]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
17 msgid "Number of Channels"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
21 #, fuzzy
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
26 #, fuzzy
27 msgid "Colorspace"
28 msgstr "Kleur_naam:"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
31 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
35 #, fuzzy
36 msgid "Has Alpha"
37 msgstr "Opmaak gebroeke"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr ""
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
48 #, fuzzy
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
53 msgid "Width"
54 msgstr "Breide"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr "Huugde"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
71 #, fuzzy
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "Rieje"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
82 msgid "Pixels"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "Sjtanderd display"
92
93 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
98 msgid "Screen"
99 msgstr "Sjirm"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:547
102 #, fuzzy
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "'t model van de TreeView"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 #, fuzzy
108 msgid "Font options"
109 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
112 #, fuzzy
113 msgid "The default font options for the screen"
114 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:83
122 #, fuzzy
123 msgid "The resolution for fonts on the screen"
124 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
127 #, fuzzy
128 msgid "Program name"
129 msgstr "Ittekètnaam"
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
132 msgid ""
133 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
134 "g_get_application_name()"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
138 msgid "Program version"
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
142 #, fuzzy
143 msgid "The version of the program"
144 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
147 msgid "Copyright string"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
151 msgid "Copyright information for the program"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
155 #, fuzzy
156 msgid "Comments string"
157 msgstr "Kelóm-spasiëring"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
160 msgid "Comments about the program"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
164 msgid "Website URL"
165 msgstr ""
166
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
168 msgid "The URL for the link to the website of the program"
169 msgstr ""
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
172 #, fuzzy
173 msgid "Website label"
174 msgstr "Tab-label"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
177 msgid ""
178 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
179 "defaults to the URL"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
183 msgid "Authors"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
187 #, fuzzy
188 msgid "List of authors of the program"
189 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
192 msgid "Documenters"
193 msgstr ""
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
196 msgid "List of people documenting the program"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
200 msgid "Artists"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
204 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
205 msgstr ""
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
208 msgid "Translator credits"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
212 msgid ""
213 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
217 msgid "Logo"
218 msgstr ""
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
221 msgid ""
222 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
223 "gtk_window_get_default_icon_list()"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
227 #, fuzzy
228 msgid "Logo Icon Name"
229 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
232 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
236 #, fuzzy
237 msgid "Wrap license"
238 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
241 #, fuzzy
242 msgid "Whether to wrap the license text."
243 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
246 msgid "Accelerator Closure"
247 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
248
249 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
250 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
251 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
254 msgid "Accelerator Widget"
255 msgstr "Sjnaktósj-widget"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
258 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
262 #, fuzzy
263 msgid "Name"
264 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:191
267 msgid "A unique name for the action."
268 msgstr ""
269
270 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
271 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
272 msgid "Label"
273 msgstr "Label"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:199
276 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:206
280 #, fuzzy
281 msgid "Short label"
282 msgstr "Tab-label"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:207
285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
286 msgstr ""
287
288 #: gtk/gtkaction.c:213
289 msgid "Tooltip"
290 msgstr ""
291
292 #: gtk/gtkaction.c:214
293 msgid "A tooltip for this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:220
297 #, fuzzy
298 msgid "Stock Icon"
299 msgstr "Sjtanderd-ID"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:221
302 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
306 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
307 #, fuzzy
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
313 #, fuzzy
314 msgid "The name of the icon from the icon theme"
315 msgstr "De naam van 't widget"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
318 msgid "Visible when horizontal"
319 msgstr ""
320
321 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
322 msgid ""
323 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "orientation."
325 msgstr ""
326
327 #: gtk/gtkaction.c:261
328 #, fuzzy
329 msgid "Visible when overflown"
330 msgstr "Zichbaar"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:262
333 msgid ""
334 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
335 "overflow menu."
336 msgstr ""
337
338 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
339 msgid "Visible when vertical"
340 msgstr ""
341
342 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
343 msgid ""
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 "orientation."
346 msgstr ""
347
348 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
349 msgid "Is important"
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:278
353 msgid ""
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 msgstr ""
357
358 #: gtk/gtkaction.c:286
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkaction.c:287
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
367 #: gtk/gtkwidget.c:458
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "Geveulig"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:294
372 #, fuzzy
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
378 msgid "Visible"
379 msgstr "Zichbaar"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:301
382 #, fuzzy
383 msgid "Whether the action is visible."
384 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:307
387 #, fuzzy
388 msgid "Action Group"
389 msgstr "Fraksie"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:308
392 msgid ""
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "use)."
395 msgstr ""
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr ""
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
402 #, fuzzy
403 msgid "Whether the action group is enabled."
404 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
405
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
407 #, fuzzy
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
412 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
413 msgid "Value"
414 msgstr "Waerd"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:87
417 #, fuzzy
418 msgid "The value of the adjustment"
419 msgstr "De naam van 't widget"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:103
422 #, fuzzy
423 msgid "Minimum Value"
424 msgstr "Minimale X"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:104
427 #, fuzzy
428 msgid "The minimum value of the adjustment"
429 msgstr "De naam van 't widget"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:123
432 #, fuzzy
433 msgid "Maximum Value"
434 msgstr "Maksimumlengde"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:124
437 #, fuzzy
438 msgid "The maximum value of the adjustment"
439 msgstr "De naam van 't widget"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:140
442 #, fuzzy
443 msgid "Step Increment"
444 msgstr "Sjirm"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:141
447 #, fuzzy
448 msgid "The step increment of the adjustment"
449 msgstr "De inhaud van 't veldj"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:157
452 msgid "Page Increment"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:158
456 #, fuzzy
457 msgid "The page increment of the adjustment"
458 msgstr "De inhaud van 't veldj"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:177
461 #, fuzzy
462 msgid "Page Size"
463 msgstr "Maks Aafmaeting"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:178
466 #, fuzzy
467 msgid "The page size of the adjustment"
468 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:92
471 msgid "Horizontal alignment"
472 msgstr "Horizontale oetliening"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
475 msgid ""
476 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
477 "right aligned"
478 msgstr ""
479 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
480 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:102
483 msgid "Vertical alignment"
484 msgstr "Vertikale oetliening"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
487 msgid ""
488 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
489 "bottom aligned"
490 msgstr ""
491 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
492 "1.0 is ónger oetgeliend"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:111
495 msgid "Horizontal scale"
496 msgstr "Horizontale sjaal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:112
499 msgid ""
500 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
501 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
504 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
505 "beteikent alles"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:120
508 msgid "Vertical scale"
509 msgstr "Vertikale sjaal"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:121
512 msgid ""
513 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
514 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 msgstr ""
516 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
517 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
518 "beteikent alles"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:138
521 #, fuzzy
522 msgid "Top Padding"
523 msgstr "Opvölling"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:139
526 #, fuzzy
527 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
528 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:155
531 #, fuzzy
532 msgid "Bottom Padding"
533 msgstr "Opvölling"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:156
536 #, fuzzy
537 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
538 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:172
541 #, fuzzy
542 msgid "Left Padding"
543 msgstr "Opvölling"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:173
546 #, fuzzy
547 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
548 msgstr ""
549 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:189
552 #, fuzzy
553 msgid "Right Padding"
554 msgstr "Rechtermarge"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:190
557 #, fuzzy
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:76
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Pielrichting"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:77
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Pijlsjeem"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
578 msgid "Horizontal Alignment"
579 msgstr "Horizontale oetliening"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
582 msgid "X alignment of the child"
583 msgstr "X-oetliening van de dochter"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
586 msgid "Vertical Alignment"
587 msgstr "Vertikale oetliening"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
590 msgid "Y alignment of the child"
591 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
594 msgid "Ratio"
595 msgstr "Verhouding"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
599 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
602 msgid "Obey child"
603 msgstr "Volg dochter"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
607 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
608
609 #: gtk/gtkbbox.c:92
610 msgid "Minimum child width"
611 msgstr "Minimumbreide van dochter"
612
613 #: gtk/gtkbbox.c:93
614 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
615 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
616
617 #: gtk/gtkbbox.c:101
618 msgid "Minimum child height"
619 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
620
621 #: gtk/gtkbbox.c:102
622 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
623 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
624
625 #: gtk/gtkbbox.c:110
626 msgid "Child internal width padding"
627 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
628
629 #: gtk/gtkbbox.c:111
630 msgid "Amount to increase child's size on either side"
631 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
632
633 #: gtk/gtkbbox.c:119
634 msgid "Child internal height padding"
635 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:120
638 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
639 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
640
641 #: gtk/gtkbbox.c:128
642 msgid "Layout style"
643 msgstr "Opmaaksjtiel"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:129
646 msgid ""
647 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
648 "edge, start and end"
649 msgstr ""
650 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
651 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:137
654 msgid "Secondary"
655 msgstr "Sekundaer"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:138
658 msgid ""
659 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
660 "g., help buttons"
661 msgstr ""
662 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
663 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
667 msgid "Spacing"
668 msgstr "Sjpasiëring"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:99
671 msgid "The amount of space between children"
672 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
675 msgid "Homogeneous"
676 msgstr "Homogeen"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:109
679 msgid "Whether the children should all be the same size"
680 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
684 msgid "Expand"
685 msgstr "Oetklappe"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:117
688 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
689 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
690
691 #: gtk/gtkbox.c:123
692 msgid "Fill"
693 msgstr "Völle"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:124
696 msgid ""
697 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
698 "used as padding"
699 msgstr ""
700 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
701 "gebroek moot waere es opvölling"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:130
704 msgid "Padding"
705 msgstr "Opvölling"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:131
708 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
709 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:137
712 msgid "Pack type"
713 msgstr "Verpakkingssjtiel"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
716 msgid ""
717 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
718 "start or end of the parent"
719 msgstr ""
720 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
721 "'t ènj van de auwer"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
724 #: gtk/gtkruler.c:110
725 msgid "Position"
726 msgstr "Posisie"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
729 msgid "The index of the child in the parent"
730 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:200
733 msgid ""
734 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
735 "widget"
736 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
739 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
740 msgid "Use underline"
741 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
742
743 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
744 msgid ""
745 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
746 "for the mnemonic accelerator key"
747 msgstr ""
748 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
749 "moot waere veur de sjnaktósj"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:215
752 msgid "Use stock"
753 msgstr "Gebroek veurraod"
754
755 #: gtk/gtkbutton.c:216
756 msgid ""
757 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
758 msgstr ""
759 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
760 "plaats van getuind te waere"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
763 msgid "Focus on click"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
767 #, fuzzy
768 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
769 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:231
772 msgid "Border relief"
773 msgstr "Randjreliëf"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:232
776 msgid "The border relief style"
777 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:249
780 #, fuzzy
781 msgid "Horizontal alignment for child"
782 msgstr "Horizontale oetliening"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:268
785 #, fuzzy
786 msgid "Vertical alignment for child"
787 msgstr "Vertikale oetliening"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
790 msgid "Image widget"
791 msgstr "Aafbiljingswidget"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:286
794 #, fuzzy
795 msgid "Child widget to appear next to the button text"
796 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:300
799 #, fuzzy
800 msgid "Image position"
801 msgstr "Handle-posisie"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:301
804 #, fuzzy
805 msgid "The position of the image relative to the text"
806 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:410
809 msgid "Default Spacing"
810 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:411
813 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
814 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:417
817 msgid "Default Outside Spacing"
818 msgstr "Normale randjspasiëring"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:418
821 msgid ""
822 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
823 "border"
824 msgstr ""
825 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
826 "randj geteikend waere"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:423
829 msgid "Child X Displacement"
830 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:424
833 msgid ""
834 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
835 msgstr ""
836 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
837 "ingedrök weurt"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:431
840 msgid "Child Y Displacement"
841 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:432
844 msgid ""
845 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
846 msgstr ""
847 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
848 "ingedrök weurt"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:448
851 #, fuzzy
852 msgid "Displace focus"
853 msgstr "Is focus"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:449
856 msgid ""
857 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
858 "rectangle"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
862 #, fuzzy
863 msgid "Inner Border"
864 msgstr "Tab-kader"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:463
867 msgid "Border between button edges and child."
