]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/li.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po-properties / li.po
1 # Limburgish translation of gtk+.\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.\r
3\r
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
17 msgid "Loop"
18 msgstr ""
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
21 #, fuzzy
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 #, fuzzy
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #, fuzzy
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Kleur_naam:"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 #, fuzzy
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr ""
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 #, fuzzy
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "Breide"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 #, fuzzy
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Huugde"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 #, fuzzy
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #, fuzzy
81 msgid "Rowstride"
82 msgstr "Rieje"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
91 msgid "Pixels"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
101
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
105
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
108 msgid "Screen"
109 msgstr "Sjirm"
110
111 #: gdk/gdkpango.c:539
112 #, fuzzy
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
117 #, fuzzy
118 msgid "Font options"
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
122 #, fuzzy
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 #, fuzzy
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
132 #, fuzzy
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
135
136 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
137 #, fuzzy
138 msgid "Cursor"
139 msgstr "Knipperende kursor"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
142 #, fuzzy
143 msgid "Program name"
144 msgstr "Ittekètnaam"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
147 msgid ""
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
153 msgid "Program version"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
157 #, fuzzy
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
162 msgid "Copyright string"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
166 msgid "Copyright information for the program"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
170 #, fuzzy
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
175 msgid "Comments about the program"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
179 msgid "Website URL"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
187 #, fuzzy
188 msgid "Website label"
189 msgstr "Tab-label"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
192 msgid ""
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
195 msgstr ""
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
198 msgid "Authors"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
202 #, fuzzy
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
207 msgid "Documenters"
208 msgstr ""
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
211 msgid "List of people documenting the program"
212 msgstr ""
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
215 msgid "Artists"
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
223 msgid "Translator credits"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
227 msgid ""
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
232 msgid "Logo"
233 msgstr ""
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
236 msgid ""
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
239 msgstr ""
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
242 #, fuzzy
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
251 #, fuzzy
252 msgid "Wrap license"
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
256 #, fuzzy
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
259
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
263
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
267
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
271
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
278 #, fuzzy
279 msgid "Name"
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:182
283 msgid "A unique name for the action."
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
289 msgid "Label"
290 msgstr "Label"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:201
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:217
297 #, fuzzy
298 msgid "Short label"
299 msgstr "Tab-label"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:218
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
303 msgstr ""
304
305 #: gtk/gtkaction.c:226
306 msgid "Tooltip"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:227
310 msgid "A tooltip for this action."
311 msgstr ""
312
313 #: gtk/gtkaction.c:242
314 #, fuzzy
315 msgid "Stock Icon"
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:243
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
323 #, fuzzy
324 msgid "GIcon"
325 msgstr "Piktogram"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
329 #, fuzzy
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
334 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
335 #, fuzzy
336 msgid "Icon Name"
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
341 #, fuzzy
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
350 msgid ""
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
352 "orientation."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkaction.c:308
356 #, fuzzy
357 msgid "Visible when overflown"
358 msgstr "Zichbaar"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:309
361 msgid ""
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
363 "overflow menu."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
371 msgid ""
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
373 "orientation."
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
377 msgid "Is important"
378 msgstr ""
379
380 #: gtk/gtkaction.c:325
381 msgid ""
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkaction.c:333
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkaction.c:334
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:593
396 msgid "Sensitive"
397 msgstr "Geveulig"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:341
400 #, fuzzy
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
406 msgid "Visible"
407 msgstr "Zichbaar"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:348
410 #, fuzzy
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:354
415 #, fuzzy
416 msgid "Action Group"
417 msgstr "Fraksie"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:355
420 msgid ""
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
422 "use)."
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
426 msgid "Always show image"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
430 #, fuzzy
431 msgid "Whether the image will always be shown"
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
435 msgid "A name for the action group."
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
439 #, fuzzy
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 #, fuzzy
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:308
449 #, fuzzy
450 msgid "Related Action"
451 msgstr "Fraksie"
452
453 #: gtk/gtkactivatable.c:309
454 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:331
458 msgid "Use Action Appearance"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:332
462 #, fuzzy
463 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
464 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
467 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
468 msgid "Value"
469 msgstr "Waerd"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:94
472 #, fuzzy
473 msgid "The value of the adjustment"
474 msgstr "De naam van 't widget"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:110
477 #, fuzzy
478 msgid "Minimum Value"
479 msgstr "Minimale X"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:111
482 #, fuzzy
483 msgid "The minimum value of the adjustment"
484 msgstr "De naam van 't widget"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:130
487 #, fuzzy
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Maksimumlengde"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 #, fuzzy
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "De naam van 't widget"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
497 #, fuzzy
498 msgid "Step Increment"
499 msgstr "Sjirm"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:148
502 #, fuzzy
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
508 msgstr ""
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
511 #, fuzzy
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "De inhaud van 't veldj"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:184
516 #, fuzzy
517 msgid "Page Size"
518 msgstr "Maks Aafmaeting"
519
520 #: gtk/gtkadjustment.c:185
521 #, fuzzy
522 msgid "The page size of the adjustment"
523 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:90
526 msgid "Horizontal alignment"
527 msgstr "Horizontale oetliening"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
530 msgid ""
531 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
532 "right aligned"
533 msgstr ""
534 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
535 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:100
538 msgid "Vertical alignment"
539 msgstr "Vertikale oetliening"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
542 msgid ""
543 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
544 "bottom aligned"
545 msgstr ""
546 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
547 "1.0 is ónger oetgeliend"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:109
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "Horizontale sjaal"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:110
554 msgid ""
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
557 msgstr ""
558 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
559 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
560 "beteikent alles"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:118
563 msgid "Vertical scale"
564 msgstr "Vertikale sjaal"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:119
567 msgid ""
568 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
569 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
570 msgstr ""
571 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
572 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
573 "beteikent alles"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:136
576 #, fuzzy
577 msgid "Top Padding"
578 msgstr "Opvölling"
579
580 #: gtk/gtkalignment.c:137
581 #, fuzzy
582 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
583 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:153
586 #, fuzzy
587 msgid "Bottom Padding"
588 msgstr "Opvölling"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:154
591 #, fuzzy
592 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
593 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:170
596 #, fuzzy
597 msgid "Left Padding"
598 msgstr "Opvölling"
599
600 #: gtk/gtkalignment.c:171
601 #, fuzzy
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
603 msgstr ""
604 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
607 #, fuzzy
608 msgid "Right Padding"
609 msgstr "Rechtermarge"
610
611 #: gtk/gtkalignment.c:188
612 #, fuzzy
613 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
614 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
615
616 #: gtk/gtkarrow.c:75
617 msgid "Arrow direction"
618 msgstr "Pielrichting"
619
620 #: gtk/gtkarrow.c:76
621 msgid "The direction the arrow should point"
622 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
623
624 #: gtk/gtkarrow.c:84
625 msgid "Arrow shadow"
626 msgstr "Pijlsjeem"
627
628 #: gtk/gtkarrow.c:85
629 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
630 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
631
632 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
633 #, fuzzy
634 msgid "Arrow Scaling"
635 msgstr "Riej-spasiëring"
636
637 #: gtk/gtkarrow.c:93
638 msgid "Amount of space used up by arrow"
639 msgstr ""
640
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
642 msgid "Horizontal Alignment"
643 msgstr "Horizontale oetliening"
644
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
646 msgid "X alignment of the child"
647 msgstr "X-oetliening van de dochter"
648
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
650 msgid "Vertical Alignment"
651 msgstr "Vertikale oetliening"
652
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
654 msgid "Y alignment of the child"
655 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
656
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
658 msgid "Ratio"
659 msgstr "Verhouding"
660
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
662 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
663 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
664
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
666 msgid "Obey child"
667 msgstr "Volg dochter"
668
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
670 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
671 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
672
673 #: gtk/gtkassistant.c:284
674 #, fuzzy
675 msgid "Header Padding"
676 msgstr "Opvölling"
677
678 #: gtk/gtkassistant.c:285
679 #, fuzzy
680 msgid "Number of pixels around the header."
681 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:292
684 #, fuzzy
685 msgid "Content Padding"
686 msgstr "Opvölling"
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:293
689 #, fuzzy
690 msgid "Number of pixels around the content pages."
691 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:309
694 #, fuzzy
695 msgid "Page type"
696 msgstr "Verpakkingssjtiel"
697
698 #: gtk/gtkassistant.c:310
699 #, fuzzy
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "'t tiep van 't berich"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:327
704 #, fuzzy
705 msgid "Page title"
706 msgstr "Maks Aafmaeting"
707
708 #: gtk/gtkassistant.c:328
709 #, fuzzy
710 msgid "The title of the assistant page"
711 msgstr "De tittel van 't vinster"
712
713 #: gtk/gtkassistant.c:344
714 #, fuzzy
715 msgid "Header image"
716 msgstr "Köp Klikbaar"
717
718 #: gtk/gtkassistant.c:345
719 msgid "Header image for the assistant page"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkassistant.c:361
723 #, fuzzy
724 msgid "Sidebar image"
725 msgstr "Temanaam"
726
727 #: gtk/gtkassistant.c:362
728 msgid "Sidebar image for the assistant page"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkassistant.c:377
732 #, fuzzy
733 msgid "Page complete"
734 msgstr "Maks Aafmaeting"
735
736 #: gtk/gtkassistant.c:378
737 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:101
741 msgid "Minimum child width"
742 msgstr "Minimumbreide van dochter"
743
744 #: gtk/gtkbbox.c:102
745 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
746 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:110
749 msgid "Minimum child height"
750 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:111
753 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
754 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
755
756 #: gtk/gtkbbox.c:119
757 msgid "Child internal width padding"
758 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
759
760 #: gtk/gtkbbox.c:120
761 msgid "Amount to increase child's size on either side"
762 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
763
764 #: gtk/gtkbbox.c:128
765 msgid "Child internal height padding"
766 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
767
768 #: gtk/gtkbbox.c:129
769 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
770 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
771
772 #: gtk/gtkbbox.c:137
773 msgid "Layout style"
774 msgstr "Opmaaksjtiel"
775
776 #: gtk/gtkbbox.c:138
777 msgid ""
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
780 msgstr ""
781 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
782 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
783
784 #: gtk/gtkbbox.c:146
785 msgid "Secondary"
786 msgstr "Sekundaer"
787
788 #: gtk/gtkbbox.c:147
789 msgid ""
790 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
791 "g., help buttons"
792 msgstr ""
793 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
794 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
798 msgid "Spacing"
799 msgstr "Sjpasiëring"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:131
802 msgid "The amount of space between children"
803 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
806 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
807 msgid "Homogeneous"
808 msgstr "Homogeen"
809
810 #: gtk/gtkbox.c:141
811 msgid "Whether the children should all be the same size"
812 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
815 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
817 msgid "Expand"
818 msgstr "Oetklappe"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:149
821 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
822 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
825 msgid "Fill"
826 msgstr "Völle"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:156
829 msgid ""
830 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
831 "used as padding"
832 msgstr ""
833 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
834 "gebroek moot waere es opvölling"
835
836 #: gtk/gtkbox.c:162
837 msgid "Padding"
838 msgstr "Opvölling"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:163
841 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
842 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
843
844 #: gtk/gtkbox.c:169
845 msgid "Pack type"
846 msgstr "Verpakkingssjtiel"
847
848 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
849 msgid ""
850 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
851 "start or end of the parent"
852 msgstr ""
853 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
854 "'t ènj van de auwer"
855
856 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
857 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
858 msgid "Position"
859 msgstr "Posisie"
860
861 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
862 msgid "The index of the child in the parent"
863 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
864
865 #: gtk/gtkbuilder.c:96
866 msgid "Translation Domain"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbuilder.c:97
870 msgid "The translation domain used by gettext"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:220
874 msgid ""
875 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
876 "widget"
877 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
885 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
886 msgid ""
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
889 msgstr ""
890 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
891 "moot waere veur de sjnaktósj"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
894 msgid "Use stock"
895 msgstr "Gebroek veurraod"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:236
898 msgid ""
899 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
900 msgstr ""
901 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
902 "plaats van getuind te waere"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
905 msgid "Focus on click"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
909 #, fuzzy
910 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
911 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
912
913 #: gtk/gtkbutton.c:251
914 msgid "Border relief"
915 msgstr "Randjreliëf"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:252
918 msgid "The border relief style"
919 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:269
922 #, fuzzy
923 msgid "Horizontal alignment for child"
924 msgstr "Horizontale oetliening"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:288
927 #, fuzzy
928 msgid "Vertical alignment for child"
929 msgstr "Vertikale oetliening"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
932 msgid "Image widget"
933 msgstr "Aafbiljingswidget"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:306
936 #, fuzzy
937 msgid "Child widget to appear next to the button text"
938 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:320
941 #, fuzzy
942 msgid "Image position"
943 msgstr "Handle-posisie"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:321
946 #, fuzzy
947 msgid "The position of the image relative to the text"
948 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
949
950 #: gtk/gtkbutton.c:441
951 msgid "Default Spacing"
952 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:442
955 #, fuzzy
956 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
957 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:456
960 msgid "Default Outside Spacing"
961 msgstr "Normale randjspasiëring"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:457
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
967 "the border"
968 msgstr ""
969 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
970 "randj geteikend waere"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:462
973 msgid "Child X Displacement"
974 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:463
977 msgid ""
978 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
979 msgstr ""
980 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
981 "ingedrök weurt"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:470
984 msgid "Child Y Displacement"
985 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:471
988 msgid ""
989 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
990 msgstr ""
991 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
992 "ingedrök weurt"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:487
995 #, fuzzy
996 msgid "Displace focus"
997 msgstr "Is focus"
998
999 #: gtk/gtkbutton.c:488
1000 msgid ""
1001 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1002 "rectangle"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Inner Border"
1008 msgstr "Tab-kader"
1009
1010 #: gtk/gtkbutton.c:502
1011 msgid "Border between button edges and child."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkbutton.c:515
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Image spacing"
1017 msgstr "Waerdespasiëring"
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:516
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1022 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1023
1024 #: gtk/gtkbutton.c:530
1025 msgid "Show button images"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkbutton.c:531
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1031 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Year"
1036 msgstr "wösje"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1039 #, fuzzy
1040 msgid "The selected year"
1041 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Month"
1046 msgstr "Booksjtaaftiep"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1049 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1053 msgid "Day"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1057 msgid ""
1058 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1059 "currently selected day)"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Show Heading"
1065 msgstr "Riej-spasiëring"
1066
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1068 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show Day Names"
1074 msgstr "Tabs tuine"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1077 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1081 msgid "No Month Change"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1085 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1089 msgid "Show Week Numbers"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1093 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Details Width"
1099 msgstr "Sjtanderdbreide"
1100
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Details width in characters"
1104 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1105
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Details Height"
1109 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1110
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1112 msgid "Details height in rows"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Show Details"
1118 msgstr "Riej-spasiëring"
1119
1120 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1121 #, fuzzy
1122 msgid "If TRUE, details are shown"
1123 msgstr ""
1124 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1125
1126 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Editing Canceled"
1129 msgstr "Vergroeting"
1130
1131 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1132 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1136 msgid "mode"
1137 msgstr "modus"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1140 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1141 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1144 msgid "visible"
1145 msgstr "zichbaar"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1148 msgid "Display the cell"
1149 msgstr "Sel tuine"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Display the cell sensitive"
1154 msgstr "Sel tuine"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1157 msgid "xalign"
1158 msgstr "x-oetliening"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1161 msgid "The x-align"
1162 msgstr "De x-oetliening"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1165 msgid "yalign"
1166 msgstr "y-oetliening"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1169 msgid "The y-align"
1170 msgstr "De y-oetliening"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1173 msgid "xpad"
1174 msgstr "x-opvölling"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1177 msgid "The xpad"
1178 msgstr "De x-opvölling"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1181 msgid "ypad"
1182 msgstr "y-opvölling"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1185 msgid "The ypad"
1186 msgstr "De y-opvölling"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1189 msgid "width"
1190 msgstr "breide"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1193 msgid "The fixed width"
1194 msgstr "De vaste breide"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1197 msgid "height"
1198 msgstr "huugde"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1201 msgid "The fixed height"
1202 msgstr "De vaste huugde"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1205 msgid "Is Expander"
1206 msgstr "Is oetklapbaar"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1209 msgid "Row has children"
1210 msgstr "Riej haet dochters"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1213 msgid "Is Expanded"
1214 msgstr "Is oetgeklap"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1217 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1218 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1221 msgid "Cell background color name"
1222 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1225 msgid "Cell background color as a string"
1226 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1229 msgid "Cell background color"
1230 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1233 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1234 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Editing"
1239 msgstr "Vergroeting"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1244 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1247 msgid "Cell background set"
1248 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1251 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1252 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Accelerator key"
1257 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1260 #, fuzzy
1261 msgid "The keyval of the accelerator"
1262 msgstr "De naam van 't widget"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Accelerator modifiers"
1267 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1270 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Accelerator keycode"
1276 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1279 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Accelerator Mode"
1285 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1288 #, fuzzy
1289 msgid "The type of accelerators"
1290 msgstr "'t tiep van 't berich"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Model"
1295 msgstr "Modus"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1298 #, fuzzy
1299 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1300 msgstr "'t model van de TreeView"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Text Column"
1305 msgstr "Zeuk kelóm"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1308 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1312 msgid "Has Entry"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1316 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1320 msgid "Pixbuf Object"
1321 msgstr "Pixbuf-objek"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1324 msgid "The pixbuf to render"
1325 msgstr "De te rendere pixbuf"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1328 msgid "Pixbuf Expander Open"
1329 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1332 msgid "Pixbuf for open expander"
1333 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1336 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1337 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1340 msgid "Pixbuf for closed expander"
1341 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1344 msgid "Stock ID"
1345 msgstr "Sjtanderd-ID"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1348 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1349 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1352 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1353 msgid "Size"
1354 msgstr "Aafmaeting"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1359 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1362 msgid "Detail"
1363 msgstr "Detaj"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1366 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1367 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1370 msgid "Follow State"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1376 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1379 msgid "Icon"
1380 msgstr "Piktogram"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Value of the progress bar"
1385 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1388 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1389 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1390 msgid "Text"
1391 msgstr "Teks"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Text on the progress bar"
1396 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Pulse"
1401 msgstr "Puls-sjtap"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1404 msgid ""
1405 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1406 "don't know how much."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1410 msgid "Text x alignment"
1411 msgstr "Teks x-oetliening"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1414 #, fuzzy
1415 msgid ""
1416 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1417 "layouts."
