1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
22 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
23 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
31 msgid "The number of samples per pixel"
32 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "Opmaak gebroeke"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
58 msgid "The number of bits per sample"
59 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
76 msgid "The number of rows of the pixbuf"
77 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
87 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
88 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
95 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
99 msgid "Default Display"
100 msgstr "Sjtanderd display"
102 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
103 msgid "The default display for GDK"
104 msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
106 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
107 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
111 #: gdk/gdkpango.c:539
113 msgid "the GdkScreen for the renderer"
114 msgstr "'t model van de TreeView"
116 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
121 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
128 msgid "Font resolution"
129 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
131 #: gdk/gdkscreen.c:84
133 msgid "The resolution for fonts on the screen"
134 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
136 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
139 msgstr "Knipperende kursor"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
148 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
149 "g_get_application_name()"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
153 msgid "Program version"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
158 msgid "The version of the program"
159 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
162 msgid "Copyright string"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
166 msgid "Copyright information for the program"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
171 msgid "Comments string"
172 msgstr "Kelóm-spasiëring"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
175 msgid "Comments about the program"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
183 msgid "The URL for the link to the website of the program"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
188 msgid "Website label"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
193 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
194 "defaults to the URL"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
203 msgid "List of authors of the program"
204 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
211 msgid "List of people documenting the program"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
219 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
223 msgid "Translator credits"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
228 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
237 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
238 "gtk_window_get_default_icon_list()"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
243 msgid "Logo Icon Name"
244 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
247 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
253 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
257 msgid "Whether to wrap the license text."
258 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
261 msgid "Accelerator Closure"
262 msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
264 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
265 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
266 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
268 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
269 msgid "Accelerator Widget"
270 msgstr "Sjnaktósj-widget"
272 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
273 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
274 msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
276 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
277 #: gtk/gtktextmark.c:89
280 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
282 #: gtk/gtkaction.c:182
283 msgid "A unique name for the action."
286 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
287 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
288 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
292 #: gtk/gtkaction.c:201
293 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
296 #: gtk/gtkaction.c:217
301 #: gtk/gtkaction.c:218
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
305 #: gtk/gtkaction.c:226
309 #: gtk/gtkaction.c:227
310 msgid "A tooltip for this action."
313 #: gtk/gtkaction.c:242
316 msgstr "Sjtanderd-ID"
318 #: gtk/gtkaction.c:243
319 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
322 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
327 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
330 msgid "The GIcon being displayed"
331 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
333 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
334 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
337 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
339 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
340 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
342 msgid "The name of the icon from the icon theme"
343 msgstr "De naam van 't widget"
345 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
346 msgid "Visible when horizontal"
349 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
351 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
355 #: gtk/gtkaction.c:308
357 msgid "Visible when overflown"
360 #: gtk/gtkaction.c:309
362 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
366 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
367 msgid "Visible when vertical"
370 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
372 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
376 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
380 #: gtk/gtkaction.c:325
382 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
383 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
386 #: gtk/gtkaction.c:333
387 msgid "Hide if empty"
390 #: gtk/gtkaction.c:334
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
394 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
395 #: gtk/gtkwidget.c:593
399 #: gtk/gtkaction.c:341
401 msgid "Whether the action is enabled."
402 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
404 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
409 #: gtk/gtkaction.c:348
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
414 #: gtk/gtkaction.c:354
419 #: gtk/gtkaction.c:355
421 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
425 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
426 msgid "Always show image"
429 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
431 msgid "Whether the image will always be shown"
432 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
435 msgid "A name for the action group."
438 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
448 #: gtk/gtkactivatable.c:308
450 msgid "Related Action"
453 #: gtk/gtkactivatable.c:309
454 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:331
458 msgid "Use Action Appearance"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:332
463 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
464 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
466 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
467 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
471 #: gtk/gtkadjustment.c:94
473 msgid "The value of the adjustment"
474 msgstr "De naam van 't widget"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:110
478 msgid "Minimum Value"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:111
483 msgid "The minimum value of the adjustment"
484 msgstr "De naam van 't widget"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "Maksimumlengde"
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
493 msgid "The maximum value of the adjustment"
494 msgstr "De naam van 't widget"
496 #: gtk/gtkadjustment.c:147
498 msgid "Step Increment"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:148
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "De inhaud van 't veldj"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
512 msgid "The page increment of the adjustment"
513 msgstr "De inhaud van 't veldj"
515 #: gtk/gtkadjustment.c:184
518 msgstr "Maks Aafmaeting"
520 #: gtk/gtkadjustment.c:185
522 msgid "The page size of the adjustment"
523 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
525 #: gtk/gtkalignment.c:90
526 msgid "Horizontal alignment"
527 msgstr "Horizontale oetliening"
529 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
531 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
534 "Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
535 "oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
537 #: gtk/gtkalignment.c:100
538 msgid "Vertical alignment"
539 msgstr "Vertikale oetliening"
541 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
543 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
546 "Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
547 "1.0 is ónger oetgeliend"
549 #: gtk/gtkalignment.c:109
550 msgid "Horizontal scale"
551 msgstr "Horizontale sjaal"
553 #: gtk/gtkalignment.c:110
555 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
556 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
558 "Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
559 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
562 #: gtk/gtkalignment.c:118
563 msgid "Vertical scale"
564 msgstr "Vertikale sjaal"
566 #: gtk/gtkalignment.c:119
568 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
569 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
571 "Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
572 "wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
575 #: gtk/gtkalignment.c:136
580 #: gtk/gtkalignment.c:137
582 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
583 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
585 #: gtk/gtkalignment.c:153
587 msgid "Bottom Padding"
590 #: gtk/gtkalignment.c:154
592 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
593 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
595 #: gtk/gtkalignment.c:170
600 #: gtk/gtkalignment.c:171
602 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
604 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
606 #: gtk/gtkalignment.c:187
608 msgid "Right Padding"
609 msgstr "Rechtermarge"
611 #: gtk/gtkalignment.c:188
613 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
614 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
617 msgid "Arrow direction"
618 msgstr "Pielrichting"
621 msgid "The direction the arrow should point"
622 msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
629 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
630 msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
632 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
634 msgid "Arrow Scaling"
635 msgstr "Riej-spasiëring"
638 msgid "Amount of space used up by arrow"
641 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
642 msgid "Horizontal Alignment"
643 msgstr "Horizontale oetliening"
645 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
646 msgid "X alignment of the child"
647 msgstr "X-oetliening van de dochter"
649 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
650 msgid "Vertical Alignment"
651 msgstr "Vertikale oetliening"
653 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
654 msgid "Y alignment of the child"
655 msgstr "Y-oetliening van de dochter"
657 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
661 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
662 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
663 msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
665 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
667 msgstr "Volg dochter"
669 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
670 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
671 msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
673 #: gtk/gtkassistant.c:284
675 msgid "Header Padding"
678 #: gtk/gtkassistant.c:285
680 msgid "Number of pixels around the header."
681 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
683 #: gtk/gtkassistant.c:292
685 msgid "Content Padding"
688 #: gtk/gtkassistant.c:293
690 msgid "Number of pixels around the content pages."
691 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
693 #: gtk/gtkassistant.c:309
696 msgstr "Verpakkingssjtiel"
698 #: gtk/gtkassistant.c:310
700 msgid "The type of the assistant page"
701 msgstr "'t tiep van 't berich"
703 #: gtk/gtkassistant.c:327
706 msgstr "Maks Aafmaeting"
708 #: gtk/gtkassistant.c:328
710 msgid "The title of the assistant page"
711 msgstr "De tittel van 't vinster"
713 #: gtk/gtkassistant.c:344
716 msgstr "Köp Klikbaar"
718 #: gtk/gtkassistant.c:345
719 msgid "Header image for the assistant page"
722 #: gtk/gtkassistant.c:361
724 msgid "Sidebar image"
727 #: gtk/gtkassistant.c:362
728 msgid "Sidebar image for the assistant page"
731 #: gtk/gtkassistant.c:377
733 msgid "Page complete"
734 msgstr "Maks Aafmaeting"
736 #: gtk/gtkassistant.c:378
737 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
741 msgid "Minimum child width"
742 msgstr "Minimumbreide van dochter"
745 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
746 msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
749 msgid "Minimum child height"
750 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
753 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
754 msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
757 msgid "Child internal width padding"
758 msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
761 msgid "Amount to increase child's size on either side"
762 msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
765 msgid "Child internal height padding"
766 msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
769 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
770 msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
774 msgstr "Opmaaksjtiel"
778 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
779 "edge, start and end"
781 "Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
782 "verspreijd, randj, aanvang en ènj"
790 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
793 "Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
794 "gesjik veur b.v. hulpknóppe"
796 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
802 msgid "The amount of space between children"
803 msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
805 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
806 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
811 msgid "Whether the children should all be the same size"
812 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
814 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
815 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
821 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
822 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
824 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
830 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
833 "Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
834 "gebroek moot waere es opvölling"
841 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
842 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
846 msgstr "Verpakkingssjtiel"
848 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
850 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
851 "start or end of the parent"
853 "Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
854 "'t ènj van de auwer"
856 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
857 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
861 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
862 msgid "The index of the child in the parent"
863 msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
865 #: gtk/gtkbuilder.c:96
866 msgid "Translation Domain"
869 #: gtk/gtkbuilder.c:97
870 msgid "The translation domain used by gettext"
873 #: gtk/gtkbutton.c:220
875 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
877 msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
879 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
880 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
881 msgid "Use underline"
882 msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
884 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
885 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
887 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
888 "for the mnemonic accelerator key"
890 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
891 "moot waere veur de sjnaktósj"
893 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
895 msgstr "Gebroek veurraod"
897 #: gtk/gtkbutton.c:236
899 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
901 "Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
902 "plaats van getuind te waere"
904 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
905 msgid "Focus on click"
908 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
910 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
911 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
913 #: gtk/gtkbutton.c:251
914 msgid "Border relief"
917 #: gtk/gtkbutton.c:252
918 msgid "The border relief style"
919 msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
921 #: gtk/gtkbutton.c:269
923 msgid "Horizontal alignment for child"
924 msgstr "Horizontale oetliening"
926 #: gtk/gtkbutton.c:288
928 msgid "Vertical alignment for child"
929 msgstr "Vertikale oetliening"
931 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
933 msgstr "Aafbiljingswidget"
935 #: gtk/gtkbutton.c:306
937 msgid "Child widget to appear next to the button text"
938 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
940 #: gtk/gtkbutton.c:320
942 msgid "Image position"
943 msgstr "Handle-posisie"
945 #: gtk/gtkbutton.c:321
947 msgid "The position of the image relative to the text"
948 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
950 #: gtk/gtkbutton.c:441
951 msgid "Default Spacing"
952 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
954 #: gtk/gtkbutton.c:442
956 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
957 msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
959 #: gtk/gtkbutton.c:456
960 msgid "Default Outside Spacing"
961 msgstr "Normale randjspasiëring"
963 #: gtk/gtkbutton.c:457
966 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
969 "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
970 "randj geteikend waere"
972 #: gtk/gtkbutton.c:462
973 msgid "Child X Displacement"
974 msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
976 #: gtk/gtkbutton.c:463
978 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
980 "Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
983 #: gtk/gtkbutton.c:470
984 msgid "Child Y Displacement"
985 msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
987 #: gtk/gtkbutton.c:471
989 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
991 "Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
994 #: gtk/gtkbutton.c:487
996 msgid "Displace focus"
999 #: gtk/gtkbutton.c:488
1001 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1005 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
1007 msgid "Inner Border"
1010 #: gtk/gtkbutton.c:502
1011 msgid "Border between button edges and child."
1014 #: gtk/gtkbutton.c:515
1016 msgid "Image spacing"
1017 msgstr "Waerdespasiëring"
1019 #: gtk/gtkbutton.c:516
1021 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1022 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
1024 #: gtk/gtkbutton.c:530
1025 msgid "Show button images"
1028 #: gtk/gtkbutton.c:531
1030 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1031 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1040 msgid "The selected year"
1041 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1046 msgstr "Booksjtaaftiep"
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1049 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1058 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1059 "currently selected day)"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1064 msgid "Show Heading"
1065 msgstr "Riej-spasiëring"
1067 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1068 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1073 msgid "Show Day Names"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1077 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1081 msgid "No Month Change"
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1085 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1089 msgid "Show Week Numbers"
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1093 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1096 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1098 msgid "Details Width"
1099 msgstr "Sjtanderdbreide"
1101 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1103 msgid "Details width in characters"
1104 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1106 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1108 msgid "Details Height"
1109 msgstr "Sjtanderdhuugde"
1111 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1112 msgid "Details height in rows"
1115 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1117 msgid "Show Details"
1118 msgstr "Riej-spasiëring"
1120 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1122 msgid "If TRUE, details are shown"
1124 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
1126 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1128 msgid "Editing Canceled"
1129 msgstr "Vergroeting"
1131 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1132 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1140 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1141 msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1148 msgid "Display the cell"
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1153 msgid "Display the cell sensitive"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1158 msgstr "x-oetliening"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1162 msgstr "De x-oetliening"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1166 msgstr "y-oetliening"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1170 msgstr "De y-oetliening"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1174 msgstr "x-opvölling"
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1178 msgstr "De x-opvölling"
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1182 msgstr "y-opvölling"
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1186 msgstr "De y-opvölling"
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1193 msgid "The fixed width"
1194 msgstr "De vaste breide"
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1201 msgid "The fixed height"
1202 msgstr "De vaste huugde"
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1206 msgstr "Is oetklapbaar"
1208 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1209 msgid "Row has children"
1210 msgstr "Riej haet dochters"
1212 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1214 msgstr "Is oetgeklap"
1216 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1217 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1218 msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
1220 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1221 msgid "Cell background color name"
1222 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
1224 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1225 msgid "Cell background color as a string"
1226 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
1228 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1229 msgid "Cell background color"
1230 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
1232 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1233 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1234 msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1236 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1239 msgstr "Vergroeting"
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1243 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1244 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
1246 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1247 msgid "Cell background set"
1248 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
1250 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1251 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1252 msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
1254 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1256 msgid "Accelerator key"
1257 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1259 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1261 msgid "The keyval of the accelerator"
1262 msgstr "De naam van 't widget"
1264 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1266 msgid "Accelerator modifiers"
1267 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1269 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1270 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1273 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1275 msgid "Accelerator keycode"
1276 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1278 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1279 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1282 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1284 msgid "Accelerator Mode"
1285 msgstr "Sjnaktósj-widget"
1287 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1289 msgid "The type of accelerators"
1290 msgstr "'t tiep van 't berich"
1292 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1297 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1299 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1300 msgstr "'t model van de TreeView"
1302 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1307 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1308 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1311 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1315 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1316 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1320 msgid "Pixbuf Object"
1321 msgstr "Pixbuf-objek"
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1324 msgid "The pixbuf to render"
1325 msgstr "De te rendere pixbuf"
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1328 msgid "Pixbuf Expander Open"
1329 msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1332 msgid "Pixbuf for open expander"
1333 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1336 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1337 msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1340 msgid "Pixbuf for closed expander"
1341 msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1345 msgstr "Sjtanderd-ID"
1347 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1348 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1349 msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
1351 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1352 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1356 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1358 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1359 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1361 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1365 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1366 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1367 msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
1369 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1370 msgid "Follow State"
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1375 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1376 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
1378 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1384 msgid "Value of the progress bar"
1385 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1388 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1389 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1395 msgid "Text on the progress bar"
1396 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
1398 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1405 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1406 "don't know how much."
