1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
97 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
101 #: gdk/gdkpango.c:547
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
106 #: gdk/gdkscreen.c:74
109 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
116 #: gdk/gdkscreen.c:82
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
133 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
134 "g_get_application_name()"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
138 msgid "Program version"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
143 msgid "The version of the program"
144 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
147 msgid "Copyright string"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
151 msgid "Copyright information for the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
156 msgid "Comments string"
157 msgstr "Kelóm-spasiëring"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
160 msgid "Comments about the program"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
168 msgid "The URL for the link to the website of the program"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
173 msgid "Website label"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
188 msgid "List of authors of the program"
189 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
196 msgid "List of people documenting the program"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
204 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
208 msgid "Translator credits"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
213 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
222 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
223 "gtk_window_get_default_icon_list()"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
238 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Sjnaktósj-widget"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
261 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
264 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
266 #: gtk/gtkaction.c:191
267 msgid "A unique name for the action."
270 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
271 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
275 #: gtk/gtkaction.c:199
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
279 #: gtk/gtkaction.c:206
284 #: gtk/gtkaction.c:207
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
288 #: gtk/gtkaction.c:213
292 #: gtk/gtkaction.c:214
293 msgid "A tooltip for this action."
296 #: gtk/gtkaction.c:220
299 msgstr "Sjtanderd-ID"
301 #: gtk/gtkaction.c:221
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
306 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
309 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
311 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "De naam van 't widget"
317 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
321 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
327 #: gtk/gtkaction.c:261
329 msgid "Visible when overflown"
332 #: gtk/gtkaction.c:262
334 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
339 msgid "Visible when vertical"
342 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
352 #: gtk/gtkaction.c:278
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 #: gtk/gtkaction.c:286
359 msgid "Hide if empty"
362 #: gtk/gtkaction.c:287
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:458
371 #: gtk/gtkaction.c:294
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
376 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
381 #: gtk/gtkaction.c:301
383 msgid "Whether the action is visible."
384 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
386 #: gtk/gtkaction.c:307
391 #: gtk/gtkaction.c:308
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
398 msgid "A name for the action group."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
403 msgid "Whether the action group is enabled."
404 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
412 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
416 #: gtk/gtkadjustment.c:87
418 msgid "The value of the adjustment"
419 msgstr "De naam van 't widget"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:103
423 msgid "Minimum Value"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:104
428 msgid "The minimum value of the adjustment"
429 msgstr "De naam van 't widget"
431 #: gtk/gtkadjustment.c:123
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Maksimumlengde"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:124
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "De naam van 't widget"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
443 msgid "Step Increment"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:141
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "De inhaud van 't veldj"
451 #: gtk/gtkadjustment.c:157
452 msgid "Page Increment"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:158
457 msgid "The page increment of the adjustment"
458 msgstr "De inhaud van 't veldj"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:177
463 msgstr "Maks Aafmaeting"
465 #: gtk/gtkadjustment.c:178
467 msgid "The page size of the adjustment"
468 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
470 #: gtk/gtkalignment.c:92
471 msgid "Horizontal alignment"
472 msgstr "Horizontale oetliening"
474 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
480 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
482 #: gtk/gtkalignment.c:102
483 msgid "Vertical alignment"
484 msgstr "Vertikale oetliening"
486 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
492 "1.0 is ónger oetgeliend"
494 #: gtk/gtkalignment.c:111
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr "Horizontale sjaal"
498 #: gtk/gtkalignment.c:112
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
504 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
507 #: gtk/gtkalignment.c:120
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "Vertikale sjaal"
511 #: gtk/gtkalignment.c:121
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
517 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
520 #: gtk/gtkalignment.c:138
525 #: gtk/gtkalignment.c:139
527 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
528 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
530 #: gtk/gtkalignment.c:155
532 msgid "Bottom Padding"
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
537 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
538 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
540 #: gtk/gtkalignment.c:172
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
549 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
551 #: gtk/gtkalignment.c:189
553 msgid "Right Padding"
554 msgstr "Rechtermarge"
556 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Pielrichting"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
578 msgid "Horizontal Alignment"
579 msgstr "Horizontale oetliening"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
582 msgid "X alignment of the child"
583 msgstr "X-oetliening van de dochter"
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
586 msgid "Vertical Alignment"
587 msgstr "Vertikale oetliening"
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
590 msgid "Y alignment of the child"
591 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
599 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
603 msgstr "Volg dochter"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
607 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
610 msgid "Minimum child width"
611 msgstr "Minimumbreide van dochter"
614 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
615 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
618 msgid "Minimum child height"
619 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
622 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
623 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
626 msgid "Child internal width padding"
627 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
630 msgid "Amount to increase child's size on either side"
631 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
634 msgid "Child internal height padding"
635 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
638 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
639 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
643 msgstr "Opmaaksjtiel"
647 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
648 "edge, start and end"
650 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
651 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
659 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
662 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
663 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
665 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
671 msgid "The amount of space between children"
672 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
674 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
679 msgid "Whether the children should all be the same size"
680 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
682 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
688 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
689 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
697 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
700 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
701 "gebroek moot waere es opvölling"
708 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
709 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
713 msgstr "Verpakkingssjtiel"
715 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
717 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
718 "start or end of the parent"
720 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
721 "'t ènj van de auwer"
723 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
724 #: gtk/gtkruler.c:110
728 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
729 msgid "The index of the child in the parent"
730 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
732 #: gtk/gtkbutton.c:200
734 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
736 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
738 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
739 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
740 msgid "Use underline"
741 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
743 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
745 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
746 "for the mnemonic accelerator key"
748 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
749 "moot waere veur de sjnaktósj"
751 #: gtk/gtkbutton.c:215
753 msgstr "Gebroek veurraod"
755 #: gtk/gtkbutton.c:216
757 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
759 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
760 "plaats van getuind te waere"
762 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
763 msgid "Focus on click"
766 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
768 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
769 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
771 #: gtk/gtkbutton.c:231
772 msgid "Border relief"
775 #: gtk/gtkbutton.c:232
776 msgid "The border relief style"
777 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
779 #: gtk/gtkbutton.c:249
781 msgid "Horizontal alignment for child"
782 msgstr "Horizontale oetliening"
784 #: gtk/gtkbutton.c:268
786 msgid "Vertical alignment for child"
787 msgstr "Vertikale oetliening"
789 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
791 msgstr "Aafbiljingswidget"
793 #: gtk/gtkbutton.c:286
795 msgid "Child widget to appear next to the button text"
796 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
798 #: gtk/gtkbutton.c:300
800 msgid "Image position"
801 msgstr "Handle-posisie"
803 #: gtk/gtkbutton.c:301
805 msgid "The position of the image relative to the text"
806 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
808 #: gtk/gtkbutton.c:410
809 msgid "Default Spacing"
810 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
812 #: gtk/gtkbutton.c:411
813 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
814 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
816 #: gtk/gtkbutton.c:417
817 msgid "Default Outside Spacing"
818 msgstr "Normale randjspasiëring"
820 #: gtk/gtkbutton.c:418
822 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
825 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
826 "randj geteikend waere"
828 #: gtk/gtkbutton.c:423
829 msgid "Child X Displacement"
830 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
832 #: gtk/gtkbutton.c:424
834 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
836 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
839 #: gtk/gtkbutton.c:431
840 msgid "Child Y Displacement"
841 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
843 #: gtk/gtkbutton.c:432
845 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
847 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
850 #: gtk/gtkbutton.c:448
852 msgid "Displace focus"
855 #: gtk/gtkbutton.c:449
857 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
861 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
866 #: gtk/gtkbutton.c:463
867 msgid "Border between button edges and child."
870 #: gtk/gtkbutton.c:476
872 msgid "Image spacing"
873 msgstr "Waerdespasiëring"
875 #: gtk/gtkbutton.c:477
877 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
878 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
880 #: gtk/gtkbutton.c:485
881 msgid "Show button images"
884 #: gtk/gtkbutton.c:486
886 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
887 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
889 #: gtk/gtkcalendar.c:419
894 #: gtk/gtkcalendar.c:420
896 msgid "The selected year"
897 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
899 #: gtk/gtkcalendar.c:426
902 msgstr "Booksjtaaftiep"
904 #: gtk/gtkcalendar.c:427
905 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:433
912 #: gtk/gtkcalendar.c:434
914 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
915 "currently selected day)"
918 #: gtk/gtkcalendar.c:448
921 msgstr "Riej-spasiëring"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:449
924 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
927 #: gtk/gtkcalendar.c:463
929 msgid "Show Day Names"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:464
933 msgid "If TRUE, day names are displayed"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:477
937 msgid "No Month Change"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:478
941 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:492
945 msgid "Show Week Numbers"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:493
949 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
957 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
958 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
965 msgid "Display the cell"
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
970 msgid "Display the cell sensitive"
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
975 msgstr "x-oetliening"
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
979 msgstr "De x-oetliening"
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
983 msgstr "y-oetliening"
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
987 msgstr "De y-oetliening"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
995 msgstr "De x-opvölling"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1003 msgstr "De y-opvölling"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1010 msgid "The fixed width"
1011 msgstr "De vaste breide"
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1018 msgid "The fixed height"
1019 msgstr "De vaste huugde"
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1023 msgstr "Is oetklapbaar"
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1026 msgid "Row has children"
1027 msgstr "Riej haet dochters"
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1031 msgstr "Is oetgeklap"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1034 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1035 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1038 msgid "Cell background color name"
1039 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1042 msgid "Cell background color as a string"
1043 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1046 msgid "Cell background color"
1047 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1050 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1051 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1054 msgid "Cell background set"
1055 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1058 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1059 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1063 msgid "Accelerator key"
1064 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1068 msgid "The keyval of the accelerator"
1069 msgstr "De naam van 't widget"
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1073 msgid "Accelerator modifiers"
1074 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1077 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1082 msgid "Accelerator keycode"
1083 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1086 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1091 msgid "Accelerator Mode"
1092 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1094 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1096 msgid "The type of accelerators"
1097 msgstr "'t tiep van 't berich"
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1106 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1107 msgstr "'t model van de TreeView"
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1115 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1122 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1123 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1127 msgid "Pixbuf Object"
1128 msgstr "Pixbuf-objek"
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1131 msgid "The pixbuf to render"
1132 msgstr "De te rendere pixbuf"
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1135 msgid "Pixbuf Expander Open"
1136 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1139 msgid "Pixbuf for open expander"
1140 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1143 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1144 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1147 msgid "Pixbuf for closed expander"
1148 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1152 msgstr "Sjtanderd-ID"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1155 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1156 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1159 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1165 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1166 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1173 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1174 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1177 msgid "Follow State"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1182 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1183 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1187 msgid "Value of the progress bar"
1188 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1190 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1191 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1192 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1196 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1198 msgid "Text on the progress bar"
1199 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1202 msgid "Text to render"
1203 msgstr "Te rendere teks"
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1210 msgid "Marked up text to render"
1211 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1218 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1220 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1223 msgid "Single Paragraph Mode"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1227 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1231 msgid "Background color name"
1232 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1235 msgid "Background color as a string"
1236 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1239 msgid "Background color"
1240 msgstr "Achtergróndjkleur"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1243 msgid "Background color as a GdkColor"
1244 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1247 msgid "Foreground color name"
1248 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1251 msgid "Foreground color as a string"
1252 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1255 msgid "Foreground color"
1256 msgstr "Veurgróndjkleur"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1259 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1260 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1263 #: gtk/gtktextview.c:548
1265 msgstr "Verangerbaar"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1268 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1269 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1272 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1274 msgstr "Booksjtaaftiep"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1277 msgid "Font description as a string"
1278 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1281 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1282 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1286 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1289 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1291 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1294 #: gtk/gtktexttag.c:289
1296 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1299 #: gtk/gtktexttag.c:298
1300 msgid "Font variant"
1301 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1304 #: gtk/gtktexttag.c:307
1306 msgstr "Booksjtaafdikde"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1309 #: gtk/gtktexttag.c:318
1310 msgid "Font stretch"
1311 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1313 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1315 #: gtk/gtktexttag.c:327
1317 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1321 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1324 msgid "Font size in points"
1325 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1329 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1332 msgid "Font scaling factor"
1333 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1341 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1343 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1347 msgid "Strikethrough"
1348 msgstr "Doorsjtrieping"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1351 msgid "Whether to strike through the text"
1352 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1356 msgstr "Óngersjtriep"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1359 msgid "Style of underline for this text"
1360 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1368 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1369 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1370 "probably don't need it"
1372 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1373 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1374 "dènkelik neet nudig."
