]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
98 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
99 msgid "Screen"
100 msgstr "Sjirm"
101
102 #: gdk/gdkpango.c:539
103 #, fuzzy
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "'t model van de TreeView"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 #, fuzzy
109 msgid "Font options"
110 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:76
113 #, fuzzy
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 #, fuzzy
119 msgid "Font resolution"
120 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:84
123 #, fuzzy
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Ittekètnaam"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Tab-label"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
247 msgid "Accelerator Closure"
248 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
251 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
255 msgid "Accelerator Widget"
256 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
259 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
260 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
263 #: gtk/gtktextmark.c:89
264 #, fuzzy
265 msgid "Name"
266 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:180
269 msgid "A unique name for the action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
273 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
274 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
275 msgid "Label"
276 msgstr "Label"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:199
279 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:215
283 #, fuzzy
284 msgid "Short label"
285 msgstr "Tab-label"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr ""
298
299 #: gtk/gtkaction.c:240
300 #, fuzzy
301 msgid "Stock Icon"
302 msgstr "Sjtanderd-ID"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:241
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
309 #, fuzzy
310 msgid "GIcon"
311 msgstr "Piktogram"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
314 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
315 #, fuzzy
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
318
319 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
320 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
321 #, fuzzy
322 msgid "Icon Name"
323 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
327 #, fuzzy
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "De naam van 't widget"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr ""
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 #, fuzzy
343 msgid "Visible when overflown"
344 msgstr "Zichbaar"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:307
347 msgid ""
348 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
349 "overflow menu."
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
363 msgid "Is important"
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
381 #: gtk/gtkwidget.c:524
382 msgid "Sensitive"
383 msgstr "Geveulig"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:339
386 #, fuzzy
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
392 msgid "Visible"
393 msgstr "Zichbaar"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:346
396 #, fuzzy
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 #, fuzzy
402 msgid "Action Group"
403 msgstr "Fraksie"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:353
406 msgid ""
407 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 "use)."
409 msgstr ""
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 #, fuzzy
417 msgid "Whether the action group is enabled."
418 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
419
420 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
421 #, fuzzy
422 msgid "Whether the action group is visible."
423 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
426 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
427 msgid "Value"
428 msgstr "Waerd"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:94
431 #, fuzzy
432 msgid "The value of the adjustment"
433 msgstr "De naam van 't widget"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:110
436 #, fuzzy
437 msgid "Minimum Value"
438 msgstr "Minimale X"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:111
441 #, fuzzy
442 msgid "The minimum value of the adjustment"
443 msgstr "De naam van 't widget"
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:130
446 #, fuzzy
447 msgid "Maximum Value"
448 msgstr "Maksimumlengde"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:131
451 #, fuzzy
452 msgid "The maximum value of the adjustment"
453 msgstr "De naam van 't widget"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:147
456 #, fuzzy
457 msgid "Step Increment"
458 msgstr "Sjirm"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:148
461 #, fuzzy
462 msgid "The step increment of the adjustment"
463 msgstr "De inhaud van 't veldj"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:164
466 msgid "Page Increment"
467 msgstr ""
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:165
470 #, fuzzy
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "De inhaud van 't veldj"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 #, fuzzy
476 msgid "Page Size"
477 msgstr "Maks Aafmaeting"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:185
480 #, fuzzy
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:90
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Horizontale oetliening"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
494 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:100
497 msgid "Vertical alignment"
498 msgstr "Vertikale oetliening"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
501 msgid ""
502 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 "bottom aligned"
504 msgstr ""
505 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
506 "1.0 is ónger oetgeliend"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:109
509 msgid "Horizontal scale"
510 msgstr "Horizontale sjaal"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:110
513 msgid ""
514 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
515 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
518 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
519 "beteikent alles"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:118
522 msgid "Vertical scale"
523 msgstr "Vertikale sjaal"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:119
526 msgid ""
527 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
528 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
529 msgstr ""
530 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
531 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
532 "beteikent alles"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:136
535 #, fuzzy
536 msgid "Top Padding"
537 msgstr "Opvölling"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:137
540 #, fuzzy
541 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
542 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:153
545 #, fuzzy
546 msgid "Bottom Padding"
547 msgstr "Opvölling"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:154
550 #, fuzzy
551 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
552 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:170
555 #, fuzzy
556 msgid "Left Padding"
557 msgstr "Opvölling"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 #, fuzzy
561 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
562 msgstr ""
563 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 #, fuzzy
567 msgid "Right Padding"
568 msgstr "Rechtermarge"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:188
571 #, fuzzy
572 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
573 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:75
576 msgid "Arrow direction"
577 msgstr "Pielrichting"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:76
580 msgid "The direction the arrow should point"
581 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:84
584 msgid "Arrow shadow"
585 msgstr "Pijlsjeem"
586
587 #: gtk/gtkarrow.c:85
588 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
589 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
590
591 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
592 #, fuzzy
593 msgid "Arrow Scaling"
594 msgstr "Riej-spasiëring"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:93
597 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
601 msgid "Horizontal Alignment"
602 msgstr "Horizontale oetliening"
603
604 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
605 msgid "X alignment of the child"
606 msgstr "X-oetliening van de dochter"
607
608 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
609 msgid "Vertical Alignment"
610 msgstr "Vertikale oetliening"
611
612 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
613 msgid "Y alignment of the child"
614 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
615
616 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
617 msgid "Ratio"
618 msgstr "Verhouding"
619
620 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
621 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
622 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
623
624 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
625 msgid "Obey child"
626 msgstr "Volg dochter"
627
628 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
629 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
630 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:281
633 #, fuzzy
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "Opvölling"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:282
638 #, fuzzy
639 msgid "Number of pixels around the header."
640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:289
643 #, fuzzy
644 msgid "Content Padding"
645 msgstr "Opvölling"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:290
648 #, fuzzy
649 msgid "Number of pixels around the content pages."
650 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:306
653 #, fuzzy
654 msgid "Page type"
655 msgstr "Verpakkingssjtiel"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:307
658 #, fuzzy
659 msgid "The type of the assistant page"
660 msgstr "'t tiep van 't berich"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:324
663 #, fuzzy
664 msgid "Page title"
665 msgstr "Maks Aafmaeting"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:325
668 #, fuzzy
669 msgid "The title of the assistant page"
670 msgstr "De tittel van 't vinster"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:341
673 #, fuzzy
674 msgid "Header image"
675 msgstr "Köp Klikbaar"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:342
678 msgid "Header image for the assistant page"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:358
682 #, fuzzy
683 msgid "Sidebar image"
684 msgstr "Temanaam"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:359
687 msgid "Sidebar image for the assistant page"
688 msgstr ""
689
690 #: gtk/gtkassistant.c:374
691 #, fuzzy
692 msgid "Page complete"
693 msgstr "Maks Aafmaeting"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:375
696 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:101
700 msgid "Minimum child width"
701 msgstr "Minimumbreide van dochter"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:102
704 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
705 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:110
708 msgid "Minimum child height"
709 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:111
712 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
713 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:119
716 msgid "Child internal width padding"
717 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:120
720 msgid "Amount to increase child's size on either side"
721 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:128
724 msgid "Child internal height padding"
725 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:129
728 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
729 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:137
732 msgid "Layout style"
733 msgstr "Opmaaksjtiel"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:138
736 msgid ""
737 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
738 "edge, start and end"
739 msgstr ""
740 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
741 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:146
744 msgid "Secondary"
745 msgstr "Sekundaer"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:147
748 msgid ""
749 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
750 "g., help buttons"
751 msgstr ""
752 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
753 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
757 msgid "Spacing"
758 msgstr "Sjpasiëring"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:131
761 msgid "The amount of space between children"
762 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
765 #: gtk/gtktoolbar.c:573
766 msgid "Homogeneous"
767 msgstr "Homogeen"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:141
770 msgid "Whether the children should all be the same size"
771 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
775 msgid "Expand"
776 msgstr "Oetklappe"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:149
779 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
780 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:155
783 msgid "Fill"
784 msgstr "Völle"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:156
787 msgid ""
788 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
789 "used as padding"
790 msgstr ""
791 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
792 "gebroek moot waere es opvölling"
793
794 #: gtk/gtkbox.c:162
795 msgid "Padding"
796 msgstr "Opvölling"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:163
799 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
800 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:169
803 msgid "Pack type"
804 msgstr "Verpakkingssjtiel"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
807 msgid ""
808 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
809 "start or end of the parent"
810 msgstr ""
811 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
812 "'t ènj van de auwer"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
815 #: gtk/gtkruler.c:148
816 msgid "Position"
817 msgstr "Posisie"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
820 msgid "The index of the child in the parent"
821 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
822
823 #: gtk/gtkbuilder.c:96
824 msgid "Translation Domain"
825 msgstr ""
826
827 #: gtk/gtkbuilder.c:97
828 msgid "The translation domain used by gettext"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:220
832 msgid ""
833 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
834 "widget"
835 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
844 msgid ""
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
847 msgstr ""
848 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
849 "moot waere veur de sjnaktósj"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
852 msgid "Use stock"
853 msgstr "Gebroek veurraod"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
856 msgid ""
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 msgstr ""
859 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
860 "plaats van getuind te waere"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
863 msgid "Focus on click"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
867 #, fuzzy
868 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
869 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:251
872 msgid "Border relief"
873 msgstr "Randjreliëf"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:252
876 msgid "The border relief style"
877 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:269
880 #, fuzzy
881 msgid "Horizontal alignment for child"
882 msgstr "Horizontale oetliening"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:288
885 #, fuzzy
886 msgid "Vertical alignment for child"
887 msgstr "Vertikale oetliening"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
890 msgid "Image widget"
891 msgstr "Aafbiljingswidget"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:306
894 #, fuzzy
895 msgid "Child widget to appear next to the button text"
896 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:320
899 #, fuzzy
900 msgid "Image position"
901 msgstr "Handle-posisie"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:321
904 #, fuzzy
905 msgid "The position of the image relative to the text"
906 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:433
909 msgid "Default Spacing"
910 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:434
913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:440
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr "Normale randjspasiëring"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:441
921 msgid ""
922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
923 "border"
924 msgstr ""
925 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
926 "randj geteikend waere"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:446
929 msgid "Child X Displacement"
930 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
931
932 #: gtk/gtkbutton.c:447
933 msgid ""
934 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
935 msgstr ""
936 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
937 "ingedrök weurt"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:454
940 msgid "Child Y Displacement"
941 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:455
944 msgid ""
945 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
946 msgstr ""
947 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
948 "ingedrök weurt"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:471
951 #, fuzzy
952 msgid "Displace focus"
953 msgstr "Is focus"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:472
956 msgid ""
957 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
958 "rectangle"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715
962 #, fuzzy
963 msgid "Inner Border"
964 msgstr "Tab-kader"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
967 msgid "Border between button edges and child."
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:499
971 #, fuzzy
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Waerdespasiëring"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:500
976 #, fuzzy
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:514
981 msgid "Show button images"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:515
985 #, fuzzy
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
990 #, fuzzy
991 msgid "Year"
992 msgstr "wösje"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:441
995 #, fuzzy
996 msgid "The selected year"
997 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Month"
1002 msgstr "Booksjtaaftiep"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1005 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1009 msgid "Day"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1013 msgid ""
1014 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1015 "currently selected day)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Show Heading"
1021 msgstr "Riej-spasiëring"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1024 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Show Day Names"
1030 msgstr "Tabs tuine"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1033 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1037 msgid "No Month Change"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1041 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1045 msgid "Show Week Numbers"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1049 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Details Width"
1055 msgstr "Sjtanderdbreide"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Details Height"
1065 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1068 msgid "Details height in rows"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show Details"
1074 msgstr "Riej-spasiëring"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1077 #, fuzzy
1078 msgid "If TRUE, details are shown"
1079 msgstr ""
1080 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1083 msgid "mode"
1084 msgstr "modus"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1087 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1088 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1091 msgid "visible"
1092 msgstr "zichbaar"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1095 msgid "Display the cell"
1096 msgstr "Sel tuine"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1101 msgstr "Sel tuine"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1104 msgid "xalign"
1105 msgstr "x-oetliening"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgid "The x-align"
1109 msgstr "De x-oetliening"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1112 msgid "yalign"
1113 msgstr "y-oetliening"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1116 msgid "The y-align"
1117 msgstr "De y-oetliening"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1120 msgid "xpad"
1121 msgstr "x-opvölling"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1124 msgid "The xpad"
1125 msgstr "De x-opvölling"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1128 msgid "ypad"
1129 msgstr "y-opvölling"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1132 msgid "The ypad"
1133 msgstr "De y-opvölling"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1136 msgid "width"
1137 msgstr "breide"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "De vaste breide"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1144 msgid "height"
1145 msgstr "huugde"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "De vaste huugde"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1152 msgid "Is Expander"
1153 msgstr "Is oetklapbaar"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Riej haet dochters"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1160 msgid "Is Expanded"
1161 msgstr "Is oetgeklap"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1168 msgid "Cell background color name"
1169 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1172 msgid "Cell background color as a string"
1173 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1176 msgid "Cell background color"
1177 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1180 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1181 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Editing"
1186 msgstr "Vergroeting"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1191 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1194 msgid "Cell background set"
1195 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1198 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1199 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Accelerator key"
1204 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1207 #, fuzzy
1208 msgid "The keyval of the accelerator"
1209 msgstr "De naam van 't widget"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Accelerator modifiers"
1214 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1217 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Accelerator keycode"
1223 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1226 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Accelerator Mode"
1232 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1235 #, fuzzy
1236 msgid "The type of accelerators"
1237 msgstr "'t tiep van 't berich"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Model"
1242 msgstr "Modus"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1247 msgstr "'t model van de TreeView"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Text Column"
1252 msgstr "Zeuk kelóm"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1255 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1259 msgid "Has Entry"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1263 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1267 msgid "Pixbuf Object"
1268 msgstr "Pixbuf-objek"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1271 msgid "The pixbuf to render"
1272 msgstr "De te rendere pixbuf"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1275 msgid "Pixbuf Expander Open"
1276 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1279 msgid "Pixbuf for open expander"
1280 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1283 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1284 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1287 msgid "Pixbuf for closed expander"
1288 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1291 msgid "Stock ID"
1292 msgstr "Sjtanderd-ID"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1295 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1296 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1299 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1300 msgid "Size"
1301 msgstr "Aafmaeting"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1306 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1309 msgid "Detail"
1310 msgstr "Detaj"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1313 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1314 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1317 msgid "Follow State"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1323 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1326 msgid "Icon"
1327 msgstr "Piktogram"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Value of the progress bar"
1332 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1335 #: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1336 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1337 msgid "Text"
1338 msgstr "Teks"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Text on the progress bar"
1343 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Pulse"
1348 msgstr "Puls-sjtap"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1351 msgid ""
1352 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1353 "don't know how much."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1357 msgid "Text x alignment"
1358 msgstr "Teks x-oetliening"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1361 #, fuzzy
1362 msgid ""
1363 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1364 "layouts."