1418 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1421 msgid "Text y alignment"
1422 msgstr "Teks y-oetliening"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1425 #, fuzzy
1426 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1427 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1430 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1431 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1432 msgid "Orientation"
1433 msgstr "Orjentasie"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1436 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1437 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1440 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1441 msgid "Adjustment"
1442 msgstr "Aanpassing"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1445 #, fuzzy
1446 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1447 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Climb rate"
1452 msgstr "Klumsjnelheid"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1455 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1456 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1459 msgid "Digits"
1460 msgstr "Siefers"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1463 msgid "The number of decimal places to display"
1464 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1467 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1468 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1469 msgid "Active"
1470 msgstr "Aktief"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1475 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Pulse of the spinner"
1480 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1483 #, fuzzy
1484 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1485 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1488 msgid "Text to render"
1489 msgstr "Te rendere teks"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1492 msgid "Markup"
1493 msgstr "Opmaak"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1496 msgid "Marked up text to render"
1497 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1500 msgid "Attributes"
1501 msgstr "Attribute"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1504 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1505 msgstr ""
1506 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1509 msgid "Single Paragraph Mode"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1513 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1517 msgid "Background color name"
1518 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1521 msgid "Background color as a string"
1522 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1525 msgid "Background color"
1526 msgstr "Achtergróndjkleur"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1529 msgid "Background color as a GdkColor"
1530 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1533 msgid "Foreground color name"
1534 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1537 msgid "Foreground color as a string"
1538 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1541 msgid "Foreground color"
1542 msgstr "Veurgróndjkleur"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1545 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1546 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1549 #: gtk/gtktextview.c:576
1550 msgid "Editable"
1551 msgstr "Verangerbaar"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1554 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1555 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1558 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1559 msgid "Font"
1560 msgstr "Booksjtaaftiep"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1563 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1564 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1567 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1568 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1571 msgid "Font family"
1572 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1575 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1576 msgstr ""
1577 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1580 #: gtk/gtktexttag.c:291
1581 msgid "Font style"
1582 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1585 #: gtk/gtktexttag.c:300
1586 msgid "Font variant"
1587 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1590 #: gtk/gtktexttag.c:309
1591 msgid "Font weight"
1592 msgstr "Booksjtaafdikde"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1595 #: gtk/gtktexttag.c:320
1596 msgid "Font stretch"
1597 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1598
1599 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1601 #: gtk/gtktexttag.c:329
1602 msgid "Font size"
1603 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1606 msgid "Font points"
1607 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1610 msgid "Font size in points"
1611 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1614 msgid "Font scale"
1615 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1618 msgid "Font scaling factor"
1619 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1622 msgid "Rise"
1623 msgstr "Verhoeging"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1626 msgid ""
1627 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1628 msgstr ""
1629 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1630 "negatief is)"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1633 msgid "Strikethrough"
1634 msgstr "Doorsjtrieping"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1637 msgid "Whether to strike through the text"
1638 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1641 msgid "Underline"
1642 msgstr "Óngersjtriep"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1645 msgid "Style of underline for this text"
1646 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1649 msgid "Language"
1650 msgstr "Sjpraok"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1653 msgid ""
1654 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1655 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1656 "probably don't need it"
1657 msgstr ""
1658 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1659 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1660 "dènkelik neet nudig."
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1663 msgid "Ellipsize"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1667 msgid ""
1668 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1669 "have enough room to display the entire string"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1673 #: gtk/gtklabel.c:658
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Width In Characters"
1676 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1679 msgid "The desired width of the label, in characters"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1683 msgid "Wrap mode"
1684 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1687 msgid ""
1688 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1689 "have enough room to display the entire string"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Wrap width"
1695 msgstr "Breide"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1698 #, fuzzy
1699 msgid "The width at which the text is wrapped"
1700 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1703 msgid "Alignment"
1704 msgstr "Oetliening"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1707 #, fuzzy
1708 msgid "How to align the lines"
1709 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1712 msgid "Background set"
1713 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1716 msgid "Whether this tag affects the background color"
1717 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1720 msgid "Foreground set"
1721 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1724 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1725 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1728 msgid "Editability set"
1729 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1732 msgid "Whether this tag affects text editability"
1733 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1736 msgid "Font family set"
1737 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1740 msgid "Whether this tag affects the font family"
1741 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1744 msgid "Font style set"
1745 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1748 msgid "Whether this tag affects the font style"
1749 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1752 msgid "Font variant set"
1753 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1756 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1757 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1760 msgid "Font weight set"
1761 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1764 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1765 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1768 msgid "Font stretch set"
1769 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1772 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1773 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1776 msgid "Font size set"
1777 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1780 msgid "Whether this tag affects the font size"
1781 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1784 msgid "Font scale set"
1785 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1788 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1789 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1792 msgid "Rise set"
1793 msgstr "Verhoeging aangezat"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1796 msgid "Whether this tag affects the rise"
1797 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1798
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1800 msgid "Strikethrough set"
1801 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1802
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1804 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1805 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1806
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1808 msgid "Underline set"
1809 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1810
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1812 msgid "Whether this tag affects underlining"
1813 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1814
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1816 msgid "Language set"
1817 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1818
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1820 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1821 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1822
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ellipsize set"
1826 msgstr "Verhoeging aangezat"
1827
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1831 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Align set"
1836 msgstr "Oetliening"
1837
1838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1841 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1842
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1844 msgid "Toggle state"
1845 msgstr "Ómsjakele"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1848 msgid "The toggle state of the button"
1849 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1850
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1852 msgid "Inconsistent state"
1853 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1854
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1856 msgid "The inconsistent state of the button"
1857 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1858
1859 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1860 msgid "Activatable"
1861 msgstr "Aktiveerbaar"
1862
1863 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1864 msgid "The toggle button can be activated"
1865 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1866
1867 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1868 msgid "Radio state"
1869 msgstr "Selektiefakstatus"
1870
1871 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1872 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1873 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1874
1875 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Indicator size"
1878 msgstr "Indikatorgruutde"
1879
1880 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1882 msgid "Size of check or radio indicator"
1883 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1884
1885 #: gtk/gtkcellview.c:182
1886 #, fuzzy
1887 msgid "CellView model"
1888 msgstr "TreeView Model"
1889
1890 #: gtk/gtkcellview.c:183
1891 #, fuzzy
1892 msgid "The model for cell view"
1893 msgstr "'t model van de TreeView"
1894
1895 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1896 msgid "Indicator Size"
1897 msgstr "Indikatorgruutde"
1898
1899 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1900 msgid "Indicator Spacing"
1901 msgstr "Indikatorspasiëring"
1902
1903 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1904 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1905 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1906
1907 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1908 msgid "Whether the menu item is checked"
1909 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1910
1911 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1912 msgid "Inconsistent"
1913 msgstr "Inkonsistent"
1914
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1916 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1917 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1918
1919 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1920 msgid "Draw as radio menu item"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1926 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Use alpha"
1931 msgstr "Opmaak gebroeke"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1934 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1940 msgid "Title"
1941 msgstr "Tittel"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1944 #, fuzzy
1945 msgid "The title of the color selection dialog"
1946 msgstr "De tittel van 't vinster"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1949 msgid "Current Color"
1950 msgstr "Hujige Kleur"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The selected color"
1955 msgstr "De hujige kleur"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1958 msgid "Current Alpha"
1959 msgstr "Hujig Alpha"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1962 #, fuzzy
1963 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1964 msgstr ""
1965 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1966 "volsjtendig dèkkend)"
1967
1968 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1969 msgid "Has Opacity Control"
1970 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1971
1972 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1973 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1974 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1975
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1977 msgid "Has palette"
1978 msgstr "Haet palet"
1979
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1981 msgid "Whether a palette should be used"
1982 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1985 msgid "The current color"
1986 msgstr "De hujige kleur"
1987
1988 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1989 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1990 msgstr ""
1991 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1992 "volsjtendig dèkkend)"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1995 msgid "Custom palette"
1996 msgstr "Eige palet"
1997
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1999 msgid "Palette to use in the color selector"
2000 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
2001
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Color Selection"
2005 msgstr "De tittel van 't vinster"
2006
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2010 msgstr "De tittel van 't vinster"
2011
2012 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2013 msgid "OK Button"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2017 #, fuzzy
2018 msgid "The OK button of the dialog."
2019 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2020
2021 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Cancel Button"
2024 msgstr "Berichknóppe"
2025
2026 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2027 #, fuzzy
2028 msgid "The cancel button of the dialog."
2029 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2030
2031 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Help Button"
2034 msgstr "Berichknóppe"
2035
2036 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The help button of the dialog."
2039 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2040
2041 #: gtk/gtkcombo.c:145
2042 msgid "Enable arrow keys"
2043 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2044
2045 #: gtk/gtkcombo.c:146
2046 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2047 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2048
2049 #: gtk/gtkcombo.c:152
2050 msgid "Always enable arrows"
2051 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2052
2053 #: gtk/gtkcombo.c:153
2054 msgid "Obsolete property, ignored"
2055 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2056
2057 #: gtk/gtkcombo.c:159
2058 msgid "Case sensitive"
2059 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2060
2061 #: gtk/gtkcombo.c:160
2062 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2063 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2064
2065 #: gtk/gtkcombo.c:167
2066 msgid "Allow empty"
2067 msgstr "Laeg toesjtaon"
2068
2069 #: gtk/gtkcombo.c:168
2070 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2071 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2072
2073 #: gtk/gtkcombo.c:175
2074 msgid "Value in list"
2075 msgstr "Waerd in lies"
2076
2077 #: gtk/gtkcombo.c:176
2078 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2079 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2080
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2082 msgid "ComboBox model"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2086 #, fuzzy
2087 msgid "The model for the combo box"
2088 msgstr "'t model van de TreeView"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2091 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Row span column"
2097 msgstr "Riej-spasiëring"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2100 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Column span column"
2106 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2109 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Active item"
2115 msgstr "Aktief"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2118 #, fuzzy
2119 msgid "The item which is currently active"
2120 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2121
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2123 msgid "Add tearoffs to menus"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2129 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2130
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2132 msgid "Has Frame"
2133 msgstr "Haet kader"
2134
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2138 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2139
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2143 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2144
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2146 msgid "Tearoff Title"
2147 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2148
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2150 #, fuzzy
2151 msgid ""
2152 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2153 "off"
2154 msgstr ""
2155 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2156 "losgesjeurd weurt"
2157
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Popup shown"
2161 msgstr "focus-lienbreide"
2162
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2166 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2167
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2169 msgid "Button Sensitivity"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2175 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2176
2177 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2178 msgid "Appears as list"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2184 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2185
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Arrow Size"
2189 msgstr "Pielrichting"
2190
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2192 #, fuzzy
2193 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2194 msgstr "'t model van de TreeView"
2195
2196 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2197 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2198 #: gtk/gtkviewport.c:122
2199 msgid "Shadow type"
2200 msgstr "Sjeemtiep"
2201
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2205 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2206
2207 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2208 msgid "Resize mode"
2209 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2210
2211 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2212 msgid "Specify how resize events are handled"
2213 msgstr ""
2214 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2215
2216 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2217 msgid "Border width"
2218 msgstr "Kaderbreide"
2219
2220 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2221 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2222 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2223
2224 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2225 msgid "Child"
2226 msgstr "Dochter"
2227
2228 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2229 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2230 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2231
2232 #: gtk/gtkcurve.c:126
2233 msgid "Curve type"
2234 msgstr "Krumdetiep"
2235
2236 #: gtk/gtkcurve.c:127
2237 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2238 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2239
2240 #: gtk/gtkcurve.c:134
2241 msgid "Minimum X"
2242 msgstr "Minimale X"
2243
2244 #: gtk/gtkcurve.c:135
2245 msgid "Minimum possible value for X"
2246 msgstr "Minimumwaerd van X"
2247
2248 #: gtk/gtkcurve.c:143
2249 msgid "Maximum X"
2250 msgstr "Maksimale X"
2251
2252 #: gtk/gtkcurve.c:144
2253 msgid "Maximum possible X value"
2254 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2255
2256 #: gtk/gtkcurve.c:152
2257 msgid "Minimum Y"
2258 msgstr "Minimale Y"
2259
2260 #: gtk/gtkcurve.c:153
2261 msgid "Minimum possible value for Y"
2262 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2263
2264 #: gtk/gtkcurve.c:161
2265 msgid "Maximum Y"
2266 msgstr "Maksimale Y"
2267
2268 #: gtk/gtkcurve.c:162
2269 msgid "Maximum possible value for Y"
2270 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2271
2272 #: gtk/gtkdialog.c:145
2273 msgid "Has separator"
2274 msgstr "Haet sjeijingslien"
2275
2276 #: gtk/gtkdialog.c:146
2277 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2278 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2279
2280 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2281 msgid "Content area border"
2282 msgstr "Inhaudskader"
2283
2284 #: gtk/gtkdialog.c:192
2285 msgid "Width of border around the main dialog area"
2286 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2287
2288 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Content area spacing"
2291 msgstr "Opvölling"
2292
2293 #: gtk/gtkdialog.c:210
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2296 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2297
2298 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2299 msgid "Button spacing"
2300 msgstr "Knóp-spasiëring"
2301
2302 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2303 msgid "Spacing between buttons"
2304 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2305
2306 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2307 msgid "Action area border"
2308 msgstr "Aktiekader"
2309
2310 #: gtk/gtkdialog.c:227
2311 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2312 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:634
2315 msgid "Text Buffer"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:635
2319 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2323 msgid "Cursor Position"
2324 msgstr "Cursorposisie"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2327 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2328 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2331 msgid "Selection Bound"
2332 msgstr "Seleksie begrens"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2335 msgid ""
2336 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2337 msgstr ""
2338 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2339 "in booksjtaafteikes"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:663
2342 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2343 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2346 msgid "Maximum length"
2347 msgstr "Maksimumlengde"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2350 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2351 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:679
2354 msgid "Visibility"
2355 msgstr "Zichbaarheid"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:680
2358 msgid ""
2359 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2360 "mode)"
2361 msgstr ""
2362 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2363 "(wachwaordmodus)"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:688
2366 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2367 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:696
2370 msgid ""
2371 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2375 msgid "Invisible character"
2376 msgstr "Ónzichbaar teike"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2379 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2380 msgstr ""
2381 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2382 "\"wachwaordmodus\")"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:711
2385 msgid "Activates default"
2386 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:712
2389 msgid ""
2390 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2391 "dialog) when Enter is pressed"
2392 msgstr ""
2393 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2394 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:718
2397 msgid "Width in chars"
2398 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:719
2401 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2402 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:728
2405 msgid "Scroll offset"
2406 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:729
2409 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2410 msgstr ""
2411 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:739
2414 msgid "The contents of the entry"
2415 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2418 msgid "X align"
2419 msgstr "X-oetliening"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2422 #, fuzzy
2423 msgid ""
2424 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2425 "layouts."