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1382 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1383 "have enough room to display the entire string"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1387 #: gtk/gtklabel.c:426
1389 msgid "Width In Characters"
1390 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1393 msgid "The desired width of the label, in characters"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1398 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1402 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1403 "have enough room to display the entire string"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1413 msgid "The width at which the text is wrapped"
1414 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1422 msgid "How to align the lines"
1423 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1426 msgid "Background set"
1427 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1430 msgid "Whether this tag affects the background color"
1431 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1434 msgid "Foreground set"
1435 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1438 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1439 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1442 msgid "Editability set"
1443 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1446 msgid "Whether this tag affects text editability"
1447 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1450 msgid "Font family set"
1451 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1454 msgid "Whether this tag affects the font family"
1455 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1458 msgid "Font style set"
1459 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1462 msgid "Whether this tag affects the font style"
1463 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1466 msgid "Font variant set"
1467 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1470 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1471 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1474 msgid "Font weight set"
1475 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1478 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1479 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1482 msgid "Font stretch set"
1483 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1486 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1487 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1490 msgid "Font size set"
1491 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1494 msgid "Whether this tag affects the font size"
1495 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1498 msgid "Font scale set"
1499 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1502 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1503 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1507 msgstr "Verhoeging aangezat"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1510 msgid "Whether this tag affects the rise"
1511 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1514 msgid "Strikethrough set"
1515 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1518 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1519 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1522 msgid "Underline set"
1523 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1526 msgid "Whether this tag affects underlining"
1527 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1530 msgid "Language set"
1531 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1534 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1535 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1539 msgid "Ellipsize set"
1540 msgstr "Verhoeging aangezat"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1544 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1545 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1548 msgid "Toggle state"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1552 msgid "The toggle state of the button"
1553 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1555 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1556 msgid "Inconsistent state"
1557 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1560 msgid "The inconsistent state of the button"
1561 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1565 msgstr "Aktiveerbaar"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1568 msgid "The toggle button can be activated"
1569 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1573 msgstr "Selektiefakstatus"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1576 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1577 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1581 msgid "Indicator size"
1582 msgstr "Indikatorgruutde"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1585 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1586 msgid "Size of check or radio indicator"
1587 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1589 #: gtk/gtkcellview.c:166
1591 msgid "CellView model"
1592 msgstr "TreeView Model"
1594 #: gtk/gtkcellview.c:167
1596 msgid "The model for cell view"
1597 msgstr "'t model van de TreeView"
1599 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1600 msgid "Indicator Size"
1601 msgstr "Indikatorgruutde"
1603 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1604 msgid "Indicator Spacing"
1605 msgstr "Indikatorspasiëring"
1607 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1608 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1609 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1611 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1612 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1616 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1617 msgid "Whether the menu item is checked"
1618 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1620 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1621 msgid "Inconsistent"
1622 msgstr "Inkonsistent"
1624 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1625 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1626 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1628 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1629 msgid "Draw as radio menu item"
1632 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1634 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1635 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1637 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1640 msgstr "Opmaak gebroeke"
1642 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1643 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1646 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1647 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1651 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1653 msgid "The title of the color selection dialog"
1654 msgstr "De tittel van 't vinster"
1656 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1657 msgid "Current Color"
1658 msgstr "Hujige Kleur"
1660 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1662 msgid "The selected color"
1663 msgstr "De hujige kleur"
1665 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1666 msgid "Current Alpha"
1667 msgstr "Hujig Alpha"
1669 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1671 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1673 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1674 "volsjtendig dèkkend)"
1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1677 msgid "Has Opacity Control"
1678 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1681 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1682 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1684 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1688 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1689 msgid "Whether a palette should be used"
1690 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1692 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1693 msgid "The current color"
1694 msgstr "De hujige kleur"
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1697 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1699 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1700 "volsjtendig dèkkend)"
1702 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1703 msgid "Custom palette"
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1707 msgid "Palette to use in the color selector"
1708 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1710 #: gtk/gtkcombo.c:143
1711 msgid "Enable arrow keys"
1712 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1714 #: gtk/gtkcombo.c:144
1715 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1716 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1718 #: gtk/gtkcombo.c:150
1719 msgid "Always enable arrows"
1720 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1722 #: gtk/gtkcombo.c:151
1723 msgid "Obsolete property, ignored"
1724 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1726 #: gtk/gtkcombo.c:157
1727 msgid "Case sensitive"
1728 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1730 #: gtk/gtkcombo.c:158
1731 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1732 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1734 #: gtk/gtkcombo.c:165
1736 msgstr "Laeg toesjtaon"
1738 #: gtk/gtkcombo.c:166
1739 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1740 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1742 #: gtk/gtkcombo.c:173
1743 msgid "Value in list"
1744 msgstr "Waerd in lies"
1746 #: gtk/gtkcombo.c:174
1747 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1748 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1751 msgid "ComboBox model"
1754 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1756 msgid "The model for the combo box"
1757 msgstr "'t model van de TreeView"
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1760 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1765 msgid "Row span column"
1766 msgstr "Riej-spasiëring"
1768 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1769 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1772 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1774 msgid "Column span column"
1775 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1777 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1778 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1788 msgid "The item which is currently active"
1789 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1792 msgid "Add tearoffs to menus"
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1797 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1798 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1806 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1807 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1811 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1812 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1815 msgid "Tearoff Title"
1816 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1821 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1824 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1830 msgstr "focus-lienbreide"
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1834 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1835 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1838 msgid "Appears as list"
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1843 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1844 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1846 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1848 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1850 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1851 msgid "Specify how resize events are handled"
1853 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1855 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1856 msgid "Border width"
1857 msgstr "Kaderbreide"
1859 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1860 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1861 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1863 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1867 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1868 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1869 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1871 #: gtk/gtkcurve.c:124
1875 #: gtk/gtkcurve.c:125
1876 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1877 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1879 #: gtk/gtkcurve.c:132
1883 #: gtk/gtkcurve.c:133
1884 msgid "Minimum possible value for X"
1885 msgstr "Minimumwaerd van X"
1887 #: gtk/gtkcurve.c:141
1889 msgstr "Maksimale X"
1891 #: gtk/gtkcurve.c:142
1892 msgid "Maximum possible X value"
1893 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1895 #: gtk/gtkcurve.c:150
1899 #: gtk/gtkcurve.c:151
1900 msgid "Minimum possible value for Y"
1901 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1903 #: gtk/gtkcurve.c:159
1905 msgstr "Maksimale Y"
1907 #: gtk/gtkcurve.c:160
1908 msgid "Maximum possible value for Y"
1909 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1911 #: gtk/gtkdialog.c:118
1912 msgid "Has separator"
1913 msgstr "Haet sjeijingslien"
1915 #: gtk/gtkdialog.c:119
1916 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1917 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1919 #: gtk/gtkdialog.c:144
1920 msgid "Content area border"
1921 msgstr "Inhaudskader"
1923 #: gtk/gtkdialog.c:145
1924 msgid "Width of border around the main dialog area"
1925 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1927 #: gtk/gtkdialog.c:152
1928 msgid "Button spacing"
1929 msgstr "Knóp-spasiëring"
1931 #: gtk/gtkdialog.c:153
1932 msgid "Spacing between buttons"
1933 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1935 #: gtk/gtkdialog.c:161
1936 msgid "Action area border"
1939 #: gtk/gtkdialog.c:162
1940 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1941 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1943 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1944 msgid "Cursor Position"
1945 msgstr "Cursorposisie"
1947 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1948 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1949 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1951 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1952 msgid "Selection Bound"
1953 msgstr "Seleksie begrens"
1955 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1957 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1959 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1960 "in booksjtaafteikes"
1962 #: gtk/gtkentry.c:485
1963 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1964 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1966 #: gtk/gtkentry.c:492
1967 msgid "Maximum length"
1968 msgstr "Maksimumlengde"
1970 #: gtk/gtkentry.c:493
1971 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1972 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1974 #: gtk/gtkentry.c:501
1976 msgstr "Zichbaarheid"
1978 #: gtk/gtkentry.c:502
1980 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1983 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1986 #: gtk/gtkentry.c:510
1987 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1988 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1990 #: gtk/gtkentry.c:518
1992 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1995 #: gtk/gtkentry.c:525
1996 msgid "Invisible character"
1997 msgstr "Ónzichbaar teike"
1999 #: gtk/gtkentry.c:526
2000 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2002 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2003 "\"wachwaordmodus\")"
2005 #: gtk/gtkentry.c:533
2006 msgid "Activates default"
2007 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2009 #: gtk/gtkentry.c:534
2011 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2012 "dialog) when Enter is pressed"
2014 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2015 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2017 #: gtk/gtkentry.c:540
2018 msgid "Width in chars"
2019 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2021 #: gtk/gtkentry.c:541
2022 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2023 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2025 #: gtk/gtkentry.c:550
2026 msgid "Scroll offset"
2027 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2029 #: gtk/gtkentry.c:551
2030 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2032 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2034 #: gtk/gtkentry.c:561
2035 msgid "The contents of the entry"
2036 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2038 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2040 msgstr "X-oetliening"
2042 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2045 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2047 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2049 #: gtk/gtkentry.c:593
2051 msgid "Truncate multiline"
2052 msgstr "Keus mierdere"
2054 #: gtk/gtkentry.c:594
2056 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2057 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2059 #: gtk/gtkentry.c:861
2060 msgid "Border between text and frame."