1365 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1368 msgid "Text y alignment"
1369 msgstr "Teks y-oetliening"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1374 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1379 msgid "Orientation"
1380 msgstr "Orjentasie"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1388 msgid "Adjustment"
1389 msgstr "Aanpassing"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Climb rate"
1399 msgstr "Klumsjnelheid"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1406 msgid "Digits"
1407 msgstr "Siefers"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "Te rendere teks"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1418 msgid "Markup"
1419 msgstr "Opmaak"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1426 msgid "Attributes"
1427 msgstr "Attribute"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1431 msgstr ""
1432 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1435 msgid "Single Paragraph Mode"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1439 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1443 msgid "Background color name"
1444 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1447 msgid "Background color as a string"
1448 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1451 msgid "Background color"
1452 msgstr "Achtergróndjkleur"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1455 msgid "Background color as a GdkColor"
1456 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1459 msgid "Foreground color name"
1460 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1463 msgid "Foreground color as a string"
1464 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1467 msgid "Foreground color"
1468 msgstr "Veurgróndjkleur"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1471 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1472 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251
1475 #: gtk/gtktextview.c:573
1476 msgid "Editable"
1477 msgstr "Verangerbaar"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1480 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1481 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1484 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1485 msgid "Font"
1486 msgstr "Booksjtaaftiep"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1489 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1490 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1493 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1494 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1497 msgid "Font family"
1498 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1501 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1502 msgstr ""
1503 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1506 #: gtk/gtktexttag.c:291
1507 msgid "Font style"
1508 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1511 #: gtk/gtktexttag.c:300
1512 msgid "Font variant"
1513 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1516 #: gtk/gtktexttag.c:309
1517 msgid "Font weight"
1518 msgstr "Booksjtaafdikde"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1521 #: gtk/gtktexttag.c:320
1522 msgid "Font stretch"
1523 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1524
1525 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1527 #: gtk/gtktexttag.c:329
1528 msgid "Font size"
1529 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1532 msgid "Font points"
1533 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1536 msgid "Font size in points"
1537 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1540 msgid "Font scale"
1541 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1544 msgid "Font scaling factor"
1545 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1548 msgid "Rise"
1549 msgstr "Verhoeging"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1552 msgid ""
1553 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1554 msgstr ""
1555 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1556 "negatief is)"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1559 msgid "Strikethrough"
1560 msgstr "Doorsjtrieping"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1563 msgid "Whether to strike through the text"
1564 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1567 msgid "Underline"
1568 msgstr "Óngersjtriep"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1571 msgid "Style of underline for this text"
1572 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1575 msgid "Language"
1576 msgstr "Sjpraok"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1579 msgid ""
1580 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1581 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1582 "probably don't need it"
1583 msgstr ""
1584 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1585 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1586 "dènkelik neet nudig."
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1589 msgid "Ellipsize"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1593 msgid ""
1594 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:648
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Width In Characters"
1602 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1605 msgid "The desired width of the label, in characters"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1609 msgid "Wrap mode"
1610 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1613 msgid ""
1614 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1615 "have enough room to display the entire string"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Wrap width"
1621 msgstr "Breide"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1624 #, fuzzy
1625 msgid "The width at which the text is wrapped"
1626 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1629 msgid "Alignment"
1630 msgstr "Oetliening"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1633 #, fuzzy
1634 msgid "How to align the lines"
1635 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1638 msgid "Background set"
1639 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1642 msgid "Whether this tag affects the background color"
1643 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1646 msgid "Foreground set"
1647 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1650 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1651 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1654 msgid "Editability set"
1655 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1658 msgid "Whether this tag affects text editability"
1659 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1662 msgid "Font family set"
1663 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1666 msgid "Whether this tag affects the font family"
1667 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1670 msgid "Font style set"
1671 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1674 msgid "Whether this tag affects the font style"
1675 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1678 msgid "Font variant set"
1679 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1682 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1683 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1686 msgid "Font weight set"
1687 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1690 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1691 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1694 msgid "Font stretch set"
1695 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1698 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1699 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1702 msgid "Font size set"
1703 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1706 msgid "Whether this tag affects the font size"
1707 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1710 msgid "Font scale set"
1711 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1714 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1715 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1718 msgid "Rise set"
1719 msgstr "Verhoeging aangezat"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1722 msgid "Whether this tag affects the rise"
1723 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1726 msgid "Strikethrough set"
1727 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1730 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1731 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1734 msgid "Underline set"
1735 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1738 msgid "Whether this tag affects underlining"
1739 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1742 msgid "Language set"
1743 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1746 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1747 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Verhoeging aangezat"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1757 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Align set"
1762 msgstr "Oetliening"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1767 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1770 msgid "Toggle state"
1771 msgstr "Ómsjakele"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1774 msgid "The toggle state of the button"
1775 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1778 msgid "Inconsistent state"
1779 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1782 msgid "The inconsistent state of the button"
1783 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1786 msgid "Activatable"
1787 msgstr "Aktiveerbaar"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1790 msgid "The toggle button can be activated"
1791 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1794 msgid "Radio state"
1795 msgstr "Selektiefakstatus"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1798 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1799 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Indicator size"
1804 msgstr "Indikatorgruutde"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1808 msgid "Size of check or radio indicator"
1809 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1810
1811 #: gtk/gtkcellview.c:182
1812 #, fuzzy
1813 msgid "CellView model"
1814 msgstr "TreeView Model"
1815
1816 #: gtk/gtkcellview.c:183
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The model for cell view"
1819 msgstr "'t model van de TreeView"
1820
1821 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1822 msgid "Indicator Size"
1823 msgstr "Indikatorgruutde"
1824
1825 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1826 msgid "Indicator Spacing"
1827 msgstr "Indikatorspasiëring"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1830 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1831 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1832
1833 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1834 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1835 msgid "Active"
1836 msgstr "Aktief"
1837
1838 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1839 msgid "Whether the menu item is checked"
1840 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1841
1842 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1843 msgid "Inconsistent"
1844 msgstr "Inkonsistent"
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1847 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1848 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1849
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1851 msgid "Draw as radio menu item"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1857 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Use alpha"
1862 msgstr "Opmaak gebroeke"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1865 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1869 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1871 msgid "Title"
1872 msgstr "Tittel"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The title of the color selection dialog"
1877 msgstr "De tittel van 't vinster"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1880 msgid "Current Color"
1881 msgstr "Hujige Kleur"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1884 #, fuzzy
1885 msgid "The selected color"
1886 msgstr "De hujige kleur"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1889 msgid "Current Alpha"
1890 msgstr "Hujig Alpha"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1893 #, fuzzy
1894 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1895 msgstr ""
1896 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1897 "volsjtendig dèkkend)"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1900 msgid "Has Opacity Control"
1901 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1904 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1905 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1908 msgid "Has palette"
1909 msgstr "Haet palet"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1912 msgid "Whether a palette should be used"
1913 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1916 msgid "The current color"
1917 msgstr "De hujige kleur"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1920 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1921 msgstr ""
1922 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1923 "volsjtendig dèkkend)"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1926 msgid "Custom palette"
1927 msgstr "Eige palet"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1930 msgid "Palette to use in the color selector"
1931 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Color Selection"
1936 msgstr "De tittel van 't vinster"
1937
1938 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1939 #, fuzzy
1940 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1941 msgstr "De tittel van 't vinster"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1944 msgid "OK Button"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1948 #, fuzzy
1949 msgid "The OK button of the dialog."
1950 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Cancel Button"
1955 msgstr "Berichknóppe"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1958 #, fuzzy
1959 msgid "The cancel button of the dialog."
1960 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1961
1962 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Help Button"
1965 msgstr "Berichknóppe"
1966
1967 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1968 #, fuzzy
1969 msgid "The help button of the dialog."
1970 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
1971
1972 #: gtk/gtkcombo.c:145
1973 msgid "Enable arrow keys"
1974 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1975
1976 #: gtk/gtkcombo.c:146
1977 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1978 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:152
1981 msgid "Always enable arrows"
1982 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:153
1985 msgid "Obsolete property, ignored"
1986 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:159
1989 msgid "Case sensitive"
1990 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1991
1992 #: gtk/gtkcombo.c:160
1993 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1994 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1995
1996 #: gtk/gtkcombo.c:167
1997 msgid "Allow empty"
1998 msgstr "Laeg toesjtaon"
1999
2000 #: gtk/gtkcombo.c:168
2001 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2002 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2003
2004 #: gtk/gtkcombo.c:175
2005 msgid "Value in list"
2006 msgstr "Waerd in lies"
2007
2008 #: gtk/gtkcombo.c:176
2009 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2010 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2013 msgid "ComboBox model"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2017 #, fuzzy
2018 msgid "The model for the combo box"
2019 msgstr "'t model van de TreeView"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2022 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Row span column"
2028 msgstr "Riej-spasiëring"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2031 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Column span column"
2037 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2040 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Active item"
2046 msgstr "Aktief"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2049 #, fuzzy
2050 msgid "The item which is currently active"
2051 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2054 msgid "Add tearoffs to menus"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2060 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683
2063 msgid "Has Frame"
2064 msgstr "Haet kader"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2069 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2074 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2075
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2077 msgid "Tearoff Title"
2078 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2079
2080 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2081 #, fuzzy
2082 msgid ""
2083 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2084 "off"
2085 msgstr ""
2086 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2087 "losgesjeurd weurt"
2088
2089 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Popup shown"
2092 msgstr "focus-lienbreide"
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2097 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2100 msgid "Button Sensitivity"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2106 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2109 msgid "Appears as list"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2115 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Arrow Size"
2120 msgstr "Pielrichting"
2121
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2123 #, fuzzy
2124 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2125 msgstr "'t model van de TreeView"
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174
2128 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2129 #: gtk/gtkviewport.c:122
2130 msgid "Shadow type"
2131 msgstr "Sjeemtiep"
2132
2133 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2136 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2139 msgid "Resize mode"
2140 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2141
2142 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2143 msgid "Specify how resize events are handled"
2144 msgstr ""
2145 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2146
2147 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2148 msgid "Border width"
2149 msgstr "Kaderbreide"
2150
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2152 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2153 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2154
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2156 msgid "Child"
2157 msgstr "Dochter"
2158
2159 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2160 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2161 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:124
2164 msgid "Curve type"
2165 msgstr "Krumdetiep"
2166
2167 #: gtk/gtkcurve.c:125
2168 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2169 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2170
2171 #: gtk/gtkcurve.c:132
2172 msgid "Minimum X"
2173 msgstr "Minimale X"
2174
2175 #: gtk/gtkcurve.c:133
2176 msgid "Minimum possible value for X"
2177 msgstr "Minimumwaerd van X"
2178
2179 #: gtk/gtkcurve.c:141
2180 msgid "Maximum X"
2181 msgstr "Maksimale X"
2182
2183 #: gtk/gtkcurve.c:142
2184 msgid "Maximum possible X value"
2185 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2186
2187 #: gtk/gtkcurve.c:150
2188 msgid "Minimum Y"
2189 msgstr "Minimale Y"
2190
2191 #: gtk/gtkcurve.c:151
2192 msgid "Minimum possible value for Y"
2193 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2194
2195 #: gtk/gtkcurve.c:159
2196 msgid "Maximum Y"
2197 msgstr "Maksimale Y"
2198
2199 #: gtk/gtkcurve.c:160
2200 msgid "Maximum possible value for Y"
2201 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2202
2203 #: gtk/gtkdialog.c:145
2204 msgid "Has separator"
2205 msgstr "Haet sjeijingslien"
2206
2207 #: gtk/gtkdialog.c:146
2208 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2209 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2210
2211 #: gtk/gtkdialog.c:191
2212 msgid "Content area border"
2213 msgstr "Inhaudskader"
2214
2215 #: gtk/gtkdialog.c:192
2216 msgid "Width of border around the main dialog area"
2217 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2218
2219 #: gtk/gtkdialog.c:209
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Content area spacing"
2222 msgstr "Opvölling"
2223
2224 #: gtk/gtkdialog.c:210
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2227 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2228
2229 #: gtk/gtkdialog.c:217
2230 msgid "Button spacing"
2231 msgstr "Knóp-spasiëring"
2232
2233 #: gtk/gtkdialog.c:218
2234 msgid "Spacing between buttons"
2235 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2236
2237 #: gtk/gtkdialog.c:226
2238 msgid "Action area border"
2239 msgstr "Aktiekader"
2240
2241 #: gtk/gtkdialog.c:227
2242 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2243 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:630
2246 msgid "Text Buffer"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:631
2250 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591
2254 msgid "Cursor Position"
2255 msgstr "Cursorposisie"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592
2258 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2259 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601
2262 msgid "Selection Bound"
2263 msgstr "Seleksie begrens"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602
2266 msgid ""
2267 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2268 msgstr ""
2269 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2270 "in booksjtaafteikes"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:659
2273 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2274 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:666
2277 msgid "Maximum length"
2278 msgstr "Maksimumlengde"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:667
2281 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2282 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:675
2285 msgid "Visibility"
2286 msgstr "Zichbaarheid"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:676
2289 msgid ""
2290 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2291 "mode)"
2292 msgstr ""
2293 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2294 "(wachwaordmodus)"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:684
2297 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2298 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:692
2301 msgid ""
2302 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265
2306 msgid "Invisible character"
2307 msgstr "Ónzichbaar teike"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266
2310 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2311 msgstr ""
2312 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2313 "\"wachwaordmodus\")"
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:707
2316 msgid "Activates default"
2317 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:708
2320 msgid ""
2321 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2322 "dialog) when Enter is pressed"
2323 msgstr ""
2324 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2325 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:714
2328 msgid "Width in chars"
2329 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:715
2332 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2333 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:724
2336 msgid "Scroll offset"
2337 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:725
2340 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2341 msgstr ""
2342 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:735
2345 msgid "The contents of the entry"
2346 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73
2349 msgid "X align"
2350 msgstr "X-oetliening"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74
2353 #, fuzzy
2354 msgid ""
2355 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2356 "layouts."