2426 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:771
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Truncate multiline"
2431 msgstr "Keus mierdere"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:772
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2436 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:788
2439 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Overwrite mode"
2445 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:804
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2450 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Text length"
2455 msgstr "Teks x-oetliening"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:819
2458 msgid "Length of the text currently in the entry"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:834
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Invisible char set"
2464 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:835
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Whether the invisible char has been set"
2469 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:853
2472 msgid "Caps Lock warning"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:854
2476 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:868
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Progress Fraction"
2482 msgstr "Fraksie"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:869
2485 #, fuzzy
2486 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2487 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:886
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Progress Pulse Step"
2492 msgstr "Puls-sjtap"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:887
2495 #, fuzzy
2496 msgid ""
2497 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2498 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2499 msgstr ""
2500 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:903
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Primary pixbuf"
2505 msgstr "Pixbuf"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:904
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2510 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:918
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Secondary pixbuf"
2515 msgstr "Sekundaer"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:919
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2520 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:933
2523 msgid "Primary stock ID"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:934
2527 msgid "Stock ID for primary icon"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:948
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Secondary stock ID"
2533 msgstr "Sekundaer"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:949
2536 msgid "Stock ID for secondary icon"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:963
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Primary icon name"
2542 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:964
2545 msgid "Icon name for primary icon"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:978
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Secondary icon name"
2551 msgstr "Sekundaer"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:979
2554 msgid "Icon name for secondary icon"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:993
2558 msgid "Primary GIcon"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkentry.c:994
2562 #, fuzzy
2563 msgid "GIcon for primary icon"
2564 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2565
2566 #: gtk/gtkentry.c:1008
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Secondary GIcon"
2569 msgstr "Sekundaer"
2570
2571 #: gtk/gtkentry.c:1009
2572 msgid "GIcon for secondary icon"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1023
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Primary storage type"
2578 msgstr "Opsjlaagtiep"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1024
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The representation being used for primary icon"
2583 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1039
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Secondary storage type"
2588 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1040
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The representation being used for secondary icon"
2593 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1061
2596 msgid "Primary icon activatable"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkentry.c:1062
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2602 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2603
2604 #: gtk/gtkentry.c:1082
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Secondary icon activatable"
2607 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2608
2609 #: gtk/gtkentry.c:1083
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2612 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2613
2614 #: gtk/gtkentry.c:1105
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Primary icon sensitive"
2617 msgstr "Sel tuine"
2618
2619 #: gtk/gtkentry.c:1106
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2622 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2623
2624 #: gtk/gtkentry.c:1127
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Secondary icon sensitive"
2627 msgstr "Sekundaer"
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1128
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2632 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1144
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Primary icon tooltip text"
2637 msgstr "Sel tuine"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2642 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2643
2644 #: gtk/gtkentry.c:1161
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Secondary icon tooltip text"
2647 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2648
2649 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2652 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2653
2654 #: gtk/gtkentry.c:1180
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Primary icon tooltip markup"
2657 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2658
2659 #: gtk/gtkentry.c:1199
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2662 msgstr "Sekundaer"
2663
2664 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2665 #, fuzzy
2666 msgid "IM module"
2667 msgstr "Sjtanderdbreide"
2668
2669 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Which IM module should be used"
2672 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2673
2674 #: gtk/gtkentry.c:1234
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Icon Prelight"
2677 msgstr "Huugde"
2678
2679 #: gtk/gtkentry.c:1235
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2682 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2683
2684 #: gtk/gtkentry.c:1248
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Progress Border"
2687 msgstr "Door 't kader"
2688
2689 #: gtk/gtkentry.c:1249
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Border around the progress bar"
2692 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2693
2694 #: gtk/gtkentry.c:1741
2695 msgid "Border between text and frame."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkentry.c:1755
2699 #, fuzzy
2700 msgid "State Hint"
2701 msgstr "Regele verdudelike"
2702
2703 #: gtk/gtkentry.c:1756
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2706 msgstr ""
2707 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2708
2709 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2710 msgid "Select on focus"
2711 msgstr "Selektere bie focus"
2712
2713 #: gtk/gtkentry.c:1762
2714 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2715 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2716
2717 #: gtk/gtkentry.c:1776
2718 msgid "Password Hint Timeout"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkentry.c:1777
2722 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2726 #, fuzzy
2727 msgid "The contents of the buffer"
2728 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2729
2730 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2731 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2735 msgid "Completion Model"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2739 #, fuzzy
2740 msgid "The model to find matches in"
2741 msgstr "'t model van de TreeView"
2742
2743 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Minimum Key Length"
2746 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2747
2748 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2749 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Text column"
2755 msgstr "Zeuk kelóm"
2756
2757 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2758 msgid "The column of the model containing the strings."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2762 msgid "Inline completion"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2768 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2769
2770 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2771 msgid "Popup completion"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2777 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2778
2779 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Popup set width"
2782 msgstr "focus-lienbreide"
2783
2784 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2785 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2789 msgid "Popup single match"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2793 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Inline selection"
2799 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2800
2801 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Your description here"
2804 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2805
2806 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Visible Window"
2809 msgstr "Zichbaar"
2810
2811 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2812 msgid ""
2813 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2814 "trap events."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Above child"
2820 msgstr "Volg dochter"
2821
2822 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2823 msgid ""
2824 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2825 "child widget as opposed to below it."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkexpander.c:187
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Expanded"
2831 msgstr "Oetklappe"
2832
2833 #: gtk/gtkexpander.c:188
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2836 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2837
2838 #: gtk/gtkexpander.c:196
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Text of the expander's label"
2841 msgstr "Labelteks van 't kader"
2842
2843 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2844 msgid "Use markup"
2845 msgstr "Opmaak gebroeke"
2846
2847 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2848 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2849 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2850
2851 #: gtk/gtkexpander.c:220
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Space to put between the label and the child"
2854 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2855
2856 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2857 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2858 msgid "Label widget"
2859 msgstr "Labelwidget"
2860
2861 #: gtk/gtkexpander.c:230
2862 #, fuzzy
2863 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2864 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2865
2866 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2867 msgid "Expander Size"
2868 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2869
2870 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2871 msgid "Size of the expander arrow"
2872 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2873
2874 #: gtk/gtkexpander.c:246
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spacing around expander arrow"
2877 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Action"
2882 msgstr "Fraksie"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2885 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2889 #, fuzzy
2890 msgid "File System Backend"
2891 msgstr "Besjtenj"
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Name of file system backend to use"
2896 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2897
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Filter"
2901 msgstr "Besjtenj"
2902
2903 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2904 #, fuzzy
2905 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2906 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2909 msgid "Local Only"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2915 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Preview widget"
2920 msgstr "Veurbildteks"
2921
2922 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2923 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Preview Widget Active"
2929 msgstr "Veurbildteks"
2930
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2932 msgid ""
2933 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Use Preview Label"
2939 msgstr "Veurbildteks"
2940
2941 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2942 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Extra widget"
2948 msgstr "Aafbiljingswidget"
2949
2950 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2951 msgid "Application supplied widget for extra options."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Select Multiple"
2957 msgstr "Keus mierdere"
2958
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2960 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2961 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2962
2963 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Show Hidden"
2966 msgstr "Teks tuine"
2967
2968 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2971 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2972
2973 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2974 msgid "Do overwrite confirmation"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2978 msgid ""
2979 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2980 "dialog if necessary."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Allow folders creation"
2986 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2987
2988 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2989 msgid ""
2990 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2991 "folders."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2995 msgid "Dialog"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2999 msgid "The file chooser dialog to use."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3003 #, fuzzy
3004 msgid "The title of the file chooser dialog."
3005 msgstr "De tittel van 't vinster"
3006
3007 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3008 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3012 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
3013 msgid "Filename"
3014 msgstr "Besjtandjsnaam"
3015
3016 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3017 msgid "The currently selected filename"
3018 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3019
3020 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3021 msgid "Show file operations"
3022 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
3023
3024 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3025 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3026 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3027
3028 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3029 msgid "X position"
3030 msgstr "X posisie"
3031
3032 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3033 msgid "X position of child widget"
3034 msgstr "X posisie van dochterwidget"
3035
3036 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3037 msgid "Y position"
3038 msgstr "Y posisie"
3039
3040 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3041 msgid "Y position of child widget"
3042 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3043
3044 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The title of the font selection dialog"
3047 msgstr "De tittel van 't vinster"
3048
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3050 msgid "Font name"
3051 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3052
3053 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3054 #, fuzzy
3055 msgid "The name of the selected font"
3056 msgstr "De naam van 't widget"
3057
3058 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3059 msgid "Sans 12"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3063 msgid "Use font in label"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3069 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3070
3071 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3072 msgid "Use size in label"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3078 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3079
3080 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Show style"
3083 msgstr "Sjeemtiep"
3084
3085 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3088 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3089
3090 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Show size"
3093 msgstr "Teks tuine"
3094
3095 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3098 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3099
3100 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3101 #, fuzzy
3102 msgid "The string that represents this font"
3103 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3104
3105 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3106 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3107 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3108
3109 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3110 msgid "Preview text"
3111 msgstr "Veurbildteks"
3112
3113 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3114 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3115 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3116
3117 #: gtk/gtkframe.c:106
3118 msgid "Text of the frame's label"
3119 msgstr "Labelteks van 't kader"
3120
3121 #: gtk/gtkframe.c:113
3122 msgid "Label xalign"
3123 msgstr "Label x-oetliening"
3124
3125 #: gtk/gtkframe.c:114
3126 msgid "The horizontal alignment of the label"
3127 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3128
3129 #: gtk/gtkframe.c:122
3130 msgid "Label yalign"
3131 msgstr "Label y-oetliening"
3132
3133 #: gtk/gtkframe.c:123
3134 msgid "The vertical alignment of the label"
3135 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3136
3137 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3138 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3139 msgstr ""
3140 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3141
3142 #: gtk/gtkframe.c:138
3143 msgid "Frame shadow"
3144 msgstr "Kadersjeem"
3145
3146 #: gtk/gtkframe.c:139
3147 msgid "Appearance of the frame border"
3148 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3149
3150 #: gtk/gtkframe.c:148
3151 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3152 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3153
3154 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3155 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3156 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3157
3158 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3159 msgid "Handle position"
3160 msgstr "Handle-posisie"
3161
3162 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3163 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3164 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3165
3166 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3167 msgid "Snap edge"
3168 msgstr "Plekrandj"
3169
3170 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3171 msgid ""
3172 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3173 "handlebox"
3174 msgstr ""
3175 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3176 "box aafgemeerd weurt"
3177
3178 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3179 msgid "Snap edge set"
3180 msgstr "Plekrandj aangezat"
3181
3182 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3183 msgid ""
3184 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3185 "handle_position"
3186 msgstr ""
3187 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3188 "van handle_position"
3189
3190 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3191 msgid "Child Detached"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3195 msgid ""
3196 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3197 "detached."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:549
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Selection mode"
3203 msgstr "Seleksie begrens"
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:550
3206 #, fuzzy
3207 msgid "The selection mode"
3208 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:568
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Pixbuf column"
3213 msgstr "Zeuk kelóm"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:569
3216 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkiconview.c:587
3220 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkiconview.c:606
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Markup column"
3226 msgstr "Opmaak"
3227
3228 #: gtk/gtkiconview.c:607
3229 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkiconview.c:614
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Icon View Model"
3235 msgstr "TreeView Model"
3236
3237 #: gtk/gtkiconview.c:615
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The model for the icon view"
3240 msgstr "'t model van de TreeView"
3241
3242 #: gtk/gtkiconview.c:631
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Number of columns"
3245 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3246
3247 #: gtk/gtkiconview.c:632
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Number of columns to display"
3250 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3251
3252 #: gtk/gtkiconview.c:649
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Width for each item"
3255 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3256
3257 #: gtk/gtkiconview.c:650
3258 msgid "The width used for each item"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkiconview.c:666
3262 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkiconview.c:681