2063 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2064 msgid "Select on focus"
2065 msgstr "Selektere bie focus"
2067 #: gtk/gtkentry.c:867
2068 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2069 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2071 #: gtk/gtkentry.c:881
2072 msgid "Password Hint Timeout"
2075 #: gtk/gtkentry.c:882
2076 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2080 msgid "Completion Model"
2083 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2085 msgid "The model to find matches in"
2086 msgstr "'t model van de TreeView"
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2090 msgid "Minimum Key Length"
2091 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2093 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2094 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2097 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2102 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2103 msgid "The column of the model containing the strings."
2106 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2107 msgid "Inline completion"
2110 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2112 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2113 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2116 msgid "Popup completion"
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2121 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2122 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2124 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2126 msgid "Popup set width"
2127 msgstr "focus-lienbreide"
2129 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2130 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2133 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2134 msgid "Popup single match"
2137 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2138 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2141 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2143 msgid "Visible Window"
2146 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2148 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2152 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2155 msgstr "Volg dochter"
2157 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2159 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2160 "child widget as opposed to below it."
2163 #: gtk/gtkexpander.c:177
2168 #: gtk/gtkexpander.c:178
2170 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2171 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2173 #: gtk/gtkexpander.c:186
2175 msgid "Text of the expander's label"
2176 msgstr "Labelteks van 't kader"
2178 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2180 msgstr "Opmaak gebroeke"
2182 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2183 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2184 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2186 #: gtk/gtkexpander.c:210
2188 msgid "Space to put between the label and the child"
2189 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2191 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2192 msgid "Label widget"
2193 msgstr "Labelwidget"
2195 #: gtk/gtkexpander.c:220
2197 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2198 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2200 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
2201 msgid "Expander Size"
2202 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2204 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
2205 msgid "Size of the expander arrow"
2206 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2208 #: gtk/gtkexpander.c:236
2210 msgid "Spacing around expander arrow"
2211 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2219 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2224 msgid "File System Backend"
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2229 msgid "Name of file system backend to use"
2230 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2239 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2240 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2248 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2249 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2253 msgid "Preview widget"
2254 msgstr "Veurbildteks"
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2257 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2262 msgid "Preview Widget Active"
2263 msgstr "Veurbildteks"
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2267 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2272 msgid "Use Preview Label"
2273 msgstr "Veurbildteks"
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2276 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2281 msgid "Extra widget"
2282 msgstr "Aafbiljingswidget"
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2285 msgid "Application supplied widget for extra options."
2288 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2290 msgid "Select Multiple"
2291 msgstr "Keus mierdere"
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2294 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2295 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2304 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2305 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2308 msgid "Do overwrite confirmation"
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2313 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2314 "dialog if necessary."
2317 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2321 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2322 msgid "The file chooser dialog to use."
2325 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2327 msgid "The title of the file chooser dialog."
2328 msgstr "De tittel van 't vinster"
2330 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2331 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2334 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2335 msgid "Default file chooser backend"
2338 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2340 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2341 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2343 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2344 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2346 msgstr "Besjtandjsnaam"
2348 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2349 msgid "The currently selected filename"
2350 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2352 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2353 msgid "Show file operations"
2354 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2356 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2357 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2358 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2360 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2364 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2365 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2368 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2372 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2373 msgid "X position of child widget"
2374 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2376 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2380 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2381 msgid "Y position of child widget"
2382 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2384 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2386 msgid "The title of the font selection dialog"
2387 msgstr "De tittel van 't vinster"
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2391 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2393 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2395 msgid "The name of the selected font"
2396 msgstr "De naam van 't widget"
2398 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2403 msgid "Use font in label"
2406 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2408 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2409 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2412 msgid "Use size in label"
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2417 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2418 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2420 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2427 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2428 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2435 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2437 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2438 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2440 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2441 msgid "The X string that represents this font"
2442 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2444 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2445 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2446 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2448 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2449 msgid "Preview text"
2450 msgstr "Veurbildteks"
2452 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2453 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2454 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2456 #: gtk/gtkframe.c:96
2457 msgid "Text of the frame's label"
2458 msgstr "Labelteks van 't kader"
2460 #: gtk/gtkframe.c:103
2461 msgid "Label xalign"
2462 msgstr "Label x-oetliening"
2464 #: gtk/gtkframe.c:104
2465 msgid "The horizontal alignment of the label"
2466 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2468 #: gtk/gtkframe.c:112
2469 msgid "Label yalign"
2470 msgstr "Label y-oetliening"
2472 #: gtk/gtkframe.c:113
2473 msgid "The vertical alignment of the label"
2474 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2476 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2477 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2479 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2481 #: gtk/gtkframe.c:128
2482 msgid "Frame shadow"
2485 #: gtk/gtkframe.c:129
2486 msgid "Appearance of the frame border"
2487 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2489 #: gtk/gtkframe.c:138
2490 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2491 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2493 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2494 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2498 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2499 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2500 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2502 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2503 msgid "Handle position"
2504 msgstr "Handle-posisie"
2506 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2507 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2508 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2510 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2514 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2516 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2519 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2520 "box aafgemeerd weurt"
2522 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2523 msgid "Snap edge set"
2524 msgstr "Plekrandj aangezat"
2526 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2528 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2531 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2532 "van handle_position"
2534 #: gtk/gtkiconview.c:511
2536 msgid "Selection mode"
2537 msgstr "Seleksie begrens"
2539 #: gtk/gtkiconview.c:512
2541 msgid "The selection mode"
2542 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2544 #: gtk/gtkiconview.c:530
2546 msgid "Pixbuf column"
2549 #: gtk/gtkiconview.c:531
2550 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2553 #: gtk/gtkiconview.c:549
2554 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2557 #: gtk/gtkiconview.c:568
2559 msgid "Markup column"
2562 #: gtk/gtkiconview.c:569
2563 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2566 #: gtk/gtkiconview.c:576
2568 msgid "Icon View Model"
2569 msgstr "TreeView Model"
2571 #: gtk/gtkiconview.c:577
2573 msgid "The model for the icon view"
2574 msgstr "'t model van de TreeView"
2576 #: gtk/gtkiconview.c:593
2578 msgid "Number of columns"
2579 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2581 #: gtk/gtkiconview.c:594
2583 msgid "Number of columns to display"
2584 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2586 #: gtk/gtkiconview.c:611
2588 msgid "Width for each item"
2589 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2591 #: gtk/gtkiconview.c:612
2592 msgid "The width used for each item"
2595 #: gtk/gtkiconview.c:628
2596 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2599 #: gtk/gtkiconview.c:643
2602 msgstr "Riej-spasiëring"
2604 #: gtk/gtkiconview.c:644
2605 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2608 #: gtk/gtkiconview.c:659
2610 msgid "Column Spacing"
2611 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2613 #: gtk/gtkiconview.c:660
2614 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2617 #: gtk/gtkiconview.c:675
2620 msgstr "Linkermarge"
2622 #: gtk/gtkiconview.c:676
2623 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2627 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2631 #: gtk/gtkiconview.c:693
2633 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2636 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2638 msgstr "Resem te verangere"
2640 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2641 msgid "View is reorderable"
2642 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2644 #: gtk/gtkiconview.c:717
2646 msgid "Selection Box Color"
2647 msgstr "Seleksie begrens"
2649 #: gtk/gtkiconview.c:718
2651 msgid "Color of the selection box"
2652 msgstr "De tittel van 't vinster"
2654 #: gtk/gtkiconview.c:724
2656 msgid "Selection Box Alpha"
2657 msgstr "Seleksie begrens"
2659 #: gtk/gtkiconview.c:725
2661 msgid "Opacity of the selection box"
2662 msgstr "De tittel van 't vinster"
2664 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2668 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2669 msgid "A GdkPixbuf to display"
2670 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2672 #: gtk/gtkimage.c:138
2676 #: gtk/gtkimage.c:139
2677 msgid "A GdkPixmap to display"
2678 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2680 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2684 #: gtk/gtkimage.c:147
2685 msgid "A GdkImage to display"
2686 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2688 #: gtk/gtkimage.c:154
2692 #: gtk/gtkimage.c:155
2693 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2694 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2696 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2697 msgid "Filename to load and display"
2698 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2700 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2701 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2702 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2704 #: gtk/gtkimage.c:179
2706 msgstr "Piktogrammezameling"
2708 #: gtk/gtkimage.c:180
2709 msgid "Icon set to display"
2710 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2712 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2714 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2716 #: gtk/gtkimage.c:188
2718 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2720 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2722 #: gtk/gtkimage.c:204
2725 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2727 #: gtk/gtkimage.c:205
2729 msgid "Pixel size to use for named icon"
2731 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2733 #: gtk/gtkimage.c:213
2737 #: gtk/gtkimage.c:214
2738 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2739 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2741 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2742 msgid "Storage type"
2743 msgstr "Opsjlaagtiep"
2745 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2746 msgid "The representation being used for image data"
2747 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2749 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2750 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2751 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2753 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2755 msgid "Show menu images"
2758 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2760 msgid "Whether images should be shown in menus"
2761 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2763 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2764 msgid "The screen where this window will be displayed"
2765 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2767 #: gtk/gtklabel.c:294
2768 msgid "The text of the label"
2769 msgstr "De teks van 't label"
2771 #: gtk/gtklabel.c:301
2772 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2773 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2775 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2776 msgid "Justification"
2779 #: gtk/gtklabel.c:323
2781 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2782 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2783 "GtkMisc::xalign for that"
2785 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2786 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2787 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2789 #: gtk/gtklabel.c:331
2793 #: gtk/gtklabel.c:332
2795 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2798 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2799 "óngersjtriepe teks"
2801 #: gtk/gtklabel.c:339
2803 msgstr "Regeltrökloup"
2805 #: gtk/gtklabel.c:340
2806 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2807 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2809 #: gtk/gtklabel.c:346
2811 msgstr "Selekteerbaar"
2813 #: gtk/gtklabel.c:347
2814 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2815 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2817 #: gtk/gtklabel.c:353
2818 msgid "Mnemonic key"
2821 #: gtk/gtklabel.c:354
2822 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2823 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2825 #: gtk/gtklabel.c:362
2826 msgid "Mnemonic widget"
2827 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2829 #: gtk/gtklabel.c:363