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:476
871 #, fuzzy
872 msgid "Image spacing"
873 msgstr "Waerdespasiëring"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:477
876 #, fuzzy
877 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
878 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:485
881 msgid "Show button images"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:486
885 #, fuzzy
886 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
887 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
888
889 #: gtk/gtkcalendar.c:419
890 #, fuzzy
891 msgid "Year"
892 msgstr "wösje"
893
894 #: gtk/gtkcalendar.c:420
895 #, fuzzy
896 msgid "The selected year"
897 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
898
899 #: gtk/gtkcalendar.c:426
900 #, fuzzy
901 msgid "Month"
902 msgstr "Booksjtaaftiep"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:427
905 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:433
909 msgid "Day"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:434
913 msgid ""
914 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
915 "currently selected day)"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:448
919 #, fuzzy
920 msgid "Show Heading"
921 msgstr "Riej-spasiëring"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:449
924 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:463
928 #, fuzzy
929 msgid "Show Day Names"
930 msgstr "Tabs tuine"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:464
933 msgid "If TRUE, day names are displayed"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:477
937 msgid "No Month Change"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:478
941 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:492
945 msgid "Show Week Numbers"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:493
949 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
953 msgid "mode"
954 msgstr "modus"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
957 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
958 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
961 msgid "visible"
962 msgstr "zichbaar"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
965 msgid "Display the cell"
966 msgstr "Sel tuine"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
969 #, fuzzy
970 msgid "Display the cell sensitive"
971 msgstr "Sel tuine"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
974 msgid "xalign"
975 msgstr "x-oetliening"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
978 msgid "The x-align"
979 msgstr "De x-oetliening"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
982 msgid "yalign"
983 msgstr "y-oetliening"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
986 msgid "The y-align"
987 msgstr "De y-oetliening"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
990 msgid "xpad"
991 msgstr "x-opvölling"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
994 msgid "The xpad"
995 msgstr "De x-opvölling"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
998 msgid "ypad"
999 msgstr "y-opvölling"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1002 msgid "The ypad"
1003 msgstr "De y-opvölling"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1006 msgid "width"
1007 msgstr "breide"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1010 msgid "The fixed width"
1011 msgstr "De vaste breide"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1014 msgid "height"
1015 msgstr "huugde"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1018 msgid "The fixed height"
1019 msgstr "De vaste huugde"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1022 msgid "Is Expander"
1023 msgstr "Is oetklapbaar"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1026 msgid "Row has children"
1027 msgstr "Riej haet dochters"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1030 msgid "Is Expanded"
1031 msgstr "Is oetgeklap"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1034 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1035 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1038 msgid "Cell background color name"
1039 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1042 msgid "Cell background color as a string"
1043 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1046 msgid "Cell background color"
1047 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1050 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1051 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1054 msgid "Cell background set"
1055 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1058 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1059 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Accelerator key"
1064 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1067 #, fuzzy
1068 msgid "The keyval of the accelerator"
1069 msgstr "De naam van 't widget"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Accelerator modifiers"
1074 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1077 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Accelerator keycode"
1083 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1086 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Accelerator Mode"
1092 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1095 #, fuzzy
1096 msgid "The type of accelerators"
1097 msgstr "'t tiep van 't berich"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Model"
1102 msgstr "Modus"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1105 #, fuzzy
1106 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1107 msgstr "'t model van de TreeView"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Text Column"
1112 msgstr "Zeuk kelóm"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1115 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1119 msgid "Has Entry"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1123 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1127 msgid "Pixbuf Object"
1128 msgstr "Pixbuf-objek"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1131 msgid "The pixbuf to render"
1132 msgstr "De te rendere pixbuf"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1135 msgid "Pixbuf Expander Open"
1136 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1139 msgid "Pixbuf for open expander"
1140 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1143 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1144 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1147 msgid "Pixbuf for closed expander"
1148 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1151 msgid "Stock ID"
1152 msgstr "Sjtanderd-ID"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1155 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1156 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1159 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1160 msgid "Size"
1161 msgstr "Aafmaeting"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1164 #, fuzzy
1165 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1166 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1169 msgid "Detail"
1170 msgstr "Detaj"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1173 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1174 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1177 msgid "Follow State"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1183 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Value of the progress bar"
1188 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1191 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1192 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1193 msgid "Text"
1194 msgstr "Teks"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Text on the progress bar"
1199 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1202 msgid "Text to render"
1203 msgstr "Te rendere teks"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1206 msgid "Markup"
1207 msgstr "Opmaak"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1210 msgid "Marked up text to render"
1211 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1214 msgid "Attributes"
1215 msgstr "Attribute"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1218 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1219 msgstr ""
1220 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1223 msgid "Single Paragraph Mode"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1227 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1231 msgid "Background color name"
1232 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1235 msgid "Background color as a string"
1236 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1239 msgid "Background color"
1240 msgstr "Achtergróndjkleur"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1243 msgid "Background color as a GdkColor"
1244 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1247 msgid "Foreground color name"
1248 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1251 msgid "Foreground color as a string"
1252 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1255 msgid "Foreground color"
1256 msgstr "Veurgróndjkleur"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1259 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1260 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1263 #: gtk/gtktextview.c:548
1264 msgid "Editable"
1265 msgstr "Verangerbaar"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1268 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1269 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1272 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1273 msgid "Font"
1274 msgstr "Booksjtaaftiep"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1277 msgid "Font description as a string"
1278 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1281 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1282 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1285 msgid "Font family"
1286 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1289 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1290 msgstr ""
1291 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1294 #: gtk/gtktexttag.c:289
1295 msgid "Font style"
1296 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1299 #: gtk/gtktexttag.c:298
1300 msgid "Font variant"
1301 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1304 #: gtk/gtktexttag.c:307
1305 msgid "Font weight"
1306 msgstr "Booksjtaafdikde"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1309 #: gtk/gtktexttag.c:318
1310 msgid "Font stretch"
1311 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1312
1313 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1315 #: gtk/gtktexttag.c:327
1316 msgid "Font size"
1317 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1320 msgid "Font points"
1321 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1324 msgid "Font size in points"
1325 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1328 msgid "Font scale"
1329 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1332 msgid "Font scaling factor"
1333 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1336 msgid "Rise"
1337 msgstr "Verhoeging"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1340 msgid ""
1341 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1342 msgstr ""
1343 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1344 "negatief is)"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1347 msgid "Strikethrough"
1348 msgstr "Doorsjtrieping"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1351 msgid "Whether to strike through the text"
1352 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1355 msgid "Underline"
1356 msgstr "Óngersjtriep"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1359 msgid "Style of underline for this text"
1360 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1363 msgid "Language"
1364 msgstr "Sjpraok"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1367 msgid ""
1368 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1369 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1370 "probably don't need it"
1371 msgstr ""
1372 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1373 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1374 "dènkelik neet nudig."
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
1377 msgid "Ellipsize"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1381 msgid ""
1382 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1383 "have enough room to display the entire string"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1387 #: gtk/gtklabel.c:426
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Width In Characters"
1390 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1393 msgid "The desired width of the label, in characters"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1397 msgid "Wrap mode"
1398 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1401 msgid ""
1402 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1403 "have enough room to display the entire string"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Wrap width"
1409 msgstr "Breide"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1412 #, fuzzy
1413 msgid "The width at which the text is wrapped"
1414 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1417 msgid "Alignment"
1418 msgstr "Oetliening"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1421 #, fuzzy
1422 msgid "How to align the lines"
1423 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1426 msgid "Background set"
1427 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1430 msgid "Whether this tag affects the background color"
1431 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1434 msgid "Foreground set"
1435 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1438 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1439 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1442 msgid "Editability set"
1443 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1446 msgid "Whether this tag affects text editability"
1447 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1450 msgid "Font family set"
1451 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1454 msgid "Whether this tag affects the font family"
1455 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1458 msgid "Font style set"
1459 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1462 msgid "Whether this tag affects the font style"
1463 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1466 msgid "Font variant set"
1467 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1470 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1471 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1474 msgid "Font weight set"
1475 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1478 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1479 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1482 msgid "Font stretch set"
1483 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1486 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1487 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1490 msgid "Font size set"
1491 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1494 msgid "Whether this tag affects the font size"
1495 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1498 msgid "Font scale set"
1499 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1502 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1503 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1506 msgid "Rise set"
1507 msgstr "Verhoeging aangezat"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1510 msgid "Whether this tag affects the rise"
1511 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1514 msgid "Strikethrough set"
1515 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1518 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1519 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1522 msgid "Underline set"
1523 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1526 msgid "Whether this tag affects underlining"
1527 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1530 msgid "Language set"
1531 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1534 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1535 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Ellipsize set"
1540 msgstr "Verhoeging aangezat"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1545 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1548 msgid "Toggle state"
1549 msgstr "Ómsjakele"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1552 msgid "The toggle state of the button"
1553 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1556 msgid "Inconsistent state"
1557 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1560 msgid "The inconsistent state of the button"
1561 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1564 msgid "Activatable"
1565 msgstr "Aktiveerbaar"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1568 msgid "The toggle button can be activated"
1569 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1572 msgid "Radio state"
1573 msgstr "Selektiefakstatus"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1576 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1577 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Indicator size"
1582 msgstr "Indikatorgruutde"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1585 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1586 msgid "Size of check or radio indicator"
1587 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1588
1589 #: gtk/gtkcellview.c:166
1590 #, fuzzy
1591 msgid "CellView model"
1592 msgstr "TreeView Model"
1593
1594 #: gtk/gtkcellview.c:167
1595 #, fuzzy
1596 msgid "The model for cell view"
1597 msgstr "'t model van de TreeView"
1598
1599 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1600 msgid "Indicator Size"
1601 msgstr "Indikatorgruutde"
1602
1603 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1604 msgid "Indicator Spacing"
1605 msgstr "Indikatorspasiëring"
1606
1607 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1608 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1609 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1610
1611 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1612 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1613 msgid "Active"
1614 msgstr "Aktief"
1615
1616 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1617 msgid "Whether the menu item is checked"
1618 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1619
1620 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1621 msgid "Inconsistent"
1622 msgstr "Inkonsistent"
1623
1624 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1625 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1626 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1627
1628 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1629 msgid "Draw as radio menu item"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1635 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Use alpha"
1640 msgstr "Opmaak gebroeke"
1641
1642 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1643 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1647 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1648 msgid "Title"
1649 msgstr "Tittel"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1652 #, fuzzy
1653 msgid "The title of the color selection dialog"
1654 msgstr "De tittel van 't vinster"
1655
1656 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1657 msgid "Current Color"
1658 msgstr "Hujige Kleur"
1659
1660 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1661 #, fuzzy
1662 msgid "The selected color"
1663 msgstr "De hujige kleur"
1664
1665 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1666 msgid "Current Alpha"
1667 msgstr "Hujig Alpha"
1668
1669 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1670 #, fuzzy
1671 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1672 msgstr ""
1673 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1674 "volsjtendig dèkkend)"
1675
1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1677 msgid "Has Opacity Control"
1678 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1679
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1681 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1682 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1683
1684 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1685 msgid "Has palette"
1686 msgstr "Haet palet"
1687
1688 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1689 msgid "Whether a palette should be used"
1690 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1691
1692 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1693 msgid "The current color"
1694 msgstr "De hujige kleur"
1695
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1697 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1698 msgstr ""
1699 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1700 "volsjtendig dèkkend)"
1701
1702 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1703 msgid "Custom palette"
1704 msgstr "Eige palet"
1705
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1707 msgid "Palette to use in the color selector"
1708 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
1709
1710 #: gtk/gtkcombo.c:143
1711 msgid "Enable arrow keys"
1712 msgstr "Pieltósje gebroeke"
1713
1714 #: gtk/gtkcombo.c:144
1715 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1716 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
1717
1718 #: gtk/gtkcombo.c:150
1719 msgid "Always enable arrows"
1720 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
1721
1722 #: gtk/gtkcombo.c:151
1723 msgid "Obsolete property, ignored"
1724 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
1725
1726 #: gtk/gtkcombo.c:157
1727 msgid "Case sensitive"
1728 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
1729
1730 #: gtk/gtkcombo.c:158
1731 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1732 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
1733
1734 #: gtk/gtkcombo.c:165
1735 msgid "Allow empty"
1736 msgstr "Laeg toesjtaon"
1737
1738 #: gtk/gtkcombo.c:166
1739 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1740 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
1741
1742 #: gtk/gtkcombo.c:173
1743 msgid "Value in list"
1744 msgstr "Waerd in lies"
1745
1746 #: gtk/gtkcombo.c:174
1747 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1748 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
1749
1750 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1751 msgid "ComboBox model"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1755 #, fuzzy
1756 msgid "The model for the combo box"
1757 msgstr "'t model van de TreeView"
1758
1759 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1760 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Row span column"
1766 msgstr "Riej-spasiëring"
1767
1768 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1769 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Column span column"
1775 msgstr "Kelóm-spasiëring"
1776
1777 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1778 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Active item"
1784 msgstr "Aktief"
1785
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1787 #, fuzzy
1788 msgid "The item which is currently active"