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Row Spacing"
3268 msgstr "Riej-spasiëring"
3269
3270 #: gtk/gtkiconview.c:682
3271 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkiconview.c:697
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Column Spacing"
3277 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3278
3279 #: gtk/gtkiconview.c:698
3280 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkiconview.c:713
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Margin"
3286 msgstr "Linkermarge"
3287
3288 #: gtk/gtkiconview.c:714
3289 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkiconview.c:730
3293 msgid ""
3294 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3298 msgid "Reorderable"
3299 msgstr "Resem te verangere"
3300
3301 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3302 msgid "View is reorderable"
3303 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3304
3305 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Tooltip Column"
3308 msgstr "Zeuk kelóm"
3309
3310 #: gtk/gtkiconview.c:755
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3313 msgstr "'t model van de TreeView"
3314
3315 #: gtk/gtkiconview.c:772
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Item Padding"
3318 msgstr "Opvölling"
3319
3320 #: gtk/gtkiconview.c:773
3321 msgid "Padding around icon view items"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkiconview.c:782
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Selection Box Color"
3327 msgstr "Seleksie begrens"
3328
3329 #: gtk/gtkiconview.c:783
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Color of the selection box"
3332 msgstr "De tittel van 't vinster"
3333
3334 #: gtk/gtkiconview.c:789
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Selection Box Alpha"
3337 msgstr "Seleksie begrens"
3338
3339 #: gtk/gtkiconview.c:790
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Opacity of the selection box"
3342 msgstr "De tittel van 't vinster"
3343
3344 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3345 msgid "Pixbuf"
3346 msgstr "Pixbuf"
3347
3348 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3349 msgid "A GdkPixbuf to display"
3350 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3351
3352 #: gtk/gtkimage.c:230
3353 msgid "Pixmap"
3354 msgstr "Pixmap"
3355
3356 #: gtk/gtkimage.c:231
3357 msgid "A GdkPixmap to display"
3358 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3359
3360 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3361 msgid "Image"
3362 msgstr "Aafbiljing"
3363
3364 #: gtk/gtkimage.c:239
3365 msgid "A GdkImage to display"
3366 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3367
3368 #: gtk/gtkimage.c:246
3369 msgid "Mask"
3370 msgstr "Masker"
3371
3372 #: gtk/gtkimage.c:247
3373 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3374 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3375
3376 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3377 msgid "Filename to load and display"
3378 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3379
3380 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3381 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3382 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3383
3384 #: gtk/gtkimage.c:271
3385 msgid "Icon set"
3386 msgstr "Piktogrammezameling"
3387
3388 #: gtk/gtkimage.c:272
3389 msgid "Icon set to display"
3390 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3391
3392 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3393 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3394 msgid "Icon size"
3395 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3396
3397 #: gtk/gtkimage.c:280
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3400 msgstr ""
3401 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3402
3403 #: gtk/gtkimage.c:296
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Pixel size"
3406 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3407
3408 #: gtk/gtkimage.c:297
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Pixel size to use for named icon"
3411 msgstr ""
3412 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3413
3414 #: gtk/gtkimage.c:305
3415 msgid "Animation"
3416 msgstr "Animasie"
3417
3418 #: gtk/gtkimage.c:306
3419 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3420 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3421
3422 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3423 msgid "Storage type"
3424 msgstr "Opsjlaagtiep"
3425
3426 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3427 msgid "The representation being used for image data"
3428 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3429
3430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3431 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3432 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3433
3434 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3437 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3438
3439 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Accel Group"
3442 msgstr "Fraksie"
3443
3444 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3445 #, fuzzy
3446 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3447 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3448
3449 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Show menu images"
3452 msgstr "Tabs tuine"
3453
3454 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Whether images should be shown in menus"
3457 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3458
3459 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3460 msgid "Message Type"
3461 msgstr "Berichtiep"
3462
3463 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3464 msgid "The type of message"
3465 msgstr "'t tiep van 't berich"
3466
3467 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Width of border around the content area"
3470 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3471
3472 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Spacing between elements of the area"
3475 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3476
3477 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Width of border around the action area"
3480 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3481
3482 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3483 msgid "The screen where this window will be displayed"
3484 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3485
3486 #: gtk/gtklabel.c:507
3487 msgid "The text of the label"
3488 msgstr "De teks van 't label"
3489
3490 #: gtk/gtklabel.c:514
3491 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3492 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3493
3494 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3495 msgid "Justification"
3496 msgstr "Oetvölling"
3497
3498 #: gtk/gtklabel.c:536
3499 msgid ""
3500 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3501 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3502 "GtkMisc::xalign for that"
3503 msgstr ""
3504 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3505 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3506 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3507
3508 #: gtk/gtklabel.c:544
3509 msgid "Pattern"
3510 msgstr "Dèssae"
3511
3512 #: gtk/gtklabel.c:545
3513 msgid ""
3514 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3515 "to underline"
3516 msgstr ""
3517 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3518 "óngersjtriepe teks"
3519
3520 #: gtk/gtklabel.c:552
3521 msgid "Line wrap"
3522 msgstr "Regeltrökloup"
3523
3524 #: gtk/gtklabel.c:553
3525 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3526 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3527
3528 #: gtk/gtklabel.c:568
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Line wrap mode"
3531 msgstr "Regeltrökloup"
3532
3533 #: gtk/gtklabel.c:569
3534 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtklabel.c:576
3538 msgid "Selectable"
3539 msgstr "Selekteerbaar"
3540
3541 #: gtk/gtklabel.c:577
3542 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3543 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3544
3545 #: gtk/gtklabel.c:583
3546 msgid "Mnemonic key"
3547 msgstr "Sjnaktósj"
3548
3549 #: gtk/gtklabel.c:584
3550 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3551 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3552
3553 #: gtk/gtklabel.c:592
3554 msgid "Mnemonic widget"
3555 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3556
3557 #: gtk/gtklabel.c:593
3558 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3559 msgstr ""
3560 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3561
3562 #: gtk/gtklabel.c:639
3563 msgid ""
3564 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3565 "enough room to display the entire string"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtklabel.c:679
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Single Line Mode"
3571 msgstr "Seleksie begrens"
3572
3573 #: gtk/gtklabel.c:680
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Whether the label is in single line mode"
3576 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3577
3578 #: gtk/gtklabel.c:697
3579 msgid "Angle"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtklabel.c:698
3583 msgid "Angle at which the label is rotated"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtklabel.c:718
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Maximum Width In Characters"
3589 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3590
3591 #: gtk/gtklabel.c:719
3592 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtklabel.c:737
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Track visited links"
3598 msgstr "De tittel van 't vinster"
3599
3600 #: gtk/gtklabel.c:738
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Whether visited links should be tracked"
3603 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3604
3605 #: gtk/gtklabel.c:859
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3608 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3609
3610 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3611 msgid "Horizontal adjustment"
3612 msgstr "Horizontale aanpassing"
3613
3614 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3615 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3616 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3617
3618 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3619 msgid "Vertical adjustment"
3620 msgstr "Vertikale aanpassing"
3621
3622 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3623 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3624 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3625
3626 #: gtk/gtklayout.c:633
3627 msgid "The width of the layout"
3628 msgstr "De breide van de opmaak"
3629
3630 #: gtk/gtklayout.c:642
3631 msgid "The height of the layout"
3632 msgstr "De huugde van de opmaak"
3633
3634 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3635 msgid "URI"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The URI bound to this button"
3641 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3642
3643 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Visited"
3646 msgstr "Zichbaar"
3647
3648 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Whether this link has been visited."
3651 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:502
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The currently selected menu item"
3656 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:517
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3661 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3664 msgid "Accel Path"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:532
3668 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:548
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Attach Widget"
3674 msgstr "Aafbiljingswidget"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:549
3677 #, fuzzy
3678 msgid "The widget the menu is attached to"
3679 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:557
3682 msgid ""
3683 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3684 "off"
3685 msgstr ""
3686 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3687 "losgesjeurd weurt"
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:571
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Tearoff State"
3692 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:572
3695 #, fuzzy
3696 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3697 msgstr ""
3698 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3699 "losgesjeurd weurt"
3700
3701 #: gtk/gtkmenu.c:586
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Monitor"
3704 msgstr "Booksjtaaftiep"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:587
3707 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:593
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Vertical Padding"
3713 msgstr "Vertikale opvölling"
3714
3715 #: gtk/gtkmenu.c:594
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3718 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:616
3721 msgid "Reserve Toggle Size"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkmenu.c:617
3725 #, fuzzy
3726 msgid ""
3727 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3728 "icons"
3729 msgstr ""
3730 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3731 "losgesjeurd weurt"
3732
3733 #: gtk/gtkmenu.c:623
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Horizontal Padding"
3736 msgstr "Horizontale opvölling"
3737
3738 #: gtk/gtkmenu.c:624
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3741 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3742
3743 #: gtk/gtkmenu.c:632
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Vertical Offset"
3746 msgstr "Vertikale sjaal"
3747
3748 #: gtk/gtkmenu.c:633
3749 msgid ""
3750 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3751 "vertically"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkmenu.c:641
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Horizontal Offset"
3757 msgstr "Horizontale sjaal"
3758
3759 #: gtk/gtkmenu.c:642
3760 msgid ""
3761 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3762 "horizontally"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkmenu.c:650
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Double Arrows"
3768 msgstr "Kader tuine"
3769
3770 #: gtk/gtkmenu.c:651
3771 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkmenu.c:664
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Arrow Placement"
3777 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3778
3779 #: gtk/gtkmenu.c:665
3780 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkmenu.c:673
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Left Attach"
3786 msgstr "Linker verbènjing"
3787
3788 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3789 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3790 msgstr ""
3791 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3792
3793 #: gtk/gtkmenu.c:681
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Right Attach"
3796 msgstr "Rechter verbènjing"
3797
3798 #: gtk/gtkmenu.c:682
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3801 msgstr ""
3802 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3803
3804 #: gtk/gtkmenu.c:689
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Top Attach"
3807 msgstr "Baoveverbènjing"
3808
3809 #: gtk/gtkmenu.c:690
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3812 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3813
3814 #: gtk/gtkmenu.c:697
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Bottom Attach"
3817 msgstr "Óngerverbènjing"
3818
3819 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3820 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3821 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3822
3823 #: gtk/gtkmenu.c:712
3824 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkmenu.c:799
3828 msgid "Can change accelerators"
3829 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3830
3831 #: gtk/gtkmenu.c:800
3832 msgid ""
3833 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3834 msgstr ""
3835 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3836 "menu-item"
3837
3838 #: gtk/gtkmenu.c:805
3839 msgid "Delay before submenus appear"
3840 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3841
3842 #: gtk/gtkmenu.c:806
3843 msgid ""
3844 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3845 msgstr ""
3846 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3847 "submenu versjient"
3848
3849 #: gtk/gtkmenu.c:813
3850 msgid "Delay before hiding a submenu"
3851 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3852
3853 #: gtk/gtkmenu.c:814
3854 msgid ""
3855 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3856 "submenu"
3857 msgstr ""
3858 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3859 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3860
3861 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Pack direction"
3864 msgstr "Teksrichting"
3865
3866 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3867 #, fuzzy
3868 msgid "The pack direction of the menubar"
3869 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3870
3871 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3872 msgid "Child Pack direction"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The child pack direction of the menubar"
3878 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3879
3880 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3881 msgid "Style of bevel around the menubar"
3882 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3883
3884 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3885 msgid "Internal padding"
3886 msgstr "Interne opvölling"
3887
3888 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3889 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3890 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3891
3892 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3893 msgid "Delay before drop down menus appear"
3894 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3895
3896 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3897 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3898 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3899
3900 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3901 msgid "Right Justified"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3905 msgid ""
3906 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3910 msgid "Submenu"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3914 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3918 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The text for the child label"
3924 msgstr "De teks van 't label"
3925
3926 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3927 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Width in Characters"
3933 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3934
3935 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3936 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Take Focus"
3942 msgstr "Haet focus"
3943
3944 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3945 #, fuzzy
3946 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3947 msgstr ""
3948 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3949 "losgesjeurd weurt"
3950
3951 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3952 msgid "Menu"
3953 msgstr "Menu"
3954
3955 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3956 msgid "The dropdown menu"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3960 msgid "Image/label border"
3961 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3962
3963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3964 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3965 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3966
3967 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Use separator"
3970 msgstr "Haet sjeijingslien"
3971
3972 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3973 msgid ""
3974 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3978 msgid "Message Buttons"
3979 msgstr "Berichknóppe"
3980
3981 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3982 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3983 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3984
3985 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3986 #, fuzzy
3987 msgid "The primary text of the message dialog"
3988 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3989
3990 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Use Markup"
3993 msgstr "Opmaak gebroeke"
3994
3995 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3996 #, fuzzy
3997 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3998 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
3999
4000 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Secondary Text"
4003 msgstr "Sekundaer"
4004
4005 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The secondary text of the message dialog"
4008 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
4009
4010 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4011 msgid "Use Markup in secondary"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4015 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4019 #, fuzzy
4020 msgid "The image"
4021 msgstr "Temanaam"
4022
4023 #: gtk/gtkmisc.c:83
4024 msgid "Y align"
4025 msgstr "Y-oetliening"
4026
4027 #: gtk/gtkmisc.c:84
4028 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4029 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
4030
4031 #: gtk/gtkmisc.c:93
4032 msgid "X pad"
4033 msgstr "X-opvölling"
4034
4035 #: gtk/gtkmisc.c:94
4036 msgid ""
4037 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4038 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4039
4040 #: gtk/gtkmisc.c:103
4041 msgid "Y pad"
4042 msgstr "Y-opvölling"
4043
4044 #: gtk/gtkmisc.c:104
4045 msgid ""
4046 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4047 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4048
4049 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Parent"
4052 msgstr "Mojerwidget"
4053
4054 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4055 #, fuzzy
4056 msgid "The parent window"
4057 msgstr "'t tiep vinster"
4058
4059 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Is Showing"
4062 msgstr "Riej-spasiëring"
4063
4064 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4065 msgid "Are we showing a dialog"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4069 #, fuzzy
4070 msgid "The screen where this window will be displayed."