1409 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1410 msgid "Text x alignment"
1411 msgstr "Teks x-oetliening"
1413 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1416 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1418 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
1420 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1421 msgid "Text y alignment"
1422 msgstr "Teks y-oetliening"
1424 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1426 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1427 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
1429 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1430 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1431 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1435 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1436 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1437 msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
1439 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1440 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1444 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1446 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1447 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
1449 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1452 msgstr "Klumsjnelheid"
1454 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1455 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1456 msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
1458 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1462 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1463 msgid "The number of decimal places to display"
1464 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
1466 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1467 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1468 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1472 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1474 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1475 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
1477 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1479 msgid "Pulse of the spinner"
1480 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
1482 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1484 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1485 msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1488 msgid "Text to render"
1489 msgstr "Te rendere teks"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1496 msgid "Marked up text to render"
1497 msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1504 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1506 "Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1509 msgid "Single Paragraph Mode"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1513 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1517 msgid "Background color name"
1518 msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1521 msgid "Background color as a string"
1522 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1525 msgid "Background color"
1526 msgstr "Achtergróndjkleur"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1529 msgid "Background color as a GdkColor"
1530 msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1533 msgid "Foreground color name"
1534 msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1537 msgid "Foreground color as a string"
1538 msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1541 msgid "Foreground color"
1542 msgstr "Veurgróndjkleur"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1545 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1546 msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1549 #: gtk/gtktextview.c:576
1551 msgstr "Verangerbaar"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1554 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1555 msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1558 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1560 msgstr "Booksjtaaftiep"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1563 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1564 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1567 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1568 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1572 msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1575 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1577 "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1580 #: gtk/gtktexttag.c:291
1582 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1585 #: gtk/gtktexttag.c:300
1586 msgid "Font variant"
1587 msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1590 #: gtk/gtktexttag.c:309
1592 msgstr "Booksjtaafdikde"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1595 #: gtk/gtktexttag.c:320
1596 msgid "Font stretch"
1597 msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
1599 # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
\r
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1601 #: gtk/gtktexttag.c:329
1603 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1607 msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1610 msgid "Font size in points"
1611 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1615 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1618 msgid "Font scaling factor"
1619 msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1627 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1629 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1633 msgid "Strikethrough"
1634 msgstr "Doorsjtrieping"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1637 msgid "Whether to strike through the text"
1638 msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1642 msgstr "Óngersjtriep"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1645 msgid "Style of underline for this text"
1646 msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1654 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1655 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1656 "probably don't need it"
1658 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
1659 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
1660 "dènkelik neet nudig."
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1668 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1669 "have enough room to display the entire string"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1673 #: gtk/gtklabel.c:658
1675 msgid "Width In Characters"
1676 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1679 msgid "The desired width of the label, in characters"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1684 msgstr "Regeltrökloupmodus"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1688 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1689 "have enough room to display the entire string"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1699 msgid "The width at which the text is wrapped"
1700 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1708 msgid "How to align the lines"
1709 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1712 msgid "Background set"
1713 msgstr "Achtergróndj aangezat"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1716 msgid "Whether this tag affects the background color"
1717 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1720 msgid "Foreground set"
1721 msgstr "Veurgróndj aangezat"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1724 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1725 msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1728 msgid "Editability set"
1729 msgstr "Bewirkbaar aangezat"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1732 msgid "Whether this tag affects text editability"
1733 msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1736 msgid "Font family set"
1737 msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1740 msgid "Whether this tag affects the font family"
1741 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1744 msgid "Font style set"
1745 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1748 msgid "Whether this tag affects the font style"
1749 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1752 msgid "Font variant set"
1753 msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1756 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1757 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1760 msgid "Font weight set"
1761 msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1764 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1765 msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1768 msgid "Font stretch set"
1769 msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1772 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1773 msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1776 msgid "Font size set"
1777 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1780 msgid "Whether this tag affects the font size"
1781 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1784 msgid "Font scale set"
1785 msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1788 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1789 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1793 msgstr "Verhoeging aangezat"
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1796 msgid "Whether this tag affects the rise"
1797 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1799 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1800 msgid "Strikethrough set"
1801 msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
1803 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1804 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1805 msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
1807 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1808 msgid "Underline set"
1809 msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1812 msgid "Whether this tag affects underlining"
1813 msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
1815 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1816 msgid "Language set"
1817 msgstr "Sjpraok insjtèlle"
1819 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1820 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1821 msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
1823 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1825 msgid "Ellipsize set"
1826 msgstr "Verhoeging aangezat"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1830 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1831 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1840 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1841 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
1843 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1844 msgid "Toggle state"
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1848 msgid "The toggle state of the button"
1849 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
1851 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1852 msgid "Inconsistent state"
1853 msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
1855 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1856 msgid "The inconsistent state of the button"
1857 msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
1859 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1861 msgstr "Aktiveerbaar"
1863 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1864 msgid "The toggle button can be activated"
1865 msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
1867 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1869 msgstr "Selektiefakstatus"
1871 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1872 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1873 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
1875 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1877 msgid "Indicator size"
1878 msgstr "Indikatorgruutde"
1880 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1882 msgid "Size of check or radio indicator"
1883 msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
1885 #: gtk/gtkcellview.c:182
1887 msgid "CellView model"
1888 msgstr "TreeView Model"
1890 #: gtk/gtkcellview.c:183
1892 msgid "The model for cell view"
1893 msgstr "'t model van de TreeView"
1895 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1896 msgid "Indicator Size"
1897 msgstr "Indikatorgruutde"
1899 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1900 msgid "Indicator Spacing"
1901 msgstr "Indikatorspasiëring"
1903 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1904 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1905 msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
1907 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1908 msgid "Whether the menu item is checked"
1909 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1911 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1912 msgid "Inconsistent"
1913 msgstr "Inkonsistent"
1915 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1916 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1917 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
1919 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1920 msgid "Draw as radio menu item"
1923 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1925 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1926 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
1928 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1931 msgstr "Opmaak gebroeke"
1933 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1934 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1937 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1938 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1943 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1945 msgid "The title of the color selection dialog"
1946 msgstr "De tittel van 't vinster"
1948 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1949 msgid "Current Color"
1950 msgstr "Hujige Kleur"
1952 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1954 msgid "The selected color"
1955 msgstr "De hujige kleur"
1957 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1958 msgid "Current Alpha"
1959 msgstr "Hujig Alpha"
1961 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1963 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1965 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1966 "volsjtendig dèkkend)"
1968 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1969 msgid "Has Opacity Control"
1970 msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
1972 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1973 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1974 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
1976 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1980 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1981 msgid "Whether a palette should be used"
1982 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
1984 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1985 msgid "The current color"
1986 msgstr "De hujige kleur"
1988 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1989 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1991 "De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
1992 "volsjtendig dèkkend)"
1994 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1995 msgid "Custom palette"
1998 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1999 msgid "Palette to use in the color selector"
2000 msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
2002 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
2004 msgid "Color Selection"
2005 msgstr "De tittel van 't vinster"
2007 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
2009 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2010 msgstr "De tittel van 't vinster"
2012 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
2016 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2018 msgid "The OK button of the dialog."
2019 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2021 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
2023 msgid "Cancel Button"
2024 msgstr "Berichknóppe"
2026 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2028 msgid "The cancel button of the dialog."
2029 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2031 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
2034 msgstr "Berichknóppe"
2036 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2038 msgid "The help button of the dialog."
2039 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
2041 #: gtk/gtkcombo.c:145
2042 msgid "Enable arrow keys"
2043 msgstr "Pieltósje gebroeke"
2045 #: gtk/gtkcombo.c:146
2046 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2047 msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
2049 #: gtk/gtkcombo.c:152
2050 msgid "Always enable arrows"
2051 msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
2053 #: gtk/gtkcombo.c:153
2054 msgid "Obsolete property, ignored"
2055 msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
2057 #: gtk/gtkcombo.c:159
2058 msgid "Case sensitive"
2059 msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
2061 #: gtk/gtkcombo.c:160
2062 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2063 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2065 #: gtk/gtkcombo.c:167
2067 msgstr "Laeg toesjtaon"
2069 #: gtk/gtkcombo.c:168
2070 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2071 msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
2073 #: gtk/gtkcombo.c:175
2074 msgid "Value in list"
2075 msgstr "Waerd in lies"
2077 #: gtk/gtkcombo.c:176
2078 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2079 msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
2081 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2082 msgid "ComboBox model"
2085 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2087 msgid "The model for the combo box"
2088 msgstr "'t model van de TreeView"
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2091 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2094 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2096 msgid "Row span column"
2097 msgstr "Riej-spasiëring"
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2100 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2105 msgid "Column span column"
2106 msgstr "Kelóm-spasiëring"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2109 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2119 msgid "The item which is currently active"
2120 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2123 msgid "Add tearoffs to menus"
2126 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2128 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2129 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
2131 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2135 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2137 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2138 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
2140 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2142 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2143 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2145 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2146 msgid "Tearoff Title"
2147 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2152 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2155 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
2158 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2161 msgstr "focus-lienbreide"
2163 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2165 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2166 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2168 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2169 msgid "Button Sensitivity"
2172 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2174 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2175 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
2177 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2178 msgid "Appears as list"
2181 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2183 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2184 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2186 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2189 msgstr "Pielrichting"
2191 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2193 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2194 msgstr "'t model van de TreeView"
2196 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2197 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2198 #: gtk/gtkviewport.c:122
2202 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2205 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
2207 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2209 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2211 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2212 msgid "Specify how resize events are handled"
2214 "Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
2216 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2217 msgid "Border width"
2218 msgstr "Kaderbreide"
2220 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2221 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2222 msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
2224 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2228 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2229 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2230 msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
2232 #: gtk/gtkcurve.c:126
2236 #: gtk/gtkcurve.c:127
2237 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2238 msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
2240 #: gtk/gtkcurve.c:134
2244 #: gtk/gtkcurve.c:135
2245 msgid "Minimum possible value for X"
2246 msgstr "Minimumwaerd van X"
2248 #: gtk/gtkcurve.c:143
2250 msgstr "Maksimale X"
2252 #: gtk/gtkcurve.c:144
2253 msgid "Maximum possible X value"
2254 msgstr "Maksimumwaerd van X"
2256 #: gtk/gtkcurve.c:152
2260 #: gtk/gtkcurve.c:153
2261 msgid "Minimum possible value for Y"
2262 msgstr "Minimumwaerde van Y"
2264 #: gtk/gtkcurve.c:161
2266 msgstr "Maksimale Y"
2268 #: gtk/gtkcurve.c:162
2269 msgid "Maximum possible value for Y"
2270 msgstr "Maksimumwaerd van Y"
2272 #: gtk/gtkdialog.c:145
2273 msgid "Has separator"
2274 msgstr "Haet sjeijingslien"
2276 #: gtk/gtkdialog.c:146
2277 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2278 msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
2280 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2281 msgid "Content area border"
2282 msgstr "Inhaudskader"
2284 #: gtk/gtkdialog.c:192
2285 msgid "Width of border around the main dialog area"
2286 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
2288 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2290 msgid "Content area spacing"
2293 #: gtk/gtkdialog.c:210
2295 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2296 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
2298 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2299 msgid "Button spacing"
2300 msgstr "Knóp-spasiëring"
2302 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2303 msgid "Spacing between buttons"
2304 msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
2306 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2307 msgid "Action area border"
2310 #: gtk/gtkdialog.c:227
2311 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2312 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
2314 #: gtk/gtkentry.c:634
2318 #: gtk/gtkentry.c:635
2319 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2322 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2323 msgid "Cursor Position"
2324 msgstr "Cursorposisie"
2326 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2327 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2328 msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
2330 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2331 msgid "Selection Bound"
2332 msgstr "Seleksie begrens"
2334 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2336 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2338 "De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
2339 "in booksjtaafteikes"
2341 #: gtk/gtkentry.c:663
2342 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2343 msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
2345 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2346 msgid "Maximum length"
2347 msgstr "Maksimumlengde"
2349 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2350 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2351 msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
2353 #: gtk/gtkentry.c:679
2355 msgstr "Zichbaarheid"
2357 #: gtk/gtkentry.c:680
2359 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2362 "FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
2365 #: gtk/gtkentry.c:688
2366 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2367 msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
2369 #: gtk/gtkentry.c:696
2371 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2374 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2375 msgid "Invisible character"
2376 msgstr "Ónzichbaar teike"
2378 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2379 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2381 "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
2382 "\"wachwaordmodus\")"
2384 #: gtk/gtkentry.c:711
2385 msgid "Activates default"
2386 msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
2388 #: gtk/gtkentry.c:712
2390 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2391 "dialog) when Enter is pressed"
2393 "Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
2394 "dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
2396 #: gtk/gtkentry.c:718
2397 msgid "Width in chars"
2398 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
2400 #: gtk/gtkentry.c:719
2401 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2402 msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
2404 #: gtk/gtkentry.c:728
2405 msgid "Scroll offset"
2406 msgstr "Sjuufaaafstandjj"
2408 #: gtk/gtkentry.c:729
2409 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2411 "Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
2413 #: gtk/gtkentry.c:739
2414 msgid "The contents of the entry"
2415 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2417 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2419 msgstr "X-oetliening"
2421 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2424 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2426 msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
2428 #: gtk/gtkentry.c:771
2430 msgid "Truncate multiline"
2431 msgstr "Keus mierdere"
2433 #: gtk/gtkentry.c:772
2435 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2436 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2438 #: gtk/gtkentry.c:788
2439 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2442 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2444 msgid "Overwrite mode"
2445 msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
2447 #: gtk/gtkentry.c:804
2449 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2450 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2452 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2455 msgstr "Teks x-oetliening"
2457 #: gtk/gtkentry.c:819
2458 msgid "Length of the text currently in the entry"
2461 #: gtk/gtkentry.c:834
2463 msgid "Invisible char set"
2464 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
2466 #: gtk/gtkentry.c:835
2468 msgid "Whether the invisible char has been set"
2469 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2471 #: gtk/gtkentry.c:853
2472 msgid "Caps Lock warning"
2475 #: gtk/gtkentry.c:854
2476 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2479 #: gtk/gtkentry.c:868
2481 msgid "Progress Fraction"
2484 #: gtk/gtkentry.c:869
2486 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2487 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
2489 #: gtk/gtkentry.c:886
2491 msgid "Progress Pulse Step"
2494 #: gtk/gtkentry.c:887
2497 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2498 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2500 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
2502 #: gtk/gtkentry.c:903
2504 msgid "Primary pixbuf"
2507 #: gtk/gtkentry.c:904
2509 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2510 msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
2512 #: gtk/gtkentry.c:918
2514 msgid "Secondary pixbuf"
2517 #: gtk/gtkentry.c:919
2519 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2520 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2522 #: gtk/gtkentry.c:933
2523 msgid "Primary stock ID"
2526 #: gtk/gtkentry.c:934
2527 msgid "Stock ID for primary icon"
2530 #: gtk/gtkentry.c:948
2532 msgid "Secondary stock ID"
2535 #: gtk/gtkentry.c:949
2536 msgid "Stock ID for secondary icon"
2539 #: gtk/gtkentry.c:963
2541 msgid "Primary icon name"
2542 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2544 #: gtk/gtkentry.c:964
2545 msgid "Icon name for primary icon"
2548 #: gtk/gtkentry.c:978
2550 msgid "Secondary icon name"
2553 #: gtk/gtkentry.c:979
2554 msgid "Icon name for secondary icon"
2557 #: gtk/gtkentry.c:993
2558 msgid "Primary GIcon"
2561 #: gtk/gtkentry.c:994
2563 msgid "GIcon for primary icon"
2564 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
2566 #: gtk/gtkentry.c:1008
2568 msgid "Secondary GIcon"
2571 #: gtk/gtkentry.c:1009
2572 msgid "GIcon for secondary icon"
2575 #: gtk/gtkentry.c:1023
2577 msgid "Primary storage type"
2578 msgstr "Opsjlaagtiep"
2580 #: gtk/gtkentry.c:1024
2582 msgid "The representation being used for primary icon"
2583 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2585 #: gtk/gtkentry.c:1039
2587 msgid "Secondary storage type"
2588 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
2590 #: gtk/gtkentry.c:1040
2592 msgid "The representation being used for secondary icon"
2593 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
2595 #: gtk/gtkentry.c:1061
2596 msgid "Primary icon activatable"
2599 #: gtk/gtkentry.c:1062
2601 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2602 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2604 #: gtk/gtkentry.c:1082
2606 msgid "Secondary icon activatable"
2607 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2609 #: gtk/gtkentry.c:1083
2611 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2612 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2614 #: gtk/gtkentry.c:1105
2616 msgid "Primary icon sensitive"
2619 #: gtk/gtkentry.c:1106
2621 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2622 msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
2624 #: gtk/gtkentry.c:1127
2626 msgid "Secondary icon sensitive"
2629 #: gtk/gtkentry.c:1128
2631 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2632 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
2634 #: gtk/gtkentry.c:1144
2636 msgid "Primary icon tooltip text"
2639 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2641 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2642 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2644 #: gtk/gtkentry.c:1161
2646 msgid "Secondary icon tooltip text"
2647 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
2649 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2651 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2652 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2654 #: gtk/gtkentry.c:1180
2656 msgid "Primary icon tooltip markup"
2657 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
2659 #: gtk/gtkentry.c:1199
2661 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2664 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2667 msgstr "Sjtanderdbreide"
2669 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2671 msgid "Which IM module should be used"
2672 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
2674 #: gtk/gtkentry.c:1234
2676 msgid "Icon Prelight"
2679 #: gtk/gtkentry.c:1235
2681 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2682 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
2684 #: gtk/gtkentry.c:1248
2686 msgid "Progress Border"
2687 msgstr "Door 't kader"
2689 #: gtk/gtkentry.c:1249
2691 msgid "Border around the progress bar"
2692 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
2694 #: gtk/gtkentry.c:1741
2695 msgid "Border between text and frame."
