettings.c:723
5655 msgstr "Kleur_naam:"
5657 #: gtk/gtksettings.c:724
5658 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5661 #: gtk/gtksettings.c:732
5662 msgid "Default file chooser backend"
5665 #: gtk/gtksettings.c:733
5667 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5668 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5670 #: gtk/gtksettings.c:750
5672 msgid "Default print backend"
5673 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5675 #: gtk/gtksettings.c:751
5677 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5678 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5680 #: gtk/gtksettings.c:774
5681 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5684 #: gtk/gtksettings.c:775
5685 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5688 #: gtk/gtksettings.c:791
5690 msgid "Enable Mnemonics"
5693 #: gtk/gtksettings.c:792
5695 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5696 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5698 #: gtk/gtksettings.c:808
5700 msgid "Enable Accelerators"
5701 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5703 #: gtk/gtksettings.c:809
5705 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5706 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5708 #: gtk/gtksettings.c:826
5709 msgid "Recent Files Limit"
5712 #: gtk/gtksettings.c:827
5714 msgid "Number of recently used files"
5715 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5717 #: gtk/gtksettings.c:845
5719 msgid "Default IM module"
5720 msgstr "Sjtanderdbreide"
5722 #: gtk/gtksettings.c:846
5724 msgid "Which IM module should be used by default"
5725 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5727 #: gtk/gtksettings.c:864
5728 msgid "Recent Files Max Age"
5731 #: gtk/gtksettings.c:865
5733 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5734 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5736 #: gtk/gtksettings.c:874
5737 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5740 #: gtk/gtksettings.c:875
5741 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5744 #: gtk/gtksettings.c:897
5746 msgid "Sound Theme Name"
5749 #: gtk/gtksettings.c:898
5751 msgid "XDG sound theme name"
5754 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5755 #: gtk/gtksettings.c:920
5756 msgid "Audible Input Feedback"
5759 #: gtk/gtksettings.c:921
5761 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5762 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5764 #: gtk/gtksettings.c:942
5766 msgid "Enable Event Sounds"
5769 #: gtk/gtksettings.c:943
5771 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5772 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5774 #: gtk/gtksettings.c:958
5776 msgid "Enable Tooltips"
5777 msgstr "Zèt Popup aan"
5779 #: gtk/gtksettings.c:959
5781 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5782 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5784 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5788 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5791 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5794 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5795 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5797 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5798 msgid "Ignore hidden"
5801 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5803 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5806 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5807 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5808 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5812 msgstr "Klumsjnelheid"
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5815 msgid "Snap to Ticks"
5816 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5818 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5820 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5821 "nearest step increment"
5823 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5824 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5826 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5830 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5831 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5832 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5834 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5838 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5839 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5840 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5842 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5843 msgid "Update Policy"
5844 msgstr "Updatebeleid"
5846 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5848 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5849 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5851 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5852 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5853 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5855 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5857 msgid "Style of bevel around the spin button"
5858 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5860 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5861 msgid "Has Resize Grip"
5864 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5866 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5867 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5869 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5870 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5871 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5875 msgid "The size of the icon"
5876 msgstr "De tittel van 't vinster"
5878 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5880 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5881 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5883 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5887 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5889 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5890 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5894 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5895 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5899 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5900 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5902 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5904 msgid "The orientation of the tray"
5905 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5907 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5910 msgstr "Opmaak gebroeke"
5912 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5914 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5915 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5917 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5919 msgid "Tooltip Text"
5920 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5922 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5924 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5925 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5927 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5928 msgid "Tooltip markup"
5931 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5933 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5934 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5936 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5938 msgid "The title of this tray icon"
5939 msgstr "De tittel van 't vinster"
5941 #: gtk/gtktable.c:129
5945 #: gtk/gtktable.c:130
5946 msgid "The number of rows in the table"
5947 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5949 #: gtk/gtktable.c:138
5953 #: gtk/gtktable.c:139
5954 msgid "The number of columns in the table"
5955 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5957 #: gtk/gtktable.c:147