1789 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
1790
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1792 msgid "Add tearoffs to menus"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1798 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
1799
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1801 msgid "Has Frame"
1802 msgstr "Haet kader"
1803
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1807 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
1808
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1812 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1813
1814 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1815 msgid "Tearoff Title"
1816 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
1817
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1822 "off"
1823 msgstr ""
1824 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
1825 "losgesjeurd weurt"
1826
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Popup shown"
1830 msgstr "focus-lienbreide"
1831
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1835 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1838 msgid "Appears as list"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1844 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1845
1846 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1847 msgid "Resize mode"
1848 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
1849
1850 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1851 msgid "Specify how resize events are handled"
1852 msgstr ""
1853 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
1854
1855 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1856 msgid "Border width"
1857 msgstr "Kaderbreide"
1858
1859 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1860 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1861 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
1862
1863 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1864 msgid "Child"
1865 msgstr "Dochter"
1866
1867 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1868 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1869 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
1870
1871 #: gtk/gtkcurve.c:124
1872 msgid "Curve type"
1873 msgstr "Krumdetiep"
1874
1875 #: gtk/gtkcurve.c:125
1876 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1877 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
1878
1879 #: gtk/gtkcurve.c:132
1880 msgid "Minimum X"
1881 msgstr "Minimale X"
1882
1883 #: gtk/gtkcurve.c:133
1884 msgid "Minimum possible value for X"
1885 msgstr "Minimumwaerd van X"
1886
1887 #: gtk/gtkcurve.c:141
1888 msgid "Maximum X"
1889 msgstr "Maksimale X"
1890
1891 #: gtk/gtkcurve.c:142
1892 msgid "Maximum possible X value"
1893 msgstr "Maksimumwaerd van X"
1894
1895 #: gtk/gtkcurve.c:150
1896 msgid "Minimum Y"
1897 msgstr "Minimale Y"
1898
1899 #: gtk/gtkcurve.c:151
1900 msgid "Minimum possible value for Y"
1901 msgstr "Minimumwaerde van Y"
1902
1903 #: gtk/gtkcurve.c:159
1904 msgid "Maximum Y"
1905 msgstr "Maksimale Y"
1906
1907 #: gtk/gtkcurve.c:160
1908 msgid "Maximum possible value for Y"
1909 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
1910
1911 #: gtk/gtkdialog.c:118
1912 msgid "Has separator"
1913 msgstr "Haet sjeijingslien"
1914
1915 #: gtk/gtkdialog.c:119
1916 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1917 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
1918
1919 #: gtk/gtkdialog.c:144
1920 msgid "Content area border"
1921 msgstr "Inhaudskader"
1922
1923 #: gtk/gtkdialog.c:145
1924 msgid "Width of border around the main dialog area"
1925 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
1926
1927 #: gtk/gtkdialog.c:152
1928 msgid "Button spacing"
1929 msgstr "Knóp-spasiëring"
1930
1931 #: gtk/gtkdialog.c:153
1932 msgid "Spacing between buttons"
1933 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
1934
1935 #: gtk/gtkdialog.c:161
1936 msgid "Action area border"
1937 msgstr "Aktiekader"
1938
1939 #: gtk/gtkdialog.c:162
1940 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1941 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
1942
1943 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1944 msgid "Cursor Position"
1945 msgstr "Cursorposisie"
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1948 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1949 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
1950
1951 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1952 msgid "Selection Bound"
1953 msgstr "Seleksie begrens"
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1956 msgid ""
1957 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1958 msgstr ""
1959 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
1960 "in booksjtaafteikes"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:485
1963 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1964 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
1965
1966 #: gtk/gtkentry.c:492
1967 msgid "Maximum length"
1968 msgstr "Maksimumlengde"
1969
1970 #: gtk/gtkentry.c:493
1971 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1972 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
1973
1974 #: gtk/gtkentry.c:501
1975 msgid "Visibility"
1976 msgstr "Zichbaarheid"
1977
1978 #: gtk/gtkentry.c:502
1979 msgid ""
1980 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1981 "mode)"
1982 msgstr ""
1983 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
1984 "(wachwaordmodus)"
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:510
1987 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1988 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
1989
1990 #: gtk/gtkentry.c:518
1991 msgid ""
1992 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkentry.c:525
1996 msgid "Invisible character"
1997 msgstr "Ónzichbaar teike"
1998
1999 #: gtk/gtkentry.c:526
2000 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2001 msgstr ""
2002 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2003 "\"wachwaordmodus\")"
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:533
2006 msgid "Activates default"
2007 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:534
2010 msgid ""
2011 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2012 "dialog) when Enter is pressed"
2013 msgstr ""
2014 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2015 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2016
2017 #: gtk/gtkentry.c:540
2018 msgid "Width in chars"
2019 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:541
2022 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2023 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:550
2026 msgid "Scroll offset"
2027 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2028
2029 #: gtk/gtkentry.c:551
2030 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2031 msgstr ""
2032 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2033
2034 #: gtk/gtkentry.c:561
2035 msgid "The contents of the entry"
2036 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2039 msgid "X align"
2040 msgstr "X-oetliening"
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2043 #, fuzzy
2044 msgid ""
2045 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2046 "layouts."
2047 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2048
2049 #: gtk/gtkentry.c:593
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Truncate multiline"
2052 msgstr "Keus mierdere"
2053
2054 #: gtk/gtkentry.c:594
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2057 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2058
2059 #: gtk/gtkentry.c:861
2060 msgid "Border between text and frame."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
2064 msgid "Select on focus"
2065 msgstr "Selektere bie focus"
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:867
2068 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2069 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2070
2071 #: gtk/gtkentry.c:881
2072 msgid "Password Hint Timeout"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkentry.c:882
2076 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2080 msgid "Completion Model"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2084 #, fuzzy
2085 msgid "The model to find matches in"
2086 msgstr "'t model van de TreeView"
2087
2088 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Minimum Key Length"
2091 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2092
2093 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2094 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Text column"
2100 msgstr "Zeuk kelóm"
2101
2102 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2103 msgid "The column of the model containing the strings."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2107 msgid "Inline completion"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2113 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2114
2115 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2116 msgid "Popup completion"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2122 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2123
2124 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Popup set width"
2127 msgstr "focus-lienbreide"
2128
2129 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2130 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2134 msgid "Popup single match"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2138 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Visible Window"
2144 msgstr "Zichbaar"
2145
2146 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2147 msgid ""
2148 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2149 "trap events."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Above child"
2155 msgstr "Volg dochter"
2156
2157 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2158 msgid ""
2159 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2160 "child widget as opposed to below it."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkexpander.c:177
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Expanded"
2166 msgstr "Oetklappe"
2167
2168 #: gtk/gtkexpander.c:178
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2171 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2172
2173 #: gtk/gtkexpander.c:186
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Text of the expander's label"
2176 msgstr "Labelteks van 't kader"
2177
2178 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2179 msgid "Use markup"
2180 msgstr "Opmaak gebroeke"
2181
2182 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2183 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2184 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2185
2186 #: gtk/gtkexpander.c:210
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Space to put between the label and the child"
2189 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2190
2191 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2192 msgid "Label widget"
2193 msgstr "Labelwidget"
2194
2195 #: gtk/gtkexpander.c:220
2196 #, fuzzy
2197 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2198 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2199
2200 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
2201 msgid "Expander Size"
2202 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2203
2204 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
2205 msgid "Size of the expander arrow"
2206 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2207
2208 #: gtk/gtkexpander.c:236
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Spacing around expander arrow"
2211 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2212
2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Action"
2216 msgstr "Fraksie"
2217
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2219 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2223 #, fuzzy
2224 msgid "File System Backend"
2225 msgstr "Besjtenj"
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Name of file system backend to use"
2230 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2231
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Filter"
2235 msgstr "Besjtenj"
2236
2237 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2238 #, fuzzy
2239 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2240 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2241
2242 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2243 msgid "Local Only"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2249 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2250
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Preview widget"
2254 msgstr "Veurbildteks"
2255
2256 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2257 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Preview Widget Active"
2263 msgstr "Veurbildteks"
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2266 msgid ""
2267 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Use Preview Label"
2273 msgstr "Veurbildteks"
2274
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2276 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Extra widget"
2282 msgstr "Aafbiljingswidget"
2283
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2285 msgid "Application supplied widget for extra options."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Select Multiple"
2291 msgstr "Keus mierdere"
2292
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2294 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2295 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2296
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Show Hidden"
2300 msgstr "Teks tuine"
2301
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2305 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2306
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2308 msgid "Do overwrite confirmation"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2312 msgid ""
2313 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2314 "dialog if necessary."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2318 msgid "Dialog"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2322 msgid "The file chooser dialog to use."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2326 #, fuzzy
2327 msgid "The title of the file chooser dialog."
2328 msgstr "De tittel van 't vinster"
2329
2330 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2331 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2335 msgid "Default file chooser backend"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2341 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2342
2343 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2344 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2345 msgid "Filename"
2346 msgstr "Besjtandjsnaam"
2347
2348 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2349 msgid "The currently selected filename"
2350 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2351
2352 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2353 msgid "Show file operations"
2354 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2355
2356 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2357 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2358 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2359
2360 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2361 msgid "Cancelled"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2365 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2369 msgid "X position"
2370 msgstr "X posisie"
2371
2372 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2373 msgid "X position of child widget"
2374 msgstr "X posisie van dochterwidget"
2375
2376 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2377 msgid "Y position"
2378 msgstr "Y posisie"
2379
2380 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2381 msgid "Y position of child widget"
2382 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
2383
2384 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2385 #, fuzzy
2386 msgid "The title of the font selection dialog"
2387 msgstr "De tittel van 't vinster"
2388
2389 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2390 msgid "Font name"
2391 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2392
2393 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2394 #, fuzzy
2395 msgid "The name of the selected font"
2396 msgstr "De naam van 't widget"
2397
2398 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2399 msgid "Sans 12"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2403 msgid "Use font in label"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2409 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2410
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2412 msgid "Use size in label"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2418 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2419
2420 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Show style"
2423 msgstr "Sjeemtiep"
2424
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2428 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2429
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Show size"
2433 msgstr "Teks tuine"
2434
2435 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2438 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2439
2440 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2441 msgid "The X string that represents this font"
2442 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
2443
2444 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2445 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2446 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2447
2448 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2449 msgid "Preview text"
2450 msgstr "Veurbildteks"
2451
2452 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2453 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2454 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
2455
2456 #: gtk/gtkframe.c:96
2457 msgid "Text of the frame's label"
2458 msgstr "Labelteks van 't kader"
2459
2460 #: gtk/gtkframe.c:103
2461 msgid "Label xalign"
2462 msgstr "Label x-oetliening"
2463
2464 #: gtk/gtkframe.c:104
2465 msgid "The horizontal alignment of the label"
2466 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
2467
2468 #: gtk/gtkframe.c:112
2469 msgid "Label yalign"
2470 msgstr "Label y-oetliening"
2471
2472 #: gtk/gtkframe.c:113
2473 msgid "The vertical alignment of the label"
2474 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
2475
2476 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2477 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2478 msgstr ""
2479 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
2480
2481 #: gtk/gtkframe.c:128
2482 msgid "Frame shadow"
2483 msgstr "Kadersjeem"
2484
2485 #: gtk/gtkframe.c:129
2486 msgid "Appearance of the frame border"
2487 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
2488
2489 #: gtk/gtkframe.c:138
2490 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2491 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2492
2493 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2494 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2495 msgid "Shadow type"
2496 msgstr "Sjeemtiep"
2497
2498 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2499 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2500 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
2501
2502 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2503 msgid "Handle position"
2504 msgstr "Handle-posisie"
2505
2506 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2507 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2508 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
2509
2510 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2511 msgid "Snap edge"
2512 msgstr "Plekrandj"
2513
2514 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2515 msgid ""
2516 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2517 "handlebox"
2518 msgstr ""
2519 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
2520 "box aafgemeerd weurt"
2521
2522 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2523 msgid "Snap edge set"
2524 msgstr "Plekrandj aangezat"
2525
2526 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2527 msgid ""
2528 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2529 "handle_position"
2530 msgstr ""
2531 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
2532 "van handle_position"
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:511
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Selection mode"
2537 msgstr "Seleksie begrens"
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:512
2540 #, fuzzy
2541 msgid "The selection mode"
2542 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:530
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Pixbuf column"
2547 msgstr "Zeuk kelóm"
2548
2549 #: gtk/gtkiconview.c:531
2550 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkiconview.c:549
2554 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkiconview.c:568
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Markup column"
2560 msgstr "Opmaak"
2561
2562 #: gtk/gtkiconview.c:569
2563 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkiconview.c:576
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Icon View Model"
2569 msgstr "TreeView Model"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:577
2572 #, fuzzy
2573 msgid "The model for the icon view"
2574 msgstr "'t model van de TreeView"
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:593
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Number of columns"
2579 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
2580
2581 #: gtk/gtkiconview.c:594
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Number of columns to display"
2584 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
2585
2586 #: gtk/gtkiconview.c:611
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Width for each item"
2589 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:612
2592 msgid "The width used for each item"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:628
2596 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:643
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Row Spacing"
2602 msgstr "Riej-spasiëring"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:644
2605 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:659
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Column Spacing"
2611 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:660
2614 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:675
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Margin"
2620 msgstr "Linkermarge"
2621
2622 #: gtk/gtkiconview.c:676
2623 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2627 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2628 msgid "Orientation"
2629 msgstr "Orjentasie"
2630
2631 #: gtk/gtkiconview.c:693
2632 msgid ""
2633 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2637 msgid "Reorderable"
2638 msgstr "Resem te verangere"
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2641 msgid "View is reorderable"
2642 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:717
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Selection Box Color"
2647 msgstr "Seleksie begrens"
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:718