2357 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:767
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Truncate multiline"
2362 msgstr "Keus mierdere"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:768
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2367 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:784
2370 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Overwrite mode"
2376 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:800
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2381 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:814
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Text length"
2386 msgstr "Teks x-oetliening"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:815
2389 msgid "Length of the text currently in the entry"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:830
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Invisible char set"
2395 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:831
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Whether the invisible char has been set"
2400 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:849
2403 msgid "Caps Lock warning"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:850
2407 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:864
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Progress Fraction"
2413 msgstr "Fraksie"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:865
2416 #, fuzzy
2417 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2418 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:882
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Progress Pulse Step"
2423 msgstr "Puls-sjtap"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:883
2426 #, fuzzy
2427 msgid ""
2428 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2429 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2430 msgstr ""
2431 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:899
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Primary pixbuf"
2436 msgstr "Pixbuf"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:900
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2441 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:914
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Secondary pixbuf"
2446 msgstr "Sekundaer"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:915
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2451 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:929
2454 msgid "Primary stock ID"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:930
2458 msgid "Stock ID for primary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:944
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Secondary stock ID"
2464 msgstr "Sekundaer"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:945
2467 msgid "Stock ID for secondary icon"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:959
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Primary icon name"
2473 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:960
2476 msgid "Icon name for primary icon"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:974
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Secondary icon name"
2482 msgstr "Sekundaer"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:975
2485 msgid "Icon name for secondary icon"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:989
2489 msgid "Primary GIcon"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:990
2493 #, fuzzy
2494 msgid "GIcon for primary icon"
2495 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1004
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Secondary GIcon"
2500 msgstr "Sekundaer"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1005
2503 msgid "GIcon for secondary icon"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkentry.c:1019
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Primary storage type"
2509 msgstr "Opsjlaagtiep"
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:1020
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The representation being used for primary icon"
2514 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1035
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Secondary storage type"
2519 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1036
2522 #, fuzzy
2523 msgid "The representation being used for secondary icon"
2524 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1057
2527 msgid "Primary icon activatable"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1058
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2533 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1078
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Secondary icon activatable"
2538 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1079
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2543 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1101
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Primary icon sensitive"
2548 msgstr "Sel tuine"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1102
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2553 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1123
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Secondary icon sensitive"
2558 msgstr "Sekundaer"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1124
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2563 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1140
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Primary icon tooltip text"
2568 msgstr "Sel tuine"
2569
2570 #: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177
2571 #, fuzzy
2572 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2573 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1157
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Secondary icon tooltip text"
2578 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2583 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1176
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Primary icon tooltip markup"
2588 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1195
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2593 msgstr "Sekundaer"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681
2596 #, fuzzy
2597 msgid "IM module"
2598 msgstr "Sjtanderdbreide"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Which IM module should be used"
2603 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:1230
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Icon Prelight"
2608 msgstr "Huugde"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1231
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2613 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1244
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Progress Border"
2618 msgstr "Door 't kader"
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:1245
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Border around the progress bar"
2623 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1716
2626 msgid "Border between text and frame."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1730
2630 #, fuzzy
2631 msgid "State Hint"
2632 msgstr "Regele verdudelike"
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1731
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2637 msgstr ""
2638 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2639
2640 #: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848
2641 msgid "Select on focus"
2642 msgstr "Selektere bie focus"
2643
2644 #: gtk/gtkentry.c:1737
2645 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2646 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:1751
2649 msgid "Password Hint Timeout"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkentry.c:1752
2653 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2657 msgid "Completion Model"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2661 #, fuzzy
2662 msgid "The model to find matches in"
2663 msgstr "'t model van de TreeView"
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Minimum Key Length"
2668 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2671 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Text column"
2677 msgstr "Zeuk kelóm"
2678
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2680 msgid "The column of the model containing the strings."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2684 msgid "Inline completion"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2690 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2693 msgid "Popup completion"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2699 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Popup set width"
2704 msgstr "focus-lienbreide"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2707 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2711 msgid "Popup single match"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2715 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Inline selection"
2721 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2722
2723 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Your description here"
2726 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2727
2728 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Visible Window"
2731 msgstr "Zichbaar"
2732
2733 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2734 msgid ""
2735 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2736 "trap events."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Above child"
2742 msgstr "Volg dochter"
2743
2744 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2745 msgid ""
2746 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2747 "child widget as opposed to below it."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:187
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Expanded"
2753 msgstr "Oetklappe"
2754
2755 #: gtk/gtkexpander.c:188
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2758 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:196
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Text of the expander's label"
2763 msgstr "Labelteks van 't kader"
2764
2765 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2766 msgid "Use markup"
2767 msgstr "Opmaak gebroeke"
2768
2769 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2770 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2771 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2772
2773 #: gtk/gtkexpander.c:220
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Space to put between the label and the child"
2776 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2777
2778 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2779 msgid "Label widget"
2780 msgstr "Labelwidget"
2781
2782 #: gtk/gtkexpander.c:230
2783 #, fuzzy
2784 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2785 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2786
2787 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2788 msgid "Expander Size"
2789 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2790
2791 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2792 msgid "Size of the expander arrow"
2793 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2794
2795 #: gtk/gtkexpander.c:246
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Spacing around expander arrow"
2798 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Action"
2803 msgstr "Fraksie"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2806 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2810 #, fuzzy
2811 msgid "File System Backend"
2812 msgstr "Besjtenj"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Name of file system backend to use"
2817 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Filter"
2822 msgstr "Besjtenj"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2825 #, fuzzy
2826 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2827 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2830 msgid "Local Only"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2836 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Preview widget"
2841 msgstr "Veurbildteks"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2844 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Preview Widget Active"
2850 msgstr "Veurbildteks"
2851
2852 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2853 msgid ""
2854 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Use Preview Label"
2860 msgstr "Veurbildteks"
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2863 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Extra widget"
2869 msgstr "Aafbiljingswidget"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2872 msgid "Application supplied widget for extra options."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Select Multiple"
2878 msgstr "Keus mierdere"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2881 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2882 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Show Hidden"
2887 msgstr "Teks tuine"
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2892 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2893
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2895 msgid "Do overwrite confirmation"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2899 msgid ""
2900 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2901 "dialog if necessary."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2905 msgid "Dialog"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2909 msgid "The file chooser dialog to use."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2913 #, fuzzy
2914 msgid "The title of the file chooser dialog."
2915 msgstr "De tittel van 't vinster"
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2918 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2922 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2923 msgid "Filename"
2924 msgstr "Besjtandjsnaam"
2925
2926 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2927 msgid "The currently selected filename"
2928 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2929
2930 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2931 msgid "Show file operations"
2932 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2933
2934 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2935 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2936 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2937
2938 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2939 msgid "X position"
2940 msgstr "X posisie"
2941
2942 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2943 msgid "X position of child widget"
2944 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2945
2946 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2947 msgid "Y position"
2948 msgstr "Y posisie"
2949
2950 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2951 msgid "Y position of child widget"
2952 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2955 #, fuzzy
2956 msgid "The title of the font selection dialog"
2957 msgstr "De tittel van 't vinster"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2960 msgid "Font name"
2961 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2962
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2964 #, fuzzy
2965 msgid "The name of the selected font"
2966 msgstr "De naam van 't widget"
2967
2968 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2969 msgid "Sans 12"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2973 msgid "Use font in label"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2979 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2980
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2982 msgid "Use size in label"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2988 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Show style"
2993 msgstr "Sjeemtiep"
2994
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2998 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2999
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Show size"
3003 msgstr "Teks tuine"
3004
3005 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3008 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3009
3010 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3011 #, fuzzy
3012 msgid "The string that represents this font"
3013 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3014
3015 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3016 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3017 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3018
3019 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3020 msgid "Preview text"
3021 msgstr "Veurbildteks"
3022
3023 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3024 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3025 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3026
3027 #: gtk/gtkframe.c:106
3028 msgid "Text of the frame's label"
3029 msgstr "Labelteks van 't kader"
3030
3031 #: gtk/gtkframe.c:113
3032 msgid "Label xalign"
3033 msgstr "Label x-oetliening"
3034
3035 #: gtk/gtkframe.c:114
3036 msgid "The horizontal alignment of the label"
3037 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3038
3039 #: gtk/gtkframe.c:122
3040 msgid "Label yalign"
3041 msgstr "Label y-oetliening"
3042
3043 #: gtk/gtkframe.c:123
3044 msgid "The vertical alignment of the label"
3045 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3046
3047 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3048 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3049 msgstr ""
3050 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3051
3052 #: gtk/gtkframe.c:138
3053 msgid "Frame shadow"
3054 msgstr "Kadersjeem"
3055
3056 #: gtk/gtkframe.c:139
3057 msgid "Appearance of the frame border"
3058 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3059
3060 #: gtk/gtkframe.c:148
3061 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3062 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3063
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3065 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3066 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3067
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3069 msgid "Handle position"
3070 msgstr "Handle-posisie"
3071
3072 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3073 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3074 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3075
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3077 msgid "Snap edge"
3078 msgstr "Plekrandj"
3079
3080 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3081 msgid ""
3082 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3083 "handlebox"
3084 msgstr ""
3085 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3086 "box aafgemeerd weurt"
3087
3088 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3089 msgid "Snap edge set"
3090 msgstr "Plekrandj aangezat"
3091
3092 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3093 msgid ""
3094 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3095 "handle_position"
3096 msgstr ""
3097 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3098 "van handle_position"
3099
3100 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3101 msgid "Child Detached"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3105 msgid ""
3106 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3107 "detached."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:548
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Selection mode"
3113 msgstr "Seleksie begrens"
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:549
3116 #, fuzzy
3117 msgid "The selection mode"
3118 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:567
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Pixbuf column"
3123 msgstr "Zeuk kelóm"
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:568
3126 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:586
3130 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:605
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Markup column"
3136 msgstr "Opmaak"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:606
3139 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:613
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Icon View Model"
3145 msgstr "TreeView Model"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:614
3148 #, fuzzy
3149 msgid "The model for the icon view"
3150 msgstr "'t model van de TreeView"
3151
3152 #: gtk/gtkiconview.c:630
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Number of columns"
3155 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:631
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Number of columns to display"
3160 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:648
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Width for each item"
3165 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:649
3168 msgid "The width used for each item"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:665
3172 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:680
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Row Spacing"
3178 msgstr "Riej-spasiëring"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:681
3181 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:696