4071 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:585
4074 msgid "Page"
4075 msgstr "Pagina"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:586
4078 msgid "The index of the current page"
4079 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:594
4082 msgid "Tab Position"
4083 msgstr "Tab-posisie"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:595
4086 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4087 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:602
4090 msgid "Tab Border"
4091 msgstr "Tab-kader"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:603
4094 msgid "Width of the border around the tab labels"
4095 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:611
4098 msgid "Horizontal Tab Border"
4099 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:612
4102 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4103 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4104
4105 #: gtk/gtknotebook.c:620
4106 msgid "Vertical Tab Border"
4107 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:621
4110 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4111 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:629
4114 msgid "Show Tabs"
4115 msgstr "Tabs tuine"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:630
4118 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4119 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4120
4121 #: gtk/gtknotebook.c:636
4122 msgid "Show Border"
4123 msgstr "Kader tuine"
4124
4125 #: gtk/gtknotebook.c:637
4126 msgid "Whether the border should be shown or not"
4127 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4128
4129 #: gtk/gtknotebook.c:643
4130 msgid "Scrollable"
4131 msgstr "Sjuufbaar"
4132
4133 #: gtk/gtknotebook.c:644
4134 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4135 msgstr ""
4136 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4137 "dao veur plaats is"
4138
4139 #: gtk/gtknotebook.c:650
4140 msgid "Enable Popup"
4141 msgstr "Zèt Popup aan"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:651
4144 msgid ""
4145 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4146 "you can use to go to a page"
4147 msgstr ""
4148 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4149 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4150
4151 #: gtk/gtknotebook.c:658
4152 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4153 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4154
4155 #: gtk/gtknotebook.c:664
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Group ID"
4158 msgstr "Gróp"
4159
4160 #: gtk/gtknotebook.c:665
4161 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4165 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4166 msgid "Group"
4167 msgstr "Gróp"
4168
4169 #: gtk/gtknotebook.c:682
4170 msgid "Group for tabs drag and drop"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtknotebook.c:688
4174 msgid "Tab label"
4175 msgstr "Tab-label"
4176
4177 #: gtk/gtknotebook.c:689
4178 #, fuzzy
4179 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4180 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4181
4182 #: gtk/gtknotebook.c:695
4183 msgid "Menu label"
4184 msgstr "Menu-label"
4185
4186 #: gtk/gtknotebook.c:696
4187 #, fuzzy
4188 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4189 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4190
4191 #: gtk/gtknotebook.c:709
4192 msgid "Tab expand"
4193 msgstr "Tab-verlenging"
4194
4195 #: gtk/gtknotebook.c:710
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4198 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4199
4200 #: gtk/gtknotebook.c:716
4201 msgid "Tab fill"
4202 msgstr "Tab-opvölling"
4203
4204 #: gtk/gtknotebook.c:717
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4207 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4208
4209 #: gtk/gtknotebook.c:723
4210 msgid "Tab pack type"
4211 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4212
4213 #: gtk/gtknotebook.c:730
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Tab reorderable"
4216 msgstr "Resem te verangere"
4217
4218 #: gtk/gtknotebook.c:731
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4221 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4222
4223 #: gtk/gtknotebook.c:737
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Tab detachable"
4226 msgstr "Tab-label"
4227
4228 #: gtk/gtknotebook.c:738
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Whether the tab is detachable"
4231 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4232
4233 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4234 msgid "Secondary backward stepper"
4235 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4236
4237 #: gtk/gtknotebook.c:754
4238 #, fuzzy
4239 msgid ""
4240 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4241 msgstr ""
4242 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4243 "sjuufbalk"
4244
4245 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4246 msgid "Secondary forward stepper"
4247 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4248
4249 #: gtk/gtknotebook.c:770
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4253 msgstr ""
4254 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4255 "sjuufbalk"
4256
4257 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4258 msgid "Backward stepper"
4259 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4260
4261 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4262 msgid "Display the standard backward arrow button"
4263 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4264
4265 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4266 msgid "Forward stepper"
4267 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4268
4269 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4270 msgid "Display the standard forward arrow button"
4271 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4272
4273 #: gtk/gtknotebook.c:814
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Tab overlap"
4276 msgstr "Tab-kader"
4277
4278 #: gtk/gtknotebook.c:815
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Size of tab overlap area"
4281 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4282
4283 #: gtk/gtknotebook.c:830
4284 msgid "Tab curvature"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtknotebook.c:831
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Size of tab curvature"
4290 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4291
4292 #: gtk/gtknotebook.c:847
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Arrow spacing"
4295 msgstr "Riej-spasiëring"
4296
4297 #: gtk/gtknotebook.c:848
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Scroll arrow spacing"
4300 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4301
4302 #: gtk/gtkobject.c:370
4303 #, fuzzy
4304 msgid "User Data"
4305 msgstr "Opmaak gebroeke"
4306
4307 #: gtk/gtkobject.c:371
4308 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4312 msgid "The menu of options"
4313 msgstr "'t menu mit opsies"
4314
4315 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4316 msgid "Size of dropdown indicator"
4317 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4318
4319 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4320 msgid "Spacing around indicator"
4321 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4322
4323 #: gtk/gtkorientable.c:75
4324 #, fuzzy
4325 msgid "The orientation of the orientable"
4326 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4327
4328 #: gtk/gtkpaned.c:242
4329 msgid ""
4330 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4331 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4332
4333 #: gtk/gtkpaned.c:251
4334 msgid "Position Set"
4335 msgstr "Posisie aangezat"
4336
4337 #: gtk/gtkpaned.c:252
4338 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4339 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4340
4341 #: gtk/gtkpaned.c:258
4342 msgid "Handle Size"
4343 msgstr "Handle-aafmaeting"
4344
4345 #: gtk/gtkpaned.c:259
4346 msgid "Width of handle"
4347 msgstr "Breide van de handle"
4348
4349 #: gtk/gtkpaned.c:275
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Minimal Position"
4352 msgstr "Posisie van waerd"
4353
4354 #: gtk/gtkpaned.c:276
4355 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkpaned.c:293
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Maximal Position"
4361 msgstr "Posisie van waerd"
4362
4363 #: gtk/gtkpaned.c:294
4364 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkpaned.c:311
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Resize"
4370 msgstr "Hersjaalbaar"
4371
4372 #: gtk/gtkpaned.c:312
4373 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkpaned.c:327
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Shrink"
4379 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4380
4381 #: gtk/gtkpaned.c:328
4382 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4386 msgid "Embedded"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkplug.c:151
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4392 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4393
4394 #: gtk/gtkplug.c:165
4395 msgid "Socket Window"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkplug.c:166
4399 #, fuzzy
4400 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4401 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4402
4403 #: gtk/gtkpreview.c:102
4404 msgid ""
4405 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4406 msgstr ""
4407 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4408 "toebedeild"
4409
4410 #: gtk/gtkprinter.c:112
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Name of the printer"
4413 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4414
4415 #: gtk/gtkprinter.c:118
4416 msgid "Backend"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprinter.c:119
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Backend for the printer"
4422 msgstr "'t model van de TreeView"
4423
4424 #: gtk/gtkprinter.c:125
4425 msgid "Is Virtual"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtkprinter.c:126
4429 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprinter.c:132
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Accepts PDF"
4435 msgstr "Is focus"
4436
4437 #: gtk/gtkprinter.c:133
4438 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkprinter.c:139
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Accepts PostScript"
4444 msgstr "Is focus"
4445
4446 #: gtk/gtkprinter.c:140
4447 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkprinter.c:146
4451 msgid "State Message"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkprinter.c:147
4455 msgid "String giving the current state of the printer"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprinter.c:153
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Location"
4461 msgstr "Fraksie"
4462
4463 #: gtk/gtkprinter.c:154
4464 #, fuzzy
4465 msgid "The location of the printer"
4466 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4467
4468 #: gtk/gtkprinter.c:161
4469 #, fuzzy
4470 msgid "The icon name to use for the printer"
4471 msgstr "'t model van de TreeView"
4472
4473 #: gtk/gtkprinter.c:167
4474 msgid "Job Count"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprinter.c:168
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4480 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4481
4482 #: gtk/gtkprinter.c:186
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Paused Printer"
4485 msgstr "Besjtenj"
4486
4487 #: gtk/gtkprinter.c:187
4488 #, fuzzy
4489 msgid "TRUE if this printer is paused"
4490 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4491
4492 #: gtk/gtkprinter.c:200
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Accepting Jobs"
4495 msgstr "Is focus"
4496
4497 #: gtk/gtkprinter.c:201
4498 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Source option"
4504 msgstr "Vertikale opsies"
4505
4506 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4507 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Title of the print job"
4513 msgstr "De tittel van 't vinster"
4514
4515 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Printer"
4518 msgstr "Besjtenj"
4519
4520 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4521 msgid "Printer to print the job to"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4525 msgid "Settings"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4529 msgid "Printer settings"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Page Setup"
4535 msgstr "Maks Aafmaeting"
4536
4537 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4538 msgid "Track Print Status"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4542 msgid ""
4543 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4544 "print data has been sent to the printer or print server."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Default Page Setup"
4550 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4551
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4553 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4557 msgid "Print Settings"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4561 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Job Name"
4567 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4568
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4570 msgid "A string used for identifying the print job."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Number of Pages"
4576 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4577
4578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4579 #, fuzzy
4580 msgid "The number of pages in the document."
4581 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4582
4583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Current Page"
4586 msgstr "Hujig Alpha"
4587
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4589 #, fuzzy
4590 msgid "The current page in the document"
4591 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4592
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Use full page"
4596 msgstr "Opmaak gebroeke"
4597
4598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4599 msgid ""
4600 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4601 "not the corner of the imageable area"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4605 msgid ""
4606 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4607 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4611 msgid "Unit"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4615 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Show Dialog"
4621 msgstr "Riej-spasiëring"
4622
4623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4624 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Allow Async"
4630 msgstr "Regele toesjtaon"
4631
4632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4633 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Export filename"
4639 msgstr "Besjtandjsnaam"
4640
4641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4642 msgid "Status"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4646 #, fuzzy
4647 msgid "The status of the print operation"
4648 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4649
4650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4651 msgid "Status String"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4655 msgid "A human-readable description of the status"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Custom tab label"
4661 msgstr "Eige palet"
4662
4663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4664 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Support Selection"
4670 msgstr "De tittel van 't vinster"
4671
4672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4673 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Has Selection"
4679 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4680
4681 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4682 msgid "TRUE if a selecion exists."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Embed Page Setup"
4688 msgstr "Maks Aafmaeting"
4689
4690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4691 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Number of Pages To Print"
4697 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4698
4699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4700 #, fuzzy
4701 msgid "The number of pages that will be printed."
4702 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4703
4704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4705 msgid "The GtkPageSetup to use"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Selected Printer"
4711 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4712
4713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4714 #, fuzzy
4715 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4716 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4717
4718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4719 msgid "Manual Capabilites"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4723 msgid "Capabilities the application can handle"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Whether the dialog supports selection"
4729 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4730
4731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Whether the application has a selection"
4734 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4735
4736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4737 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkprogress.c:102
4741 msgid "Activity mode"
4742 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4743
4744 #: gtk/gtkprogress.c:103
4745 #, fuzzy
4746 msgid ""
4747 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4748 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4749 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4750 msgstr ""
4751 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4752 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4753 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4754
4755 #: gtk/gtkprogress.c:111
4756 msgid "Show text"
4757 msgstr "Teks tuine"
4758
4759 #: gtk/gtkprogress.c:112
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Whether the progress is shown as text."
4762 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4763
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4765 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4766 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4767
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4769 msgid "Bar style"
4770 msgstr "Balksjtiel"
4771
4772 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4773 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4774 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4775
4776 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4777 msgid "Activity Step"
4778 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4779
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4781 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4782 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4783
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4785 msgid "Activity Blocks"
4786 msgstr "Aktiviteits-blök"
4787
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4789 msgid ""
4790 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4791 "(Deprecated)"
4792 msgstr ""
4793 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4794
4795 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4796 msgid "Discrete Blocks"
4797 msgstr "Diskrete blök"
4798
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4800 msgid ""
4801 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4802 "style)"
4803 msgstr ""
4804 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4805
4806 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4807 msgid "Fraction"
4808 msgstr "Fraksie"
4809
4810 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4811 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4812 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4813
4814 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4815 msgid "Pulse Step"
4816 msgstr "Puls-sjtap"
4817
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4819 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4820 msgstr ""
4821 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4822
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4824 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4825 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4826
4827 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4828 msgid ""
4829 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4830 "have enough room to display the entire string, if at all."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4834 #, fuzzy
4835 msgid "XSpacing"
4836 msgstr "Sjpasiëring"
4837
4838 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4839 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4843 #, fuzzy
4844 msgid "YSpacing"
4845 msgstr "Sjpasiëring"
4846
4847 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4848 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Min horizontal bar width"
4854 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4855
4856 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4859 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4860
4861 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Min horizontal bar height"
4864 msgstr "Horizontale oetliening"
4865
4866 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4869 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4870
4871 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Min vertical bar width"
4874 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4875
4876 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4877 #, fuzzy
4878 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4879 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4880
4881 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Min vertical bar height"
4884 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4885
4886 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4887 #, fuzzy
4888 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4889 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4890
4891 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The value"
4894 msgstr "Temanaam"
4895
4896 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4897 msgid ""
4898 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4899 "is the current action of its group."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4903 #, fuzzy
4904 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4905 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4906
4907 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4908 #, fuzzy
4909 msgid "The current value"
4910 msgstr "De hujige kleur"
4911
4912 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4913 msgid ""
4914 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4915 "action belongs."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4919 #, fuzzy
4920 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4921 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4922
4923 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4924 #, fuzzy
4925 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4926 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4927
4928 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4929 #, fuzzy
4930 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4931 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4932
4933 #: gtk/gtkrange.c:358
4934 msgid "Update policy"
4935 msgstr "Vernujingsbeleid"
4936
4937 #: gtk/gtkrange.c:359
4938 msgid "How the range should be updated on the screen"
4939 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:368
4942 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4943 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:375
4946 msgid "Inverted"
4947 msgstr "Geïnverteerd"
4948
4949 #: gtk/gtkrange.c:376
4950 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4951 msgstr ""
4952 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4953
4954 #: gtk/gtkrange.c:383
4955 msgid "Lower stepper sensitivity"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtkrange.c:384
4959 msgid ""
4960 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4961 "side"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkrange.c:392
4965 msgid "Upper stepper sensitivity"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtkrange.c:393
4969 msgid ""
4970 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4971 "side"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtkrange.c:410
4975 msgid "Show Fill Level"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkrange.c:411
4979 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtkrange.c:427
4983 msgid "Restrict to Fill Level"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkrange.c:428
4987 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtkrange.c:443
4991 msgid "Fill Level"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtkrange.c:444
4995 msgid "The fill level."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtkrange.c:452
4999 msgid "Slider Width"
5000 msgstr "Breide van sjuufobjek"
5001
5002 #: gtk/gtkrange.c:453
5003 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5004 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
5005
5006 #: gtk/gtkrange.c:460
5007 msgid "Trough Border"
5008 msgstr "Door 't kader"
5009
5010 #: gtk/gtkrange.c:461
5011 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5012 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
5013
5014 #: gtk/gtkrange.c:468
5015 msgid "Stepper Size"
5016 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
5017
5018 #: gtk/gtkrange.c:469
5019 msgid "Length of step buttons at ends"
5020 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
5021
5022 #: gtk/gtkrange.c:484
5023 msgid "Stepper Spacing"
5024 msgstr "Sjtapperspasiëring"
5025
5026 #: gtk/gtkrange.c:485
5027 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5028 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5029
5030 #: gtk/gtkrange.c:492
5031 msgid "Arrow X Displacement"
5032 msgstr "Piel X-verplaatsing"
5033
5034 #: gtk/gtkrange.c:493
5035 msgid ""
5036 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5037 msgstr ""
5038 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5039
5040 #: gtk/gtkrange.c:500
5041 msgid "Arrow Y Displacement"
5042 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5043
5044 #: gtk/gtkrange.c:501
5045 msgid ""
5046 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5047 msgstr ""
5048 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5049
5050 #: gtk/gtkrange.c:509
5051 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtkrange.c:510
5055 msgid ""
5056 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5057 "IN while they are dragged"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtkrange.c:524
5061 msgid "Trough Side Details"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtkrange.c:525
5065 msgid ""
5066 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5067 "with different details"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtkrange.c:541
5071 msgid "Trough Under Steppers"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtkrange.c:542
5075 msgid ""
5076 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5077 "spacing"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtkrange.c:555
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Arrow scaling"
5083 msgstr "Riej-spasiëring"
5084
5085 #: gtk/gtkrange.c:556
5086 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Show Numbers"
5092 msgstr "Tabs tuine"
5093
5094 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5097 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5098
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5100 msgid "Recent Manager"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5104 msgid "The RecentManager object to use"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Show Private"
5110 msgstr "Teks tuine"
5111
5112 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Whether the private items should be displayed"
5115 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5116
5117 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Show Tooltips"
5120 msgstr "Tabs tuine"
5121
5122 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5125 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5126
5127 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Show Icons"
5130 msgstr "Sjtanderd-ID"
5131
5132 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5135 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5136
5137 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5138 msgid "Show Not Found"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5144 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5145
5146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5149 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5150
5151 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5152 msgid "Local only"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5158 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5159
5160 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5161 msgid "Limit"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5165 #, fuzzy
5166 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5167 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5168
5169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Sort Type"
5172 msgstr "Sjeemtiep"
5173
5174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The sorting order of the items displayed"
5177 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5178
5179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5180 #, fuzzy
5181 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5182 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5183
5184 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5185 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5189 msgid ""
5190 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5194 msgid "The size of the recently used resources list"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtkruler.c:128
5198 msgid "Lower"
5199 msgstr "Ónger"
5200
5201 #: gtk/gtkruler.c:129
5202 msgid "Lower limit of ruler"
5203 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5204
5205 #: gtk/gtkruler.c:138
5206 msgid "Upper"
5207 msgstr "Baove"
5208
5209 #: gtk/gtkruler.c:139
5210 msgid "Upper limit of ruler"
5211 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5212
5213 #: gtk/gtkruler.c:149
5214 msgid "Position of mark on the ruler"
5215 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5216
5217 #: gtk/gtkruler.c:158
5218 msgid "Max Size"
5219 msgstr "Maks Aafmaeting"
5220
5221 #: gtk/gtkruler.c:159
5222 msgid "Maximum size of the ruler"
5223 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5224
5225 #: gtk/gtkruler.c:174
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Metric"
5228 msgstr "Numeriek"
5229
5230 #: gtk/gtkruler.c:175
5231 #, fuzzy
5232 msgid "The metric used for the ruler"
5233 msgstr "'t model van de TreeView"
5234
5235 #: gtk/gtkscale.c:219
5236 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5237 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5238
5239 #: gtk/gtkscale.c:228
5240 msgid "Draw Value"
5241 msgstr "Tuin Waerd"
5242
5243 #: gtk/gtkscale.c:229
5244 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5245 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5246
5247 #: gtk/gtkscale.c:236
5248 msgid "Value Position"
5249 msgstr "Posisie van waerd"
5250
5251 #: gtk/gtkscale.c:237
5252 msgid "The position in which the current value is displayed"
5253 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5254
5255 #: gtk/gtkscale.c:244
5256 msgid "Slider Length"
5257 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5258
5259 #: gtk/gtkscale.c:245
5260 msgid "Length of scale's slider"
5261 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5262
5263 #: gtk/gtkscale.c:253
5264 msgid "Value spacing"
5265 msgstr "Waerdespasiëring"
5266
5267 #: gtk/gtkscale.c:254
5268 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5269 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5270
5271 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5272 #, fuzzy
5273 msgid "The value of the scale"
5274 msgstr "De naam van 't widget"
5275
5276 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5277 #, fuzzy
5278 msgid "The icon size"
5279 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5280
5281 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5282 #, fuzzy
5283 msgid ""
5284 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5285 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5286
5287 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Icons"
5290 msgstr "Piktogram"
5291
5292 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5293 #, fuzzy
5294 msgid "List of icon names"
5295 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5296
5297 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5298 msgid "Minimum Slider Length"
5299 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5300
5301 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5302 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5303 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5304
5305 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5306 msgid "Fixed slider size"
5307 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5308
5309 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5310 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5311 msgstr ""
5312 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5313 "insjtèlle"
5314
5315 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5316 msgid ""
5317 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5318 msgstr ""
5319 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5320 "sjuufbalk"
5321
5322 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5323 #, fuzzy
5324 msgid ""
5325 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5326 msgstr ""
5327 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5328 "sjuufbalk"
5329
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5331 msgid "Horizontal Adjustment"
5332 msgstr "Horizontale aanpassing"
5333
5334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5335 msgid "Vertical Adjustment"
5336 msgstr "Vertikale aanpassing"
5337
5338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5339 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5340 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5341
5342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5343 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5344 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5345
5346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5347 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5348 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5349
5350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5351 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5352 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5353
5354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5355 msgid "Window Placement"
5356 msgstr "Vinsterplaatsing"
5357
5358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5359 #, fuzzy
5360 msgid ""
5361 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5362 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5363 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5364
5365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Window Placement Set"
5368 msgstr "Vinsterplaatsing"
5369
5370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5371 #, fuzzy
5372 msgid ""
5373 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5374 "contents with respect to the scrollbars."