5959 msgstr "Riej-spasiëring"
5961 #: gtk/gtktable.c:148
5962 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5963 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5965 #: gtk/gtktable.c:156
5966 msgid "Column spacing"
5967 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5969 #: gtk/gtktable.c:157
5970 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5971 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5973 #: gtk/gtktable.c:166
5975 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5977 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5980 #: gtk/gtktable.c:173
5981 msgid "Left attachment"
5982 msgstr "Linker verbènjing"
5984 #: gtk/gtktable.c:180
5985 msgid "Right attachment"
5986 msgstr "Rechter verbènjing"
5988 #: gtk/gtktable.c:181
5990 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5992 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5994 #: gtk/gtktable.c:187
5995 msgid "Top attachment"
5996 msgstr "Baoveverbènjing"
5998 #: gtk/gtktable.c:188
5999 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6000 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6002 #: gtk/gtktable.c:194
6003 msgid "Bottom attachment"
6004 msgstr "Óngerverbènjing"
6006 #: gtk/gtktable.c:201
6007 msgid "Horizontal options"
6008 msgstr "Horizontale opsies"
6010 #: gtk/gtktable.c:202
6011 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6012 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6014 #: gtk/gtktable.c:208
6015 msgid "Vertical options"
6016 msgstr "Vertikale opsies"
6018 #: gtk/gtktable.c:209
6019 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6020 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6022 #: gtk/gtktable.c:215
6023 msgid "Horizontal padding"
6024 msgstr "Horizontale opvölling"
6026 #: gtk/gtktable.c:216
6028 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6031 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6033 #: gtk/gtktable.c:222
6034 msgid "Vertical padding"
6035 msgstr "Vertikale opvölling"
6037 #: gtk/gtktable.c:223
6039 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6042 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6044 #: gtk/gtktext.c:546
6045 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6046 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6048 #: gtk/gtktext.c:554
6049 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6050 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6052 #: gtk/gtktext.c:561
6054 msgstr "Regeltrökloup"
6056 #: gtk/gtktext.c:562
6057 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6058 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6060 #: gtk/gtktext.c:569
6062 msgstr "Waordaafbraeking"
6064 #: gtk/gtktext.c:570
6065 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6066 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6068 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6070 msgstr "Ittikèt-tabel"
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6073 msgid "Text Tag Table"
6074 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6076 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6078 msgid "Current text of the buffer"
6079 msgstr "De teks van 't label"
6081 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6083 msgid "Has selection"
6084 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6086 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6088 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6089 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6091 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6093 msgid "Cursor position"
6094 msgstr "Cursorposisie"
6096 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6098 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6101 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6102 msgid "Copy target list"
6105 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6107 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6110 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6111 msgid "Paste target list"
6114 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6116 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6120 #: gtk/gtktextmark.c:90
6123 msgstr "Ittekètnaam"
6125 #: gtk/gtktextmark.c:97
6127 msgid "Left gravity"
6128 msgstr "Linkermarge"
6130 #: gtk/gtktextmark.c:98
6132 msgid "Whether the mark has left gravity"
6133 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6135 #: gtk/gtktexttag.c:173
6137 msgstr "Ittekètnaam"
6139 #: gtk/gtktexttag.c:174
6140 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6142 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6145 #: gtk/gtktexttag.c:192
6146 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6147 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6149 #: gtk/gtktexttag.c:199
6150 msgid "Background full height"
6151 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6153 #: gtk/gtktexttag.c:200
6155 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6156 "of the tagged characters"
6158 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6159 "gemarkeerde teikes"
6161 #: gtk/gtktexttag.c:208
6162 msgid "Background stipple mask"
6163 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6165 #: gtk/gtktexttag.c:209
6166 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6168 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6170 #: gtk/gtktexttag.c:226
6171 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6172 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6174 #: gtk/gtktexttag.c:234
6175 msgid "Foreground stipple mask"
6176 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6178 #: gtk/gtktexttag.c:235
6179 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6181 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6183 #: gtk/gtktexttag.c:242
6184 msgid "Text direction"
6185 msgstr "Teksrichting"
6187 #: gtk/gtktexttag.c:243
6188 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6189 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6191 #: gtk/gtktexttag.c:292
6192 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6193 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6195 #: gtk/gtktexttag.c:301
6196 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6198 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6200 #: gtk/gtktexttag.c:310
6202 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6203 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6205 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6206 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6208 #: gtk/gtktexttag.c:321
6209 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6210 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6212 #: gtk/gtktexttag.c:330
6213 msgid "Font size in Pango units"
6214 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6216 #: gtk/gtktexttag.c:340
6218 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6219 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6220 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6222 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6223 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6224 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6225 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6227 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6228 msgid "Left, right, or center justification"
6229 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6231 #: gtk/gtktexttag.c:379
6234 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6235 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6237 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6238 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6239 "dènkelik neet nudig."