2698 #: gtk/gtkentry.c:1755
2701 msgstr "Regele verdudelike"
2703 #: gtk/gtkentry.c:1756
2705 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2707 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
2709 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2710 msgid "Select on focus"
2711 msgstr "Selektere bie focus"
2713 #: gtk/gtkentry.c:1762
2714 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2715 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
2717 #: gtk/gtkentry.c:1776
2718 msgid "Password Hint Timeout"
2721 #: gtk/gtkentry.c:1777
2722 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2725 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2727 msgid "The contents of the buffer"
2728 msgstr "De inhaud van 't veldj"
2730 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2731 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2735 msgid "Completion Model"
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2740 msgid "The model to find matches in"
2741 msgstr "'t model van de TreeView"
2743 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2745 msgid "Minimum Key Length"
2746 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
2748 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2749 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2752 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2757 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2758 msgid "The column of the model containing the strings."
2761 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2762 msgid "Inline completion"
2765 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2767 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2768 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2770 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2771 msgid "Popup completion"
2774 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2776 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2777 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
2779 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2781 msgid "Popup set width"
2782 msgstr "focus-lienbreide"
2784 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2785 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2788 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2789 msgid "Popup single match"
2792 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2793 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2796 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2798 msgid "Inline selection"
2799 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
2801 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2803 msgid "Your description here"
2804 msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
2806 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2808 msgid "Visible Window"
2811 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2813 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2817 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2820 msgstr "Volg dochter"
2822 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2824 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2825 "child widget as opposed to below it."
2828 #: gtk/gtkexpander.c:187
2833 #: gtk/gtkexpander.c:188
2835 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2836 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
2838 #: gtk/gtkexpander.c:196
2840 msgid "Text of the expander's label"
2841 msgstr "Labelteks van 't kader"
2843 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2845 msgstr "Opmaak gebroeke"
2847 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2848 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2849 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
2851 #: gtk/gtkexpander.c:220
2853 msgid "Space to put between the label and the child"
2854 msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
2856 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2857 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
2858 msgid "Label widget"
2859 msgstr "Labelwidget"
2861 #: gtk/gtkexpander.c:230
2863 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2864 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
2866 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
2867 msgid "Expander Size"
2868 msgstr "Oetklapper-gruutde"
2870 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
2871 msgid "Size of the expander arrow"
2872 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
2874 #: gtk/gtkexpander.c:246
2876 msgid "Spacing around expander arrow"
2877 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2885 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2890 msgid "File System Backend"
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2895 msgid "Name of file system backend to use"
2896 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
2898 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2903 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2905 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2906 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
2908 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2912 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2914 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2915 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
2917 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2919 msgid "Preview widget"
2920 msgstr "Veurbildteks"
2922 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2923 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2926 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2928 msgid "Preview Widget Active"
2929 msgstr "Veurbildteks"
2931 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2933 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2936 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2938 msgid "Use Preview Label"
2939 msgstr "Veurbildteks"
2941 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2942 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2945 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2947 msgid "Extra widget"
2948 msgstr "Aafbiljingswidget"
2950 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2951 msgid "Application supplied widget for extra options."
2954 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2956 msgid "Select Multiple"
2957 msgstr "Keus mierdere"
2959 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2960 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2961 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
2963 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2968 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2970 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2971 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
2973 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2974 msgid "Do overwrite confirmation"
2977 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2979 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2980 "dialog if necessary."
2983 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2985 msgid "Allow folders creation"
2986 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
2988 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2990 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2994 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2998 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2999 msgid "The file chooser dialog to use."
3002 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3004 msgid "The title of the file chooser dialog."
3005 msgstr "De tittel van 't vinster"
3007 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
3008 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3011 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
3012 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
3014 msgstr "Besjtandjsnaam"
3016 #: gtk/gtkfilesel.c:527
3017 msgid "The currently selected filename"
3018 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3020 #: gtk/gtkfilesel.c:533
3021 msgid "Show file operations"
3022 msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
3024 #: gtk/gtkfilesel.c:534
3025 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
3026 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3028 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
3032 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
3033 msgid "X position of child widget"
3034 msgstr "X posisie van dochterwidget"
3036 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
3040 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
3041 msgid "Y position of child widget"
3042 msgstr "Y posisie van dochterwidget"
3044 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
3046 msgid "The title of the font selection dialog"
3047 msgstr "De tittel van 't vinster"
3049 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
3051 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
3053 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
3055 msgid "The name of the selected font"
3056 msgstr "De naam van 't widget"
3058 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3062 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3063 msgid "Use font in label"
3066 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3068 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3069 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3071 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3072 msgid "Use size in label"
3075 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3077 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3078 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3080 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3085 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3087 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3088 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3090 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3095 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3097 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3098 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
3100 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3102 msgid "The string that represents this font"
3103 msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
3105 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3106 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3107 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
3109 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3110 msgid "Preview text"
3111 msgstr "Veurbildteks"
3113 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3114 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3115 msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
3117 #: gtk/gtkframe.c:106
3118 msgid "Text of the frame's label"
3119 msgstr "Labelteks van 't kader"
3121 #: gtk/gtkframe.c:113
3122 msgid "Label xalign"
3123 msgstr "Label x-oetliening"
3125 #: gtk/gtkframe.c:114
3126 msgid "The horizontal alignment of the label"
3127 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
3129 #: gtk/gtkframe.c:122
3130 msgid "Label yalign"
3131 msgstr "Label y-oetliening"
3133 #: gtk/gtkframe.c:123
3134 msgid "The vertical alignment of the label"
3135 msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
3137 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3138 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3140 "Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
3142 #: gtk/gtkframe.c:138
3143 msgid "Frame shadow"
3146 #: gtk/gtkframe.c:139
3147 msgid "Appearance of the frame border"
3148 msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
3150 #: gtk/gtkframe.c:148
3151 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3152 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
3154 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3155 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3156 msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
3158 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3159 msgid "Handle position"
3160 msgstr "Handle-posisie"
3162 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3163 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3164 msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
3166 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3170 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3172 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3175 "Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
3176 "box aafgemeerd weurt"
3178 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3179 msgid "Snap edge set"
3180 msgstr "Plekrandj aangezat"
3182 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3184 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3187 "Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
3188 "van handle_position"
3190 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3191 msgid "Child Detached"
3194 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3196 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3200 #: gtk/gtkiconview.c:549
3202 msgid "Selection mode"
3203 msgstr "Seleksie begrens"
3205 #: gtk/gtkiconview.c:550
3207 msgid "The selection mode"
3208 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3210 #: gtk/gtkiconview.c:568
3212 msgid "Pixbuf column"
3215 #: gtk/gtkiconview.c:569
3216 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3219 #: gtk/gtkiconview.c:587
3220 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3223 #: gtk/gtkiconview.c:606
3225 msgid "Markup column"
3228 #: gtk/gtkiconview.c:607
3229 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3232 #: gtk/gtkiconview.c:614
3234 msgid "Icon View Model"
3235 msgstr "TreeView Model"
3237 #: gtk/gtkiconview.c:615
3239 msgid "The model for the icon view"
3240 msgstr "'t model van de TreeView"
3242 #: gtk/gtkiconview.c:631
3244 msgid "Number of columns"
3245 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
3247 #: gtk/gtkiconview.c:632
3249 msgid "Number of columns to display"
3250 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
3252 #: gtk/gtkiconview.c:649
3254 msgid "Width for each item"
3255 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
3257 #: gtk/gtkiconview.c:650
3258 msgid "The width used for each item"
3261 #: gtk/gtkiconview.c:666
3262 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3265 #: gtk/gtkiconview.c:681
3268 msgstr "Riej-spasiëring"
3270 #: gtk/gtkiconview.c:682
3271 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3274 #: gtk/gtkiconview.c:697
3276 msgid "Column Spacing"
3277 msgstr "Kelóm-spasiëring"
3279 #: gtk/gtkiconview.c:698
3280 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3283 #: gtk/gtkiconview.c:713
3286 msgstr "Linkermarge"
3288 #: gtk/gtkiconview.c:714
3289 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3292 #: gtk/gtkiconview.c:730
3294 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3297 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3299 msgstr "Resem te verangere"
3301 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3302 msgid "View is reorderable"
3303 msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
3305 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3307 msgid "Tooltip Column"
3310 #: gtk/gtkiconview.c:755
3312 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3313 msgstr "'t model van de TreeView"
3315 #: gtk/gtkiconview.c:772
3317 msgid "Item Padding"
3320 #: gtk/gtkiconview.c:773
3321 msgid "Padding around icon view items"
3324 #: gtk/gtkiconview.c:782
3326 msgid "Selection Box Color"
3327 msgstr "Seleksie begrens"
3329 #: gtk/gtkiconview.c:783
3331 msgid "Color of the selection box"
3332 msgstr "De tittel van 't vinster"
3334 #: gtk/gtkiconview.c:789
3336 msgid "Selection Box Alpha"
3337 msgstr "Seleksie begrens"
3339 #: gtk/gtkiconview.c:790
3341 msgid "Opacity of the selection box"
3342 msgstr "De tittel van 't vinster"
3344 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3348 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3349 msgid "A GdkPixbuf to display"
3350 msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
3352 #: gtk/gtkimage.c:230
3356 #: gtk/gtkimage.c:231
3357 msgid "A GdkPixmap to display"
3358 msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
3360 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3364 #: gtk/gtkimage.c:239
3365 msgid "A GdkImage to display"
3366 msgstr "Ein te tuine GdkImage"
3368 #: gtk/gtkimage.c:246
3372 #: gtk/gtkimage.c:247
3373 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3374 msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
3376 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3377 msgid "Filename to load and display"
3378 msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
3380 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3381 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3382 msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
3384 #: gtk/gtkimage.c:271
3386 msgstr "Piktogrammezameling"
3388 #: gtk/gtkimage.c:272
3389 msgid "Icon set to display"
3390 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
3392 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3393 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3395 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
3397 #: gtk/gtkimage.c:280
3399 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3401 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3403 #: gtk/gtkimage.c:296
3406 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
3408 #: gtk/gtkimage.c:297
3410 msgid "Pixel size to use for named icon"
3412 "De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
3414 #: gtk/gtkimage.c:305
3418 #: gtk/gtkimage.c:306
3419 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3420 msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
3422 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3423 msgid "Storage type"
3424 msgstr "Opsjlaagtiep"
3426 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3427 msgid "The representation being used for image data"
3428 msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
3430 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3431 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3432 msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
3434 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3436 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3437 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3439 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3444 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3446 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3447 msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
3449 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3451 msgid "Show menu images"
3454 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3456 msgid "Whether images should be shown in menus"
3457 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
3459 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3460 msgid "Message Type"
3463 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3464 msgid "The type of message"
3465 msgstr "'t tiep van 't berich"
3467 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3469 msgid "Width of border around the content area"
3470 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3472 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3474 msgid "Spacing between elements of the area"
3475 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
3477 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3479 msgid "Width of border around the action area"
3480 msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
3482 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3483 msgid "The screen where this window will be displayed"
3484 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
3486 #: gtk/gtklabel.c:507
3487 msgid "The text of the label"
3488 msgstr "De teks van 't label"
3490 #: gtk/gtklabel.c:514
3491 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3492 msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
3494 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3495 msgid "Justification"
3498 #: gtk/gtklabel.c:536
3500 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3501 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3502 "GtkMisc::xalign for that"
3504 "De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
3505 "Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
3506 "Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
3508 #: gtk/gtklabel.c:544
3512 #: gtk/gtklabel.c:545
3514 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3517 "Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
3518 "óngersjtriepe teks"
3520 #: gtk/gtklabel.c:552
3522 msgstr "Regeltrökloup"
3524 #: gtk/gtklabel.c:553
3525 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3526 msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
3528 #: gtk/gtklabel.c:568
3530 msgid "Line wrap mode"
3531 msgstr "Regeltrökloup"
3533 #: gtk/gtklabel.c:569
3534 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3537 #: gtk/gtklabel.c:576
3539 msgstr "Selekteerbaar"
3541 #: gtk/gtklabel.c:577
3542 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3543 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3545 #: gtk/gtklabel.c:583
3546 msgid "Mnemonic key"
3549 #: gtk/gtklabel.c:584
3550 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3551 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3553 #: gtk/gtklabel.c:592
3554 msgid "Mnemonic widget"
3555 msgstr "Sjnaktósj-widget"
3557 #: gtk/gtklabel.c:593
3558 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3560 "'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
3562 #: gtk/gtklabel.c:639
3564 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3565 "enough room to display the entire string"
3568 #: gtk/gtklabel.c:679
3570 msgid "Single Line Mode"
3571 msgstr "Seleksie begrens"
3573 #: gtk/gtklabel.c:680
3575 msgid "Whether the label is in single line mode"
3576 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
3578 #: gtk/gtklabel.c:697
3582 #: gtk/gtklabel.c:698
3583 msgid "Angle at which the label is rotated"
3586 #: gtk/gtklabel.c:718
3588 msgid "Maximum Width In Characters"
3589 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3591 #: gtk/gtklabel.c:719
3592 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3595 #: gtk/gtklabel.c:737
3597 msgid "Track visited links"
3598 msgstr "De tittel van 't vinster"
3600 #: gtk/gtklabel.c:738
3602 msgid "Whether visited links should be tracked"
3603 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
3605 #: gtk/gtklabel.c:859
3607 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3608 msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
3610 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3611 msgid "Horizontal adjustment"
3612 msgstr "Horizontale aanpassing"
3614 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3615 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3616 msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
3618 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3619 msgid "Vertical adjustment"
3620 msgstr "Vertikale aanpassing"
3622 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3623 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3624 msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
3626 #: gtk/gtklayout.c:633
3627 msgid "The width of the layout"
3628 msgstr "De breide van de opmaak"
3630 #: gtk/gtklayout.c:642
3631 msgid "The height of the layout"
3632 msgstr "De huugde van de opmaak"
3634 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3638 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3640 msgid "The URI bound to this button"
3641 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
3643 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3648 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3650 msgid "Whether this link has been visited."