5375 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5376
5377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5378 msgid "Shadow Type"
5379 msgstr "Sjeemtiep"
5380
5381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5382 msgid "Style of bevel around the contents"
5383 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5384
5385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Scrollbars within bevel"
5388 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5389
5390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5393 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5394
5395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5396 msgid "Scrollbar spacing"
5397 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5398
5399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5400 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5401 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5402
5403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Scrolled Window Placement"
5406 msgstr "Vinsterplaatsing"
5407
5408 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5409 #, fuzzy
5410 msgid ""
5411 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5412 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5413 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5414
5415 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5416 msgid "Draw"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5422 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:224
5425 msgid "Double Click Time"
5426 msgstr "Döbbelklik-tied"
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:225
5429 msgid ""
5430 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5431 "click (in milliseconds)"
5432 msgstr ""
5433 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5434 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:232
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Double Click Distance"
5439 msgstr "Döbbelklik-tied"
5440
5441 #: gtk/gtksettings.c:233
5442 #, fuzzy
5443 msgid ""
5444 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5445 "double click (in pixels)"
5446 msgstr ""
5447 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5448 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:249
5451 msgid "Cursor Blink"
5452 msgstr "Knipperende kursor"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:250
5455 msgid "Whether the cursor should blink"
5456 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:257
5459 msgid "Cursor Blink Time"
5460 msgstr "Kursor knippertied"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:258
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5465 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:277
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Cursor Blink Timeout"
5470 msgstr "Kursor knippertied"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:278
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5475 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:285
5478 msgid "Split Cursor"
5479 msgstr "Gerete Kursor"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:286
5482 msgid ""
5483 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5484 "left text"
5485 msgstr ""
5486 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5487 "nao-links"
5488
5489 #: gtk/gtksettings.c:293
5490 msgid "Theme Name"
5491 msgstr "Temanaam"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:294
5494 msgid "Name of theme RC file to load"
5495 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:302
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Icon Theme Name"
5500 msgstr "Temanaam"
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:303
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Name of icon theme to use"
5505 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:311
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5510 msgstr "Temanaam"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:312
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5515 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5516
5517 #: gtk/gtksettings.c:320
5518 msgid "Key Theme Name"
5519 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5520
5521 #: gtk/gtksettings.c:321
5522 msgid "Name of key theme RC file to load"
5523 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:329
5526 msgid "Menu bar accelerator"
5527 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:330
5530 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5531 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:338
5534 msgid "Drag threshold"
5535 msgstr "Sjleipdörpel"
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:339
5538 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5539 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:347
5542 msgid "Font Name"
5543 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:348
5546 msgid "Name of default font to use"
5547 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:370
5550 msgid "Icon Sizes"
5551 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:371
5554 #, fuzzy
5555 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5556 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5557
5558 #: gtk/gtksettings.c:379
5559 msgid "GTK Modules"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtksettings.c:380
5563 msgid "List of currently active GTK modules"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:389
5567 msgid "Xft Antialias"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:390
5571 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:399
5575 msgid "Xft Hinting"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:400
5579 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:409
5583 msgid "Xft Hint Style"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:410
5587 msgid ""
5588 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksettings.c:419
5592 msgid "Xft RGBA"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:420
5596 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:429
5600 msgid "Xft DPI"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:430
5604 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:439
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Cursor theme name"
5610 msgstr "Temanaam"
5611
5612 #: gtk/gtksettings.c:440
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5615 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5616
5617 #: gtk/gtksettings.c:448
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Cursor theme size"
5620 msgstr "Kursor zichbaar"
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:449
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5625 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:459
5628 msgid "Alternative button order"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:460
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5634 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:477
5637 msgid "Alternative sort indicator direction"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:478
5641 msgid ""
5642 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5643 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:486
5647 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:487
5651 msgid ""
5652 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5653 "the input method"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtksettings.c:495
5657 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtksettings.c:496
5661 msgid ""
5662 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5663 "control characters"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtksettings.c:504
5667 msgid "Start timeout"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:505
5671 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:514
5675 msgid "Repeat timeout"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:515
5679 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:524
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Expand timeout"
5685 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5686
5687 #: gtk/gtksettings.c:525
5688 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:560
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Color scheme"
5694 msgstr "Kleur_naam:"
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:561
5697 #, fuzzy
5698 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5699 msgstr "De naam van 't widget"
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:570
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Enable Animations"
5704 msgstr "Animasie"
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:571
5707 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:589
5711 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:590
5715 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:607
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Tooltip timeout"
5721 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:608
5724 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: gtk/gtksettings.c:633
5728 msgid "Tooltip browse timeout"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:634
5732 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtksettings.c:655
5736 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtksettings.c:656
5740 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:675
5744 msgid "Keynav Cursor Only"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtksettings.c:676
5748 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtksettings.c:693
5752 msgid "Keynav Wrap Around"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtksettings.c:694
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5758 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5759
5760 #: gtk/gtksettings.c:714
5761 msgid "Error Bell"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtksettings.c:715
5765 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtksettings.c:732
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Color Hash"
5771 msgstr "Kleur_naam:"
5772
5773 #: gtk/gtksettings.c:733
5774 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtksettings.c:741
5778 msgid "Default file chooser backend"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtksettings.c:742
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5784 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5785
5786 #: gtk/gtksettings.c:759
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Default print backend"
5789 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5790
5791 #: gtk/gtksettings.c:760
5792 #, fuzzy
5793 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5794 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5795
5796 #: gtk/gtksettings.c:783
5797 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: gtk/gtksettings.c:784
5801 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtksettings.c:800
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Enable Mnemonics"
5807 msgstr "Animasie"
5808
5809 #: gtk/gtksettings.c:801
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5812 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5813
5814 #: gtk/gtksettings.c:817
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Enable Accelerators"
5817 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5818
5819 #: gtk/gtksettings.c:818
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5822 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5823
5824 #: gtk/gtksettings.c:835
5825 msgid "Recent Files Limit"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: gtk/gtksettings.c:836
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Number of recently used files"
5831 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5832
5833 #: gtk/gtksettings.c:854
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Default IM module"
5836 msgstr "Sjtanderdbreide"
5837
5838 #: gtk/gtksettings.c:855
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Which IM module should be used by default"
5841 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5842
5843 #: gtk/gtksettings.c:873
5844 msgid "Recent Files Max Age"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: gtk/gtksettings.c:874
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5850 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5851
5852 #: gtk/gtksettings.c:883
5853 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: gtk/gtksettings.c:884
5857 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: gtk/gtksettings.c:906
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Sound Theme Name"
5863 msgstr "Temanaam"
5864
5865 #: gtk/gtksettings.c:907
5866 #, fuzzy
5867 msgid "XDG sound theme name"
5868 msgstr "Temanaam"
5869
5870 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5871 #: gtk/gtksettings.c:929
5872 msgid "Audible Input Feedback"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gtk/gtksettings.c:930
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5878 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5879
5880 #: gtk/gtksettings.c:951
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Enable Event Sounds"
5883 msgstr "Animasie"
5884
5885 #: gtk/gtksettings.c:952
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5888 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5889
5890 #: gtk/gtksettings.c:967
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Enable Tooltips"
5893 msgstr "Zèt Popup aan"
5894
5895 #: gtk/gtksettings.c:968
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5898 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5899
5900 #: gtk/gtksettings.c:981
5901 msgid "Toolbar style"
5902 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5903
5904 #: gtk/gtksettings.c:982
5905 msgid ""
5906 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5907 msgstr ""
5908 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5909 "piktogramme enz. "
5910
5911 #: gtk/gtksettings.c:996
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Toolbar Icon Size"
5914 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5915
5916 #: gtk/gtksettings.c:997
5917 #, fuzzy
5918 msgid "The size of icons in default toolbars."
5919 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5920
5921 #: gtk/gtksettings.c:1014
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Auto Mnemonics"
5924 msgstr "Animasie"
5925
5926 #: gtk/gtksettings.c:1015
5927 msgid ""
5928 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5929 "presses the mnemonic activator."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5933 msgid "Mode"
5934 msgstr "Modus"
5935
5936 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5937 #, fuzzy
5938 msgid ""
5939 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5940 "component widgets"
5941 msgstr ""
5942 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5943 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5944
5945 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5946 msgid "Ignore hidden"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5950 msgid ""
5951 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5955 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5956 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5957
5958 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5959 msgid "Climb Rate"
5960 msgstr "Klumsjnelheid"
5961
5962 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5963 msgid "Snap to Ticks"
5964 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5965
5966 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5967 msgid ""
5968 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5969 "nearest step increment"
5970 msgstr ""
5971 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5972 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5973
5974 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5975 msgid "Numeric"
5976 msgstr "Numeriek"
5977
5978 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5979 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5980 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5981
5982 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5983 msgid "Wrap"
5984 msgstr "Doorloupe"
5985
5986 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5987 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5988 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5989
5990 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5991 msgid "Update Policy"
5992 msgstr "Updatebeleid"
5993
5994 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5995 msgid ""
5996 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5997 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5998
5999 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6000 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6001 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
6002
6003 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Style of bevel around the spin button"
6006 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
6007
6008 #: gtk/gtkspinner.c:129
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Whether the spinner is active"
6011 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6012
6013 #: gtk/gtkspinner.c:143
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Number of steps"
6016 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6017
6018 #: gtk/gtkspinner.c:144
6019 msgid ""
6020 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
6021 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
6022 "duration)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: gtk/gtkspinner.c:159
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Animation duration"
6028 msgstr "Animasie"
6029
6030 #: gtk/gtkspinner.c:160
6031 msgid ""
6032 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
6036 msgid "Has Resize Grip"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6042 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6043
6044 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
6045 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6046 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
6047
6048 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6049 #, fuzzy
6050 msgid "The size of the icon"
6051 msgstr "De tittel van 't vinster"
6052
6053 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6054 #, fuzzy
6055 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6056 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
6057
6058 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6059 msgid "Blinking"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6065 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6066
6067 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6070 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6071
6072 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6075 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6076
6077 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6078 #, fuzzy
6079 msgid "The orientation of the tray"
6080 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6081
6082 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Has tooltip"
6085 msgstr "Opmaak gebroeke"
6086
6087 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6090 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6091
6092 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Tooltip Text"
6095 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6096
6097 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6098 #, fuzzy
6099 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6100 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6101
6102 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6103 msgid "Tooltip markup"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6107 #, fuzzy
6108 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6109 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6110
6111 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6112 #, fuzzy
6113 msgid "The title of this tray icon"
6114 msgstr "De tittel van 't vinster"
6115
6116 #: gtk/gtktable.c:129
6117 msgid "Rows"
6118 msgstr "Rieje"
6119
6120 #: gtk/gtktable.c:130
6121 msgid "The number of rows in the table"
6122 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6123
6124 #: gtk/gtktable.c:138
6125 msgid "Columns"
6126 msgstr "Kelómme"
6127
6128 #: gtk/gtktable.c:139
6129 msgid "The number of columns in the table"
6130 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6131
6132 #: gtk/gtktable.c:147
6133 msgid "Row spacing"
6134 msgstr "Riej-spasiëring"
6135
6136 #: gtk/gtktable.c:148
6137 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6138 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6139
6140 #: gtk/gtktable.c:156
6141 msgid "Column spacing"
6142 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6143
6144 #: gtk/gtktable.c:157
6145 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6146 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6147
6148 #: gtk/gtktable.c:166
6149 #, fuzzy
6150 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6151 msgstr ""
6152 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6153 "hoegde höbbe"
6154
6155 #: gtk/gtktable.c:173
6156 msgid "Left attachment"
6157 msgstr "Linker verbènjing"
6158
6159 #: gtk/gtktable.c:180
6160 msgid "Right attachment"
6161 msgstr "Rechter verbènjing"
6162
6163 #: gtk/gtktable.c:181
6164 #, fuzzy
6165 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6166 msgstr ""
6167 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6168
6169 #: gtk/gtktable.c:187
6170 msgid "Top attachment"
6171 msgstr "Baoveverbènjing"
6172
6173 #: gtk/gtktable.c:188
6174 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6175 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6176
6177 #: gtk/gtktable.c:194
6178 msgid "Bottom attachment"
6179 msgstr "Óngerverbènjing"
6180
6181 #: gtk/gtktable.c:201
6182 msgid "Horizontal options"
6183 msgstr "Horizontale opsies"
6184
6185 #: gtk/gtktable.c:202
6186 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6187 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6188
6189 #: gtk/gtktable.c:208
6190 msgid "Vertical options"
6191 msgstr "Vertikale opsies"
6192
6193 #: gtk/gtktable.c:209
6194 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6195 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6196
6197 #: gtk/gtktable.c:215
6198 msgid "Horizontal padding"
6199 msgstr "Horizontale opvölling"
6200
6201 #: gtk/gtktable.c:216
6202 msgid ""
6203 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6204 "pixels"
6205 msgstr ""
6206 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6207
6208 #: gtk/gtktable.c:222
6209 msgid "Vertical padding"
6210 msgstr "Vertikale opvölling"
6211
6212 #: gtk/gtktable.c:223
6213 msgid ""
6214 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6215 "pixels"
6216 msgstr ""
6217 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6218
6219 #: gtk/gtktext.c:546
6220 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6221 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6222
6223 #: gtk/gtktext.c:554
6224 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6225 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6226
6227 #: gtk/gtktext.c:561
6228 msgid "Line Wrap"
6229 msgstr "Regeltrökloup"
6230
6231 #: gtk/gtktext.c:562
6232 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6233 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6234
6235 #: gtk/gtktext.c:569
6236 msgid "Word Wrap"
6237 msgstr "Waordaafbraeking"
6238
6239 #: gtk/gtktext.c:570
6240 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6241 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6242
6243 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6244 msgid "Tag Table"
6245 msgstr "Ittikèt-tabel"
6246
6247 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6248 msgid "Text Tag Table"
6249 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6250
6251 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Current text of the buffer"
6254 msgstr "De teks van 't label"
6255
6256 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Has selection"
6259 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6260
6261 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6264 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6265
6266 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Cursor position"
6269 msgstr "Cursorposisie"
6270
6271 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6272 msgid ""
6273 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6277 msgid "Copy target list"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6281 msgid ""
6282 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6286 msgid "Paste target list"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6290 msgid ""
6291 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6292 "destination"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: gtk/gtktextmark.c:90
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Mark name"
6298 msgstr "Ittekètnaam"
6299
6300 #: gtk/gtktextmark.c:97
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Left gravity"
6303 msgstr "Linkermarge"
6304
6305 #: gtk/gtktextmark.c:98
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Whether the mark has left gravity"
6308 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:173
6311 msgid "Tag name"
6312 msgstr "Ittekètnaam"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:174
6315 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6316 msgstr ""
6317 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6318 "ittekètte."