6241 #: gtk/gtktexttag.c:386
6243 msgstr "Linkermarge"
6245 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6246 msgid "Width of the left margin in pixels"
6247 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6249 #: gtk/gtktexttag.c:396
6250 msgid "Right margin"
6251 msgstr "Rechtermarge"
6253 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6254 msgid "Width of the right margin in pixels"
6255 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6257 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6261 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6262 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6263 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6265 #: gtk/gtktexttag.c:419
6268 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6271 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6272 "negatief is), in pixels"
6274 #: gtk/gtktexttag.c:428
6275 msgid "Pixels above lines"
6276 msgstr "Pixels baove liene"
6278 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6279 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6280 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6282 #: gtk/gtktexttag.c:438
6283 msgid "Pixels below lines"
6284 msgstr "Pixels ónger liene"
6286 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6287 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6288 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6290 #: gtk/gtktexttag.c:448
6291 msgid "Pixels inside wrap"
6292 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6294 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6295 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6296 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6298 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6300 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6301 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6303 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6307 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6308 msgid "Custom tabs for this text"
6309 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6311 #: gtk/gtktexttag.c:504
6315 #: gtk/gtktexttag.c:505
6317 msgid "Whether this text is hidden."
6318 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6320 #: gtk/gtktexttag.c:519
6322 msgid "Paragraph background color name"
6323 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6325 #: gtk/gtktexttag.c:520
6327 msgid "Paragraph background color as a string"
6328 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6330 #: gtk/gtktexttag.c:535
6332 msgid "Paragraph background color"
6333 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6335 #: gtk/gtktexttag.c:536
6337 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6338 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6340 #: gtk/gtktexttag.c:554
6341 msgid "Margin Accumulates"
6344 #: gtk/gtktexttag.c:555
6345 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6348 #: gtk/gtktexttag.c:568
6349 msgid "Background full height set"
6350 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6352 #: gtk/gtktexttag.c:569
6353 msgid "Whether this tag affects background height"
6354 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6356 #: gtk/gtktexttag.c:572
6357 msgid "Background stipple set"
6358 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6360 #: gtk/gtktexttag.c:573
6361 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6362 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6364 #: gtk/gtktexttag.c:580
6365 msgid "Foreground stipple set"
6366 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6368 #: gtk/gtktexttag.c:581
6369 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6370 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6372 #: gtk/gtktexttag.c:616
6373 msgid "Justification set"
6374 msgstr "Oetliene gebroeke"
6376 #: gtk/gtktexttag.c:617
6377 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6378 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6380 #: gtk/gtktexttag.c:624
6381 msgid "Left margin set"
6382 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6384 #: gtk/gtktexttag.c:625
6385 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6386 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6388 #: gtk/gtktexttag.c:628
6390 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6392 #: gtk/gtktexttag.c:629
6393 msgid "Whether this tag affects indentation"
6394 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6396 #: gtk/gtktexttag.c:636
6397 msgid "Pixels above lines set"
6398 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6400 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6401 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6402 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6404 #: gtk/gtktexttag.c:640
6405 msgid "Pixels below lines set"
6406 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6408 #: gtk/gtktexttag.c:644
6409 msgid "Pixels inside wrap set"
6410 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6412 #: gtk/gtktexttag.c:645
6413 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6414 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6416 #: gtk/gtktexttag.c:652
6417 msgid "Right margin set"
6418 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6420 #: gtk/gtktexttag.c:653
6421 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6422 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6424 #: gtk/gtktexttag.c:660
6425 msgid "Wrap mode set"
6426 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6428 #: gtk/gtktexttag.c:661
6429 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6430 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:664
6434 msgstr "Tabs gebroeke"
6436 #: gtk/gtktexttag.c:665
6437 msgid "Whether this tag affects tabs"