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Column Spacing"
3187 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3188
3189 #: gtk/gtkiconview.c:697
3190 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:712
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Margin"
3196 msgstr "Linkermarge"
3197
3198 #: gtk/gtkiconview.c:713
3199 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:730
3203 msgid ""
3204 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3208 msgid "Reorderable"
3209 msgstr "Resem te verangere"
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3212 msgid "View is reorderable"
3213 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Tooltip Column"
3218 msgstr "Zeuk kelóm"
3219
3220 #: gtk/gtkiconview.c:755
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3223 msgstr "'t model van de TreeView"
3224
3225 #: gtk/gtkiconview.c:766
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Selection Box Color"
3228 msgstr "Seleksie begrens"
3229
3230 #: gtk/gtkiconview.c:767
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Color of the selection box"
3233 msgstr "De tittel van 't vinster"
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:773
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Selection Box Alpha"
3238 msgstr "Seleksie begrens"
3239
3240 #: gtk/gtkiconview.c:774
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Opacity of the selection box"
3243 msgstr "De tittel van 't vinster"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3246 msgid "Pixbuf"
3247 msgstr "Pixbuf"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3250 msgid "A GdkPixbuf to display"
3251 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:139
3254 msgid "Pixmap"
3255 msgstr "Pixmap"
3256
3257 #: gtk/gtkimage.c:140
3258 msgid "A GdkPixmap to display"
3259 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3260
3261 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3262 msgid "Image"
3263 msgstr "Aafbiljing"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:148
3266 msgid "A GdkImage to display"
3267 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:155
3270 msgid "Mask"
3271 msgstr "Masker"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:156
3274 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3275 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3278 msgid "Filename to load and display"
3279 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3282 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3283 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:180
3286 msgid "Icon set"
3287 msgstr "Piktogrammezameling"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:181
3290 msgid "Icon set to display"
3291 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3294 msgid "Icon size"
3295 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:189
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3300 msgstr ""
3301 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3302
3303 #: gtk/gtkimage.c:205
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Pixel size"
3306 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3307
3308 #: gtk/gtkimage.c:206
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Pixel size to use for named icon"
3311 msgstr ""
3312 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3313
3314 #: gtk/gtkimage.c:214
3315 msgid "Animation"
3316 msgstr "Animasie"
3317
3318 #: gtk/gtkimage.c:215
3319 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3320 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3321
3322 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3323 msgid "Storage type"
3324 msgstr "Opsjlaagtiep"
3325
3326 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3327 msgid "The representation being used for image data"
3328 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3329
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3331 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3332 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3333
3334 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3337 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3338
3339 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3340 msgid "Always show image"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Whether the image will always be shown"
3346 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3347
3348 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Accel Group"
3351 msgstr "Fraksie"
3352
3353 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3356 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3357
3358 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Show menu images"
3361 msgstr "Tabs tuine"
3362
3363 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Whether images should be shown in menus"
3366 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3367
3368 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3369 msgid "The screen where this window will be displayed"
3370 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:497
3373 msgid "The text of the label"
3374 msgstr "De teks van 't label"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:504
3377 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3378 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3381 msgid "Justification"
3382 msgstr "Oetvölling"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:526
3385 msgid ""
3386 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3387 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3388 "GtkMisc::xalign for that"
3389 msgstr ""
3390 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3391 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3392 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:534
3395 msgid "Pattern"
3396 msgstr "Dèssae"
3397
3398 #: gtk/gtklabel.c:535
3399 msgid ""
3400 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3401 "to underline"
3402 msgstr ""
3403 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3404 "óngersjtriepe teks"
3405
3406 #: gtk/gtklabel.c:542
3407 msgid "Line wrap"
3408 msgstr "Regeltrökloup"
3409
3410 #: gtk/gtklabel.c:543
3411 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3412 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:558
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Line wrap mode"
3417 msgstr "Regeltrökloup"
3418
3419 #: gtk/gtklabel.c:559
3420 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:566
3424 msgid "Selectable"
3425 msgstr "Selekteerbaar"
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:567
3428 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3429 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:573
3432 msgid "Mnemonic key"
3433 msgstr "Sjnaktósj"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:574
3436 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3437 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:582
3440 msgid "Mnemonic widget"
3441 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:583
3444 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3445 msgstr ""
3446 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:629
3449 msgid ""
3450 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3451 "enough room to display the entire string"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtklabel.c:669
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Single Line Mode"
3457 msgstr "Seleksie begrens"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:670
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Whether the label is in single line mode"
3462 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:687
3465 msgid "Angle"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:688
3469 msgid "Angle at which the label is rotated"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:708
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Maximum Width In Characters"
3475 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3476
3477 #: gtk/gtklabel.c:709
3478 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtklabel.c:727
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Track visited links"
3484 msgstr "De tittel van 't vinster"
3485
3486 #: gtk/gtklabel.c:728
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Whether visited links should be tracked"
3489 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3490
3491 #: gtk/gtklabel.c:849
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3494 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3495
3496 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3497 msgid "Horizontal adjustment"
3498 msgstr "Horizontale aanpassing"
3499
3500 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3501 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3502 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3503
3504 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3505 msgid "Vertical adjustment"
3506 msgstr "Vertikale aanpassing"
3507
3508 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3509 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3510 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3511
3512 #: gtk/gtklayout.c:633
3513 msgid "The width of the layout"
3514 msgstr "De breide van de opmaak"
3515
3516 #: gtk/gtklayout.c:642
3517 msgid "The height of the layout"
3518 msgstr "De huugde van de opmaak"
3519
3520 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3521 msgid "URI"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3525 #, fuzzy
3526 msgid "The URI bound to this button"
3527 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3528
3529 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Visited"
3532 msgstr "Zichbaar"
3533
3534 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Whether this link has been visited."
3537 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3538
3539 #: gtk/gtkmenu.c:502
3540 #, fuzzy
3541 msgid "The currently selected menu item"
3542 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3543
3544 #: gtk/gtkmenu.c:517
3545 #, fuzzy
3546 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3547 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3550 msgid "Accel Path"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:532
3554 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:548
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Attach Widget"
3560 msgstr "Aafbiljingswidget"
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:549
3563 #, fuzzy
3564 msgid "The widget the menu is attached to"
3565 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:557
3568 msgid ""
3569 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3570 "off"
3571 msgstr ""
3572 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3573 "losgesjeurd weurt"
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:571
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Tearoff State"
3578 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:572
3581 #, fuzzy
3582 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3583 msgstr ""
3584 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3585 "losgesjeurd weurt"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:586
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Monitor"
3590 msgstr "Booksjtaaftiep"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:587
3593 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:593
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Vertical Padding"
3599 msgstr "Vertikale opvölling"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:594
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3604 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:616
3607 msgid "Reserve Toggle Size"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:617
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3614 "icons"
3615 msgstr ""
3616 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3617 "losgesjeurd weurt"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:623
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Horizontal Padding"
3622 msgstr "Horizontale opvölling"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:624
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3627 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:632
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Vertical Offset"
3632 msgstr "Vertikale sjaal"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:633
3635 msgid ""
3636 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3637 "vertically"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkmenu.c:641
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Horizontal Offset"
3643 msgstr "Horizontale sjaal"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:642
3646 msgid ""
3647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3648 "horizontally"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:650
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Double Arrows"
3654 msgstr "Kader tuine"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:651
3657 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:664
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Arrow Placement"
3663 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:665
3666 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:673
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Left Attach"
3672 msgstr "Linker verbènjing"
3673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3675 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3676 msgstr ""
3677 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3678
3679 #: gtk/gtkmenu.c:681
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Right Attach"
3682 msgstr "Rechter verbènjing"
3683
3684 #: gtk/gtkmenu.c:682
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3687 msgstr ""
3688 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:689
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Top Attach"
3693 msgstr "Baoveverbènjing"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:690
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3698 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3699
3700 #: gtk/gtkmenu.c:697
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Bottom Attach"
3703 msgstr "Óngerverbènjing"
3704
3705 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3706 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3707 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3708
3709 #: gtk/gtkmenu.c:712
3710 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkmenu.c:799
3714 msgid "Can change accelerators"
3715 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3716
3717 #: gtk/gtkmenu.c:800
3718 msgid ""
3719 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3720 msgstr ""
3721 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3722 "menu-item"
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:805
3725 msgid "Delay before submenus appear"
3726 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3727
3728 #: gtk/gtkmenu.c:806
3729 msgid ""
3730 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3731 msgstr ""
3732 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3733 "submenu versjient"
3734
3735 #: gtk/gtkmenu.c:813
3736 msgid "Delay before hiding a submenu"
3737 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3738
3739 #: gtk/gtkmenu.c:814
3740 msgid ""
3741 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3742 "submenu"
3743 msgstr ""
3744 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3745 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3746
3747 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Pack direction"
3750 msgstr "Teksrichting"
3751
3752 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3753 #, fuzzy
3754 msgid "The pack direction of the menubar"
3755 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3756
3757 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3758 msgid "Child Pack direction"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The child pack direction of the menubar"
3764 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3765
3766 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3767 msgid "Style of bevel around the menubar"
3768 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3769
3770 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3771 msgid "Internal padding"
3772 msgstr "Interne opvölling"
3773
3774 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3775 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3776 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3777
3778 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3779 msgid "Delay before drop down menus appear"
3780 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3781
3782 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3783 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3784 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3785
3786 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3787 msgid "Right Justified"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3791 msgid ""
3792 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3796 msgid "Submenu"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3800 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3804 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The text for the child label"
3810 msgstr "De teks van 't label"
3811
3812 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3813 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Width in Characters"
3819 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3820
3821 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3822 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Take Focus"
3828 msgstr "Haet focus"
3829
3830 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3831 #, fuzzy
3832 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3833 msgstr ""
3834 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3835 "losgesjeurd weurt"
3836
3837 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3838 msgid "Menu"
3839 msgstr "Menu"
3840
3841 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3842 msgid "The dropdown menu"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3846 msgid "Image/label border"
3847 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3848
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3850 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3851 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3852
3853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Use separator"
3856 msgstr "Haet sjeijingslien"
3857
3858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3859 msgid ""
3860 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3864 msgid "Message Type"
3865 msgstr "Berichtiep"
3866
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3868 msgid "The type of message"
3869 msgstr "'t tiep van 't berich"
3870
3871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3872 msgid "Message Buttons"
3873 msgstr "Berichknóppe"
3874
3875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3876 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3877 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3878
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The primary text of the message dialog"
3882 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3883
3884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Use Markup"
3887 msgstr "Opmaak gebroeke"
3888
3889 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3892 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3893
3894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Secondary Text"
3897 msgstr "Sekundaer"
3898
3899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3900 #, fuzzy
3901 msgid "The secondary text of the message dialog"
3902 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3903
3904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3905 msgid "Use Markup in secondary"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3909 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The image"
3915 msgstr "Temanaam"
3916
3917 #: gtk/gtkmisc.c:83
3918 msgid "Y align"
3919 msgstr "Y-oetliening"
3920
3921 #: gtk/gtkmisc.c:84
3922 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3923 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3924
3925 #: gtk/gtkmisc.c:93
3926 msgid "X pad"
3927 msgstr "X-opvölling"
3928
3929 #: gtk/gtkmisc.c:94
3930 msgid ""
3931 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3932 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3933
3934 #: gtk/gtkmisc.c:103
3935 msgid "Y pad"
3936 msgstr "Y-opvölling"
3937
3938 #: gtk/gtkmisc.c:104
3939 msgid ""
3940 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3941 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3942
3943 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Parent"
3946 msgstr "Mojerwidget"
3947
3948 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3949 #, fuzzy
3950 msgid "The parent window"
3951 msgstr "'t tiep vinster"
3952
3953 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Is Showing"
3956 msgstr "Riej-spasiëring"
3957
3958 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3959 msgid "Are we showing a dialog"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3963 #, fuzzy
3964 msgid "The screen where this window will be displayed."