2830 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2832 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2834 #: gtk/gtklabel.c:407
2836 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2837 "enough room to display the entire string"
2840 #: gtk/gtklabel.c:447
2842 msgid "Single Line Mode"
2843 msgstr "Seleksie begrens"
2845 #: gtk/gtklabel.c:448
2847 msgid "Whether the label is in single line mode"
2848 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2850 #: gtk/gtklabel.c:465
2854 #: gtk/gtklabel.c:466
2855 msgid "Angle at which the label is rotated"
2858 #: gtk/gtklabel.c:486
2860 msgid "Maximum Width In Characters"
2861 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2863 #: gtk/gtklabel.c:487
2864 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2867 #: gtk/gtklabel.c:603
2869 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2870 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2872 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2873 msgid "Horizontal adjustment"
2874 msgstr "Horizontale aanpassing"
2876 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2877 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2878 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2880 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2881 msgid "Vertical adjustment"
2882 msgstr "Vertikale aanpassing"
2884 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2885 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2886 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2888 #: gtk/gtklayout.c:619
2889 msgid "The width of the layout"
2890 msgstr "De breide van de opmaak"
2892 #: gtk/gtklayout.c:628
2893 msgid "The height of the layout"
2894 msgstr "De huugde van de opmaak"
2896 #: gtk/gtkmenu.c:485
2898 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2901 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2904 #: gtk/gtkmenu.c:499
2906 msgid "Tearoff State"
2907 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2909 #: gtk/gtkmenu.c:500
2911 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2913 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2916 #: gtk/gtkmenu.c:506
2918 msgid "Vertical Padding"
2919 msgstr "Vertikale opvölling"
2921 #: gtk/gtkmenu.c:507
2923 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2924 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2926 #: gtk/gtkmenu.c:515
2928 msgid "Horizontal Padding"
2929 msgstr "Horizontale opvölling"
2931 #: gtk/gtkmenu.c:516
2933 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2934 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2936 #: gtk/gtkmenu.c:524
2938 msgid "Vertical Offset"
2939 msgstr "Vertikale sjaal"
2941 #: gtk/gtkmenu.c:525
2943 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2947 #: gtk/gtkmenu.c:533
2949 msgid "Horizontal Offset"
2950 msgstr "Horizontale sjaal"
2952 #: gtk/gtkmenu.c:534
2954 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2958 #: gtk/gtkmenu.c:542
2960 msgid "Double Arrows"
2961 msgstr "Kader tuine"
2963 #: gtk/gtkmenu.c:543
2964 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2967 #: gtk/gtkmenu.c:551
2970 msgstr "Linker verbènjing"
2972 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2973 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2975 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2977 #: gtk/gtkmenu.c:559
2979 msgid "Right Attach"
2980 msgstr "Rechter verbènjing"
2982 #: gtk/gtkmenu.c:560
2984 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2986 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2988 #: gtk/gtkmenu.c:567
2991 msgstr "Baoveverbènjing"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:568
2995 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2996 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2998 #: gtk/gtkmenu.c:575
3000 msgid "Bottom Attach"
3001 msgstr "Óngerverbènjing"
3003 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3004 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3005 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3007 #: gtk/gtkmenu.c:663
3008 msgid "Can change accelerators"
3009 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3011 #: gtk/gtkmenu.c:664
3013 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3015 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3018 #: gtk/gtkmenu.c:669
3019 msgid "Delay before submenus appear"
3020 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3022 #: gtk/gtkmenu.c:670
3024 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3026 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3029 #: gtk/gtkmenu.c:677
3030 msgid "Delay before hiding a submenu"
3031 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3033 #: gtk/gtkmenu.c:678
3035 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3038 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3039 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3041 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3043 msgid "Pack direction"
3044 msgstr "Teksrichting"
3046 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3048 msgid "The pack direction of the menubar"
3049 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3052 msgid "Child Pack direction"
3055 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3057 msgid "The child pack direction of the menubar"
3058 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3060 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3061 msgid "Style of bevel around the menubar"
3062 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3064 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3065 msgid "Internal padding"
3066 msgstr "Interne opvölling"
3068 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3069 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3070 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3072 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3073 msgid "Delay before drop down menus appear"
3074 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3076 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3077 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3078 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3080 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3085 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3087 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3089 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3092 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3096 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3097 msgid "The dropdown menu"
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3101 msgid "Image/label border"
3102 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3105 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3106 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3110 msgid "Use separator"
3111 msgstr "Haet sjeijingslien"
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3115 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3119 msgid "Message Type"
3122 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3123 msgid "The type of message"
3124 msgstr "'t tiep van 't berich"
3126 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3127 msgid "Message Buttons"
3128 msgstr "Berichknóppe"
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3131 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3132 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3136 msgid "The primary text of the message dialog"
3137 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3142 msgstr "Opmaak gebroeke"
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3146 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3147 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3151 msgid "Secondary Text"
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3156 msgid "The secondary text of the message dialog"
3157 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3160 msgid "Use Markup in secondary"
3163 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3164 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3167 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3174 msgstr "Y-oetliening"
3177 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3178 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3182 msgstr "X-opvölling"
3186 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3187 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3189 #: gtk/gtkmisc.c:103
3191 msgstr "Y-opvölling"
3193 #: gtk/gtkmisc.c:104
3195 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3196 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3198 #: gtk/gtknotebook.c:512
3202 #: gtk/gtknotebook.c:513
3203 msgid "The index of the current page"
3204 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:521
3207 msgid "Tab Position"
3208 msgstr "Tab-posisie"
3210 #: gtk/gtknotebook.c:522
3211 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3212 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3214 #: gtk/gtknotebook.c:529
3218 #: gtk/gtknotebook.c:530
3219 msgid "Width of the border around the tab labels"
3220 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:538
3223 msgid "Horizontal Tab Border"
3224 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3226 #: gtk/gtknotebook.c:539
3227 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3228 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3230 #: gtk/gtknotebook.c:547
3231 msgid "Vertical Tab Border"
3232 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3234 #: gtk/gtknotebook.c:548
3235 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3236 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3238 #: gtk/gtknotebook.c:556
3242 #: gtk/gtknotebook.c:557
3243 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3244 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3246 #: gtk/gtknotebook.c:563
3248 msgstr "Kader tuine"
3250 #: gtk/gtknotebook.c:564
3251 msgid "Whether the border should be shown or not"
3252 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3254 #: gtk/gtknotebook.c:570
3258 #: gtk/gtknotebook.c:571
3259 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3261 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3262 "dao veur plaats is"
3264 #: gtk/gtknotebook.c:577
3265 msgid "Enable Popup"
3266 msgstr "Zèt Popup aan"
3268 #: gtk/gtknotebook.c:578
3270 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3271 "you can use to go to a page"
3273 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3274 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3276 #: gtk/gtknotebook.c:585
3277 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3278 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3280 #: gtk/gtknotebook.c:591
3285 #: gtk/gtknotebook.c:592
3286 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3289 #: gtk/gtknotebook.c:601
3293 #: gtk/gtknotebook.c:602
3295 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3296 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3298 #: gtk/gtknotebook.c:608
3302 #: gtk/gtknotebook.c:609
3304 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3305 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3307 #: gtk/gtknotebook.c:622
3309 msgstr "Tab-verlenging"
3311 #: gtk/gtknotebook.c:623
3313 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3314 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3316 #: gtk/gtknotebook.c:629
3318 msgstr "Tab-opvölling"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:630
3322 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3323 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3325 #: gtk/gtknotebook.c:636
3326 msgid "Tab pack type"
3327 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:643
3331 msgid "Tab reorderable"
3332 msgstr "Resem te verangere"
3334 #: gtk/gtknotebook.c:644
3336 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3337 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:650
3341 msgid "Tab detachable"
3344 #: gtk/gtknotebook.c:651
3346 msgid "Whether the tab is detachable"
3347 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3349 #: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
3350 msgid "Secondary backward stepper"
3351 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3353 #: gtk/gtknotebook.c:667
3356 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3358 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3361 #: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
3362 msgid "Secondary forward stepper"
3363 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:683
3368 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3370 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3373 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
3374 msgid "Backward stepper"
3375 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3377 #: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
3378 msgid "Display the standard backward arrow button"
3379 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
3382 msgid "Forward stepper"
3383 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3385 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
3386 msgid "Display the standard forward arrow button"
3387 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3389 #: gtk/gtknotebook.c:727
3394 #: gtk/gtknotebook.c:728
3396 msgid "Size of tab overlap area"
3397 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3399 #: gtk/gtknotebook.c:743
3400 msgid "Tab curvature"
3403 #: gtk/gtknotebook.c:744
3405 msgid "Size of tab curvature"
3406 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3408 #: gtk/gtkobject.c:367
3411 msgstr "Opmaak gebroeke"
3413 #: gtk/gtkobject.c:368
3414 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3417 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3418 msgid "The menu of options"
3419 msgstr "'t menu mit opsies"
3421 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3422 msgid "Size of dropdown indicator"
3423 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3425 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3426 msgid "Spacing around indicator"
3427 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3429 #: gtk/gtkpaned.c:217
3431 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3432 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3434 #: gtk/gtkpaned.c:225
3435 msgid "Position Set"
3436 msgstr "Posisie aangezat"
3438 #: gtk/gtkpaned.c:226
3439 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3440 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3442 #: gtk/gtkpaned.c:232
3444 msgstr "Handle-aafmaeting"
3446 #: gtk/gtkpaned.c:233
3447 msgid "Width of handle"
3448 msgstr "Breide van de handle"
3450 #: gtk/gtkpaned.c:249
3452 msgid "Minimal Position"
3453 msgstr "Posisie van waerd"
3455 #: gtk/gtkpaned.c:250
3456 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3459 #: gtk/gtkpaned.c:267
3461 msgid "Maximal Position"
3462 msgstr "Posisie van waerd"
3464 #: gtk/gtkpaned.c:268
3465 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3468 #: gtk/gtkpaned.c:285
3471 msgstr "Hersjaalbaar"
3473 #: gtk/gtkpaned.c:286
3474 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3477 #: gtk/gtkpaned.c:301
3480 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3482 #: gtk/gtkpaned.c:302
3483 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3486 #: gtk/gtkpreview.c:106
3488 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3490 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3493 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3495 msgid "Default print backend"
3496 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
3498 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3500 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3501 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3503 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3504 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3507 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3508 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3511 #: gtk/gtkprinter.c:120
3513 msgid "Name of the printer"
3514 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3516 #: gtk/gtkprinter.c:126
3520 #: gtk/gtkprinter.c:127
3522 msgid "Backend for the printer"
3523 msgstr "'t model van de TreeView"
3525 #: gtk/gtkprinter.c:133
3529 #: gtk/gtkprinter.c:134
3530 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3533 #: gtk/gtkprinter.c:140
3538 #: gtk/gtkprinter.c:141
3539 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3542 #: gtk/gtkprinter.c:147
3544 msgid "Accepts PostScript"
3547 #: gtk/gtkprinter.c:148
3548 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3551 #: gtk/gtkprinter.c:154
3552 msgid "State Message"
3555 #: gtk/gtkprinter.c:155
3556 msgid "String giving the current state of the printer"
3559 #: gtk/gtkprinter.c:161
3564 #: gtk/gtkprinter.c:162
3566 msgid "The location of the printer"
3567 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3569 #: gtk/gtkprinter.c:169
3571 msgid "The icon name to use for the printer"
3572 msgstr "'t model van de TreeView"
3574 #: gtk/gtkprinter.c:175
3578 #: gtk/gtkprinter.c:176
3580 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3581 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3583 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3585 msgid "Source option"
3586 msgstr "Vertikale opsies"
3588 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3589 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3592 #: gtk/gtkprintjob.c:116
3594 msgid "Title of the print job"
3595 msgstr "De tittel van 't vinster"
3597 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3602 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3603 msgid "Printer to print the job to"
3606 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3610 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3611 msgid "Printer settings"
3614 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3617 msgstr "Maks Aafmaeting"
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3621 msgid "Default Page Setup"
3622 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3625 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3629 msgid "Print Settings"
3632 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3633 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3639 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3642 msgid "A string used for identifying the print job."