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:192
6321 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6322 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:199
6325 msgid "Background full height"
6326 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:200
6329 msgid ""
6330 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6331 "of the tagged characters"
6332 msgstr ""
6333 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6334 "gemarkeerde teikes"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:208
6337 msgid "Background stipple mask"
6338 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:209
6341 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6342 msgstr ""
6343 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:226
6346 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6347 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:234
6350 msgid "Foreground stipple mask"
6351 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6352
6353 #: gtk/gtktexttag.c:235
6354 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6355 msgstr ""
6356 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:242
6359 msgid "Text direction"
6360 msgstr "Teksrichting"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:243
6363 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6364 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:292
6367 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6368 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:301
6371 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6372 msgstr ""
6373 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6374
6375 #: gtk/gtktexttag.c:310
6376 msgid ""
6377 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6378 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6379 msgstr ""
6380 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6381 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6382
6383 #: gtk/gtktexttag.c:321
6384 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6385 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6386
6387 #: gtk/gtktexttag.c:330
6388 msgid "Font size in Pango units"
6389 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:340
6392 msgid ""
6393 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6394 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6395 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6396 msgstr ""
6397 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6398 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6399 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6400 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6403 msgid "Left, right, or center justification"
6404 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:379
6407 #, fuzzy
6408 msgid ""
6409 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6410 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6411 msgstr ""
6412 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6413 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6414 "dènkelik neet nudig."
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:386
6417 msgid "Left margin"
6418 msgstr "Linkermarge"
6419
6420 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6421 msgid "Width of the left margin in pixels"
6422 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6423
6424 #: gtk/gtktexttag.c:396
6425 msgid "Right margin"
6426 msgstr "Rechtermarge"
6427
6428 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6429 msgid "Width of the right margin in pixels"
6430 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6433 msgid "Indent"
6434 msgstr "Insjpringe"
6435
6436 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6437 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6438 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6439
6440 #: gtk/gtktexttag.c:419
6441 #, fuzzy
6442 msgid ""
6443 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6444 "in Pango units"
6445 msgstr ""
6446 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6447 "negatief is), in pixels"
6448
6449 #: gtk/gtktexttag.c:428
6450 msgid "Pixels above lines"
6451 msgstr "Pixels baove liene"
6452
6453 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6454 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6455 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6456
6457 #: gtk/gtktexttag.c:438
6458 msgid "Pixels below lines"
6459 msgstr "Pixels ónger liene"
6460
6461 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6462 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6463 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6464
6465 #: gtk/gtktexttag.c:448
6466 msgid "Pixels inside wrap"
6467 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6468
6469 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6470 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6471 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6472
6473 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6474 msgid ""
6475 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6476 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6477
6478 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6479 msgid "Tabs"
6480 msgstr "Tabs"
6481
6482 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6483 msgid "Custom tabs for this text"
6484 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6485
6486 #: gtk/gtktexttag.c:504
6487 msgid "Invisible"
6488 msgstr "Ónzichbaar"
6489
6490 #: gtk/gtktexttag.c:505
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Whether this text is hidden."
6493 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6494
6495 #: gtk/gtktexttag.c:519
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Paragraph background color name"
6498 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6499
6500 #: gtk/gtktexttag.c:520
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Paragraph background color as a string"
6503 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6504
6505 #: gtk/gtktexttag.c:535
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Paragraph background color"
6508 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6509
6510 #: gtk/gtktexttag.c:536
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6513 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6514
6515 #: gtk/gtktexttag.c:554
6516 msgid "Margin Accumulates"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: gtk/gtktexttag.c:555
6520 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: gtk/gtktexttag.c:568
6524 msgid "Background full height set"
6525 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6526
6527 #: gtk/gtktexttag.c:569
6528 msgid "Whether this tag affects background height"
6529 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6530
6531 #: gtk/gtktexttag.c:572
6532 msgid "Background stipple set"
6533 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6534
6535 #: gtk/gtktexttag.c:573
6536 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6537 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6538
6539 #: gtk/gtktexttag.c:580
6540 msgid "Foreground stipple set"
6541 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6542
6543 #: gtk/gtktexttag.c:581
6544 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6545 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6546
6547 #: gtk/gtktexttag.c:616
6548 msgid "Justification set"
6549 msgstr "Oetliene gebroeke"
6550
6551 #: gtk/gtktexttag.c:617
6552 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6553 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6554
6555 #: gtk/gtktexttag.c:624
6556 msgid "Left margin set"
6557 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6558
6559 #: gtk/gtktexttag.c:625
6560 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6561 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6562
6563 #: gtk/gtktexttag.c:628
6564 msgid "Indent set"
6565 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6566
6567 #: gtk/gtktexttag.c:629
6568 msgid "Whether this tag affects indentation"
6569 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6570
6571 #: gtk/gtktexttag.c:636
6572 msgid "Pixels above lines set"
6573 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6574
6575 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6576 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6577 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6578
6579 #: gtk/gtktexttag.c:640
6580 msgid "Pixels below lines set"
6581 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6582
6583 #: gtk/gtktexttag.c:644
6584 msgid "Pixels inside wrap set"
6585 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6586
6587 #: gtk/gtktexttag.c:645
6588 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6589 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6590
6591 #: gtk/gtktexttag.c:652
6592 msgid "Right margin set"
6593 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6594
6595 #: gtk/gtktexttag.c:653
6596 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6597 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6598
6599 #: gtk/gtktexttag.c:660
6600 msgid "Wrap mode set"
6601 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6602
6603 #: gtk/gtktexttag.c:661
6604 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6605 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6606
6607 #: gtk/gtktexttag.c:664
6608 msgid "Tabs set"
6609 msgstr "Tabs gebroeke"
6610
6611 #: gtk/gtktexttag.c:665
6612 msgid "Whether this tag affects tabs"
6613 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6614
6615 #: gtk/gtktexttag.c:668
6616 msgid "Invisible set"
6617 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6618
6619 #: gtk/gtktexttag.c:669
6620 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6621 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6622
6623 #: gtk/gtktexttag.c:672
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Paragraph background set"
6626 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6627
6628 #: gtk/gtktexttag.c:673
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6631 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6632
6633 #: gtk/gtktextview.c:546
6634 msgid "Pixels Above Lines"
6635 msgstr "Pixels baove liene"
6636
6637 #: gtk/gtktextview.c:556
6638 msgid "Pixels Below Lines"
6639 msgstr "Pixels ónger liene"
6640
6641 #: gtk/gtktextview.c:566
6642 msgid "Pixels Inside Wrap"
6643 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6644
6645 #: gtk/gtktextview.c:584
6646 msgid "Wrap Mode"
6647 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6648
6649 #: gtk/gtktextview.c:602
6650 msgid "Left Margin"
6651 msgstr "Linkermarge"
6652
6653 #: gtk/gtktextview.c:612
6654 msgid "Right Margin"
6655 msgstr "Rechtermarge"
6656
6657 #: gtk/gtktextview.c:640
6658 msgid "Cursor Visible"
6659 msgstr "Kursor zichbaar"
6660
6661 #: gtk/gtktextview.c:641
6662 msgid "If the insertion cursor is shown"
6663 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6664
6665 #: gtk/gtktextview.c:648
6666 msgid "Buffer"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: gtk/gtktextview.c:649
6670 msgid "The buffer which is displayed"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: gtk/gtktextview.c:657
6674 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: gtk/gtktextview.c:664
6678 msgid "Accepts tab"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: gtk/gtktextview.c:665
6682 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: gtk/gtktextview.c:694
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Error underline color"
6688 msgstr "Veurgróndjkleur"
6689
6690 #: gtk/gtktextview.c:695
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6693 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6694
6695 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6698 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6699
6700 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6701 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6705 #, fuzzy
6706 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6707 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6708
6709 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6710 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6711 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6712
6713 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6714 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6715 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6716
6717 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6718 msgid "Draw Indicator"
6719 msgstr "Teike indikator"
6720
6721 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6722 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6723 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6724
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6726 msgid "Toolbar Style"
6727 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6728
6729 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6730 msgid "How to draw the toolbar"
6731 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6732
6733 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Show Arrow"
6736 msgstr "Kader tuine"
6737
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6739 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6743 msgid "Tooltips"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6747 #, fuzzy
6748 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6749 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6750
6751 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Size of icons in this toolbar"
6754 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6755
6756 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Icon size set"
6759 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6760
6761 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6764 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6765
6766 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6769 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6770
6771 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6774 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6775
6776 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6777 msgid "Spacer size"
6778 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6779
6780 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6781 msgid "Size of spacers"
6782 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6783
6784 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6785 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6786 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6787
6788 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Maximum child expand"
6791 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6792
6793 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6794 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6798 msgid "Space style"
6799 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6800
6801 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6802 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6803 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6804
6805 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6806 msgid "Button relief"
6807 msgstr "Knópreliëf"
6808
6809 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6810 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6811 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6812
6813 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6814 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6815 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6816
6817 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Text to show in the item."
6820 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6821
6822 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6823 #, fuzzy
6824 msgid ""
6825 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6826 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6827 msgstr ""
6828 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6829 "moot waere veur de sjnaktósj"
6830
6831 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Widget to use as the item label"
6834 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6835
6836 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Stock Id"
6839 msgstr "Sjtanderd-ID"
6840
6841 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6842 #, fuzzy
6843 msgid "The stock icon displayed on the item"
6844 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6845
6846 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Icon name"
6849 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6850
6851 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6852 #, fuzzy
6853 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6854 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6855
6856 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Icon widget"
6859 msgstr "Piktogrammezameling"
6860
6861 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Icon widget to display in the item"
6864 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6865
6866 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Icon spacing"
6869 msgstr "Riej-spasiëring"
6870
6871 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6874 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6875
6876 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6877 msgid ""
6878 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6879 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6883 #, fuzzy
6884 msgid "The human-readable title of this item group"
6885 msgstr "De tittel van 't vinster"
6886
6887 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6888 #, fuzzy
6889 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6890 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
6891
6892 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6893 msgid "Collapsed"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6899 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6900
6901 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6902 #, fuzzy
6903 msgid "ellipsize"
6904 msgstr "Verhoeging aangezat"
6905
6906 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6907 msgid "Ellipsize for item group headers"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Header Relief"
6913 msgstr "Köp Klikbaar"
6914
6915 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Relief of the group header button"
6918 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6919
6920 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Header Spacing"
6923 msgstr "Opvölling"
6924
6925 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6928 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
6929
6930 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6933 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6934
6935 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Whether the item should fill the available space"
6938 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6939
6940 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6941 msgid "New Row"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Whether the item should start a new row"
6947 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6948
6949 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Position of the item within this group"
6952 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
6953
6954 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Size of icons in this tool palette"
6957 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6958
6959 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Style of items in the tool palette"
6962 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6963
6964 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6965 msgid "Exclusive"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6971 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6972
6973 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6974 #, fuzzy
6975 msgid ""
6976 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6977 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6978
6979 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6980 msgid "TreeModelSort Model"
6981 msgstr "TreeModelSort Model"
6982
6983 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6984 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6985 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6986
6987 #: gtk/gtktreeview.c:564
6988 msgid "TreeView Model"
6989 msgstr "TreeView Model"
6990
6991 #: gtk/gtktreeview.c:565
6992 msgid "The model for the tree view"
6993 msgstr "'t model van de TreeView"
6994
6995 #: gtk/gtktreeview.c:573
6996 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6997 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6998
6999 #: gtk/gtktreeview.c:581
7000 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7001 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
7002
7003 #: gtk/gtktreeview.c:588
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Headers Visible"
7006 msgstr "Köp Klikbaar"
7007
7008 #: gtk/gtktreeview.c:589
7009 msgid "Show the column header buttons"
7010 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
7011
7012 #: gtk/gtktreeview.c:596
7013 msgid "Headers Clickable"
7014 msgstr "Köp Klikbaar"
7015
7016 #: gtk/gtktreeview.c:597
7017 msgid "Column headers respond to click events"
7018 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
7019
7020 #: gtk/gtktreeview.c:604
7021 msgid "Expander Column"
7022 msgstr "Oetklapper Kelóm"
7023
7024 #: gtk/gtktreeview.c:605
7025 msgid "Set the column for the expander column"
7026 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
7027
7028 #: gtk/gtktreeview.c:620
7029 msgid "Rules Hint"
7030 msgstr "Regele verdudelike"
7031
7032 #: gtk/gtktreeview.c:621
7033 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7034 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
7035
7036 #: gtk/gtktreeview.c:628
7037 msgid "Enable Search"
7038 msgstr "Zeuke gebroeke"
7039
7040 #: gtk/gtktreeview.c:629
7041 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7042 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
7043
7044 #: gtk/gtktreeview.c:636
7045 msgid "Search Column"
7046 msgstr "Zeuk kelóm"
7047
7048 #: gtk/gtktreeview.c:637
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Model column to search through during interactive search"
7051 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
7052
7053 #: gtk/gtktreeview.c:657
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Fixed Height Mode"
7056 msgstr "De vaste huugde"
7057
7058 #: gtk/gtktreeview.c:658
7059 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: gtk/gtktreeview.c:678
7063 msgid "Hover Selection"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: gtk/gtktreeview.c:679
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7069 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
7070
7071 #: gtk/gtktreeview.c:698
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Hover Expand"
7074 msgstr "Oetklappe"
7075
7076 #: gtk/gtktreeview.c:699
7077 #, fuzzy
7078 msgid ""
7079 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7080 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7081
7082 #: gtk/gtktreeview.c:713
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Show Expanders"
7085 msgstr "Is oetklapbaar"
7086
7087 #: gtk/gtktreeview.c:714
7088 #, fuzzy
7089 msgid "View has expanders"
7090 msgstr "Is oetklapbaar"
7091
7092 #: gtk/gtktreeview.c:728
7093 msgid "Level Indentation"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: gtk/gtktreeview.c:729
7097 msgid "Extra indentation for each level"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: gtk/gtktreeview.c:738
7101 msgid "Rubber Banding"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: gtk/gtktreeview.c:739
7105 #, fuzzy
7106 msgid ""
7107 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7108 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
7109
7110 #: gtk/gtktreeview.c:746
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Enable Grid Lines"
7113 msgstr "Pieltósje gebroeke"
7114
7115 #: gtk/gtktreeview.c:747
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7118 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
7119
7120 #: gtk/gtktreeview.c:755
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Enable Tree Lines"
7123 msgstr "Pieltósje gebroeke"
7124
7125 #: gtk/gtktreeview.c:756
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7128 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
7129
7130 #: gtk/gtktreeview.c:764
7131 #, fuzzy
7132 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7133 msgstr "'t model van de TreeView"
7134
7135 #: gtk/gtktreeview.c:786
7136 msgid "Vertical Separator Width"
7137 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7138
7139 #: gtk/gtktreeview.c:787
7140 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7141 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
7142
7143 #: gtk/gtktreeview.c:795
7144 msgid "Horizontal Separator Width"
7145 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