6438 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6440 #: gtk/gtktexttag.c:668
6441 msgid "Invisible set"
6442 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6444 #: gtk/gtktexttag.c:669
6445 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6446 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6448 #: gtk/gtktexttag.c:672
6450 msgid "Paragraph background set"
6451 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6453 #: gtk/gtktexttag.c:673
6455 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6456 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6458 #: gtk/gtktextview.c:543
6459 msgid "Pixels Above Lines"
6460 msgstr "Pixels baove liene"
6462 #: gtk/gtktextview.c:553
6463 msgid "Pixels Below Lines"
6464 msgstr "Pixels ónger liene"
6466 #: gtk/gtktextview.c:563
6467 msgid "Pixels Inside Wrap"
6468 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6470 #: gtk/gtktextview.c:581
6472 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6474 #: gtk/gtktextview.c:599
6476 msgstr "Linkermarge"
6478 #: gtk/gtktextview.c:609
6479 msgid "Right Margin"
6480 msgstr "Rechtermarge"
6482 #: gtk/gtktextview.c:637
6483 msgid "Cursor Visible"
6484 msgstr "Kursor zichbaar"
6486 #: gtk/gtktextview.c:638
6487 msgid "If the insertion cursor is shown"
6488 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6490 #: gtk/gtktextview.c:645
6494 #: gtk/gtktextview.c:646
6495 msgid "The buffer which is displayed"
6498 #: gtk/gtktextview.c:654
6499 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6502 #: gtk/gtktextview.c:661
6506 #: gtk/gtktextview.c:662
6507 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6510 #: gtk/gtktextview.c:691
6512 msgid "Error underline color"
6513 msgstr "Veurgróndjkleur"
6515 #: gtk/gtktextview.c:692
6517 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6518 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6520 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6522 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6523 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6525 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6526 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6529 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6531 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6532 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6534 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6535 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6536 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6538 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6539 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6540 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6542 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6543 msgid "Draw Indicator"
6544 msgstr "Teike indikator"
6546 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6547 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6548 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6551 msgid "Toolbar Style"
6552 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6555 msgid "How to draw the toolbar"
6556 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6561 msgstr "Kader tuine"
6563 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6564 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6567 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6573 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6574 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6578 msgid "Size of icons in this toolbar"
6579 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6583 msgid "Icon size set"
6584 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6588 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6589 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6593 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6594 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6598 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6599 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6603 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6606 msgid "Size of spacers"
6607 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6609 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6610 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6611 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6615 msgid "Maximum child expand"
6616 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6619 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6624 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6627 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6628 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6630 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6631 msgid "Button relief"
6634 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6635 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6636 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6638 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6639 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6642 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6643 msgid "Toolbar style"
6644 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6646 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6648 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6650 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6653 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6654 msgid "Toolbar icon size"
6655 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6657 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6658 msgid "Size of icons in default toolbars"
6659 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6661 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6663 msgid "Text to show in the item."