3645 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3647 msgid "Number of Pages"
3648 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3652 msgid "The number of pages in the document."
3653 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3657 msgid "Current Page"
3658 msgstr "Hujig Alpha"
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3662 msgid "The current page in the document."
3663 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3667 msgid "Use full page"
3668 msgstr "Opmaak gebroeke"
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3672 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3673 "and not the corner of the imageable area"
3676 #: gtk/gtkprintoperation.c:971
3677 msgid "Track Print Status"
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3682 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3683 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3691 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3697 msgstr "Riej-spasiëring"
3699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3700 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3706 msgstr "Regele toesjtaon"
3708 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3709 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3712 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3714 msgid "Export filename"
3715 msgstr "Besjtandjsnaam"
3717 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3723 msgid "The status of the print operation"
3724 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3727 msgid "Status String"
3730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3731 msgid "A human-readable description of the status"
3734 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3736 msgid "Custom tab label"
3739 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3740 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
3744 msgid "The GtkPageSetup to use"
3747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3749 msgid "The current page in the document"
3750 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3754 msgid "Selected Printer"
3755 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3759 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3760 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3762 #: gtk/gtkprogress.c:99
3763 msgid "Activity mode"
3764 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3766 #: gtk/gtkprogress.c:100
3768 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3769 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3770 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3772 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3773 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3774 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3776 #: gtk/gtkprogress.c:107
3780 #: gtk/gtkprogress.c:108
3781 msgid "Whether the progress is shown as text"
3782 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3784 #: gtk/gtkprogress.c:115
3785 msgid "Text x alignment"
3786 msgstr "Teks x-oetliening"
3788 #: gtk/gtkprogress.c:116
3790 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3791 "in the progress widget"
3793 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3794 "avvanswidget tuint"
3796 #: gtk/gtkprogress.c:124
3797 msgid "Text y alignment"
3798 msgstr "Teks y-oetliening"
3800 #: gtk/gtkprogress.c:125
3802 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3803 "in the progress widget"
3805 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3806 "avvanswidget tuint"
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3812 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3813 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3814 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3816 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3817 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3818 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3820 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3824 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3825 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3826 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3828 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3829 msgid "Activity Step"
3830 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3832 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3833 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3834 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3837 msgid "Activity Blocks"
3838 msgstr "Aktiviteits-blök"
3840 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3842 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3845 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3847 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3848 msgid "Discrete Blocks"
3849 msgstr "Diskrete blök"
3851 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3853 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3856 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3858 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3862 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3863 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3864 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3866 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3870 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3871 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3873 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3875 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3876 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3877 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3879 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3881 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3882 "have enough room to display the entire string, if at all"
3885 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3890 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3892 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3893 "is the current action of its group."
3896 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3900 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3902 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3903 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3905 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3907 msgid "The current value"
3908 msgstr "De hujige kleur"
3910 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3912 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3916 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3918 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3919 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3921 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3923 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3924 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3926 #: gtk/gtkrange.c:311
3927 msgid "Update policy"
3928 msgstr "Vernujingsbeleid"
3930 #: gtk/gtkrange.c:312
3931 msgid "How the range should be updated on the screen"
3932 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3934 #: gtk/gtkrange.c:321
3935 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3936 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3938 #: gtk/gtkrange.c:328
3940 msgstr "Geïnverteerd"
3942 #: gtk/gtkrange.c:329
3943 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3945 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3947 #: gtk/gtkrange.c:336
3948 msgid "Lower stepper sensitivity"
3951 #: gtk/gtkrange.c:337
3953 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3957 #: gtk/gtkrange.c:345
3958 msgid "Upper stepper sensitivity"
3961 #: gtk/gtkrange.c:346
3963 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3967 #: gtk/gtkrange.c:353
3968 msgid "Slider Width"
3969 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3971 #: gtk/gtkrange.c:354
3972 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3973 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3975 #: gtk/gtkrange.c:361
3976 msgid "Trough Border"
3977 msgstr "Door 't kader"
3979 #: gtk/gtkrange.c:362
3980 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3981 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3983 #: gtk/gtkrange.c:369
3984 msgid "Stepper Size"
3985 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3987 #: gtk/gtkrange.c:370
3988 msgid "Length of step buttons at ends"
3989 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3991 #: gtk/gtkrange.c:385
3992 msgid "Stepper Spacing"
3993 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3995 #: gtk/gtkrange.c:386
3996 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3997 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3999 #: gtk/gtkrange.c:393
4000 msgid "Arrow X Displacement"
4001 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4003 #: gtk/gtkrange.c:394
4005 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4007 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4009 #: gtk/gtkrange.c:401
4010 msgid "Arrow Y Displacement"
4011 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4013 #: gtk/gtkrange.c:402
4015 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4017 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4019 #: gtk/gtkrange.c:410
4020 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4023 #: gtk/gtkrange.c:411
4025 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4026 "IN while they are dragged"
4029 #: gtk/gtkrange.c:422
4030 msgid "Trough Side Details"
4033 #: gtk/gtkrange.c:423
4035 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4036 "with different details"
4039 #: gtk/gtkrange.c:439
4040 msgid "Trough Under Steppers"
4043 #: gtk/gtkrange.c:440
4045 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4050 msgid "Recent Manager"
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4054 msgid "The RecentManager object to use"
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4059 msgid "Show Private"
4062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4064 msgid "Whether the private items should be displayed"
4065 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4069 msgid "Show Tooltips"
4072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4074 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4075 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4080 msgstr "Sjtanderd-ID"
4082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4084 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4085 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4088 msgid "Show Not Found"
4091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4093 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4094 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4098 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4099 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4101 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4107 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4108 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4116 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4117 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4119 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4124 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4126 msgid "The sorting order of the items displayed"
4127 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4131 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4132 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4134 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4136 msgid "Show Numbers"
4139 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4141 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4142 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4144 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4145 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4148 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4150 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4154 msgid "The size of the recently used resources list"
4157 #: gtk/gtkruler.c:90
4161 #: gtk/gtkruler.c:91
4162 msgid "Lower limit of ruler"
4163 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4165 #: gtk/gtkruler.c:100
4169 #: gtk/gtkruler.c:101
4170 msgid "Upper limit of ruler"
4171 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4173 #: gtk/gtkruler.c:111
4174 msgid "Position of mark on the ruler"
4175 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4177 #: gtk/gtkruler.c:120
4179 msgstr "Maks Aafmaeting"
4181 #: gtk/gtkruler.c:121
4182 msgid "Maximum size of the ruler"
4183 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4185 #: gtk/gtkruler.c:136
4190 #: gtk/gtkruler.c:137
4192 msgid "The metric used for the ruler"
4193 msgstr "'t model van de TreeView"
4195 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4199 #: gtk/gtkscale.c:143
4200 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4201 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4203 #: gtk/gtkscale.c:152
4207 #: gtk/gtkscale.c:153
4208 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4209 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4211 #: gtk/gtkscale.c:160
4212 msgid "Value Position"
4213 msgstr "Posisie van waerd"
4215 #: gtk/gtkscale.c:161
4216 msgid "The position in which the current value is displayed"
4217 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4219 #: gtk/gtkscale.c:168
4220 msgid "Slider Length"
4221 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4223 #: gtk/gtkscale.c:169
4224 msgid "Length of scale's slider"
4225 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4227 #: gtk/gtkscale.c:177
4228 msgid "Value spacing"
4229 msgstr "Waerdespasiëring"
4231 #: gtk/gtkscale.c:178
4232 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4233 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4235 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4236 msgid "Minimum Slider Length"
4237 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4239 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4240 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4241 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4243 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4244 msgid "Fixed slider size"
4245 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4247 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4248 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4250 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4253 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4255 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4257 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4260 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4262 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4264 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4268 msgid "Horizontal Adjustment"
4269 msgstr "Horizontale aanpassing"
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4272 msgid "Vertical Adjustment"
4273 msgstr "Vertikale aanpassing"
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4276 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4277 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4280 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4281 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4284 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4285 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4288 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4289 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4292 msgid "Window Placement"
4293 msgstr "Vinsterplaatsing"
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4298 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4299 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4300 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4304 msgid "Window Placement Set"
4305 msgstr "Vinsterplaatsing"
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4310 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4311 "contents with respect to the scrollbars."