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Color of the selection box"
2652 msgstr "De tittel van 't vinster"
2653
2654 #: gtk/gtkiconview.c:724
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Selection Box Alpha"
2657 msgstr "Seleksie begrens"
2658
2659 #: gtk/gtkiconview.c:725
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Opacity of the selection box"
2662 msgstr "De tittel van 't vinster"
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2665 msgid "Pixbuf"
2666 msgstr "Pixbuf"
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2669 msgid "A GdkPixbuf to display"
2670 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
2671
2672 #: gtk/gtkimage.c:138
2673 msgid "Pixmap"
2674 msgstr "Pixmap"
2675
2676 #: gtk/gtkimage.c:139
2677 msgid "A GdkPixmap to display"
2678 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
2679
2680 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2681 msgid "Image"
2682 msgstr "Aafbiljing"
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:147
2685 msgid "A GdkImage to display"
2686 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:154
2689 msgid "Mask"
2690 msgstr "Masker"
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:155
2693 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2694 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
2695
2696 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2697 msgid "Filename to load and display"
2698 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
2699
2700 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2701 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2702 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:179
2705 msgid "Icon set"
2706 msgstr "Piktogrammezameling"
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:180
2709 msgid "Icon set to display"
2710 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2713 msgid "Icon size"
2714 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:188
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2719 msgstr ""
2720 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2721
2722 #: gtk/gtkimage.c:204
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Pixel size"
2725 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
2726
2727 #: gtk/gtkimage.c:205
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Pixel size to use for named icon"
2730 msgstr ""
2731 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
2732
2733 #: gtk/gtkimage.c:213
2734 msgid "Animation"
2735 msgstr "Animasie"
2736
2737 #: gtk/gtkimage.c:214
2738 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2739 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
2740
2741 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2742 msgid "Storage type"
2743 msgstr "Opsjlaagtiep"
2744
2745 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2746 msgid "The representation being used for image data"
2747 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2748
2749 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2750 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2751 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
2752
2753 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Show menu images"
2756 msgstr "Tabs tuine"
2757
2758 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Whether images should be shown in menus"
2761 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2762
2763 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2764 msgid "The screen where this window will be displayed"
2765 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2766
2767 #: gtk/gtklabel.c:294
2768 msgid "The text of the label"
2769 msgstr "De teks van 't label"
2770
2771 #: gtk/gtklabel.c:301
2772 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2773 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
2774
2775 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2776 msgid "Justification"
2777 msgstr "Oetvölling"
2778
2779 #: gtk/gtklabel.c:323
2780 msgid ""
2781 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2782 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2783 "GtkMisc::xalign for that"
2784 msgstr ""
2785 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
2786 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
2787 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:331
2790 msgid "Pattern"
2791 msgstr "Dèssae"
2792
2793 #: gtk/gtklabel.c:332
2794 msgid ""
2795 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2796 "to underline"
2797 msgstr ""
2798 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
2799 "óngersjtriepe teks"
2800
2801 #: gtk/gtklabel.c:339
2802 msgid "Line wrap"
2803 msgstr "Regeltrökloup"
2804
2805 #: gtk/gtklabel.c:340
2806 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2807 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
2808
2809 #: gtk/gtklabel.c:346
2810 msgid "Selectable"
2811 msgstr "Selekteerbaar"
2812
2813 #: gtk/gtklabel.c:347
2814 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2815 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2816
2817 #: gtk/gtklabel.c:353
2818 msgid "Mnemonic key"
2819 msgstr "Sjnaktósj"
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:354
2822 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2823 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
2824
2825 #: gtk/gtklabel.c:362
2826 msgid "Mnemonic widget"
2827 msgstr "Sjnaktósj-widget"
2828
2829 #: gtk/gtklabel.c:363
2830 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2831 msgstr ""
2832 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:407
2835 msgid ""
2836 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2837 "enough room to display the entire string"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:447
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Single Line Mode"
2843 msgstr "Seleksie begrens"
2844
2845 #: gtk/gtklabel.c:448
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Whether the label is in single line mode"
2848 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2849
2850 #: gtk/gtklabel.c:465
2851 msgid "Angle"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtklabel.c:466
2855 msgid "Angle at which the label is rotated"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtklabel.c:486
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Maximum Width In Characters"
2861 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2862
2863 #: gtk/gtklabel.c:487
2864 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtklabel.c:603
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2870 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2871
2872 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2873 msgid "Horizontal adjustment"
2874 msgstr "Horizontale aanpassing"
2875
2876 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2877 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2878 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
2879
2880 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2881 msgid "Vertical adjustment"
2882 msgstr "Vertikale aanpassing"
2883
2884 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2885 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2886 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
2887
2888 #: gtk/gtklayout.c:619
2889 msgid "The width of the layout"
2890 msgstr "De breide van de opmaak"
2891
2892 #: gtk/gtklayout.c:628
2893 msgid "The height of the layout"
2894 msgstr "De huugde van de opmaak"
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:485
2897 msgid ""
2898 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2899 "off"
2900 msgstr ""
2901 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2902 "losgesjeurd weurt"
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:499
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Tearoff State"
2907 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:500
2910 #, fuzzy
2911 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2912 msgstr ""
2913 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2914 "losgesjeurd weurt"
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:506
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Vertical Padding"
2919 msgstr "Vertikale opvölling"
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:507
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2924 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2925
2926 #: gtk/gtkmenu.c:515
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Horizontal Padding"
2929 msgstr "Horizontale opvölling"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:516
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2934 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:524
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Vertical Offset"
2939 msgstr "Vertikale sjaal"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:525
2942 msgid ""
2943 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2944 "vertically"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:533
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Horizontal Offset"
2950 msgstr "Horizontale sjaal"
2951
2952 #: gtk/gtkmenu.c:534
2953 msgid ""
2954 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2955 "horizontally"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:542
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Double Arrows"
2961 msgstr "Kader tuine"
2962
2963 #: gtk/gtkmenu.c:543
2964 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:551
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Left Attach"
2970 msgstr "Linker verbènjing"
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2973 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2974 msgstr ""
2975 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:559
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Right Attach"
2980 msgstr "Rechter verbènjing"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:560
2983 #, fuzzy
2984 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2985 msgstr ""
2986 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:567
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Top Attach"
2991 msgstr "Baoveverbènjing"
2992
2993 #: gtk/gtkmenu.c:568
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2996 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
2997
2998 #: gtk/gtkmenu.c:575
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Bottom Attach"
3001 msgstr "Óngerverbènjing"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3004 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3005 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3006
3007 #: gtk/gtkmenu.c:663
3008 msgid "Can change accelerators"
3009 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3010
3011 #: gtk/gtkmenu.c:664
3012 msgid ""
3013 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3014 msgstr ""
3015 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3016 "menu-item"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:669
3019 msgid "Delay before submenus appear"
3020 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:670
3023 msgid ""
3024 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3025 msgstr ""
3026 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3027 "submenu versjient"
3028
3029 #: gtk/gtkmenu.c:677
3030 msgid "Delay before hiding a submenu"
3031 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3032
3033 #: gtk/gtkmenu.c:678
3034 msgid ""
3035 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3036 "submenu"
3037 msgstr ""
3038 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3039 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3040
3041 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Pack direction"
3044 msgstr "Teksrichting"
3045
3046 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3047 #, fuzzy
3048 msgid "The pack direction of the menubar"
3049 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3050
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3052 msgid "Child Pack direction"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3056 #, fuzzy
3057 msgid "The child pack direction of the menubar"
3058 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3059
3060 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3061 msgid "Style of bevel around the menubar"
3062 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3063
3064 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3065 msgid "Internal padding"
3066 msgstr "Interne opvölling"
3067
3068 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3069 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3070 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3071
3072 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3073 msgid "Delay before drop down menus appear"
3074 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3075
3076 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3077 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3078 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3079
3080 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Take Focus"
3083 msgstr "Haet focus"
3084
3085 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3086 #, fuzzy
3087 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3088 msgstr ""
3089 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3090 "losgesjeurd weurt"
3091
3092 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3093 msgid "Menu"
3094 msgstr "Menu"
3095
3096 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3097 msgid "The dropdown menu"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3101 msgid "Image/label border"
3102 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3105 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3106 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3107
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Use separator"
3111 msgstr "Haet sjeijingslien"
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3114 msgid ""
3115 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3119 msgid "Message Type"
3120 msgstr "Berichtiep"
3121
3122 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3123 msgid "The type of message"
3124 msgstr "'t tiep van 't berich"
3125
3126 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3127 msgid "Message Buttons"
3128 msgstr "Berichknóppe"
3129
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3131 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3132 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3133
3134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3135 #, fuzzy
3136 msgid "The primary text of the message dialog"
3137 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3138
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Use Markup"
3142 msgstr "Opmaak gebroeke"
3143
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3145 #, fuzzy
3146 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3147 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3148
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Secondary Text"
3152 msgstr "Sekundaer"
3153
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3155 #, fuzzy
3156 msgid "The secondary text of the message dialog"
3157 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3158
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3160 msgid "Use Markup in secondary"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3164 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3168 #, fuzzy
3169 msgid "The image"
3170 msgstr "Temanaam"
3171
3172 #: gtk/gtkmisc.c:83
3173 msgid "Y align"
3174 msgstr "Y-oetliening"
3175
3176 #: gtk/gtkmisc.c:84
3177 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3178 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
3179
3180 #: gtk/gtkmisc.c:93
3181 msgid "X pad"
3182 msgstr "X-opvölling"
3183
3184 #: gtk/gtkmisc.c:94
3185 msgid ""
3186 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3187 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
3188
3189 #: gtk/gtkmisc.c:103
3190 msgid "Y pad"
3191 msgstr "Y-opvölling"
3192
3193 #: gtk/gtkmisc.c:104
3194 msgid ""
3195 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3196 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:512
3199 msgid "Page"
3200 msgstr "Pagina"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:513
3203 msgid "The index of the current page"
3204 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:521
3207 msgid "Tab Position"
3208 msgstr "Tab-posisie"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:522
3211 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3212 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:529
3215 msgid "Tab Border"
3216 msgstr "Tab-kader"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:530
3219 msgid "Width of the border around the tab labels"
3220 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:538
3223 msgid "Horizontal Tab Border"
3224 msgstr "Horizontaal tab-kader"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:539
3227 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3228 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:547
3231 msgid "Vertical Tab Border"
3232 msgstr "Vertikaal tab-kader"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:548
3235 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3236 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:556
3239 msgid "Show Tabs"
3240 msgstr "Tabs tuine"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:557
3243 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3244 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:563
3247 msgid "Show Border"
3248 msgstr "Kader tuine"
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:564
3251 msgid "Whether the border should be shown or not"
3252 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:570
3255 msgid "Scrollable"
3256 msgstr "Sjuufbaar"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:571
3259 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3260 msgstr ""
3261 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
3262 "dao veur plaats is"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:577
3265 msgid "Enable Popup"
3266 msgstr "Zèt Popup aan"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:578
3269 msgid ""
3270 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3271 "you can use to go to a page"
3272 msgstr ""
3273 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
3274 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
3275
3276 #: gtk/gtknotebook.c:585
3277 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3278 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:591
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Group ID"
3283 msgstr "Gróp"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:592
3286 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:601
3290 msgid "Tab label"
3291 msgstr "Tab-label"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:602
3294 #, fuzzy
3295 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3296 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:608
3299 msgid "Menu label"
3300 msgstr "Menu-label"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:609
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3305 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:622
3308 msgid "Tab expand"
3309 msgstr "Tab-verlenging"
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:623
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3314 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:629
3317 msgid "Tab fill"
3318 msgstr "Tab-opvölling"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:630
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3323 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:636
3326 msgid "Tab pack type"
3327 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:643
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Tab reorderable"
3332 msgstr "Resem te verangere"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:644
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3337 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
3338
3339 #: gtk/gtknotebook.c:650
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Tab detachable"
3342 msgstr "Tab-label"
3343
3344 #: gtk/gtknotebook.c:651
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Whether the tab is detachable"
3347 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
3350 msgid "Secondary backward stepper"
3351 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:667
3354 #, fuzzy
3355 msgid ""
3356 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3357 msgstr ""
3358 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
3359 "sjuufbalk"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
3362 msgid "Secondary forward stepper"
3363 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:683
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3369 msgstr ""
3370 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
3371 "sjuufbalk"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
3374 msgid "Backward stepper"
3375 msgstr "Achterwartse sjtapper"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
3378 msgid "Display the standard backward arrow button"
3379 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
3382 msgid "Forward stepper"
3383 msgstr "Veurwartse sjtapper"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
3386 msgid "Display the standard forward arrow button"
3387 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:727
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Tab overlap"
3392 msgstr "Tab-kader"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:728
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Size of tab overlap area"
3397 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:743
3400 msgid "Tab curvature"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtknotebook.c:744
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Size of tab curvature"
3406 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
3407
3408 #: gtk/gtkobject.c:367
3409 #, fuzzy
3410 msgid "User Data"
3411 msgstr "Opmaak gebroeke"
3412
3413 #: gtk/gtkobject.c:368
3414 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3418 msgid "The menu of options"
3419 msgstr "'t menu mit opsies"
3420
3421 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3422 msgid "Size of dropdown indicator"
3423 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
3424
3425 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3426 msgid "Spacing around indicator"
3427 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
3428
3429 #: gtk/gtkpaned.c:217
3430 msgid ""
3431 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3432 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
3433
3434 #: gtk/gtkpaned.c:225
3435 msgid "Position Set"
3436 msgstr "Posisie aangezat"
3437
3438 #: gtk/gtkpaned.c:226
3439 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3440 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
3441
3442 #: gtk/gtkpaned.c:232
3443 msgid "Handle Size"
3444 msgstr "Handle-aafmaeting"
3445
3446 #: gtk/gtkpaned.c:233
3447 msgid "Width of handle"
3448 msgstr "Breide van de handle"
3449
3450 #: gtk/gtkpaned.c:249
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Minimal Position"
3453 msgstr "Posisie van waerd"
3454
3455 #: gtk/gtkpaned.c:250