6664 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6666 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6669 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6670 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6672 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6673 "moot waere veur de sjnaktósj"
6675 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6677 msgid "Widget to use as the item label"
6678 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6680 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6683 msgstr "Sjtanderd-ID"
6685 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6687 msgid "The stock icon displayed on the item"
6688 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6690 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6693 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6695 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6697 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6698 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6700 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6703 msgstr "Piktogrammezameling"
6705 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6707 msgid "Icon widget to display in the item"
6708 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6710 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6712 msgid "Icon spacing"
6713 msgstr "Riej-spasiëring"
6715 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6717 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6718 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6720 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6722 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6723 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6726 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6727 msgid "TreeModelSort Model"
6728 msgstr "TreeModelSort Model"
6730 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6731 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6732 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6734 #: gtk/gtktreeview.c:570
6735 msgid "TreeView Model"
6736 msgstr "TreeView Model"
6738 #: gtk/gtktreeview.c:571
6739 msgid "The model for the tree view"
6740 msgstr "'t model van de TreeView"
6742 #: gtk/gtktreeview.c:579
6743 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6744 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6746 #: gtk/gtktreeview.c:587
6747 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6748 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6750 #: gtk/gtktreeview.c:594
6752 msgid "Headers Visible"
6753 msgstr "Köp Klikbaar"
6755 #: gtk/gtktreeview.c:595
6756 msgid "Show the column header buttons"
6757 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6759 #: gtk/gtktreeview.c:602
6760 msgid "Headers Clickable"
6761 msgstr "Köp Klikbaar"
6763 #: gtk/gtktreeview.c:603
6764 msgid "Column headers respond to click events"
6765 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6767 #: gtk/gtktreeview.c:610
6768 msgid "Expander Column"
6769 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6771 #: gtk/gtktreeview.c:611
6772 msgid "Set the column for the expander column"
6773 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6775 #: gtk/gtktreeview.c:626
6777 msgstr "Regele verdudelike"
6779 #: gtk/gtktreeview.c:627
6780 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6781 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6783 #: gtk/gtktreeview.c:634
6784 msgid "Enable Search"
6785 msgstr "Zeuke gebroeke"
6787 #: gtk/gtktreeview.c:635
6788 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6789 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6791 #: gtk/gtktreeview.c:642
6792 msgid "Search Column"
6795 #: gtk/gtktreeview.c:643
6797 msgid "Model column to search through during interactive search"
6798 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6800 #: gtk/gtktreeview.c:663
6802 msgid "Fixed Height Mode"
6803 msgstr "De vaste huugde"
6805 #: gtk/gtktreeview.c:664
6806 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6809 #: gtk/gtktreeview.c:684
6810 msgid "Hover Selection"
6813 #: gtk/gtktreeview.c:685
6815 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6816 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6818 #: gtk/gtktreeview.c:704
6820 msgid "Hover Expand"
6823 #: gtk/gtktreeview.c:705
6826 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6827 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6829 #: gtk/gtktreeview.c:719
6831 msgid "Show Expanders"
6832 msgstr "Is oetklapbaar"
6834 #: gtk/gtktreeview.c:720
6836 msgid "View has expanders"
6837 msgstr "Is oetklapbaar"
6839 #: gtk/gtktreeview.c:734
6840 msgid "Level Indentation"
6843 #: gtk/gtktreeview.c:735
6844 msgid "Extra indentation for each level"
6847 #: gtk/gtktreeview.c:744
6848 msgid "Rubber Banding"
6851 #: gtk/gtktreeview.c:745
6854 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6855 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6857 #: gtk/gtktreeview.c:752
6859 msgid "Enable Grid Lines"
6860 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6862 #: gtk/gtktreeview.c:753
6864 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6865 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6867 #: gtk/gtktreeview.c:761
6869 msgid "Enable Tree Lines"
6870 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6872 #: gtk/gtktreeview.c:762
6874 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6875 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6877 #: gtk/gtktreeview.c:770
6879 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6880 msgstr "'t model van de TreeView"
6882 #: gtk/gtktreeview.c:792
6883 msgid "Vertical Separator Width"
6884 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6886 #: gtk/gtktreeview.c:793
6887 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6888 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6890 #: gtk/gtktreeview.c:801
6891 msgid "Horizontal Separator Width"
6892 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6894 #: gtk/gtktreeview.c:802
6895 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6896 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6898 #: gtk/gtktreeview.c:810
6900 msgstr "Regele toesjtaon"
6902 #: gtk/gtktreeview.c:811
6903 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6904 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6906 #: gtk/gtktreeview.c:817
6907 msgid "Indent Expanders"