3651 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
3653 #: gtk/gtkmenu.c:502
3655 msgid "The currently selected menu item"
3656 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
3658 #: gtk/gtkmenu.c:517
3660 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3661 msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
3663 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3667 #: gtk/gtkmenu.c:532
3668 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3671 #: gtk/gtkmenu.c:548
3673 msgid "Attach Widget"
3674 msgstr "Aafbiljingswidget"
3676 #: gtk/gtkmenu.c:549
3678 msgid "The widget the menu is attached to"
3679 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
3681 #: gtk/gtkmenu.c:557
3683 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3686 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3689 #: gtk/gtkmenu.c:571
3691 msgid "Tearoff State"
3692 msgstr "Aafsjeur-Tittel"
3694 #: gtk/gtkmenu.c:572
3696 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3698 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3701 #: gtk/gtkmenu.c:586
3704 msgstr "Booksjtaaftiep"
3706 #: gtk/gtkmenu.c:587
3707 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3710 #: gtk/gtkmenu.c:593
3712 msgid "Vertical Padding"
3713 msgstr "Vertikale opvölling"
3715 #: gtk/gtkmenu.c:594
3717 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3718 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3720 #: gtk/gtkmenu.c:616
3721 msgid "Reserve Toggle Size"
3724 #: gtk/gtkmenu.c:617
3727 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3730 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3733 #: gtk/gtkmenu.c:623
3735 msgid "Horizontal Padding"
3736 msgstr "Horizontale opvölling"
3738 #: gtk/gtkmenu.c:624
3740 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3741 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
3743 #: gtk/gtkmenu.c:632
3745 msgid "Vertical Offset"
3746 msgstr "Vertikale sjaal"
3748 #: gtk/gtkmenu.c:633
3750 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3754 #: gtk/gtkmenu.c:641
3756 msgid "Horizontal Offset"
3757 msgstr "Horizontale sjaal"
3759 #: gtk/gtkmenu.c:642
3761 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3765 #: gtk/gtkmenu.c:650
3767 msgid "Double Arrows"
3768 msgstr "Kader tuine"
3770 #: gtk/gtkmenu.c:651
3771 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3774 #: gtk/gtkmenu.c:664
3776 msgid "Arrow Placement"
3777 msgstr "Piel X-verplaatsing"
3779 #: gtk/gtkmenu.c:665
3780 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3783 #: gtk/gtkmenu.c:673
3786 msgstr "Linker verbènjing"
3788 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3789 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3791 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3793 #: gtk/gtkmenu.c:681
3795 msgid "Right Attach"
3796 msgstr "Rechter verbènjing"
3798 #: gtk/gtkmenu.c:682
3800 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3802 "'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3804 #: gtk/gtkmenu.c:689
3807 msgstr "Baoveverbènjing"
3809 #: gtk/gtkmenu.c:690
3811 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3812 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3814 #: gtk/gtkmenu.c:697
3816 msgid "Bottom Attach"
3817 msgstr "Óngerverbènjing"
3819 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3820 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3821 msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
3823 #: gtk/gtkmenu.c:712
3824 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3827 #: gtk/gtkmenu.c:799
3828 msgid "Can change accelerators"
3829 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
3831 #: gtk/gtkmenu.c:800
3833 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3835 "Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
3838 #: gtk/gtkmenu.c:805
3839 msgid "Delay before submenus appear"
3840 msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
3842 #: gtk/gtkmenu.c:806
3844 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3846 "Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
3849 #: gtk/gtkmenu.c:813
3850 msgid "Delay before hiding a submenu"
3851 msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
3853 #: gtk/gtkmenu.c:814
3855 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3858 "De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
3859 "dit submenu, op ein anger menu-item kump"
3861 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3863 msgid "Pack direction"
3864 msgstr "Teksrichting"
3866 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3868 msgid "The pack direction of the menubar"
3869 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3871 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3872 msgid "Child Pack direction"
3875 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3877 msgid "The child pack direction of the menubar"
3878 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
3880 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3881 msgid "Style of bevel around the menubar"
3882 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
3884 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3885 msgid "Internal padding"
3886 msgstr "Interne opvölling"
3888 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3889 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3890 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
3892 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3893 msgid "Delay before drop down menus appear"
3894 msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
3896 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3897 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3898 msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
3900 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3901 msgid "Right Justified"
3904 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3906 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3909 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3913 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3914 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3917 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3918 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3921 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3923 msgid "The text for the child label"
3924 msgstr "De teks van 't label"
3926 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3927 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3930 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3932 msgid "Width in Characters"
3933 msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
3935 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3936 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3939 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3944 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3946 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3948 "Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
3951 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3955 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3956 msgid "The dropdown menu"
3959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3960 msgid "Image/label border"
3961 msgstr "Aafbiljings/label -kader"
3963 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3964 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3965 msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
3967 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3969 msgid "Use separator"
3970 msgstr "Haet sjeijingslien"
3972 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3974 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3977 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3978 msgid "Message Buttons"
3979 msgstr "Berichknóppe"
3981 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3982 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3983 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3985 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3987 msgid "The primary text of the message dialog"
3988 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
3990 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3993 msgstr "Opmaak gebroeke"
3995 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3997 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3998 msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
4000 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
4002 msgid "Secondary Text"
4005 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
4007 msgid "The secondary text of the message dialog"
4008 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
4010 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
4011 msgid "Use Markup in secondary"
4014 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
4015 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4018 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
4025 msgstr "Y-oetliening"
4028 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4029 msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
4033 msgstr "X-opvölling"
4037 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4038 msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
4040 #: gtk/gtkmisc.c:103
4042 msgstr "Y-opvölling"
4044 #: gtk/gtkmisc.c:104
4046 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4047 msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
4049 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
4052 msgstr "Mojerwidget"
4054 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
4056 msgid "The parent window"
4057 msgstr "'t tiep vinster"
4059 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
4062 msgstr "Riej-spasiëring"
4064 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
4065 msgid "Are we showing a dialog"
4068 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
4070 msgid "The screen where this window will be displayed."
4071 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:585
4077 #: gtk/gtknotebook.c:586
4078 msgid "The index of the current page"
4079 msgstr "De indeks van de hujige pagina"
4081 #: gtk/gtknotebook.c:594
4082 msgid "Tab Position"
4083 msgstr "Tab-posisie"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:595
4086 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4087 msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
4089 #: gtk/gtknotebook.c:602
4093 #: gtk/gtknotebook.c:603
4094 msgid "Width of the border around the tab labels"
4095 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
4097 #: gtk/gtknotebook.c:611
4098 msgid "Horizontal Tab Border"
4099 msgstr "Horizontaal tab-kader"
4101 #: gtk/gtknotebook.c:612
4102 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
4103 msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
4105 #: gtk/gtknotebook.c:620
4106 msgid "Vertical Tab Border"
4107 msgstr "Vertikaal tab-kader"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:621
4110 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4111 msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
4113 #: gtk/gtknotebook.c:629
4117 #: gtk/gtknotebook.c:630
4118 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4119 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
4121 #: gtk/gtknotebook.c:636
4123 msgstr "Kader tuine"
4125 #: gtk/gtknotebook.c:637
4126 msgid "Whether the border should be shown or not"
4127 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4129 #: gtk/gtknotebook.c:643
4133 #: gtk/gtknotebook.c:644
4134 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4136 "Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
4137 "dao veur plaats is"
4139 #: gtk/gtknotebook.c:650
4140 msgid "Enable Popup"
4141 msgstr "Zèt Popup aan"
4143 #: gtk/gtknotebook.c:651
4145 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4146 "you can use to go to a page"
4148 "Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
4149 "menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
4151 #: gtk/gtknotebook.c:658
4152 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4153 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
4155 #: gtk/gtknotebook.c:664
4160 #: gtk/gtknotebook.c:665
4161 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4164 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4165 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4169 #: gtk/gtknotebook.c:682
4170 msgid "Group for tabs drag and drop"
4173 #: gtk/gtknotebook.c:688
4177 #: gtk/gtknotebook.c:689
4179 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4180 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
4182 #: gtk/gtknotebook.c:695
4186 #: gtk/gtknotebook.c:696
4188 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4189 msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
4191 #: gtk/gtknotebook.c:709
4193 msgstr "Tab-verlenging"
4195 #: gtk/gtknotebook.c:710
4197 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4198 msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
4200 #: gtk/gtknotebook.c:716
4202 msgstr "Tab-opvölling"
4204 #: gtk/gtknotebook.c:717
4206 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4207 msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
4209 #: gtk/gtknotebook.c:723
4210 msgid "Tab pack type"
4211 msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
4213 #: gtk/gtknotebook.c:730
4215 msgid "Tab reorderable"
4216 msgstr "Resem te verangere"
4218 #: gtk/gtknotebook.c:731
4220 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4221 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
4223 #: gtk/gtknotebook.c:737
4225 msgid "Tab detachable"
4228 #: gtk/gtknotebook.c:738
4230 msgid "Whether the tab is detachable"
4231 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4233 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4234 msgid "Secondary backward stepper"
4235 msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
4237 #: gtk/gtknotebook.c:754
4240 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4242 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
4245 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4246 msgid "Secondary forward stepper"
4247 msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
4249 #: gtk/gtknotebook.c:770
4252 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4254 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
4257 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4258 msgid "Backward stepper"
4259 msgstr "Achterwartse sjtapper"
4261 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4262 msgid "Display the standard backward arrow button"
4263 msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
4265 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4266 msgid "Forward stepper"
4267 msgstr "Veurwartse sjtapper"
4269 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4270 msgid "Display the standard forward arrow button"
4271 msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
4273 #: gtk/gtknotebook.c:814
4278 #: gtk/gtknotebook.c:815
4280 msgid "Size of tab overlap area"
4281 msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
4283 #: gtk/gtknotebook.c:830
4284 msgid "Tab curvature"
4287 #: gtk/gtknotebook.c:831
4289 msgid "Size of tab curvature"
4290 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
4292 #: gtk/gtknotebook.c:847
4294 msgid "Arrow spacing"
4295 msgstr "Riej-spasiëring"
4297 #: gtk/gtknotebook.c:848
4299 msgid "Scroll arrow spacing"
4300 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
4302 #: gtk/gtkobject.c:370
4305 msgstr "Opmaak gebroeke"
4307 #: gtk/gtkobject.c:371
4308 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4311 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4312 msgid "The menu of options"
4313 msgstr "'t menu mit opsies"
4315 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4316 msgid "Size of dropdown indicator"
4317 msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
4319 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4320 msgid "Spacing around indicator"
4321 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
4323 #: gtk/gtkorientable.c:75
4325 msgid "The orientation of the orientable"
4326 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4328 #: gtk/gtkpaned.c:242
4330 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4331 msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
4333 #: gtk/gtkpaned.c:251
4334 msgid "Position Set"
4335 msgstr "Posisie aangezat"
4337 #: gtk/gtkpaned.c:252
4338 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4339 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4341 #: gtk/gtkpaned.c:258
4343 msgstr "Handle-aafmaeting"
4345 #: gtk/gtkpaned.c:259
4346 msgid "Width of handle"
4347 msgstr "Breide van de handle"
4349 #: gtk/gtkpaned.c:275
4351 msgid "Minimal Position"
4352 msgstr "Posisie van waerd"
4354 #: gtk/gtkpaned.c:276
4355 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4358 #: gtk/gtkpaned.c:293
4360 msgid "Maximal Position"
4361 msgstr "Posisie van waerd"
4363 #: gtk/gtkpaned.c:294
4364 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4367 #: gtk/gtkpaned.c:311
4370 msgstr "Hersjaalbaar"
4372 #: gtk/gtkpaned.c:312
4373 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4376 #: gtk/gtkpaned.c:327
4379 msgstr "Krumpe toesjtaon"
4381 #: gtk/gtkpaned.c:328
4382 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4385 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4389 #: gtk/gtkplug.c:151
4391 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4392 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4394 #: gtk/gtkplug.c:165
4395 msgid "Socket Window"
4398 #: gtk/gtkplug.c:166
4400 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4401 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4403 #: gtk/gtkpreview.c:102
4405 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4407 "Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
4410 #: gtk/gtkprinter.c:112
4412 msgid "Name of the printer"
4413 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
4415 #: gtk/gtkprinter.c:118
4419 #: gtk/gtkprinter.c:119
4421 msgid "Backend for the printer"
4422 msgstr "'t model van de TreeView"
4424 #: gtk/gtkprinter.c:125
4428 #: gtk/gtkprinter.c:126
4429 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4432 #: gtk/gtkprinter.c:132
4437 #: gtk/gtkprinter.c:133
4438 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4441 #: gtk/gtkprinter.c:139
4443 msgid "Accepts PostScript"
4446 #: gtk/gtkprinter.c:140
4447 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4450 #: gtk/gtkprinter.c:146
4451 msgid "State Message"
4454 #: gtk/gtkprinter.c:147
4455 msgid "String giving the current state of the printer"
4458 #: gtk/gtkprinter.c:153
4463 #: gtk/gtkprinter.c:154
4465 msgid "The location of the printer"
4466 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
4468 #: gtk/gtkprinter.c:161
4470 msgid "The icon name to use for the printer"
4471 msgstr "'t model van de TreeView"
4473 #: gtk/gtkprinter.c:167
4477 #: gtk/gtkprinter.c:168
4479 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4480 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4482 #: gtk/gtkprinter.c:186
4484 msgid "Paused Printer"
4487 #: gtk/gtkprinter.c:187
4489 msgid "TRUE if this printer is paused"
4490 msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
4492 #: gtk/gtkprinter.c:200
4494 msgid "Accepting Jobs"
4497 #: gtk/gtkprinter.c:201
4498 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4501 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4503 msgid "Source option"
4504 msgstr "Vertikale opsies"
4506 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4507 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4510 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4512 msgid "Title of the print job"
4513 msgstr "De tittel van 't vinster"
4515 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4520 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4521 msgid "Printer to print the job to"
4524 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4528 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4529 msgid "Printer settings"
4532 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4535 msgstr "Maks Aafmaeting"
4537 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4538 msgid "Track Print Status"
4541 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4543 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4544 "print data has been sent to the printer or print server."