3965 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:577
3968 msgid "Page"
3969 msgstr "Pagina"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:578
3972 msgid "The index of the current page"
3973 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:586
3976 msgid "Tab Position"
3977 msgstr "Tab-posisie"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:587
3980 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3981 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:594
3984 msgid "Tab Border"
3985 msgstr "Tab-kader"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:595
3988 msgid "Width of the border around the tab labels"
3989 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:603
3992 msgid "Horizontal Tab Border"
3993 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:604
3996 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3997 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:612
4000 msgid "Vertical Tab Border"
4001 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:613
4004 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4005 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:621
4008 msgid "Show Tabs"
4009 msgstr "Tabs tuine"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:622
4012 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4013 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:628
4016 msgid "Show Border"
4017 msgstr "Kader tuine"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:629
4020 msgid "Whether the border should be shown or not"
4021 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:635
4024 msgid "Scrollable"
4025 msgstr "Sjuufbaar"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:636
4028 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4029 msgstr ""
4030 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4031 "dao veur plaats is"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:642
4034 msgid "Enable Popup"
4035 msgstr "Zèt Popup aan"
4036
4037 #: gtk/gtknotebook.c:643
4038 msgid ""
4039 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4040 "you can use to go to a page"
4041 msgstr ""
4042 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4043 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:650
4046 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4047 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:656
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Group ID"
4052 msgstr "Gróp"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:657
4055 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4059 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4060 msgid "Group"
4061 msgstr "Gróp"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:674
4064 msgid "Group for tabs drag and drop"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:680
4068 msgid "Tab label"
4069 msgstr "Tab-label"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:681
4072 #, fuzzy
4073 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4074 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4075
4076 #: gtk/gtknotebook.c:687
4077 msgid "Menu label"
4078 msgstr "Menu-label"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:688
4081 #, fuzzy
4082 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4083 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:701
4086 msgid "Tab expand"
4087 msgstr "Tab-verlenging"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:702
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4092 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:708
4095 msgid "Tab fill"
4096 msgstr "Tab-opvölling"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:709
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4101 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4102
4103 #: gtk/gtknotebook.c:715
4104 msgid "Tab pack type"
4105 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4106
4107 #: gtk/gtknotebook.c:722
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Tab reorderable"
4110 msgstr "Resem te verangere"
4111
4112 #: gtk/gtknotebook.c:723
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4115 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:729
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Tab detachable"
4120 msgstr "Tab-label"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:730
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Whether the tab is detachable"
4125 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4128 msgid "Secondary backward stepper"
4129 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4130
4131 #: gtk/gtknotebook.c:746
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4135 msgstr ""
4136 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4137 "sjuufbalk"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4140 msgid "Secondary forward stepper"
4141 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:762
4144 #, fuzzy
4145 msgid ""
4146 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4147 msgstr ""
4148 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4149 "sjuufbalk"
4150
4151 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4152 msgid "Backward stepper"
4153 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4154
4155 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4156 msgid "Display the standard backward arrow button"
4157 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4158
4159 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4160 msgid "Forward stepper"
4161 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4162
4163 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4164 msgid "Display the standard forward arrow button"
4165 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4166
4167 #: gtk/gtknotebook.c:806
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Tab overlap"
4170 msgstr "Tab-kader"
4171
4172 #: gtk/gtknotebook.c:807
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Size of tab overlap area"
4175 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4176
4177 #: gtk/gtknotebook.c:822
4178 msgid "Tab curvature"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtknotebook.c:823
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Size of tab curvature"
4184 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4185
4186 #: gtk/gtknotebook.c:839
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Arrow spacing"
4189 msgstr "Riej-spasiëring"
4190
4191 #: gtk/gtknotebook.c:840
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Scroll arrow spacing"
4194 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4195
4196 #: gtk/gtkobject.c:370
4197 #, fuzzy
4198 msgid "User Data"
4199 msgstr "Opmaak gebroeke"
4200
4201 #: gtk/gtkobject.c:371
4202 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4206 msgid "The menu of options"
4207 msgstr "'t menu mit opsies"
4208
4209 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4210 msgid "Size of dropdown indicator"
4211 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4212
4213 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4214 msgid "Spacing around indicator"
4215 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4216
4217 #: gtk/gtkorientable.c:75
4218 #, fuzzy
4219 msgid "The orientation of the orientable"
4220 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4221
4222 #: gtk/gtkpaned.c:242
4223 msgid ""
4224 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4225 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4226
4227 #: gtk/gtkpaned.c:251
4228 msgid "Position Set"
4229 msgstr "Posisie aangezat"
4230
4231 #: gtk/gtkpaned.c:252
4232 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4233 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4234
4235 #: gtk/gtkpaned.c:258
4236 msgid "Handle Size"
4237 msgstr "Handle-aafmaeting"
4238
4239 #: gtk/gtkpaned.c:259
4240 msgid "Width of handle"
4241 msgstr "Breide van de handle"
4242
4243 #: gtk/gtkpaned.c:275
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Minimal Position"
4246 msgstr "Posisie van waerd"
4247
4248 #: gtk/gtkpaned.c:276
4249 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkpaned.c:293
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Maximal Position"
4255 msgstr "Posisie van waerd"
4256
4257 #: gtk/gtkpaned.c:294
4258 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtkpaned.c:311
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Resize"
4264 msgstr "Hersjaalbaar"
4265
4266 #: gtk/gtkpaned.c:312
4267 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkpaned.c:327
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Shrink"
4273 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4274
4275 #: gtk/gtkpaned.c:328
4276 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4280 msgid "Embedded"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkplug.c:151
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4286 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4287
4288 #: gtk/gtkplug.c:165
4289 msgid "Socket Window"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtkplug.c:166
4293 #, fuzzy
4294 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4295 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4296
4297 #: gtk/gtkpreview.c:102
4298 msgid ""
4299 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4300 msgstr ""
4301 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4302 "toebedeild"
4303
4304 #: gtk/gtkprinter.c:124
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Name of the printer"
4307 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4308
4309 #: gtk/gtkprinter.c:130
4310 msgid "Backend"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkprinter.c:131
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Backend for the printer"
4316 msgstr "'t model van de TreeView"
4317
4318 #: gtk/gtkprinter.c:137
4319 msgid "Is Virtual"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkprinter.c:138
4323 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprinter.c:144
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Accepts PDF"
4329 msgstr "Is focus"
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:145
4332 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkprinter.c:151
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Accepts PostScript"
4338 msgstr "Is focus"
4339
4340 #: gtk/gtkprinter.c:152
4341 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkprinter.c:158
4345 msgid "State Message"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkprinter.c:159
4349 msgid "String giving the current state of the printer"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkprinter.c:165
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Location"
4355 msgstr "Fraksie"
4356
4357 #: gtk/gtkprinter.c:166
4358 #, fuzzy
4359 msgid "The location of the printer"
4360 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4361
4362 #: gtk/gtkprinter.c:173
4363 #, fuzzy
4364 msgid "The icon name to use for the printer"
4365 msgstr "'t model van de TreeView"
4366
4367 #: gtk/gtkprinter.c:179
4368 msgid "Job Count"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkprinter.c:180
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4374 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4375
4376 #: gtk/gtkprinter.c:198
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Paused Printer"
4379 msgstr "Besjtenj"
4380
4381 #: gtk/gtkprinter.c:199
4382 #, fuzzy
4383 msgid "TRUE if this printer is paused"
4384 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4385
4386 #: gtk/gtkprinter.c:212
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Accepting Jobs"
4389 msgstr "Is focus"
4390
4391 #: gtk/gtkprinter.c:213
4392 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Source option"
4398 msgstr "Vertikale opsies"
4399
4400 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4401 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Title of the print job"
4407 msgstr "De tittel van 't vinster"
4408
4409 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Printer"
4412 msgstr "Besjtenj"
4413
4414 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4415 msgid "Printer to print the job to"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4419 msgid "Settings"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4423 msgid "Printer settings"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Page Setup"
4429 msgstr "Maks Aafmaeting"
4430
4431 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4432 msgid "Track Print Status"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4436 msgid ""
4437 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4438 "print data has been sent to the printer or print server."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Default Page Setup"
4444 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4447 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4451 msgid "Print Settings"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4455 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Job Name"
4461 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4464 msgid "A string used for identifying the print job."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Number of Pages"
4470 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4473 #, fuzzy
4474 msgid "The number of pages in the document."
4475 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Current Page"
4480 msgstr "Hujig Alpha"
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4483 #, fuzzy
4484 msgid "The current page in the document"
4485 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Use full page"
4490 msgstr "Opmaak gebroeke"
4491
4492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4493 msgid ""
4494 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4495 "not the corner of the imageable area"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4499 msgid ""
4500 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4501 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4505 msgid "Unit"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4509 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Show Dialog"
4515 msgstr "Riej-spasiëring"
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4518 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Allow Async"
4524 msgstr "Regele toesjtaon"
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4527 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Export filename"
4533 msgstr "Besjtandjsnaam"
4534
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4536 msgid "Status"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4540 #, fuzzy
4541 msgid "The status of the print operation"
4542 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4543
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4545 msgid "Status String"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4549 msgid "A human-readable description of the status"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Custom tab label"
4555 msgstr "Eige palet"
4556
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4558 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Support Selection"
4564 msgstr "De tittel van 't vinster"
4565
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4567 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Has Selection"
4573 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4574
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4576 msgid "TRUE if a selecion exists."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Embed Page Setup"
4582 msgstr "Maks Aafmaeting"
4583
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4585 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4589 msgid "The GtkPageSetup to use"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Selected Printer"
4595 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4596
4597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4598 #, fuzzy
4599 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4600 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4601
4602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4603 msgid "Manual Capabilites"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4607 msgid "Capabilities the application can handle"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Whether the dialog supports selection"
4613 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4614
4615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Whether the application has a selection"
4618 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4619
4620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4621 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkprogress.c:102
4625 msgid "Activity mode"
4626 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4627
4628 #: gtk/gtkprogress.c:103
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4632 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4633 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4634 msgstr ""
4635 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4636 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4637 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4638
4639 #: gtk/gtkprogress.c:111
4640 msgid "Show text"
4641 msgstr "Teks tuine"
4642
4643 #: gtk/gtkprogress.c:112
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Whether the progress is shown as text."
4646 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4647
4648 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4649 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4650 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4651
4652 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4653 msgid "Bar style"
4654 msgstr "Balksjtiel"
4655
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4657 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4658 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4661 msgid "Activity Step"
4662 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4665 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4666 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4667
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4669 msgid "Activity Blocks"
4670 msgstr "Aktiviteits-blök"
4671
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4673 msgid ""
4674 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4675 "(Deprecated)"
4676 msgstr ""
4677 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4678
4679 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4680 msgid "Discrete Blocks"
4681 msgstr "Diskrete blök"
4682
4683 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4684 msgid ""
4685 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4686 "style)"
4687 msgstr ""
4688 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4689
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4691 msgid "Fraction"
4692 msgstr "Fraksie"
4693
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4695 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4696 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4697
4698 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4699 msgid "Pulse Step"
4700 msgstr "Puls-sjtap"
4701
4702 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4703 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4704 msgstr ""
4705 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4706
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4708 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4709 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4712 msgid ""
4713 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4714 "have enough room to display the entire string, if at all."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4718 #, fuzzy
4719 msgid "XSpacing"
4720 msgstr "Sjpasiëring"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4723 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4727 #, fuzzy
4728 msgid "YSpacing"
4729 msgstr "Sjpasiëring"
4730
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4732 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Min horizontal bar width"
4738 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4739
4740 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4741 #, fuzzy
4742 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4743 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4744
4745 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Min horizontal bar height"
4748 msgstr "Horizontale oetliening"
4749
4750 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4753 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4754
4755 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Min vertical bar width"
4758 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4759
4760 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4761 #, fuzzy
4762 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4763 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4764
4765 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Min vertical bar height"
4768 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4769
4770 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4771 #, fuzzy
4772 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4773 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4774
4775 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4776 #, fuzzy
4777 msgid "The value"
4778 msgstr "Temanaam"
4779
4780 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4781 msgid ""
4782 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4783 "is the current action of its group."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4787 #, fuzzy
4788 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4789 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4790
4791 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4792 #, fuzzy
4793 msgid "The current value"
4794 msgstr "De hujige kleur"
4795
4796 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4797 msgid ""
4798 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4799 "action belongs."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4803 #, fuzzy
4804 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4805 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4806
4807 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4808 #, fuzzy
4809 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4810 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4811
4812 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4813 #, fuzzy
4814 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4815 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:358
4818 msgid "Update policy"
4819 msgstr "Vernujingsbeleid"
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:359
4822 msgid "How the range should be updated on the screen"
4823 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:368
4826 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4827 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:375
4830 msgid "Inverted"
4831 msgstr "Geïnverteerd"
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:376
4834 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4835 msgstr ""
4836 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:383
4839 msgid "Lower stepper sensitivity"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:384
4843 msgid ""
4844 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4845 "side"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:392
4849 msgid "Upper stepper sensitivity"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:393
4853 msgid ""
4854 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4855 "side"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:410
4859 msgid "Show Fill Level"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkrange.c:411
4863 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:427
4867 msgid "Restrict to Fill Level"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:428
4871 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkrange.c:443
4875 msgid "Fill Level"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtkrange.c:444
4879 msgid "The fill level."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:452
4883 msgid "Slider Width"
4884 msgstr "Breide van sjuufobjek"
4885
4886 #: gtk/gtkrange.c:453
4887 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4888 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
4889
4890 #: gtk/gtkrange.c:460
4891 msgid "Trough Border"
4892 msgstr "Door 't kader"
4893
4894 #: gtk/gtkrange.c:461
4895 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4896 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
4897
4898 #: gtk/gtkrange.c:468
4899 msgid "Stepper Size"
4900 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
4901
4902 #: gtk/gtkrange.c:469
4903 msgid "Length of step buttons at ends"
4904 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
4905
4906 #: gtk/gtkrange.c:484
4907 msgid "Stepper Spacing"
4908 msgstr "Sjtapperspasiëring"
4909
4910 #: gtk/gtkrange.c:485
4911 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4912 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:492
4915 msgid "Arrow X Displacement"
4916 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4917
4918 #: gtk/gtkrange.c:493
4919 msgid ""
4920 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4921 msgstr ""
4922 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:500
4925 msgid "Arrow Y Displacement"
4926 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4927
4928 #: gtk/gtkrange.c:501
4929 msgid ""
4930 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4931 msgstr ""
4932 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4933
4934 #: gtk/gtkrange.c:509
4935 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtkrange.c:510
4939 msgid ""
4940 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4941 "IN while they are dragged"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtkrange.c:524
4945 msgid "Trough Side Details"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtkrange.c:525
4949 msgid ""
4950 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4951 "with different details"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtkrange.c:541
4955 msgid "Trough Under Steppers"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtkrange.c:542
4959 msgid ""
4960 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4961 "spacing"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkrange.c:555
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Arrow scaling"
4967 msgstr "Riej-spasiëring"
4968
4969 #: gtk/gtkrange.c:556
4970 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Show Numbers"
4976 msgstr "Tabs tuine"
4977
4978 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4981 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4982
4983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4984 msgid "Recent Manager"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4988 msgid "The RecentManager object to use"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Show Private"
4994 msgstr "Teks tuine"
4995
4996 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Whether the private items should be displayed"
4999 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5000
5001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Show Tooltips"
5004 msgstr "Tabs tuine"
5005
5006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5009 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5010
5011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Show Icons"
5014 msgstr "Sjtanderd-ID"
5015
5016 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5019 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5020
5021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5022 msgid "Show Not Found"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5028 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5029
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5033 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5034
5035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5036 msgid "Local only"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5042 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5043
5044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5045 msgid "Limit"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5049 #, fuzzy
5050 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5051 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5052
5053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Sort Type"
5056 msgstr "Sjeemtiep"
5057
5058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5059 #, fuzzy
5060 msgid "The sorting order of the items displayed"
5061 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5062
5063 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5064 #, fuzzy
5065 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5066 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5067
5068 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5069 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5073 msgid ""
5074 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5078 msgid "The size of the recently used resources list"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/gtkruler.c:128
5082 msgid "Lower"
5083 msgstr "Ónger"
5084
5085 #: gtk/gtkruler.c:129
5086 msgid "Lower limit of ruler"
5087 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5088
5089 #: gtk/gtkruler.c:138
5090 msgid "Upper"
5091 msgstr "Baove"
5092
5093 #: gtk/gtkruler.c:139
5094 msgid "Upper limit of ruler"
5095 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5096
5097 #: gtk/gtkruler.c:149
5098 msgid "Position of mark on the ruler"
5099 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5100
5101 #: gtk/gtkruler.c:158
5102 msgid "Max Size"
5103 msgstr "Maks Aafmaeting"
5104
5105 #: gtk/gtkruler.c:159
5106 msgid "Maximum size of the ruler"
5107 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5108
5109 #: gtk/gtkruler.c:174
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Metric"
5112 msgstr "Numeriek"
5113
5114 #: gtk/gtkruler.c:175
5115 #, fuzzy
5116 msgid "The metric used for the ruler"
5117 msgstr "'t model van de TreeView"
5118
5119 #: gtk/gtkscale.c:219
5120 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5121 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5122
5123 #: gtk/gtkscale.c:228
5124 msgid "Draw Value"
5125 msgstr "Tuin Waerd"
5126
5127 #: gtk/gtkscale.c:229
5128 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5129 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5130
5131 #: gtk/gtkscale.c:236
5132 msgid "Value Position"
5133 msgstr "Posisie van waerd"
5134
5135 #: gtk/gtkscale.c:237
5136 msgid "The position in which the current value is displayed"
5137 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5138
5139 #: gtk/gtkscale.c:244
5140 msgid "Slider Length"
5141 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5142
5143 #: gtk/gtkscale.c:245
5144 msgid "Length of scale's slider"
5145 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5146
5147 #: gtk/gtkscale.c:253
5148 msgid "Value spacing"
5149 msgstr "Waerdespasiëring"
5150
5151 #: gtk/gtkscale.c:254
5152 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5153 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5154
5155 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The value of the scale"
5158 msgstr "De naam van 't widget"
5159
5160 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5161 #, fuzzy
5162 msgid "The icon size"
5163 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5164
5165 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5166 #, fuzzy
5167 msgid ""
5168 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5169 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5170
5171 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Icons"
5174 msgstr "Piktogram"
5175
5176 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5177 #, fuzzy
5178 msgid "List of icon names"
5179 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5180
5181 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5182 msgid "Minimum Slider Length"
5183 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5184
5185 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5186 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5187 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5188
5189 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5190 msgid "Fixed slider size"
5191 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5192
5193 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5194 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5195 msgstr ""
5196 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5197 "insjtèlle"
5198
5199 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5200 msgid ""
5201 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5202 msgstr ""
5203 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5204 "sjuufbalk"
5205
5206 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5207 #, fuzzy
5208 msgid ""
5209 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5210 msgstr ""
5211 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5212 "sjuufbalk"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5215 msgid "Horizontal Adjustment"
5216 msgstr "Horizontale aanpassing"
5217
5218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5219 msgid "Vertical Adjustment"
5220 msgstr "Vertikale aanpassing"
5221
5222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5223 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5224 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5225
5226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5227 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5228 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5229
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5231 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5232 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5233
5234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5235 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5236 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5237
5238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5239 msgid "Window Placement"
5240 msgstr "Vinsterplaatsing"
5241
5242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5246 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5247 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5248
5249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Window Placement Set"
5252 msgstr "Vinsterplaatsing"
5253
5254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5255 #, fuzzy
5256 msgid ""
5257 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5258 "contents with respect to the scrollbars."