3456 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkpaned.c:267
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Maximal Position"
3462 msgstr "Posisie van waerd"
3463
3464 #: gtk/gtkpaned.c:268
3465 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkpaned.c:285
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Resize"
3471 msgstr "Hersjaalbaar"
3472
3473 #: gtk/gtkpaned.c:286
3474 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkpaned.c:301
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Shrink"
3480 msgstr "Krumpe toesjtaon"
3481
3482 #: gtk/gtkpaned.c:302
3483 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkpreview.c:106
3487 msgid ""
3488 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3489 msgstr ""
3490 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
3491 "toebedeild"
3492
3493 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Default print backend"
3496 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
3497
3498 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3499 #, fuzzy
3500 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3501 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3502
3503 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3504 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3508 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprinter.c:120
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Name of the printer"
3514 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
3515
3516 #: gtk/gtkprinter.c:126
3517 msgid "Backend"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkprinter.c:127
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Backend for the printer"
3523 msgstr "'t model van de TreeView"
3524
3525 #: gtk/gtkprinter.c:133
3526 msgid "Is Virtual"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkprinter.c:134
3530 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkprinter.c:140
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Accepts PDF"
3536 msgstr "Is focus"
3537
3538 #: gtk/gtkprinter.c:141
3539 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkprinter.c:147
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Accepts PostScript"
3545 msgstr "Is focus"
3546
3547 #: gtk/gtkprinter.c:148
3548 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkprinter.c:154
3552 msgid "State Message"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprinter.c:155
3556 msgid "String giving the current state of the printer"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkprinter.c:161
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Location"
3562 msgstr "Fraksie"
3563
3564 #: gtk/gtkprinter.c:162
3565 #, fuzzy
3566 msgid "The location of the printer"
3567 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3568
3569 #: gtk/gtkprinter.c:169
3570 #, fuzzy
3571 msgid "The icon name to use for the printer"
3572 msgstr "'t model van de TreeView"
3573
3574 #: gtk/gtkprinter.c:175
3575 msgid "Job Count"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkprinter.c:176
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3581 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3582
3583 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Source option"
3586 msgstr "Vertikale opsies"
3587
3588 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3589 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkprintjob.c:116
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Title of the print job"
3595 msgstr "De tittel van 't vinster"
3596
3597 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Printer"
3600 msgstr "Besjtenj"
3601
3602 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3603 msgid "Printer to print the job to"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3607 msgid "Settings"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3611 msgid "Printer settings"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Page Setup"
3617 msgstr "Maks Aafmaeting"
3618
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Default Page Setup"
3622 msgstr "Sjtanderdhuugde"
3623
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3625 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3629 msgid "Print Settings"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3633 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Job Name"
3639 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3642 msgid "A string used for identifying the print job."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Number of Pages"
3648 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3651 #, fuzzy
3652 msgid "The number of pages in the document."
3653 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
3654
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Current Page"
3658 msgstr "Hujig Alpha"
3659
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3661 #, fuzzy
3662 msgid "The current page in the document."
3663 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3664
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Use full page"
3668 msgstr "Opmaak gebroeke"
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3671 msgid ""
3672 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3673 "and not the corner of the imageable area"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkprintoperation.c:971
3677 msgid "Track Print Status"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3681 msgid ""
3682 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3683 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3687 msgid "Unit"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3691 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Show Dialog"
3697 msgstr "Riej-spasiëring"
3698
3699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3700 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Allow Async"
3706 msgstr "Regele toesjtaon"
3707
3708 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3709 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Export filename"
3715 msgstr "Besjtandjsnaam"
3716
3717 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3718 msgid "Status"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3722 #, fuzzy
3723 msgid "The status of the print operation"
3724 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3725
3726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3727 msgid "Status String"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3731 msgid "A human-readable description of the status"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Custom tab label"
3737 msgstr "Eige palet"
3738
3739 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3740 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
3744 msgid "The GtkPageSetup to use"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3748 #, fuzzy
3749 msgid "The current page in the document"
3750 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3751
3752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Selected Printer"
3755 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3756
3757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3758 #, fuzzy
3759 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3760 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3761
3762 #: gtk/gtkprogress.c:99
3763 msgid "Activity mode"
3764 msgstr "Aktiviteitsmodus"
3765
3766 #: gtk/gtkprogress.c:100
3767 msgid ""
3768 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3769 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3770 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3771 msgstr ""
3772 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
3773 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
3774 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
3775
3776 #: gtk/gtkprogress.c:107
3777 msgid "Show text"
3778 msgstr "Teks tuine"
3779
3780 #: gtk/gtkprogress.c:108
3781 msgid "Whether the progress is shown as text"
3782 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3783
3784 #: gtk/gtkprogress.c:115
3785 msgid "Text x alignment"
3786 msgstr "Teks x-oetliening"
3787
3788 #: gtk/gtkprogress.c:116
3789 msgid ""
3790 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3791 "in the progress widget"
3792 msgstr ""
3793 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
3794 "avvanswidget tuint"
3795
3796 #: gtk/gtkprogress.c:124
3797 msgid "Text y alignment"
3798 msgstr "Teks y-oetliening"
3799
3800 #: gtk/gtkprogress.c:125
3801 msgid ""
3802 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3803 "in the progress widget"
3804 msgstr ""
3805 "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
3806 "avvanswidget tuint"
3807
3808 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3809 msgid "Adjustment"
3810 msgstr "Aanpassing"
3811
3812 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3813 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3814 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
3815
3816 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3817 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3818 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
3819
3820 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3821 msgid "Bar style"
3822 msgstr "Balksjtiel"
3823
3824 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3825 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3826 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
3827
3828 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3829 msgid "Activity Step"
3830 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
3831
3832 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3833 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3834 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
3835
3836 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3837 msgid "Activity Blocks"
3838 msgstr "Aktiviteits-blök"
3839
3840 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3841 msgid ""
3842 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3843 "(Deprecated)"
3844 msgstr ""
3845 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
3846
3847 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3848 msgid "Discrete Blocks"
3849 msgstr "Diskrete blök"
3850
3851 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3852 msgid ""
3853 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3854 "style)"
3855 msgstr ""
3856 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
3857
3858 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3859 msgid "Fraction"
3860 msgstr "Fraksie"
3861
3862 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3863 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3864 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
3865
3866 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3867 msgid "Pulse Step"
3868 msgstr "Puls-sjtap"
3869
3870 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3871 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3872 msgstr ""
3873 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
3874
3875 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3876 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3877 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
3878
3879 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3880 msgid ""
3881 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3882 "have enough room to display the entire string, if at all"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The value"
3888 msgstr "Temanaam"
3889
3890 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3891 msgid ""
3892 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3893 "is the current action of its group."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3897 msgid "Group"
3898 msgstr "Gróp"
3899
3900 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3901 #, fuzzy
3902 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3903 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3904
3905 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The current value"
3908 msgstr "De hujige kleur"
3909
3910 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3911 msgid ""
3912 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3913 "action belongs."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3917 #, fuzzy
3918 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3919 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3920
3921 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3924 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
3925
3926 #: gtk/gtkrange.c:311
3927 msgid "Update policy"
3928 msgstr "Vernujingsbeleid"
3929
3930 #: gtk/gtkrange.c:312
3931 msgid "How the range should be updated on the screen"
3932 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:321
3935 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3936 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:328
3939 msgid "Inverted"
3940 msgstr "Geïnverteerd"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:329
3943 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3944 msgstr ""
3945 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:336
3948 msgid "Lower stepper sensitivity"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkrange.c:337
3952 msgid ""
3953 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3954 "side"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:345
3958 msgid "Upper stepper sensitivity"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:346
3962 msgid ""
3963 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3964 "side"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkrange.c:353
3968 msgid "Slider Width"
3969 msgstr "Breide van sjuufobjek"
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:354
3972 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3973 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:361
3976 msgid "Trough Border"
3977 msgstr "Door 't kader"
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:362
3980 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3981 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
3982
3983 #: gtk/gtkrange.c:369
3984 msgid "Stepper Size"
3985 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
3986
3987 #: gtk/gtkrange.c:370
3988 msgid "Length of step buttons at ends"
3989 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
3990
3991 #: gtk/gtkrange.c:385
3992 msgid "Stepper Spacing"
3993 msgstr "Sjtapperspasiëring"
3994
3995 #: gtk/gtkrange.c:386
3996 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3997 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
3998
3999 #: gtk/gtkrange.c:393
4000 msgid "Arrow X Displacement"
4001 msgstr "Piel X-verplaatsing"
4002
4003 #: gtk/gtkrange.c:394
4004 msgid ""
4005 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4006 msgstr ""
4007 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4008
4009 #: gtk/gtkrange.c:401
4010 msgid "Arrow Y Displacement"
4011 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
4012
4013 #: gtk/gtkrange.c:402
4014 msgid ""
4015 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4016 msgstr ""
4017 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
4018
4019 #: gtk/gtkrange.c:410
4020 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkrange.c:411
4024 msgid ""
4025 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4026 "IN while they are dragged"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkrange.c:422
4030 msgid "Trough Side Details"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:423
4034 msgid ""
4035 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4036 "with different details"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkrange.c:439
4040 msgid "Trough Under Steppers"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkrange.c:440
4044 msgid ""
4045 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4046 "spacing"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4050 msgid "Recent Manager"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4054 msgid "The RecentManager object to use"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Show Private"
4060 msgstr "Teks tuine"
4061
4062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Whether the private items should be displayed"
4065 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4066
4067 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Show Tooltips"
4070 msgstr "Tabs tuine"
4071
4072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4075 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4076
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Show Icons"
4080 msgstr "Sjtanderd-ID"
4081
4082 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4085 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4086
4087 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4088 msgid "Show Not Found"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4094 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
4095
4096 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4099 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
4100
4101 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4102 msgid "Local only"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4108 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4109
4110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4111 msgid "Limit"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4115 #, fuzzy
4116 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4117 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4118
4119 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Sort Type"
4122 msgstr "Sjeemtiep"
4123
4124 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4125 #, fuzzy
4126 msgid "The sorting order of the items displayed"
4127 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
4128
4129 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4130 #, fuzzy
4131 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4132 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4133
4134 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Show Numbers"
4137 msgstr "Tabs tuine"
4138
4139 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4142 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
4143
4144 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4145 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4149 msgid ""
4150 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4154 msgid "The size of the recently used resources list"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkruler.c:90
4158 msgid "Lower"
4159 msgstr "Ónger"
4160
4161 #: gtk/gtkruler.c:91
4162 msgid "Lower limit of ruler"
4163 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
4164
4165 #: gtk/gtkruler.c:100
4166 msgid "Upper"
4167 msgstr "Baove"
4168
4169 #: gtk/gtkruler.c:101
4170 msgid "Upper limit of ruler"
4171 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
4172
4173 #: gtk/gtkruler.c:111
4174 msgid "Position of mark on the ruler"
4175 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
4176
4177 #: gtk/gtkruler.c:120
4178 msgid "Max Size"
4179 msgstr "Maks Aafmaeting"
4180
4181 #: gtk/gtkruler.c:121
4182 msgid "Maximum size of the ruler"
4183 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
4184
4185 #: gtk/gtkruler.c:136
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Metric"
4188 msgstr "Numeriek"
4189
4190 #: gtk/gtkruler.c:137
4191 #, fuzzy
4192 msgid "The metric used for the ruler"
4193 msgstr "'t model van de TreeView"
4194
4195 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4196 msgid "Digits"
4197 msgstr "Siefers"
4198
4199 #: gtk/gtkscale.c:143
4200 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4201 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
4202
4203 #: gtk/gtkscale.c:152
4204 msgid "Draw Value"
4205 msgstr "Tuin Waerd"
4206
4207 #: gtk/gtkscale.c:153
4208 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4209 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
4210
4211 #: gtk/gtkscale.c:160
4212 msgid "Value Position"
4213 msgstr "Posisie van waerd"
4214
4215 #: gtk/gtkscale.c:161
4216 msgid "The position in which the current value is displayed"
4217 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
4218
4219 #: gtk/gtkscale.c:168
4220 msgid "Slider Length"
4221 msgstr "Sjuufobjeklengde"
4222
4223 #: gtk/gtkscale.c:169
4224 msgid "Length of scale's slider"
4225 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
4226
4227 #: gtk/gtkscale.c:177
4228 msgid "Value spacing"
4229 msgstr "Waerdespasiëring"
4230
4231 #: gtk/gtkscale.c:178
4232 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4233 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
4234
4235 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4236 msgid "Minimum Slider Length"
4237 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
4238
4239 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4240 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4241 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
4242
4243 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4244 msgid "Fixed slider size"
4245 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
4246
4247 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4248 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4249 msgstr ""
4250 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
4251 "insjtèlle"
4252
4253 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4254 msgid ""
4255 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4256 msgstr ""
4257 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4258 "sjuufbalk"
4259
4260 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4261 msgid ""
4262 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4263 msgstr ""
4264 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4265 "sjuufbalk"
4266
4267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4268 msgid "Horizontal Adjustment"
4269 msgstr "Horizontale aanpassing"
4270
4271 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4272 msgid "Vertical Adjustment"
4273 msgstr "Vertikale aanpassing"
4274
4275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4276 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4277 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
4278
4279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4280 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4281 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
4282
4283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4284 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4285 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
4286
4287 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4288 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4289 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
4290
4291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4292 msgid "Window Placement"
4293 msgstr "Vinsterplaatsing"
4294
4295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4299 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4300 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4301
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Window Placement Set"
4305 msgstr "Vinsterplaatsing"
4306
4307 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4308 #, fuzzy
4309 msgid ""
4310 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4311 "contents with respect to the scrollbars."