6908 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6910 #: gtk/gtktreeview.c:818
6911 msgid "Make the expanders indented"
6912 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6914 #: gtk/gtktreeview.c:824
6915 msgid "Even Row Color"
6916 msgstr "Aeve riejkleur"
6918 #: gtk/gtktreeview.c:825
6919 msgid "Color to use for even rows"
6920 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6922 #: gtk/gtktreeview.c:831
6923 msgid "Odd Row Color"
6924 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6926 #: gtk/gtktreeview.c:832
6927 msgid "Color to use for odd rows"
6928 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6930 #: gtk/gtktreeview.c:838
6931 msgid "Row Ending details"
6934 #: gtk/gtktreeview.c:839
6935 msgid "Enable extended row background theming"
6938 #: gtk/gtktreeview.c:845
6940 msgid "Grid line width"
6941 msgstr "focus-lienbreide"
6943 #: gtk/gtktreeview.c:846
6945 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6946 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6948 #: gtk/gtktreeview.c:852
6950 msgid "Tree line width"
6951 msgstr "De vaste breide"
6953 #: gtk/gtktreeview.c:853
6955 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6956 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6958 #: gtk/gtktreeview.c:859
6960 msgid "Grid line pattern"
6961 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6963 #: gtk/gtktreeview.c:860
6965 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6966 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6968 #: gtk/gtktreeview.c:866
6970 msgid "Tree line pattern"
6971 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6973 #: gtk/gtktreeview.c:867
6975 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6976 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6979 msgid "Whether to display the column"
6980 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6984 msgstr "Hersjaalbaar"
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6987 msgid "Column is user-resizable"
6988 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6991 msgid "Current width of the column"
6992 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6995 msgid "Space which is inserted between cells"
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
7000 msgstr "Vergroeting"
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7003 msgid "Resize mode of the column"
7004 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7008 msgstr "Vaste breide"
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7011 msgid "Current fixed width of the column"
7012 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7015 msgid "Minimum Width"
7016 msgstr "Minimumbreide"
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7019 msgid "Minimum allowed width of the column"
7020 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7023 msgid "Maximum Width"
7024 msgstr "Maksimumbreide"
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7027 msgid "Maximum allowed width of the column"
7028 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7031 msgid "Title to appear in column header"
7032 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7035 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7040 msgstr "Aanklikbaar"
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7043 msgid "Whether the header can be clicked"
7044 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7051 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7052 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7055 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7056 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7059 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7060 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7063 msgid "Sort indicator"
7064 msgstr "Sorteerindikator"
7066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7067 msgid "Whether to show a sort indicator"
7068 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7072 msgstr "Sorteerrichting"
7074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7075 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7076 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7078 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7080 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7081 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7083 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7084 msgid "Merged UI definition"
7087 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7088 msgid "An XML string describing the merged UI"
7091 #: gtk/gtkviewport.c:107
7093 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7096 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7099 #: gtk/gtkviewport.c:115
7101 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7104 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7107 #: gtk/gtkviewport.c:123
7108 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7109 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7111 #: gtk/gtkwidget.c:484
7115 #: gtk/gtkwidget.c:485
7116 msgid "The name of the widget"
7117 msgstr "De naam van 't widget"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:491
7120 msgid "Parent widget"
7121 msgstr "Mojerwidget"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:492
7124 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7125 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7127 #: gtk/gtkwidget.c:499
7128 msgid "Width request"
7129 msgstr "Breideverzeuk"
7131 #: gtk/gtkwidget.c:500
7133 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7136 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7137 "gebroek moot waere"
7139 #: gtk/gtkwidget.c:508
7140 msgid "Height request"
7141 msgstr "Huugdeverzeuk"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:509
7145 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7148 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7149 "gebroek moot waere"
7151 #: gtk/gtkwidget.c:518
7152 msgid "Whether the widget is visible"
7153 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7155 #: gtk/gtkwidget.c:525
7156 msgid "Whether the widget responds to input"
7157 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7159 #: gtk/gtkwidget.c:531
7160 msgid "Application paintable"
7161 msgstr "Toepassing teikebaar"
7163 #: gtk/gtkwidget.c:532
7164 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7165 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7167 #: gtk/gtkwidget.c:538
7169 msgstr "Kèn focus krige"
7171 #: gtk/gtkwidget.c:539