4547 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4549 msgid "Default Page Setup"
4550 msgstr "Sjtanderdhuugde"
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4553 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4557 msgid "Print Settings"
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4561 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4567 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
4569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4570 msgid "A string used for identifying the print job."
4573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4575 msgid "Number of Pages"
4576 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4578 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4580 msgid "The number of pages in the document."
4581 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4585 msgid "Current Page"
4586 msgstr "Hujig Alpha"
4588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4590 msgid "The current page in the document"
4591 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4595 msgid "Use full page"
4596 msgstr "Opmaak gebroeke"
4598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4600 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4601 "not the corner of the imageable area"
4604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4606 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4607 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4615 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4621 msgstr "Riej-spasiëring"
4623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4624 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4630 msgstr "Regele toesjtaon"
4632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4633 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4636 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4638 msgid "Export filename"
4639 msgstr "Besjtandjsnaam"
4641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4647 msgid "The status of the print operation"
4648 msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
4650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4651 msgid "Status String"
4654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4655 msgid "A human-readable description of the status"
4658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4660 msgid "Custom tab label"
4663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4664 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4669 msgid "Support Selection"
4670 msgstr "De tittel van 't vinster"
4672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4673 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4678 msgid "Has Selection"
4679 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4681 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4682 msgid "TRUE if a selecion exists."
4685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4687 msgid "Embed Page Setup"
4688 msgstr "Maks Aafmaeting"
4690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4691 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4696 msgid "Number of Pages To Print"
4697 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
4699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4701 msgid "The number of pages that will be printed."
4702 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
4704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4705 msgid "The GtkPageSetup to use"
4708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4710 msgid "Selected Printer"
4711 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
4713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4715 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4716 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
4718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4719 msgid "Manual Capabilites"
4722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4723 msgid "Capabilities the application can handle"
4726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4728 msgid "Whether the dialog supports selection"
4729 msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
4731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4733 msgid "Whether the application has a selection"
4734 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
4736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4737 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4740 #: gtk/gtkprogress.c:102
4741 msgid "Activity mode"
4742 msgstr "Aktiviteitsmodus"
4744 #: gtk/gtkprogress.c:103
4747 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4748 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4749 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4751 "Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
4752 "aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
4753 "weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
4755 #: gtk/gtkprogress.c:111
4759 #: gtk/gtkprogress.c:112
4761 msgid "Whether the progress is shown as text."
4762 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
4764 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4765 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4766 msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
4768 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4772 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4773 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4774 msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
4776 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4777 msgid "Activity Step"
4778 msgstr "Aktiviteits-sjtap"
4780 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4781 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4782 msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
4784 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4785 msgid "Activity Blocks"
4786 msgstr "Aktiviteits-blök"
4788 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4790 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4793 "'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
4795 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4796 msgid "Discrete Blocks"
4797 msgstr "Diskrete blök"
4799 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4801 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4804 "'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
4806 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4810 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4811 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4812 msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
4814 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4818 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4819 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4821 "De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
4823 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4824 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4825 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4827 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4829 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4830 "have enough room to display the entire string, if at all."
4833 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4836 msgstr "Sjpasiëring"
4838 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4839 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4842 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4845 msgstr "Sjpasiëring"
4847 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4848 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4851 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4853 msgid "Min horizontal bar width"
4854 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
4856 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4858 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4859 msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
4861 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4863 msgid "Min horizontal bar height"
4864 msgstr "Horizontale oetliening"
4866 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4868 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4869 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4871 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4873 msgid "Min vertical bar width"
4874 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
4876 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4878 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4879 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4881 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4883 msgid "Min vertical bar height"
4884 msgstr "Minimumhuugde van dochter"
4886 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4888 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4889 msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
4891 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4896 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4898 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4899 "is the current action of its group."
4902 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4904 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4905 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4907 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4909 msgid "The current value"
4910 msgstr "De hujige kleur"
4912 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4914 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4918 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4920 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4921 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4923 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4925 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4926 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4928 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4930 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4931 msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
4933 #: gtk/gtkrange.c:358
4934 msgid "Update policy"
4935 msgstr "Vernujingsbeleid"
4937 #: gtk/gtkrange.c:359
4938 msgid "How the range should be updated on the screen"
4939 msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
4941 #: gtk/gtkrange.c:368
4942 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4943 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
4945 #: gtk/gtkrange.c:375
4947 msgstr "Geïnverteerd"
4949 #: gtk/gtkrange.c:376
4950 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4952 "Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
4954 #: gtk/gtkrange.c:383
4955 msgid "Lower stepper sensitivity"
4958 #: gtk/gtkrange.c:384
4960 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4964 #: gtk/gtkrange.c:392
4965 msgid "Upper stepper sensitivity"
4968 #: gtk/gtkrange.c:393
4970 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4974 #: gtk/gtkrange.c:410
4975 msgid "Show Fill Level"
4978 #: gtk/gtkrange.c:411
4979 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4982 #: gtk/gtkrange.c:427
4983 msgid "Restrict to Fill Level"
4986 #: gtk/gtkrange.c:428
4987 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4990 #: gtk/gtkrange.c:443
4994 #: gtk/gtkrange.c:444
4995 msgid "The fill level."
4998 #: gtk/gtkrange.c:452
4999 msgid "Slider Width"
5000 msgstr "Breide van sjuufobjek"
5002 #: gtk/gtkrange.c:453
5003 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5004 msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
5006 #: gtk/gtkrange.c:460
5007 msgid "Trough Border"
5008 msgstr "Door 't kader"
5010 #: gtk/gtkrange.c:461
5011 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5012 msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
5014 #: gtk/gtkrange.c:468
5015 msgid "Stepper Size"
5016 msgstr "Sjtapperaafmaeting"
5018 #: gtk/gtkrange.c:469
5019 msgid "Length of step buttons at ends"
5020 msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
5022 #: gtk/gtkrange.c:484
5023 msgid "Stepper Spacing"
5024 msgstr "Sjtapperspasiëring"
5026 #: gtk/gtkrange.c:485
5027 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5028 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
5030 #: gtk/gtkrange.c:492
5031 msgid "Arrow X Displacement"
5032 msgstr "Piel X-verplaatsing"
5034 #: gtk/gtkrange.c:493
5036 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5038 "Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5040 #: gtk/gtkrange.c:500
5041 msgid "Arrow Y Displacement"
5042 msgstr "Piel Y-verplaatsing"
5044 #: gtk/gtkrange.c:501
5046 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5048 "Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
5050 #: gtk/gtkrange.c:509
5051 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
5054 #: gtk/gtkrange.c:510
5056 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
5057 "IN while they are dragged"
5060 #: gtk/gtkrange.c:524
5061 msgid "Trough Side Details"
5064 #: gtk/gtkrange.c:525
5066 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
5067 "with different details"
5070 #: gtk/gtkrange.c:541
5071 msgid "Trough Under Steppers"
5074 #: gtk/gtkrange.c:542
5076 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5080 #: gtk/gtkrange.c:555
5082 msgid "Arrow scaling"
5083 msgstr "Riej-spasiëring"
5085 #: gtk/gtkrange.c:556
5086 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5089 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
5091 msgid "Show Numbers"
5094 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
5096 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5097 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5099 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
5100 msgid "Recent Manager"
5103 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5104 msgid "The RecentManager object to use"
5107 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5109 msgid "Show Private"
5112 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5114 msgid "Whether the private items should be displayed"
5115 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5117 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5119 msgid "Show Tooltips"
5122 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5124 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5125 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5127 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5130 msgstr "Sjtanderd-ID"
5132 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5134 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5135 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
5137 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5138 msgid "Show Not Found"
5141 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5143 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5144 msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
5146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5148 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5149 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
5151 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5155 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5157 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5158 msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
5160 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5164 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5166 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5167 msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
5169 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5174 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5176 msgid "The sorting order of the items displayed"
5177 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
5179 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5181 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5182 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
5184 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5185 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5188 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5190 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5193 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5194 msgid "The size of the recently used resources list"
5197 #: gtk/gtkruler.c:128
5201 #: gtk/gtkruler.c:129
5202 msgid "Lower limit of ruler"
5203 msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
5205 #: gtk/gtkruler.c:138
5209 #: gtk/gtkruler.c:139
5210 msgid "Upper limit of ruler"
5211 msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
5213 #: gtk/gtkruler.c:149
5214 msgid "Position of mark on the ruler"
5215 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
5217 #: gtk/gtkruler.c:158
5219 msgstr "Maks Aafmaeting"
5221 #: gtk/gtkruler.c:159
5222 msgid "Maximum size of the ruler"
5223 msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
5225 #: gtk/gtkruler.c:174
5230 #: gtk/gtkruler.c:175
5232 msgid "The metric used for the ruler"
5233 msgstr "'t model van de TreeView"
5235 #: gtk/gtkscale.c:219
5236 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5237 msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
5239 #: gtk/gtkscale.c:228
5243 #: gtk/gtkscale.c:229
5244 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5245 msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
5247 #: gtk/gtkscale.c:236
5248 msgid "Value Position"
5249 msgstr "Posisie van waerd"
5251 #: gtk/gtkscale.c:237
5252 msgid "The position in which the current value is displayed"
5253 msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
5255 #: gtk/gtkscale.c:244
5256 msgid "Slider Length"
5257 msgstr "Sjuufobjeklengde"
5259 #: gtk/gtkscale.c:245
5260 msgid "Length of scale's slider"
5261 msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
5263 #: gtk/gtkscale.c:253
5264 msgid "Value spacing"
5265 msgstr "Waerdespasiëring"
5267 #: gtk/gtkscale.c:254
5268 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5269 msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
5271 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5273 msgid "The value of the scale"
5274 msgstr "De naam van 't widget"
5276 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5278 msgid "The icon size"
5279 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5281 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5284 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5285 msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
5287 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5292 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5294 msgid "List of icon names"
5295 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5297 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5298 msgid "Minimum Slider Length"
5299 msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
5301 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5302 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5303 msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
5305 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5306 msgid "Fixed slider size"
5307 msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
5309 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5310 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5312 "Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
5315 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5317 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5319 "Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
5322 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5325 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5327 "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
5330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5331 msgid "Horizontal Adjustment"
5332 msgstr "Horizontale aanpassing"
5334 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5335 msgid "Vertical Adjustment"
5336 msgstr "Vertikale aanpassing"
5338 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5339 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5340 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
5342 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5343 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5344 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
5346 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5347 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5348 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
5350 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5351 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5352 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
5354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5355 msgid "Window Placement"
5356 msgstr "Vinsterplaatsing"
5358 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5361 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5362 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5363 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5365 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5367 msgid "Window Placement Set"
5368 msgstr "Vinsterplaatsing"
5370 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5373 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5374 "contents with respect to the scrollbars."