5259 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5260
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5262 msgid "Shadow Type"
5263 msgstr "Sjeemtiep"
5264
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5266 msgid "Style of bevel around the contents"
5267 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5268
5269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Scrollbars within bevel"
5272 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5273
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5277 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5278
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5280 msgid "Scrollbar spacing"
5281 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5282
5283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5284 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5285 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5286
5287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Scrolled Window Placement"
5290 msgstr "Vinsterplaatsing"
5291
5292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5293 #, fuzzy
5294 msgid ""
5295 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5296 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5297 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5298
5299 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5300 msgid "Draw"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5306 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:215
5309 msgid "Double Click Time"
5310 msgstr "Döbbelklik-tied"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:216
5313 msgid ""
5314 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5315 "click (in milliseconds)"
5316 msgstr ""
5317 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5318 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:223
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Double Click Distance"
5323 msgstr "Döbbelklik-tied"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:224
5326 #, fuzzy
5327 msgid ""
5328 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5329 "double click (in pixels)"
5330 msgstr ""
5331 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5332 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:240
5335 msgid "Cursor Blink"
5336 msgstr "Knipperende kursor"
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:241
5339 msgid "Whether the cursor should blink"
5340 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:248
5343 msgid "Cursor Blink Time"
5344 msgstr "Kursor knippertied"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:249
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5349 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:268
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Cursor Blink Timeout"
5354 msgstr "Kursor knippertied"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:269
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5359 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:276
5362 msgid "Split Cursor"
5363 msgstr "Gerete Kursor"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:277
5366 msgid ""
5367 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5368 "left text"
5369 msgstr ""
5370 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5371 "nao-links"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:284
5374 msgid "Theme Name"
5375 msgstr "Temanaam"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:285
5378 msgid "Name of theme RC file to load"
5379 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:293
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Icon Theme Name"
5384 msgstr "Temanaam"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:294
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Name of icon theme to use"
5389 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:302
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5394 msgstr "Temanaam"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:303
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5399 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:311
5402 msgid "Key Theme Name"
5403 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:312
5406 msgid "Name of key theme RC file to load"
5407 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:320
5410 msgid "Menu bar accelerator"
5411 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:321
5414 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5415 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:329
5418 msgid "Drag threshold"
5419 msgstr "Sjleipdörpel"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:330
5422 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5423 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:338
5426 msgid "Font Name"
5427 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:339
5430 msgid "Name of default font to use"
5431 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:361
5434 msgid "Icon Sizes"
5435 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:362
5438 #, fuzzy
5439 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5440 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:370
5443 msgid "GTK Modules"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:371
5447 msgid "List of currently active GTK modules"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:380
5451 msgid "Xft Antialias"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:381
5455 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:390
5459 msgid "Xft Hinting"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:391
5463 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:400
5467 msgid "Xft Hint Style"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:401
5471 msgid ""
5472 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:410
5476 msgid "Xft RGBA"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:411
5480 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:420
5484 msgid "Xft DPI"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:421
5488 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:430
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Cursor theme name"
5494 msgstr "Temanaam"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:431
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5499 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:439
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Cursor theme size"
5504 msgstr "Kursor zichbaar"
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:440
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5509 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:450
5512 msgid "Alternative button order"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:451
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5518 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:468
5521 msgid "Alternative sort indicator direction"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:469
5525 msgid ""
5526 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5527 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:477
5531 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:478
5535 msgid ""
5536 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5537 "the input method"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:486
5541 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:487
5545 msgid ""
5546 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5547 "control characters"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:495
5551 msgid "Start timeout"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:496
5555 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:505
5559 msgid "Repeat timeout"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:506
5563 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:515
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Expand timeout"
5569 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:516
5572 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:551
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Color scheme"
5578 msgstr "Kleur_naam:"
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:552
5581 #, fuzzy
5582 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5583 msgstr "De naam van 't widget"
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:561
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Enable Animations"
5588 msgstr "Animasie"
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:562
5591 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:580
5595 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:581
5599 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:598
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Tooltip timeout"
5605 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:599
5608 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:624
5612 msgid "Tooltip browse timeout"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:625
5616 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:646
5620 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:647
5624 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:666
5628 msgid "Keynav Cursor Only"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:667
5632 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:684
5636 msgid "Keynav Wrap Around"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:685
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5642 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:705
5645 msgid "Error Bell"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:706
5649 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:723
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Color Hash"
5655 msgstr "Kleur_naam:"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:724
5658 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtksettings.c:732
5662 msgid "Default file chooser backend"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:733
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5668 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:750
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Default print backend"
5673 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:751
5676 #, fuzzy
5677 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5678 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:774
5681 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:775
5685 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:791
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Enable Mnemonics"
5691 msgstr "Animasie"
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:792
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5696 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:808
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Enable Accelerators"
5701 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5702
5703 #: gtk/gtksettings.c:809
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5706 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5707
5708 #: gtk/gtksettings.c:826
5709 msgid "Recent Files Limit"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:827
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Number of recently used files"
5715 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:845
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Default IM module"
5720 msgstr "Sjtanderdbreide"
5721
5722 #: gtk/gtksettings.c:846
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Which IM module should be used by default"
5725 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:864
5728 msgid "Recent Files Max Age"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:865
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5734 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:874
5737 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: gtk/gtksettings.c:875
5741 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: gtk/gtksettings.c:897
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Sound Theme Name"
5747 msgstr "Temanaam"
5748
5749 #: gtk/gtksettings.c:898
5750 #, fuzzy
5751 msgid "XDG sound theme name"
5752 msgstr "Temanaam"
5753
5754 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5755 #: gtk/gtksettings.c:920
5756 msgid "Audible Input Feedback"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtksettings.c:921
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5762 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5763
5764 #: gtk/gtksettings.c:942
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Enable Event Sounds"
5767 msgstr "Animasie"
5768
5769 #: gtk/gtksettings.c:943
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5772 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5773
5774 #: gtk/gtksettings.c:958
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Enable Tooltips"
5777 msgstr "Zèt Popup aan"
5778
5779 #: gtk/gtksettings.c:959
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5782 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5783
5784 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5785 msgid "Mode"
5786 msgstr "Modus"
5787
5788 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5789 #, fuzzy
5790 msgid ""
5791 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5792 "component widgets"
5793 msgstr ""
5794 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5795 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5796
5797 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5798 msgid "Ignore hidden"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5802 msgid ""
5803 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5807 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5808 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5809
5810 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5811 msgid "Climb Rate"
5812 msgstr "Klumsjnelheid"
5813
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5815 msgid "Snap to Ticks"
5816 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5817
5818 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5819 msgid ""
5820 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5821 "nearest step increment"
5822 msgstr ""
5823 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5824 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5825
5826 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5827 msgid "Numeric"
5828 msgstr "Numeriek"
5829
5830 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5831 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5832 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5833
5834 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5835 msgid "Wrap"
5836 msgstr "Doorloupe"
5837
5838 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5839 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5840 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5841
5842 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5843 msgid "Update Policy"
5844 msgstr "Updatebeleid"
5845
5846 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5847 msgid ""
5848 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5849 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5850
5851 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5852 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5853 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
5854
5855 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Style of bevel around the spin button"
5858 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5859
5860 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5861 msgid "Has Resize Grip"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5867 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5868
5869 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5870 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5871 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
5872
5873 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5874 #, fuzzy
5875 msgid "The size of the icon"
5876 msgstr "De tittel van 't vinster"
5877
5878 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5879 #, fuzzy
5880 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5881 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5882
5883 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5884 msgid "Blinking"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5890 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5891
5892 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5895 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5896
5897 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5900 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5901
5902 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5903 #, fuzzy
5904 msgid "The orientation of the tray"
5905 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5906
5907 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Has tooltip"
5910 msgstr "Opmaak gebroeke"
5911
5912 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5915 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5916
5917 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Tooltip Text"
5920 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5921
5922 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5923 #, fuzzy
5924 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5925 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5926
5927 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5928 msgid "Tooltip markup"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5932 #, fuzzy
5933 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5934 msgstr "De inhaud van 't veldj"
5935
5936 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5937 #, fuzzy
5938 msgid "The title of this tray icon"
5939 msgstr "De tittel van 't vinster"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:129
5942 msgid "Rows"
5943 msgstr "Rieje"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:130
5946 msgid "The number of rows in the table"
5947 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:138
5950 msgid "Columns"
5951 msgstr "Kelómme"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:139
5954 msgid "The number of columns in the table"
5955 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:147
5958 msgid "Row spacing"
5959 msgstr "Riej-spasiëring"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:148
5962 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5963 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
5964
5965 #: gtk/gtktable.c:156
5966 msgid "Column spacing"
5967 msgstr "Kelóm-spasiëring"
5968
5969 #: gtk/gtktable.c:157
5970 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5971 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:166
5974 #, fuzzy
5975 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5976 msgstr ""
5977 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
5978 "hoegde höbbe"
5979
5980 #: gtk/gtktable.c:173
5981 msgid "Left attachment"
5982 msgstr "Linker verbènjing"
5983
5984 #: gtk/gtktable.c:180
5985 msgid "Right attachment"
5986 msgstr "Rechter verbènjing"
5987
5988 #: gtk/gtktable.c:181
5989 #, fuzzy
5990 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5991 msgstr ""
5992 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
5993
5994 #: gtk/gtktable.c:187
5995 msgid "Top attachment"
5996 msgstr "Baoveverbènjing"
5997
5998 #: gtk/gtktable.c:188
5999 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6000 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6001
6002 #: gtk/gtktable.c:194
6003 msgid "Bottom attachment"
6004 msgstr "Óngerverbènjing"
6005
6006 #: gtk/gtktable.c:201
6007 msgid "Horizontal options"
6008 msgstr "Horizontale opsies"
6009
6010 #: gtk/gtktable.c:202
6011 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6012 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6013
6014 #: gtk/gtktable.c:208
6015 msgid "Vertical options"
6016 msgstr "Vertikale opsies"
6017
6018 #: gtk/gtktable.c:209
6019 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6020 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6021
6022 #: gtk/gtktable.c:215
6023 msgid "Horizontal padding"
6024 msgstr "Horizontale opvölling"
6025
6026 #: gtk/gtktable.c:216
6027 msgid ""
6028 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6029 "pixels"
6030 msgstr ""
6031 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6032
6033 #: gtk/gtktable.c:222
6034 msgid "Vertical padding"
6035 msgstr "Vertikale opvölling"
6036
6037 #: gtk/gtktable.c:223
6038 msgid ""
6039 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6040 "pixels"
6041 msgstr ""
6042 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6043
6044 #: gtk/gtktext.c:546
6045 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6046 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6047
6048 #: gtk/gtktext.c:554
6049 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6050 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6051
6052 #: gtk/gtktext.c:561
6053 msgid "Line Wrap"
6054 msgstr "Regeltrökloup"
6055
6056 #: gtk/gtktext.c:562
6057 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6058 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6059
6060 #: gtk/gtktext.c:569
6061 msgid "Word Wrap"
6062 msgstr "Waordaafbraeking"
6063
6064 #: gtk/gtktext.c:570
6065 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6066 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6067
6068 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6069 msgid "Tag Table"
6070 msgstr "Ittikèt-tabel"
6071
6072 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6073 msgid "Text Tag Table"
6074 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6075
6076 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Current text of the buffer"
6079 msgstr "De teks van 't label"
6080
6081 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Has selection"
6084 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6085
6086 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6089 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6090
6091 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Cursor position"
6094 msgstr "Cursorposisie"
6095
6096 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6097 msgid ""
6098 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6102 msgid "Copy target list"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6106 msgid ""
6107 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6111 msgid "Paste target list"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6115 msgid ""
6116 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6117 "destination"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: gtk/gtktextmark.c:90
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Mark name"
6123 msgstr "Ittekètnaam"
6124
6125 #: gtk/gtktextmark.c:97
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Left gravity"
6128 msgstr "Linkermarge"
6129
6130 #: gtk/gtktextmark.c:98
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Whether the mark has left gravity"
6133 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6134
6135 #: gtk/gtktexttag.c:173
6136 msgid "Tag name"
6137 msgstr "Ittekètnaam"
6138
6139 #: gtk/gtktexttag.c:174
6140 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6141 msgstr ""
6142 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6143 "ittekètte."