4312 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4319 msgid "Style of bevel around the contents"
4320 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4323 msgid "Scrollbar spacing"
4324 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4327 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4328 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4332 msgid "Scrolled Window Placement"
4333 msgstr "Vinsterplaatsing"
4335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4338 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4339 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4340 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4342 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4346 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4348 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4349 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4351 #: gtk/gtksettings.c:190
4352 msgid "Double Click Time"
4353 msgstr "Döbbelklik-tied"
4355 #: gtk/gtksettings.c:191
4357 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4358 "click (in milliseconds)"
4360 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4361 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4363 #: gtk/gtksettings.c:198
4365 msgid "Double Click Distance"
4366 msgstr "Döbbelklik-tied"
4368 #: gtk/gtksettings.c:199
4371 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4372 "double click (in pixels)"
4374 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4375 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4377 #: gtk/gtksettings.c:206
4378 msgid "Cursor Blink"
4379 msgstr "Knipperende kursor"
4381 #: gtk/gtksettings.c:207
4382 msgid "Whether the cursor should blink"
4383 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4385 #: gtk/gtksettings.c:214
4386 msgid "Cursor Blink Time"
4387 msgstr "Kursor knippertied"
4389 #: gtk/gtksettings.c:215
4390 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4391 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4393 #: gtk/gtksettings.c:222
4394 msgid "Split Cursor"
4395 msgstr "Gerete Kursor"
4397 #: gtk/gtksettings.c:223
4399 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4402 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4405 #: gtk/gtksettings.c:230
4409 #: gtk/gtksettings.c:231
4410 msgid "Name of theme RC file to load"
4411 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4413 #: gtk/gtksettings.c:239
4415 msgid "Icon Theme Name"
4418 #: gtk/gtksettings.c:240
4420 msgid "Name of icon theme to use"
4421 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4423 #: gtk/gtksettings.c:248
4425 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4428 #: gtk/gtksettings.c:249
4430 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4431 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4433 #: gtk/gtksettings.c:257
4434 msgid "Key Theme Name"
4435 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4437 #: gtk/gtksettings.c:258
4438 msgid "Name of key theme RC file to load"
4439 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4441 #: gtk/gtksettings.c:266
4442 msgid "Menu bar accelerator"
4443 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4445 #: gtk/gtksettings.c:267
4446 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4447 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4449 #: gtk/gtksettings.c:275
4450 msgid "Drag threshold"
4451 msgstr "Sjleipdörpel"
4453 #: gtk/gtksettings.c:276
4454 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4455 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4457 #: gtk/gtksettings.c:284
4459 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4461 #: gtk/gtksettings.c:285
4462 msgid "Name of default font to use"
4463 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4465 #: gtk/gtksettings.c:293
4467 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4469 #: gtk/gtksettings.c:294
4471 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4472 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4474 #: gtk/gtksettings.c:302
4478 #: gtk/gtksettings.c:303
4479 msgid "List of currently active GTK modules"
4482 #: gtk/gtksettings.c:312
4483 msgid "Xft Antialias"
4486 #: gtk/gtksettings.c:313
4487 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4490 #: gtk/gtksettings.c:322
4494 #: gtk/gtksettings.c:323
4495 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4498 #: gtk/gtksettings.c:332
4499 msgid "Xft Hint Style"
4502 #: gtk/gtksettings.c:333
4504 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4507 #: gtk/gtksettings.c:342
4511 #: gtk/gtksettings.c:343
4512 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4515 #: gtk/gtksettings.c:352
4519 #: gtk/gtksettings.c:353
4520 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4523 #: gtk/gtksettings.c:362
4525 msgid "Cursor theme name"
4528 #: gtk/gtksettings.c:363
4530 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4531 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4533 #: gtk/gtksettings.c:371
4535 msgid "Cursor theme size"
4536 msgstr "Kursor zichbaar"
4538 #: gtk/gtksettings.c:372
4540 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4541 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4543 #: gtk/gtksettings.c:382
4544 msgid "Alternative button order"
4547 #: gtk/gtksettings.c:383
4549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4550 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4552 #: gtk/gtksettings.c:391
4553 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4556 #: gtk/gtksettings.c:392
4558 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4562 #: gtk/gtksettings.c:400
4563 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4566 #: gtk/gtksettings.c:401
4568 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4569 "control characters"
4572 #: gtk/gtksettings.c:409
4573 msgid "Start timeout"
4576 #: gtk/gtksettings.c:410
4577 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4580 #: gtk/gtksettings.c:419
4581 msgid "Repeat timeout"
4584 #: gtk/gtksettings.c:420
4585 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4588 #: gtk/gtksettings.c:429
4590 msgid "Expand timeout"
4591 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4593 #: gtk/gtksettings.c:430
4594 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4597 #: gtk/gtksettings.c:459
4599 msgid "Color scheme"
4600 msgstr "Kleur_naam:"
4602 #: gtk/gtksettings.c:460
4604 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4605 msgstr "De naam van 't widget"
4607 #: gtk/gtksettings.c:469
4609 msgid "Enable Animations"
4612 #: gtk/gtksettings.c:470
4613 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4616 #: gtk/gtksettings.c:488
4617 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4620 #: gtk/gtksettings.c:489
4621 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4624 #: gtk/gtksettings.c:507
4627 msgstr "Kleur_naam:"
4629 #: gtk/gtksettings.c:508
4630 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4633 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4637 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4640 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4643 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4644 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4646 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4647 msgid "Ignore hidden"
4650 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4652 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4655 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4656 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4657 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4659 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4661 msgstr "Klumsjnelheid"
4663 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4664 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4665 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
4667 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4668 msgid "The number of decimal places to display"
4669 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4671 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4672 msgid "Snap to Ticks"
4673 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4675 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4677 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4678 "nearest step increment"
4680 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4681 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4683 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4687 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4688 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4689 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4691 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4695 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4696 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4697 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
4699 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4700 msgid "Update Policy"
4701 msgstr "Updatebeleid"
4703 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4705 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4706 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
4708 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4709 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4710 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
4712 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4714 msgid "Style of bevel around the spin button"
4715 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4717 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4718 msgid "Has Resize Grip"
4721 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4723 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4724 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4726 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4727 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4728 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
4730 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4732 msgid "The size of the icon"
4733 msgstr "De tittel van 't vinster"
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4739 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4741 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4742 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4744 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4746 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4747 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4749 #: gtk/gtktable.c:129
4753 #: gtk/gtktable.c:130
4754 msgid "The number of rows in the table"
4755 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4757 #: gtk/gtktable.c:138
4761 #: gtk/gtktable.c:139
4762 msgid "The number of columns in the table"
4763 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4765 #: gtk/gtktable.c:147
4767 msgstr "Riej-spasiëring"
4769 #: gtk/gtktable.c:148
4770 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4771 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
4773 #: gtk/gtktable.c:156
4774 msgid "Column spacing"
4775 msgstr "Kelóm-spasiëring"
4777 #: gtk/gtktable.c:157
4778 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4779 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
4781 #: gtk/gtktable.c:165
4785 #: gtk/gtktable.c:166
4786 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4788 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
4791 #: gtk/gtktable.c:173
4792 msgid "Left attachment"
4793 msgstr "Linker verbènjing"
4795 #: gtk/gtktable.c:180
4796 msgid "Right attachment"
4797 msgstr "Rechter verbènjing"
4799 #: gtk/gtktable.c:181
4801 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4803 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4805 #: gtk/gtktable.c:187
4806 msgid "Top attachment"
4807 msgstr "Baoveverbènjing"
4809 #: gtk/gtktable.c:188
4810 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4811 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4813 #: gtk/gtktable.c:194
4814 msgid "Bottom attachment"
4815 msgstr "Óngerverbènjing"
4817 #: gtk/gtktable.c:201
4818 msgid "Horizontal options"
4819 msgstr "Horizontale opsies"
4821 #: gtk/gtktable.c:202
4822 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4823 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
4825 #: gtk/gtktable.c:208
4826 msgid "Vertical options"
4827 msgstr "Vertikale opsies"
4829 #: gtk/gtktable.c:209
4830 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4831 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
4833 #: gtk/gtktable.c:215
4834 msgid "Horizontal padding"
4835 msgstr "Horizontale opvölling"
4837 #: gtk/gtktable.c:216
4839 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4842 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
4844 #: gtk/gtktable.c:222
4845 msgid "Vertical padding"
4846 msgstr "Vertikale opvölling"
4848 #: gtk/gtktable.c:223
4850 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4853 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
4855 #: gtk/gtktext.c:542
4856 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4857 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
4859 #: gtk/gtktext.c:550
4860 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4861 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
4863 #: gtk/gtktext.c:557
4865 msgstr "Regeltrökloup"
4867 #: gtk/gtktext.c:558
4868 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4869 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
4871 #: gtk/gtktext.c:565
4873 msgstr "Waordaafbraeking"
4875 #: gtk/gtktext.c:566
4876 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4877 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
4879 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4881 msgstr "Ittikèt-tabel"
4883 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4884 msgid "Text Tag Table"
4885 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4887 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4889 msgid "Current text of the buffer"
4890 msgstr "De teks van 't label"
4892 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4894 msgid "Has selection"
4895 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4899 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4900 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4904 msgid "Cursor position"
4905 msgstr "Cursorposisie"
4907 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4909 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4912 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4913 msgid "Copy target list"
4916 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4918 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4921 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4922 msgid "Paste target list"
4925 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4927 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4931 #: gtk/gtktexttag.c:171
4933 msgstr "Ittekètnaam"
4935 #: gtk/gtktexttag.c:172
4936 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4938 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4941 #: gtk/gtktexttag.c:190
4942 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4943 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4945 #: gtk/gtktexttag.c:197
4946 msgid "Background full height"
4947 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4949 #: gtk/gtktexttag.c:198
4951 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4952 "of the tagged characters"
4954 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4955 "gemarkeerde teikes"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:206
4958 msgid "Background stipple mask"
4959 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4961 #: gtk/gtktexttag.c:207
4962 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4964 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4966 #: gtk/gtktexttag.c:224
4967 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4968 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4970 #: gtk/gtktexttag.c:232
4971 msgid "Foreground stipple mask"
4972 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4974 #: gtk/gtktexttag.c:233
4975 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4977 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:240
4980 msgid "Text direction"
4981 msgstr "Teksrichting"
4983 #: gtk/gtktexttag.c:241
4984 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4985 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4987 #: gtk/gtktexttag.c:266
4988 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4989 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
4991 #: gtk/gtktexttag.c:290
4992 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4993 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4995 #: gtk/gtktexttag.c:299
4996 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4998 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5000 #: gtk/gtktexttag.c:308
5002 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5003 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5005 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5006 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5008 #: gtk/gtktexttag.c:319
5009 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5010 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5012 #: gtk/gtktexttag.c:328
5013 msgid "Font size in Pango units"
5014 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5016 #: gtk/gtktexttag.c:338
5018 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5019 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5020 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5022 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5023 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5024 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5025 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5027 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5028 msgid "Left, right, or center justification"
5029 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5031 #: gtk/gtktexttag.c:377
5034 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5035 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5037 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5038 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5039 "dènkelik neet nudig."
5041 #: gtk/gtktexttag.c:384
5043 msgstr "Linkermarge"
5045 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5046 msgid "Width of the left margin in pixels"
5047 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5049 #: gtk/gtktexttag.c:394
5050 msgid "Right margin"
5051 msgstr "Rechtermarge"
5053 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5054 msgid "Width of the right margin in pixels"
5055 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5057 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5061 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5062 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5063 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5065 #: gtk/gtktexttag.c:417
5068 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5071 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5072 "negatief is), in pixels"
5074 #: gtk/gtktexttag.c:426
5075 msgid "Pixels above lines"
5076 msgstr "Pixels baove liene"
5078 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5079 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5080 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5082 #: gtk/gtktexttag.c:436
5083 msgid "Pixels below lines"
5084 msgstr "Pixels ónger liene"
5086 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5087 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5088 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5090 #: gtk/gtktexttag.c:446
5091 msgid "Pixels inside wrap"
5092 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5094 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5095 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5096 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5098 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5100 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5101 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5103 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5107 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5108 msgid "Custom tabs for this text"
5109 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:502
5115 #: gtk/gtktexttag.c:503
5117 msgid "Whether this text is hidden."