5375 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5377 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5381 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5382 msgid "Style of bevel around the contents"
5383 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
5385 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5387 msgid "Scrollbars within bevel"
5388 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5390 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5392 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5393 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5396 msgid "Scrollbar spacing"
5397 msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
5399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5400 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5401 msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
5403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5405 msgid "Scrolled Window Placement"
5406 msgstr "Vinsterplaatsing"
5408 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5411 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5412 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5413 msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
5415 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5419 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5421 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5422 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
5424 #: gtk/gtksettings.c:224
5425 msgid "Double Click Time"
5426 msgstr "Döbbelklik-tied"
5428 #: gtk/gtksettings.c:225
5430 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5431 "click (in milliseconds)"
5433 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5434 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5436 #: gtk/gtksettings.c:232
5438 msgid "Double Click Distance"
5439 msgstr "Döbbelklik-tied"
5441 #: gtk/gtksettings.c:233
5444 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5445 "double click (in pixels)"
5447 "Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
5448 "ein döbbelklik (in millisekónde)"
5450 #: gtk/gtksettings.c:249
5451 msgid "Cursor Blink"
5452 msgstr "Knipperende kursor"
5454 #: gtk/gtksettings.c:250
5455 msgid "Whether the cursor should blink"
5456 msgstr "Of de kursor moot knippere"
5458 #: gtk/gtksettings.c:257
5459 msgid "Cursor Blink Time"
5460 msgstr "Kursor knippertied"
5462 #: gtk/gtksettings.c:258
5464 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5465 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5467 #: gtk/gtksettings.c:277
5469 msgid "Cursor Blink Timeout"
5470 msgstr "Kursor knippertied"
5472 #: gtk/gtksettings.c:278
5474 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5475 msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
5477 #: gtk/gtksettings.c:285
5478 msgid "Split Cursor"
5479 msgstr "Gerete Kursor"
5481 #: gtk/gtksettings.c:286
5483 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5486 "Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
5489 #: gtk/gtksettings.c:293
5493 #: gtk/gtksettings.c:294
5494 msgid "Name of theme RC file to load"
5495 msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
5497 #: gtk/gtksettings.c:302
5499 msgid "Icon Theme Name"
5502 #: gtk/gtksettings.c:303
5504 msgid "Name of icon theme to use"
5505 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5507 #: gtk/gtksettings.c:311
5509 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5512 #: gtk/gtksettings.c:312
5514 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5515 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5517 #: gtk/gtksettings.c:320
5518 msgid "Key Theme Name"
5519 msgstr "Sjleutel tema-naam"
5521 #: gtk/gtksettings.c:321
5522 msgid "Name of key theme RC file to load"
5523 msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
5525 #: gtk/gtksettings.c:329
5526 msgid "Menu bar accelerator"
5527 msgstr "Menubalk sjnaktósj"
5529 #: gtk/gtksettings.c:330
5530 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5531 msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
5533 #: gtk/gtksettings.c:338
5534 msgid "Drag threshold"
5535 msgstr "Sjleipdörpel"
5537 #: gtk/gtksettings.c:339
5538 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5539 msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
5541 #: gtk/gtksettings.c:347
5543 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
5545 #: gtk/gtksettings.c:348
5546 msgid "Name of default font to use"
5547 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5549 #: gtk/gtksettings.c:370
5551 msgstr "Piktogramaafmaetinge"
5553 #: gtk/gtksettings.c:371
5555 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5556 msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
5558 #: gtk/gtksettings.c:379
5562 #: gtk/gtksettings.c:380
5563 msgid "List of currently active GTK modules"
5566 #: gtk/gtksettings.c:389
5567 msgid "Xft Antialias"
5570 #: gtk/gtksettings.c:390
5571 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5574 #: gtk/gtksettings.c:399
5578 #: gtk/gtksettings.c:400
5579 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5582 #: gtk/gtksettings.c:409
5583 msgid "Xft Hint Style"
5586 #: gtk/gtksettings.c:410
5588 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5591 #: gtk/gtksettings.c:419
5595 #: gtk/gtksettings.c:420
5596 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5599 #: gtk/gtksettings.c:429
5603 #: gtk/gtksettings.c:430
5604 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5607 #: gtk/gtksettings.c:439
5609 msgid "Cursor theme name"
5612 #: gtk/gtksettings.c:440
5614 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5615 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5617 #: gtk/gtksettings.c:448
5619 msgid "Cursor theme size"
5620 msgstr "Kursor zichbaar"
5622 #: gtk/gtksettings.c:449
5624 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5625 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
5627 #: gtk/gtksettings.c:459
5628 msgid "Alternative button order"
5631 #: gtk/gtksettings.c:460
5633 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5634 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5636 #: gtk/gtksettings.c:477
5637 msgid "Alternative sort indicator direction"
5640 #: gtk/gtksettings.c:478
5642 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5643 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5646 #: gtk/gtksettings.c:486
5647 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5650 #: gtk/gtksettings.c:487
5652 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5656 #: gtk/gtksettings.c:495
5657 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5660 #: gtk/gtksettings.c:496
5662 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5663 "control characters"
5666 #: gtk/gtksettings.c:504
5667 msgid "Start timeout"
5670 #: gtk/gtksettings.c:505
5671 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5674 #: gtk/gtksettings.c:514
5675 msgid "Repeat timeout"
5678 #: gtk/gtksettings.c:515
5679 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5682 #: gtk/gtksettings.c:524
5684 msgid "Expand timeout"
5685 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5687 #: gtk/gtksettings.c:525
5688 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5691 #: gtk/gtksettings.c:560
5693 msgid "Color scheme"
5694 msgstr "Kleur_naam:"
5696 #: gtk/gtksettings.c:561
5698 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5699 msgstr "De naam van 't widget"
5701 #: gtk/gtksettings.c:570
5703 msgid "Enable Animations"
5706 #: gtk/gtksettings.c:571
5707 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5710 #: gtk/gtksettings.c:589
5711 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5714 #: gtk/gtksettings.c:590
5715 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5718 #: gtk/gtksettings.c:607
5720 msgid "Tooltip timeout"
5721 msgstr "Oetklapper-gruutde"
5723 #: gtk/gtksettings.c:608
5724 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5727 #: gtk/gtksettings.c:633
5728 msgid "Tooltip browse timeout"
5731 #: gtk/gtksettings.c:634
5732 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5735 #: gtk/gtksettings.c:655
5736 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5739 #: gtk/gtksettings.c:656
5740 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5743 #: gtk/gtksettings.c:675
5744 msgid "Keynav Cursor Only"
5747 #: gtk/gtksettings.c:676
5748 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5751 #: gtk/gtksettings.c:693
5752 msgid "Keynav Wrap Around"
5755 #: gtk/gtksettings.c:694
5757 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5758 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
5760 #: gtk/gtksettings.c:714
5764 #: gtk/gtksettings.c:715
5765 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5768 #: gtk/gtksettings.c:732
5771 msgstr "Kleur_naam:"
5773 #: gtk/gtksettings.c:733
5774 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5777 #: gtk/gtksettings.c:741
5778 msgid "Default file chooser backend"
5781 #: gtk/gtksettings.c:742
5783 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5784 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5786 #: gtk/gtksettings.c:759
5788 msgid "Default print backend"
5789 msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
5791 #: gtk/gtksettings.c:760
5793 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5794 msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
5796 #: gtk/gtksettings.c:783
5797 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5800 #: gtk/gtksettings.c:784
5801 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5804 #: gtk/gtksettings.c:800
5806 msgid "Enable Mnemonics"
5809 #: gtk/gtksettings.c:801
5811 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5812 msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
5814 #: gtk/gtksettings.c:817
5816 msgid "Enable Accelerators"
5817 msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
5819 #: gtk/gtksettings.c:818
5821 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5822 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
5824 #: gtk/gtksettings.c:835
5825 msgid "Recent Files Limit"
5828 #: gtk/gtksettings.c:836
5830 msgid "Number of recently used files"
5831 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5833 #: gtk/gtksettings.c:854
5835 msgid "Default IM module"
5836 msgstr "Sjtanderdbreide"
5838 #: gtk/gtksettings.c:855
5840 msgid "Which IM module should be used by default"
5841 msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
5843 #: gtk/gtksettings.c:873
5844 msgid "Recent Files Max Age"
5847 #: gtk/gtksettings.c:874
5849 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5850 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
5852 #: gtk/gtksettings.c:883
5853 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5856 #: gtk/gtksettings.c:884
5857 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5860 #: gtk/gtksettings.c:906
5862 msgid "Sound Theme Name"
5865 #: gtk/gtksettings.c:907
5867 msgid "XDG sound theme name"
5870 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5871 #: gtk/gtksettings.c:929
5872 msgid "Audible Input Feedback"
5875 #: gtk/gtksettings.c:930
5877 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5878 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
5880 #: gtk/gtksettings.c:951
5882 msgid "Enable Event Sounds"
5885 #: gtk/gtksettings.c:952
5887 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5888 msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
5890 #: gtk/gtksettings.c:967
5892 msgid "Enable Tooltips"
5893 msgstr "Zèt Popup aan"
5895 #: gtk/gtksettings.c:968
5897 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5898 msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
5900 #: gtk/gtksettings.c:981
5901 msgid "Toolbar style"
5902 msgstr "Wirkbalksjtiel"
5904 #: gtk/gtksettings.c:982
5906 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5908 "Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
5911 #: gtk/gtksettings.c:996
5913 msgid "Toolbar Icon Size"
5914 msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
5916 #: gtk/gtksettings.c:997
5918 msgid "The size of icons in default toolbars."
5919 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
5921 #: gtk/gtksettings.c:1014
5923 msgid "Auto Mnemonics"
5926 #: gtk/gtksettings.c:1015
5928 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5929 "presses the mnemonic activator."
5932 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5936 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5939 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5942 "De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
5943 "aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
5945 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5946 msgid "Ignore hidden"
5949 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5951 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5954 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5955 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5956 msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
5958 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5960 msgstr "Klumsjnelheid"
5962 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5963 msgid "Snap to Ticks"
5964 msgstr "Trökvalle op sjtappe"
5966 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5968 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5969 "nearest step increment"
5971 "Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
5972 "sjtapwaerd van de spinknóp"
5974 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5978 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5979 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5980 msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
5982 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5986 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5987 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5988 msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
5990 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5991 msgid "Update Policy"
5992 msgstr "Updatebeleid"
5994 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5996 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5997 msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
5999 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
6000 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6001 msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
6003 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
6005 msgid "Style of bevel around the spin button"
6006 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
6008 #: gtk/gtkspinner.c:129
6010 msgid "Whether the spinner is active"
6011 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6013 #: gtk/gtkspinner.c:143
6015 msgid "Number of steps"
6016 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6018 #: gtk/gtkspinner.c:144
6020 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
6021 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
6025 #: gtk/gtkspinner.c:159
6027 msgid "Animation duration"
6030 #: gtk/gtkspinner.c:160
6032 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
6035 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
6036 msgid "Has Resize Grip"
6039 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
6041 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
6042 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
6044 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
6045 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6046 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
6048 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
6050 msgid "The size of the icon"
6051 msgstr "De tittel van 't vinster"
6053 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
6055 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6056 msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
6058 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
6062 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
6064 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
6065 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6067 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
6069 msgid "Whether or not the status icon is visible"
6070 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6072 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
6074 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
6075 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6077 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
6079 msgid "The orientation of the tray"
6080 msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
6082 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
6085 msgstr "Opmaak gebroeke"
6087 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
6089 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6090 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
6092 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
6094 msgid "Tooltip Text"
6095 msgstr "Oetklapper-gruutde"
6097 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
6099 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6100 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6102 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
6103 msgid "Tooltip markup"
6106 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6108 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6109 msgstr "De inhaud van 't veldj"
6111 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6113 msgid "The title of this tray icon"
6114 msgstr "De tittel van 't vinster"
6116 #: gtk/gtktable.c:129
6120 #: gtk/gtktable.c:130
6121 msgid "The number of rows in the table"
6122 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6124 #: gtk/gtktable.c:138
6128 #: gtk/gtktable.c:139
6129 msgid "The number of columns in the table"
6130 msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
6132 #: gtk/gtktable.c:147
6134 msgstr "Riej-spasiëring"
6136 #: gtk/gtktable.c:148
6137 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6138 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
6140 #: gtk/gtktable.c:156
6141 msgid "Column spacing"
6142 msgstr "Kelóm-spasiëring"
6144 #: gtk/gtktable.c:157
6145 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6146 msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
6148 #: gtk/gtktable.c:166
6150 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6152 "wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
6155 #: gtk/gtktable.c:173
6156 msgid "Left attachment"
6157 msgstr "Linker verbènjing"
6159 #: gtk/gtktable.c:180
6160 msgid "Right attachment"
6161 msgstr "Rechter verbènjing"
6163 #: gtk/gtktable.c:181
6165 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6167 "'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6169 #: gtk/gtktable.c:187
6170 msgid "Top attachment"
6171 msgstr "Baoveverbènjing"
6173 #: gtk/gtktable.c:188
6174 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6175 msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
6177 #: gtk/gtktable.c:194
6178 msgid "Bottom attachment"
6179 msgstr "Óngerverbènjing"
6181 #: gtk/gtktable.c:201
6182 msgid "Horizontal options"
6183 msgstr "Horizontale opsies"
6185 #: gtk/gtktable.c:202
6186 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6187 msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
6189 #: gtk/gtktable.c:208
6190 msgid "Vertical options"
6191 msgstr "Vertikale opsies"
6193 #: gtk/gtktable.c:209
6194 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6195 msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
6197 #: gtk/gtktable.c:215
6198 msgid "Horizontal padding"
6199 msgstr "Horizontale opvölling"
6201 #: gtk/gtktable.c:216
6203 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6206 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
6208 #: gtk/gtktable.c:222
6209 msgid "Vertical padding"
6210 msgstr "Vertikale opvölling"
6212 #: gtk/gtktable.c:223
6214 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6217 "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
6219 #: gtk/gtktext.c:546
6220 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6221 msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
6223 #: gtk/gtktext.c:554
6224 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6225 msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
6227 #: gtk/gtktext.c:561
6229 msgstr "Regeltrökloup"
6231 #: gtk/gtktext.c:562
6232 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6233 msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
6235 #: gtk/gtktext.c:569
6237 msgstr "Waordaafbraeking"
6239 #: gtk/gtktext.c:570
6240 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6241 msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
6243 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6245 msgstr "Ittikèt-tabel"
6247 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6248 msgid "Text Tag Table"
6249 msgstr "Teks ittikèt-tabel"
6251 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6253 msgid "Current text of the buffer"
6254 msgstr "De teks van 't label"
6256 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6258 msgid "Has selection"
6259 msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
6261 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6263 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6264 msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
6266 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6268 msgid "Cursor position"
6269 msgstr "Cursorposisie"
6271 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6273 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6276 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6277 msgid "Copy target list"
6280 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6282 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6285 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6286 msgid "Paste target list"
6289 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6291 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6295 #: gtk/gtktextmark.c:90
6298 msgstr "Ittekètnaam"
6300 #: gtk/gtktextmark.c:97
6302 msgid "Left gravity"
6303 msgstr "Linkermarge"
6305 #: gtk/gtktextmark.c:98
6307 msgid "Whether the mark has left gravity"
6308 msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
6310 #: gtk/gtktexttag.c:173
6312 msgstr "Ittekètnaam"
6314 #: gtk/gtktexttag.c:174
6315 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6317 "Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
6320 #: gtk/gtktexttag.c:192
6321 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6322 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6324 #: gtk/gtktexttag.c:199
6325 msgid "Background full height"
6326 msgstr "Volle huugde achtergróndj"
6328 #: gtk/gtktexttag.c:200
6330 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6331 "of the tagged characters"
6333 "Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
6334 "gemarkeerde teikes"
6336 #: gtk/gtktexttag.c:208
6337 msgid "Background stipple mask"
6338 msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
6340 #: gtk/gtktexttag.c:209
6341 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6343 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
6345 #: gtk/gtktexttag.c:226
6346 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6347 msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6349 #: gtk/gtktexttag.c:234
6350 msgid "Foreground stipple mask"
6351 msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
6353 #: gtk/gtktexttag.c:235
6354 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6356 "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
6358 #: gtk/gtktexttag.c:242
6359 msgid "Text direction"
6360 msgstr "Teksrichting"
6362 #: gtk/gtktexttag.c:243
6363 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6364 msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
6366 #: gtk/gtktexttag.c:292
6367 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6368 msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
6370 #: gtk/gtktexttag.c:301
6371 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6373 "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6375 #: gtk/gtktexttag.c:310
6377 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6378 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6380 "Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
6381 "PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
6383 #: gtk/gtktexttag.c:321
6384 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6385 msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
6387 #: gtk/gtktexttag.c:330
6388 msgid "Font size in Pango units"
6389 msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
6391 #: gtk/gtktexttag.c:340
6393 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6394 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6395 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6397 "Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
6398 "booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
6399 "alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
6400 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6402 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
6403 msgid "Left, right, or center justification"
6404 msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
6406 #: gtk/gtktexttag.c:379
6409 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6410 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6412 "De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
6413 "rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
6414 "dènkelik neet nudig."