7172 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7173 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7175 #: gtk/gtkwidget.c:545
7179 #: gtk/gtkwidget.c:546
7180 msgid "Whether the widget has the input focus"
7181 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7183 #: gtk/gtkwidget.c:552
7187 #: gtk/gtkwidget.c:553
7188 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7189 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7191 #: gtk/gtkwidget.c:559
7193 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7195 #: gtk/gtkwidget.c:560
7196 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7197 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7199 #: gtk/gtkwidget.c:566
7201 msgstr "Is sjtanderd"
7203 #: gtk/gtkwidget.c:567
7204 msgid "Whether the widget is the default widget"
7205 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7207 #: gtk/gtkwidget.c:573
7208 msgid "Receives default"
7209 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7211 #: gtk/gtkwidget.c:574
7212 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7214 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7216 #: gtk/gtkwidget.c:580
7217 msgid "Composite child"
7218 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7220 #: gtk/gtkwidget.c:581
7221 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7222 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7224 #: gtk/gtkwidget.c:587
7228 #: gtk/gtkwidget.c:588
7230 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7233 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7236 #: gtk/gtkwidget.c:594
7238 msgstr "Gebäörtenisse"
7240 #: gtk/gtkwidget.c:595
7241 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7242 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7244 #: gtk/gtkwidget.c:602
7245 msgid "Extension events"
7246 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7248 #: gtk/gtkwidget.c:603
7249 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7250 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7252 #: gtk/gtkwidget.c:610
7256 #: gtk/gtkwidget.c:611
7257 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7260 #: gtk/gtkwidget.c:634
7262 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7263 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7265 #: gtk/gtkwidget.c:690
7268 msgstr "Vinstertiep"
7270 #: gtk/gtkwidget.c:691
7271 msgid "The widget's window if it is realized"
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7275 msgid "Interior Focus"
7276 msgstr "Interne focus"
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7279 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7280 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7283 msgid "Focus linewidth"
7284 msgstr "focus-lienbreide"
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7287 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7288 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7291 msgid "Focus line dash pattern"
7292 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7295 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7296 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7299 msgid "Focus padding"
7300 msgstr "focus-opvölling"
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7303 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7304 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7307 msgid "Cursor color"
7308 msgstr "Kursorkleur"
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7311 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7312 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7315 msgid "Secondary cursor color"
7316 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7320 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7321 "right-to-left and left-to-right text"
7323 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7324 "links en links-nao-rechs teks"
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7327 msgid "Cursor line aspect ratio"
7328 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7331 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7332 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7340 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7345 msgid "Unvisited Link Color"
7346 msgstr "Hujige Kleur"
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7350 msgid "Color of unvisited links"
7351 msgstr "De tittel van 't vinster"
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7355 msgid "Visited Link Color"
7356 msgstr "Hujige Kleur"
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7360 msgid "Color of visited links"
7361 msgstr "De tittel van 't vinster"
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7365 msgid "Wide Separators"
7366 msgstr "Haet sjeijingslien"
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7370 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7376 msgid "Separator Width"
7377 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7379 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7380 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7385 msgid "Separator Height"
7386 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7388 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7389 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7392 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7394 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7395 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7399 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7400 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7404 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7405 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7409 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7410 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7412 #: gtk/gtkwindow.c:478
7414 msgstr "Vinstertiep"
7416 #: gtk/gtkwindow.c:479
7417 msgid "The type of the window"
7418 msgstr "'t tiep vinster"
7420 #: gtk/gtkwindow.c:487
7421 msgid "Window Title"
7422 msgstr "Vinstertittel"
7424 #: gtk/gtkwindow.c:488
7425 msgid "The title of the window"
7426 msgstr "De tittel van 't vinster"
7428 #: gtk/gtkwindow.c:495
7431 msgstr "Vinstertittel"
7433 #: gtk/gtkwindow.c:496
7434 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7437 #: gtk/gtkwindow.c:512
7442 #: gtk/gtkwindow.c:513
7443 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7446 #: gtk/gtkwindow.c:520
7447 msgid "Allow Shrink"
7448 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7450 #: gtk/gtkwindow.c:522