5118 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5120 #: gtk/gtktexttag.c:517
5122 msgid "Paragraph background color name"
5123 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5125 #: gtk/gtktexttag.c:518
5127 msgid "Paragraph background color as a string"
5128 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5130 #: gtk/gtktexttag.c:533
5132 msgid "Paragraph background color"
5133 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:534
5137 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5138 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:547
5141 msgid "Background full height set"
5142 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5144 #: gtk/gtktexttag.c:548
5145 msgid "Whether this tag affects background height"
5146 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:551
5149 msgid "Background stipple set"
5150 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5152 #: gtk/gtktexttag.c:552
5153 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5154 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5156 #: gtk/gtktexttag.c:559
5157 msgid "Foreground stipple set"
5158 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5160 #: gtk/gtktexttag.c:560
5161 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5162 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5164 #: gtk/gtktexttag.c:595
5165 msgid "Justification set"
5166 msgstr "Oetliene gebroeke"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:596
5169 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5170 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:603
5173 msgid "Left margin set"
5174 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:604
5177 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5178 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5180 #: gtk/gtktexttag.c:607
5182 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:608
5185 msgid "Whether this tag affects indentation"
5186 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:615
5189 msgid "Pixels above lines set"
5190 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5192 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5193 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5194 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5196 #: gtk/gtktexttag.c:619
5197 msgid "Pixels below lines set"
5198 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5200 #: gtk/gtktexttag.c:623
5201 msgid "Pixels inside wrap set"
5202 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5204 #: gtk/gtktexttag.c:624
5205 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5206 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5208 #: gtk/gtktexttag.c:631
5209 msgid "Right margin set"
5210 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:632
5213 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5214 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5216 #: gtk/gtktexttag.c:639
5217 msgid "Wrap mode set"
5218 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5220 #: gtk/gtktexttag.c:640
5221 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5222 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5224 #: gtk/gtktexttag.c:643
5226 msgstr "Tabs gebroeke"
5228 #: gtk/gtktexttag.c:644
5229 msgid "Whether this tag affects tabs"
5230 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5232 #: gtk/gtktexttag.c:647
5233 msgid "Invisible set"
5234 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5236 #: gtk/gtktexttag.c:648
5237 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5238 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5240 #: gtk/gtktexttag.c:651
5242 msgid "Paragraph background set"
5243 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5245 #: gtk/gtktexttag.c:652
5247 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5248 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5250 #: gtk/gtktextview.c:518
5251 msgid "Pixels Above Lines"
5252 msgstr "Pixels baove liene"
5254 #: gtk/gtktextview.c:528
5255 msgid "Pixels Below Lines"
5256 msgstr "Pixels ónger liene"
5258 #: gtk/gtktextview.c:538
5259 msgid "Pixels Inside Wrap"
5260 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5262 #: gtk/gtktextview.c:556
5264 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5266 #: gtk/gtktextview.c:574
5268 msgstr "Linkermarge"
5270 #: gtk/gtktextview.c:584
5271 msgid "Right Margin"
5272 msgstr "Rechtermarge"
5274 #: gtk/gtktextview.c:612
5275 msgid "Cursor Visible"
5276 msgstr "Kursor zichbaar"
5278 #: gtk/gtktextview.c:613
5279 msgid "If the insertion cursor is shown"
5280 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5282 #: gtk/gtktextview.c:620
5286 #: gtk/gtktextview.c:621
5287 msgid "The buffer which is displayed"
5290 #: gtk/gtktextview.c:628
5292 msgid "Overwrite mode"
5293 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5295 #: gtk/gtktextview.c:629
5296 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5299 #: gtk/gtktextview.c:636
5303 #: gtk/gtktextview.c:637
5304 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5307 #: gtk/gtktextview.c:646
5309 msgid "Error underline color"
5310 msgstr "Veurgróndjkleur"
5312 #: gtk/gtktextview.c:647
5314 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5315 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5317 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5319 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5320 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5322 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5323 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5326 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5328 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5329 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5331 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5332 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5333 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5335 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5336 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5337 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5339 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5340 msgid "Draw Indicator"
5341 msgstr "Teike indikator"
5343 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5344 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5345 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5348 msgid "The orientation of the toolbar"
5349 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5352 msgid "Toolbar Style"
5353 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5356 msgid "How to draw the toolbar"
5357 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5362 msgstr "Kader tuine"
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5365 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5374 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5375 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5379 msgid "Size of icons in this toolbar"
5380 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5382 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5384 msgid "Icon size set"
5385 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5389 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5390 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5392 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5394 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5395 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5397 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5399 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5400 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5404 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5406 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5407 msgid "Size of spacers"
5408 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5410 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5411 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5412 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5414 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5416 msgid "Maximum child expand"
5417 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5420 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5425 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5428 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5429 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5431 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5432 msgid "Button relief"
5435 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5436 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5437 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5439 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5440 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5441 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5443 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5444 msgid "Toolbar style"
5445 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5447 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5449 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5451 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5455 msgid "Toolbar icon size"
5456 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5459 msgid "Size of icons in default toolbars"
5460 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5462 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5464 msgid "Text to show in the item."
5465 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5467 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5470 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5471 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5473 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5474 "moot waere veur de sjnaktósj"
5476 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5478 msgid "Widget to use as the item label"
5479 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5481 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5484 msgstr "Sjtanderd-ID"
5486 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5488 msgid "The stock icon displayed on the item"
5489 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5491 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5494 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5496 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5498 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5499 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5501 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5504 msgstr "Piktogrammezameling"
5506 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5508 msgid "Icon widget to display in the item"
5509 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5511 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5513 msgid "Icon spacing"
5514 msgstr "Riej-spasiëring"
5516 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5518 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5519 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5521 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5523 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5524 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5527 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5529 msgid "The orientation of the tray"
5530 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5532 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5533 msgid "TreeModelSort Model"
5534 msgstr "TreeModelSort Model"
5536 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5537 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5538 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5540 #: gtk/gtktreeview.c:549
5541 msgid "TreeView Model"
5542 msgstr "TreeView Model"
5544 #: gtk/gtktreeview.c:550
5545 msgid "The model for the tree view"
5546 msgstr "'t model van de TreeView"
5548 #: gtk/gtktreeview.c:558
5549 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5550 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5552 #: gtk/gtktreeview.c:566
5553 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5554 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5556 #: gtk/gtktreeview.c:573
5558 msgid "Headers Visible"
5559 msgstr "Köp Klikbaar"
5561 #: gtk/gtktreeview.c:574
5562 msgid "Show the column header buttons"
5563 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5565 #: gtk/gtktreeview.c:581
5566 msgid "Headers Clickable"
5567 msgstr "Köp Klikbaar"
5569 #: gtk/gtktreeview.c:582
5570 msgid "Column headers respond to click events"
5571 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5573 #: gtk/gtktreeview.c:589
5574 msgid "Expander Column"
5575 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5577 #: gtk/gtktreeview.c:590
5578 msgid "Set the column for the expander column"
5579 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5581 #: gtk/gtktreeview.c:605
5583 msgstr "Regele verdudelike"
5585 #: gtk/gtktreeview.c:606
5586 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5587 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5589 #: gtk/gtktreeview.c:613
5590 msgid "Enable Search"
5591 msgstr "Zeuke gebroeke"
5593 #: gtk/gtktreeview.c:614
5594 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5595 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5597 #: gtk/gtktreeview.c:621
5598 msgid "Search Column"
5601 #: gtk/gtktreeview.c:622
5602 msgid "Model column to search through when searching through code"
5603 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5605 #: gtk/gtktreeview.c:642
5607 msgid "Fixed Height Mode"
5608 msgstr "De vaste huugde"
5610 #: gtk/gtktreeview.c:643
5611 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5614 #: gtk/gtktreeview.c:663
5615 msgid "Hover Selection"
5618 #: gtk/gtktreeview.c:664
5620 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5621 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5623 #: gtk/gtktreeview.c:683
5625 msgid "Hover Expand"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:684
5631 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5632 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5634 #: gtk/gtktreeview.c:691
5636 msgid "Show Expanders"
5637 msgstr "Is oetklapbaar"
5639 #: gtk/gtktreeview.c:692
5641 msgid "View has expanders"
5642 msgstr "Is oetklapbaar"
5644 #: gtk/gtktreeview.c:699
5645 msgid "Level Indentation"
5648 #: gtk/gtktreeview.c:700
5649 msgid "Extra indentation for each level"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:709
5653 msgid "Rubber Banding"
5656 #: gtk/gtktreeview.c:710
5659 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5660 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5662 #: gtk/gtktreeview.c:717
5664 msgid "Enable Grid Lines"
5665 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5667 #: gtk/gtktreeview.c:718
5669 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5670 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5672 #: gtk/gtktreeview.c:725
5674 msgid "Enable Tree Lines"
5675 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5677 #: gtk/gtktreeview.c:726
5679 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5680 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5682 #: gtk/gtktreeview.c:746
5683 msgid "Vertical Separator Width"
5684 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5686 #: gtk/gtktreeview.c:747
5687 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5688 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:755
5691 msgid "Horizontal Separator Width"
5692 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
5694 #: gtk/gtktreeview.c:756
5695 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5696 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5698 #: gtk/gtktreeview.c:764
5700 msgstr "Regele toesjtaon"
5702 #: gtk/gtktreeview.c:765
5703 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5704 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
5706 #: gtk/gtktreeview.c:771
5707 msgid "Indent Expanders"
5708 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
5710 #: gtk/gtktreeview.c:772
5711 msgid "Make the expanders indented"
5712 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
5714 #: gtk/gtktreeview.c:778
5715 msgid "Even Row Color"
5716 msgstr "Aeve riejkleur"
5718 #: gtk/gtktreeview.c:779
5719 msgid "Color to use for even rows"
5720 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
5722 #: gtk/gtktreeview.c:785
5723 msgid "Odd Row Color"
5724 msgstr "Ónaeve riejkleur"
5726 #: gtk/gtktreeview.c:786
5727 msgid "Color to use for odd rows"
5728 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5730 #: gtk/gtktreeview.c:792
5731 msgid "Row Ending details"
5734 #: gtk/gtktreeview.c:793
5735 msgid "Enable extended row background theming"
5738 #: gtk/gtktreeview.c:799
5740 msgid "Grid line width"
5741 msgstr "focus-lienbreide"
5743 #: gtk/gtktreeview.c:800
5745 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5746 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5748 #: gtk/gtktreeview.c:806
5750 msgid "Tree line width"
5751 msgstr "De vaste breide"
5753 #: gtk/gtktreeview.c:807
5755 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5756 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5758 #: gtk/gtktreeview.c:813
5760 msgid "Grid line pattern"
5761 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5763 #: gtk/gtktreeview.c:814
5765 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5766 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5768 #: gtk/gtktreeview.c:820
5770 msgid "Tree line pattern"
5771 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5773 #: gtk/gtktreeview.c:821
5775 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5776 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5779 msgid "Whether to display the column"