6416 #: gtk/gtktexttag.c:386
6418 msgstr "Linkermarge"
6420 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
6421 msgid "Width of the left margin in pixels"
6422 msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
6424 #: gtk/gtktexttag.c:396
6425 msgid "Right margin"
6426 msgstr "Rechtermarge"
6428 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
6429 msgid "Width of the right margin in pixels"
6430 msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
6432 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
6436 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
6437 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6438 msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
6440 #: gtk/gtktexttag.c:419
6443 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6446 "Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
6447 "negatief is), in pixels"
6449 #: gtk/gtktexttag.c:428
6450 msgid "Pixels above lines"
6451 msgstr "Pixels baove liene"
6453 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
6454 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6455 msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
6457 #: gtk/gtktexttag.c:438
6458 msgid "Pixels below lines"
6459 msgstr "Pixels ónger liene"
6461 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
6462 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6463 msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
6465 #: gtk/gtktexttag.c:448
6466 msgid "Pixels inside wrap"
6467 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6469 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
6470 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6471 msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
6473 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
6475 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6476 msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
6478 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
6482 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
6483 msgid "Custom tabs for this text"
6484 msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
6486 #: gtk/gtktexttag.c:504
6490 #: gtk/gtktexttag.c:505
6492 msgid "Whether this text is hidden."
6493 msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
6495 #: gtk/gtktexttag.c:519
6497 msgid "Paragraph background color name"
6498 msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
6500 #: gtk/gtktexttag.c:520
6502 msgid "Paragraph background color as a string"
6503 msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
6505 #: gtk/gtktexttag.c:535
6507 msgid "Paragraph background color"
6508 msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
6510 #: gtk/gtktexttag.c:536
6512 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6513 msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
6515 #: gtk/gtktexttag.c:554
6516 msgid "Margin Accumulates"
6519 #: gtk/gtktexttag.c:555
6520 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6523 #: gtk/gtktexttag.c:568
6524 msgid "Background full height set"
6525 msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
6527 #: gtk/gtktexttag.c:569
6528 msgid "Whether this tag affects background height"
6529 msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
6531 #: gtk/gtktexttag.c:572
6532 msgid "Background stipple set"
6533 msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
6535 #: gtk/gtktexttag.c:573
6536 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6537 msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
6539 #: gtk/gtktexttag.c:580
6540 msgid "Foreground stipple set"
6541 msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
6543 #: gtk/gtktexttag.c:581
6544 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6545 msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
6547 #: gtk/gtktexttag.c:616
6548 msgid "Justification set"
6549 msgstr "Oetliene gebroeke"
6551 #: gtk/gtktexttag.c:617
6552 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6553 msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
6555 #: gtk/gtktexttag.c:624
6556 msgid "Left margin set"
6557 msgstr "Linkermarge gebroeke"
6559 #: gtk/gtktexttag.c:625
6560 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6561 msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
6563 #: gtk/gtktexttag.c:628
6565 msgstr "Insjpringe gebroeke"
6567 #: gtk/gtktexttag.c:629
6568 msgid "Whether this tag affects indentation"
6569 msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
6571 #: gtk/gtktexttag.c:636
6572 msgid "Pixels above lines set"
6573 msgstr "Pixels baove liene gezat"
6575 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6576 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6577 msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
6579 #: gtk/gtktexttag.c:640
6580 msgid "Pixels below lines set"
6581 msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
6583 #: gtk/gtktexttag.c:644
6584 msgid "Pixels inside wrap set"
6585 msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
6587 #: gtk/gtktexttag.c:645
6588 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6589 msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
6591 #: gtk/gtktexttag.c:652
6592 msgid "Right margin set"
6593 msgstr "Rechtermarge gebroeke"
6595 #: gtk/gtktexttag.c:653
6596 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6597 msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
6599 #: gtk/gtktexttag.c:660
6600 msgid "Wrap mode set"
6601 msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
6603 #: gtk/gtktexttag.c:661
6604 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6605 msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
6607 #: gtk/gtktexttag.c:664
6609 msgstr "Tabs gebroeke"
6611 #: gtk/gtktexttag.c:665
6612 msgid "Whether this tag affects tabs"
6613 msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
6615 #: gtk/gtktexttag.c:668
6616 msgid "Invisible set"
6617 msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
6619 #: gtk/gtktexttag.c:669
6620 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6621 msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
6623 #: gtk/gtktexttag.c:672
6625 msgid "Paragraph background set"
6626 msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
6628 #: gtk/gtktexttag.c:673
6630 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6631 msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
6633 #: gtk/gtktextview.c:546
6634 msgid "Pixels Above Lines"
6635 msgstr "Pixels baove liene"
6637 #: gtk/gtktextview.c:556
6638 msgid "Pixels Below Lines"
6639 msgstr "Pixels ónger liene"
6641 #: gtk/gtktextview.c:566
6642 msgid "Pixels Inside Wrap"
6643 msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
6645 #: gtk/gtktextview.c:584
6647 msgstr "Regeltrökloupmodus"
6649 #: gtk/gtktextview.c:602
6651 msgstr "Linkermarge"
6653 #: gtk/gtktextview.c:612
6654 msgid "Right Margin"
6655 msgstr "Rechtermarge"
6657 #: gtk/gtktextview.c:640
6658 msgid "Cursor Visible"
6659 msgstr "Kursor zichbaar"
6661 #: gtk/gtktextview.c:641
6662 msgid "If the insertion cursor is shown"
6663 msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
6665 #: gtk/gtktextview.c:648
6669 #: gtk/gtktextview.c:649
6670 msgid "The buffer which is displayed"
6673 #: gtk/gtktextview.c:657
6674 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6677 #: gtk/gtktextview.c:664
6681 #: gtk/gtktextview.c:665
6682 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6685 #: gtk/gtktextview.c:694
6687 msgid "Error underline color"
6688 msgstr "Veurgróndjkleur"
6690 #: gtk/gtktextview.c:695
6692 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6693 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
6695 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6697 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6698 msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
6700 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6701 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6704 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6706 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6707 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6709 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6710 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6711 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6713 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6714 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6715 msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
6717 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6718 msgid "Draw Indicator"
6719 msgstr "Teike indikator"
6721 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6722 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6723 msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
6725 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6726 msgid "Toolbar Style"
6727 msgstr "Wirkbalksjtiel"
6729 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6730 msgid "How to draw the toolbar"
6731 msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
6733 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6736 msgstr "Kader tuine"
6738 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6739 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6742 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6746 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6748 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6749 msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
6751 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6753 msgid "Size of icons in this toolbar"
6754 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6756 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6758 msgid "Icon size set"
6759 msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
6761 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6763 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6764 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
6766 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6768 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6769 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6771 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6773 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6774 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6776 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6778 msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
6780 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6781 msgid "Size of spacers"
6782 msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
6784 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6785 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6786 msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
6788 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6790 msgid "Maximum child expand"
6791 msgstr "Minimumbreide van dochter"
6793 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6794 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6797 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6799 msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
6801 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6802 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6803 msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
6805 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6806 msgid "Button relief"
6809 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6810 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6811 msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
6813 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6814 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6815 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6817 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6819 msgid "Text to show in the item."
6820 msgstr "'t deil rieje in de tabel"
6822 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6825 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6826 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6828 "Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
6829 "moot waere veur de sjnaktósj"
6831 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6833 msgid "Widget to use as the item label"
6834 msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
6836 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6839 msgstr "Sjtanderd-ID"
6841 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6843 msgid "The stock icon displayed on the item"
6844 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6846 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6849 msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
6851 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6853 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6854 msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
6856 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6859 msgstr "Piktogrammezameling"
6861 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6863 msgid "Icon widget to display in the item"
6864 msgstr "te tuine piktogrammezameling"
6866 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6868 msgid "Icon spacing"
6869 msgstr "Riej-spasiëring"
6871 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6873 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6874 msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
6876 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6878 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6879 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6882 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
6884 msgid "The human-readable title of this item group"
6885 msgstr "De tittel van 't vinster"
6887 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
6889 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6890 msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
6892 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
6896 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
6898 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6899 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
6901 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
6904 msgstr "Verhoeging aangezat"
6906 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
6907 msgid "Ellipsize for item group headers"
6910 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
6912 msgid "Header Relief"
6913 msgstr "Köp Klikbaar"
6915 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
6917 msgid "Relief of the group header button"
6918 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
6920 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
6922 msgid "Header Spacing"
6925 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
6927 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6928 msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
6930 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
6932 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6933 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6935 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
6937 msgid "Whether the item should fill the available space"
6938 msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
6940 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
6944 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
6946 msgid "Whether the item should start a new row"
6947 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6949 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6951 msgid "Position of the item within this group"
6952 msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
6954 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6956 msgid "Size of icons in this tool palette"
6957 msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
6959 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6961 msgid "Style of items in the tool palette"
6962 msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
6964 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6968 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6970 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6971 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
6973 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6976 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6977 msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
6979 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6980 msgid "TreeModelSort Model"
6981 msgstr "TreeModelSort Model"
6983 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6984 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6985 msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
6987 #: gtk/gtktreeview.c:564
6988 msgid "TreeView Model"
6989 msgstr "TreeView Model"
6991 #: gtk/gtktreeview.c:565
6992 msgid "The model for the tree view"
6993 msgstr "'t model van de TreeView"
6995 #: gtk/gtktreeview.c:573
6996 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6997 msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
6999 #: gtk/gtktreeview.c:581
7000 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7001 msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
7003 #: gtk/gtktreeview.c:588
7005 msgid "Headers Visible"
7006 msgstr "Köp Klikbaar"
7008 #: gtk/gtktreeview.c:589
7009 msgid "Show the column header buttons"
7010 msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
7012 #: gtk/gtktreeview.c:596
7013 msgid "Headers Clickable"
7014 msgstr "Köp Klikbaar"
7016 #: gtk/gtktreeview.c:597
7017 msgid "Column headers respond to click events"
7018 msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
7020 #: gtk/gtktreeview.c:604
7021 msgid "Expander Column"
7022 msgstr "Oetklapper Kelóm"
7024 #: gtk/gtktreeview.c:605
7025 msgid "Set the column for the expander column"
7026 msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
7028 #: gtk/gtktreeview.c:620
7030 msgstr "Regele verdudelike"
7032 #: gtk/gtktreeview.c:621
7033 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7034 msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
7036 #: gtk/gtktreeview.c:628
7037 msgid "Enable Search"
7038 msgstr "Zeuke gebroeke"
7040 #: gtk/gtktreeview.c:629
7041 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7042 msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
7044 #: gtk/gtktreeview.c:636
7045 msgid "Search Column"
7048 #: gtk/gtktreeview.c:637
7050 msgid "Model column to search through during interactive search"
7051 msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
7053 #: gtk/gtktreeview.c:657
7055 msgid "Fixed Height Mode"
7056 msgstr "De vaste huugde"
7058 #: gtk/gtktreeview.c:658
7059 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7062 #: gtk/gtktreeview.c:678
7063 msgid "Hover Selection"
7066 #: gtk/gtktreeview.c:679
7068 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7069 msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
7071 #: gtk/gtktreeview.c:698
7073 msgid "Hover Expand"
7076 #: gtk/gtktreeview.c:699
7079 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7080 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7082 #: gtk/gtktreeview.c:713
7084 msgid "Show Expanders"
7085 msgstr "Is oetklapbaar"
7087 #: gtk/gtktreeview.c:714
7089 msgid "View has expanders"
7090 msgstr "Is oetklapbaar"
7092 #: gtk/gtktreeview.c:728
7093 msgid "Level Indentation"
7096 #: gtk/gtktreeview.c:729
7097 msgid "Extra indentation for each level"
7100 #: gtk/gtktreeview.c:738
7101 msgid "Rubber Banding"
7104 #: gtk/gtktreeview.c:739
7107 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7108 msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
7110 #: gtk/gtktreeview.c:746
7112 msgid "Enable Grid Lines"
7113 msgstr "Pieltósje gebroeke"
7115 #: gtk/gtktreeview.c:747
7117 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7118 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
7120 #: gtk/gtktreeview.c:755
7122 msgid "Enable Tree Lines"
7123 msgstr "Pieltósje gebroeke"
7125 #: gtk/gtktreeview.c:756
7127 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7128 msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
7130 #: gtk/gtktreeview.c:764
7132 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7133 msgstr "'t model van de TreeView"
7135 #: gtk/gtktreeview.c:786
7136 msgid "Vertical Separator Width"
7137 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7139 #: gtk/gtktreeview.c:787
7140 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7141 msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
7143 #: gtk/gtktreeview.c:795
7144 msgid "Horizontal Separator Width"
7145 msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
7147 #: gtk/gtktreeview.c:796
7148 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7149 msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
7151 #: gtk/gtktreeview.c:804
7153 msgstr "Regele toesjtaon"
7155 #: gtk/gtktreeview.c:805
7156 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7157 msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
7159 #: gtk/gtktreeview.c:811
7160 msgid "Indent Expanders"
7161 msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
7163 #: gtk/gtktreeview.c:812
7164 msgid "Make the expanders indented"
7165 msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
7167 #: gtk/gtktreeview.c:818
7168 msgid "Even Row Color"