7453 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7456 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7457 "de gevalle ei sjlech idee"
7459 #: gtk/gtkwindow.c:529
7461 msgstr "Greuje toesjtaon"
7463 #: gtk/gtkwindow.c:530
7464 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7466 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7469 #: gtk/gtkwindow.c:538
7470 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7472 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7474 #: gtk/gtkwindow.c:545
7478 #: gtk/gtkwindow.c:546
7480 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7483 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7484 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7486 #: gtk/gtkwindow.c:553
7487 msgid "Window Position"
7488 msgstr "Vinsterposisie"
7490 #: gtk/gtkwindow.c:554
7491 msgid "The initial position of the window"
7492 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7494 #: gtk/gtkwindow.c:562
7495 msgid "Default Width"
7496 msgstr "Sjtanderdbreide"
7498 #: gtk/gtkwindow.c:563
7499 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7500 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7502 #: gtk/gtkwindow.c:572
7503 msgid "Default Height"
7504 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7506 #: gtk/gtkwindow.c:573
7508 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7509 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:582
7512 msgid "Destroy with Parent"
7513 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7515 #: gtk/gtkwindow.c:583
7516 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7517 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:591
7520 msgid "Icon for this window"
7521 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7523 #: gtk/gtkwindow.c:607
7525 msgid "Name of the themed icon for this window"
7526 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7528 #: gtk/gtkwindow.c:622
7532 #: gtk/gtkwindow.c:623
7533 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7534 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7536 #: gtk/gtkwindow.c:630
7537 msgid "Focus in Toplevel"
7538 msgstr "fokus in topnivo"
7540 #: gtk/gtkwindow.c:631
7541 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7542 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7544 #: gtk/gtkwindow.c:638
7548 #: gtk/gtkwindow.c:639
7550 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7551 "and how to treat it."
7553 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7554 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7556 #: gtk/gtkwindow.c:647
7557 msgid "Skip taskbar"
7558 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7560 #: gtk/gtkwindow.c:648
7561 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7562 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7564 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7565 #: gtk/gtkwindow.c:655
7567 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7569 #: gtk/gtkwindow.c:656
7570 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7571 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7573 #: gtk/gtkwindow.c:663
7577 #: gtk/gtkwindow.c:664
7579 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7580 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7582 #: gtk/gtkwindow.c:678
7584 msgid "Accept focus"
7587 #: gtk/gtkwindow.c:679
7589 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7590 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7592 #: gtk/gtkwindow.c:693
7594 msgid "Focus on map"
7595 msgstr "fokus in topnivo"
7597 #: gtk/gtkwindow.c:694
7599 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7600 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7602 #: gtk/gtkwindow.c:708
7606 #: gtk/gtkwindow.c:709
7608 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7609 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7611 #: gtk/gtkwindow.c:723
7614 msgstr "Selekteerbaar"
7616 #: gtk/gtkwindow.c:724
7618 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7619 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7621 #: gtk/gtkwindow.c:740
7625 #: gtk/gtkwindow.c:741
7627 msgid "The window gravity of the window"
7628 msgstr "'t tiep vinster"
7630 #: gtk/gtkwindow.c:758
7631 msgid "Transient for Window"
7634 #: gtk/gtkwindow.c:759
7636 msgid "The transient parent of the dialog"
7637 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7639 #: gtk/gtkwindow.c:774
7640 msgid "Opacity for Window"
7643 #: gtk/gtkwindow.c:775
7645 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7646 msgstr "'t tiep vinster"
7648 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7649 msgid "IM Preedit style"
7650 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7652 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7653 msgid "How to draw the input method preedit string"
7655 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7657 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7658 msgid "IM Status style"
7659 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7661 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7662 msgid "How to draw the input method statusbar"
7663 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7665 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7666 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7669 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7670 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7673 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7674 #~ "text in the progress widget"
7676 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7677 #~ "ein avvanswidget tuint"
7680 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7681 #~ "text in the progress widget"
7683 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7684 #~ "avvanswidget tuint"
7687 #~ msgid "The current page in the document."
7688 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7690 #~ msgid "Homogenous"
7691 #~ msgstr "Homogeen"
7694 #~ msgid "Show Preview"
7695 #~ msgstr "Teks tuine"
7697 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7698 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7701 #~ msgid "Width In Chararacters"
7702 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7705 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7706 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7709 #~ msgid "Row separator column"
7710 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7713 #~ msgid "Folder Mode"
7714 #~ msgstr "_Mapnaam:"