5780 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5784 msgstr "Hersjaalbaar"
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5787 msgid "Column is user-resizable"
5788 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5791 msgid "Current width of the column"
5792 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5795 msgid "Space which is inserted between cells"
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5800 msgstr "Vergroeting"
5802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5803 msgid "Resize mode of the column"
5804 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
5806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5808 msgstr "Vaste breide"
5810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5811 msgid "Current fixed width of the column"
5812 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
5814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5815 msgid "Minimum Width"
5816 msgstr "Minimumbreide"
5818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5819 msgid "Minimum allowed width of the column"
5820 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5823 msgid "Maximum Width"
5824 msgstr "Maksimumbreide"
5826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5827 msgid "Maximum allowed width of the column"
5828 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5831 msgid "Title to appear in column header"
5832 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
5834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5835 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5840 msgstr "Aanklikbaar"
5842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5843 msgid "Whether the header can be clicked"
5844 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
5846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5851 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5852 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
5854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5855 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5856 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
5858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5859 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5860 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
5862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5863 msgid "Sort indicator"
5864 msgstr "Sorteerindikator"
5866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5867 msgid "Whether to show a sort indicator"
5868 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
5870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5872 msgstr "Sorteerrichting"
5874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5875 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5876 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
5878 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5880 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5881 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5883 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5884 msgid "Merged UI definition"
5887 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5888 msgid "An XML string describing the merged UI"
5891 #: gtk/gtkviewport.c:107
5893 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5896 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
5899 #: gtk/gtkviewport.c:115
5901 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5904 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
5907 #: gtk/gtkviewport.c:123
5908 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5909 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
5911 #: gtk/gtkwidget.c:418
5915 #: gtk/gtkwidget.c:419
5916 msgid "The name of the widget"
5917 msgstr "De naam van 't widget"
5919 #: gtk/gtkwidget.c:425
5920 msgid "Parent widget"
5921 msgstr "Mojerwidget"
5923 #: gtk/gtkwidget.c:426
5924 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5925 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
5927 #: gtk/gtkwidget.c:433
5928 msgid "Width request"
5929 msgstr "Breideverzeuk"
5931 #: gtk/gtkwidget.c:434
5933 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5936 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5937 "gebroek moot waere"
5939 #: gtk/gtkwidget.c:442
5940 msgid "Height request"
5941 msgstr "Huugdeverzeuk"
5943 #: gtk/gtkwidget.c:443
5945 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5948 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5949 "gebroek moot waere"
5951 #: gtk/gtkwidget.c:452
5952 msgid "Whether the widget is visible"
5953 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5955 #: gtk/gtkwidget.c:459
5956 msgid "Whether the widget responds to input"
5957 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:465
5960 msgid "Application paintable"
5961 msgstr "Toepassing teikebaar"
5963 #: gtk/gtkwidget.c:466
5964 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5965 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:472
5969 msgstr "Kèn focus krige"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:473
5972 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5973 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:479
5979 #: gtk/gtkwidget.c:480
5980 msgid "Whether the widget has the input focus"
5981 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5983 #: gtk/gtkwidget.c:486
5987 #: gtk/gtkwidget.c:487
5988 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5989 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:493
5993 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
5995 #: gtk/gtkwidget.c:494
5996 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5997 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
5999 #: gtk/gtkwidget.c:500
6001 msgstr "Is sjtanderd"
6003 #: gtk/gtkwidget.c:501
6004 msgid "Whether the widget is the default widget"
6005 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6007 #: gtk/gtkwidget.c:507
6008 msgid "Receives default"
6009 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:508
6012 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6014 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6016 #: gtk/gtkwidget.c:514
6017 msgid "Composite child"
6018 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6020 #: gtk/gtkwidget.c:515
6021 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6022 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6024 #: gtk/gtkwidget.c:521
6028 #: gtk/gtkwidget.c:522
6030 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6033 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6036 #: gtk/gtkwidget.c:528
6038 msgstr "Gebäörtenisse"
6040 #: gtk/gtkwidget.c:529
6041 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6042 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6044 #: gtk/gtkwidget.c:536
6045 msgid "Extension events"
6046 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6048 #: gtk/gtkwidget.c:537
6049 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6050 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6052 #: gtk/gtkwidget.c:544
6056 #: gtk/gtkwidget.c:545
6057 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6060 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6061 msgid "Interior Focus"
6062 msgstr "Interne focus"
6064 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6065 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6066 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6068 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6069 msgid "Focus linewidth"
6070 msgstr "focus-lienbreide"
6072 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6073 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6074 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6076 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6077 msgid "Focus line dash pattern"
6078 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6080 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6081 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6082 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6084 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6085 msgid "Focus padding"
6086 msgstr "focus-opvölling"
6088 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6089 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6090 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6093 msgid "Cursor color"
6094 msgstr "Kursorkleur"
6096 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6097 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6098 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6100 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6101 msgid "Secondary cursor color"
6102 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6104 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6106 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6107 "right-to-left and left-to-right text"
6109 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6110 "links en links-nao-rechs teks"
6112 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6113 msgid "Cursor line aspect ratio"
6114 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6116 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6117 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6118 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6120 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6126 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6129 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6131 msgid "Unvisited Link Color"
6132 msgstr "Hujige Kleur"
6134 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6136 msgid "Color of unvisited links"
6137 msgstr "De tittel van 't vinster"
6139 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6141 msgid "Visited Link Color"
6142 msgstr "Hujige Kleur"
6144 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6146 msgid "Color of visited links"
6147 msgstr "De tittel van 't vinster"
6149 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6151 msgid "Wide Separators"
6152 msgstr "Haet sjeijingslien"
6154 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6156 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6160 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6162 msgid "Separator Width"
6163 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6165 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6166 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6169 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6171 msgid "Separator Height"
6172 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6174 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6175 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6178 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6180 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6181 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6183 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6185 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6186 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6188 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6190 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6191 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6193 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6195 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6196 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6198 #: gtk/gtkwindow.c:411
6200 msgstr "Vinstertiep"
6202 #: gtk/gtkwindow.c:412
6203 msgid "The type of the window"
6204 msgstr "'t tiep vinster"
6206 #: gtk/gtkwindow.c:420
6207 msgid "Window Title"
6208 msgstr "Vinstertittel"
6210 #: gtk/gtkwindow.c:421
6211 msgid "The title of the window"
6212 msgstr "De tittel van 't vinster"
6214 #: gtk/gtkwindow.c:428
6217 msgstr "Vinstertittel"
6219 #: gtk/gtkwindow.c:429
6220 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6223 #: gtk/gtkwindow.c:436
6224 msgid "Allow Shrink"
6225 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6227 #: gtk/gtkwindow.c:438
6230 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6233 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6234 "de gevalle ei sjlech idee"
6236 #: gtk/gtkwindow.c:445
6238 msgstr "Greuje toesjtaon"
6240 #: gtk/gtkwindow.c:446
6241 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6243 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6246 #: gtk/gtkwindow.c:454
6247 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6249 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6251 #: gtk/gtkwindow.c:461
6255 #: gtk/gtkwindow.c:462
6257 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6260 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6261 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6263 #: gtk/gtkwindow.c:469
6264 msgid "Window Position"
6265 msgstr "Vinsterposisie"
6267 #: gtk/gtkwindow.c:470
6268 msgid "The initial position of the window"
6269 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6271 #: gtk/gtkwindow.c:478
6272 msgid "Default Width"
6273 msgstr "Sjtanderdbreide"
6275 #: gtk/gtkwindow.c:479
6276 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6277 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6279 #: gtk/gtkwindow.c:488
6280 msgid "Default Height"
6281 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6283 #: gtk/gtkwindow.c:489
6285 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6286 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6288 #: gtk/gtkwindow.c:498
6289 msgid "Destroy with Parent"
6290 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6292 #: gtk/gtkwindow.c:499
6293 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6294 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6296 #: gtk/gtkwindow.c:506
6300 #: gtk/gtkwindow.c:507
6301 msgid "Icon for this window"
6302 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6304 #: gtk/gtkwindow.c:523
6306 msgid "Name of the themed icon for this window"
6307 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6309 #: gtk/gtkwindow.c:538
6313 #: gtk/gtkwindow.c:539
6314 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6315 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6317 #: gtk/gtkwindow.c:546
6318 msgid "Focus in Toplevel"
6319 msgstr "fokus in topnivo"
6321 #: gtk/gtkwindow.c:547
6322 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6323 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6325 #: gtk/gtkwindow.c:554
6329 #: gtk/gtkwindow.c:555
6331 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6332 "and how to treat it."
6334 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6335 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6337 #: gtk/gtkwindow.c:563
6338 msgid "Skip taskbar"
6339 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6341 #: gtk/gtkwindow.c:564
6342 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6343 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6345 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
6346 #: gtk/gtkwindow.c:571
6348 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6350 #: gtk/gtkwindow.c:572
6351 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6352 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6354 #: gtk/gtkwindow.c:579
6358 #: gtk/gtkwindow.c:580
6360 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6361 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6363 #: gtk/gtkwindow.c:594
6365 msgid "Accept focus"
6368 #: gtk/gtkwindow.c:595
6370 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6371 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6373 #: gtk/gtkwindow.c:609
6375 msgid "Focus on map"
6376 msgstr "fokus in topnivo"
6378 #: gtk/gtkwindow.c:610
6380 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6381 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6383 #: gtk/gtkwindow.c:624
6387 #: gtk/gtkwindow.c:625
6389 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6390 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6392 #: gtk/gtkwindow.c:639
6395 msgstr "Selekteerbaar"
6397 #: gtk/gtkwindow.c:640
6399 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6400 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6402 #: gtk/gtkwindow.c:656
6406 #: gtk/gtkwindow.c:657
6408 msgid "The window gravity of the window"
6409 msgstr "'t tiep vinster"
6411 #: gtk/gtkwindow.c:674
6412 msgid "Transient for Window"
6415 #: gtk/gtkwindow.c:675
6417 msgid "The transient parent of the dialog"
6418 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6420 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6421 msgid "IM Preedit style"
6422 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6424 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6425 msgid "How to draw the input method preedit string"
6427 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6429 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6430 msgid "IM Status style"
6431 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6433 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6434 msgid "How to draw the input method statusbar"
6435 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6438 #~ msgid "Show Preview"
6439 #~ msgstr "Teks tuine"
6441 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6442 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6445 #~ msgid "Width In Chararacters"
6446 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6449 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6450 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6453 #~ msgid "Row separator column"
6454 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6457 #~ msgid "Folder Mode"
6458 #~ msgstr "_Mapnaam:"