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:192
6146 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6147 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:199
6150 msgid "Background full height"
6151 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:200
6154 msgid ""
6155 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6156 "of the tagged characters"
6157 msgstr ""
6158 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6159 "gemarkeerde teikes"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:208
6162 msgid "Background stipple mask"
6163 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:209
6166 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6167 msgstr ""
6168 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6169
6170 #: gtk/gtktexttag.c:226
6171 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6172 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:234
6175 msgid "Foreground stipple mask"
6176 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:235
6179 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6180 msgstr ""
6181 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6182
6183 #: gtk/gtktexttag.c:242
6184 msgid "Text direction"
6185 msgstr "Teksrichting"
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:243
6188 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6189 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:292
6192 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6193 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:301
6196 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6197 msgstr ""
6198 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:310
6201 msgid ""
6202 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6203 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6204 msgstr ""
6205 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6206 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:321
6209 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6210 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:330
6213 msgid "Font size in Pango units"
6214 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:340
6217 msgid ""
6218 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6219 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6220 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6221 msgstr ""
6222 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6223 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6224 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6225 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6228 msgid "Left, right, or center justification"
6229 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:379
6232 #, fuzzy
6233 msgid ""
6234 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6235 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6236 msgstr ""
6237 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6238 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6239 "dènkelik neet nudig."
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:386
6242 msgid "Left margin"
6243 msgstr "Linkermarge"
6244
6245 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6246 msgid "Width of the left margin in pixels"
6247 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6248
6249 #: gtk/gtktexttag.c:396
6250 msgid "Right margin"
6251 msgstr "Rechtermarge"
6252
6253 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6254 msgid "Width of the right margin in pixels"
6255 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6256
6257 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6258 msgid "Indent"
6259 msgstr "Insjpringe"
6260
6261 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6262 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6263 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6264
6265 #: gtk/gtktexttag.c:419
6266 #, fuzzy
6267 msgid ""
6268 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6269 "in Pango units"
6270 msgstr ""
6271 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6272 "negatief is), in pixels"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:428
6275 msgid "Pixels above lines"
6276 msgstr "Pixels baove liene"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6279 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6280 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:438
6283 msgid "Pixels below lines"
6284 msgstr "Pixels ónger liene"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6287 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6288 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:448
6291 msgid "Pixels inside wrap"
6292 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6295 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6296 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6299 msgid ""
6300 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6301 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6304 msgid "Tabs"
6305 msgstr "Tabs"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6308 msgid "Custom tabs for this text"
6309 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:504
6312 msgid "Invisible"
6313 msgstr "Ónzichbaar"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:505
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Whether this text is hidden."
6318 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:519
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Paragraph background color name"
6323 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:520
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Paragraph background color as a string"
6328 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:535
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Paragraph background color"
6333 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:536
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6338 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:554
6341 msgid "Margin Accumulates"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:555
6345 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:568
6349 msgid "Background full height set"
6350 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:569
6353 msgid "Whether this tag affects background height"
6354 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:572
6357 msgid "Background stipple set"
6358 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:573
6361 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6362 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:580
6365 msgid "Foreground stipple set"
6366 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:581
6369 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6370 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:616
6373 msgid "Justification set"
6374 msgstr "Oetliene gebroeke"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:617
6377 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6378 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:624
6381 msgid "Left margin set"
6382 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:625
6385 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6386 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:628
6389 msgid "Indent set"
6390 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:629
6393 msgid "Whether this tag affects indentation"
6394 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6395
6396 #: gtk/gtktexttag.c:636
6397 msgid "Pixels above lines set"
6398 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6399
6400 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6401 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6402 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6403
6404 #: gtk/gtktexttag.c:640
6405 msgid "Pixels below lines set"
6406 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6407
6408 #: gtk/gtktexttag.c:644
6409 msgid "Pixels inside wrap set"
6410 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6411
6412 #: gtk/gtktexttag.c:645
6413 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6414 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:652
6417 msgid "Right margin set"
6418 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6419
6420 #: gtk/gtktexttag.c:653
6421 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6422 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6423
6424 #: gtk/gtktexttag.c:660
6425 msgid "Wrap mode set"
6426 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6427
6428 #: gtk/gtktexttag.c:661
6429 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6430 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:664
6433 msgid "Tabs set"
6434 msgstr "Tabs gebroeke"
6435
6436 #: gtk/gtktexttag.c:665
6437 msgid "Whether this tag affects tabs"
6438 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6439
6440 #: gtk/gtktexttag.c:668
6441 msgid "Invisible set"
6442 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6443
6444 #: gtk/gtktexttag.c:669
6445 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6446 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6447
6448 #: gtk/gtktexttag.c:672
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Paragraph background set"
6451 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6452
6453 #: gtk/gtktexttag.c:673
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6456 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6457
6458 #: gtk/gtktextview.c:543
6459 msgid "Pixels Above Lines"
6460 msgstr "Pixels baove liene"
6461
6462 #: gtk/gtktextview.c:553
6463 msgid "Pixels Below Lines"
6464 msgstr "Pixels ónger liene"
6465
6466 #: gtk/gtktextview.c:563
6467 msgid "Pixels Inside Wrap"
6468 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6469
6470 #: gtk/gtktextview.c:581
6471 msgid "Wrap Mode"
6472 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6473
6474 #: gtk/gtktextview.c:599
6475 msgid "Left Margin"
6476 msgstr "Linkermarge"
6477
6478 #: gtk/gtktextview.c:609
6479 msgid "Right Margin"
6480 msgstr "Rechtermarge"
6481
6482 #: gtk/gtktextview.c:637
6483 msgid "Cursor Visible"
6484 msgstr "Kursor zichbaar"
6485
6486 #: gtk/gtktextview.c:638
6487 msgid "If the insertion cursor is shown"
6488 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6489
6490 #: gtk/gtktextview.c:645
6491 msgid "Buffer"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: gtk/gtktextview.c:646
6495 msgid "The buffer which is displayed"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: gtk/gtktextview.c:654
6499 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: gtk/gtktextview.c:661
6503 msgid "Accepts tab"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: gtk/gtktextview.c:662
6507 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: gtk/gtktextview.c:691
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Error underline color"
6513 msgstr "Veurgróndjkleur"
6514
6515 #: gtk/gtktextview.c:692
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6518 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6519
6520 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6523 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6524
6525 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6526 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6530 #, fuzzy
6531 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6532 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6533
6534 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6535 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6536 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6537
6538 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6539 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6540 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6541
6542 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6543 msgid "Draw Indicator"
6544 msgstr "Teike indikator"
6545
6546 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6547 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6548 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6549
6550 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6551 msgid "Toolbar Style"
6552 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6553
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6555 msgid "How to draw the toolbar"
6556 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6557
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Show Arrow"
6561 msgstr "Kader tuine"
6562
6563 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6564 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6568 msgid "Tooltips"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6572 #, fuzzy
6573 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6574 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6575
6576 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Size of icons in this toolbar"
6579 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6580
6581 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Icon size set"
6584 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6585
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6589 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6594 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6599 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6600
6601 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6602 msgid "Spacer size"
6603 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6604
6605 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6606 msgid "Size of spacers"
6607 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6608
6609 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6610 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6611 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Maximum child expand"
6616 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6617
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6619 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6623 msgid "Space style"
6624 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6625
6626 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6627 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6628 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6629
6630 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6631 msgid "Button relief"
6632 msgstr "Knópreliëf"
6633
6634 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6635 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6636 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6639 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6640 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6641
6642 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6643 msgid "Toolbar style"
6644 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6645
6646 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6647 msgid ""
6648 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6649 msgstr ""
6650 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
6651 "piktogramme enz. "
6652
6653 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6654 msgid "Toolbar icon size"
6655 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
6656
6657 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6658 msgid "Size of icons in default toolbars"
6659 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6660
6661 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Text to show in the item."