4312 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4313
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4315 msgid "Shadow Type"
4316 msgstr "Sjeemtiep"
4317
4318 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4319 msgid "Style of bevel around the contents"
4320 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4321
4322 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4323 msgid "Scrollbar spacing"
4324 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4325
4326 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4327 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4328 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
4329
4330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Scrolled Window Placement"
4333 msgstr "Vinsterplaatsing"
4334
4335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4336 #, fuzzy
4337 msgid ""
4338 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4339 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4340 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
4341
4342 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4343 msgid "Draw"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4349 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:190
4352 msgid "Double Click Time"
4353 msgstr "Döbbelklik-tied"
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:191
4356 msgid ""
4357 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4358 "click (in milliseconds)"
4359 msgstr ""
4360 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4361 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:198
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Double Click Distance"
4366 msgstr "Döbbelklik-tied"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:199
4369 #, fuzzy
4370 msgid ""
4371 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4372 "double click (in pixels)"
4373 msgstr ""
4374 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
4375 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:206
4378 msgid "Cursor Blink"
4379 msgstr "Knipperende kursor"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:207
4382 msgid "Whether the cursor should blink"
4383 msgstr "Of de kursor moot knippere"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:214
4386 msgid "Cursor Blink Time"
4387 msgstr "Kursor knippertied"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:215
4390 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4391 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:222
4394 msgid "Split Cursor"
4395 msgstr "Gerete Kursor"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:223
4398 msgid ""
4399 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4400 "left text"
4401 msgstr ""
4402 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
4403 "nao-links"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:230
4406 msgid "Theme Name"
4407 msgstr "Temanaam"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:231
4410 msgid "Name of theme RC file to load"
4411 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:239
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Icon Theme Name"
4416 msgstr "Temanaam"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:240
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Name of icon theme to use"
4421 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:248
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4426 msgstr "Temanaam"
4427
4428 #: gtk/gtksettings.c:249
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4431 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:257
4434 msgid "Key Theme Name"
4435 msgstr "Sjleutel tema-naam"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:258
4438 msgid "Name of key theme RC file to load"
4439 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:266
4442 msgid "Menu bar accelerator"
4443 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:267
4446 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4447 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:275
4450 msgid "Drag threshold"
4451 msgstr "Sjleipdörpel"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:276
4454 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4455 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:284
4458 msgid "Font Name"
4459 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:285
4462 msgid "Name of default font to use"
4463 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:293
4466 msgid "Icon Sizes"
4467 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:294
4470 #, fuzzy
4471 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4472 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:302
4475 msgid "GTK Modules"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:303
4479 msgid "List of currently active GTK modules"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:312
4483 msgid "Xft Antialias"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:313
4487 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:322
4491 msgid "Xft Hinting"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:323
4495 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:332
4499 msgid "Xft Hint Style"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:333
4503 msgid ""
4504 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:342
4508 msgid "Xft RGBA"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:343
4512 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:352
4516 msgid "Xft DPI"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:353
4520 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:362
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Cursor theme name"
4526 msgstr "Temanaam"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:363
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4531 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:371
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Cursor theme size"
4536 msgstr "Kursor zichbaar"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:372
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4541 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:382
4544 msgid "Alternative button order"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:383
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4550 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:391
4553 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:392
4557 msgid ""
4558 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4559 "the input method"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:400
4563 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:401
4567 msgid ""
4568 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4569 "control characters"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:409
4573 msgid "Start timeout"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:410
4577 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:419
4581 msgid "Repeat timeout"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:420
4585 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:429
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Expand timeout"
4591 msgstr "Oetklapper-gruutde"
4592
4593 #: gtk/gtksettings.c:430
4594 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtksettings.c:459
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Color scheme"
4600 msgstr "Kleur_naam:"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:460
4603 #, fuzzy
4604 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4605 msgstr "De naam van 't widget"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:469
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Enable Animations"
4610 msgstr "Animasie"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:470
4613 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:488
4617 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:489
4621 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:507
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Color Hash"
4627 msgstr "Kleur_naam:"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:508
4630 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4634 msgid "Mode"
4635 msgstr "Modus"
4636
4637 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4638 #, fuzzy
4639 msgid ""
4640 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4641 "component widgets"
4642 msgstr ""
4643 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
4644 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
4645
4646 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4647 msgid "Ignore hidden"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4651 msgid ""
4652 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4656 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4657 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
4658
4659 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4660 msgid "Climb Rate"
4661 msgstr "Klumsjnelheid"
4662
4663 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4664 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4665 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
4666
4667 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4668 msgid "The number of decimal places to display"
4669 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
4670
4671 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4672 msgid "Snap to Ticks"
4673 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
4674
4675 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4676 msgid ""
4677 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4678 "nearest step increment"
4679 msgstr ""
4680 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
4681 "sjtapwaerd van de spinknóp"
4682
4683 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4684 msgid "Numeric"
4685 msgstr "Numeriek"
4686
4687 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4688 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4689 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
4690
4691 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4692 msgid "Wrap"
4693 msgstr "Doorloupe"
4694
4695 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4696 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4697 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
4698
4699 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4700 msgid "Update Policy"
4701 msgstr "Updatebeleid"
4702
4703 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4704 msgid ""
4705 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4706 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
4707
4708 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4709 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4710 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
4711
4712 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Style of bevel around the spin button"
4715 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
4716
4717 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4718 msgid "Has Resize Grip"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4724 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
4725
4726 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4727 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4728 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
4729
4730 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4731 #, fuzzy
4732 msgid "The size of the icon"
4733 msgstr "De tittel van 't vinster"
4734
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4736 msgid "Blinking"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4742 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4743
4744 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4747 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4748
4749 #: gtk/gtktable.c:129
4750 msgid "Rows"
4751 msgstr "Rieje"
4752
4753 #: gtk/gtktable.c:130
4754 msgid "The number of rows in the table"
4755 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4756
4757 #: gtk/gtktable.c:138
4758 msgid "Columns"
4759 msgstr "Kelómme"
4760
4761 #: gtk/gtktable.c:139
4762 msgid "The number of columns in the table"
4763 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4764
4765 #: gtk/gtktable.c:147
4766 msgid "Row spacing"
4767 msgstr "Riej-spasiëring"
4768
4769 #: gtk/gtktable.c:148
4770 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4771 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
4772
4773 #: gtk/gtktable.c:156
4774 msgid "Column spacing"
4775 msgstr "Kelóm-spasiëring"
4776
4777 #: gtk/gtktable.c:157
4778 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4779 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
4780
4781 #: gtk/gtktable.c:165
4782 msgid "Homogenous"
4783 msgstr "Homogeen"
4784
4785 #: gtk/gtktable.c:166
4786 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4787 msgstr ""
4788 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
4789 "hoegde höbbe"
4790
4791 #: gtk/gtktable.c:173
4792 msgid "Left attachment"
4793 msgstr "Linker verbènjing"
4794
4795 #: gtk/gtktable.c:180
4796 msgid "Right attachment"
4797 msgstr "Rechter verbènjing"
4798
4799 #: gtk/gtktable.c:181
4800 #, fuzzy
4801 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4802 msgstr ""
4803 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4804
4805 #: gtk/gtktable.c:187
4806 msgid "Top attachment"
4807 msgstr "Baoveverbènjing"
4808
4809 #: gtk/gtktable.c:188
4810 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4811 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
4812
4813 #: gtk/gtktable.c:194
4814 msgid "Bottom attachment"
4815 msgstr "Óngerverbènjing"
4816
4817 #: gtk/gtktable.c:201
4818 msgid "Horizontal options"
4819 msgstr "Horizontale opsies"
4820
4821 #: gtk/gtktable.c:202
4822 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4823 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
4824
4825 #: gtk/gtktable.c:208
4826 msgid "Vertical options"
4827 msgstr "Vertikale opsies"
4828
4829 #: gtk/gtktable.c:209
4830 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4831 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
4832
4833 #: gtk/gtktable.c:215
4834 msgid "Horizontal padding"
4835 msgstr "Horizontale opvölling"
4836
4837 #: gtk/gtktable.c:216
4838 msgid ""
4839 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4840 "pixels"
4841 msgstr ""
4842 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
4843
4844 #: gtk/gtktable.c:222
4845 msgid "Vertical padding"
4846 msgstr "Vertikale opvölling"
4847
4848 #: gtk/gtktable.c:223
4849 msgid ""
4850 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4851 "pixels"
4852 msgstr ""
4853 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
4854
4855 #: gtk/gtktext.c:542
4856 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4857 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
4858
4859 #: gtk/gtktext.c:550
4860 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4861 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
4862
4863 #: gtk/gtktext.c:557
4864 msgid "Line Wrap"
4865 msgstr "Regeltrökloup"
4866
4867 #: gtk/gtktext.c:558
4868 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4869 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
4870
4871 #: gtk/gtktext.c:565
4872 msgid "Word Wrap"
4873 msgstr "Waordaafbraeking"
4874
4875 #: gtk/gtktext.c:566
4876 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4877 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
4878
4879 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4880 msgid "Tag Table"
4881 msgstr "Ittikèt-tabel"
4882
4883 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4884 msgid "Text Tag Table"
4885 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
4886
4887 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Current text of the buffer"
4890 msgstr "De teks van 't label"
4891
4892 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Has selection"
4895 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4896
4897 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4900 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4901
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Cursor position"
4905 msgstr "Cursorposisie"
4906
4907 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4908 msgid ""
4909 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4913 msgid "Copy target list"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4917 msgid ""
4918 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4922 msgid "Paste target list"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4926 msgid ""
4927 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4928 "destination"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:171
4932 msgid "Tag name"
4933 msgstr "Ittekètnaam"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:172
4936 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4937 msgstr ""
4938 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
4939 "ittekètte."