7146
7147 #: gtk/gtktreeview.c:796
7148 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7149 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
7150
7151 #: gtk/gtktreeview.c:804
7152 msgid "Allow Rules"
7153 msgstr "Regele toesjtaon"
7154
7155 #: gtk/gtktreeview.c:805
7156 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7157 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
7158
7159 #: gtk/gtktreeview.c:811
7160 msgid "Indent Expanders"
7161 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
7162
7163 #: gtk/gtktreeview.c:812
7164 msgid "Make the expanders indented"
7165 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
7166
7167 #: gtk/gtktreeview.c:818
7168 msgid "Even Row Color"
7169 msgstr "Aeve riejkleur"
7170
7171 #: gtk/gtktreeview.c:819
7172 msgid "Color to use for even rows"
7173 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7174
7175 #: gtk/gtktreeview.c:825
7176 msgid "Odd Row Color"
7177 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7178
7179 #: gtk/gtktreeview.c:826
7180 msgid "Color to use for odd rows"
7181 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7182
7183 #: gtk/gtktreeview.c:832
7184 msgid "Row Ending details"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: gtk/gtktreeview.c:833
7188 msgid "Enable extended row background theming"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: gtk/gtktreeview.c:839
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Grid line width"
7194 msgstr "focus-lienbreide"
7195
7196 #: gtk/gtktreeview.c:840
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7199 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7200
7201 #: gtk/gtktreeview.c:846
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Tree line width"
7204 msgstr "De vaste breide"
7205
7206 #: gtk/gtktreeview.c:847
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7209 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7210
7211 #: gtk/gtktreeview.c:853
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Grid line pattern"
7214 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7215
7216 #: gtk/gtktreeview.c:854
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7219 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7220
7221 #: gtk/gtktreeview.c:860
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Tree line pattern"
7224 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7225
7226 #: gtk/gtktreeview.c:861
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7229 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7230
7231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7232 msgid "Whether to display the column"
7233 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7234
7235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7236 msgid "Resizable"
7237 msgstr "Hersjaalbaar"
7238
7239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7240 msgid "Column is user-resizable"
7241 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7242
7243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7244 msgid "Current width of the column"
7245 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7246
7247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7248 msgid "Space which is inserted between cells"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7252 msgid "Sizing"
7253 msgstr "Vergroeting"
7254
7255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7256 msgid "Resize mode of the column"
7257 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7258
7259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7260 msgid "Fixed Width"
7261 msgstr "Vaste breide"
7262
7263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7264 msgid "Current fixed width of the column"
7265 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7266
7267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7268 msgid "Minimum Width"
7269 msgstr "Minimumbreide"
7270
7271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7272 msgid "Minimum allowed width of the column"
7273 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7274
7275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7276 msgid "Maximum Width"
7277 msgstr "Maksimumbreide"
7278
7279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7280 msgid "Maximum allowed width of the column"
7281 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7282
7283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7284 msgid "Title to appear in column header"
7285 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7286
7287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7288 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7292 msgid "Clickable"
7293 msgstr "Aanklikbaar"
7294
7295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7296 msgid "Whether the header can be clicked"
7297 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7298
7299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7300 msgid "Widget"
7301 msgstr "Widget"
7302
7303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7304 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7305 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7306
7307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7308 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7309 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7310
7311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7313 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7314
7315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7316 msgid "Sort indicator"
7317 msgstr "Sorteerindikator"
7318
7319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7320 msgid "Whether to show a sort indicator"
7321 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7322
7323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7324 msgid "Sort order"
7325 msgstr "Sorteerrichting"
7326
7327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7329 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7330
7331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Sort column ID"
7334 msgstr "Zeuk kelóm"
7335
7336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7337 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7343 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7344
7345 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7346 msgid "Merged UI definition"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7350 msgid "An XML string describing the merged UI"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: gtk/gtkviewport.c:107
7354 msgid ""
7355 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7356 "this viewport"
7357 msgstr ""
7358 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7359 "viewport bepaalt"
7360
7361 #: gtk/gtkviewport.c:115
7362 msgid ""
7363 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7364 "this viewport"
7365 msgstr ""
7366 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7367 "bepaalt"
7368
7369 #: gtk/gtkviewport.c:123
7370 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7371 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:553
7374 msgid "Widget name"
7375 msgstr "Widgetnaam"
7376
7377 #: gtk/gtkwidget.c:554
7378 msgid "The name of the widget"
7379 msgstr "De naam van 't widget"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:560
7382 msgid "Parent widget"
7383 msgstr "Mojerwidget"
7384
7385 #: gtk/gtkwidget.c:561
7386 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7387 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:568
7390 msgid "Width request"
7391 msgstr "Breideverzeuk"
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:569
7394 msgid ""
7395 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7396 "used"
7397 msgstr ""
7398 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7399 "gebroek moot waere"
7400
7401 #: gtk/gtkwidget.c:577
7402 msgid "Height request"
7403 msgstr "Huugdeverzeuk"
7404
7405 #: gtk/gtkwidget.c:578
7406 msgid ""
7407 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7408 "be used"
7409 msgstr ""
7410 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7411 "gebroek moot waere"
7412
7413 #: gtk/gtkwidget.c:587
7414 msgid "Whether the widget is visible"
7415 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7416
7417 #: gtk/gtkwidget.c:594
7418 msgid "Whether the widget responds to input"
7419 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7420
7421 #: gtk/gtkwidget.c:600
7422 msgid "Application paintable"
7423 msgstr "Toepassing teikebaar"
7424
7425 #: gtk/gtkwidget.c:601
7426 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7427 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7428
7429 #: gtk/gtkwidget.c:607
7430 msgid "Can focus"
7431 msgstr "Kèn focus krige"
7432
7433 #: gtk/gtkwidget.c:608
7434 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7435 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7436
7437 #: gtk/gtkwidget.c:614
7438 msgid "Has focus"
7439 msgstr "Haet focus"
7440
7441 #: gtk/gtkwidget.c:615
7442 msgid "Whether the widget has the input focus"
7443 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7444
7445 #: gtk/gtkwidget.c:621
7446 msgid "Is focus"
7447 msgstr "Is focus"
7448
7449 #: gtk/gtkwidget.c:622
7450 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7451 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7452
7453 #: gtk/gtkwidget.c:628
7454 msgid "Can default"
7455 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7456
7457 #: gtk/gtkwidget.c:629
7458 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7459 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7460
7461 #: gtk/gtkwidget.c:635
7462 msgid "Has default"
7463 msgstr "Is sjtanderd"
7464
7465 #: gtk/gtkwidget.c:636
7466 msgid "Whether the widget is the default widget"
7467 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7468
7469 #: gtk/gtkwidget.c:642
7470 msgid "Receives default"
7471 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7472
7473 #: gtk/gtkwidget.c:643
7474 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7475 msgstr ""
7476 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7477
7478 #: gtk/gtkwidget.c:649
7479 msgid "Composite child"
7480 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7481
7482 #: gtk/gtkwidget.c:650
7483 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7484 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7485
7486 #: gtk/gtkwidget.c:656
7487 msgid "Style"
7488 msgstr "sjtiel"
7489
7490 #: gtk/gtkwidget.c:657
7491 msgid ""
7492 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7493 "(colors etc)"
7494 msgstr ""
7495 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7496 "enzoewiejer)"
7497
7498 #: gtk/gtkwidget.c:663
7499 msgid "Events"
7500 msgstr "Gebäörtenisse"
7501
7502 #: gtk/gtkwidget.c:664
7503 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7504 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7505
7506 #: gtk/gtkwidget.c:671
7507 msgid "Extension events"
7508 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7509
7510 #: gtk/gtkwidget.c:672
7511 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7512 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7513
7514 #: gtk/gtkwidget.c:679
7515 msgid "No show all"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: gtk/gtkwidget.c:680
7519 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: gtk/gtkwidget.c:703
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7525 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7526
7527 #: gtk/gtkwidget.c:759
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Window"
7530 msgstr "Vinstertiep"
7531
7532 #: gtk/gtkwidget.c:760
7533 msgid "The widget's window if it is realized"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: gtk/gtkwidget.c:774
7537 msgid "Double Buffered"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: gtk/gtkwidget.c:775
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7543 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7544
7545 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7546 msgid "Interior Focus"
7547 msgstr "Interne focus"
7548
7549 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7550 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7551 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7552
7553 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7554 msgid "Focus linewidth"
7555 msgstr "focus-lienbreide"
7556
7557 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7558 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7559 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7560
7561 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7562 msgid "Focus line dash pattern"
7563 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7564
7565 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7566 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7567 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7568
7569 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7570 msgid "Focus padding"
7571 msgstr "focus-opvölling"
7572
7573 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7574 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7575 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7576
7577 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7578 msgid "Cursor color"
7579 msgstr "Kursorkleur"
7580
7581 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7582 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7583 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7584
7585 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7586 msgid "Secondary cursor color"
7587 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7588
7589 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7590 msgid ""
7591 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7592 "right-to-left and left-to-right text"
7593 msgstr ""
7594 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7595 "links en links-nao-rechs teks"
7596
7597 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7598 msgid "Cursor line aspect ratio"
7599 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7600
7601 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7602 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7603 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7604
7605 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Draw Border"
7608 msgstr "Tab-kader"
7609
7610 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7611 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Unvisited Link Color"
7617 msgstr "Hujige Kleur"
7618
7619 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Color of unvisited links"
7622 msgstr "De tittel van 't vinster"
7623
7624 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Visited Link Color"
7627 msgstr "Hujige Kleur"
7628
7629 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Color of visited links"
7632 msgstr "De tittel van 't vinster"
7633
7634 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Wide Separators"
7637 msgstr "Haet sjeijingslien"
7638
7639 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7640 msgid ""
7641 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7642 "instead of a line"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Separator Width"
7648 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7649
7650 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7651 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Separator Height"
7657 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7658
7659 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7660 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7666 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7667
7668 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7669 #, fuzzy
7670 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7671 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7672
7673 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7676 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7677
7678 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7679 #, fuzzy
7680 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7681 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7682
7683 #: gtk/gtkwindow.c:483
7684 msgid "Window Type"
7685 msgstr "Vinstertiep"
7686
7687 #: gtk/gtkwindow.c:484
7688 msgid "The type of the window"
7689 msgstr "'t tiep vinster"
7690
7691 #: gtk/gtkwindow.c:492
7692 msgid "Window Title"
7693 msgstr "Vinstertittel"
7694
7695 #: gtk/gtkwindow.c:493
7696 msgid "The title of the window"
7697 msgstr "De tittel van 't vinster"
7698
7699 #: gtk/gtkwindow.c:500
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Window Role"
7702 msgstr "Vinstertittel"
7703
7704 #: gtk/gtkwindow.c:501
7705 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: gtk/gtkwindow.c:517
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Startup ID"
7711 msgstr "Gróp"
7712
7713 #: gtk/gtkwindow.c:518
7714 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: gtk/gtkwindow.c:525
7718 msgid "Allow Shrink"
7719 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7720
7721 #: gtk/gtkwindow.c:527
7722 #, no-c-format
7723 msgid ""
7724 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7725 "time a bad idea"
7726 msgstr ""
7727 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7728 "de gevalle ei sjlech idee"
7729
7730 #: gtk/gtkwindow.c:534
7731 msgid "Allow Grow"
7732 msgstr "Greuje toesjtaon"
7733
7734 #: gtk/gtkwindow.c:535
7735 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7736 msgstr ""
7737 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7738 "minimumgruutde"
7739
7740 #: gtk/gtkwindow.c:543
7741 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7742 msgstr ""
7743 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7744
7745 #: gtk/gtkwindow.c:550
7746 msgid "Modal"
7747 msgstr "Modaal"
7748
7749 #: gtk/gtkwindow.c:551
7750 msgid ""
7751 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7752 "up)"
7753 msgstr ""
7754 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7755 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7756
7757 #: gtk/gtkwindow.c:558
7758 msgid "Window Position"
7759 msgstr "Vinsterposisie"
7760
7761 #: gtk/gtkwindow.c:559
7762 msgid "The initial position of the window"
7763 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7764
7765 #: gtk/gtkwindow.c:567
7766 msgid "Default Width"
7767 msgstr "Sjtanderdbreide"
7768
7769 #: gtk/gtkwindow.c:568
7770 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7771 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7772
7773 #: gtk/gtkwindow.c:577
7774 msgid "Default Height"
7775 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7776
7777 #: gtk/gtkwindow.c:578
7778 msgid ""
7779 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7780 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7781
7782 #: gtk/gtkwindow.c:587
7783 msgid "Destroy with Parent"
7784 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7785
7786 #: gtk/gtkwindow.c:588
7787 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7788 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7789
7790 #: gtk/gtkwindow.c:596
7791 msgid "Icon for this window"
7792 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7793
7794 #: gtk/gtkwindow.c:602
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Mnemonics Visible"
7797 msgstr "Sjnaktósj"
7798
7799 #: gtk/gtkwindow.c:603
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7802 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7803
7804 #: gtk/gtkwindow.c:619
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Name of the themed icon for this window"
7807 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7808
7809 #: gtk/gtkwindow.c:634
7810 msgid "Is Active"
7811 msgstr "Is aktief"
7812
7813 #: gtk/gtkwindow.c:635
7814 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7815 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7816
7817 #: gtk/gtkwindow.c:642
7818 msgid "Focus in Toplevel"
7819 msgstr "fokus in topnivo"
7820
7821 #: gtk/gtkwindow.c:643
7822 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7823 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7824
7825 #: gtk/gtkwindow.c:650
7826 msgid "Type hint"
7827 msgstr "Saort hint"
7828
7829 #: gtk/gtkwindow.c:651
7830 msgid ""
7831 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7832 "and how to treat it."
7833 msgstr ""
7834 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7835 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7836
7837 #: gtk/gtkwindow.c:659
7838 msgid "Skip taskbar"
7839 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7840
7841 #: gtk/gtkwindow.c:660
7842 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7843 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7844
7845 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
7846 #: gtk/gtkwindow.c:667
7847 msgid "Skip pager"
7848 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7849
7850 #: gtk/gtkwindow.c:668
7851 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7852 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7853
7854 #: gtk/gtkwindow.c:675
7855 msgid "Urgent"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: gtk/gtkwindow.c:676
7859 #, fuzzy
7860 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7861 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7862
7863 #: gtk/gtkwindow.c:690
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Accept focus"
7866 msgstr "Is focus"
7867
7868 #: gtk/gtkwindow.c:691
7869 #, fuzzy
7870 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7871 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7872
7873 #: gtk/gtkwindow.c:705
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Focus on map"
7876 msgstr "fokus in topnivo"
7877
7878 #: gtk/gtkwindow.c:706
7879 #, fuzzy
7880 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7881 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7882
7883 #: gtk/gtkwindow.c:720
7884 msgid "Decorated"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: gtk/gtkwindow.c:721
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7890 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7891
7892 #: gtk/gtkwindow.c:735
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Deletable"
7895 msgstr "Selekteerbaar"
7896
7897 #: gtk/gtkwindow.c:736
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7900 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7901
7902 #: gtk/gtkwindow.c:752
7903 msgid "Gravity"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: gtk/gtkwindow.c:753
7907 #, fuzzy
7908 msgid "The window gravity of the window"
7909 msgstr "'t tiep vinster"
7910
7911 #: gtk/gtkwindow.c:770
7912 msgid "Transient for Window"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: gtk/gtkwindow.c:771
7916 #, fuzzy
7917 msgid "The transient parent of the dialog"
7918 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7919
7920 #: gtk/gtkwindow.c:786
7921 msgid "Opacity for Window"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: gtk/gtkwindow.c:787
7925 #, fuzzy
7926 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7927 msgstr "'t tiep vinster"
7928
7929 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7930 msgid "IM Preedit style"
7931 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7932
7933 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7934 msgid "How to draw the input method preedit string"
7935 msgstr ""
7936 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7937
7938 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7939 msgid "IM Status style"
7940 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7941
7942 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7943 msgid "How to draw the input method statusbar"
7944 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7945
7946 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7947 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7951 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7952
7953 #~ msgid ""
7954 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7955 #~ "text in the progress widget"
7956 #~ msgstr ""
7957 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7958 #~ "ein avvanswidget tuint"
7959
7960 #~ msgid ""
7961 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7962 #~ "text in the progress widget"
7963 #~ msgstr ""
7964 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7965 #~ "avvanswidget tuint"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~ msgid "The current page in the document."
7969 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7970
7971 #~ msgid "Homogenous"
7972 #~ msgstr "Homogeen"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~ msgid "Show Preview"
7976 #~ msgstr "Teks tuine"
7977
7978 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7979 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~ msgid "Width In Chararacters"
7983 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7987 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~ msgid "Row separator column"
7991 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~ msgid "Folder Mode"
7995 #~ msgstr "_Mapnaam:"