6664 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6665
6666 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6667 #, fuzzy
6668 msgid ""
6669 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6670 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6671 msgstr ""
6672 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6673 "moot waere veur de sjnaktósj"
6674
6675 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Widget to use as the item label"
6678 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6679
6680 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Stock Id"
6683 msgstr "Sjtanderd-ID"
6684
6685 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6686 #, fuzzy
6687 msgid "The stock icon displayed on the item"
6688 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6689
6690 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Icon name"
6693 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6694
6695 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6696 #, fuzzy
6697 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6698 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6699
6700 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Icon widget"
6703 msgstr "Piktogrammezameling"
6704
6705 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Icon widget to display in the item"
6708 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6709
6710 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Icon spacing"
6713 msgstr "Riej-spasiëring"
6714
6715 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6718 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6719
6720 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6721 msgid ""
6722 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6723 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6727 msgid "TreeModelSort Model"
6728 msgstr "TreeModelSort Model"
6729
6730 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6731 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6732 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:570
6735 msgid "TreeView Model"
6736 msgstr "TreeView Model"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:571
6739 msgid "The model for the tree view"
6740 msgstr "'t model van de TreeView"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:579
6743 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6744 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6745
6746 #: gtk/gtktreeview.c:587
6747 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6748 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
6749
6750 #: gtk/gtktreeview.c:594
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Headers Visible"
6753 msgstr "Köp Klikbaar"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:595
6756 msgid "Show the column header buttons"
6757 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:602
6760 msgid "Headers Clickable"
6761 msgstr "Köp Klikbaar"
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:603
6764 msgid "Column headers respond to click events"
6765 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
6766
6767 #: gtk/gtktreeview.c:610
6768 msgid "Expander Column"
6769 msgstr "Oetklapper Kelóm"
6770
6771 #: gtk/gtktreeview.c:611
6772 msgid "Set the column for the expander column"
6773 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:626
6776 msgid "Rules Hint"
6777 msgstr "Regele verdudelike"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:627
6780 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6781 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:634
6784 msgid "Enable Search"
6785 msgstr "Zeuke gebroeke"
6786
6787 #: gtk/gtktreeview.c:635
6788 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6789 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
6790
6791 #: gtk/gtktreeview.c:642
6792 msgid "Search Column"
6793 msgstr "Zeuk kelóm"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:643
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Model column to search through during interactive search"
6798 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:663
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Fixed Height Mode"
6803 msgstr "De vaste huugde"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:664
6806 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:684
6810 msgid "Hover Selection"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:685
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6816 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:704
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Hover Expand"
6821 msgstr "Oetklappe"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:705
6824 #, fuzzy
6825 msgid ""
6826 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6827 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:719
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Show Expanders"
6832 msgstr "Is oetklapbaar"
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:720
6835 #, fuzzy
6836 msgid "View has expanders"
6837 msgstr "Is oetklapbaar"
6838
6839 #: gtk/gtktreeview.c:734
6840 msgid "Level Indentation"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:735
6844 msgid "Extra indentation for each level"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:744
6848 msgid "Rubber Banding"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:745
6852 #, fuzzy
6853 msgid ""
6854 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6855 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:752
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Enable Grid Lines"
6860 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:753
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6865 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:761
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Enable Tree Lines"
6870 msgstr "Pieltósje gebroeke"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:762
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6875 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:770
6878 #, fuzzy
6879 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6880 msgstr "'t model van de TreeView"
6881
6882 #: gtk/gtktreeview.c:792
6883 msgid "Vertical Separator Width"
6884 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6885
6886 #: gtk/gtktreeview.c:793
6887 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6888 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:801
6891 msgid "Horizontal Separator Width"
6892 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
6893
6894 #: gtk/gtktreeview.c:802
6895 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6896 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
6897
6898 #: gtk/gtktreeview.c:810
6899 msgid "Allow Rules"
6900 msgstr "Regele toesjtaon"
6901
6902 #: gtk/gtktreeview.c:811
6903 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6904 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
6905
6906 #: gtk/gtktreeview.c:817
6907 msgid "Indent Expanders"
6908 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
6909
6910 #: gtk/gtktreeview.c:818
6911 msgid "Make the expanders indented"
6912 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:824
6915 msgid "Even Row Color"
6916 msgstr "Aeve riejkleur"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:825
6919 msgid "Color to use for even rows"
6920 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:831
6923 msgid "Odd Row Color"
6924 msgstr "Ónaeve riejkleur"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:832
6927 msgid "Color to use for odd rows"
6928 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
6929
6930 #: gtk/gtktreeview.c:838
6931 msgid "Row Ending details"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:839
6935 msgid "Enable extended row background theming"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:845
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Grid line width"
6941 msgstr "focus-lienbreide"
6942
6943 #: gtk/gtktreeview.c:846
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6946 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6947
6948 #: gtk/gtktreeview.c:852
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Tree line width"
6951 msgstr "De vaste breide"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:853
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6956 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6957
6958 #: gtk/gtktreeview.c:859
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Grid line pattern"
6961 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:860
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6966 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6967
6968 #: gtk/gtktreeview.c:866
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Tree line pattern"
6971 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6972
6973 #: gtk/gtktreeview.c:867
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6976 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6977
6978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6979 msgid "Whether to display the column"
6980 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
6981
6982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6983 msgid "Resizable"
6984 msgstr "Hersjaalbaar"
6985
6986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6987 msgid "Column is user-resizable"
6988 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
6989
6990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6991 msgid "Current width of the column"
6992 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
6993
6994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6995 msgid "Space which is inserted between cells"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6999 msgid "Sizing"
7000 msgstr "Vergroeting"
7001
7002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7003 msgid "Resize mode of the column"
7004 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7005
7006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
7007 msgid "Fixed Width"
7008 msgstr "Vaste breide"
7009
7010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7011 msgid "Current fixed width of the column"
7012 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7013
7014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
7015 msgid "Minimum Width"
7016 msgstr "Minimumbreide"
7017
7018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7019 msgid "Minimum allowed width of the column"
7020 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7023 msgid "Maximum Width"
7024 msgstr "Maksimumbreide"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7027 msgid "Maximum allowed width of the column"
7028 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
7031 msgid "Title to appear in column header"
7032 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7035 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
7039 msgid "Clickable"
7040 msgstr "Aanklikbaar"
7041
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7043 msgid "Whether the header can be clicked"
7044 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7045
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7047 msgid "Widget"
7048 msgstr "Widget"
7049
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7051 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7052 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7053
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7055 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7056 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7057
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
7059 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7060 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7061
7062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
7063 msgid "Sort indicator"
7064 msgstr "Sorteerindikator"
7065
7066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7067 msgid "Whether to show a sort indicator"
7068 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7069
7070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7071 msgid "Sort order"
7072 msgstr "Sorteerrichting"
7073
7074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7075 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7076 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7077
7078 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7081 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7082
7083 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7084 msgid "Merged UI definition"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7088 msgid "An XML string describing the merged UI"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: gtk/gtkviewport.c:107
7092 msgid ""
7093 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7094 "this viewport"
7095 msgstr ""
7096 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7097 "viewport bepaalt"
7098
7099 #: gtk/gtkviewport.c:115
7100 msgid ""
7101 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7102 "this viewport"
7103 msgstr ""
7104 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7105 "bepaalt"
7106
7107 #: gtk/gtkviewport.c:123
7108 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7109 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:484
7112 msgid "Widget name"
7113 msgstr "Widgetnaam"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:485
7116 msgid "The name of the widget"
7117 msgstr "De naam van 't widget"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:491
7120 msgid "Parent widget"
7121 msgstr "Mojerwidget"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:492
7124 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7125 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:499
7128 msgid "Width request"
7129 msgstr "Breideverzeuk"
7130
7131 #: gtk/gtkwidget.c:500
7132 msgid ""
7133 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7134 "used"
7135 msgstr ""
7136 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7137 "gebroek moot waere"
7138
7139 #: gtk/gtkwidget.c:508
7140 msgid "Height request"
7141 msgstr "Huugdeverzeuk"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:509
7144 msgid ""
7145 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7146 "be used"
7147 msgstr ""
7148 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7149 "gebroek moot waere"
7150
7151 #: gtk/gtkwidget.c:518
7152 msgid "Whether the widget is visible"
7153 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7154
7155 #: gtk/gtkwidget.c:525
7156 msgid "Whether the widget responds to input"
7157 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:531
7160 msgid "Application paintable"
7161 msgstr "Toepassing teikebaar"
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:532
7164 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7165 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7166
7167 #: gtk/gtkwidget.c:538
7168 msgid "Can focus"
7169 msgstr "Kèn focus krige"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:539
7172 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7173 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:545
7176 msgid "Has focus"
7177 msgstr "Haet focus"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:546
7180 msgid "Whether the widget has the input focus"
7181 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:552
7184 msgid "Is focus"
7185 msgstr "Is focus"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:553
7188 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7189 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7190
7191 #: gtk/gtkwidget.c:559
7192 msgid "Can default"
7193 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7194
7195 #: gtk/gtkwidget.c:560
7196 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7197 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:566
7200 msgid "Has default"
7201 msgstr "Is sjtanderd"
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:567
7204 msgid "Whether the widget is the default widget"
7205 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:573
7208 msgid "Receives default"
7209 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7210
7211 #: gtk/gtkwidget.c:574
7212 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7213 msgstr ""
7214 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:580
7217 msgid "Composite child"
7218 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7219
7220 #: gtk/gtkwidget.c:581
7221 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7222 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7223
7224 #: gtk/gtkwidget.c:587
7225 msgid "Style"
7226 msgstr "sjtiel"
7227
7228 #: gtk/gtkwidget.c:588
7229 msgid ""
7230 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7231 "(colors etc)"
7232 msgstr ""
7233 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7234 "enzoewiejer)"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:594
7237 msgid "Events"
7238 msgstr "Gebäörtenisse"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:595
7241 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7242 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7243
7244 #: gtk/gtkwidget.c:602
7245 msgid "Extension events"
7246 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7247
7248 #: gtk/gtkwidget.c:603
7249 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7250 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7251
7252 #: gtk/gtkwidget.c:610
7253 msgid "No show all"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:611
7257 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:634
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7263 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:690
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Window"
7268 msgstr "Vinstertiep"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:691
7271 msgid "The widget's window if it is realized"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7275 msgid "Interior Focus"
7276 msgstr "Interne focus"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2214
7279 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7280 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7283 msgid "Focus linewidth"
7284 msgstr "focus-lienbreide"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2221
7287 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7288 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7291 msgid "Focus line dash pattern"
7292 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2228
7295 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7296 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7299 msgid "Focus padding"
7300 msgstr "focus-opvölling"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2234
7303 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7304 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7307 msgid "Cursor color"
7308 msgstr "Kursorkleur"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2240
7311 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7312 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7315 msgid "Secondary cursor color"
7316 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2246
7319 msgid ""
7320 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7321 "right-to-left and left-to-right text"
7322 msgstr ""
7323 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7324 "links en links-nao-rechs teks"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7327 msgid "Cursor line aspect ratio"
7328 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2252
7331 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7332 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Draw Border"
7337 msgstr "Tab-kader"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7340 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Unvisited Link Color"
7346 msgstr "Hujige Kleur"
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2281
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Color of unvisited links"
7351 msgstr "De tittel van 't vinster"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Visited Link Color"
7356 msgstr "Hujige Kleur"
7357
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2295
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Color of visited links"
7361 msgstr "De tittel van 't vinster"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Wide Separators"
7366 msgstr "Haet sjeijingslien"
7367
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7369 msgid ""
7370 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7371 "instead of a line"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Separator Width"
7377 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7378
7379 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7380 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Separator Height"
7386 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7387
7388 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7389 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7395 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7398 #, fuzzy
7399 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7400 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7401
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7405 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7406
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7408 #, fuzzy
7409 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7410 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:478
7413 msgid "Window Type"
7414 msgstr "Vinstertiep"
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:479
7417 msgid "The type of the window"
7418 msgstr "'t tiep vinster"
7419
7420 #: gtk/gtkwindow.c:487
7421 msgid "Window Title"
7422 msgstr "Vinstertittel"
7423
7424 #: gtk/gtkwindow.c:488
7425 msgid "The title of the window"
7426 msgstr "De tittel van 't vinster"
7427
7428 #: gtk/gtkwindow.c:495
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Window Role"
7431 msgstr "Vinstertittel"
7432
7433 #: gtk/gtkwindow.c:496
7434 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: gtk/gtkwindow.c:512
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Startup ID"
7440 msgstr "Gróp"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:513
7443 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:520
7447 msgid "Allow Shrink"
7448 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:522
7451 #, no-c-format
7452 msgid ""
7453 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7454 "time a bad idea"
7455 msgstr ""
7456 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7457 "de gevalle ei sjlech idee"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:529
7460 msgid "Allow Grow"
7461 msgstr "Greuje toesjtaon"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:530
7464 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7465 msgstr ""
7466 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7467 "minimumgruutde"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:538
7470 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7471 msgstr ""
7472 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:545
7475 msgid "Modal"
7476 msgstr "Modaal"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:546
7479 msgid ""
7480 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7481 "up)"
7482 msgstr ""
7483 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7484 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:553
7487 msgid "Window Position"
7488 msgstr "Vinsterposisie"
7489
7490 #: gtk/gtkwindow.c:554
7491 msgid "The initial position of the window"
7492 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7493
7494 #: gtk/gtkwindow.c:562
7495 msgid "Default Width"
7496 msgstr "Sjtanderdbreide"
7497
7498 #: gtk/gtkwindow.c:563
7499 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7500 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7501
7502 #: gtk/gtkwindow.c:572
7503 msgid "Default Height"
7504 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7505
7506 #: gtk/gtkwindow.c:573
7507 msgid ""
7508 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7509 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:582
7512 msgid "Destroy with Parent"
7513 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:583
7516 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7517 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:591
7520 msgid "Icon for this window"
7521 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:607
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Name of the themed icon for this window"
7526 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:622
7529 msgid "Is Active"
7530 msgstr "Is aktief"
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:623
7533 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7534 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:630
7537 msgid "Focus in Toplevel"
7538 msgstr "fokus in topnivo"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:631
7541 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7542 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:638
7545 msgid "Type hint"
7546 msgstr "Saort hint"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:639
7549 msgid ""
7550 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7551 "and how to treat it."
7552 msgstr ""
7553 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7554 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:647
7557 msgid "Skip taskbar"
7558 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:648
7561 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7562 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7563
7564 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7565 #: gtk/gtkwindow.c:655
7566 msgid "Skip pager"
7567 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:656
7570 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7571 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:663
7574 msgid "Urgent"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: gtk/gtkwindow.c:664
7578 #, fuzzy
7579 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7580 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:678
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Accept focus"
7585 msgstr "Is focus"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:679
7588 #, fuzzy
7589 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7590 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7591
7592 #: gtk/gtkwindow.c:693
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Focus on map"
7595 msgstr "fokus in topnivo"
7596
7597 #: gtk/gtkwindow.c:694
7598 #, fuzzy
7599 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7600 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7601
7602 #: gtk/gtkwindow.c:708
7603 msgid "Decorated"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: gtk/gtkwindow.c:709
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7609 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7610
7611 #: gtk/gtkwindow.c:723
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Deletable"
7614 msgstr "Selekteerbaar"
7615
7616 #: gtk/gtkwindow.c:724
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7619 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7620
7621 #: gtk/gtkwindow.c:740
7622 msgid "Gravity"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: gtk/gtkwindow.c:741
7626 #, fuzzy
7627 msgid "The window gravity of the window"
7628 msgstr "'t tiep vinster"
7629
7630 #: gtk/gtkwindow.c:758
7631 msgid "Transient for Window"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: gtk/gtkwindow.c:759
7635 #, fuzzy
7636 msgid "The transient parent of the dialog"
7637 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7638
7639 #: gtk/gtkwindow.c:774
7640 msgid "Opacity for Window"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:775
7644 #, fuzzy
7645 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7646 msgstr "'t tiep vinster"
7647
7648 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7649 msgid "IM Preedit style"
7650 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7651
7652 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7653 msgid "How to draw the input method preedit string"
7654 msgstr ""
7655 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7656
7657 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7658 msgid "IM Status style"
7659 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7660
7661 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7662 msgid "How to draw the input method statusbar"
7663 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7664
7665 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7666 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7667
7668 #, fuzzy
7669 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7670 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7671
7672 #~ msgid ""
7673 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7674 #~ "text in the progress widget"
7675 #~ msgstr ""
7676 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7677 #~ "ein avvanswidget tuint"
7678
7679 #~ msgid ""
7680 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7681 #~ "text in the progress widget"
7682 #~ msgstr ""
7683 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7684 #~ "avvanswidget tuint"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~ msgid "The current page in the document."
7688 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7689
7690 #~ msgid "Homogenous"
7691 #~ msgstr "Homogeen"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~ msgid "Show Preview"
7695 #~ msgstr "Teks tuine"
7696
7697 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7698 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~ msgid "Width In Chararacters"
7702 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7706 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~ msgid "Row separator column"
7710 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~ msgid "Folder Mode"
7714 #~ msgstr "_Mapnaam:"