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:190
4942 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4943 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:197
4946 msgid "Background full height"
4947 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:198
4950 msgid ""
4951 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4952 "of the tagged characters"
4953 msgstr ""
4954 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
4955 "gemarkeerde teikes"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:206
4958 msgid "Background stipple mask"
4959 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:207
4962 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4963 msgstr ""
4964 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
4965
4966 #: gtk/gtktexttag.c:224
4967 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4968 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
4969
4970 #: gtk/gtktexttag.c:232
4971 msgid "Foreground stipple mask"
4972 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
4973
4974 #: gtk/gtktexttag.c:233
4975 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4976 msgstr ""
4977 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:240
4980 msgid "Text direction"
4981 msgstr "Teksrichting"
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:241
4984 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4985 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:266
4988 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4989 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:290
4992 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4993 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
4994
4995 #: gtk/gtktexttag.c:299
4996 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4997 msgstr ""
4998 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:308
5001 msgid ""
5002 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5003 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5004 msgstr ""
5005 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
5006 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
5007
5008 #: gtk/gtktexttag.c:319
5009 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5010 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
5011
5012 #: gtk/gtktexttag.c:328
5013 msgid "Font size in Pango units"
5014 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:338
5017 msgid ""
5018 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5019 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5020 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5021 msgstr ""
5022 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
5023 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
5024 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
5025 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5028 msgid "Left, right, or center justification"
5029 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:377
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5035 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5036 msgstr ""
5037 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
5038 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
5039 "dènkelik neet nudig."
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:384
5042 msgid "Left margin"
5043 msgstr "Linkermarge"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5046 msgid "Width of the left margin in pixels"
5047 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:394
5050 msgid "Right margin"
5051 msgstr "Rechtermarge"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5054 msgid "Width of the right margin in pixels"
5055 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5058 msgid "Indent"
5059 msgstr "Insjpringe"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5062 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5063 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:417
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5069 "in Pango units"
5070 msgstr ""
5071 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
5072 "negatief is), in pixels"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:426
5075 msgid "Pixels above lines"
5076 msgstr "Pixels baove liene"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5079 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5080 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:436
5083 msgid "Pixels below lines"
5084 msgstr "Pixels ónger liene"
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5087 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5088 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:446
5091 msgid "Pixels inside wrap"
5092 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5095 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5096 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5099 msgid ""
5100 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5101 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5104 msgid "Tabs"
5105 msgstr "Tabs"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5108 msgid "Custom tabs for this text"
5109 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:502
5112 msgid "Invisible"
5113 msgstr "Ónzichbaar"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:503
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Whether this text is hidden."
5118 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:517
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Paragraph background color name"
5123 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
5124
5125 #: gtk/gtktexttag.c:518
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Paragraph background color as a string"
5128 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:533
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Paragraph background color"
5133 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:534
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5138 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:547
5141 msgid "Background full height set"
5142 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:548
5145 msgid "Whether this tag affects background height"
5146 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:551
5149 msgid "Background stipple set"
5150 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:552
5153 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5154 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:559
5157 msgid "Foreground stipple set"
5158 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:560
5161 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5162 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:595
5165 msgid "Justification set"
5166 msgstr "Oetliene gebroeke"
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:596
5169 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5170 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:603
5173 msgid "Left margin set"
5174 msgstr "Linkermarge gebroeke"
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:604
5177 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5178 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:607
5181 msgid "Indent set"
5182 msgstr "Insjpringe gebroeke"
5183
5184 #: gtk/gtktexttag.c:608
5185 msgid "Whether this tag affects indentation"
5186 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
5187
5188 #: gtk/gtktexttag.c:615
5189 msgid "Pixels above lines set"
5190 msgstr "Pixels baove liene gezat"
5191
5192 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5193 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5194 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
5195
5196 #: gtk/gtktexttag.c:619
5197 msgid "Pixels below lines set"
5198 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
5199
5200 #: gtk/gtktexttag.c:623
5201 msgid "Pixels inside wrap set"
5202 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
5203
5204 #: gtk/gtktexttag.c:624
5205 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5206 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
5207
5208 #: gtk/gtktexttag.c:631
5209 msgid "Right margin set"
5210 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
5211
5212 #: gtk/gtktexttag.c:632
5213 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5214 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
5215
5216 #: gtk/gtktexttag.c:639
5217 msgid "Wrap mode set"
5218 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
5219
5220 #: gtk/gtktexttag.c:640
5221 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5222 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
5223
5224 #: gtk/gtktexttag.c:643
5225 msgid "Tabs set"
5226 msgstr "Tabs gebroeke"
5227
5228 #: gtk/gtktexttag.c:644
5229 msgid "Whether this tag affects tabs"
5230 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
5231
5232 #: gtk/gtktexttag.c:647
5233 msgid "Invisible set"
5234 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
5235
5236 #: gtk/gtktexttag.c:648
5237 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5238 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
5239
5240 #: gtk/gtktexttag.c:651
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Paragraph background set"
5243 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:652
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5248 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
5249
5250 #: gtk/gtktextview.c:518
5251 msgid "Pixels Above Lines"
5252 msgstr "Pixels baove liene"
5253
5254 #: gtk/gtktextview.c:528
5255 msgid "Pixels Below Lines"
5256 msgstr "Pixels ónger liene"
5257
5258 #: gtk/gtktextview.c:538
5259 msgid "Pixels Inside Wrap"
5260 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
5261
5262 #: gtk/gtktextview.c:556
5263 msgid "Wrap Mode"
5264 msgstr "Regeltrökloupmodus"
5265
5266 #: gtk/gtktextview.c:574
5267 msgid "Left Margin"
5268 msgstr "Linkermarge"
5269
5270 #: gtk/gtktextview.c:584
5271 msgid "Right Margin"
5272 msgstr "Rechtermarge"
5273
5274 #: gtk/gtktextview.c:612
5275 msgid "Cursor Visible"
5276 msgstr "Kursor zichbaar"
5277
5278 #: gtk/gtktextview.c:613
5279 msgid "If the insertion cursor is shown"
5280 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
5281
5282 #: gtk/gtktextview.c:620
5283 msgid "Buffer"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtktextview.c:621
5287 msgid "The buffer which is displayed"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtktextview.c:628
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Overwrite mode"
5293 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
5294
5295 #: gtk/gtktextview.c:629
5296 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtktextview.c:636
5300 msgid "Accepts tab"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtktextview.c:637
5304 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtktextview.c:646
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Error underline color"
5310 msgstr "Veurgróndjkleur"
5311
5312 #: gtk/gtktextview.c:647
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5315 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
5316
5317 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5320 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
5321
5322 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5323 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5327 #, fuzzy
5328 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5329 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5330
5331 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5332 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5333 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5334
5335 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5336 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5337 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
5338
5339 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5340 msgid "Draw Indicator"
5341 msgstr "Teike indikator"
5342
5343 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5344 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5345 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5348 msgid "The orientation of the toolbar"
5349 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5352 msgid "Toolbar Style"
5353 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5356 msgid "How to draw the toolbar"
5357 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Show Arrow"
5362 msgstr "Kader tuine"
5363
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5365 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5369 msgid "Tooltips"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5373 #, fuzzy
5374 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5375 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
5376
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Size of icons in this toolbar"
5380 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5381
5382 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Icon size set"
5385 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
5386
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5390 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5391
5392 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5395 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
5396
5397 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5400 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
5401
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5403 msgid "Spacer size"
5404 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
5405
5406 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5407 msgid "Size of spacers"
5408 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
5409
5410 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5411 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5412 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
5413
5414 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Maximum child expand"
5417 msgstr "Minimumbreide van dochter"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5420 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5424 msgid "Space style"
5425 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
5426
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5428 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5429 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5432 msgid "Button relief"
5433 msgstr "Knópreliëf"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5436 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5437 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
5438
5439 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5440 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5441 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
5442
5443 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5444 msgid "Toolbar style"
5445 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5446
5447 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5448 msgid ""
5449 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5450 msgstr ""
5451 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5452 "piktogramme enz. "
5453
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5455 msgid "Toolbar icon size"
5456 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5459 msgid "Size of icons in default toolbars"
5460 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Text to show in the item."
5465 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
5466
5467 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5468 #, fuzzy
5469 msgid ""
5470 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5471 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5472 msgstr ""
5473 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
5474 "moot waere veur de sjnaktósj"
5475
5476 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Widget to use as the item label"
5479 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
5480
5481 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Stock Id"
5484 msgstr "Sjtanderd-ID"
5485
5486 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5487 #, fuzzy
5488 msgid "The stock icon displayed on the item"
5489 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5490
5491 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Icon name"
5494 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5495
5496 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5497 #, fuzzy
5498 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5499 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
5500
5501 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Icon widget"
5504 msgstr "Piktogrammezameling"
5505
5506 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Icon widget to display in the item"
5509 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
5510
5511 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Icon spacing"
5514 msgstr "Riej-spasiëring"
5515
5516 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5519 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5520
5521 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5522 msgid ""
5523 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5524 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The orientation of the tray"
5530 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
5531
5532 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5533 msgid "TreeModelSort Model"
5534 msgstr "TreeModelSort Model"
5535
5536 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5537 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5538 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
5539
5540 #: gtk/gtktreeview.c:549
5541 msgid "TreeView Model"
5542 msgstr "TreeView Model"
5543
5544 #: gtk/gtktreeview.c:550
5545 msgid "The model for the tree view"
5546 msgstr "'t model van de TreeView"
5547
5548 #: gtk/gtktreeview.c:558
5549 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5550 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:566
5553 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5554 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:573
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Headers Visible"
5559 msgstr "Köp Klikbaar"
5560
5561 #: gtk/gtktreeview.c:574
5562 msgid "Show the column header buttons"
5563 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
5564
5565 #: gtk/gtktreeview.c:581
5566 msgid "Headers Clickable"
5567 msgstr "Köp Klikbaar"
5568
5569 #: gtk/gtktreeview.c:582
5570 msgid "Column headers respond to click events"
5571 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
5572
5573 #: gtk/gtktreeview.c:589
5574 msgid "Expander Column"
5575 msgstr "Oetklapper Kelóm"
5576
5577 #: gtk/gtktreeview.c:590
5578 msgid "Set the column for the expander column"
5579 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
5580
5581 #: gtk/gtktreeview.c:605
5582 msgid "Rules Hint"
5583 msgstr "Regele verdudelike"
5584
5585 #: gtk/gtktreeview.c:606
5586 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5587 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:613
5590 msgid "Enable Search"
5591 msgstr "Zeuke gebroeke"
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:614
5594 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5595 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:621
5598 msgid "Search Column"
5599 msgstr "Zeuk kelóm"
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:622
5602 msgid "Model column to search through when searching through code"
5603 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:642
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Fixed Height Mode"
5608 msgstr "De vaste huugde"
5609
5610 #: gtk/gtktreeview.c:643
5611 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:663
5615 msgid "Hover Selection"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktreeview.c:664
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5621 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
5622
5623 #: gtk/gtktreeview.c:683
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Hover Expand"
5626 msgstr "Oetklappe"
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:684
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5632 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:691
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Show Expanders"
5637 msgstr "Is oetklapbaar"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:692
5640 #, fuzzy
5641 msgid "View has expanders"
5642 msgstr "Is oetklapbaar"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:699
5645 msgid "Level Indentation"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtktreeview.c:700
5649 msgid "Extra indentation for each level"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtktreeview.c:709
5653 msgid "Rubber Banding"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtktreeview.c:710
5657 #, fuzzy
5658 msgid ""
5659 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5660 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:717
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Enable Grid Lines"
5665 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5666
5667 #: gtk/gtktreeview.c:718
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5670 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5671
5672 #: gtk/gtktreeview.c:725
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Enable Tree Lines"
5675 msgstr "Pieltósje gebroeke"
5676
5677 #: gtk/gtktreeview.c:726
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5680 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:746
5683 msgid "Vertical Separator Width"
5684 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:747
5687 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5688 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:755
5691 msgid "Horizontal Separator Width"
5692 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
5693
5694 #: gtk/gtktreeview.c:756