7169 msgstr "Aeve riejkleur"
7171 #: gtk/gtktreeview.c:819
7172 msgid "Color to use for even rows"
7173 msgstr "De kleur van de aeve rieje"
7175 #: gtk/gtktreeview.c:825
7176 msgid "Odd Row Color"
7177 msgstr "Ónaeve riejkleur"
7179 #: gtk/gtktreeview.c:826
7180 msgid "Color to use for odd rows"
7181 msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
7183 #: gtk/gtktreeview.c:832
7184 msgid "Row Ending details"
7187 #: gtk/gtktreeview.c:833
7188 msgid "Enable extended row background theming"
7191 #: gtk/gtktreeview.c:839
7193 msgid "Grid line width"
7194 msgstr "focus-lienbreide"
7196 #: gtk/gtktreeview.c:840
7198 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7199 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7201 #: gtk/gtktreeview.c:846
7203 msgid "Tree line width"
7204 msgstr "De vaste breide"
7206 #: gtk/gtktreeview.c:847
7208 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7209 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7211 #: gtk/gtktreeview.c:853
7213 msgid "Grid line pattern"
7214 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7216 #: gtk/gtktreeview.c:854
7218 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7219 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7221 #: gtk/gtktreeview.c:860
7223 msgid "Tree line pattern"
7224 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7226 #: gtk/gtktreeview.c:861
7228 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7229 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7232 msgid "Whether to display the column"
7233 msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
7235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7237 msgstr "Hersjaalbaar"
7239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7240 msgid "Column is user-resizable"
7241 msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
7243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7244 msgid "Current width of the column"
7245 msgstr "Hujige breide van de kelóm"
7247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7248 msgid "Space which is inserted between cells"
7251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7253 msgstr "Vergroeting"
7255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7256 msgid "Resize mode of the column"
7257 msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
7259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7261 msgstr "Vaste breide"
7263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7264 msgid "Current fixed width of the column"
7265 msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
7267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7268 msgid "Minimum Width"
7269 msgstr "Minimumbreide"
7271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7272 msgid "Minimum allowed width of the column"
7273 msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7276 msgid "Maximum Width"
7277 msgstr "Maksimumbreide"
7279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7280 msgid "Maximum allowed width of the column"
7281 msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
7283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7284 msgid "Title to appear in column header"
7285 msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
7287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7288 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7293 msgstr "Aanklikbaar"
7295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7296 msgid "Whether the header can be clicked"
7297 msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
7299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7304 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7305 msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
7307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7308 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7309 msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
7311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7313 msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
7315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7316 msgid "Sort indicator"
7317 msgstr "Sorteerindikator"
7319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7320 msgid "Whether to show a sort indicator"
7321 msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
7323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7325 msgstr "Sorteerrichting"
7327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7329 msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
7331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7333 msgid "Sort column ID"
7336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7337 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7340 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7342 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7343 msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
7345 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7346 msgid "Merged UI definition"
7349 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7350 msgid "An XML string describing the merged UI"
7353 #: gtk/gtkviewport.c:107
7355 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7358 "De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
7361 #: gtk/gtkviewport.c:115
7363 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7366 "De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
7369 #: gtk/gtkviewport.c:123
7370 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7371 msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
7373 #: gtk/gtkwidget.c:553
7377 #: gtk/gtkwidget.c:554
7378 msgid "The name of the widget"
7379 msgstr "De naam van 't widget"
7381 #: gtk/gtkwidget.c:560
7382 msgid "Parent widget"
7383 msgstr "Mojerwidget"
7385 #: gtk/gtkwidget.c:561
7386 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7387 msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
7389 #: gtk/gtkwidget.c:568
7390 msgid "Width request"
7391 msgstr "Breideverzeuk"
7393 #: gtk/gtkwidget.c:569
7395 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7398 "Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7399 "gebroek moot waere"
7401 #: gtk/gtkwidget.c:577
7402 msgid "Height request"
7403 msgstr "Huugdeverzeuk"
7405 #: gtk/gtkwidget.c:578
7407 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7410 "Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
7411 "gebroek moot waere"
7413 #: gtk/gtkwidget.c:587
7414 msgid "Whether the widget is visible"
7415 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7417 #: gtk/gtkwidget.c:594
7418 msgid "Whether the widget responds to input"
7419 msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
7421 #: gtk/gtkwidget.c:600
7422 msgid "Application paintable"
7423 msgstr "Toepassing teikebaar"
7425 #: gtk/gtkwidget.c:601
7426 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7427 msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
7429 #: gtk/gtkwidget.c:607
7431 msgstr "Kèn focus krige"
7433 #: gtk/gtkwidget.c:608
7434 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7435 msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
7437 #: gtk/gtkwidget.c:614
7441 #: gtk/gtkwidget.c:615
7442 msgid "Whether the widget has the input focus"
7443 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7445 #: gtk/gtkwidget.c:621
7449 #: gtk/gtkwidget.c:622
7450 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7451 msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
7453 #: gtk/gtkwidget.c:628
7455 msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
7457 #: gtk/gtkwidget.c:629
7458 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7459 msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
7461 #: gtk/gtkwidget.c:635
7463 msgstr "Is sjtanderd"
7465 #: gtk/gtkwidget.c:636
7466 msgid "Whether the widget is the default widget"
7467 msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
7469 #: gtk/gtkwidget.c:642
7470 msgid "Receives default"
7471 msgstr "Óntvink sjtanderd"
7473 #: gtk/gtkwidget.c:643
7474 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7476 "Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
7478 #: gtk/gtkwidget.c:649
7479 msgid "Composite child"
7480 msgstr "Samegesjtèlde dochter"
7482 #: gtk/gtkwidget.c:650
7483 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7484 msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
7486 #: gtk/gtkwidget.c:656
7490 #: gtk/gtkwidget.c:657
7492 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7495 "De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
7498 #: gtk/gtkwidget.c:663
7500 msgstr "Gebäörtenisse"
7502 #: gtk/gtkwidget.c:664
7503 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7504 msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
7506 #: gtk/gtkwidget.c:671
7507 msgid "Extension events"
7508 msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
7510 #: gtk/gtkwidget.c:672
7511 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7512 msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
7514 #: gtk/gtkwidget.c:679
7518 #: gtk/gtkwidget.c:680
7519 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7522 #: gtk/gtkwidget.c:703
7524 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7525 msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
7527 #: gtk/gtkwidget.c:759
7530 msgstr "Vinstertiep"
7532 #: gtk/gtkwidget.c:760
7533 msgid "The widget's window if it is realized"
7536 #: gtk/gtkwidget.c:774
7537 msgid "Double Buffered"
7540 #: gtk/gtkwidget.c:775
7542 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7543 msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7545 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7546 msgid "Interior Focus"
7547 msgstr "Interne focus"
7549 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7550 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7551 msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
7553 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7554 msgid "Focus linewidth"
7555 msgstr "focus-lienbreide"
7557 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7558 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7559 msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
7561 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7562 msgid "Focus line dash pattern"
7563 msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
7565 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7566 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7567 msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
7569 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7570 msgid "Focus padding"
7571 msgstr "focus-opvölling"
7573 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7574 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7575 msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
7577 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7578 msgid "Cursor color"
7579 msgstr "Kursorkleur"
7581 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7582 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7583 msgstr "Kleur van de inveugkursor"
7585 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7586 msgid "Secondary cursor color"
7587 msgstr "Sekundaere kursorkleur"
7589 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7591 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7592 "right-to-left and left-to-right text"
7594 "Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
7595 "links en links-nao-rechs teks"
7597 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7598 msgid "Cursor line aspect ratio"
7599 msgstr "Kursorlienverhauwing"
7601 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7602 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7603 msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
7605 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7610 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7611 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7614 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7616 msgid "Unvisited Link Color"
7617 msgstr "Hujige Kleur"
7619 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7621 msgid "Color of unvisited links"
7622 msgstr "De tittel van 't vinster"
7624 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7626 msgid "Visited Link Color"
7627 msgstr "Hujige Kleur"
7629 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7631 msgid "Color of visited links"
7632 msgstr "De tittel van 't vinster"
7634 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7636 msgid "Wide Separators"
7637 msgstr "Haet sjeijingslien"
7639 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7641 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7645 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7647 msgid "Separator Width"
7648 msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
7650 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7651 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7654 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7656 msgid "Separator Height"
7657 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7659 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7660 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7663 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7665 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7666 msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
7668 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7670 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7671 msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
7673 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7675 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7676 msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
7678 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7680 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7681 msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
7683 #: gtk/gtkwindow.c:483
7685 msgstr "Vinstertiep"
7687 #: gtk/gtkwindow.c:484
7688 msgid "The type of the window"
7689 msgstr "'t tiep vinster"
7691 #: gtk/gtkwindow.c:492
7692 msgid "Window Title"
7693 msgstr "Vinstertittel"
7695 #: gtk/gtkwindow.c:493
7696 msgid "The title of the window"
7697 msgstr "De tittel van 't vinster"
7699 #: gtk/gtkwindow.c:500
7702 msgstr "Vinstertittel"
7704 #: gtk/gtkwindow.c:501
7705 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7708 #: gtk/gtkwindow.c:517
7713 #: gtk/gtkwindow.c:518
7714 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7717 #: gtk/gtkwindow.c:525
7718 msgid "Allow Shrink"
7719 msgstr "Krumpe toesjtaon"
7721 #: gtk/gtkwindow.c:527
7724 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7727 "Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
7728 "de gevalle ei sjlech idee"
7730 #: gtk/gtkwindow.c:534
7732 msgstr "Greuje toesjtaon"
7734 #: gtk/gtkwindow.c:535
7735 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7737 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
7740 #: gtk/gtkwindow.c:543
7741 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7743 "Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
7745 #: gtk/gtkwindow.c:550
7749 #: gtk/gtkwindow.c:551
7751 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7754 "Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
7755 "gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
7757 #: gtk/gtkwindow.c:558
7758 msgid "Window Position"
7759 msgstr "Vinsterposisie"
7761 #: gtk/gtkwindow.c:559
7762 msgid "The initial position of the window"
7763 msgstr "De beginposisie van 't vinster"
7765 #: gtk/gtkwindow.c:567
7766 msgid "Default Width"
7767 msgstr "Sjtanderdbreide"
7769 #: gtk/gtkwindow.c:568
7770 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7771 msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7773 #: gtk/gtkwindow.c:577
7774 msgid "Default Height"
7775 msgstr "Sjtanderdhuugde"
7777 #: gtk/gtkwindow.c:578
7779 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7780 msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
7782 #: gtk/gtkwindow.c:587
7783 msgid "Destroy with Parent"
7784 msgstr "Vernetig same mit mojer"
7786 #: gtk/gtkwindow.c:588
7787 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7788 msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
7790 #: gtk/gtkwindow.c:596
7791 msgid "Icon for this window"
7792 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7794 #: gtk/gtkwindow.c:602
7796 msgid "Mnemonics Visible"
7799 #: gtk/gtkwindow.c:603
7801 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7802 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7804 #: gtk/gtkwindow.c:619
7806 msgid "Name of the themed icon for this window"
7807 msgstr "Piktogram veur dit vinster"
7809 #: gtk/gtkwindow.c:634
7813 #: gtk/gtkwindow.c:635
7814 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7815 msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
7817 #: gtk/gtkwindow.c:642
7818 msgid "Focus in Toplevel"
7819 msgstr "fokus in topnivo"
7821 #: gtk/gtkwindow.c:643
7822 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7823 msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
7825 #: gtk/gtkwindow.c:650
7829 #: gtk/gtkwindow.c:651
7831 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7832 "and how to treat it."
7834 "Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
7835 "vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
7837 #: gtk/gtkwindow.c:659
7838 msgid "Skip taskbar"
7839 msgstr "Taakbalk euversjlaon"
7841 #: gtk/gtkwindow.c:660
7842 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7843 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
7845 # in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar
\r
7846 #: gtk/gtkwindow.c:667
7848 msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
7850 #: gtk/gtkwindow.c:668
7851 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7852 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7854 #: gtk/gtkwindow.c:675
7858 #: gtk/gtkwindow.c:676
7860 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7861 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7863 #: gtk/gtkwindow.c:690
7865 msgid "Accept focus"
7868 #: gtk/gtkwindow.c:691
7870 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7871 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7873 #: gtk/gtkwindow.c:705
7875 msgid "Focus on map"
7876 msgstr "fokus in topnivo"
7878 #: gtk/gtkwindow.c:706
7880 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7881 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7883 #: gtk/gtkwindow.c:720
7887 #: gtk/gtkwindow.c:721
7889 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7890 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7892 #: gtk/gtkwindow.c:735
7895 msgstr "Selekteerbaar"
7897 #: gtk/gtkwindow.c:736
7899 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7900 msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
7902 #: gtk/gtkwindow.c:752
7906 #: gtk/gtkwindow.c:753
7908 msgid "The window gravity of the window"
7909 msgstr "'t tiep vinster"
7911 #: gtk/gtkwindow.c:770
7912 msgid "Transient for Window"
7915 #: gtk/gtkwindow.c:771
7917 msgid "The transient parent of the dialog"
7918 msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
7920 #: gtk/gtkwindow.c:786
7921 msgid "Opacity for Window"
7924 #: gtk/gtkwindow.c:787
7926 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7927 msgstr "'t tiep vinster"
7929 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7930 msgid "IM Preedit style"
7931 msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
7933 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7934 msgid "How to draw the input method preedit string"
7936 "Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
7938 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7939 msgid "IM Status style"
7940 msgstr "IM sjtatussjtiel"
7942 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7943 msgid "How to draw the input method statusbar"
7944 msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
7946 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7947 #~ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
7950 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7951 #~ msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
7954 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7955 #~ "text in the progress widget"
7957 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in "
7958 #~ "ein avvanswidget tuint"
7961 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7962 #~ "text in the progress widget"
7964 #~ "Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
7965 #~ "avvanswidget tuint"
7968 #~ msgid "The current page in the document."
7969 #~ msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
7971 #~ msgid "Homogenous"
7972 #~ msgstr "Homogeen"
7975 #~ msgid "Show Preview"
7976 #~ msgstr "Teks tuine"
7978 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7979 #~ msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
7982 #~ msgid "Width In Chararacters"
7983 #~ msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
7986 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7987 #~ msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
7990 #~ msgid "Row separator column"
7991 #~ msgstr "Riej-spasiëring"
7994 #~ msgid "Folder Mode"
7995 #~ msgstr "_Mapnaam:"