5695 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5696 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:764
5699 msgid "Allow Rules"
5700 msgstr "Regele toesjtaon"
5701
5702 #: gtk/gtktreeview.c:765
5703 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5704 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
5705
5706 #: gtk/gtktreeview.c:771
5707 msgid "Indent Expanders"
5708 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
5709
5710 #: gtk/gtktreeview.c:772
5711 msgid "Make the expanders indented"
5712 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
5713
5714 #: gtk/gtktreeview.c:778
5715 msgid "Even Row Color"
5716 msgstr "Aeve riejkleur"
5717
5718 #: gtk/gtktreeview.c:779
5719 msgid "Color to use for even rows"
5720 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
5721
5722 #: gtk/gtktreeview.c:785
5723 msgid "Odd Row Color"
5724 msgstr "Ónaeve riejkleur"
5725
5726 #: gtk/gtktreeview.c:786
5727 msgid "Color to use for odd rows"
5728 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5729
5730 #: gtk/gtktreeview.c:792
5731 msgid "Row Ending details"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtktreeview.c:793
5735 msgid "Enable extended row background theming"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtktreeview.c:799
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Grid line width"
5741 msgstr "focus-lienbreide"
5742
5743 #: gtk/gtktreeview.c:800
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5746 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5747
5748 #: gtk/gtktreeview.c:806
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Tree line width"
5751 msgstr "De vaste breide"
5752
5753 #: gtk/gtktreeview.c:807
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5756 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
5757
5758 #: gtk/gtktreeview.c:813
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Grid line pattern"
5761 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5762
5763 #: gtk/gtktreeview.c:814
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5766 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5767
5768 #: gtk/gtktreeview.c:820
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Tree line pattern"
5771 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:821
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5776 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
5777
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5779 msgid "Whether to display the column"
5780 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
5781
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5783 msgid "Resizable"
5784 msgstr "Hersjaalbaar"
5785
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5787 msgid "Column is user-resizable"
5788 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
5789
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5791 msgid "Current width of the column"
5792 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
5793
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5795 msgid "Space which is inserted between cells"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5799 msgid "Sizing"
5800 msgstr "Vergroeting"
5801
5802 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5803 msgid "Resize mode of the column"
5804 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
5805
5806 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5807 msgid "Fixed Width"
5808 msgstr "Vaste breide"
5809
5810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5811 msgid "Current fixed width of the column"
5812 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
5813
5814 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5815 msgid "Minimum Width"
5816 msgstr "Minimumbreide"
5817
5818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5819 msgid "Minimum allowed width of the column"
5820 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5821
5822 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5823 msgid "Maximum Width"
5824 msgstr "Maksimumbreide"
5825
5826 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5827 msgid "Maximum allowed width of the column"
5828 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
5829
5830 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5831 msgid "Title to appear in column header"
5832 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
5833
5834 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5835 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5839 msgid "Clickable"
5840 msgstr "Aanklikbaar"
5841
5842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5843 msgid "Whether the header can be clicked"
5844 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
5845
5846 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5847 msgid "Widget"
5848 msgstr "Widget"
5849
5850 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5851 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5852 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
5853
5854 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5855 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5856 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
5857
5858 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5859 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5860 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
5861
5862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5863 msgid "Sort indicator"
5864 msgstr "Sorteerindikator"
5865
5866 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5867 msgid "Whether to show a sort indicator"
5868 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
5869
5870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5871 msgid "Sort order"
5872 msgstr "Sorteerrichting"
5873
5874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5875 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5876 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
5877
5878 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5881 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5882
5883 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5884 msgid "Merged UI definition"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5888 msgid "An XML string describing the merged UI"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtkviewport.c:107
5892 msgid ""
5893 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5894 "this viewport"
5895 msgstr ""
5896 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
5897 "viewport bepaalt"
5898
5899 #: gtk/gtkviewport.c:115
5900 msgid ""
5901 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5902 "this viewport"
5903 msgstr ""
5904 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
5905 "bepaalt"
5906
5907 #: gtk/gtkviewport.c:123
5908 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5909 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
5910
5911 #: gtk/gtkwidget.c:418
5912 msgid "Widget name"
5913 msgstr "Widgetnaam"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:419
5916 msgid "The name of the widget"
5917 msgstr "De naam van 't widget"
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:425
5920 msgid "Parent widget"
5921 msgstr "Mojerwidget"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:426
5924 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5925 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:433
5928 msgid "Width request"
5929 msgstr "Breideverzeuk"
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:434
5932 msgid ""
5933 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5934 "used"
5935 msgstr ""
5936 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5937 "gebroek moot waere"
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:442
5940 msgid "Height request"
5941 msgstr "Huugdeverzeuk"
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:443
5944 msgid ""
5945 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5946 "be used"
5947 msgstr ""
5948 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
5949 "gebroek moot waere"
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:452
5952 msgid "Whether the widget is visible"
5953 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:459
5956 msgid "Whether the widget responds to input"
5957 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:465
5960 msgid "Application paintable"
5961 msgstr "Toepassing teikebaar"
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:466
5964 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5965 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:472
5968 msgid "Can focus"
5969 msgstr "Kèn focus krige"
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:473
5972 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5973 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:479
5976 msgid "Has focus"
5977 msgstr "Haet focus"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:480
5980 msgid "Whether the widget has the input focus"
5981 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:486
5984 msgid "Is focus"
5985 msgstr "Is focus"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:487
5988 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5989 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:493
5992 msgid "Can default"
5993 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:494
5996 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5997 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:500
6000 msgid "Has default"
6001 msgstr "Is sjtanderd"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:501
6004 msgid "Whether the widget is the default widget"
6005 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:507
6008 msgid "Receives default"
6009 msgstr "Óntvink sjtanderd"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:508
6012 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6013 msgstr ""
6014 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:514
6017 msgid "Composite child"
6018 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:515
6021 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6022 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:521
6025 msgid "Style"
6026 msgstr "sjtiel"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:522
6029 msgid ""
6030 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6031 "(colors etc)"
6032 msgstr ""
6033 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
6034 "enzoewiejer)"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:528
6037 msgid "Events"
6038 msgstr "Gebäörtenisse"
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:529
6041 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6042 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:536
6045 msgid "Extension events"
6046 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:537
6049 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6050 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:544
6053 msgid "No show all"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:545
6057 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:1483
6061 msgid "Interior Focus"
6062 msgstr "Interne focus"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:1484
6065 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6066 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:1490
6069 msgid "Focus linewidth"
6070 msgstr "focus-lienbreide"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:1491
6073 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6074 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6077 msgid "Focus line dash pattern"
6078 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6081 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6082 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6085 msgid "Focus padding"
6086 msgstr "focus-opvölling"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6089 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6090 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6093 msgid "Cursor color"
6094 msgstr "Kursorkleur"
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6097 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6098 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6101 msgid "Secondary cursor color"
6102 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6105 msgid ""
6106 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6107 "right-to-left and left-to-right text"
6108 msgstr ""
6109 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
6110 "links en links-nao-rechs teks"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6113 msgid "Cursor line aspect ratio"
6114 msgstr "Kursorlienverhauwing"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6117 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6118 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Draw Border"
6123 msgstr "Tab-kader"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6126 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Unvisited Link Color"
6132 msgstr "Hujige Kleur"
6133
6134 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Color of unvisited links"
6137 msgstr "De tittel van 't vinster"
6138
6139 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Visited Link Color"
6142 msgstr "Hujige Kleur"
6143
6144 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Color of visited links"
6147 msgstr "De tittel van 't vinster"
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Wide Separators"
6152 msgstr "Haet sjeijingslien"
6153
6154 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6155 msgid ""
6156 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6157 "instead of a line"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Separator Width"
6163 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
6164
6165 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6166 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Separator Height"
6172 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6173
6174 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6175 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6181 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6184 #, fuzzy
6185 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6186 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6191 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
6192
6193 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6194 #, fuzzy
6195 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6196 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
6197
6198 #: gtk/gtkwindow.c:411
6199 msgid "Window Type"
6200 msgstr "Vinstertiep"
6201
6202 #: gtk/gtkwindow.c:412
6203 msgid "The type of the window"
6204 msgstr "'t tiep vinster"
6205
6206 #: gtk/gtkwindow.c:420
6207 msgid "Window Title"
6208 msgstr "Vinstertittel"
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:421
6211 msgid "The title of the window"
6212 msgstr "De tittel van 't vinster"
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:428
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Window Role"
6217 msgstr "Vinstertittel"
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:429
6220 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:436
6224 msgid "Allow Shrink"
6225 msgstr "Krumpe toesjtaon"
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:438
6228 #, no-c-format
6229 msgid ""
6230 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6231 "time a bad idea"
6232 msgstr ""
6233 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
6234 "de gevalle ei sjlech idee"
6235
6236 #: gtk/gtkwindow.c:445
6237 msgid "Allow Grow"
6238 msgstr "Greuje toesjtaon"
6239
6240 #: gtk/gtkwindow.c:446
6241 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6242 msgstr ""
6243 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
6244 "minimumgruutde"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:454
6247 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6248 msgstr ""
6249 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:461
6252 msgid "Modal"
6253 msgstr "Modaal"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:462
6256 msgid ""
6257 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6258 "up)"
6259 msgstr ""
6260 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
6261 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:469
6264 msgid "Window Position"
6265 msgstr "Vinsterposisie"
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:470
6268 msgid "The initial position of the window"
6269 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:478
6272 msgid "Default Width"
6273 msgstr "Sjtanderdbreide"
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:479
6276 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6277 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6278
6279 #: gtk/gtkwindow.c:488
6280 msgid "Default Height"
6281 msgstr "Sjtanderdhuugde"
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:489
6284 msgid ""
6285 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6286 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:498
6289 msgid "Destroy with Parent"
6290 msgstr "Vernetig same mit mojer"
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:499
6293 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6294 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:506
6297 msgid "Icon"
6298 msgstr "Piktogram"
6299
6300 #: gtk/gtkwindow.c:507
6301 msgid "Icon for this window"
6302 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6303
6304 #: gtk/gtkwindow.c:523
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Name of the themed icon for this window"
6307 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
6308
6309 #: gtk/gtkwindow.c:538
6310 msgid "Is Active"
6311 msgstr "Is aktief"
6312
6313 #: gtk/gtkwindow.c:539
6314 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6315 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
6316
6317 #: gtk/gtkwindow.c:546
6318 msgid "Focus in Toplevel"
6319 msgstr "fokus in topnivo"
6320
6321 #: gtk/gtkwindow.c:547
6322 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6323 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
6324
6325 #: gtk/gtkwindow.c:554
6326 msgid "Type hint"
6327 msgstr "Saort hint"
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:555
6330 msgid ""
6331 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6332 "and how to treat it."
6333 msgstr ""
6334 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
6335 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:563
6338 msgid "Skip taskbar"
6339 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:564
6342 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6343 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
6344
6345 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
6346 #: gtk/gtkwindow.c:571
6347 msgid "Skip pager"
6348 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
6349
6350 #: gtk/gtkwindow.c:572
6351 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6352 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6353
6354 #: gtk/gtkwindow.c:579
6355 msgid "Urgent"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: gtk/gtkwindow.c:580
6359 #, fuzzy
6360 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6361 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6362
6363 #: gtk/gtkwindow.c:594
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Accept focus"
6366 msgstr "Is focus"
6367
6368 #: gtk/gtkwindow.c:595
6369 #, fuzzy
6370 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6371 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6372
6373 #: gtk/gtkwindow.c:609
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Focus on map"
6376 msgstr "fokus in topnivo"
6377
6378 #: gtk/gtkwindow.c:610
6379 #, fuzzy
6380 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6381 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6382
6383 #: gtk/gtkwindow.c:624
6384 msgid "Decorated"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: gtk/gtkwindow.c:625
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6390 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6391
6392 #: gtk/gtkwindow.c:639
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Deletable"
6395 msgstr "Selekteerbaar"
6396
6397 #: gtk/gtkwindow.c:640
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6400 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
6401
6402 #: gtk/gtkwindow.c:656
6403 msgid "Gravity"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: gtk/gtkwindow.c:657
6407 #, fuzzy
6408 msgid "The window gravity of the window"
6409 msgstr "'t tiep vinster"
6410
6411 #: gtk/gtkwindow.c:674
6412 msgid "Transient for Window"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: gtk/gtkwindow.c:675
6416 #, fuzzy
6417 msgid "The transient parent of the dialog"
6418 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
6419
6420 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6421 msgid "IM Preedit style"
6422 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
6423
6424 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6425 msgid "How to draw the input method preedit string"
6426 msgstr ""
6427 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
6428
6429 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6430 msgid "IM Status style"
6431 msgstr "IM sjtatussjtiel"
6432
6433 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6434 msgid "How to draw the input method statusbar"
6435 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~ msgid "Show Preview"
6439 #~ msgstr "Teks tuine"
6440
6441 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6442 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~ msgid "Width In Chararacters"
6446 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6450 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgid "Row separator column"
6454 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~ msgid "Folder Mode"
6458 #~ msgstr "_Mapnaam:"